All language subtitles for The.Royal.Bake.Off.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,661 --> 00:00:35,664 Marily, show me how good you mix the flour. 4 00:00:35,664 --> 00:00:37,133 Okay, I got you. 5 00:00:37,799 --> 00:00:39,601 Say hi, Nana Lola! 6 00:00:39,601 --> 00:00:40,770 Hi, hi. 7 00:00:42,771 --> 00:00:44,073 Hey, Marily, take the camera. 8 00:00:44,073 --> 00:00:45,841 - Okay. - Switch. 9 00:00:45,841 --> 00:00:48,344 Check this move out. 10 00:00:48,344 --> 00:00:50,212 Allie's a professional. 11 00:00:50,212 --> 00:00:52,347 Nana Lola's teaching everything. 12 00:00:52,347 --> 00:00:53,348 Yes. 13 00:00:53,348 --> 00:00:54,783 Okay, Nana, what's next? 14 00:01:25,881 --> 00:01:27,349 Good morning! 15 00:01:30,453 --> 00:01:31,620 Good morning! 16 00:01:44,933 --> 00:01:46,435 Clueless. 17 00:01:46,435 --> 00:01:47,403 Arrogant. 18 00:02:29,277 --> 00:02:30,712 Not again, Marily. 19 00:02:37,786 --> 00:02:39,254 Hey. 20 00:02:39,254 --> 00:02:40,955 I'm sorry, I'm sorry. 21 00:02:40,955 --> 00:02:42,925 Princess Fluffy wouldn't take her medicine this morning 22 00:02:42,925 --> 00:02:44,793 and I had to spoon feed it to her. 23 00:02:44,793 --> 00:02:46,528 You're totally fine, hun. 24 00:02:46,528 --> 00:02:49,298 It's not like anything's going on here. 25 00:02:49,298 --> 00:02:51,199 Tell me about it. Where are the crowds? 26 00:02:52,634 --> 00:02:53,568 Well... 27 00:02:58,606 --> 00:02:59,842 Not again. 28 00:03:10,652 --> 00:03:14,389 It doesn't matter what I do or how well I do it. 29 00:03:14,389 --> 00:03:15,691 - That crow-- - Oh! Easy... 30 00:03:15,691 --> 00:03:17,258 ...will always one-up me. 31 00:03:17,258 --> 00:03:18,927 I mean, how did she pull it off, hm? 32 00:03:18,927 --> 00:03:20,996 I was up all night baking all of this. 33 00:03:20,996 --> 00:03:22,364 She must be cutting corners. 34 00:03:22,364 --> 00:03:23,431 Yeah, she must be. 35 00:03:25,501 --> 00:03:26,835 Sharon, hi. 36 00:03:26,835 --> 00:03:28,002 You made it. 37 00:03:28,002 --> 00:03:29,003 Of course, my dear. 38 00:03:29,003 --> 00:03:30,239 Friday is bun day. 39 00:03:30,239 --> 00:03:33,776 And there are no finer buns than yours at The Cake Corner. 40 00:03:35,311 --> 00:03:36,412 Oh, put that away. 41 00:03:36,412 --> 00:03:37,846 Your money is no good here. 42 00:03:37,846 --> 00:03:40,716 Oh, Allie, you are such a wonderful baker. 43 00:03:40,716 --> 00:03:43,818 Sofía, can you get Sharon two buns, please? 44 00:03:43,818 --> 00:03:45,687 I'm sending you home with one for Jerome. 45 00:03:45,687 --> 00:03:47,990 Aren't you a sweetheart, Allie? 46 00:03:47,990 --> 00:03:50,025 Meadow Ridge is lucky to have you. 47 00:03:52,527 --> 00:03:53,929 - Here you go. - Thank you. 48 00:03:53,929 --> 00:03:56,831 Two buns on the house. 49 00:03:56,831 --> 00:03:59,602 See you later, Sharon, and tell Jerome we said hi. 50 00:03:59,602 --> 00:04:01,502 I will. 51 00:04:01,502 --> 00:04:04,939 That makes today's earnings negative six. 52 00:04:04,939 --> 00:04:06,474 Hush, Nana Lola would kill me 53 00:04:06,474 --> 00:04:08,443 if I charged Sharon and Jerome for anything. 54 00:04:54,055 --> 00:04:55,790 That oughta do it. 55 00:04:55,790 --> 00:04:57,492 Forgive me for overstepping, 56 00:04:57,492 --> 00:04:59,862 but as the premier bakery of Meadow Ridge, 57 00:04:59,862 --> 00:05:02,598 shouldn't we be, uh, baking these? 58 00:05:02,598 --> 00:05:04,500 We are baking them. 59 00:05:04,500 --> 00:05:07,468 From scratch I mean, like we used to. 60 00:05:07,468 --> 00:05:09,103 We might be a bakery, 61 00:05:09,103 --> 00:05:12,841 but first and foremost we are a business, Karl. 62 00:05:12,841 --> 00:05:16,845 This just makes better fiscal sense. 63 00:05:17,812 --> 00:05:21,350 Besides, they don't seem to mind. 64 00:05:27,755 --> 00:05:29,591 Greedy dingus. 65 00:05:29,591 --> 00:05:31,060 Condescending dummy. 66 00:05:33,661 --> 00:05:35,697 Isn't this getting out of hand, Marily? 67 00:05:35,697 --> 00:05:36,665 The two of you ladies used to be like 68 00:05:36,665 --> 00:05:38,867 a couple of cinnamon buns stuck together. 69 00:05:38,867 --> 00:05:41,002 It might be getting out of hand for her. 70 00:05:41,002 --> 00:05:42,370 I'm winning. 71 00:05:42,370 --> 00:05:43,738 Plus, I will never forgive her 72 00:05:43,738 --> 00:05:45,874 for pushing me out of The Cake Corner. 73 00:05:45,874 --> 00:05:48,142 We built that place together, you know? 74 00:05:48,142 --> 00:05:49,944 I thought Nana Lola built that place. 75 00:05:49,944 --> 00:05:51,112 Well, yes. 76 00:05:51,112 --> 00:05:53,716 But Allie and I were both there. 77 00:05:53,716 --> 00:05:55,617 And then she fired me. 78 00:05:55,617 --> 00:05:57,452 Poof! 79 00:05:57,452 --> 00:05:58,853 Just like that. 80 00:06:05,860 --> 00:06:07,896 And then a pipe would burst 81 00:06:07,896 --> 00:06:10,499 and she would have to shut down for at least a week. 82 00:06:10,499 --> 00:06:12,867 And in that time, I would give everyone in town free cake. 83 00:06:12,867 --> 00:06:14,002 Well, we already do that. 84 00:06:14,002 --> 00:06:14,870 And then they would remember 85 00:06:14,870 --> 00:06:17,139 that I am the best baker in Meadow Ridge. 86 00:06:17,973 --> 00:06:19,942 It's a good plan, don't you think? 87 00:06:19,942 --> 00:06:20,843 It's okay, I guess, 88 00:06:20,843 --> 00:06:22,810 but where would you get such high volumes 89 00:06:22,810 --> 00:06:24,913 of chipmunk poop? 90 00:06:24,913 --> 00:06:26,648 Technicalities, Sofía. 91 00:06:26,648 --> 00:06:30,752 The point is, I would be able to cut Marily out of the recipe. 92 00:06:30,752 --> 00:06:31,786 Look, all these plans 93 00:06:31,786 --> 00:06:34,055 seem a lot more about your problem with Marily 94 00:06:34,055 --> 00:06:36,658 than it does with boosting the business, Allie. 95 00:06:36,658 --> 00:06:37,692 Well, can you blame me? 96 00:06:37,692 --> 00:06:39,560 She tried to cut me out of the business right 97 00:06:39,560 --> 00:06:41,529 - after Nana Lola died. -"After Nana Lola died." 98 00:06:41,529 --> 00:06:42,898 She tried to replace my grandma's whisks-- 99 00:06:42,898 --> 00:06:44,733 "And buy baking machines." 100 00:06:44,733 --> 00:06:45,800 Would you cut that out? 101 00:06:45,800 --> 00:06:47,935 She is a greedy, ambitious woman, 102 00:06:47,935 --> 00:06:51,105 and she is ruining my-- Nana Lola's business. 103 00:06:54,910 --> 00:06:56,745 Ah, here it is, Henry. 104 00:06:56,745 --> 00:06:58,213 Just like I remembered. 105 00:06:58,213 --> 00:07:01,083 The best cake you will ever have in your life. 106 00:07:01,083 --> 00:07:02,951 - I have an idea. 107 00:07:02,951 --> 00:07:04,685 I will host a ball, 108 00:07:04,685 --> 00:07:06,855 and I will make everyone personalized cakes 109 00:07:06,855 --> 00:07:09,024 based on their preferences, their hopes, their dreams. 110 00:07:09,024 --> 00:07:10,192 Except Marily's. 111 00:07:10,192 --> 00:07:12,761 Hers will be filled with chipmunk poop. 112 00:07:12,761 --> 00:07:14,596 Surely then everyone will remember 113 00:07:14,596 --> 00:07:16,932 that I am the best baker in Meadow Ridge. 114 00:07:17,800 --> 00:07:19,000 Excuse me, ladies. 115 00:07:19,000 --> 00:07:20,701 Oh, sorry. Hi. 116 00:07:20,701 --> 00:07:21,803 I didn't see you there. 117 00:07:22,937 --> 00:07:23,939 Well, of course you didn't. 118 00:07:23,939 --> 00:07:27,209 You were busy planning a coup or a poisoning. 119 00:07:27,209 --> 00:07:28,709 Not sure from the context. 120 00:07:28,709 --> 00:07:29,644 Right. 121 00:07:30,545 --> 00:07:33,115 Uh, how can I help you? 122 00:07:33,115 --> 00:07:35,117 Yes, I visited here as a child, 123 00:07:35,117 --> 00:07:36,985 and the old lady that used to run this place 124 00:07:36,985 --> 00:07:38,586 made this marvelous cake. 125 00:07:38,586 --> 00:07:41,889 There was sprinkles and strawberry crumble. 126 00:07:41,889 --> 00:07:45,026 That's Nana Lola's Double Strawberry Charlotte. 127 00:07:45,026 --> 00:07:47,562 We don't make it anymore since she passed. 128 00:07:47,562 --> 00:07:48,629 Oh. 129 00:07:48,629 --> 00:07:50,665 I'm sorry to hear that. 130 00:07:50,665 --> 00:07:53,735 I guess life moves on even in idyllic little villages. 131 00:07:55,103 --> 00:07:57,206 Well, I suppose I better... 132 00:07:59,274 --> 00:08:02,778 What do I want? 133 00:08:04,012 --> 00:08:05,980 You know, I just don't think anything could really compare 134 00:08:05,980 --> 00:08:09,685 with that Double Strawberry Charlotte, of course. 135 00:08:09,685 --> 00:08:10,918 I'll do with the chocolate. 136 00:08:10,918 --> 00:08:12,754 Great. 137 00:08:12,754 --> 00:08:13,654 Oh. 138 00:08:16,124 --> 00:08:17,759 Ah. 139 00:08:17,759 --> 00:08:19,528 Oh, thanks. 140 00:08:19,528 --> 00:08:23,031 Uh, that looks like another bakery across the street, sir. 141 00:08:23,031 --> 00:08:25,766 Oh, well, let's see if they do the Double Strawberry Charlotte. 142 00:08:25,766 --> 00:08:27,168 Hold on, wait a minute, guys, we can just-- 143 00:08:27,168 --> 00:08:28,202 Let it go, Allie. 144 00:08:28,202 --> 00:08:29,771 But we need him! 145 00:08:29,771 --> 00:08:30,872 Oh, my. 146 00:08:30,872 --> 00:08:34,009 I'm surprised that you can't hold onto a boyfriend, 147 00:08:34,009 --> 00:08:35,244 what with such eagerness. 148 00:08:35,244 --> 00:08:36,979 I need his business. 149 00:08:36,979 --> 00:08:39,681 Sofía, we need his business. 150 00:08:39,681 --> 00:08:41,048 This is a shame, Henry. 151 00:08:41,048 --> 00:08:43,918 That lady truly was an amazing baker. 152 00:08:43,918 --> 00:08:46,855 Does somewhat alter my plans. 153 00:08:46,855 --> 00:08:47,755 How so, sir? 154 00:08:47,755 --> 00:08:49,323 Well, I can't just hire her granddaughter 155 00:08:49,323 --> 00:08:51,192 just like that, sight unseen. 156 00:08:51,192 --> 00:08:54,162 Or rather, Double Strawberry Charlotte untasted. 157 00:08:54,162 --> 00:08:56,565 Now, this cake will go down in Samavian history. 158 00:08:56,565 --> 00:08:59,600 Samavians will be baking this recipe for centuries. 159 00:08:59,600 --> 00:09:01,168 What if there's a better baker out there? 160 00:09:01,168 --> 00:09:02,937 - We can't get this wrong. - Well, sir, 161 00:09:02,937 --> 00:09:06,975 maybe you can start by tasting some more cakes. 162 00:09:06,975 --> 00:09:09,244 Yes, very good, old sport. 163 00:09:09,244 --> 00:09:12,648 This cake is going to be the highlight of the coronation. 164 00:09:12,648 --> 00:09:14,716 Surely, sir, with all due respect, 165 00:09:14,716 --> 00:09:17,785 King Stewart should be the star of the show. 166 00:09:17,785 --> 00:09:20,855 Yes, but the cake will be a close second. 167 00:09:27,229 --> 00:09:28,297 There he goes, 168 00:09:28,297 --> 00:09:31,033 right into the arms of Marily. 169 00:09:31,033 --> 00:09:32,868 That's karma for ya, Allie. 170 00:09:38,005 --> 00:09:39,206 Why don't you focus on your own business 171 00:09:39,206 --> 00:09:42,076 and let Marily get on with hers? 172 00:09:42,076 --> 00:09:43,745 It's what Nana Lola would have wanted. 173 00:10:14,942 --> 00:10:16,311 Sure you don't want to come over for dinner? 174 00:10:16,311 --> 00:10:18,312 I can make your favorite mac and cheese. 175 00:10:18,312 --> 00:10:20,081 That sounds great, 176 00:10:20,081 --> 00:10:22,149 but I kind of want to go for a walk and clear my head. 177 00:10:23,851 --> 00:10:26,654 You're gonna check on those rare flowers, aren't you? 178 00:10:26,654 --> 00:10:28,690 You know that's not the best place to meet a man. 179 00:10:28,690 --> 00:10:30,993 Who needs a boyfriend when I have you, Sof? 180 00:10:31,960 --> 00:10:32,961 - See you tomorrow. - Bye. 181 00:10:32,961 --> 00:10:33,861 Bye. 182 00:10:53,148 --> 00:10:56,951 So I'm telling you, it was the exact same red coat. 183 00:10:56,951 --> 00:10:58,153 - What? - Mm-hm. 184 00:10:58,153 --> 00:10:59,788 - That's crazy. - It was a steal. 185 00:11:01,956 --> 00:11:03,892 Wait, what is that? 186 00:11:04,926 --> 00:11:06,961 Oh, exciting. I never get mail. 187 00:11:08,929 --> 00:11:10,765 I only ever get bills. 188 00:11:13,902 --> 00:11:16,171 "His Royal Highness the Prince of Samavia 189 00:11:16,171 --> 00:11:17,972 requests the honor of your presence 190 00:11:17,972 --> 00:11:19,774 at the Meadow Ridge Grand Ballroom 191 00:11:19,774 --> 00:11:20,674 today at 10 a.m. 192 00:11:20,674 --> 00:11:22,943 for the selection of an official baker 193 00:11:22,943 --> 00:11:24,812 for the coronation of his brother, 194 00:11:24,812 --> 00:11:26,782 His Royal Highness Prince Stewart I." 195 00:11:28,817 --> 00:11:29,817 What did I just read? 196 00:11:29,817 --> 00:11:30,851 Let me see that. 197 00:11:31,952 --> 00:11:34,755 Oh, this must be about the long overdue coronation 198 00:11:34,755 --> 00:11:37,058 of the new king of a small European city-nation 199 00:11:37,058 --> 00:11:39,094 of Samavia. 200 00:11:39,094 --> 00:11:40,294 What? 201 00:11:40,294 --> 00:11:41,996 Their beloved king passed last year, 202 00:11:41,996 --> 00:11:44,131 and the federalist reformers tried to put the boot in. 203 00:11:44,131 --> 00:11:46,902 King Stewart is being heralded as a savior. 204 00:11:48,937 --> 00:11:50,337 What? I know things. 205 00:11:51,840 --> 00:11:53,442 - Oh. 206 00:11:53,442 --> 00:11:55,443 This could be a great business opportunity 207 00:11:55,443 --> 00:11:56,510 for The Cake Corner. 208 00:11:56,510 --> 00:11:58,080 I should go. Should I go? 209 00:11:58,080 --> 00:11:59,413 This is a big deal. 210 00:11:59,413 --> 00:12:00,481 You have to go, 211 00:12:00,481 --> 00:12:03,485 with The Cakery across the street and everything. 212 00:12:03,485 --> 00:12:05,320 I'm excited. This--this is exciting. 213 00:12:05,320 --> 00:12:06,187 - It is! - This is exciting. 214 00:12:06,187 --> 00:12:07,089 It is! 215 00:12:07,956 --> 00:12:09,890 Oh, oh, but it is one minute to ten, 216 00:12:09,890 --> 00:12:12,126 and being late would not be very exciting at all. 217 00:12:12,126 --> 00:12:13,061 Oh. 218 00:12:23,038 --> 00:12:23,938 Sorry, hi. 219 00:12:23,938 --> 00:12:25,340 Allie, wonderful you came. 220 00:12:26,541 --> 00:12:28,110 Ms. Loman, Ms. Martinez. 221 00:12:28,110 --> 00:12:30,278 May I present His Royal Highness, 222 00:12:30,278 --> 00:12:33,447 second in line to the throne of Samavia, 223 00:12:33,447 --> 00:12:35,549 Prince James. 224 00:12:35,549 --> 00:12:36,551 Thank you, Henry. 225 00:12:36,551 --> 00:12:38,552 Ladies, thank you for coming. 226 00:12:38,552 --> 00:12:40,054 I've been tasked by my brother, 227 00:12:40,054 --> 00:12:42,023 the soon-to-be king of Samavia, 228 00:12:42,023 --> 00:12:44,493 with procuring an exceptional baker 229 00:12:44,493 --> 00:12:47,495 to make a royal cake for his coronation next month. 230 00:12:47,495 --> 00:12:50,432 And I'm happy to announce it's the two of you. 231 00:12:51,566 --> 00:12:53,534 Thank you. What an honor. 232 00:12:53,534 --> 00:12:54,402 Sorry, wait a second. 233 00:12:55,437 --> 00:12:59,875 You are the prince of a whole European nation, 234 00:12:59,875 --> 00:13:02,144 and you have all of the resources that come with that, 235 00:13:02,144 --> 00:13:05,880 and you want one of us to make the cake. 236 00:13:05,880 --> 00:13:07,349 Why? 237 00:13:07,349 --> 00:13:09,583 You could get the best patisseries in the world 238 00:13:09,583 --> 00:13:12,052 to make you a million cakes for this coronation. 239 00:13:12,052 --> 00:13:12,888 - Allie, shh. - What? 240 00:13:12,888 --> 00:13:14,523 Like he hasn't already thought of that. 241 00:13:14,523 --> 00:13:16,924 No, Allie, you're--you're correct. 242 00:13:16,924 --> 00:13:18,058 And, Marily, it's okay. 243 00:13:18,058 --> 00:13:19,360 You see, the truth is, 244 00:13:19,360 --> 00:13:20,227 when I was a child, 245 00:13:20,227 --> 00:13:21,462 my mother brought me and my brothers 246 00:13:21,462 --> 00:13:23,398 to Meadow Ridge for a summer. 247 00:13:23,398 --> 00:13:24,533 She was a botanist, 248 00:13:24,533 --> 00:13:27,134 and this region just has the most exceptional flora. 249 00:13:27,134 --> 00:13:28,836 The ridgea meadowiens themselves-- 250 00:13:28,836 --> 00:13:30,437 Your Highness. 251 00:13:30,437 --> 00:13:31,572 The coronation cake. 252 00:13:31,572 --> 00:13:34,075 Oh. Thank you, Henry. 253 00:13:34,075 --> 00:13:36,912 Anyway, we spent the summer here exploring the woods 254 00:13:36,912 --> 00:13:39,847 and enjoying your Nana Lola's delicious cakes. 255 00:13:40,981 --> 00:13:43,217 Unfortunately, my mother passed away 256 00:13:43,217 --> 00:13:45,386 before she was ever able to return to Meadow Ridge 257 00:13:45,386 --> 00:13:48,590 or indeed see my brother ascend to the throne. 258 00:13:48,590 --> 00:13:50,357 But we always remembered that summer 259 00:13:50,357 --> 00:13:51,893 and the fun that we had. 260 00:13:51,893 --> 00:13:53,461 I just wanted to bring a little slice 261 00:13:53,461 --> 00:13:55,297 of that happiness into the coronation. 262 00:13:56,865 --> 00:13:58,166 Excellent pun, sir. 263 00:13:59,033 --> 00:14:00,134 Thank you, Henry. 264 00:14:00,134 --> 00:14:02,636 So, ladies, what do you say? 265 00:14:02,636 --> 00:14:05,173 It would be my most humble honor. 266 00:14:05,173 --> 00:14:13,014 Uh, Lord, whatever, um, you want "us" to make the cake? 267 00:14:13,014 --> 00:14:14,349 Yeah, well, you're both the keepers 268 00:14:14,349 --> 00:14:16,283 of Nana Lola's legacy. 269 00:14:16,283 --> 00:14:19,553 You both hold the secret to the Double Strawberry Charlotte. 270 00:14:19,553 --> 00:14:22,157 Right, well, we agreed to never make that cake again, 271 00:14:22,157 --> 00:14:23,091 and we especially agreed 272 00:14:23,091 --> 00:14:25,493 never to make that cake again together. 273 00:14:25,493 --> 00:14:26,528 Why not? 274 00:14:26,528 --> 00:14:27,528 Well, it's a two-hander, 275 00:14:27,528 --> 00:14:30,565 so it's impossible for one baker to do alone. 276 00:14:30,565 --> 00:14:32,100 And we, um... 277 00:14:34,369 --> 00:14:37,972 ...we don't exactly work well together. 278 00:14:37,972 --> 00:14:39,341 And Nana Lola swore us to secrecy, 279 00:14:39,341 --> 00:14:41,442 so we couldn't teach another baker to do it. 280 00:14:41,442 --> 00:14:43,345 It's true, his holiness. 281 00:14:43,345 --> 00:14:45,679 That's a line not even I will cross. 282 00:14:45,679 --> 00:14:49,216 Ladies, this is the Prince of Samavia 283 00:14:49,216 --> 00:14:51,119 offering you a once-in-a-lifetime opportunity. 284 00:14:52,120 --> 00:14:54,990 I suppose I'll just have to pick one of you then. 285 00:14:54,990 --> 00:14:55,990 - Oh, great. - I'll volunteer, 286 00:14:55,990 --> 00:14:57,458 if you please, Prince James. 287 00:14:57,458 --> 00:14:59,461 Ladies, I don't know either of you or your work 288 00:14:59,461 --> 00:15:01,629 well enough to make a decision like this on the spot. 289 00:15:03,999 --> 00:15:06,268 How about you each bake me a cake 290 00:15:06,268 --> 00:15:08,503 and I'll just pick my favorite. 291 00:15:08,503 --> 00:15:11,105 Your Highness, if I may, 292 00:15:11,105 --> 00:15:15,309 a decision of this magnitude should not be taken in haste. 293 00:15:15,309 --> 00:15:19,447 We will need at least two cakes each. 294 00:15:21,115 --> 00:15:23,418 And a third in case of a tie breaker, 295 00:15:23,418 --> 00:15:26,620 all to be baked under strictly controlled circumstances 296 00:15:26,620 --> 00:15:29,291 to avoid any shenanigans. 297 00:15:29,291 --> 00:15:30,658 Hm. 298 00:15:30,658 --> 00:15:34,395 Mm, yes, yes, we wouldn't want any shenanigans. 299 00:15:36,563 --> 00:15:39,701 How about a bake off? 300 00:15:39,701 --> 00:15:41,035 Yes, that's perfect. 301 00:15:41,035 --> 00:15:42,303 Ladies, what do you say? 302 00:15:42,303 --> 00:15:44,239 Three rounds of baking challenges. 303 00:15:44,239 --> 00:15:45,740 And at the end of it, 304 00:15:45,740 --> 00:15:47,676 we will choose the royal baker. 305 00:15:47,676 --> 00:15:50,211 Splendid idea, sir, simply splendid. 306 00:15:50,211 --> 00:15:51,513 Very whimsical. 307 00:15:51,513 --> 00:15:56,183 And ladies, think of the money, press, and business 308 00:15:56,183 --> 00:15:57,184 that a victory will bring. 309 00:15:57,184 --> 00:15:59,486 Mm, quite. 310 00:15:59,486 --> 00:16:00,554 I'm in. 311 00:16:00,554 --> 00:16:01,423 Thank you, sire. 312 00:16:01,423 --> 00:16:02,356 Okay, whatever. 313 00:16:02,356 --> 00:16:04,458 If she's in, I'm in. 314 00:16:04,458 --> 00:16:05,326 Fantastic. 315 00:16:05,326 --> 00:16:07,062 Now, if you'll excuse me. 316 00:16:08,996 --> 00:16:10,230 Thank you for coming. 317 00:16:12,267 --> 00:16:14,001 There's still time to back off. 318 00:16:14,001 --> 00:16:15,602 Oh, don't make me laugh. 319 00:16:15,602 --> 00:16:18,306 You and I both know that I am the better baker. 320 00:16:19,474 --> 00:16:21,475 Our bank statements say otherwise. 321 00:16:21,475 --> 00:16:23,077 Let's glaze the bar. 322 00:16:23,077 --> 00:16:24,479 Winner gets Meadow Ridge. 323 00:16:24,479 --> 00:16:25,480 What do you mean? 324 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 I don't want to be mayor. 325 00:16:26,480 --> 00:16:27,448 No, dummy, the winner 326 00:16:27,448 --> 00:16:30,618 becomes the official baker of Meadow Ridge. 327 00:16:30,618 --> 00:16:33,153 Loser has to make like over-whisked Chantilly 328 00:16:33,153 --> 00:16:35,155 and split. 329 00:16:35,155 --> 00:16:37,792 You know, leave. 330 00:16:37,792 --> 00:16:39,660 - You're on. - Great. 331 00:16:39,660 --> 00:16:42,197 Nana Lola's Double Strawberry Charlotte is off limits. 332 00:16:42,197 --> 00:16:44,164 That prince dude seems to like it too much. 333 00:16:44,164 --> 00:16:45,734 Original recipes only. 334 00:16:45,734 --> 00:16:48,269 Agreed. I'm gonna whisk you like an egg. 335 00:16:48,269 --> 00:16:51,072 Oh, you are going down like one of your failed soufflés. 336 00:16:55,409 --> 00:16:57,379 This is thrilling, Henry. 337 00:16:57,379 --> 00:17:00,280 I'm quite looking forward to this competition. 338 00:17:00,280 --> 00:17:02,049 Delighted to hear, sir. 339 00:17:02,049 --> 00:17:03,350 Shall I make the arrangements? 340 00:17:03,350 --> 00:17:06,153 Yes, yes, but do keep it low key, old sport. 341 00:17:06,153 --> 00:17:07,756 Just have the two bakers come here and bake 342 00:17:07,756 --> 00:17:10,090 under your watchful eye. 343 00:17:10,090 --> 00:17:10,759 Yes, sir. 344 00:17:10,759 --> 00:17:12,160 Simply does it. 345 00:17:12,160 --> 00:17:13,161 You know me. 346 00:17:13,161 --> 00:17:15,396 Simple, simple, simple. 347 00:17:19,267 --> 00:17:22,737 What about, ooh, something with gold leaf? 348 00:17:22,737 --> 00:17:24,372 That seems royal. 349 00:17:24,372 --> 00:17:25,740 Allie, chill. 350 00:17:25,740 --> 00:17:28,643 Just bake a great simple cake. Bake from the heart. 351 00:17:28,643 --> 00:17:31,112 Yeah, but what if I don't have what it bakes. 352 00:17:31,112 --> 00:17:33,815 You do, you're gonna be great. 353 00:17:33,815 --> 00:17:35,583 Although, if I had known 354 00:17:35,583 --> 00:17:37,551 that this would be a competition between you and Marily, 355 00:17:37,551 --> 00:17:39,386 I wouldn't have egged you on. 356 00:17:39,386 --> 00:17:41,088 I would have done it anyway. 357 00:17:41,088 --> 00:17:42,656 Plus, it's a great business opportunity. 358 00:17:42,656 --> 00:17:45,559 It's also a public showdown with Marily, 359 00:17:45,559 --> 00:17:46,795 which will take you away from the bakery 360 00:17:46,795 --> 00:17:48,663 for a good few days, I might add. 361 00:17:48,663 --> 00:17:50,230 It better be career making. 362 00:17:50,230 --> 00:17:52,400 It will be, when I win. 363 00:17:55,569 --> 00:17:57,238 Prince James is the second child 364 00:17:57,238 --> 00:18:00,407 of King Roland and Lady Marion, both deceased. 365 00:18:00,407 --> 00:18:02,109 He is second in line to the throne 366 00:18:02,109 --> 00:18:04,112 after his elder brother Stewart. 367 00:18:04,112 --> 00:18:06,614 Like his mother, Prince James is a botanist, 368 00:18:06,614 --> 00:18:08,516 though after his brother's coronation 369 00:18:08,516 --> 00:18:11,752 he's expected to serve in the Royal Court. 370 00:18:11,752 --> 00:18:15,557 He is unmarried but fosters rescue dogs. 371 00:18:15,557 --> 00:18:17,192 Unmarried you say. 372 00:18:18,593 --> 00:18:19,527 A botanist. 373 00:18:19,527 --> 00:18:21,261 We can make a woodland cake. 374 00:18:21,261 --> 00:18:22,864 What am I, a hobbit? 375 00:18:22,864 --> 00:18:25,799 No green garbage, Karl. 376 00:18:25,799 --> 00:18:28,435 Maybe I don't need to be the best baker 377 00:18:28,435 --> 00:18:30,171 to win this thing. 378 00:18:30,171 --> 00:18:33,407 Maybe I just need to be the best woman, 379 00:18:33,407 --> 00:18:35,175 if you know what I mean. 380 00:18:35,175 --> 00:18:36,478 Unfortunately, I do. 381 00:18:37,679 --> 00:18:39,180 Imagine what being a princess 382 00:18:39,180 --> 00:18:40,848 would do to this bakery. 383 00:18:40,848 --> 00:18:43,484 We would be in every mall and airport in the world. 384 00:18:45,153 --> 00:18:47,855 And Allie would be forced to leave town. 385 00:18:47,855 --> 00:18:49,757 Win-win. 386 00:18:49,757 --> 00:18:50,625 Yay. 387 00:18:50,625 --> 00:18:51,759 Imagine that. 388 00:19:09,943 --> 00:19:11,512 Hello, big brother. 389 00:19:11,512 --> 00:19:13,882 I'm the future king and you must address me as such. 390 00:19:13,882 --> 00:19:17,417 Geez, fine, all right, Your Royal Highness. 391 00:19:17,417 --> 00:19:18,586 I'm kidding, of course. 392 00:19:18,586 --> 00:19:20,488 Call me Prince Stewart. 393 00:19:20,488 --> 00:19:24,291 So I hear you're having yourself a little cake party over there. 394 00:19:24,291 --> 00:19:26,928 No, not a party, just a friendly contest 395 00:19:26,928 --> 00:19:29,963 to find you the best baker for this coronation. 396 00:19:29,963 --> 00:19:33,468 Look, I've always admired your adventurous side, James, 397 00:19:33,468 --> 00:19:35,803 but the coronation cake will be immortalized 398 00:19:35,803 --> 00:19:37,571 in Samavian history. 399 00:19:37,571 --> 00:19:39,773 Heck, the whole world will be watching. 400 00:19:39,773 --> 00:19:41,375 And we don't have a lot of time, 401 00:19:41,375 --> 00:19:43,678 so wrap it up sharpish and head back here. 402 00:19:43,678 --> 00:19:46,647 There's lots of work to be done before the big day. 403 00:19:46,647 --> 00:19:47,949 Cheerio. 404 00:19:50,884 --> 00:19:52,854 I think I'm gonna go for a run, old sport. 405 00:19:52,854 --> 00:19:54,454 Try and blow off some steam. 406 00:19:54,454 --> 00:19:56,790 Would you like your security detail, sir? 407 00:19:56,790 --> 00:19:58,526 No, no, no, no. 408 00:19:58,526 --> 00:20:00,494 No one in this town knows who I am. 409 00:20:07,734 --> 00:20:09,503 Your Highness. 410 00:20:09,503 --> 00:20:10,672 Your princeliness. 411 00:20:12,807 --> 00:20:13,942 My Lord. 412 00:20:17,311 --> 00:20:18,746 What a circus. 413 00:20:31,526 --> 00:20:32,460 Hey, Ned. 414 00:20:32,460 --> 00:20:33,894 Great apples this season. 415 00:20:33,894 --> 00:20:35,896 Hey, Allie, thank you. 416 00:20:35,896 --> 00:20:37,798 Listen, I just want to let you know 417 00:20:37,798 --> 00:20:41,568 that even though I'm team Marily this week, 418 00:20:41,568 --> 00:20:43,805 I still think you're great. 419 00:20:43,805 --> 00:20:45,506 Uh, thanks. 420 00:20:46,441 --> 00:20:47,342 Oh, Allie, Allie! 421 00:20:47,342 --> 00:20:49,277 Oh, I totally support you, by the way. 422 00:20:49,277 --> 00:20:50,612 You know what you should do, you should bake that thing 423 00:20:50,612 --> 00:20:53,914 with the stuff and the-- that thing. 424 00:20:53,914 --> 00:20:55,549 You'll totally win, definitely. 425 00:20:55,549 --> 00:20:57,484 Definitely win. 426 00:20:57,484 --> 00:20:59,519 I will--I will try to make that. 427 00:20:59,519 --> 00:21:01,455 Yes. 428 00:21:01,455 --> 00:21:03,057 Oh, hey, Tom. 429 00:21:03,057 --> 00:21:04,459 Oh, hey, Allie. 430 00:21:05,660 --> 00:21:07,729 Those hydrangeas are beautiful. 431 00:21:07,729 --> 00:21:08,796 Thank you. 432 00:21:08,796 --> 00:21:11,898 They're Samavia's national flower, did you know. 433 00:21:11,898 --> 00:21:13,534 I did not. 434 00:21:13,534 --> 00:21:16,403 Please accept this pineapple 435 00:21:16,403 --> 00:21:18,573 as a gift to the throne of Saravia. 436 00:21:18,573 --> 00:21:19,641 Madam, please, please. 437 00:21:19,641 --> 00:21:21,541 And it's, um, Samavia. 438 00:21:21,541 --> 00:21:24,511 No disrespect, but I'm pretty sure it's Saravia. 439 00:21:24,511 --> 00:21:25,613 Can you believe this? 440 00:21:25,613 --> 00:21:26,980 They are being kind to him 441 00:21:26,980 --> 00:21:29,784 and he is rejecting their generosity. 442 00:21:29,784 --> 00:21:30,984 Some prince. 443 00:21:35,856 --> 00:21:37,357 Thank you, uh, really. 444 00:21:37,357 --> 00:21:38,326 - Please, sir, please. - Thank you. 445 00:21:38,326 --> 00:21:40,662 No, really, I--I... 446 00:21:40,662 --> 00:21:43,564 This prince guy is absolutely everywhere. 447 00:21:43,564 --> 00:21:46,000 There is no peace left in Meadow Ridge. 448 00:21:47,567 --> 00:21:49,503 Really, there's no need for such kindness. 449 00:21:49,503 --> 00:21:50,438 Thank--thank you all. 450 00:21:50,438 --> 00:21:52,807 No, I really must be going though, sorry. 451 00:21:54,942 --> 00:21:56,678 He's such a busy man. 452 00:22:03,017 --> 00:22:03,984 Hey, Tom. 453 00:22:03,984 --> 00:22:05,353 - Hey. - Hi, Foxy! 454 00:22:05,353 --> 00:22:07,387 Hello! Who's a good girl, huh? 455 00:22:07,387 --> 00:22:09,723 Who is this gorgeous girl? 456 00:22:09,723 --> 00:22:11,792 - Tom? - Yeah, thank you, sir. 457 00:22:11,792 --> 00:22:13,126 I actually rescued her from a junkyard 458 00:22:13,126 --> 00:22:14,127 a few years ago. 459 00:22:14,127 --> 00:22:15,896 Oh, very generous of you. 460 00:22:15,896 --> 00:22:17,565 Reminds me of my own hound. 461 00:22:17,565 --> 00:22:18,432 Hm. 462 00:22:18,432 --> 00:22:19,967 You have a rescue dog? 463 00:22:19,967 --> 00:22:20,835 Oh, indeed. 464 00:22:20,835 --> 00:22:22,869 A Royal Samavian Ascot, 465 00:22:22,869 --> 00:22:23,971 rescued from my cousin, 466 00:22:23,971 --> 00:22:25,740 the Archduke of Alicant-Lorange, 467 00:22:25,740 --> 00:22:27,508 who was keeping him as lap dog. 468 00:22:27,508 --> 00:22:28,910 You can imagine the cruelty. 469 00:22:28,910 --> 00:22:30,478 Wow. 470 00:22:30,478 --> 00:22:31,511 Great. 471 00:22:31,511 --> 00:22:32,547 See you later, Tom. Bye, Foxy. 472 00:22:32,547 --> 00:22:33,580 Okay. 473 00:24:05,071 --> 00:24:07,674 And there's never any space on the park benches anymore 474 00:24:07,674 --> 00:24:09,844 with all of his sycophants reading. 475 00:24:09,844 --> 00:24:11,945 You're upset the townspeople are reading too much? 476 00:24:11,945 --> 00:24:13,181 No, it's not just reading. 477 00:24:13,181 --> 00:24:14,781 It is stretching and drinking coffee 478 00:24:14,781 --> 00:24:16,983 - and getting ideas. - Ooh, wouldn't want that. 479 00:24:16,983 --> 00:24:19,653 And it's all because I engaged in a stupid royal circus. 480 00:24:19,653 --> 00:24:22,923 It'll all be over in a few days and then you can really relax, 481 00:24:22,923 --> 00:24:25,026 enjoy life a little bit. 482 00:24:25,026 --> 00:24:26,993 Oh, with the business being saved and all. 483 00:24:26,993 --> 00:24:27,828 You're right. 484 00:24:27,828 --> 00:24:29,997 In a few days, I will have beat Marily 485 00:24:29,997 --> 00:24:31,499 and then I can move on with my life 486 00:24:31,499 --> 00:24:33,934 and she can move on away from this town. 487 00:24:33,934 --> 00:24:36,237 Okay, that is not at all what I said. 488 00:24:37,637 --> 00:24:39,539 Are you ready for tomorrow, the big day? 489 00:24:39,539 --> 00:24:41,142 Oh yeah, I'm gonna make like bread 490 00:24:41,142 --> 00:24:42,777 and rise to the challenge. 491 00:24:46,646 --> 00:24:48,048 Where are we, Henry? 492 00:24:48,048 --> 00:24:50,050 Just a little surprise for you, sir. 493 00:25:05,932 --> 00:25:07,934 Oh, well, so much for keeping it low key. 494 00:25:07,934 --> 00:25:08,935 I'm sorry, sir, 495 00:25:08,935 --> 00:25:10,605 but strict instructions came in late last night 496 00:25:10,605 --> 00:25:12,138 from the future king 497 00:25:12,138 --> 00:25:14,674 and the Samavian Broadcasting Network 498 00:25:14,674 --> 00:25:17,912 for the upcoming documentary about the coronation. 499 00:25:19,680 --> 00:25:20,847 I guess I forget sometimes 500 00:25:20,847 --> 00:25:23,550 that I've got to live my life with posterity in mind. 501 00:25:26,686 --> 00:25:29,089 Why are there so many people here? 502 00:25:29,089 --> 00:25:30,991 God, you know I hate public speaking. 503 00:25:30,991 --> 00:25:32,692 Posterity, sir. 504 00:25:33,560 --> 00:25:34,561 Now... 505 00:25:39,165 --> 00:25:41,801 Thanks, all, for attending. 506 00:25:41,801 --> 00:25:44,337 It's a pleasure to have you all here today. 507 00:25:47,807 --> 00:25:52,712 My brother Stewart's coronation will be an important event, 508 00:25:52,712 --> 00:25:58,219 a widely televised day, and scrutinized worldwide. 509 00:25:58,219 --> 00:26:01,288 And being in the spotlight is tough. 510 00:26:01,288 --> 00:26:03,691 Before I select a baker 511 00:26:03,691 --> 00:26:06,259 to undertake the royal cake baking, 512 00:26:06,259 --> 00:26:10,131 we need to know what that baker is like under pressure. 513 00:26:10,131 --> 00:26:11,999 I am clearly bad at it, 514 00:26:11,999 --> 00:26:15,102 so I hope these ladies fare better than I have. 515 00:26:15,102 --> 00:26:16,202 Henry. 516 00:26:20,273 --> 00:26:23,844 What Prince James means to say is, 517 00:26:23,844 --> 00:26:26,047 that for the first round of challenges 518 00:26:26,047 --> 00:26:30,250 in the Royal Samavian Bake Off, 519 00:26:30,250 --> 00:26:33,153 you will both have to bake 520 00:26:33,153 --> 00:26:36,123 a macaron tower as tall as you can. 521 00:26:37,724 --> 00:26:39,993 I can make a 10-foot macaron tower in my sleep. 522 00:26:39,993 --> 00:26:42,229 And all within the next hour. 523 00:26:42,229 --> 00:26:43,730 Ready? Ready. 524 00:26:45,766 --> 00:26:46,666 Bake. 525 00:28:00,374 --> 00:28:01,709 Oh, sprinkles. 526 00:28:01,709 --> 00:28:03,810 - Delightful. - Yeah. 527 00:28:03,810 --> 00:28:04,811 Ah, what will you do next? 528 00:28:04,811 --> 00:28:06,881 I'll pipe them out. 529 00:28:06,881 --> 00:28:09,115 And will you use a copper or brass-- 530 00:28:09,115 --> 00:28:11,285 Sorry, I don't mean to be rude, but do you need something? 531 00:28:11,285 --> 00:28:12,486 I'm trying to make delicate macarons 532 00:28:12,486 --> 00:28:15,355 under these conditions. 533 00:28:15,355 --> 00:28:17,124 Sorry, it is a bit extra, isn't it? 534 00:28:17,124 --> 00:28:18,159 Only a tad. 535 00:28:19,859 --> 00:28:22,363 Well, look, you're doing perfectly round little circles 536 00:28:22,363 --> 00:28:23,463 with no mold or anything. 537 00:28:23,463 --> 00:28:24,397 How are you doing that? 538 00:28:24,397 --> 00:28:25,398 I don't know. 539 00:28:25,398 --> 00:28:27,801 Just years of practice. 540 00:28:27,801 --> 00:28:30,336 Well, I wish I had a useful gift like you do. 541 00:28:30,336 --> 00:28:33,240 Well, my grandmother taught me everything I know, 542 00:28:33,240 --> 00:28:36,109 just like I'm sure somebody taught you how to be a prince, 543 00:28:36,109 --> 00:28:37,744 whatever that entails. 544 00:28:37,744 --> 00:28:40,181 It's a bit more of an obligation than a gift. 545 00:28:40,181 --> 00:28:41,981 Right. 546 00:28:41,981 --> 00:28:43,851 Allie, you shady chef. 547 00:28:45,419 --> 00:28:46,386 Okay. 548 00:28:55,930 --> 00:28:57,431 Desperate times. 549 00:29:05,772 --> 00:29:06,507 Ouch! 550 00:29:07,807 --> 00:29:08,875 My fingers! 551 00:29:10,111 --> 00:29:11,444 What's happened? 552 00:29:11,444 --> 00:29:12,980 It must have been the oven door. 553 00:29:12,980 --> 00:29:14,280 It must be broken or something 554 00:29:14,280 --> 00:29:16,983 because it just slammed shut on my finger. 555 00:29:18,219 --> 00:29:19,553 Impossible. 556 00:29:19,553 --> 00:29:20,921 I oversaw the installation myself. 557 00:29:20,921 --> 00:29:22,189 Henry, not now. 558 00:29:22,189 --> 00:29:23,057 Fetch the paramedic. 559 00:29:23,057 --> 00:29:24,125 She's injured. 560 00:29:25,125 --> 00:29:26,292 Ouch, that hurts. 561 00:29:26,292 --> 00:29:28,061 Are you gonna be able to continue? 562 00:29:28,061 --> 00:29:29,395 Oh, I am so sorry. 563 00:29:29,395 --> 00:29:32,398 This is so embarrassing what a klutz I am, 564 00:29:32,398 --> 00:29:35,068 but I feel like the challenge should be cancelled, 565 00:29:35,068 --> 00:29:37,971 as I was clearly disadvantaged by faulty equipment 566 00:29:37,971 --> 00:29:40,941 and have injured my hands, my work tool. 567 00:29:40,941 --> 00:29:41,942 You--you're absolutely right. 568 00:29:41,942 --> 00:29:43,309 My sincere apologies. 569 00:29:43,309 --> 00:29:45,179 Um, ladies and gentlemen, 570 00:29:45,179 --> 00:29:48,115 I regret to declare the challenge is suspended 571 00:29:48,115 --> 00:29:49,250 due to injury. 572 00:29:50,351 --> 00:29:51,352 What? 573 00:29:51,352 --> 00:29:54,355 Only a bad baker blames their tools, Marily. 574 00:30:02,296 --> 00:30:04,999 Looks like a Samavian Crested Owl, 575 00:30:04,999 --> 00:30:07,500 except ours are bigger and much more beautiful. 576 00:30:07,500 --> 00:30:09,202 Yes, Your Highness. 577 00:30:09,202 --> 00:30:13,874 Uh, yes, sir, I'll try him again. 578 00:30:13,874 --> 00:30:15,075 Uh, excuse me, sir. 579 00:30:15,075 --> 00:30:17,577 Prince James, sorry to disturb you. 580 00:30:17,577 --> 00:30:19,846 Uh... 581 00:30:19,846 --> 00:30:22,082 It's your brother, the Prince Regent, 582 00:30:22,082 --> 00:30:23,017 for the third-- 583 00:30:23,017 --> 00:30:25,818 Okay, I get it. 584 00:30:27,555 --> 00:30:30,290 Your Highness, I do apologize, 585 00:30:30,290 --> 00:30:33,294 but it appears Prince James has lapsed into a slumber 586 00:30:33,294 --> 00:30:35,628 that none can wake him from. 587 00:30:37,096 --> 00:30:39,432 Yes, it is rather curious. 588 00:30:41,201 --> 00:30:44,971 Yes, he has been taking an awful lots of naps lately. 589 00:30:58,117 --> 00:31:00,153 Oh my gosh, is that the time? 590 00:31:00,153 --> 00:31:02,323 This competition has me like one of Marily's loaves, 591 00:31:02,323 --> 00:31:04,157 overworked and underproofed. 592 00:31:04,157 --> 00:31:05,526 You want me to hold down the fort? 593 00:31:05,526 --> 00:31:06,594 Would you mind? I haven't checked 594 00:31:06,594 --> 00:31:08,194 on the orchids in a couple days. 595 00:31:08,194 --> 00:31:11,664 Oh, yes, your boyfriends, the orchids. 596 00:31:11,664 --> 00:31:13,334 Hey, they make for better companions 597 00:31:13,334 --> 00:31:15,669 than some of the men I've met out there. 598 00:31:15,669 --> 00:31:17,203 Thank you, see you tomorrow. 599 00:31:17,203 --> 00:31:19,205 Bye. 600 00:31:27,480 --> 00:31:30,517 Day 19 of orchid watch. 601 00:31:30,517 --> 00:31:33,019 Still no bloom. 602 00:31:33,019 --> 00:31:36,990 Temperature changing soon, threatening bloom. 603 00:31:36,990 --> 00:31:41,628 Ooh, hawk's nest nearby... 604 00:31:41,628 --> 00:31:44,597 putting flower at risk for-- 605 00:31:44,597 --> 00:31:48,935 Ah, a fellow ridgea meadowiens enthusiast? 606 00:31:48,935 --> 00:31:50,170 What are you doing here? 607 00:31:50,170 --> 00:31:51,372 Same as you. 608 00:31:51,372 --> 00:31:53,207 Looking for that rarest of orchids, 609 00:31:53,207 --> 00:31:56,009 the Meadow Ridge Red Emperor. 610 00:31:57,111 --> 00:32:00,280 Did you know it only blooms once every six years? 611 00:32:00,280 --> 00:32:02,548 Of course I knew that. 612 00:32:02,548 --> 00:32:04,518 A little late this year. 613 00:32:04,518 --> 00:32:07,020 Doesn't blossom soon, we'll have to wait years for it, 614 00:32:07,020 --> 00:32:08,355 if it comes back at all. 615 00:32:08,355 --> 00:32:10,523 I didn't realize you were into plants. 616 00:32:10,523 --> 00:32:14,728 Well, I may be a prince first, but I'm also a botanist. 617 00:32:14,728 --> 00:32:18,531 Right, and you may be the king of botanists in Samavia, 618 00:32:18,531 --> 00:32:20,134 but you are wrong about one thing. 619 00:32:20,134 --> 00:32:22,102 Local orchids always flower. 620 00:32:22,102 --> 00:32:23,703 Well, that's impossible. 621 00:32:23,703 --> 00:32:26,240 Well, the rising temperatures are a bit of a threat, but... 622 00:32:26,240 --> 00:32:28,575 Actually, ridgea meadowiens can survive 623 00:32:28,575 --> 00:32:30,644 in much higher temperatures. 624 00:32:30,644 --> 00:32:33,012 Uh, how? It never gets hotter here, 625 00:32:33,012 --> 00:32:35,082 and they're endemic to Meadow Ridge. 626 00:32:35,082 --> 00:32:36,616 Well, in my personal botanical gardens 627 00:32:36,616 --> 00:32:37,617 in Samavia, for one. 628 00:32:37,617 --> 00:32:40,487 Your personal botanical garden? 629 00:32:40,487 --> 00:32:42,056 I collect rare plants 630 00:32:42,056 --> 00:32:44,290 to help safeguard endangered species. 631 00:32:45,558 --> 00:32:47,493 How noble of you. 632 00:32:53,400 --> 00:32:55,169 It's nice having someone else around 633 00:32:55,169 --> 00:32:57,471 who cares about this stuff as much as I do. 634 00:32:57,471 --> 00:32:59,073 Are you kidding? 635 00:32:59,073 --> 00:33:01,642 An exceptional baker and an orchid lover. 636 00:33:01,642 --> 00:33:04,678 Where have you been all my life, Allie Loman? 637 00:33:17,691 --> 00:33:19,425 Uh, apple pie, Your Highness. 638 00:33:19,425 --> 00:33:21,060 I baked it myself. 639 00:33:21,060 --> 00:33:22,762 I brought you a bottle of my finest moonshine, sir. 640 00:33:22,762 --> 00:33:24,163 I make it right over there in the barn. 641 00:33:24,163 --> 00:33:25,499 Sharon is making meatballs, sir, 642 00:33:25,499 --> 00:33:26,599 if you're after a home-cooked meal. 643 00:33:26,599 --> 00:33:27,734 I'd love to make 644 00:33:27,734 --> 00:33:30,203 my world-famous fried chicken for you, Prince James. 645 00:33:30,203 --> 00:33:32,138 I can make it with quail to make it more royal. 646 00:33:32,138 --> 00:33:34,040 Uh, no, no, thank you. 647 00:33:34,040 --> 00:33:38,077 I really--I mustn't, but no thanks. 648 00:33:45,251 --> 00:33:47,554 I cannot believe you actually guessed that. 649 00:33:47,554 --> 00:33:49,355 It's like I can read your mind. 650 00:33:49,355 --> 00:33:50,391 Good, you're here. 651 00:33:50,391 --> 00:33:52,425 Listen, I don't want to disrespect your craft, 652 00:33:52,425 --> 00:33:56,497 but I'm begging you, can you make me a sandwich? 653 00:33:56,497 --> 00:33:57,730 Excuse me? 654 00:33:57,730 --> 00:33:59,165 I just want a nice meal 655 00:33:59,165 --> 00:34:00,534 and somewhere quiet to enjoy it, 656 00:34:00,534 --> 00:34:02,135 but your neighbors won't leave me alone 657 00:34:02,135 --> 00:34:03,670 with their elaborate meal offers 658 00:34:03,670 --> 00:34:06,339 and drink invites and chit-chat. 659 00:34:06,339 --> 00:34:08,375 Oh, that sounds terrible. 660 00:34:08,375 --> 00:34:10,344 Poor you. 661 00:34:10,344 --> 00:34:12,780 Just a sandwich and somewhere quiet to eat it. 662 00:34:12,780 --> 00:34:15,449 Please. I'll pay. 663 00:34:15,449 --> 00:34:17,717 Sure, but you have to help me make it. 664 00:34:17,717 --> 00:34:20,487 I am not your butler. 665 00:34:20,487 --> 00:34:22,623 If I had my way as his butler, 666 00:34:22,623 --> 00:34:23,856 he wouldn't have to stoop so low 667 00:34:23,856 --> 00:34:26,626 as to beg for a sandwich. 668 00:34:26,626 --> 00:34:28,362 Oh, don't worry. 669 00:34:28,362 --> 00:34:30,264 His Highness will survive. 670 00:34:30,264 --> 00:34:31,597 Excellent royal icing, by the way. 671 00:34:31,597 --> 00:34:35,436 It's one of the more difficult to master. 672 00:34:37,271 --> 00:34:40,206 How are your pickle cutting skills? 673 00:34:40,206 --> 00:34:41,507 Uh... 674 00:34:43,143 --> 00:34:44,143 Okay, don't just stand there. 675 00:34:44,143 --> 00:34:45,846 Help me get that open. 676 00:34:47,447 --> 00:34:50,550 Nice job, palace boy. 677 00:34:50,550 --> 00:34:52,686 Sorry. Sometimes I forget 678 00:34:52,686 --> 00:34:55,121 that I need to mind my manners with you. 679 00:34:55,121 --> 00:34:56,690 Not at all. 680 00:34:56,690 --> 00:34:59,726 Actually, I find it quite refreshing. 681 00:34:59,726 --> 00:35:02,161 Kind of wish more people would do it. 682 00:35:02,161 --> 00:35:04,630 Do what? Openly mock you? 683 00:35:04,630 --> 00:35:07,467 No, just treat me like a regular person. 684 00:35:07,467 --> 00:35:09,469 Yeah, but you're not a regular person. 685 00:35:09,469 --> 00:35:10,771 Your dad was a king. 686 00:35:10,771 --> 00:35:12,239 You have your own botanical garden. 687 00:35:12,239 --> 00:35:15,208 Your dog has a royal title. 688 00:35:15,208 --> 00:35:17,210 Everyone has baggage. 689 00:35:17,210 --> 00:35:18,378 Mine's just monogrammed 690 00:35:18,378 --> 00:35:20,514 and carried around by a royal butler. 691 00:35:20,514 --> 00:35:22,648 I'm still human. 692 00:35:22,648 --> 00:35:23,717 Guess it must be tough 693 00:35:23,717 --> 00:35:25,751 being in the public eye all the time. 694 00:35:25,751 --> 00:35:27,788 I do love being in Meadow Ridge. 695 00:35:27,788 --> 00:35:29,489 Retracing my mother's footsteps 696 00:35:29,489 --> 00:35:31,824 and enjoying all this majestic flora and fauna. 697 00:35:31,824 --> 00:35:35,528 I just wish those locals would simmer down a little bit. 698 00:35:35,528 --> 00:35:38,197 Present company excluded. 699 00:35:38,197 --> 00:35:39,432 Believe me, I can honestly use 700 00:35:39,432 --> 00:35:42,168 a little simmering down sometimes. 701 00:35:43,469 --> 00:35:45,172 Okay. 702 00:35:45,172 --> 00:35:46,706 Thank you. 703 00:35:50,911 --> 00:35:52,545 Mm. 704 00:35:52,545 --> 00:35:53,579 - This is so good. - Yeah? 705 00:35:53,579 --> 00:35:56,250 Yes. 706 00:35:56,250 --> 00:35:58,251 Some of my favorite memories of my Nana Lola 707 00:35:58,251 --> 00:36:01,355 are right here in this kitchen. 708 00:36:01,355 --> 00:36:04,958 She was the heart and soul of this town of kooks. 709 00:36:07,894 --> 00:36:10,530 I have an idea. 710 00:36:10,530 --> 00:36:12,431 Come by the bakery tomorrow. 711 00:36:12,431 --> 00:36:13,967 I think I have a solution 712 00:36:13,967 --> 00:36:17,838 to your little royal fan club problem. 713 00:36:26,813 --> 00:36:30,550 I love that you're bringing Lola's old tradition back. 714 00:36:30,550 --> 00:36:32,219 Wish you gave me a little bit more of a heads up. 715 00:36:32,219 --> 00:36:34,621 I didn't think we'd pull off all this baking overnight. 716 00:36:34,621 --> 00:36:36,222 It's for a good cause, Sofía. 717 00:36:36,222 --> 00:36:38,425 I promise. 718 00:36:38,425 --> 00:36:40,293 Good morning! 719 00:36:40,293 --> 00:36:41,862 Top of the morning to you there, Allie. 720 00:36:41,862 --> 00:36:43,230 What a spread. 721 00:36:43,230 --> 00:36:45,465 Are you expecting royalty? 722 00:36:45,465 --> 00:36:48,869 His Royal Highness Prince James of Samavia perhaps? 723 00:36:48,869 --> 00:36:50,304 Perhaps. 724 00:36:50,304 --> 00:36:52,306 But did you know, James was telling me 725 00:36:52,306 --> 00:36:53,940 that in Samavia, it's actually quite rude 726 00:36:53,940 --> 00:36:56,342 to address someone as Prince or Princess? 727 00:36:56,342 --> 00:36:57,844 You just go by their first names. 728 00:36:57,844 --> 00:36:59,378 - You don't say. - How curious. 729 00:36:59,378 --> 00:37:03,016 Mm-hm, yes, I think it really humanizes the royals. 730 00:37:03,016 --> 00:37:04,684 Don't you? 731 00:37:04,684 --> 00:37:08,021 Oh, Ned, did you know that in Samavia, 732 00:37:08,021 --> 00:37:09,623 it is actually the law 733 00:37:09,623 --> 00:37:12,326 that the prince has to pay for his food? 734 00:37:12,326 --> 00:37:14,027 It just reassures the royal subjects 735 00:37:14,027 --> 00:37:16,262 that, you know, they're being ruled fairly. 736 00:37:16,262 --> 00:37:18,030 Well, if I had known that, I'd have charged him double 737 00:37:18,030 --> 00:37:20,733 for that punnet of apples that I gave him last week. 738 00:37:20,733 --> 00:37:23,903 Well, you live and you learn, right? 739 00:37:23,903 --> 00:37:27,507 Oh, Prince James actually has a terrible back condition 740 00:37:27,507 --> 00:37:28,809 and he can't bend over all the way, 741 00:37:28,809 --> 00:37:29,909 so he gets quite embarrassed 742 00:37:29,909 --> 00:37:31,545 when people bow in front of him. 743 00:37:31,545 --> 00:37:33,679 - Oh, no, the poor guy. - I know. 744 00:37:33,679 --> 00:37:35,414 No wonder he stretches so much. 745 00:37:35,414 --> 00:37:38,585 - Hello, Mayor. - Yes, that's why. 746 00:37:38,585 --> 00:37:40,920 - Mayor Dodds! Hi! - Hi. 747 00:37:40,920 --> 00:37:42,556 Um, would you like a pastry? 748 00:37:42,556 --> 00:37:43,856 Sure. 749 00:38:04,478 --> 00:38:06,980 Hey, what's up, James? 750 00:38:06,980 --> 00:38:09,516 - Hello, Ned, how are you? - All right. 751 00:38:13,487 --> 00:38:15,856 - Good morning. - Good morning, ma'am. 752 00:38:17,623 --> 00:38:18,992 Welcome. 753 00:38:18,992 --> 00:38:20,626 Coffee? 754 00:38:22,061 --> 00:38:24,831 Thank you. 755 00:38:24,831 --> 00:38:27,567 That must be a fantastic job to be the caretaker 756 00:38:27,567 --> 00:38:30,704 of such beautiful flora that you have in Meadow Ridge. 757 00:38:30,704 --> 00:38:33,106 It is my honor to serve as mayor, of course. 758 00:38:33,106 --> 00:38:34,775 Have you been to the Meadow Ridge Apiary? 759 00:38:34,775 --> 00:38:38,077 Yes, yes. You have a fantastic collection of bees. 760 00:38:38,077 --> 00:38:40,447 Of course, Samavian bees are hypoallergenic, 761 00:38:40,447 --> 00:38:43,083 not like these poisonous critters. 762 00:38:43,083 --> 00:38:46,920 Oh. Samavia sounds like a paradise. 763 00:38:46,920 --> 00:38:48,855 Man, for a prince, this dude is really putting 764 00:38:48,855 --> 00:38:50,690 his foot in it. 765 00:38:54,628 --> 00:38:55,762 Of course, I play. 766 00:38:55,762 --> 00:38:57,396 - I want to see you. - Come on. 767 00:38:57,396 --> 00:38:59,766 Really? Okay, let's see what you got. 768 00:39:04,905 --> 00:39:07,873 Well, not gold, but gold plated. 769 00:39:07,873 --> 00:39:10,510 You really must try it because there's nothing smoother 770 00:39:10,510 --> 00:39:13,512 on one's bottom. 771 00:39:13,512 --> 00:39:15,414 Hi, sorry to interrupt. 772 00:39:15,414 --> 00:39:16,817 Can I talk to you for a second? 773 00:39:16,817 --> 00:39:17,951 Maybe over there? 774 00:39:17,951 --> 00:39:19,418 - Sure. - Great. 775 00:39:19,418 --> 00:39:21,121 - Excuse me. - Sorry. 776 00:39:21,121 --> 00:39:22,688 This way. 777 00:39:26,025 --> 00:39:27,527 How you doing? 778 00:39:27,527 --> 00:39:28,961 You seem to be struggling back there. 779 00:39:28,961 --> 00:39:30,931 I don't know what's happening. 780 00:39:30,931 --> 00:39:33,532 All I wanted to do was have chit-chat with normal people, 781 00:39:33,532 --> 00:39:36,036 but I never considered I might not know how to do it. 782 00:39:36,036 --> 00:39:37,838 Well, you need to take a breath. 783 00:39:37,838 --> 00:39:39,773 No, no, I can't have a normal conversation 784 00:39:39,773 --> 00:39:41,074 with anyone that's not my subject 785 00:39:41,074 --> 00:39:42,074 or other royalty. 786 00:39:42,074 --> 00:39:43,577 I just clam up. I... 787 00:39:43,577 --> 00:39:45,878 Was I talking about a golden toilet back there? 788 00:39:45,878 --> 00:39:48,514 - It's okay, relax. - I can't relax. 789 00:39:48,514 --> 00:39:49,750 I've been doing this job since I was five years-- 790 00:39:49,750 --> 00:39:51,083 Take a breath. 791 00:39:51,083 --> 00:39:54,019 In and out. 792 00:39:58,190 --> 00:40:00,893 Oh, Allie, Allie, can you help me? 793 00:40:00,893 --> 00:40:02,896 What if they don't like me? 794 00:40:02,896 --> 00:40:05,465 They already like you. 795 00:40:05,465 --> 00:40:08,034 But maybe tone it down 796 00:40:08,034 --> 00:40:11,771 talking about all of your, um, material stuff. 797 00:40:11,771 --> 00:40:16,175 It makes those of us non-royals feel a bit inadequate. 798 00:40:16,175 --> 00:40:17,476 Okay, so what should I talk about? 799 00:40:17,476 --> 00:40:19,679 Just be yourself. 800 00:40:19,679 --> 00:40:22,481 And I know you love your country, 801 00:40:22,481 --> 00:40:25,684 but try not to make Samavia sound so much more superior 802 00:40:25,684 --> 00:40:26,920 than Meadow Ridge. 803 00:40:26,920 --> 00:40:29,588 You know, we like our little spot here, too. 804 00:40:29,588 --> 00:40:31,123 Right. 805 00:40:32,925 --> 00:40:34,927 Okay, I will give you more pointers. 806 00:40:34,927 --> 00:40:37,731 Mayor Dodds' pet project is the rewilding 807 00:40:37,731 --> 00:40:38,764 of the Meadow Ridge River, 808 00:40:38,764 --> 00:40:40,833 so just ask her loads of questions about that. 809 00:40:40,833 --> 00:40:41,867 Act like you really care. 810 00:40:41,867 --> 00:40:43,068 No, I do care. 811 00:40:43,068 --> 00:40:44,538 That's actually really fascinating 812 00:40:44,538 --> 00:40:46,139 'cause in Samavia, one of my titles 813 00:40:46,139 --> 00:40:48,775 is Lord of the River... 814 00:40:48,775 --> 00:40:51,577 - I see what I did. - Yeah. 815 00:40:51,577 --> 00:40:53,947 Uh, Ned, is technically an apple farmer, 816 00:40:53,947 --> 00:40:57,150 but he's working on a hybrid that's a pearpple. 817 00:40:57,150 --> 00:41:00,052 - Pearpple? - A pear-apple hybrid. 818 00:41:00,052 --> 00:41:01,253 It's actually pretty disgusting, 819 00:41:01,253 --> 00:41:02,155 he keeps growing these bulbs. 820 00:41:02,155 --> 00:41:04,657 Anyway, he's really excited about it. 821 00:41:04,657 --> 00:41:08,027 Okay, rewilding the river, pearpple, got it. 822 00:41:08,027 --> 00:41:11,063 All right, Jerome, what's his deal? 823 00:41:21,942 --> 00:41:24,744 Pardon me, sorry I'm late. 824 00:41:24,744 --> 00:41:27,112 Your Royal Highness, Prince James. 825 00:41:27,112 --> 00:41:30,050 - I am so glad to see you. - Oh. 826 00:41:30,050 --> 00:41:32,853 His name is James, Marily. 827 00:41:32,853 --> 00:41:35,288 And get up from down there, embarrassing yourself. 828 00:41:35,288 --> 00:41:39,960 Don't you know it's a crime to curtsy in Samavia? 829 00:41:39,960 --> 00:41:42,795 Is that a slice of Allie's sponge? 830 00:41:42,795 --> 00:41:44,530 Here, let me. 831 00:41:48,001 --> 00:41:52,005 That girl always skimps on the cream. 832 00:42:05,018 --> 00:42:07,721 Hello. 833 00:42:07,721 --> 00:42:09,822 You really are everywhere. 834 00:42:09,822 --> 00:42:11,958 I just wanted to thank you for what you did today. 835 00:42:11,958 --> 00:42:13,226 Oh, of course. 836 00:42:13,226 --> 00:42:15,327 I just hope you don't think I'm doing it 837 00:42:15,327 --> 00:42:17,797 to be an attention seeker or to try to get to bake 838 00:42:17,797 --> 00:42:18,898 - the coronation cake. - No, no, no. 839 00:42:18,898 --> 00:42:20,699 Of course not. 840 00:42:20,699 --> 00:42:22,601 Good, 'cause I want to win because I am the best baker, 841 00:42:22,601 --> 00:42:23,769 not because we're close. 842 00:42:23,769 --> 00:42:25,838 Oh, we're close? 843 00:42:25,838 --> 00:42:27,974 You know what I mean. 844 00:42:27,974 --> 00:42:29,775 But it'll be up to you whether we're texting 845 00:42:29,775 --> 00:42:32,112 when you go back to Samavia or not. 846 00:42:32,112 --> 00:42:34,780 Hm, back to Samavia. 847 00:42:34,780 --> 00:42:36,248 I thought you liked your life there, 848 00:42:36,248 --> 00:42:40,019 with all of your super bees and your golden lavatories. 849 00:42:40,019 --> 00:42:43,056 I do, I just don't love my life there. 850 00:42:43,056 --> 00:42:45,625 I mean, being a prince doesn't sound that bad. 851 00:42:45,625 --> 00:42:47,893 Oh, it isn't, but when you're a prince, 852 00:42:47,893 --> 00:42:50,130 your life is your work, and I'm just tired 853 00:42:50,130 --> 00:42:52,197 of being in work mode all the time. 854 00:42:52,197 --> 00:42:54,634 Well, my life is my work here. 855 00:42:54,634 --> 00:42:56,735 I don't know what I would do if I wasn't a baker. 856 00:42:56,735 --> 00:42:59,039 What about the orchids and the people? 857 00:42:59,039 --> 00:43:00,940 You shouldn't limit yourself, Allie. 858 00:43:00,940 --> 00:43:02,608 You know, being here away from Samavia 859 00:43:02,608 --> 00:43:04,043 has made me want to discover who I am 860 00:43:04,043 --> 00:43:06,846 when I'm not being a prince. 861 00:43:06,846 --> 00:43:08,882 Well, you have orchids too. 862 00:43:10,317 --> 00:43:12,085 I get what you mean, though. 863 00:43:12,085 --> 00:43:14,753 Work stuff can be tough, 864 00:43:14,753 --> 00:43:16,655 with my business struggling this last year, 865 00:43:16,655 --> 00:43:19,159 and Marily. 866 00:43:19,159 --> 00:43:21,628 We all contain multitudes. 867 00:43:21,628 --> 00:43:23,797 That's what my mother used to tell me. 868 00:43:23,797 --> 00:43:25,898 She was a botanist, and an American, 869 00:43:25,898 --> 00:43:27,266 and a non-royal, 870 00:43:27,266 --> 00:43:30,804 and the best queen Samavia's ever had. 871 00:43:30,804 --> 00:43:32,806 No one's life should have just one focus. 872 00:43:32,806 --> 00:43:36,108 We should allow ourselves to be complicated. 873 00:43:37,710 --> 00:43:39,411 Easier said than done. 874 00:43:39,411 --> 00:43:42,014 Tell me about it. 875 00:43:42,014 --> 00:43:44,384 Nana Lola dedicated her entire life 876 00:43:44,384 --> 00:43:45,652 to the cake corner, 877 00:43:45,652 --> 00:43:47,686 and now it's about to go up in flames. 878 00:43:47,686 --> 00:43:49,222 Well, that's not true. 879 00:43:49,222 --> 00:43:53,393 She also raised you and you turned out pretty okay. 880 00:43:58,398 --> 00:44:00,400 Thank you for today. 881 00:44:01,768 --> 00:44:03,003 Of course. 882 00:44:16,081 --> 00:44:19,418 Ladies and gentlemen, Prince James. 883 00:44:25,824 --> 00:44:28,460 Thank you all once again for coming. 884 00:44:28,460 --> 00:44:30,429 Today I'd like to introduce Meadow Ridge 885 00:44:30,429 --> 00:44:32,766 to the bilkapple, 886 00:44:32,766 --> 00:44:36,168 the Royal Samavian Fruit of the Realm. 887 00:44:36,168 --> 00:44:37,771 It flourishes on our soil 888 00:44:37,771 --> 00:44:41,273 because of our steep, yet fertile hillsides 889 00:44:41,273 --> 00:44:44,811 and the salt air that blows in from the sea. 890 00:44:44,811 --> 00:44:48,748 And I'm sure you'll find it wonderfully delightful. 891 00:44:48,748 --> 00:44:50,717 - Speak up, man. - Um, 892 00:44:50,717 --> 00:44:53,786 wonderfully delightful, I said. 893 00:44:53,786 --> 00:44:55,387 Well, I've always wanted to try one, 894 00:44:55,387 --> 00:44:57,456 but I could never get my hands on one. 895 00:44:57,456 --> 00:44:58,992 Well, today is your lucky day. 896 00:44:58,992 --> 00:45:00,960 - Oh! - For the next challenge, 897 00:45:00,960 --> 00:45:03,195 you will make a dessert fit for a king 898 00:45:03,195 --> 00:45:07,266 using bilkapple as the main ingredient. 899 00:45:07,266 --> 00:45:09,501 It's so tart. 900 00:45:09,501 --> 00:45:11,204 So tart. 901 00:45:11,204 --> 00:45:14,106 Isn't it great? - So great. 902 00:45:14,106 --> 00:45:17,309 Ready, set... 903 00:45:17,309 --> 00:45:18,311 Go. 904 00:46:25,478 --> 00:46:28,248 Ladies, the time has come 905 00:46:28,248 --> 00:46:30,349 to present your desserts. 906 00:46:32,851 --> 00:46:34,219 Oh, no. 907 00:46:36,088 --> 00:46:38,157 - What's wrong? - Um... 908 00:46:38,157 --> 00:46:41,260 I must have left the freezer open. 909 00:46:41,260 --> 00:46:42,594 Oh, no! 910 00:46:42,594 --> 00:46:45,264 My trifle didn't set. 911 00:46:45,264 --> 00:46:47,199 It's a mess. 912 00:46:47,199 --> 00:46:48,568 Bad luck, pal. 913 00:46:48,568 --> 00:46:50,068 Guess that means I'm the winner, right, 914 00:46:50,068 --> 00:46:51,971 - Your Highness? - Not so fast. 915 00:46:51,971 --> 00:46:53,539 Prince James, if I may, 916 00:46:53,539 --> 00:46:58,043 I still think you should taste both desserts. 917 00:46:58,043 --> 00:47:00,346 Miss Loman's may look sloppy... 918 00:47:00,346 --> 00:47:02,347 - Thanks. - ...but it might 919 00:47:02,347 --> 00:47:04,050 taste wonderful. 920 00:47:04,050 --> 00:47:06,385 After all, this is a taste test. 921 00:47:06,385 --> 00:47:08,954 Quite right, Henry. 922 00:47:08,954 --> 00:47:12,458 Yes, we must taste both of the desserts. 923 00:47:18,197 --> 00:47:19,298 That is delightful. 924 00:47:19,298 --> 00:47:20,867 That's wonderful. 925 00:47:20,867 --> 00:47:22,268 Really? I can do better. 926 00:47:22,268 --> 00:47:25,170 No, give it up for Allie. 927 00:47:25,170 --> 00:47:27,039 Really, well done. 928 00:47:29,608 --> 00:47:31,945 And Marily. 929 00:47:38,550 --> 00:47:39,918 Mm. 930 00:47:39,918 --> 00:47:42,021 This texture is, um... 931 00:47:43,289 --> 00:47:45,425 ...interesting. 932 00:47:47,159 --> 00:47:50,396 But where is the bilkapple? 933 00:47:50,396 --> 00:47:52,931 It's in there, I swear. 934 00:47:52,931 --> 00:47:54,434 Well, thank you, Marily. 935 00:47:54,434 --> 00:47:56,568 And thank you, Allie. 936 00:47:56,568 --> 00:47:58,438 I'm delighted to announce 937 00:47:58,438 --> 00:48:03,108 the winner of the second round of challenges is... 938 00:48:03,108 --> 00:48:04,643 Allie Loman. 939 00:48:04,643 --> 00:48:06,144 What? Really? 940 00:48:06,144 --> 00:48:07,512 - It was brilliant. - Ah! 941 00:48:07,512 --> 00:48:10,215 Ahh! 942 00:48:10,215 --> 00:48:12,251 Thank you, Marily. 943 00:48:12,251 --> 00:48:13,652 Oh my gosh! 944 00:48:17,356 --> 00:48:21,059 Karl, prepare for battle. 945 00:48:21,059 --> 00:48:23,362 Battle? You mean a cake war? 946 00:48:23,362 --> 00:48:24,563 Excellent. 947 00:48:24,563 --> 00:48:27,199 You know, I've been thinking about this exploding ganache 948 00:48:27,199 --> 00:48:28,367 that I think you would really-- 949 00:48:28,367 --> 00:48:29,601 No need. 950 00:48:29,601 --> 00:48:32,438 It's not that kind of battle. 951 00:48:32,438 --> 00:48:35,275 Oh. That's a shame. 952 00:48:35,275 --> 00:48:36,675 We haven't worked together in a while, 953 00:48:36,675 --> 00:48:39,077 and I thought we could come up 954 00:48:39,077 --> 00:48:41,648 with some product development for the bakery. 955 00:48:41,648 --> 00:48:45,485 Karl, you innocent little puppy. 956 00:48:52,257 --> 00:48:53,925 Marily... 957 00:48:56,596 --> 00:48:58,398 You look phenomenal. 958 00:48:58,398 --> 00:48:59,932 I know. 959 00:49:29,027 --> 00:49:30,128 Marily! 960 00:49:30,128 --> 00:49:32,164 What a wonderful surprise. 961 00:49:32,164 --> 00:49:35,034 Would you believe, Prince James, that I'm here for a date? 962 00:49:35,034 --> 00:49:36,001 Well, I would believe it. 963 00:49:36,001 --> 00:49:36,936 You look charming. 964 00:49:36,936 --> 00:49:39,005 And, please, you can call me just James. 965 00:49:39,005 --> 00:49:41,139 Okay, James. 966 00:49:41,139 --> 00:49:44,077 Well, the guy didn't show, and since I was here, 967 00:49:44,077 --> 00:49:46,411 I figured I'd enjoy some quality time 968 00:49:46,411 --> 00:49:47,280 with a good book 969 00:49:47,280 --> 00:49:50,349 at my favorite reading nook in town. 970 00:49:50,349 --> 00:49:52,784 Get out. This is your favorite book nook? 971 00:49:52,784 --> 00:49:54,253 This is my favorite book nook. 972 00:49:54,253 --> 00:49:55,387 My mother used to bring us here 973 00:49:55,387 --> 00:49:56,655 and read us botany books. 974 00:49:56,655 --> 00:49:58,590 They make a lovely cup of cocoa. 975 00:49:58,590 --> 00:50:00,360 You don't say! 976 00:50:00,360 --> 00:50:02,394 - Mind if I join you? - Oh, please, yes. 977 00:50:02,394 --> 00:50:03,528 Actually, I'm surprised we haven't 978 00:50:03,528 --> 00:50:04,731 bumped into each other a bit more. 979 00:50:04,731 --> 00:50:07,266 Same. So weird. 980 00:50:07,266 --> 00:50:08,266 What are you reading? 981 00:50:08,266 --> 00:50:10,769 Oh, um... 982 00:50:10,769 --> 00:50:12,338 And you? 983 00:50:12,338 --> 00:50:14,507 My favorite. 984 00:50:14,507 --> 00:50:17,076 "Newts and Other Scaled Amphibians 985 00:50:17,076 --> 00:50:20,313 From Ponds and Other Turbid Bodies of Water." 986 00:50:20,313 --> 00:50:21,246 How delightful. 987 00:50:21,246 --> 00:50:22,648 A fellow newtophile. 988 00:50:22,648 --> 00:50:24,217 I just love the little beasts. 989 00:50:24,217 --> 00:50:27,652 They're so scaly, yet so fascinating. 990 00:50:27,652 --> 00:50:29,588 So fascinating. 991 00:50:29,588 --> 00:50:31,090 Any favorites? 992 00:50:31,090 --> 00:50:32,525 Uh... 993 00:50:45,103 --> 00:50:46,239 Hey. 994 00:50:46,239 --> 00:50:48,775 I brought you something. 995 00:50:48,775 --> 00:50:51,811 An envelope maraca? 996 00:50:51,811 --> 00:50:53,713 These are bilkapple bush seeds. 997 00:50:53,713 --> 00:50:55,081 Oh, thank you! 998 00:50:55,081 --> 00:50:57,215 I will plant them right away. 999 00:50:57,215 --> 00:50:59,684 Unless they won't flourish if they're not planted 1000 00:50:59,684 --> 00:51:01,820 in a pewter vase by the hand of a true knight? 1001 00:51:01,820 --> 00:51:04,090 No, actually, these are really resilient. 1002 00:51:04,090 --> 00:51:05,858 They're gonna flourish in this environment. 1003 00:51:05,858 --> 00:51:07,726 Just take one... 1004 00:51:15,534 --> 00:51:16,536 Two to three months, 1005 00:51:16,536 --> 00:51:19,371 you're gonna have something really special. 1006 00:51:19,371 --> 00:51:21,673 Well, I don't mind the wait. 1007 00:51:35,688 --> 00:51:38,490 Sir, I'm afraid the time has come. 1008 00:51:38,490 --> 00:51:41,193 Excuse me? 1009 00:51:41,193 --> 00:51:42,295 Oh, no, I'm not available. 1010 00:51:42,295 --> 00:51:43,128 I'm terribly sorry, 1011 00:51:43,128 --> 00:51:45,764 but I am under strict instructions. 1012 00:51:45,764 --> 00:51:48,701 Oh, traitor. 1013 00:51:48,701 --> 00:51:51,269 Stewie, hi! 1014 00:51:51,269 --> 00:51:53,639 What a wonderful surprise, old sport. 1015 00:51:53,639 --> 00:51:55,240 Drop the act, James. 1016 00:51:55,240 --> 00:51:57,210 You've been dodging my calls for days. 1017 00:51:57,210 --> 00:51:59,411 May I remind you that I'm the king in waiting? 1018 00:51:59,411 --> 00:52:00,480 You'd think you'd have better things to do 1019 00:52:00,480 --> 00:52:01,813 than bother me. 1020 00:52:01,813 --> 00:52:03,782 Stop fooling around, James. 1021 00:52:03,782 --> 00:52:05,684 I need you back here by the weekend. 1022 00:52:05,684 --> 00:52:07,487 Oh, no, no, I haven't selected a baker yet. 1023 00:52:07,487 --> 00:52:09,155 I won't have time to finish the bake-off. 1024 00:52:09,155 --> 00:52:10,422 Bake-off? 1025 00:52:10,422 --> 00:52:12,257 Listen to yourself, man. 1026 00:52:12,257 --> 00:52:13,659 You've made a circus. 1027 00:52:13,659 --> 00:52:15,760 Pick a cake and come home. 1028 00:52:15,760 --> 00:52:16,795 Then you wonder why I don't give you 1029 00:52:16,795 --> 00:52:18,597 more responsibility. 1030 00:52:18,597 --> 00:52:20,800 Okay, you complain when I take my tasks seriously, 1031 00:52:20,800 --> 00:52:22,367 and you complain when I don't. 1032 00:52:22,367 --> 00:52:24,202 It's a wonder I don't want to come back there. 1033 00:52:24,202 --> 00:52:26,539 You'll probably give me some other menial task to do. 1034 00:52:26,539 --> 00:52:27,672 Grow up. 1035 00:52:27,672 --> 00:52:30,275 Be back here by the weekend, or your next appointment 1036 00:52:30,275 --> 00:52:33,679 will be as royal envoy to Timbuktu. 1037 00:52:45,391 --> 00:52:48,561 You sure you don't want to come for a night of self-care? 1038 00:52:48,561 --> 00:52:49,427 My self-care tonight 1039 00:52:49,427 --> 00:52:52,364 is checking things off my to-do list. 1040 00:52:52,364 --> 00:52:54,367 But thank you. 1041 00:52:54,367 --> 00:52:55,800 I'll check back in with you later. 1042 00:52:55,800 --> 00:52:57,402 Sofía, I'm a fully grown adult. 1043 00:52:57,402 --> 00:52:58,938 You don't have to check in on me. 1044 00:52:58,938 --> 00:53:00,606 Go, enjoy your night. 1045 00:53:00,606 --> 00:53:01,940 - Okay. - I'll see you tomorrow. 1046 00:53:01,940 --> 00:53:04,242 - Bye. - Bye. 1047 00:53:05,545 --> 00:53:06,579 Oh, boy. 1048 00:53:06,579 --> 00:53:09,248 This is gonna be a long night. 1049 00:53:27,432 --> 00:53:30,302 How dare he? 1050 00:53:30,302 --> 00:53:31,237 Sure, he'll be king, 1051 00:53:31,237 --> 00:53:34,539 but that's an accident of birth, at best. 1052 00:53:34,539 --> 00:53:37,643 Ugh, could use a brandy. 1053 00:53:40,413 --> 00:53:42,248 Or a cupcake. 1054 00:53:50,422 --> 00:53:51,824 I knew it, Allie. 1055 00:53:51,824 --> 00:53:54,793 Dipping your whisk in that bake-off batter. 1056 00:53:54,793 --> 00:53:57,362 I'll get you for this. 1057 00:54:03,302 --> 00:54:05,438 Sorry, we're closed. 1058 00:54:05,438 --> 00:54:07,505 It's an emergency. 1059 00:54:10,409 --> 00:54:12,677 Okay, fine. 1060 00:54:12,677 --> 00:54:15,748 But if you're gonna be here, you have to help. 1061 00:54:17,349 --> 00:54:19,652 All right, now, put your wrist into it. 1062 00:54:19,652 --> 00:54:20,987 Act like you're trying to get a stain 1063 00:54:20,987 --> 00:54:22,954 out of a really dirty shirt. 1064 00:54:22,954 --> 00:54:24,056 Okay, I'm not even gonna pretend 1065 00:54:24,056 --> 00:54:26,324 that I know what that feels like. 1066 00:54:26,324 --> 00:54:28,793 Okay, just push and fold. 1067 00:54:28,793 --> 00:54:32,063 Yeah, push and--yeah, just like that. 1068 00:54:32,063 --> 00:54:33,565 Okay, if this doesn't rise tomorrow, 1069 00:54:33,565 --> 00:54:34,934 it's not really my fault. 1070 00:54:34,934 --> 00:54:37,836 I didn't learn any useful skills as a prince. 1071 00:54:37,836 --> 00:54:39,371 Now if you need someone to joust for you, 1072 00:54:39,371 --> 00:54:40,606 I'll be your guy. 1073 00:54:40,606 --> 00:54:42,907 Funny you should mention that because I have been looking 1074 00:54:42,907 --> 00:54:44,677 for someone to duel a rogue knight 1075 00:54:44,677 --> 00:54:47,880 that comes by every now and then. 1076 00:54:47,880 --> 00:54:50,081 Well, I'm not sure I could even hack that anymore. 1077 00:54:50,081 --> 00:54:51,817 My brother Stewart made it quite clear 1078 00:54:51,817 --> 00:54:54,686 he doesn't feel I've got any use to the court at all. 1079 00:54:54,686 --> 00:54:56,054 Oh, don't be dramatic. 1080 00:54:56,054 --> 00:54:58,923 Look at you, kneading bread like a pro. 1081 00:54:58,923 --> 00:55:00,492 - Dramatic? - Mm-hm. 1082 00:55:00,492 --> 00:55:02,094 I have never done laundry. 1083 00:55:02,094 --> 00:55:04,329 I've never given a friend a lift to the airport. 1084 00:55:04,329 --> 00:55:06,032 I've never even hoovered. 1085 00:55:06,032 --> 00:55:07,967 Yeah, I mean, I can break in a Samavian stallion, 1086 00:55:07,967 --> 00:55:09,869 and I've sailed around the Horn of Africa... 1087 00:55:09,869 --> 00:55:11,603 Right, I get it. 1088 00:55:11,603 --> 00:55:12,905 That doesn't sound that bad. 1089 00:55:12,905 --> 00:55:14,507 I mean, people pay good money 1090 00:55:14,507 --> 00:55:16,842 to have other people do their laundry. 1091 00:55:16,842 --> 00:55:18,677 I would rather do laundry, 1092 00:55:18,677 --> 00:55:21,047 mine and yours, every day for the rest of my life 1093 00:55:21,047 --> 00:55:23,114 than be sequestered in a palace 1094 00:55:23,114 --> 00:55:26,018 with no point or purpose. 1095 00:55:26,018 --> 00:55:28,521 Deal. 1096 00:55:31,623 --> 00:55:35,061 Can't remember the last time I was really happy. 1097 00:55:37,028 --> 00:55:38,898 Actually, I do. 1098 00:55:38,898 --> 00:55:40,900 I was nine years old, eating a cake 1099 00:55:40,900 --> 00:55:43,969 outside this very bakery with my mother 1100 00:55:43,969 --> 00:55:48,773 after a great day just identifying bluebells. 1101 00:55:48,773 --> 00:55:50,943 Before she died. 1102 00:55:50,943 --> 00:55:54,646 I wasn't really prepared for Nana Lola dying. 1103 00:55:54,646 --> 00:55:55,681 I don't think you're ever really ready 1104 00:55:55,681 --> 00:55:57,817 for a loss like that. 1105 00:55:57,817 --> 00:55:59,552 You just have to let it wash over you 1106 00:55:59,552 --> 00:56:02,521 like a summer rainstorm. 1107 00:56:02,521 --> 00:56:03,956 Yeah, it's hard to learn when your instinct 1108 00:56:03,956 --> 00:56:06,925 is to run for cover. 1109 00:56:06,925 --> 00:56:11,030 After the rainstorm, the bluebells come. 1110 00:56:12,931 --> 00:56:16,835 Bluebells usually bloom around spring. 1111 00:56:16,835 --> 00:56:18,471 I think I'll have at least a load of laundry 1112 00:56:18,471 --> 00:56:19,871 to do by then. 1113 00:56:19,871 --> 00:56:21,539 What do you say you come back for a visit? 1114 00:56:21,539 --> 00:56:23,108 Maybe. 1115 00:56:23,108 --> 00:56:26,077 If Stewart hasn't sent me off to Timbuktu or something. 1116 00:56:26,077 --> 00:56:30,148 I'm sure you'd thrive there, just like you do here. 1117 00:56:30,148 --> 00:56:31,983 - You mean it? - Yeah. 1118 00:56:31,983 --> 00:56:34,786 I mean, you are charming and charismatic and handsome. 1119 00:56:34,786 --> 00:56:37,556 Oh, you think I'm handsome? 1120 00:56:38,891 --> 00:56:39,759 Yes. 1121 00:56:39,759 --> 00:56:44,896 You are the most handsome prince in town. 1122 00:56:44,896 --> 00:56:46,931 I'm the only prince in town. 1123 00:56:46,931 --> 00:56:49,902 Exactly. 1124 00:56:49,902 --> 00:56:52,670 Allie, good for you. 1125 00:56:52,670 --> 00:56:56,041 Sofía, how spectacular to see you. 1126 00:56:56,041 --> 00:56:58,643 - It is? - Quite. 1127 00:56:58,643 --> 00:57:00,846 You see, I've lost Prince James 1128 00:57:00,846 --> 00:57:04,717 and could really use a hand in finding the rogue. 1129 00:57:04,717 --> 00:57:07,018 Well, you've certainly come to the right place. 1130 00:57:10,523 --> 00:57:12,992 I haven't traveled nearly as much as you. 1131 00:57:12,992 --> 00:57:16,795 I like traveling, but I think I would miss Meadow Ridge. 1132 00:57:16,795 --> 00:57:18,731 I think I would miss it too. 1133 00:57:18,731 --> 00:57:20,498 I like who I am when I'm here. 1134 00:57:20,498 --> 00:57:22,501 I like Meadow Ridge James too. 1135 00:57:22,501 --> 00:57:24,170 Take that, put that here. 1136 00:57:24,170 --> 00:57:27,606 Don't know what all the fuss is about Prince James. 1137 00:57:29,875 --> 00:57:33,813 James, you wiley fox. 1138 00:57:36,715 --> 00:57:39,918 Normal James lives his life by one rule only. 1139 00:57:39,918 --> 00:57:41,554 Oh, yeah? 1140 00:57:41,554 --> 00:57:45,724 Be kind to others, and things will fall into place. 1141 00:57:45,724 --> 00:57:47,492 - I like that. - For Prince James, 1142 00:57:47,492 --> 00:57:49,961 hopefully, that means a life of normalcy. 1143 00:57:49,961 --> 00:57:53,565 Well, there's nothing more normal than cookies. 1144 00:57:58,237 --> 00:57:59,572 This is such a rush. 1145 00:57:59,572 --> 00:58:02,208 This is better than racing my stallion 1146 00:58:02,208 --> 00:58:03,976 through the vineyards of Samavia. 1147 00:58:06,045 --> 00:58:07,847 I love it. 1148 00:58:09,782 --> 00:58:11,817 Told you. 1149 00:58:14,085 --> 00:58:14,920 Tell me about it. 1150 00:58:14,920 --> 00:58:16,288 Everything would be so much easier 1151 00:58:16,288 --> 00:58:17,956 if Allie just got a boyfriend. 1152 00:58:17,956 --> 00:58:20,559 If His Royal Highness would embark in courtship, 1153 00:58:20,559 --> 00:58:22,228 then maybe I'd get a night off 1154 00:58:22,228 --> 00:58:24,663 from my royal butler duties for once. 1155 00:58:27,766 --> 00:58:31,202 Then perhaps I might... 1156 00:58:31,202 --> 00:58:32,938 invite you for dinner. 1157 00:58:32,938 --> 00:58:34,139 Oh. 1158 00:58:34,139 --> 00:58:36,007 Perhaps you might. 1159 00:58:36,007 --> 00:58:38,010 But maybe when this is all over. 1160 00:58:38,010 --> 00:58:40,679 Allie is my priority right now. 1161 00:58:42,280 --> 00:58:44,650 You're a noble woman, Sofía. 1162 00:59:05,603 --> 00:59:07,139 I thought I might see you here. 1163 00:59:07,139 --> 00:59:09,641 Oh, hi. 1164 00:59:09,641 --> 00:59:11,643 Uh, still no bloom. 1165 00:59:11,643 --> 00:59:13,746 - Nothing. - Mm-mm. 1166 00:59:13,746 --> 00:59:15,880 If it gets much warmer, it may never bloom. 1167 00:59:15,880 --> 00:59:16,782 That's nature. 1168 00:59:16,782 --> 00:59:19,318 Sometimes the timing just isn't right. 1169 00:59:21,052 --> 00:59:22,855 Have you ever seen the newts 1170 00:59:22,855 --> 00:59:25,590 at that charming little pond at the back of the park? 1171 00:59:25,590 --> 00:59:27,092 I've been to the pond. 1172 00:59:27,092 --> 00:59:28,793 I don't know about the newts. 1173 00:59:28,793 --> 00:59:29,961 They are marvelous, Allie. 1174 00:59:29,961 --> 00:59:31,362 Look, I've got to show you. 1175 00:59:31,362 --> 00:59:33,331 I snapped this picture for Marily. 1176 00:59:33,331 --> 00:59:35,967 She'll be delighted to see this crested little fellow. 1177 00:59:35,967 --> 00:59:38,336 - Marily? - Yeah. 1178 00:59:38,336 --> 00:59:39,737 Oh, that girl loves her newts. 1179 00:59:39,737 --> 00:59:40,806 She was telling me all about it 1180 00:59:40,806 --> 00:59:43,208 at the Grand Hotel the other day. 1181 00:59:43,208 --> 00:59:46,844 Wow, she must have changed a lot since we were friends. 1182 00:59:46,844 --> 00:59:48,280 Oh. 1183 01:00:04,663 --> 01:00:06,231 Pretty spectacular, huh? 1184 01:00:06,231 --> 01:00:08,166 Ew, James, what is that? 1185 01:00:08,166 --> 01:00:09,934 It's a crested red-bellied newt. 1186 01:00:09,934 --> 01:00:12,338 I spotted it in the park and I looked it up in your book. 1187 01:00:12,338 --> 01:00:14,005 They're actually quite rare. 1188 01:00:14,005 --> 01:00:15,206 My book? 1189 01:00:15,206 --> 01:00:16,775 "Newts and Other Amphibians 1190 01:00:16,775 --> 01:00:18,876 from Ponds and Other Turbid Bodies of Water"? 1191 01:00:18,876 --> 01:00:20,211 You left it behind the other night, 1192 01:00:20,211 --> 01:00:21,347 and I've been perusing it. 1193 01:00:21,347 --> 01:00:23,181 It's a fascinating read. 1194 01:00:23,181 --> 01:00:24,416 Of course. 1195 01:00:24,416 --> 01:00:26,318 My newt book, yes. 1196 01:00:26,318 --> 01:00:28,753 I love newts. 1197 01:00:28,753 --> 01:00:31,023 Let me see that cute little guy again. 1198 01:00:31,023 --> 01:00:32,257 He's spectacular. 1199 01:00:32,257 --> 01:00:34,659 Look at the cresting around there. 1200 01:00:34,659 --> 01:00:35,860 Adorable. 1201 01:00:37,762 --> 01:00:39,097 Uh... 1202 01:00:39,097 --> 01:00:40,766 Italian type 00 flour. 1203 01:00:40,766 --> 01:00:43,335 Great, type 00 flour. 1204 01:00:43,335 --> 01:00:47,106 And candied Iranian pistachios. 1205 01:00:55,213 --> 01:00:56,414 Hello? 1206 01:00:57,682 --> 01:00:59,184 Uh, do we have the, uh, 1207 01:00:59,184 --> 01:01:01,820 the candied pistachios, Sofía? 1208 01:01:01,820 --> 01:01:04,188 Oh, great, thank you. 1209 01:01:04,188 --> 01:01:06,257 You know, for someone who's only partaking 1210 01:01:06,257 --> 01:01:08,027 in the circus for the business opportunity, 1211 01:01:08,027 --> 01:01:09,394 seems pretty occupied 1212 01:01:09,394 --> 01:01:12,398 with the ringmaster's comings and goings. 1213 01:01:12,398 --> 01:01:16,068 Okay, um, can you hand me the Sicilian lemons, please? 1214 01:01:16,068 --> 01:01:18,436 Just in case you missed my subtlety, 1215 01:01:18,436 --> 01:01:19,972 looks like you're into James! 1216 01:01:19,972 --> 01:01:22,474 Stop it! I didn't miss your subtlety. I got it. 1217 01:01:22,474 --> 01:01:24,409 Like you want to be with him after this... 1218 01:01:24,409 --> 01:01:26,077 Sofía, you are embarrassing me. 1219 01:01:26,077 --> 01:01:28,079 I got it! Do we have another lemon? 1220 01:01:28,079 --> 01:01:29,081 Yes. 1221 01:01:40,125 --> 01:01:42,027 Allie, good Lord! 1222 01:01:42,027 --> 01:01:43,327 If you are this distracted, 1223 01:01:43,327 --> 01:01:45,164 then I have nothing to worry about. 1224 01:01:45,164 --> 01:01:46,498 What do you want, Marily? 1225 01:01:46,498 --> 01:01:48,233 I just wanted to swing by 1226 01:01:48,233 --> 01:01:51,769 and say that I saw you with Prince James last night. 1227 01:01:51,769 --> 01:01:53,237 Late last night. 1228 01:01:54,273 --> 01:01:55,507 Silly me! 1229 01:01:55,507 --> 01:01:58,409 I mean, I bought this whole good-girl act, 1230 01:01:58,409 --> 01:02:01,480 with the free bakes and the town spirit, 1231 01:02:01,480 --> 01:02:03,981 but this whole time, you've just been dipping 1232 01:02:03,981 --> 01:02:06,385 your spatula in that royal icing. 1233 01:02:06,385 --> 01:02:08,119 Tsk, tsk. 1234 01:02:08,119 --> 01:02:10,021 Oh, please, Marily. 1235 01:02:10,021 --> 01:02:12,791 Have you seen any excellent endangered newts 1236 01:02:12,791 --> 01:02:15,027 on your hikes recently? 1237 01:02:15,027 --> 01:02:16,929 Yeah, that's what I thought. 1238 01:02:16,929 --> 01:02:18,931 You don't own sneakers. 1239 01:02:18,931 --> 01:02:21,199 Do you even know what a newt is? 1240 01:02:21,199 --> 01:02:23,969 Well, at least I'm up front about my intentions, 1241 01:02:23,969 --> 01:02:28,172 for this competition and for James. 1242 01:02:28,172 --> 01:02:29,775 For James? 1243 01:02:29,775 --> 01:02:30,842 Yes. 1244 01:02:30,842 --> 01:02:32,344 Him and I have been spending 1245 01:02:32,344 --> 01:02:35,313 some delightful time together. 1246 01:02:36,514 --> 01:02:40,152 What, no witty retort to that? 1247 01:02:40,152 --> 01:02:44,389 It must be because you know that he prefers me, 1248 01:02:44,389 --> 01:02:48,226 despite all your hard work. 1249 01:02:48,226 --> 01:02:50,829 When I win this competition 1250 01:02:50,829 --> 01:02:52,831 and you move far away, 1251 01:02:52,831 --> 01:02:55,134 we--James and I-- 1252 01:02:55,134 --> 01:02:56,869 will buy The Cake Corner, 1253 01:02:56,869 --> 01:03:00,172 and we'll turn it into a chipmunk cafe 1254 01:03:00,172 --> 01:03:03,074 where everyone in town will come and eat cake 1255 01:03:03,074 --> 01:03:06,512 and hug those furry little beasts. 1256 01:03:06,512 --> 01:03:08,480 Everyone apart from you. 1257 01:03:20,291 --> 01:03:22,393 Thank you, thank you all. 1258 01:03:22,393 --> 01:03:25,963 Baking on the scale the coronation cake requires 1259 01:03:25,963 --> 01:03:31,170 is both fast-paced and extremely meticulous. 1260 01:03:31,170 --> 01:03:35,373 I want the chosen baker to be able to handle it. 1261 01:03:35,373 --> 01:03:38,110 Allie, Marily, 1262 01:03:38,110 --> 01:03:39,978 I've asked my royal butler Henry 1263 01:03:39,978 --> 01:03:43,114 to provide you with all the necessary equipment. 1264 01:03:43,114 --> 01:03:48,119 You will have one hour to bake, ice, and decorate 1265 01:03:48,119 --> 01:03:51,255 a floral rose cake. 1266 01:03:51,255 --> 01:03:55,561 Please take full advantage of these mechanical aids. 1267 01:03:55,561 --> 01:04:00,097 Your time starts... 1268 01:04:00,097 --> 01:04:01,166 now. 1269 01:04:08,172 --> 01:04:09,407 Um... 1270 01:04:12,244 --> 01:04:13,211 You're pathetic. 1271 01:04:13,211 --> 01:04:14,545 Six is the lowest setting. 1272 01:04:14,545 --> 01:04:16,215 Just put it on that. 1273 01:04:16,215 --> 01:04:17,416 Oh, thank you. 1274 01:04:32,396 --> 01:04:34,065 - Are you all right? - I'm fine. 1275 01:04:34,065 --> 01:04:35,500 Did I say six? 1276 01:04:35,500 --> 01:04:37,536 Oops, I meant one. 1277 01:04:37,536 --> 01:04:39,503 Marily, please. 1278 01:04:39,503 --> 01:04:41,039 What do you say, Allie? 1279 01:04:41,039 --> 01:04:42,574 Give up now, or do you want to sweat out 1280 01:04:42,574 --> 01:04:44,108 the remaining 43 minutes? 1281 01:04:44,108 --> 01:04:46,010 I'm good. 1282 01:04:46,010 --> 01:04:47,445 I can do this. 1283 01:04:58,990 --> 01:05:00,057 Couldn't do it. 1284 01:05:01,460 --> 01:05:02,693 Perfectly timed. 1285 01:05:05,998 --> 01:05:08,432 Well, I can't fault that piping work. 1286 01:05:19,478 --> 01:05:22,313 The winner of this round 1287 01:05:22,313 --> 01:05:23,481 is Marily. 1288 01:05:25,284 --> 01:05:27,952 Go, Marily! Woo! 1289 01:05:27,952 --> 01:05:29,688 That means we have a tie. 1290 01:05:29,688 --> 01:05:33,125 I propose a final tiebreaker round 1291 01:05:33,125 --> 01:05:34,458 tomorrow. 1292 01:05:34,458 --> 01:05:36,295 Winner takes all. 1293 01:05:36,295 --> 01:05:38,163 I'm in. 1294 01:05:38,163 --> 01:05:39,463 Uh... 1295 01:05:39,463 --> 01:05:40,666 yeah, sure. 1296 01:05:43,034 --> 01:05:44,402 Then it's settled. 1297 01:05:44,402 --> 01:05:47,105 But before you leave, a quick word. 1298 01:05:47,105 --> 01:05:51,242 Tomorrow will be my final day in Meadow Ridge. 1299 01:05:51,242 --> 01:05:54,179 I would like to invite you all to the Grand Hotel tonight 1300 01:05:54,179 --> 01:05:57,715 for dinner as a token of my gratitude 1301 01:05:57,715 --> 01:06:00,686 for your hospitality and your friendship. 1302 01:06:02,186 --> 01:06:03,588 Thank you, thank you. 1303 01:06:05,324 --> 01:06:06,724 We've come a long way, sir, 1304 01:06:06,724 --> 01:06:08,260 from feeling like a stranger here 1305 01:06:08,260 --> 01:06:10,661 to inviting an entire town's worth 1306 01:06:10,661 --> 01:06:13,097 of your closet friends to dinner. 1307 01:06:21,472 --> 01:06:24,376 I might as well start packing up the shop. 1308 01:06:24,376 --> 01:06:27,411 I'm gonna lose the bet and have to move. 1309 01:06:27,411 --> 01:06:28,612 Oh! 1310 01:06:30,282 --> 01:06:31,583 Give it up, Sofía! 1311 01:06:31,583 --> 01:06:33,652 I'm not going! 1312 01:06:33,652 --> 01:06:35,420 Yes, you are, madam. 1313 01:06:35,420 --> 01:06:36,387 You're gonna get up, 1314 01:06:36,387 --> 01:06:38,724 put on a lovely dress and your big-girl shoes, 1315 01:06:38,724 --> 01:06:41,126 and go gracefully marching in there. 1316 01:06:41,126 --> 01:06:42,760 I have nothing to wear. 1317 01:06:42,760 --> 01:06:44,628 Plus, I don't want to. 1318 01:06:44,628 --> 01:06:45,731 Allie Loman, 1319 01:06:45,731 --> 01:06:49,601 this little mental bake-down of yours is not cute. 1320 01:06:49,601 --> 01:06:51,635 You haven't lost this competition. 1321 01:06:51,635 --> 01:06:53,804 You haven't lost your business. 1322 01:06:53,804 --> 01:06:56,307 Stop feeling sorry for yourself. 1323 01:06:56,307 --> 01:06:57,708 You lost one challenge 1324 01:06:57,708 --> 01:06:59,811 because of that cheat Marily, might I add. 1325 01:06:59,811 --> 01:07:02,079 I told you she was a jerk. 1326 01:07:02,079 --> 01:07:04,282 This isn't about her. 1327 01:07:04,282 --> 01:07:06,050 This is about you. 1328 01:07:06,050 --> 01:07:07,385 You're gonna get up, 1329 01:07:07,385 --> 01:07:09,420 you're gonna shake the dust off, 1330 01:07:09,420 --> 01:07:12,090 and you're gonna face the frosting, Allie. 1331 01:07:12,090 --> 01:07:14,458 You're too good not to. 1332 01:07:14,458 --> 01:07:16,394 What if I'm not? 1333 01:07:16,394 --> 01:07:19,630 What if I am just some silly baker making a mess 1334 01:07:19,630 --> 01:07:21,766 of her marvelous late grandmother's legacy? 1335 01:07:23,135 --> 01:07:24,802 Allie... 1336 01:07:24,802 --> 01:07:26,637 you're not! 1337 01:07:26,637 --> 01:07:28,539 You're a wonderful baker. 1338 01:07:28,539 --> 01:07:31,342 Then why did I lose today? 1339 01:07:31,342 --> 01:07:33,778 Why is my business always in trouble? 1340 01:07:33,778 --> 01:07:37,648 Why do I keep letting Marily get the best of me? 1341 01:07:37,648 --> 01:07:41,253 Maybe because you're hurting. 1342 01:07:41,253 --> 01:07:43,155 You miss your nana. 1343 01:07:43,155 --> 01:07:45,222 And you miss your friend. 1344 01:07:45,222 --> 01:07:47,391 But this will pass, 1345 01:07:47,391 --> 01:07:49,494 and everything will get better. 1346 01:07:52,396 --> 01:07:55,500 Now, I know there's something great in there. 1347 01:07:55,500 --> 01:07:57,135 Sofía! 1348 01:08:14,418 --> 01:08:16,822 Thank you. 1349 01:08:16,822 --> 01:08:18,590 Allie's got this all the way. 1350 01:08:18,590 --> 01:08:20,391 Absolutely. 1351 01:08:20,391 --> 01:08:21,725 Thank you. 1352 01:08:21,725 --> 01:08:23,328 - Hi! - Hey! 1353 01:08:23,328 --> 01:08:26,664 Darling, you look radiant. 1354 01:08:26,664 --> 01:08:28,800 Tough luck during the challenge today, 1355 01:08:28,800 --> 01:08:30,702 but I've got faith in you, kiddo. 1356 01:08:30,702 --> 01:08:31,536 Thank you. 1357 01:08:31,536 --> 01:08:33,337 You look like you've been shopping 1358 01:08:33,337 --> 01:08:34,905 at the city dump. 1359 01:08:34,905 --> 01:08:36,707 And you look like 1360 01:08:36,707 --> 01:08:38,777 one of your overstuffed stodgy pies. 1361 01:08:41,846 --> 01:08:43,381 Allie, you came! 1362 01:08:43,381 --> 01:08:45,449 - Hi. - You look delightful. 1363 01:08:45,449 --> 01:08:46,484 Thank you. 1364 01:08:46,484 --> 01:08:48,220 I, uh, it's my grandmother's. 1365 01:08:48,220 --> 01:08:50,788 I didn't know what to wear to a royal dinner party. 1366 01:08:50,788 --> 01:08:53,492 I cannot believe she just said that to me. 1367 01:08:53,492 --> 01:08:55,292 I've been nothing but nice to her. 1368 01:08:55,292 --> 01:08:56,595 You know, my mother said, 1369 01:08:56,595 --> 01:08:58,596 "Grace is more than a ball gown. 1370 01:08:58,596 --> 01:09:01,600 It's about being kind and generous with your spirit." 1371 01:09:14,479 --> 01:09:15,514 Oops. 1372 01:09:17,748 --> 01:09:19,283 Sorry! 1373 01:09:29,927 --> 01:09:32,430 Thank you all for being here 1374 01:09:32,430 --> 01:09:35,432 and for making my sojourn to Meadow Ridge 1375 01:09:35,432 --> 01:09:38,904 one of the happiest times of my life, again. 1376 01:09:38,904 --> 01:09:42,306 As a boy, I used to come here with my mother and my brothers, 1377 01:09:42,306 --> 01:09:44,609 and I've so enjoyed the opportunity 1378 01:09:44,609 --> 01:09:46,377 to walk in her footsteps 1379 01:09:46,377 --> 01:09:48,445 and take in all of your glorious nature 1380 01:09:48,445 --> 01:09:52,716 and get to know each and every one of you. 1381 01:09:52,716 --> 01:09:55,453 I've had the pleasure of watching you bake, 1382 01:09:55,453 --> 01:09:57,322 work hard, and contribute 1383 01:09:57,322 --> 01:09:59,390 to keeping the Meadow Ridge community alive 1384 01:09:59,390 --> 01:10:02,860 through your actions, day in and day out. 1385 01:10:02,860 --> 01:10:04,729 It has shed new light 1386 01:10:04,729 --> 01:10:07,631 on the meaning of the word, "community." 1387 01:10:07,631 --> 01:10:10,769 It's not some Royal Court ruling from above. 1388 01:10:10,769 --> 01:10:13,771 It's everyday acts of kindness and love. 1389 01:10:18,310 --> 01:10:22,747 Tomorrow, we will choose a champion 1390 01:10:22,747 --> 01:10:24,983 who will bake the coronation cake 1391 01:10:24,983 --> 01:10:26,850 for my brother's rise to the throne 1392 01:10:26,850 --> 01:10:28,752 of Samavia next week. 1393 01:10:28,752 --> 01:10:31,622 And although there can only be one winner, 1394 01:10:31,622 --> 01:10:34,492 know that I will bring the very spirit 1395 01:10:34,492 --> 01:10:36,927 of Meadow Ridge itself to that coronation, 1396 01:10:36,927 --> 01:10:39,363 and to life generally. 1397 01:10:39,363 --> 01:10:40,731 Thank you all. 1398 01:10:40,731 --> 01:10:42,466 - Cheers. - Hear, hear. 1399 01:10:43,902 --> 01:10:45,737 Thank you, James. 1400 01:10:46,805 --> 01:10:48,038 I believe I speak 1401 01:10:48,038 --> 01:10:49,873 for all the people of Meadow Ridge 1402 01:10:49,873 --> 01:10:53,278 when I say, "Thank you." 1403 01:10:53,278 --> 01:10:55,546 Who would've thought that little Meadow Ridge 1404 01:10:55,546 --> 01:10:58,682 would have a prince in our midst to humble us? 1405 01:10:58,682 --> 01:11:02,487 I, for one, am honored to have had the pleasure 1406 01:11:02,487 --> 01:11:05,556 to bask in your royal presence. 1407 01:11:05,556 --> 01:11:08,426 While I am confident that I will win tomorrow, 1408 01:11:08,426 --> 01:11:10,862 I would like to take this opportunity to say 1409 01:11:10,862 --> 01:11:14,899 that you have touched me deeply. 1410 01:11:14,899 --> 01:11:16,568 Thank you, Marily. 1411 01:11:16,568 --> 01:11:19,804 And I meant every word of that. 1412 01:11:19,804 --> 01:11:21,006 Oh. 1413 01:11:23,507 --> 01:11:24,809 I'm gonna go. 1414 01:11:24,809 --> 01:11:25,909 Allie, stay! 1415 01:11:25,909 --> 01:11:27,545 - I'll see you tomorrow. - Have fun! 1416 01:11:30,448 --> 01:11:32,716 All you Team Marily scoundrels. 1417 01:11:32,716 --> 01:11:34,853 Look at what you did to poor Allie. 1418 01:11:34,853 --> 01:11:38,422 She just needs thicker skin if she wants to be a baker. 1419 01:11:38,422 --> 01:11:40,925 Yeah, if you're gonna live that baker's fast lane, 1420 01:11:40,925 --> 01:11:42,860 you have to be ready to get burnt. 1421 01:11:42,860 --> 01:11:44,395 You boys have lost it. 1422 01:11:44,395 --> 01:11:46,064 Allie is a great baker, 1423 01:11:46,064 --> 01:11:51,435 and she's been a great friend to both of you over the years. 1424 01:11:51,435 --> 01:11:54,405 Can't make a coronation cake without smashing some eggs. 1425 01:11:54,405 --> 01:11:57,876 You are a true indictment of our public school system, boys. 1426 01:11:57,876 --> 01:12:00,511 So many mixed metaphors flying around. 1427 01:12:04,082 --> 01:12:05,382 What are you doing? 1428 01:12:05,382 --> 01:12:06,650 What do you mean? 1429 01:12:06,650 --> 01:12:08,619 Are you serious? The flirting? 1430 01:12:08,619 --> 01:12:09,887 I thought it was just gameplay, 1431 01:12:09,887 --> 01:12:11,622 your strategy to win the competition. 1432 01:12:11,622 --> 01:12:13,024 Me? Never. 1433 01:12:13,024 --> 01:12:15,560 I'm just a newt-loving baker girl standing-- 1434 01:12:15,560 --> 01:12:18,063 Okay, well, let's talk about newts, Marily. 1435 01:12:18,063 --> 01:12:19,997 Why did you lie to me? 1436 01:12:19,997 --> 01:12:21,365 I didn't lie. 1437 01:12:21,365 --> 01:12:22,434 Drop the act. 1438 01:12:22,434 --> 01:12:24,402 No newthead would've been so blasé 1439 01:12:24,402 --> 01:12:27,706 about the crested red-bellied specimen I showed you. 1440 01:12:27,706 --> 01:12:30,641 I wanted to get your attention, James. 1441 01:12:30,641 --> 01:12:32,476 Throughout this entire competition, 1442 01:12:32,476 --> 01:12:34,878 you've only had eyes for Allie. 1443 01:12:34,878 --> 01:12:38,115 My business was on the line. 1444 01:12:38,115 --> 01:12:41,618 Is that why you sabotaged her cake in the last challenge? 1445 01:12:42,720 --> 01:12:45,422 Yes, I saw that. 1446 01:12:45,422 --> 01:12:47,591 I'm sorry if you think my connection with Allie 1447 01:12:47,591 --> 01:12:49,493 has colored my judgment in this challenge. 1448 01:12:49,493 --> 01:12:51,529 It's not something I anticipated. 1449 01:12:51,529 --> 01:12:55,699 But I hope your victory yesterday proves otherwise. 1450 01:12:55,699 --> 01:12:57,702 But your behavior over the last few days 1451 01:12:57,702 --> 01:13:00,838 has given me serious concern for your character. 1452 01:13:00,838 --> 01:13:04,442 Gosh, I've been a real piece of work, haven't I? 1453 01:13:04,442 --> 01:13:06,010 I'm afraid you have, 1454 01:13:06,010 --> 01:13:07,712 though I don't entirely blame you. 1455 01:13:07,712 --> 01:13:10,681 This competition has been a real pressure cooker. 1456 01:13:10,681 --> 01:13:13,451 I was scared I'd lose my business. 1457 01:13:13,451 --> 01:13:15,153 I lost my mind, 1458 01:13:15,153 --> 01:13:19,157 and then I thought you might be interested in me. 1459 01:13:19,157 --> 01:13:21,693 Please forgive me, James. 1460 01:13:21,693 --> 01:13:25,729 Well, I think it's Allie that you should be apologizing to. 1461 01:13:25,729 --> 01:13:29,567 Regardless of the competition, you have been rotten to her. 1462 01:13:29,567 --> 01:13:31,636 Surely you must miss her friendship. 1463 01:13:47,484 --> 01:13:49,953 - Have you seen Allie? - Uh, no, why? 1464 01:13:49,953 --> 01:13:53,123 She hasn't turned up, and she isn't answering her phone. 1465 01:13:53,123 --> 01:13:56,060 Oh, okay, okay, um, I'll check the apartment, 1466 01:13:56,060 --> 01:13:58,162 you check the bakery, and you check the park. 1467 01:13:58,162 --> 01:14:00,097 Please? Thank you... sir. 1468 01:14:12,810 --> 01:14:14,011 Okay. 1469 01:14:18,015 --> 01:14:19,149 Allie? 1470 01:14:27,992 --> 01:14:30,060 Allie, Allie... 1471 01:14:30,060 --> 01:14:31,796 I'm terribly sorry, have you seen Allie? 1472 01:14:31,796 --> 01:14:33,131 Has she been through at all? 1473 01:14:33,131 --> 01:14:35,699 No? 1474 01:14:35,699 --> 01:14:37,100 Allie, have you seen her? 1475 01:14:37,100 --> 01:14:38,903 Do you know? No? 1476 01:14:38,903 --> 01:14:41,072 Ned, Ned, Ned, Ned, have you, by any chance, seen Allie? 1477 01:14:41,072 --> 01:14:42,806 Has she been through? 1478 01:14:42,806 --> 01:14:44,007 Oh... 1479 01:14:51,582 --> 01:14:53,051 There you are. 1480 01:14:53,051 --> 01:14:54,918 I've been looking everywhere for you. 1481 01:14:57,555 --> 01:15:00,524 Oh, it's bloomed! 1482 01:15:00,524 --> 01:15:02,060 That is beautiful. 1483 01:15:04,295 --> 01:15:07,931 Look, James, um... 1484 01:15:07,931 --> 01:15:10,635 these last few days, I got wrapped up 1485 01:15:10,635 --> 01:15:12,904 in the frenzy of the competition, 1486 01:15:12,904 --> 01:15:16,073 of... you. 1487 01:15:16,073 --> 01:15:19,777 I lost sight of the things that actually mattered to me. 1488 01:15:19,777 --> 01:15:22,713 My bakery, the people of Meadow Ridge, 1489 01:15:22,713 --> 01:15:25,884 my grandmother's legacy. 1490 01:15:25,884 --> 01:15:27,318 I've been struggling for a while, 1491 01:15:27,318 --> 01:15:28,752 but the competition, 1492 01:15:28,752 --> 01:15:31,189 it brought it all to the surface. 1493 01:15:31,189 --> 01:15:33,658 I need to get a handle on my life. 1494 01:15:33,658 --> 01:15:35,225 So I'll finish the last challenge, 1495 01:15:35,225 --> 01:15:37,862 but then, win or lose, I have to move on. 1496 01:15:37,862 --> 01:15:41,032 Save my bakery, focus on myself, not you. 1497 01:15:41,032 --> 01:15:43,568 - I, I think-- - James, please. 1498 01:15:43,568 --> 01:15:45,936 Let's just call this what it is, okay? 1499 01:15:45,936 --> 01:15:47,639 Barely a business relationship 1500 01:15:47,639 --> 01:15:50,140 that has come to its natural conclusion. 1501 01:15:52,210 --> 01:15:54,212 I respect your decision. 1502 01:16:07,591 --> 01:16:09,260 Thank you all for gathering 1503 01:16:09,260 --> 01:16:11,930 for the final challenge. 1504 01:16:11,930 --> 01:16:14,164 Today, I have no gimmicks 1505 01:16:14,164 --> 01:16:16,967 and no tricks lined up. 1506 01:16:16,967 --> 01:16:20,805 I just want these two fantastic bakers 1507 01:16:20,805 --> 01:16:24,207 to do their very best. 1508 01:16:24,207 --> 01:16:26,277 Bake a cake, 1509 01:16:26,277 --> 01:16:28,078 any cake. 1510 01:16:28,078 --> 01:16:30,381 Baker's choice. 1511 01:16:30,381 --> 01:16:34,118 You have three hours. 1512 01:16:34,118 --> 01:16:35,686 Let's hear it for them. 1513 01:16:39,323 --> 01:16:40,658 Go, Marily, go! 1514 01:16:40,658 --> 01:16:43,060 Go, Marily, go! Go, Marily, go! 1515 01:16:45,762 --> 01:16:47,698 - Go, Marily, go! - Let's go, Allie! 1516 01:16:47,698 --> 01:16:48,967 Oh, no. 1517 01:16:48,967 --> 01:16:50,734 I'm gonna lose this, aren't I? 1518 01:16:53,938 --> 01:16:57,342 Go, Marily, go! Go, Marily, go! 1519 01:16:57,342 --> 01:17:00,778 Go, Allie, go! Go, Allie, go! 1520 01:17:17,427 --> 01:17:18,363 Be kind to others, 1521 01:17:18,363 --> 01:17:20,698 and everything else will fall into place. 1522 01:17:21,865 --> 01:17:24,202 Stop! Stop! Everybody stop! 1523 01:17:24,202 --> 01:17:25,802 What are we doing? 1524 01:17:25,802 --> 01:17:28,172 What are we doing? 1525 01:17:28,172 --> 01:17:30,073 We should be building each other up, 1526 01:17:30,073 --> 01:17:32,877 not tearing each other down. 1527 01:17:32,877 --> 01:17:36,146 Nana Lola encouraged us to bake together, 1528 01:17:36,146 --> 01:17:37,782 and she was right. 1529 01:17:37,782 --> 01:17:39,783 She even created the Double Strawberry Charlotte 1530 01:17:39,783 --> 01:17:41,386 for that reason. 1531 01:17:41,386 --> 01:17:43,020 Now look at us. 1532 01:17:43,020 --> 01:17:45,189 This isn't us. 1533 01:17:45,189 --> 01:17:48,460 I am a better baker when I bake with you. 1534 01:17:48,460 --> 01:17:51,762 This rivalry is silly, and it's bad for us, 1535 01:17:51,762 --> 01:17:56,100 and it's clearly bad for them too. 1536 01:17:56,100 --> 01:17:58,869 Let's put this behind us once and for all. 1537 01:17:58,869 --> 01:18:02,105 Forget the bet. Let's work together. 1538 01:18:02,105 --> 01:18:04,975 I miss you. 1539 01:18:04,975 --> 01:18:06,944 So, what do you say? 1540 01:18:06,944 --> 01:18:09,780 For old times' bake? 1541 01:19:05,503 --> 01:19:08,271 Nana Lola's Double Strawberry Charlotte. 1542 01:19:14,880 --> 01:19:17,481 We both once swore that we'd never make it again. 1543 01:19:17,481 --> 01:19:19,051 If we couldn't bake it together, 1544 01:19:19,051 --> 01:19:21,152 we agreed that we wouldn't bake it at all. 1545 01:19:21,152 --> 01:19:23,220 But we were wrong. 1546 01:19:23,220 --> 01:19:26,224 We would like to make this cake for the coronation 1547 01:19:26,224 --> 01:19:28,225 if we can bake it together. 1548 01:19:30,194 --> 01:19:31,863 Henry? 1549 01:19:31,863 --> 01:19:32,965 Thank you. 1550 01:19:47,110 --> 01:19:48,212 Mmm. 1551 01:19:51,884 --> 01:19:54,284 This is the best cake I have ever had. 1552 01:19:55,953 --> 01:19:57,354 This tastes like my childhood! 1553 01:19:57,354 --> 01:19:59,489 It's like having my mother here with me. 1554 01:19:59,489 --> 01:20:01,158 Need I even say it? 1555 01:20:01,158 --> 01:20:03,194 There will be no winner. 1556 01:20:03,194 --> 01:20:06,530 Allie and Marily will bake the coronation cake together! 1557 01:20:12,337 --> 01:20:14,204 Oh, thank you! 1558 01:20:14,204 --> 01:20:15,972 So anyway, I'm sorry. 1559 01:20:15,972 --> 01:20:17,440 Oh, Mar, I'm sorry too. 1560 01:20:17,440 --> 01:20:20,077 I pushed you out in my grief. I was such a fool. 1561 01:20:20,077 --> 01:20:21,578 No, I was a butthead. 1562 01:20:21,578 --> 01:20:24,382 Pressuring you like that at such a difficult time. 1563 01:20:24,382 --> 01:20:27,518 And I'm sorry I let this rivalry get so out of hand. 1564 01:20:27,518 --> 01:20:28,921 I'm sorry about that too. 1565 01:20:28,921 --> 01:20:30,453 I promise to never let that happen again. 1566 01:20:30,453 --> 01:20:31,590 - Never. - Never. 1567 01:20:35,158 --> 01:20:38,229 There'll always be a place for you here at Meadow Ridge, dear. 1568 01:20:38,229 --> 01:20:40,497 Thank you, Mayor Dodds, and if you're ever in Samavia, 1569 01:20:40,497 --> 01:20:42,033 you know where to find me. 1570 01:20:42,033 --> 01:20:45,136 Oh, yes, in the big house with the golden toilet. 1571 01:20:46,203 --> 01:20:47,371 It's been fun, James. 1572 01:20:47,371 --> 01:20:48,538 Thank you, Jerome. 1573 01:20:48,538 --> 01:20:52,976 I guess we'll have to wait a little longer for that dinner. 1574 01:20:52,976 --> 01:20:54,478 Goodbye, everyone. 1575 01:20:54,478 --> 01:20:56,613 Didn't realize you were leaving so soon. 1576 01:20:56,613 --> 01:20:58,550 Prince Regent's orders. 1577 01:20:58,550 --> 01:21:00,650 Maybe in another lifetime, I guess. 1578 01:21:02,485 --> 01:21:05,122 Or another country. 1579 01:21:05,122 --> 01:21:09,060 Why don't you join Allie in Samavia for the coronation? 1580 01:21:10,994 --> 01:21:13,230 Maybe I will. 1581 01:21:20,304 --> 01:21:21,672 Thank you all for coming. 1582 01:21:21,672 --> 01:21:23,140 Take care. 1583 01:21:23,140 --> 01:21:25,609 Mayor Dodds, pleasure, pleasure. 1584 01:21:31,015 --> 01:21:32,515 Hey. 1585 01:21:32,515 --> 01:21:34,351 What's going on here? 1586 01:21:34,351 --> 01:21:36,921 Prince James and Henry just left for the airport. 1587 01:21:36,921 --> 01:21:38,689 Folks were waving them off. 1588 01:21:38,689 --> 01:21:41,057 Oh. 1589 01:21:41,057 --> 01:21:42,693 I guess that's it then. 1590 01:21:42,693 --> 01:21:44,228 What do you mean, that's it? 1591 01:21:44,228 --> 01:21:46,697 You'll see him next week in Samavia. 1592 01:21:46,697 --> 01:21:49,233 Tell him how you feel. 1593 01:21:49,233 --> 01:21:51,101 Wait, but I thought you liked him. 1594 01:21:51,101 --> 01:21:52,270 - Me? - Yeah. 1595 01:21:52,270 --> 01:21:53,371 Oh, no. 1596 01:21:53,371 --> 01:21:55,538 Too outdoorsy for me. 1597 01:21:55,538 --> 01:21:57,641 Plus, I've seen the way he looks at you. 1598 01:21:57,641 --> 01:22:00,045 I'd never stand a chance. 1599 01:22:01,046 --> 01:22:02,979 Guess we're both going. 1600 01:22:14,091 --> 01:22:16,092 Piping on the top layer, check. 1601 01:22:16,092 --> 01:22:17,560 Candied crown jewels? 1602 01:22:17,560 --> 01:22:18,662 - Check. - Great. 1603 01:22:18,662 --> 01:22:20,298 Thirty-seven fondant flowers. 1604 01:22:20,298 --> 01:22:24,002 So this is where the magic happens! 1605 01:22:24,002 --> 01:22:25,536 I've never been down here. 1606 01:22:25,536 --> 01:22:27,604 You must be Allie and Marily. 1607 01:22:27,604 --> 01:22:31,207 Ladies, may I present the future King Stewart of Samavia 1608 01:22:31,207 --> 01:22:32,743 and our younger brother, Prince Benedict. 1609 01:22:32,743 --> 01:22:34,011 Very nice to meet you both. 1610 01:22:34,011 --> 01:22:35,145 Nice to meet you. 1611 01:22:35,145 --> 01:22:36,413 So, this is it! 1612 01:22:36,413 --> 01:22:38,114 This is the magic cake. 1613 01:22:38,114 --> 01:22:39,417 Yes, it is, your highness. 1614 01:22:39,417 --> 01:22:41,319 Baked especially for your coronation. 1615 01:22:41,319 --> 01:22:43,087 I haven't had a cake like that 1616 01:22:43,087 --> 01:22:46,023 since I was a snot-nosed brat chasing after you guys. 1617 01:22:46,023 --> 01:22:47,625 Not much has changed then, eh, Benny? 1618 01:22:47,625 --> 01:22:49,426 It was a wild ride, but I knew 1619 01:22:49,426 --> 01:22:51,761 this was the cake to bring back to you, Stewart. 1620 01:22:51,761 --> 01:22:53,264 For Mother, as well. 1621 01:22:53,264 --> 01:22:55,666 She would've loved to be here for you. 1622 01:22:55,666 --> 01:22:57,301 Thank you, James. 1623 01:22:57,301 --> 01:23:00,237 It only took you four weeks to procure a cake. 1624 01:23:00,237 --> 01:23:02,506 I think you're ready for more responsibility. 1625 01:23:02,506 --> 01:23:06,176 Ladies, you will be witness as I promise a promotion 1626 01:23:06,176 --> 01:23:08,145 to James here in the Samavian Court. 1627 01:23:08,145 --> 01:23:09,079 Oh! 1628 01:23:09,079 --> 01:23:10,347 He will now be in charge 1629 01:23:10,347 --> 01:23:11,748 of the Royal Cufflinks. 1630 01:23:11,748 --> 01:23:13,684 I do have an extensive collection. 1631 01:23:13,684 --> 01:23:16,253 Seeing how he dealt with this cake palaver, 1632 01:23:16,253 --> 01:23:19,489 I expect he'll find the new role quite challenging. 1633 01:23:19,489 --> 01:23:21,192 Won't you, Jamie? 1634 01:23:21,192 --> 01:23:22,525 Do you know what, Stewart? 1635 01:23:22,525 --> 01:23:24,362 You may be the king soon enough, 1636 01:23:24,362 --> 01:23:27,198 but you can be a real piece of work sometimes. 1637 01:23:27,198 --> 01:23:28,599 - James? - Watch your mouth. 1638 01:23:28,599 --> 01:23:30,600 I said it, someone had to. 1639 01:23:30,600 --> 01:23:32,603 I did a nice, special thing for you. 1640 01:23:32,603 --> 01:23:34,037 Oh, please. 1641 01:23:34,037 --> 01:23:36,806 You gave yourself a vacation to Meadow Ridge, 1642 01:23:36,806 --> 01:23:39,143 hiding from your responsibilities, 1643 01:23:39,143 --> 01:23:41,078 while everyone here worked hard 1644 01:23:41,078 --> 01:23:43,079 to make the coronation even happen. 1645 01:23:43,079 --> 01:23:44,414 Maybe I did, 1646 01:23:44,414 --> 01:23:46,117 but I gave up all of my hopes 1647 01:23:46,117 --> 01:23:47,717 and dreams and interests for this Royal Court, 1648 01:23:47,717 --> 01:23:49,520 which I didn't even want to be part of 1649 01:23:49,520 --> 01:23:51,256 in the first place, by the way. 1650 01:23:51,256 --> 01:23:54,658 And you treating me like an incompetent idiot 1651 01:23:54,658 --> 01:23:58,095 is downright disrespectful. 1652 01:23:58,095 --> 01:24:00,631 If Samavia is to have such a nasty king, 1653 01:24:00,631 --> 01:24:03,434 then maybe I don't want to be part of this Royal Court. 1654 01:24:03,434 --> 01:24:05,703 I didn't know you felt like this, little brother. 1655 01:24:05,703 --> 01:24:08,639 Being in Meadow Ridge with good, honest people 1656 01:24:08,639 --> 01:24:11,242 reminded me what Mother said. 1657 01:24:11,242 --> 01:24:13,377 Being kind is the most important thing 1658 01:24:13,377 --> 01:24:15,779 a man can be. 1659 01:24:15,779 --> 01:24:18,149 If these ladies can put aside their differences 1660 01:24:18,149 --> 01:24:21,452 and make you this incredible cake, 1661 01:24:21,452 --> 01:24:24,422 then you can start by treating others, namely me, 1662 01:24:24,422 --> 01:24:27,524 with a bit more kindness and respect. 1663 01:24:30,295 --> 01:24:32,328 Looks like little James grew a backbone 1664 01:24:32,328 --> 01:24:33,831 out there in Meadow Ridge. 1665 01:24:40,703 --> 01:24:44,509 It's not everyone that goes off on the king like that. 1666 01:24:44,509 --> 01:24:46,877 Well, you're not the king yet. 1667 01:24:46,877 --> 01:24:49,313 Just my annoying older brother. 1668 01:24:49,313 --> 01:24:51,716 Have you spotted the great tufted owl nest 1669 01:24:51,716 --> 01:24:53,451 beyond, on the cliffs? 1670 01:24:55,219 --> 01:24:58,456 Actually, I came in here to hide from you. 1671 01:24:58,456 --> 01:25:00,257 But of course I spotted it. 1672 01:25:02,127 --> 01:25:05,595 Samavia is the most beautiful country in the world. 1673 01:25:07,363 --> 01:25:09,233 I could never leave it. 1674 01:25:09,233 --> 01:25:11,734 It is my whole heart. 1675 01:25:11,734 --> 01:25:14,471 You've always known your place here, 1676 01:25:14,471 --> 01:25:15,872 as king, 1677 01:25:15,872 --> 01:25:18,442 and I've always felt trapped by it. 1678 01:25:18,442 --> 01:25:21,712 Now that I've been away, I just know that my heart is... 1679 01:25:21,712 --> 01:25:24,148 somewhere else. 1680 01:25:24,148 --> 01:25:26,250 With someone else, you mean? 1681 01:25:26,250 --> 01:25:27,385 Perhaps. 1682 01:25:28,618 --> 01:25:30,688 But it's more than that, really. 1683 01:25:30,688 --> 01:25:32,655 You said it yourself, I'm pretty useless 1684 01:25:32,655 --> 01:25:34,792 for all these royal duties. 1685 01:25:34,792 --> 01:25:36,426 And I don't think managing 1686 01:25:36,426 --> 01:25:38,695 your admittedly impressive cufflink collection 1687 01:25:38,695 --> 01:25:41,164 is really the best way for me to serve our people. 1688 01:25:41,164 --> 01:25:42,832 Forget the cufflinks! 1689 01:25:42,832 --> 01:25:44,702 I'm about to be king! 1690 01:25:44,702 --> 01:25:47,604 I need my brother beside me. I'm scared. 1691 01:25:47,604 --> 01:25:49,539 Scared? 1692 01:25:49,539 --> 01:25:55,512 Stewart, you're the finest, bravest man I know. 1693 01:25:55,512 --> 01:25:58,314 You had no problem telling me some hard truths back there, 1694 01:25:58,314 --> 01:26:00,818 even though you knew it would hurt me. 1695 01:26:00,818 --> 01:26:04,721 And I needed to hear it, for my own good. 1696 01:26:04,721 --> 01:26:09,627 That is what will make you a great king. 1697 01:26:09,627 --> 01:26:12,363 It's what makes you an amazing brother. 1698 01:26:12,363 --> 01:26:14,931 Then step up, James. 1699 01:26:14,931 --> 01:26:18,801 With our immense privilege comes great responsibility. 1700 01:26:18,801 --> 01:26:21,238 It's not a regular job you can just quit. 1701 01:26:21,238 --> 01:26:23,274 Well, maybe it should be. 1702 01:26:23,274 --> 01:26:26,911 Maybe Samavia deserves a better prince than me. 1703 01:26:26,911 --> 01:26:29,547 And don't I deserve the life that I want? 1704 01:26:31,282 --> 01:26:32,384 Maybe. 1705 01:26:33,783 --> 01:26:36,487 My lord, 1706 01:26:36,487 --> 01:26:38,288 it's time. 1707 01:26:44,628 --> 01:26:47,497 I swear to uphold my royal duties 1708 01:26:47,497 --> 01:26:49,365 to all Samavians. 1709 01:26:49,365 --> 01:26:51,467 Thank you for allowing me to be your king. 1710 01:26:51,467 --> 01:26:55,305 It is the greatest honor of my entire life. 1711 01:26:55,305 --> 01:26:56,841 And now I pledge, 1712 01:26:56,841 --> 01:26:59,243 with my brother James as my witness, 1713 01:26:59,243 --> 01:27:02,546 to rule only with kindness. 1714 01:27:02,546 --> 01:27:05,582 James, I trust 1715 01:27:05,582 --> 01:27:08,319 that you will face me with honesty 1716 01:27:08,319 --> 01:27:12,389 and remind me of this pledge for as long as I shall reign. 1717 01:27:12,389 --> 01:27:15,961 It shall be Prince James' only royal duty. 1718 01:27:15,961 --> 01:27:19,697 From this day forward, Prince James of Samavia 1719 01:27:19,697 --> 01:27:24,902 is released of his royal duties, aside from that one, 1720 01:27:24,902 --> 01:27:27,938 and is free to pursue whatever interests he has 1721 01:27:27,938 --> 01:27:30,306 at home and abroad. 1722 01:27:30,306 --> 01:27:31,574 What can I say? 1723 01:27:31,574 --> 01:27:34,411 Some people just like a quiet life. 1724 01:27:34,411 --> 01:27:36,715 And now, 1725 01:27:36,715 --> 01:27:37,948 let's party. 1726 01:27:39,817 --> 01:27:41,484 To Samavia! 1727 01:27:41,484 --> 01:27:43,587 To Samavia! 1728 01:27:43,587 --> 01:27:46,289 Hip hip, hooray! 1729 01:27:46,289 --> 01:27:47,690 Hooray! 1730 01:28:06,909 --> 01:28:09,646 You look stunning in that gown. 1731 01:28:09,646 --> 01:28:12,015 You clean up pretty well yourself. 1732 01:28:26,563 --> 01:28:28,998 Did you expect me to ask you to dance? 1733 01:28:32,368 --> 01:28:33,904 Care to dance? 1734 01:28:33,904 --> 01:28:35,506 After the way I treated you, 1735 01:28:35,506 --> 01:28:37,007 you still want to dance with me? 1736 01:28:37,007 --> 01:28:38,710 Now more than ever. 1737 01:28:40,911 --> 01:28:42,845 I just hope you're a better girlfriend 1738 01:28:42,845 --> 01:28:44,515 than you were a boss. 1739 01:28:44,515 --> 01:28:45,550 Were? 1740 01:28:45,550 --> 01:28:46,582 Yes. 1741 01:28:46,582 --> 01:28:47,685 I definitely quit. 1742 01:28:49,520 --> 01:28:50,887 You look beautiful. 1743 01:28:50,887 --> 01:28:52,389 Thank you. 1744 01:28:55,559 --> 01:28:57,427 Looks like I'll be back in Meadow Ridge 1745 01:28:57,427 --> 01:28:58,494 sooner than I thought. 1746 01:28:58,494 --> 01:28:59,697 I'm happy to hear that. 1747 01:29:00,564 --> 01:29:01,800 Not sure what I'll do 1748 01:29:01,800 --> 01:29:03,500 now that I'm an unemployed prince. 1749 01:29:03,500 --> 01:29:05,601 Oh, well, you know what they say, right? 1750 01:29:05,601 --> 01:29:07,470 Life is what you bake it. 116032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.