All language subtitles for The.Great.Escape.II.The.Untold.Story.1988.Part2.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,547 --> 00:01:07,880 You have a good day. 2 00:01:11,214 --> 00:01:13,047 All right now. 3 00:01:19,660 --> 00:01:20,493 Swedish! 4 00:01:24,400 --> 00:01:25,320 What are you doing? 5 00:01:25,320 --> 00:01:27,433 American, I need help, please. 6 00:01:28,450 --> 00:01:30,217 Here, no good this way, no. 7 00:01:31,926 --> 00:01:33,176 Okay, you come. 8 00:02:56,510 --> 00:02:58,310 - Is it that obvious? 9 00:02:58,310 --> 00:02:59,883 - Unfortunately, yes. 10 00:03:01,040 --> 00:03:03,080 When does your boat sail? 11 00:03:03,080 --> 00:03:05,193 - In three days, sea days. 12 00:03:06,930 --> 00:03:08,080 - It will be difficult. 13 00:03:11,220 --> 00:03:14,850 All right, ask your captain to take care 14 00:03:14,850 --> 00:03:18,170 of the ship's hostel, like it was the last one. 15 00:03:18,170 --> 00:03:20,283 I must have a good Swedish name. 16 00:03:21,267 --> 00:03:22,100 - Ya. 17 00:03:28,660 --> 00:03:30,533 - What are we going to do with you? 18 00:03:44,490 --> 00:03:47,273 I meant to tell you, we are not alone. 19 00:03:49,202 --> 00:03:50,480 - Not another one? 20 00:03:50,480 --> 00:03:53,000 Just another foolish French worker who wants 21 00:03:53,000 --> 00:03:55,060 to see his wife and children. 22 00:03:55,060 --> 00:03:55,960 You will help him. 23 00:04:11,930 --> 00:04:14,313 - It's possible, I suppose. 24 00:04:15,339 --> 00:04:16,358 Is the camera here? 25 00:04:16,358 --> 00:04:17,191 - Yes. 26 00:04:28,469 --> 00:04:30,668 - Smile, for God's sake. 27 00:04:30,668 --> 00:04:32,623 You look an escape convict. 28 00:04:35,550 --> 00:04:36,383 Better. 29 00:04:40,480 --> 00:04:42,940 I will develop it myself tomorrow. 30 00:04:42,940 --> 00:04:46,823 There's a Swedish ship in the harbor, set for one. 31 00:04:48,620 --> 00:04:52,103 Can we, could we be alone? 32 00:04:54,020 --> 00:04:55,177 Of course. 33 00:04:56,328 --> 00:04:59,911 I've been dreaming of nothing else all day. 34 00:06:01,680 --> 00:06:03,250 - How did you sleep, hm? 35 00:06:06,127 --> 00:06:09,200 But of course, you find the whole thing disgusting, 36 00:06:09,200 --> 00:06:10,033 don't you? 37 00:06:12,350 --> 00:06:15,163 Not at all what you understand is cool in Kansas. 38 00:06:17,840 --> 00:06:20,940 Good girls don't do these things, no matter what. 39 00:06:26,360 --> 00:06:30,530 Well, I find myself a little 40 00:06:30,530 --> 00:06:32,473 disgusting sometimes too. 41 00:06:34,500 --> 00:06:35,830 - I don't think that. 42 00:06:39,080 --> 00:06:42,770 I, I'm just sad. 43 00:06:42,770 --> 00:06:44,713 What I really am is jealous. 44 00:06:54,700 --> 00:06:58,853 - Perhaps after the war we all have time for such emotions. 45 00:07:04,180 --> 00:07:05,263 I'm going to wash. 46 00:07:38,210 --> 00:07:39,820 I did not invite you here. 47 00:07:41,150 --> 00:07:44,125 - Why, this room reserved for the enemy? 48 00:08:30,823 --> 00:08:33,503 - I always take it wherever I go. 49 00:08:34,341 --> 00:08:36,863 It looks just like my little village in Elsis. 50 00:08:40,600 --> 00:08:41,433 - It's Hans. 51 00:08:51,034 --> 00:08:53,190 I have the passes. 52 00:08:53,190 --> 00:08:58,190 The Swedish ship leaves at midnight but you won't be on it. 53 00:09:06,902 --> 00:09:08,152 Hans. 54 00:09:09,480 --> 00:09:13,530 - What a fool I've been, all this time you've been using me. 55 00:09:13,530 --> 00:09:15,400 - No Hans, that isn't so. 56 00:09:15,400 --> 00:09:18,060 This man was brought to me like the others. 57 00:09:18,060 --> 00:09:19,720 What was I supposed to do? 58 00:09:19,720 --> 00:09:20,937 Turn him over to the Gestapo? 59 00:09:20,937 --> 00:09:25,040 - She was so clever and I, fool that I am, did it. 60 00:09:25,040 --> 00:09:26,420 But not this. 61 00:09:26,420 --> 00:09:28,740 I will not help a spy to escape. 62 00:09:28,740 --> 00:09:30,090 - I'm no spy. 63 00:09:30,090 --> 00:09:30,923 I'm a POW. 64 00:09:31,770 --> 00:09:33,810 - It's true... - Shut up! 65 00:09:33,810 --> 00:09:35,550 Why should I believe a word you say? 66 00:09:35,550 --> 00:09:36,820 It was all lies. 67 00:09:36,820 --> 00:09:38,093 Everything was a lie. 68 00:09:41,960 --> 00:09:42,993 - Put it down, Hans. 69 00:09:44,520 --> 00:09:45,713 - You would shoot me? 70 00:09:47,850 --> 00:09:50,003 - Put the gun down. 71 00:09:59,070 --> 00:09:59,903 - Get up Hans. 72 00:10:01,940 --> 00:10:03,770 You and I are going for a little walk. 73 00:10:03,770 --> 00:10:06,070 - No, no, you can't, I won't let you! 74 00:10:06,070 --> 00:10:07,358 - He knows about you. 75 00:10:07,358 --> 00:10:09,790 When I'm gone he'll turn you in. 76 00:10:09,790 --> 00:10:10,990 - I would never do that. 77 00:10:12,400 --> 00:10:15,060 - Listen Hans, you turn me in they'll just 78 00:10:15,060 --> 00:10:16,863 send me back to camp. 79 00:10:16,863 --> 00:10:20,080 Her, they'll torture before they kill her. 80 00:10:20,080 --> 00:10:22,580 - You think I don't know that? 81 00:10:28,034 --> 00:10:29,867 - You have the papers? 82 00:10:39,883 --> 00:10:41,800 Goodbye Hans. 83 00:10:50,440 --> 00:10:54,410 - Listen Hans, if anything does happen to her, 84 00:10:54,410 --> 00:10:57,307 I promise I'll find you. 85 00:10:57,307 --> 00:10:59,720 - You are a very bad judge of men are you not? 86 00:11:00,867 --> 00:11:04,220 But if you can't believe that I would never to that to her, 87 00:11:04,220 --> 00:11:08,330 consider it cynically, if I turned her in, 88 00:11:08,330 --> 00:11:10,980 they would shoot me for collaborating with the enemy. 89 00:11:26,660 --> 00:11:27,660 - Will they be here? 90 00:11:28,602 --> 00:11:29,685 - Yeah, sure. 91 00:11:32,261 --> 00:11:34,230 You have map in Strasbourg? 92 00:11:34,230 --> 00:11:35,063 - Right here. 93 00:11:36,343 --> 00:11:39,847 - You come to see me after the war? 94 00:11:39,847 --> 00:11:42,430 - You can count on it. - I will. 95 00:11:48,584 --> 00:11:50,667 I have something for you. 96 00:12:33,098 --> 00:12:34,181 - Halt, halt. 97 00:13:21,514 --> 00:13:23,564 - Welcome to Nelthro, Sweden, to freedom! 98 00:13:25,415 --> 00:13:27,125 - Thank you. 99 00:13:27,125 --> 00:13:28,736 - Welcome. 100 00:14:28,448 --> 00:14:32,503 - What does Minerva think of this expedition? 101 00:14:33,960 --> 00:14:35,410 - She understands how I feel. 102 00:14:39,620 --> 00:14:41,803 - The air raids are all gone. 103 00:14:42,800 --> 00:14:47,800 She has had her husband at home with her for six months. 104 00:14:49,339 --> 00:14:51,563 Perhaps she is getting accustomed. 105 00:14:52,530 --> 00:14:55,210 - It isn't easy for either of us, Winnie. 106 00:14:55,210 --> 00:15:00,210 - They are shadow men, living in a shadow world. 107 00:15:01,490 --> 00:15:03,133 They vanish, vaporize. 108 00:15:04,010 --> 00:15:09,010 You may never, never penetrate their foul dens, Johnny. 109 00:15:09,140 --> 00:15:11,194 - You can't believe that they should to unpunished? 110 00:15:11,194 --> 00:15:12,777 - Others can do it! 111 00:15:14,010 --> 00:15:16,650 - They murdered the best men I've ever known. 112 00:15:16,650 --> 00:15:18,423 That can't go unanswered. 113 00:15:30,130 --> 00:15:31,873 - You are not a policeman Johnny. 114 00:15:33,641 --> 00:15:36,770 I'll get someone to help you. 115 00:15:36,770 --> 00:15:37,970 I'll put Anthony Needin on to it. 116 00:15:37,970 --> 00:15:39,903 He'll find a bloodhound for you. 117 00:15:41,340 --> 00:15:44,433 Tony's as hot to hunt the buggers down as you are. 118 00:15:46,600 --> 00:15:48,493 - It's three o'clock, sir. 119 00:15:50,480 --> 00:15:52,803 - I'm summoned before the King. 120 00:15:53,710 --> 00:15:55,973 Peace is not an easy business either. 121 00:15:56,950 --> 00:15:57,783 - No sir. 122 00:15:58,700 --> 00:16:00,243 - Better than the alternative. 123 00:16:09,670 --> 00:16:14,060 Find them, Johnny, haunt them, haunt their waking 124 00:16:14,060 --> 00:16:16,220 and their sleeping, give them no rest. 125 00:16:16,220 --> 00:16:18,270 Keep at them till the debt has been paid. 126 00:16:21,183 --> 00:16:22,470 - I will, Winnie, I will. 127 00:16:25,550 --> 00:16:28,030 Merry Christmas to ya, thank you my dear. 128 00:16:28,030 --> 00:16:30,871 Peace at last, victory's ours! 129 00:16:30,871 --> 00:16:32,621 Goodnight, goodnight. 130 00:16:33,458 --> 00:16:34,650 - Wondered if I could take a look around. 131 00:16:34,650 --> 00:16:36,510 - Called time mate, they'll have me license. 132 00:16:36,510 --> 00:16:38,374 - Just a quick look around, please. 133 00:16:38,374 --> 00:16:40,370 - Well, seein' as you're in uniform and all sir, 134 00:16:40,370 --> 00:16:42,470 I'll make an exception just this one time. 135 00:16:47,253 --> 00:16:49,703 - I had an appointment with some old war buddies. 136 00:16:50,840 --> 00:16:52,080 I guess they couldn't make it. 137 00:16:52,080 --> 00:16:53,280 - Perhaps tomorrow then. 138 00:16:54,440 --> 00:16:55,770 - Thank you anyway. 139 00:16:55,770 --> 00:16:57,303 - I thought you were dead. 140 00:17:06,946 --> 00:17:08,590 - Corery. 141 00:17:08,590 --> 00:17:11,400 Oh Mike, my God, it's good to see you. 142 00:17:11,400 --> 00:17:12,233 - You too. 143 00:17:13,243 --> 00:17:14,493 - Are you okay? 144 00:17:15,740 --> 00:17:16,573 - I'm fine. 145 00:17:21,480 --> 00:17:22,313 Sit. 146 00:17:28,900 --> 00:17:29,733 What happened? 147 00:17:31,031 --> 00:17:33,410 I thought the Gestapo took you. 148 00:17:33,410 --> 00:17:34,363 - Long story. 149 00:17:35,410 --> 00:17:37,610 I ended up being taken across the Swiss border 150 00:17:37,610 --> 00:17:39,910 so I could carry a peace message to Churchill. 151 00:17:41,470 --> 00:17:44,008 Where's Mack and Wings? 152 00:17:44,008 --> 00:17:46,850 - Wings, he made it to Italy. 153 00:17:46,850 --> 00:17:47,980 He joined the partisans. 154 00:17:47,980 --> 00:17:50,320 They took over a local Gestapo headquarters 155 00:17:50,320 --> 00:17:53,513 and fought his way through to the American lines. 156 00:17:54,625 --> 00:17:55,525 - What about Mack? 157 00:17:57,150 --> 00:17:59,120 - Mack's dead, he was murdered. 158 00:18:06,923 --> 00:18:09,658 - Didn't break a rule now and then, 159 00:18:09,658 --> 00:18:12,575 nobody would know what they're for. 160 00:18:13,845 --> 00:18:14,678 - Thanks. 161 00:18:18,150 --> 00:18:20,660 Tell me about it, what happened? 162 00:18:20,660 --> 00:18:24,113 - Gestapo, they shot him in cold blood. 163 00:18:25,720 --> 00:18:26,553 I saw it all. 164 00:18:29,183 --> 00:18:30,743 - It's okay, Mike. 165 00:18:31,970 --> 00:18:34,230 Tell me about you, what happened to you? 166 00:18:34,230 --> 00:18:37,030 - I had help, a girl. 167 00:18:37,030 --> 00:18:39,673 A French singer in Hamburg in the resistance. 168 00:18:42,020 --> 00:18:44,770 Now that the war's over I'm going back to look for her. 169 00:18:45,934 --> 00:18:48,384 The fact is Johnny, I should never have left her. 170 00:18:51,580 --> 00:18:54,940 - Listen Mike, I've been given permission by the Allied 171 00:18:54,940 --> 00:18:56,555 command to hunt down the killers of Rog 172 00:18:56,555 --> 00:18:58,187 and the rest of the men. 173 00:18:58,187 --> 00:19:00,320 I'm gonna set up a base in Vienna. 174 00:19:00,320 --> 00:19:02,320 They're giving me an assistant, a guy with a police 175 00:19:02,320 --> 00:19:04,203 background and experience, 176 00:19:05,051 --> 00:19:06,733 but I'm gonna need some more help. 177 00:19:08,630 --> 00:19:09,463 You'll do it? 178 00:19:11,260 --> 00:19:13,923 - Yeah, yeah, you know I will. 179 00:20:09,888 --> 00:20:10,913 Are you all right sir? 180 00:20:12,160 --> 00:20:13,930 - Where the hell you come from? 181 00:20:13,930 --> 00:20:16,033 - Well, the fact is, I followed you out here. 182 00:20:16,033 --> 00:20:16,866 - I didn't see ya. 183 00:20:16,866 --> 00:20:18,363 - You weren't supposed to. 184 00:20:19,890 --> 00:20:22,091 They asked me to keep an eye on you. 185 00:20:22,091 --> 00:20:23,460 They don't want anything to happen to you 186 00:20:23,460 --> 00:20:25,010 after what you've been through. 187 00:20:25,910 --> 00:20:27,700 This is a Russian zone, sir. 188 00:20:27,700 --> 00:20:29,520 - You Captain Matthews? 189 00:20:29,520 --> 00:20:30,353 - Right. 190 00:20:31,250 --> 00:20:33,011 New York City police department, seven years. 191 00:20:33,011 --> 00:20:36,190 Law school, assistant D.A. before I enlisted. 192 00:20:36,190 --> 00:20:37,320 - John Dodge. 193 00:20:37,320 --> 00:20:38,775 Tell me something Matthews, you make a habit of tailing 194 00:20:38,775 --> 00:20:40,083 your fellow officers? 195 00:20:41,010 --> 00:20:43,030 - I was just trying to protect you, sir. 196 00:20:43,030 --> 00:20:45,000 - Trying to protect me or impress me? 197 00:20:45,000 --> 00:20:46,350 - Perhaps a little of both. 198 00:20:47,370 --> 00:20:48,233 - It's okay Mike. 199 00:20:50,060 --> 00:20:52,190 Captain Matthews, Lieutenant Mike Corery. 200 00:20:52,190 --> 00:20:53,023 - Sorry Captain. 201 00:20:56,160 --> 00:20:58,390 - So, Captain Matthews now we know you can sneak around. 202 00:20:58,390 --> 00:21:00,300 What else do you do? 203 00:21:00,300 --> 00:21:03,290 - Well, I know the law, how to assemble evidence, 204 00:21:03,290 --> 00:21:05,340 make a case that can stick. 205 00:21:05,340 --> 00:21:06,620 They also say I'm pretty clever 206 00:21:06,620 --> 00:21:08,750 interrogating difficult ones. 207 00:21:08,750 --> 00:21:10,370 - They say you're clever, huh? 208 00:21:10,370 --> 00:21:11,510 And what do you say? 209 00:21:11,510 --> 00:21:13,310 - Well, clever people never say sir. 210 00:21:15,470 --> 00:21:17,160 - Look Captain, I'm gonna need your help. 211 00:21:17,160 --> 00:21:19,860 I've never been a policeman, so, you tell me, 212 00:21:19,860 --> 00:21:21,700 how would you begin this investigation? 213 00:21:21,700 --> 00:21:23,650 - Well, the first item of a good cop is to start 214 00:21:23,650 --> 00:21:24,882 with what you got. 215 00:21:24,882 --> 00:21:26,200 - What have we got? 216 00:21:26,200 --> 00:21:29,160 - Well sir, the execution of one man takes some planning. 217 00:21:29,160 --> 00:21:31,300 But the execution of 50 escaped prisoners 218 00:21:31,300 --> 00:21:32,500 takes a lot of planning. 219 00:21:33,750 --> 00:21:36,080 A lot of cooperation at the local level. 220 00:21:36,080 --> 00:21:37,770 In my view therefore, this could and ever have been 221 00:21:37,770 --> 00:21:39,170 a local operation. 222 00:21:39,170 --> 00:21:40,662 This plan had to start at or near the top 223 00:21:40,662 --> 00:21:43,160 in order for it to succeed. 224 00:21:43,160 --> 00:21:44,120 - Where does that leave us? 225 00:21:44,120 --> 00:21:46,140 Hitler is dead and Himmler killed himself. 226 00:21:46,140 --> 00:21:47,058 - Well... 227 00:21:47,058 --> 00:21:48,490 - And Lindiner was executed and the men who actually 228 00:21:48,490 --> 00:21:51,680 pulled the trigger are completely unknown to anyone. 229 00:21:51,680 --> 00:21:53,554 - It leaves us with Herman Goering. 230 00:21:53,554 --> 00:21:57,060 He was in overall charge of the Luftwaffe camps, right? 231 00:21:57,060 --> 00:21:58,610 We should have no trouble in getting permission 232 00:21:58,610 --> 00:22:00,180 to interrogate him. 233 00:22:00,180 --> 00:22:02,900 - Good, I'll arrange it right away with Allied command. 234 00:22:02,900 --> 00:22:03,850 - All right. 235 00:22:03,850 --> 00:22:05,410 - Welcome aboard Captain Matthews. 236 00:22:05,410 --> 00:22:06,310 - Nice to be here. 237 00:22:23,840 --> 00:22:25,290 - Please sit down, gentlemen. 238 00:22:30,370 --> 00:22:33,850 So, you want to see Goering? 239 00:22:33,850 --> 00:22:34,683 - Yes sir. 240 00:22:36,350 --> 00:22:39,260 - You did receive a copy of our order sir? 241 00:22:39,260 --> 00:22:43,050 - Yes, but I thought you were looking for Gestapo. 242 00:22:43,050 --> 00:22:44,680 - Yes, we are. 243 00:22:44,680 --> 00:22:47,630 We thought Herr Goering could help us out here. 244 00:22:47,630 --> 00:22:49,830 - I would tend to doubt that. 245 00:22:49,830 --> 00:22:50,763 - Oh, why so? 246 00:22:50,763 --> 00:22:52,736 - It's pretty unlikely Himmler would have taken Goering 247 00:22:52,736 --> 00:22:54,803 into his confidence on this thing. 248 00:22:56,260 --> 00:22:58,640 Goering wouldn't have stood for it. 249 00:22:58,640 --> 00:23:00,269 - Well sir, that's a possibility we'll know better 250 00:23:00,269 --> 00:23:02,333 after we've spoken to Herr Goering. 251 00:23:06,270 --> 00:23:08,210 - So when can we see him? 252 00:23:08,210 --> 00:23:10,900 - I, I spoke with General McLaren, 253 00:23:10,900 --> 00:23:12,550 he's given his permission. 254 00:23:12,550 --> 00:23:14,160 - Excuse me? - What? 255 00:23:14,160 --> 00:23:15,890 - He's given his permission? 256 00:23:15,890 --> 00:23:16,763 Why shouldn't he? 257 00:23:18,130 --> 00:23:19,530 - What are you talking about Lieutenant? 258 00:23:19,530 --> 00:23:20,828 - Major, why shouldn't General McLaren 259 00:23:20,828 --> 00:23:22,293 have given his permission? 260 00:23:23,540 --> 00:23:25,840 I mean, we're all on the same side, aren't we? 261 00:23:29,130 --> 00:23:31,480 - Tomorrow morning, 10 o'clock, Spandau prison. 262 00:23:34,410 --> 00:23:35,853 - Lot of laughs, your boss. 263 00:23:36,950 --> 00:23:37,783 Thanks Tony. 264 00:23:43,910 --> 00:23:45,750 - I'm a soldier, like you. 265 00:23:45,750 --> 00:23:48,363 I knew that it was a soldier's duty to escape. 266 00:23:49,510 --> 00:23:51,137 This is what I told my fuhrer. 267 00:23:51,137 --> 00:23:53,950 But his mind was poisoned by Himmler. 268 00:23:53,950 --> 00:23:56,340 - Well, Himmler's dead, we can't talk to him. 269 00:23:56,340 --> 00:23:59,610 - I'm giving you my word as an officer, 270 00:23:59,610 --> 00:24:02,700 that I was not involved in the deaths of your comrades. 271 00:24:02,700 --> 00:24:04,640 - Your word as an officer? 272 00:24:04,640 --> 00:24:07,930 You stood by and let the Gestapo shoot Von Lindeiner, 273 00:24:07,930 --> 00:24:09,450 your own officer. 274 00:24:09,450 --> 00:24:11,670 - Von Lindeiner was your friend. 275 00:24:11,670 --> 00:24:13,870 Did you give him your word of honor as well? 276 00:24:15,170 --> 00:24:17,070 - Now, we know from captured records that there was 277 00:24:17,070 --> 00:24:19,890 a meeting between Hitler, Himmler and yourself 278 00:24:19,890 --> 00:24:21,793 two days after the escape. 279 00:24:23,350 --> 00:24:25,300 - What makes you think we discussed the escaped airmen 280 00:24:25,300 --> 00:24:26,530 at that meeting? 281 00:24:26,530 --> 00:24:28,380 - The minutes of the meeting. 282 00:24:28,380 --> 00:24:31,380 - There were no minutes. - Exactly. 283 00:24:31,380 --> 00:24:33,810 - Why were there no minutes of that meeting, Herr Goering? 284 00:24:33,810 --> 00:24:35,170 - I have no idea. 285 00:24:35,170 --> 00:24:37,030 - All right, I'll tell you what I think. 286 00:24:37,030 --> 00:24:39,250 I think it's because you were plotting a crime. 287 00:24:39,250 --> 00:24:41,450 A crime contrary to all the rules of war 288 00:24:41,450 --> 00:24:42,600 in the Geneva Convention. 289 00:24:42,600 --> 00:24:44,270 - I would never be part of such a plan! 290 00:24:44,270 --> 00:24:45,900 - But there was a plan and if there was a plan, 291 00:24:45,900 --> 00:24:48,700 obviously you were a part of it, weren't you? 292 00:24:48,700 --> 00:24:49,600 - I admit nothing. 293 00:24:51,110 --> 00:24:53,150 Himmler was capable of anything. 294 00:24:53,150 --> 00:24:54,385 He was a lunatic. 295 00:24:54,385 --> 00:24:59,340 He had no respect for anything and no decency of any kind. 296 00:24:59,340 --> 00:25:01,370 - So you're saying that Himmler ordered the execution 297 00:25:01,370 --> 00:25:02,570 of the escapees? 298 00:25:02,570 --> 00:25:04,953 He's dead, what difference does it make? 299 00:25:06,300 --> 00:25:07,963 - It makes a difference to me. 300 00:25:09,990 --> 00:25:11,190 - Who else was involved? 301 00:25:12,760 --> 00:25:15,650 - I told you, Gestapo. 302 00:25:15,650 --> 00:25:17,570 - Who exactly in the Gestapo? 303 00:25:17,570 --> 00:25:20,353 - You say you're innocent, but you're protecting the guilty. 304 00:25:24,100 --> 00:25:29,100 - Well, there was a man, a protege of Himmler who was 305 00:25:29,910 --> 00:25:33,400 in charge of the special measures. 306 00:25:33,400 --> 00:25:36,280 He organized a special unit within the Gestapo 307 00:25:36,280 --> 00:25:38,420 and swore them all to secrecy with an oath. 308 00:25:38,420 --> 00:25:41,050 - That's rich. - This is what I was told. 309 00:25:41,050 --> 00:25:43,237 - This man who organized and planned the murders, 310 00:25:43,237 --> 00:25:44,910 what was his name again? 311 00:25:44,910 --> 00:25:47,814 - If I ever knew it, I'm afraid gentlemen, 312 00:25:47,814 --> 00:25:49,820 I've forgotten it. 313 00:25:49,820 --> 00:25:53,300 I've been rather preoccupied with other matters. 314 00:25:53,300 --> 00:25:57,223 There is talk of war crimes trial. 315 00:25:58,570 --> 00:26:01,563 It seems they want to hang me. 316 00:26:03,250 --> 00:26:05,213 Me, a simple soldier. 317 00:26:06,080 --> 00:26:07,590 - You were a soldier field marshal, 318 00:26:07,590 --> 00:26:08,903 but you were never simple. 319 00:26:11,760 --> 00:26:15,333 - Well gentlemen, if this great worry were lifted from me, 320 00:26:16,660 --> 00:26:19,813 I might be able to think clearly again. 321 00:26:22,830 --> 00:26:23,663 - No. 322 00:26:25,090 --> 00:26:26,183 We don't negotiate. 323 00:26:27,290 --> 00:26:29,970 - All things considered Herr Goering, 324 00:26:29,970 --> 00:26:31,393 we'd rather see you hang. 325 00:26:33,270 --> 00:26:35,630 - They have sworn an oath with me! 326 00:26:35,630 --> 00:26:37,787 A German knows how to keep an oath. 327 00:26:38,940 --> 00:26:40,750 You will never discover it! 328 00:26:40,750 --> 00:26:42,400 You will have to come back to me. 329 00:26:52,700 --> 00:26:54,450 - Gentlemen, good morning, welcome. 330 00:26:55,360 --> 00:26:58,800 We have an extremely difficult task ahead of us 331 00:26:58,800 --> 00:27:01,070 and unfortunately out time is limited. 332 00:27:01,070 --> 00:27:04,790 Now, first we have to interview every soldier 333 00:27:04,790 --> 00:27:06,590 who was stationed anywhere in the vicinity 334 00:27:06,590 --> 00:27:09,090 of Sagan and the prison camp. 335 00:27:09,090 --> 00:27:12,073 Next, we have to interrogate any captured Gestapo official. 336 00:27:13,220 --> 00:27:15,220 Then we should be talking to anyone who was at all 337 00:27:15,220 --> 00:27:17,050 concerned with the capture of our men. 338 00:27:17,050 --> 00:27:19,250 I don't care if they were pushing papers around 339 00:27:19,250 --> 00:27:22,080 or actually involved in the arrest themselves. 340 00:27:22,080 --> 00:27:22,913 Yes, go ahead. 341 00:27:22,913 --> 00:27:26,930 - Sir, what makes you so certain it was the Gestapo? 342 00:27:26,930 --> 00:27:28,773 Can we rely on Goering's statement? 343 00:27:29,750 --> 00:27:30,583 - Well, we're not. 344 00:27:30,583 --> 00:27:33,226 We have witnesses who were actually alive and saw the boys 345 00:27:33,226 --> 00:27:35,081 taken by Gestapo agents. 346 00:27:35,081 --> 00:27:38,470 - Quite so, but is it safe to infer from that 347 00:27:38,470 --> 00:27:42,220 that these same agents, assuming that they were Gestapo, 348 00:27:42,220 --> 00:27:43,963 actually murdered our boys? 349 00:27:45,690 --> 00:27:48,480 - Roger Beshel and Al Hake were taken from their cell 350 00:27:48,480 --> 00:27:50,860 by three Gestapo agents. 351 00:27:50,860 --> 00:27:51,793 I saw that. 352 00:27:53,150 --> 00:27:54,730 Roger Beshel was my best friend 353 00:27:55,750 --> 00:27:58,260 and I never saw him alive again. 354 00:27:58,260 --> 00:28:00,130 So you infer anything you want, 355 00:28:00,130 --> 00:28:01,480 but I know that he was murdered 356 00:28:01,480 --> 00:28:03,753 and I know that the Gestapo did it! 357 00:28:09,790 --> 00:28:12,000 If any of you have doubts about what we're doing here, 358 00:28:12,000 --> 00:28:13,450 perhaps you better leave now. 359 00:28:15,030 --> 00:28:16,563 - Yes, well, 360 00:28:19,230 --> 00:28:21,690 gentlemen all of you are here because of your familiarity 361 00:28:21,690 --> 00:28:24,530 with the law and with rules of evidence. 362 00:28:24,530 --> 00:28:29,079 We will need proof and we will need names. 363 00:28:29,079 --> 00:28:30,440 What we're gonna do is try to establish 364 00:28:30,440 --> 00:28:32,820 a chain of command here, gentlemen. 365 00:28:32,820 --> 00:28:36,060 At the bottom of this pyramid, we have 50 names, 366 00:28:36,060 --> 00:28:37,000 the victims. 367 00:28:37,000 --> 00:28:39,313 Above them, their killers, and above them, 368 00:28:39,313 --> 00:28:41,313 the men who gave them their orders. 369 00:28:42,210 --> 00:28:45,251 At the very top that man that organized 370 00:28:45,251 --> 00:28:47,573 and originated and planned the murders. 371 00:28:49,350 --> 00:28:50,323 We want them all. 372 00:28:51,520 --> 00:28:53,760 Not just the trigger men, all of them. 373 00:28:53,760 --> 00:28:55,540 Now our first task will be to try to find any 374 00:28:55,540 --> 00:28:58,600 of the camp officers or guards from Sagan. 375 00:28:58,600 --> 00:29:00,440 Check all of your sources. 376 00:29:00,440 --> 00:29:03,530 Watch very closely for any connection to the Gestapo. 377 00:29:03,530 --> 00:29:04,480 Understand? - Yes. 378 00:29:05,780 --> 00:29:07,080 - I have your assignments. 379 00:29:10,480 --> 00:29:13,563 - Guys, there's one more thing, unofficial. 380 00:29:15,160 --> 00:29:18,187 I'm trying to find this girl, Marie Chantal Dubois. 381 00:29:19,215 --> 00:29:22,210 Hey come on guys, she saved my life. 382 00:29:22,210 --> 00:29:24,650 Her home was in Strasbourg, before the war 383 00:29:25,617 --> 00:29:27,033 but it was destroyed. 384 00:29:28,630 --> 00:29:31,680 Any help you can give me on this I'd really appreciate it. 385 00:29:31,680 --> 00:29:33,473 - That will be all gentlemen, thank you. 386 00:29:37,020 --> 00:29:41,400 - Say, I'm really sorry, welcome aboard. 387 00:29:41,400 --> 00:29:42,300 - Thank you sir. 388 00:29:45,350 --> 00:29:46,400 - Good bunch of guys. 389 00:29:48,177 --> 00:29:50,133 - I hope I'm not too close to this, Mike. 390 00:29:54,280 --> 00:29:56,361 - Major Dodge, there's a Captain Voitek 391 00:29:56,361 --> 00:29:58,247 returning your call. 392 00:30:00,749 --> 00:30:01,916 - Hey Johnson! 393 00:30:03,815 --> 00:30:05,030 Who's Captain Voitek? 394 00:30:05,030 --> 00:30:08,723 - I'm not sure, but I think he's Czechoslovakian police. 395 00:30:10,790 --> 00:30:12,656 - John's a very smart man. 396 00:30:12,656 --> 00:30:13,807 - Why do you say that? 397 00:30:13,807 --> 00:30:16,020 - What's the primary thing we have in common 398 00:30:16,020 --> 00:30:17,477 with Czechoslovakia? 399 00:30:17,477 --> 00:30:18,870 The Nazis. 400 00:30:18,870 --> 00:30:21,331 We both hate the Gestapo. 401 00:30:21,331 --> 00:30:24,130 The OSS may not try to help us, but the Czechs would love 402 00:30:24,130 --> 00:30:25,250 to see those butchers hung. 403 00:30:25,250 --> 00:30:28,188 - They're holding a guy named Kiowski in Pangratz prison 404 00:30:28,188 --> 00:30:30,330 in Prague, they think he knows something. 405 00:30:30,330 --> 00:30:31,163 - Who's Kiowski? 406 00:30:31,163 --> 00:30:32,940 - He's Gestapo from Czechoslovakia. 407 00:30:32,940 --> 00:30:34,926 See, half the escapees headed for Czechoslovakia. 408 00:30:34,926 --> 00:30:37,026 The Czechs thinks that he knows something. 409 00:30:39,780 --> 00:30:41,618 What are we waiting for? 410 00:30:41,618 --> 00:30:42,451 Now! 411 00:31:01,980 --> 00:31:03,983 - This is the official part. 412 00:31:04,940 --> 00:31:07,803 No man who went through this door ever came out again. 413 00:31:09,070 --> 00:31:12,120 Czech resistance fighters were tried here. 414 00:31:12,120 --> 00:31:13,520 It rarely took very long. 415 00:31:13,520 --> 00:31:15,843 Then they were marched in here. 416 00:31:25,020 --> 00:31:30,020 The men we cut Kiowski, was very fond of that little toy. 417 00:31:32,440 --> 00:31:34,523 He liked to make them lie face up. 418 00:31:36,870 --> 00:31:40,200 After the excused were executed, their bodies slid along 419 00:31:40,200 --> 00:31:44,383 the rail and then there were put into the cheap coffins. 420 00:31:48,720 --> 00:31:49,553 Gentlemen. 421 00:31:54,480 --> 00:31:56,497 - You said just now that you spoke to Zacharias 422 00:31:56,497 --> 00:31:59,730 and the other men, but I thought there was only 423 00:31:59,730 --> 00:32:02,570 you, Zacharias and the man from Brno. 424 00:32:02,570 --> 00:32:04,610 - Yeah, I make mistake. 425 00:32:04,610 --> 00:32:06,573 My English not good. 426 00:32:07,680 --> 00:32:10,160 Three, we was three only. 427 00:32:11,610 --> 00:32:13,450 - I don't believe you. 428 00:32:13,450 --> 00:32:15,224 I think you're lying. 429 00:32:15,224 --> 00:32:17,530 I think there was a fourth man. 430 00:32:17,530 --> 00:32:19,773 Who was it, who was it? 431 00:32:21,297 --> 00:32:22,680 I know he's lying. 432 00:32:22,680 --> 00:32:24,687 He damn well knows I know. 433 00:32:24,687 --> 00:32:26,460 - Listen, why don't we go back in there, 434 00:32:26,460 --> 00:32:28,209 drag him from the cell and place him face up 435 00:32:28,209 --> 00:32:29,653 under his own guillotine. 436 00:32:30,510 --> 00:32:32,970 I betcha he'd be more cooperative then. 437 00:32:32,970 --> 00:32:34,040 - You got something David? 438 00:32:34,040 --> 00:32:35,150 - I might. 439 00:32:35,150 --> 00:32:36,670 - You want to go one on one with him? 440 00:32:36,670 --> 00:32:37,853 - No, I have an idea. 441 00:32:39,610 --> 00:32:41,630 I'm gonna need your help, both of you. 442 00:32:41,630 --> 00:32:44,653 I thought we might take a slightly different tack, okay? 443 00:33:23,610 --> 00:33:26,130 Now what's all this nonsense about our men being shot 444 00:33:26,130 --> 00:33:27,380 while trying to escape? 445 00:33:27,380 --> 00:33:30,415 - I do not understand. 446 00:33:40,970 --> 00:33:43,340 - Lieutenant, we're being very rude. 447 00:33:43,340 --> 00:33:45,690 We haven't offered Mr. Kiowski anything to eat. 448 00:33:50,890 --> 00:33:52,843 Go ahead, go on. 449 00:33:55,610 --> 00:33:57,560 - You probably didn't see much fresh produce 450 00:33:57,560 --> 00:33:59,930 at the end of things, did you? 451 00:33:59,930 --> 00:34:01,920 Well, except for the Gestapo, they always had plenty 452 00:34:01,920 --> 00:34:03,040 of everything right? 453 00:34:03,040 --> 00:34:04,450 - No, that's not true. 454 00:34:04,450 --> 00:34:06,314 We had to be careful. 455 00:34:06,314 --> 00:34:11,314 Food, the gasoline, everything was... 456 00:34:13,370 --> 00:34:15,140 - Rationed? - Yeah. 457 00:34:15,140 --> 00:34:17,960 - Really, even the gasoline? 458 00:34:17,960 --> 00:34:19,480 - Ya, gasoline. 459 00:34:19,480 --> 00:34:20,313 Everyone knows 460 00:34:22,110 --> 00:34:23,993 gasoline goes to the front. 461 00:34:25,250 --> 00:34:26,460 That was after the winter. 462 00:34:26,460 --> 00:34:28,630 We had to be careful. 463 00:34:28,630 --> 00:34:31,470 Gestapo careful about everything. 464 00:34:31,470 --> 00:34:33,360 - Yes, of course. 465 00:34:33,360 --> 00:34:35,550 So that would explain why on the night in question 466 00:34:35,550 --> 00:34:37,550 you didn't fill up the tank. 467 00:34:37,550 --> 00:34:41,127 In fact, you put in, just a moment, 468 00:34:42,430 --> 00:34:44,060 I have it right here. 469 00:34:44,060 --> 00:34:45,423 Your original testimony. 470 00:34:46,340 --> 00:34:50,210 I went to draw a car from the motor pool and use the ration 471 00:34:50,210 --> 00:34:54,420 tickets that I had been given to put in 20 liters of petrol. 472 00:34:54,420 --> 00:34:55,253 20 liters. 473 00:34:56,558 --> 00:34:58,460 - Ya, that's right. 474 00:34:58,460 --> 00:35:00,460 - 20 liters, how much is that? 475 00:35:00,460 --> 00:35:01,433 - Five gallons. 476 00:35:02,770 --> 00:35:05,023 - Five gallons to drive all the way to Sagan? 477 00:35:06,140 --> 00:35:07,663 - Only five gallons huh? 478 00:35:12,880 --> 00:35:15,508 Five gallons to go all the from Zlin 479 00:35:15,508 --> 00:35:17,050 to Sagan and back again. 480 00:35:17,050 --> 00:35:18,640 A round trip of about 400 miles. 481 00:35:18,640 --> 00:35:19,770 - No, that's not what I meant. 482 00:35:19,770 --> 00:35:24,563 I was given the tickets by a man from, I don't know, 483 00:35:24,563 --> 00:35:26,070 I did not think about it. 484 00:35:26,070 --> 00:35:28,538 - But five gallons is just about right for a round trip 485 00:35:28,538 --> 00:35:30,800 from Zlin to Ostrava. 486 00:35:30,800 --> 00:35:32,010 Is that right? 487 00:35:32,010 --> 00:35:33,050 - I not understand. 488 00:35:33,050 --> 00:35:36,940 I was given the tickets, I put in 20 liter. 489 00:35:36,940 --> 00:35:38,380 - You were the damned driver. 490 00:35:38,380 --> 00:35:40,200 You had to know you didn't have enough gas to even 491 00:35:40,200 --> 00:35:42,540 get to Sagan, much less come back again. 492 00:35:42,540 --> 00:35:44,160 But that didn't bother you, did it? 493 00:35:44,160 --> 00:35:45,780 'Cause you knew you weren't going there. 494 00:35:45,780 --> 00:35:49,180 You knew you were only going as far as Ostrava, Ostrava! 495 00:35:49,180 --> 00:35:50,531 To the crematorium at Ostrava! 496 00:35:51,750 --> 00:35:54,210 You're lying to me, you bastard! 497 00:35:54,210 --> 00:35:55,810 You knew perfectly well that those men were being 498 00:35:55,810 --> 00:35:58,236 driven to Ostrava to be murdered! 499 00:36:00,233 --> 00:36:02,033 What the hell's the matter with him? 500 00:36:03,163 --> 00:36:04,853 - I think he's fainted, Major. 501 00:36:08,798 --> 00:36:09,973 - I was gonna kill him, Mike. 502 00:36:11,470 --> 00:36:13,983 I was looking at him and all I could think about was Roger. 503 00:36:19,100 --> 00:36:21,130 - You didn't do it John. 504 00:36:21,130 --> 00:36:22,680 - Not because I didn't want to. 505 00:36:38,610 --> 00:36:40,333 - I want the truth, now! 506 00:36:44,045 --> 00:36:47,878 - I was told driving the prisoners to Ostrava. 507 00:36:50,250 --> 00:36:53,999 When I asked where in Ostrava, the men from Brul, 508 00:36:53,999 --> 00:36:56,610 he laughed and said we were delivering them 509 00:36:56,610 --> 00:36:58,636 to the crematorium. 510 00:36:58,636 --> 00:37:01,267 The other man, he laughed too. 511 00:37:01,267 --> 00:37:03,973 - So, there was a fourth man. 512 00:37:06,025 --> 00:37:07,623 What was his name? 513 00:37:07,623 --> 00:37:09,590 What's his name? 514 00:37:09,590 --> 00:37:12,390 - Perhaps you would like to experience your own machine! 515 00:37:17,988 --> 00:37:18,905 - His name. 516 00:37:20,332 --> 00:37:22,490 His name, his name, his name. 517 00:37:22,490 --> 00:37:25,322 - Now, we want the name of your boss, the man from Brno. 518 00:37:25,322 --> 00:37:26,808 You took an oath, didn't you? 519 00:37:26,808 --> 00:37:28,216 An oath of secrecy. 520 00:37:28,216 --> 00:37:29,310 You've already broken that, 521 00:37:29,310 --> 00:37:30,400 so why don't you give us his name? 522 00:37:30,400 --> 00:37:32,985 - I can't, can't, he will kill me! 523 00:37:32,985 --> 00:37:34,340 - Who, who, who, who! 524 00:37:34,340 --> 00:37:36,200 - The man who gives the orders. 525 00:37:36,200 --> 00:37:37,457 - The man from Brno? 526 00:37:37,457 --> 00:37:40,403 - Not him, the other one, the one above him, right? 527 00:37:41,470 --> 00:37:42,370 - What's his name? 528 00:37:43,510 --> 00:37:44,757 His name! 529 00:37:44,757 --> 00:37:46,013 - I can't he will kill me! 530 00:37:46,013 --> 00:37:48,460 - He's still out there, isn't he? 531 00:37:48,460 --> 00:37:49,293 He's still free? 532 00:37:50,330 --> 00:37:51,163 - Schatz. 533 00:37:52,320 --> 00:37:53,320 - What was that? 534 00:37:53,320 --> 00:37:54,670 - The man's name is Schatz. 535 00:37:57,021 --> 00:37:58,273 He's the man from Brno. 536 00:37:58,273 --> 00:38:00,523 - All right, now we want the leader. 537 00:38:01,660 --> 00:38:03,210 - Zacharias, he was my partner. 538 00:38:03,210 --> 00:38:05,500 - No, not Zacharias, the other one, the fourth man, 539 00:38:05,500 --> 00:38:06,770 the one who gave the orders! 540 00:38:06,770 --> 00:38:10,090 - I've already given you the names of the other two. 541 00:38:10,090 --> 00:38:12,460 It's not enough to say. 542 00:38:12,460 --> 00:38:14,000 - No, if you don't give me the name I want 543 00:38:14,000 --> 00:38:16,383 I don't see any point in talking to the other two. 544 00:38:17,945 --> 00:38:19,105 - The name! 545 00:38:19,105 --> 00:38:21,087 - I only knew what we called him. 546 00:38:21,087 --> 00:38:22,404 I did not know his name. 547 00:38:22,404 --> 00:38:24,204 - And what did you call him? 548 00:38:24,204 --> 00:38:26,037 What did you call him! 549 00:38:30,806 --> 00:38:32,722 - Die Peitsche. 550 00:38:32,722 --> 00:38:33,972 - Die Peitsche. 551 00:38:36,135 --> 00:38:37,140 - The whip. 552 00:38:37,140 --> 00:38:39,690 - This Die Peitsche, what was his name? 553 00:38:39,690 --> 00:38:41,707 - That is how we knew him. 554 00:38:41,707 --> 00:38:43,033 I did not know his name. 555 00:38:43,033 --> 00:38:44,616 That is all I know. 556 00:38:45,494 --> 00:38:47,161 I will die for this. 557 00:39:00,580 --> 00:39:01,413 - Major. 558 00:39:03,120 --> 00:39:04,610 I don't have to tell you, but if we're gonna convict 559 00:39:04,610 --> 00:39:06,990 these men of murder, we're gonna have to do it right. 560 00:39:06,990 --> 00:39:09,380 We're gonna have to do it by the book. 561 00:39:09,380 --> 00:39:12,242 You almost killed the only witness we have. 562 00:39:12,242 --> 00:39:13,610 If this is gonna be a problem for you, 563 00:39:13,610 --> 00:39:16,103 then I suggest you stay out of it. 564 00:39:17,140 --> 00:39:19,490 You could jeopardize this entire investigation. 565 00:39:29,240 --> 00:39:30,390 - Follow me, gentlemen. 566 00:39:47,001 --> 00:39:49,190 - You okay, John? 567 00:39:49,190 --> 00:39:50,540 You seem down in the dumps. 568 00:39:51,575 --> 00:39:52,961 - I guess I'm just tired. 569 00:39:52,961 --> 00:39:55,069 Tired of all of this. 570 00:39:55,069 --> 00:39:56,483 - Ah, it's just frustration. 571 00:39:57,830 --> 00:39:59,133 Things'll start shaping up. 572 00:40:00,570 --> 00:40:02,581 - It's the memories, Mike. 573 00:40:02,581 --> 00:40:04,920 Roger was my oldest friend. 574 00:40:04,920 --> 00:40:06,480 I hate the men who killed him so much I can't think 575 00:40:06,480 --> 00:40:08,240 about anything else now and I don't like 576 00:40:08,240 --> 00:40:09,400 what it's doing to me. 577 00:40:09,400 --> 00:40:10,830 I'm starting to think like them. 578 00:40:10,830 --> 00:40:12,330 Starting to act like them too. 579 00:40:17,330 --> 00:40:18,183 - Johnny, listen, 580 00:40:20,570 --> 00:40:24,850 we got a chance to make it right for Roger and Mack 581 00:40:24,850 --> 00:40:26,053 and all the other guys. 582 00:40:29,194 --> 00:40:32,163 - I know, I know you're right Mike. 583 00:40:33,340 --> 00:40:36,723 - I'm not Roger but I am a friend. 584 00:40:42,160 --> 00:40:43,283 Now shape up Major. 585 00:40:51,930 --> 00:40:54,321 Nothing on Schatz but get a load of this, 586 00:40:54,321 --> 00:40:56,003 Zacharias is married. 587 00:40:59,470 --> 00:41:00,807 - Frau Zacharias? - Ya. 588 00:41:02,100 --> 00:41:03,990 - Frau Zacharias, we have some questions that only 589 00:41:03,990 --> 00:41:06,790 your husband can answer and we'd be grateful 590 00:41:06,790 --> 00:41:09,040 for any help you can give us in locating him. 591 00:41:10,150 --> 00:41:13,659 - He's living in the American zone in Berlin 592 00:41:13,659 --> 00:41:15,242 with another woman. 593 00:42:10,413 --> 00:42:12,330 To the right. 594 00:42:16,390 --> 00:42:17,240 - Come on, toots. 595 00:42:19,061 --> 00:42:20,011 Way to go hot shot. 596 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 - Good work David. 597 00:42:22,880 --> 00:42:23,713 - Thank you sir. 598 00:42:23,713 --> 00:42:25,120 - You are American, you are fool! 599 00:42:25,120 --> 00:42:26,280 Who let you come here? 600 00:42:26,280 --> 00:42:28,120 - I'm Major John Dodge of the British Army. 601 00:42:28,120 --> 00:42:29,850 You're a prisoner of the Allied command 602 00:42:29,850 --> 00:42:31,140 and this is Captain Matthews, 603 00:42:31,140 --> 00:42:32,997 U.S. Army Attorney General's office. 604 00:42:41,170 --> 00:42:42,720 - Sorry sir, I was out of line. 605 00:42:43,660 --> 00:42:44,493 - It's okay. 606 00:42:47,310 --> 00:42:48,340 - Tony man in? 607 00:42:48,340 --> 00:42:50,880 - No, he's not here right now, but he said to tell you 608 00:42:50,880 --> 00:42:52,870 we got no record of any of these guys. 609 00:42:52,870 --> 00:42:53,820 - None? 610 00:42:53,820 --> 00:42:55,320 - Hey, I'm just the messenger. 611 00:42:56,310 --> 00:42:57,670 - How can that be? 612 00:42:57,670 --> 00:43:00,040 There are 40 or 50 names here. 613 00:43:00,040 --> 00:43:04,110 These guys just don't vanish unknown, especially the OSS. 614 00:43:04,110 --> 00:43:05,480 - Maybe they're all regular Army. 615 00:43:05,480 --> 00:43:08,183 I mean, we pretty much specialize in SS and Gestapo. 616 00:43:09,721 --> 00:43:11,103 - Yeah, maybe you're right. 617 00:43:13,643 --> 00:43:14,476 Hey Tony, 618 00:43:15,530 --> 00:43:17,380 can you do me a favor? - Yeah, sure. 619 00:43:22,010 --> 00:43:24,690 - She's not Gestapo, but you think you could get a line 620 00:43:24,690 --> 00:43:27,450 on her and the German guy at the bottom? 621 00:43:27,450 --> 00:43:29,573 - Hans Gebhardt, naval reconnaissance, amber. 622 00:43:29,573 --> 00:43:30,890 What's the connection? 623 00:43:30,890 --> 00:43:32,170 - They knew each other. 624 00:43:33,067 --> 00:43:34,240 - Yeah okay, I'll see what I can do. 625 00:43:34,240 --> 00:43:35,073 - Thank a lot. 626 00:43:37,480 --> 00:43:38,760 Doesn't make sense. 627 00:43:38,760 --> 00:43:40,655 The OSS says they haven't processed a single guard 628 00:43:40,655 --> 00:43:42,410 or officer from Sagan. 629 00:43:42,410 --> 00:43:43,900 - How is that possible? 630 00:43:43,900 --> 00:43:45,430 - That's what they told me, Johnny. 631 00:43:45,430 --> 00:43:47,910 - Pieber, Franz, Hauptmann. 632 00:43:47,910 --> 00:43:49,210 Remember a guard named Pieber? 633 00:43:49,210 --> 00:43:50,260 - Pieber! 634 00:43:50,260 --> 00:43:52,000 He was the head ferret at Sagan. 635 00:43:52,000 --> 00:43:53,820 He was tame, what about him? 636 00:43:53,820 --> 00:43:55,730 - He's being processed right now at the American 637 00:43:55,730 --> 00:43:57,979 holding camp near Heidelberg. 638 00:43:57,979 --> 00:43:59,300 - Where'd you get that? 639 00:43:59,300 --> 00:44:00,410 - American eighth Army headquarters. 640 00:44:00,410 --> 00:44:02,450 They have a complete list of everybody at Sagan. 641 00:44:02,450 --> 00:44:04,690 - Wait a minute, the OSS boys couldn't get that information 642 00:44:04,690 --> 00:44:06,200 for you, that doesn't make any sense. 643 00:44:06,200 --> 00:44:07,033 - Well, the hell with them. 644 00:44:07,033 --> 00:44:08,723 Let's go down and talk to Pieber ourselves. 645 00:44:08,723 --> 00:44:11,473 - Pieber, Pieber, Pieber, Pieber. 646 00:44:13,973 --> 00:44:15,490 Ah, here we are. 647 00:44:15,490 --> 00:44:19,700 Pieber, Franz, Great Hauptmann, Luftstalag, Three Sagan. 648 00:44:19,700 --> 00:44:20,550 - That's our man. 649 00:44:21,930 --> 00:44:23,560 - That's funny, he's been released. 650 00:44:23,560 --> 00:44:24,393 - Where'd he go? 651 00:44:25,260 --> 00:44:26,859 Doesn't say here, sorry. 652 00:44:26,859 --> 00:44:28,950 - Well, you must have a record of it somewhere. 653 00:44:28,950 --> 00:44:30,787 - No, these are the only files we have. 654 00:44:30,787 --> 00:44:32,253 - Back to square one. 655 00:44:33,090 --> 00:44:35,250 So long, Captain, thanks for everything. 656 00:44:35,250 --> 00:44:36,083 If you need anything else, 657 00:44:36,083 --> 00:44:37,130 you know where to find me. 658 00:44:43,603 --> 00:44:46,186 - Uh Captain? - Yes, Lieutenant. 659 00:44:47,730 --> 00:44:50,130 - What's funny? - Beg your pardon. 660 00:44:50,130 --> 00:44:53,093 - You said it was funny that Pieber was released. 661 00:44:54,584 --> 00:44:55,973 What's funny about it? 662 00:44:57,941 --> 00:44:59,760 - Pieber was a camp guard. 663 00:44:59,760 --> 00:45:01,546 All prison camp personnel are routinely held 664 00:45:01,546 --> 00:45:04,120 until they can be interviewed by Army Intelligence 665 00:45:04,120 --> 00:45:06,030 investigating possible war crimes. 666 00:45:06,030 --> 00:45:08,430 - So, wasn't Pieber interviewed? 667 00:45:08,430 --> 00:45:10,090 - Yeah, yesterday 668 00:45:11,690 --> 00:45:12,970 and then he was released 669 00:45:12,970 --> 00:45:14,770 under Colonel Jenkins authorization. 670 00:45:15,720 --> 00:45:16,553 Camp CO. 671 00:45:17,580 --> 00:45:18,430 - I don't get it. 672 00:45:20,390 --> 00:45:22,300 - Lieutenant we got dozens of bigger fish to fry 673 00:45:22,300 --> 00:45:24,263 than a Hauptmann in a Luftwaffe camp. 674 00:45:26,090 --> 00:45:27,956 It just strikes me as kind of funny that some OSS brass 675 00:45:27,956 --> 00:45:30,199 would fly down from Vienna just to interview Pieber 676 00:45:30,199 --> 00:45:32,720 then release him right away, that's all. 677 00:45:32,720 --> 00:45:33,649 - Did you say Vienna? 678 00:45:33,649 --> 00:45:34,599 Yeah I did. 679 00:45:37,840 --> 00:45:39,510 - I'm tellin' ya Mike, these guys are sick. 680 00:45:39,510 --> 00:45:40,770 They're doing deals with anybody. 681 00:45:40,770 --> 00:45:42,791 We got Nazis crawlin' all over this place. 682 00:45:42,791 --> 00:45:44,200 - Did you get the information on Pieber? 683 00:45:44,200 --> 00:45:45,093 - Yeah, here. 684 00:45:46,970 --> 00:45:48,897 - So once Major Paul went to Heidelberg and ordered 685 00:45:48,897 --> 00:45:49,730 Pieber's release? 686 00:45:49,730 --> 00:45:50,887 - Look this is between us, right? 687 00:45:50,887 --> 00:45:52,748 - Yeah sure Tony, don't worry. 688 00:45:52,748 --> 00:45:55,410 - Nobody cares about the Nazis around here anymore 689 00:45:55,410 --> 00:45:58,010 except how they can use them against the Russians. 690 00:45:58,010 --> 00:46:00,600 I mean, 90% of what we do is about jockeying 691 00:46:00,600 --> 00:46:01,743 with the Russians. 692 00:46:02,710 --> 00:46:06,830 And war crimes is definitely not the highest priority. 693 00:46:06,830 --> 00:46:10,139 - Yeah, well it wasn't their friends who were killed. 694 00:46:13,320 --> 00:46:15,910 - We're all set to take Zacharias down. 695 00:46:15,910 --> 00:46:16,743 - He's gone. 696 00:46:18,030 --> 00:46:20,220 - He's what? - Escaped. 697 00:46:20,220 --> 00:46:22,950 Zacharias jumped out of a Jeep last night and disappeared. 698 00:46:22,950 --> 00:46:25,080 - He was being guarded, I mean, you didn't just lend him 699 00:46:25,080 --> 00:46:26,730 a Jeep and let him drive off, did you? 700 00:46:26,730 --> 00:46:28,250 - No Lieutenant, of course not. 701 00:46:28,250 --> 00:46:29,490 - Well then how the hell did he escape? 702 00:46:29,490 --> 00:46:31,387 - I really don't know! 703 00:46:31,387 --> 00:46:33,260 He was being transferred to Hamburg. 704 00:46:33,260 --> 00:46:34,170 - Being transferred? 705 00:46:34,170 --> 00:46:35,150 Under whose order was that? 706 00:46:35,150 --> 00:46:37,207 He's our prisoner. - The OSS. 707 00:46:38,440 --> 00:46:39,890 That's the order right there. 708 00:46:43,720 --> 00:46:45,340 - Signed by Major Paul. 709 00:46:45,340 --> 00:46:46,870 - What the hell they trying to do? 710 00:46:46,870 --> 00:46:48,307 - They think their Cold War is more important 711 00:46:48,307 --> 00:46:49,890 than our investigation. 712 00:46:49,890 --> 00:46:51,600 - You understand what's going on here? 713 00:46:51,600 --> 00:46:55,050 Do you know what Zacharias is wanted for? 714 00:46:55,050 --> 00:46:56,260 - Well, I just got on this assignment. 715 00:46:56,260 --> 00:46:58,920 - He is wanted for the murder of two British officers 716 00:46:58,920 --> 00:47:01,590 and complicity in the murder of 48 others. 717 00:47:01,590 --> 00:47:02,830 - Look, I feel pretty bad about this, 718 00:47:02,830 --> 00:47:05,030 but there's nothing I can do. 719 00:47:05,030 --> 00:47:06,280 - I've heard that before. 720 00:47:11,207 --> 00:47:12,450 - Now what Johnny? 721 00:47:12,450 --> 00:47:14,220 - I gotta tell you boys something. 722 00:47:14,220 --> 00:47:16,110 Whatever's going on here has gotta be happening 723 00:47:16,110 --> 00:47:18,280 at a very high level. 724 00:47:18,280 --> 00:47:19,713 I'd be right careful about bucking up against it 725 00:47:19,713 --> 00:47:20,563 if I were you. 726 00:47:22,595 --> 00:47:24,057 - Does your phone work? - Sure. 727 00:47:24,057 --> 00:47:25,400 Who do you want to call? 728 00:47:25,400 --> 00:47:26,400 - Winston Churchill. 729 00:47:28,804 --> 00:47:32,310 Okay, I'll be right back. 730 00:47:34,610 --> 00:47:36,269 - I can appreciate your point of view gentlemen, 731 00:47:36,269 --> 00:47:38,063 but I can't agree with it. 732 00:47:39,170 --> 00:47:40,640 The Nazis are defeated. 733 00:47:40,640 --> 00:47:42,110 They're not the threat. 734 00:47:42,110 --> 00:47:43,960 - We're talking about justice here General McLaren, 735 00:47:43,960 --> 00:47:45,650 not politics. 736 00:47:45,650 --> 00:47:47,650 - Czechoslovakia is in danger of falling 737 00:47:47,650 --> 00:47:49,670 into the Russian camp, Major. 738 00:47:49,670 --> 00:47:51,580 The United States will go to extraordinary lengths 739 00:47:51,580 --> 00:47:53,735 to prevent that, even if it means using scum 740 00:47:53,735 --> 00:47:57,320 like Zacharias as sources of information. 741 00:47:57,320 --> 00:48:01,310 It's a very delicate operation, but believe me, 742 00:48:01,310 --> 00:48:03,000 it's very important. 743 00:48:03,000 --> 00:48:05,830 We can't afford to let your investigation muck it up. 744 00:48:05,830 --> 00:48:07,440 - Zacharias has already given us two 745 00:48:07,440 --> 00:48:09,180 or three valuable leads. 746 00:48:09,180 --> 00:48:11,150 No one knows more about the Communist infrastructure 747 00:48:11,150 --> 00:48:12,440 in Czechoslovakia than he does. 748 00:48:12,440 --> 00:48:15,130 The Gestapo have been building up their dossiers 749 00:48:15,130 --> 00:48:16,030 on them for years. 750 00:48:17,080 --> 00:48:19,150 Look, it leaves a bad tastes in our mouths too okay, 751 00:48:19,150 --> 00:48:21,470 but these Gestapo guys have been around, 752 00:48:21,470 --> 00:48:22,490 they know the lay of the land, 753 00:48:22,490 --> 00:48:24,343 they know where the bodies are buried. 754 00:48:25,910 --> 00:48:26,763 So to speak. 755 00:48:27,760 --> 00:48:30,050 - Yeah, I'm sure they do. 756 00:48:30,050 --> 00:48:33,100 - I understand that you, Major Dodge, saw fit to call 757 00:48:33,100 --> 00:48:35,930 Mr. Churchill about this. 758 00:48:35,930 --> 00:48:37,560 Is my information correct? 759 00:48:37,560 --> 00:48:39,740 - I can't afford to waste any more time, General. 760 00:48:39,740 --> 00:48:42,930 - Don't you think we might be overreacting a little here? 761 00:48:42,930 --> 00:48:45,290 Calling up the former Prime Minister of England 762 00:48:45,290 --> 00:48:47,630 about one lousy Nazi underling? 763 00:48:47,630 --> 00:48:49,485 - I'm kinda surprised you'd try going over our heads 764 00:48:49,485 --> 00:48:51,053 like this, Major Dodge. 765 00:48:51,890 --> 00:48:54,400 Even in that uniform, you're still an American. 766 00:48:54,400 --> 00:48:56,100 Besides, it certainly does nothing to improve 767 00:48:56,100 --> 00:48:58,030 Anglo-American relations. 768 00:48:58,030 --> 00:49:00,800 In any case, he's out of office and a civilian right now, 769 00:49:00,800 --> 00:49:03,660 so my guess is it won't get you very far anyway. 770 00:49:03,660 --> 00:49:06,083 - Okay, let me spell it out for you boys. 771 00:49:06,960 --> 00:49:08,540 We're using Zacharias 772 00:49:08,540 --> 00:49:10,543 and we want you to keep your hands off. 773 00:49:11,470 --> 00:49:14,320 Is that clear enough for you or do you need that in writing? 774 00:49:14,320 --> 00:49:16,120 - Yes sir, I think we would like that in writing. 775 00:49:18,377 --> 00:49:19,750 - General McLaren's office, yes? 776 00:49:19,750 --> 00:49:22,090 - Major, I don't know why the RAF thinks it can get off 777 00:49:22,090 --> 00:49:24,840 telling the U.S. Army how to run its sector. 778 00:49:24,840 --> 00:49:27,440 I don't go for that old boy crap of yours, 779 00:49:27,440 --> 00:49:29,350 calling your cousin, the Prime Minister. 780 00:49:29,350 --> 00:49:31,572 I think it stinks, so why don't you two just give me 781 00:49:31,572 --> 00:49:34,090 a real snappy salute and get the hell out of here. 782 00:49:34,090 --> 00:49:36,740 - General McLaren... - What is it Major? 783 00:49:36,740 --> 00:49:39,640 - It's General Eisenhower sir, he wants to speak with you. 784 00:49:41,869 --> 00:49:43,169 - This is General McLaren. 785 00:49:44,175 --> 00:49:46,220 Yes sir I... 786 00:49:46,220 --> 00:49:47,570 Well, we thought that he... 787 00:49:49,840 --> 00:49:52,780 I understand sir, I'll see to it personally, sir. 788 00:49:52,780 --> 00:49:54,030 You have my word on that. 789 00:49:55,700 --> 00:49:57,930 Yes sir, our fullest cooperation. 790 00:49:57,930 --> 00:49:58,763 Goodbye sir. 791 00:50:05,010 --> 00:50:06,660 - Leaving without saying goodbye? 792 00:50:14,450 --> 00:50:17,950 Morgan, Herr Zacharias. 793 00:50:17,950 --> 00:50:21,200 Go ahead, I can blow your brains out now 794 00:50:21,200 --> 00:50:23,340 or you can hang later. 795 00:50:23,340 --> 00:50:24,463 Take your pick Zach. 796 00:50:28,830 --> 00:50:31,943 - Kiowski leads to Zacharias and Zacharias leads nowhere. 797 00:50:33,420 --> 00:50:35,920 - I'd like another shot at him Major, if you don't mind. 798 00:50:35,920 --> 00:50:38,559 - He's terrified, just like Kiowski. 799 00:50:38,559 --> 00:50:41,390 Did you get anything out of Kiowski's other partner, Schatz? 800 00:50:41,390 --> 00:50:42,223 - No, nothing. 801 00:50:42,223 --> 00:50:44,009 When the OSS brass found out that my friend Tony 802 00:50:44,009 --> 00:50:46,090 was giving us information so they shipped him 803 00:50:46,090 --> 00:50:46,930 back to the states. 804 00:50:46,930 --> 00:50:48,540 We're at a dead end. 805 00:50:48,540 --> 00:50:50,890 - Great, right back where we started from. 806 00:50:50,890 --> 00:50:52,950 - Well, I'm gonna see Zacharias. 807 00:50:52,950 --> 00:50:56,390 Care to join me? - Yeah, sure why not. 808 00:50:56,390 --> 00:50:59,190 Hey John, see ya later. - Okay. 809 00:50:59,190 --> 00:51:01,560 - Yes, hello, can I help you? 810 00:51:01,560 --> 00:51:04,755 - Yes, I was told I could find Major John Dodge here. 811 00:51:04,755 --> 00:51:05,588 - Franz! 812 00:51:07,110 --> 00:51:08,750 - Lieutenant Corery, how are you? 813 00:51:08,750 --> 00:51:09,583 - I'm fine! 814 00:51:10,576 --> 00:51:13,782 - Franz, my God I never thought we'd see you again. 815 00:51:13,782 --> 00:51:15,065 Hauptmann Pieber? 816 00:51:15,065 --> 00:51:16,637 - Yes. - Captain Matthews. 817 00:51:16,637 --> 00:51:19,050 - How are you Franz, we've been looking for you. 818 00:51:19,050 --> 00:51:19,883 Where you been? 819 00:51:19,883 --> 00:51:21,690 We've been looking for months. 820 00:51:21,690 --> 00:51:22,523 - In Stuttgart. 821 00:51:24,510 --> 00:51:26,220 The officer said he will tell you. 822 00:51:26,220 --> 00:51:30,470 So I waited, but now I can't wait. 823 00:51:30,470 --> 00:51:33,320 Perhaps I don't have a good soldier's discipline anymore. 824 00:51:33,320 --> 00:51:35,210 - How bout a drink, Franz? 825 00:51:35,210 --> 00:51:37,830 - How long have you been waiting Franz? 826 00:51:37,830 --> 00:51:40,040 - Four, five months it is now. 827 00:51:40,040 --> 00:51:41,543 - Four or five months. 828 00:51:46,070 --> 00:51:47,133 - My wife is dead. 829 00:51:49,240 --> 00:51:52,653 My children, gone, I don't know. 830 00:51:54,940 --> 00:51:57,343 But I'm home. - I'm sorry. 831 00:51:59,160 --> 00:52:03,800 Franz, we need to know what happened after the escape. 832 00:52:03,800 --> 00:52:06,553 Can you tell us all about it just the way you remember it? 833 00:52:13,280 --> 00:52:15,270 - The Commandant Von Lindeiner was very upset, 834 00:52:15,270 --> 00:52:18,830 very agitated, but he was not a bad man. 835 00:52:18,830 --> 00:52:20,891 I remember it was he who had gotten 836 00:52:20,891 --> 00:52:22,333 the from the Gestapo 837 00:52:22,333 --> 00:52:23,166 the first time. 838 00:52:24,437 --> 00:52:26,290 He told him what would happen to him if he got out again. 839 00:52:26,290 --> 00:52:29,563 So, that's when he was very worried after the escape. 840 00:52:31,166 --> 00:52:34,893 Then, a man from Breslau came, Gestapo, 841 00:52:36,880 --> 00:52:41,243 named Absalon, Dr. Absalon. 842 00:52:43,263 --> 00:52:45,200 It was from him that Von Lindeiner first heard 843 00:52:45,200 --> 00:52:48,680 that special measures would be taken by the Gestapo. 844 00:52:48,680 --> 00:52:49,830 Special measures? 845 00:52:49,830 --> 00:52:51,460 What did that mean? 846 00:52:51,460 --> 00:52:55,880 - We could only guess, but we suspected something terrible. 847 00:52:55,880 --> 00:52:57,380 - We need proof, Franz. 848 00:52:57,380 --> 00:52:59,630 Solid evidence linking the Gestapo 849 00:52:59,630 --> 00:53:01,180 with the murder of our friends. 850 00:53:07,640 --> 00:53:11,417 - It was after Von Lindeiner had been arrested. 851 00:53:11,417 --> 00:53:13,770 And the list of those executed had been given 852 00:53:13,770 --> 00:53:15,193 to the British Captain Macy. 853 00:53:16,572 --> 00:53:19,363 The truck with the arrived. 854 00:53:21,155 --> 00:53:23,905 Until then, I didn't believe that 855 00:53:25,427 --> 00:53:29,093 even the Gestapo could kill 50 men in cold blood. 856 00:53:30,809 --> 00:53:32,563 How stupidly naive I was. 857 00:53:35,129 --> 00:53:38,063 I promised, on the ashes of your friends Major, 858 00:53:39,490 --> 00:53:42,210 that I would help avenge them one day, 859 00:53:42,210 --> 00:53:43,203 if I lived through the war. 860 00:53:48,570 --> 00:53:50,063 I will now keep this promise. 861 00:54:00,926 --> 00:54:03,860 - Now, this is a transport order that a truck driver 862 00:54:03,860 --> 00:54:07,260 gave Hauptmann Pieber when he delivered to the camp, 863 00:54:07,260 --> 00:54:09,940 the ashes of all the men who were executed. 864 00:54:09,940 --> 00:54:12,470 On it, is a list of every city where the driver made 865 00:54:12,470 --> 00:54:15,490 a stop and the names on the urns of each of those stops. 866 00:54:15,490 --> 00:54:17,210 Now, Lieutenant Corery is putting that information 867 00:54:17,210 --> 00:54:18,417 on the board here. 868 00:54:18,417 --> 00:54:22,123 This order is signed by a Dr. Absalon. 869 00:54:23,410 --> 00:54:27,100 Gentlemen, I think we may have found Die Peitsche. 870 00:54:31,059 --> 00:54:32,460 We're gonna pull out all the stops. 871 00:54:32,460 --> 00:54:35,120 We're going to arrest and interrogate every Gestapo 872 00:54:35,120 --> 00:54:37,246 agent we know about, anyone who might be in a position 873 00:54:37,246 --> 00:54:40,470 to know who this Dr. Absalon is and where he might be today. 874 00:54:40,470 --> 00:54:42,090 Let's go! 875 00:55:14,050 --> 00:55:15,860 - What have you got there? 876 00:55:15,860 --> 00:55:17,500 - Just looking at this picture of Zacharias 877 00:55:17,500 --> 00:55:19,150 and his girlfriend again. 878 00:55:19,150 --> 00:55:20,070 - Let me see that. 879 00:55:25,420 --> 00:55:26,423 Still looks the same to me. 880 00:55:26,423 --> 00:55:28,610 - It's the only one that shows some kind of a landmark 881 00:55:28,610 --> 00:55:31,010 though, something we can identify that place with. 882 00:55:31,010 --> 00:55:32,378 - Oh yeah, of course, you mean the smoke stacks 883 00:55:32,378 --> 00:55:33,483 and the river? 884 00:55:34,610 --> 00:55:36,340 Well, that's not much to go on. 885 00:55:36,340 --> 00:55:37,380 Could be any place. 886 00:55:37,380 --> 00:55:38,230 - Can I see that? 887 00:55:43,930 --> 00:55:46,307 - We've got something of a break here . 888 00:55:47,470 --> 00:55:48,720 You see the painted sign? 889 00:55:51,189 --> 00:55:54,220 Turns out that the word means "electricity" in Czech. 890 00:55:54,220 --> 00:55:55,660 That narrowed it down a bit. 891 00:55:55,660 --> 00:55:57,765 So, we went through our files on Czechoslovakian cities, 892 00:55:57,765 --> 00:56:01,023 looking for a match on the two stacks and the river. 893 00:56:02,720 --> 00:56:05,840 And found one. 894 00:56:05,840 --> 00:56:06,673 It's Brno. 895 00:56:29,770 --> 00:56:33,670 - Englishmen or Americans maybe. 896 00:56:33,670 --> 00:56:35,010 - Why would you think that? 897 00:56:35,010 --> 00:56:39,083 - It's impossible for you to be another nation. 898 00:56:41,000 --> 00:56:43,150 So, you come 899 00:56:46,040 --> 00:56:47,040 Gestapo hunting huh? 900 00:56:48,650 --> 00:56:50,130 - And how did you know that? 901 00:56:50,130 --> 00:56:53,080 - Everybody knows this is where Gestapo pigs come. 902 00:56:53,080 --> 00:56:56,180 If you have people know, was also headquarters 903 00:56:57,060 --> 00:56:58,383 for resistance fighters. 904 00:56:59,890 --> 00:57:01,940 Gestapo get drunk. 905 00:57:01,940 --> 00:57:05,150 We all around, we listen, we watch. 906 00:57:05,150 --> 00:57:09,850 When they are here, we know where they are, simple. 907 00:57:09,850 --> 00:57:11,590 So, what do you want to know? 908 00:57:11,590 --> 00:57:13,160 - Who was the head of the partisans around here? 909 00:57:13,160 --> 00:57:14,153 We'd like to talk to him. 910 00:57:15,812 --> 00:57:18,750 Natalie! 911 00:57:18,750 --> 00:57:20,075 The English wants to know who was the head 912 00:57:20,075 --> 00:57:20,908 of the partisan! 913 00:57:23,760 --> 00:57:27,380 You are talking to him, but don't tell to no one. 914 00:57:27,380 --> 00:57:30,793 It's big secret. 915 00:57:44,879 --> 00:57:45,962 - Sir we'd... 916 00:57:48,750 --> 00:57:51,880 We're trying to find two men, both Gestapo agents. 917 00:57:51,880 --> 00:57:54,610 One's name is Dr. Absalon, the other ones' called Schatz. 918 00:57:54,610 --> 00:57:56,476 - Dr. Absalon? 919 00:57:56,476 --> 00:57:57,863 I don't know him. 920 00:57:59,298 --> 00:58:02,215 Schatz, he's here, just over there. 921 00:58:04,522 --> 00:58:05,439 No, no, no! 922 00:58:06,627 --> 00:58:07,913 It's a big joke. 923 00:58:09,070 --> 00:58:10,387 Wait, you see. 924 00:58:13,108 --> 00:58:13,941 Jan? 925 00:58:17,990 --> 00:58:20,510 This is the best artist in Brno. 926 00:58:20,510 --> 00:58:21,980 - Hello. - Hello. 927 00:58:21,980 --> 00:58:23,900 - Worked also for partisans. 928 00:58:23,900 --> 00:58:26,703 Made sketch of every Nazi and Gestapo pig. 929 00:58:27,580 --> 00:58:30,088 That's how we know who to shoot. 930 00:58:37,740 --> 00:58:42,570 Many nights Gestapo bring Czech girls here. 931 00:58:42,570 --> 00:58:47,120 See them naked, Jan painted these things here. 932 00:58:47,120 --> 00:58:48,440 - These murals? 933 00:58:48,440 --> 00:58:51,810 - Yes, and for faces, he used Gestapo. 934 00:58:51,810 --> 00:58:54,980 Gestapo think it big joke, very funny. 935 00:58:54,980 --> 00:58:57,560 They want Jan to make many drawings. 936 00:58:57,560 --> 00:58:59,293 Now, they are immortal. 937 00:59:02,104 --> 00:59:03,233 - Schatz. 938 00:59:08,230 --> 00:59:09,970 - Is this a good likeness? 939 00:59:09,970 --> 00:59:12,100 - He's the best artist in Brno. 940 00:59:12,100 --> 00:59:14,091 Can I get some more light here? 941 00:59:40,208 --> 00:59:42,043 - It's him. 942 00:59:42,043 --> 00:59:43,293 This other one. 943 00:59:44,371 --> 00:59:46,440 That's they guy who killed Mack. 944 00:59:46,440 --> 00:59:47,920 What's this man's name? 945 00:59:47,920 --> 00:59:50,455 - We only have his nickname. 946 00:59:50,455 --> 00:59:55,455 - Yes, Die Peitsche. 947 01:00:00,852 --> 01:00:01,685 You got anything? 948 01:00:01,685 --> 01:00:03,040 - I'll tell you in a minute. 949 01:00:03,040 --> 01:00:05,580 Mr. Schatz seems to have tidied up after himself. 950 01:00:05,580 --> 01:00:08,550 There's a record here he's apparently forgotten. 951 01:00:08,550 --> 01:00:09,670 His name appears on a list 952 01:00:09,670 --> 01:00:13,160 of those requesting retirement benefits. 953 01:00:13,160 --> 01:00:14,670 Ah! 954 01:00:14,670 --> 01:00:16,970 Greed, gets 'em every time. 955 01:00:16,970 --> 01:00:19,060 Herr Schatz is Austrian. 956 01:00:19,060 --> 01:00:20,526 That's his home address. 957 01:00:31,500 --> 01:00:33,850 - Zacharias and Kiowski have already implicated you 958 01:00:33,850 --> 01:00:36,133 in the deaths of airmen Kirby Green and Kidder. 959 01:00:38,096 --> 01:00:39,891 - It has come to that, huh? 960 01:00:39,891 --> 01:00:41,419 There is no more honor. 961 01:00:41,419 --> 01:00:44,180 - Tell us about Die Peitsche. 962 01:00:44,180 --> 01:00:45,643 - You have him too? 963 01:00:54,020 --> 01:00:58,560 Yes, I never understood how Herr Himmler, 964 01:00:58,560 --> 01:01:02,407 who was usually so reasonable, could trust the man. 965 01:01:04,950 --> 01:01:06,250 - You knew him well, of course. 966 01:01:06,250 --> 01:01:10,300 - As well as a superior could know a subordinate. 967 01:01:10,300 --> 01:01:12,730 But that was before Herr Himmler discovered 968 01:01:12,730 --> 01:01:15,120 his special talents and promoted him. 969 01:01:15,120 --> 01:01:19,680 Before he began to entrust him with delicate missions. 970 01:01:19,680 --> 01:01:20,970 So foolish! 971 01:01:20,970 --> 01:01:23,173 Burchardt was never never controllable! 972 01:01:26,970 --> 01:01:29,560 - So it's your opinion that Burchardt was the wrong man 973 01:01:29,560 --> 01:01:31,243 for such a special assignment? 974 01:01:32,238 --> 01:01:34,990 - I always felt that the man was mad and as Himmler 975 01:01:34,990 --> 01:01:38,310 found out, was inept as well. 976 01:01:38,310 --> 01:01:40,620 - Yes, other people have told us that Burchardt 977 01:01:40,620 --> 01:01:41,710 had displeased Himmler, 978 01:01:41,710 --> 01:01:45,130 but we were never entirely clear as to why. 979 01:01:45,130 --> 01:01:47,090 - You would not believe the stupidity! 980 01:01:47,090 --> 01:01:50,590 All the Gestapo records concerning 981 01:01:50,590 --> 01:01:54,490 the were identical. 982 01:01:54,490 --> 01:01:56,184 All stated that the prisoners attempted to escape 983 01:01:56,184 --> 01:01:58,680 by being allowed to release themselves 984 01:01:58,680 --> 01:02:00,440 by the side of the road. 985 01:02:00,440 --> 01:02:05,160 All were shot while fleeing. 986 01:02:05,160 --> 01:02:07,552 Himmler called him back to Berlin and told him 987 01:02:07,552 --> 01:02:10,650 he'd have to do a better job than that! 988 01:02:10,650 --> 01:02:14,763 It was certainly no way to run a delicate operation. 989 01:02:15,790 --> 01:02:17,560 - Burchardt told you that? 990 01:02:17,560 --> 01:02:19,620 - As a matter of fact, he did. 991 01:02:19,620 --> 01:02:23,640 You have him here or in Hamburg? 992 01:02:23,640 --> 01:02:25,416 - As a matter of fact Herr Schatz, 993 01:02:25,416 --> 01:02:28,130 he claims you ran the special assignment. 994 01:02:28,130 --> 01:02:31,300 - I warned you that the man is mad. 995 01:02:31,300 --> 01:02:33,730 You shouldn't listen to a word he says, all lies! 996 01:02:33,730 --> 01:02:37,090 Why, he planned the whole operation from the very first day. 997 01:02:37,090 --> 01:02:39,830 My God, he even bragged to me 998 01:02:39,830 --> 01:02:43,360 about how he personally had selected the... 999 01:02:43,360 --> 01:02:44,193 - The victims. 1000 01:02:44,193 --> 01:02:46,163 He says the same thing about you. 1001 01:02:47,400 --> 01:02:48,500 Who are we to believe? 1002 01:02:49,850 --> 01:02:51,980 - I give you my solemn oath. 1003 01:02:51,980 --> 01:02:52,823 - Why the whip? 1004 01:02:54,880 --> 01:02:56,930 - You see, he hasn't told you everything. 1005 01:02:58,100 --> 01:02:58,933 You don't know, then? 1006 01:02:58,933 --> 01:03:00,960 - I think we know just about everything we need to know. 1007 01:03:00,960 --> 01:03:01,962 - No you don't. 1008 01:03:01,962 --> 01:03:04,626 He was unspeakably savage. 1009 01:03:04,626 --> 01:03:05,970 He loved killing. 1010 01:03:05,970 --> 01:03:08,800 His favorite method of interrogation was to take 1011 01:03:08,800 --> 01:03:12,123 a suspect to his room and then flog him to death 1012 01:03:12,123 --> 01:03:14,570 with a special rhinoceros hide grip. 1013 01:03:14,570 --> 01:03:19,570 He, he's a terrifying man, cold. 1014 01:03:19,870 --> 01:03:20,960 You've seen him. 1015 01:03:20,960 --> 01:03:21,793 He once, 1016 01:03:22,720 --> 01:03:25,270 he once took a woman's head right off 1017 01:03:25,270 --> 01:03:26,623 her body with the whip. 1018 01:03:29,680 --> 01:03:33,950 - Well, it's just your word against Burchardt's, 1019 01:03:33,950 --> 01:03:34,940 unless you can think of someone 1020 01:03:34,940 --> 01:03:37,010 who could corroborate your story. 1021 01:03:37,010 --> 01:03:40,108 - Yes, maybe Dr. Absalon. 1022 01:03:40,108 --> 01:03:41,960 - Ah, Dr. Absalon! 1023 01:03:41,960 --> 01:03:43,010 Ah of course! 1024 01:03:43,010 --> 01:03:45,360 He would verify everything that I have said. 1025 01:03:45,360 --> 01:03:47,390 - Yes, well but we thought that Dr. Absalon 1026 01:03:47,390 --> 01:03:48,940 was really very small potatoes. 1027 01:03:49,944 --> 01:03:51,027 - Not at all. 1028 01:03:51,965 --> 01:03:54,650 Bleslow being nearest to him. 1029 01:03:54,650 --> 01:03:58,179 Dr. Absalon coordinated the entire recapture 1030 01:03:58,179 --> 01:04:02,330 and relocation of the prisoners. 1031 01:04:02,330 --> 01:04:03,163 - Why is that? 1032 01:04:04,460 --> 01:04:09,270 - Because he was the best Gestapo chief, of course. 1033 01:04:09,270 --> 01:04:11,136 - He's still in Resow, is he? 1034 01:04:11,136 --> 01:04:12,962 - No, no, no, no, no. 1035 01:04:12,962 --> 01:04:15,836 He was captured by the Russians. 1036 01:04:15,836 --> 01:04:17,117 I thought you knew that. 1037 01:04:21,250 --> 01:04:23,193 You've tricked me. 1038 01:04:25,340 --> 01:04:26,213 You didn't know. 1039 01:04:28,300 --> 01:04:30,320 You don't have Burchardt! 1040 01:04:30,320 --> 01:04:31,300 - Take it easy. 1041 01:04:31,300 --> 01:04:33,591 - Calm down, he can't get to you now. 1042 01:04:33,591 --> 01:04:35,080 - You don't think so? 1043 01:04:35,080 --> 01:04:36,540 That's because you don't know who he is! 1044 01:04:36,540 --> 01:04:37,920 You don't know how powerful he is! 1045 01:04:37,920 --> 01:04:40,330 He can have me killed, here in prison! 1046 01:04:40,330 --> 01:04:42,480 - How can he possibly do that, Herr Schatz? 1047 01:04:51,635 --> 01:04:55,060 - Not another word, not another word. 1048 01:04:55,060 --> 01:04:57,330 - Corery, call the Russians and check on Absalon, okay? 1049 01:04:57,330 --> 01:04:58,990 And then get back to Brno and check the records 1050 01:04:58,990 --> 01:05:00,200 for this Burchardt. 1051 01:05:00,200 --> 01:05:01,520 - You got it, where you going? 1052 01:05:01,520 --> 01:05:02,473 - Moscow, I hope. 1053 01:05:24,589 --> 01:05:27,180 - As much as I despise waging war, 1054 01:05:27,180 --> 01:05:28,630 I think I prefer it to death. 1055 01:05:29,501 --> 01:05:31,860 - What do you mean, I don't follow. 1056 01:05:31,860 --> 01:05:34,620 - Dealing with men like this Dr. Absalon. 1057 01:05:34,620 --> 01:05:36,610 - I thought you were just holding him here for trial? 1058 01:05:36,610 --> 01:05:39,410 - Do not insult my intelligence, Major. 1059 01:05:39,410 --> 01:05:41,223 Both sides are using this swine. 1060 01:05:42,690 --> 01:05:44,687 Rocket experts. 1061 01:05:44,687 --> 01:05:46,360 Intelligence experts. 1062 01:05:46,360 --> 01:05:49,653 They are all only experts on making death more unpleasant. 1063 01:05:52,030 --> 01:05:54,740 Both sides has a shopping list of former Gestapo 1064 01:05:54,740 --> 01:05:56,500 and Nazi scientists. 1065 01:05:56,500 --> 01:05:58,113 We have Dr. Absalon. 1066 01:05:58,990 --> 01:06:00,993 You undoubtedly have others. 1067 01:06:03,696 --> 01:06:04,703 Come. 1068 01:06:10,660 --> 01:06:13,007 Hopefully, his information will lead you to what 1069 01:06:13,007 --> 01:06:14,333 you are looking for. 1070 01:06:15,380 --> 01:06:18,380 But he will not be available to testify 1071 01:06:18,380 --> 01:06:20,270 at your war crimes trial. 1072 01:06:20,270 --> 01:06:25,270 Consider him a resource, not a redundance, I'm sorry. 1073 01:06:30,180 --> 01:06:32,102 - What exactly were the order you received on or about 1074 01:06:32,102 --> 01:06:35,040 April 26th of last year? 1075 01:06:35,040 --> 01:06:37,540 What steps did you take to implement those orders? 1076 01:06:48,100 --> 01:06:50,910 What were your orders and what steps did you take 1077 01:06:50,910 --> 01:06:52,400 to carry them out? 1078 01:06:52,400 --> 01:06:55,363 - I have the reputation as a very meticulous man, Major. 1079 01:06:57,160 --> 01:07:01,010 I have here a copy of the original teletype, 1080 01:07:01,010 --> 01:07:03,120 which was read out in Velan's office 1081 01:07:03,120 --> 01:07:04,370 on the night in question. 1082 01:07:11,720 --> 01:07:14,730 This list was sent to Berlin 1083 01:07:16,397 --> 01:07:19,883 and yes, yes, your name is on it. 1084 01:07:22,750 --> 01:07:25,260 - Who carried out these executions? 1085 01:07:25,260 --> 01:07:26,473 Which of these prisoners did you 1086 01:07:26,473 --> 01:07:28,833 or your subordinates actually execute? 1087 01:07:30,590 --> 01:07:34,477 - Fortunately, I had very good men in Presau. 1088 01:07:36,220 --> 01:07:38,273 I had men I felt I could trust. 1089 01:07:40,090 --> 01:07:42,460 But then there was Burchardt. 1090 01:07:42,460 --> 01:07:43,340 - He was there? 1091 01:07:43,340 --> 01:07:44,900 - I had the impression he wouldn't have 1092 01:07:44,900 --> 01:07:46,960 missed it for the world. 1093 01:07:46,960 --> 01:07:49,136 Rare, isn't it, a superior who isn't afraid to roll up 1094 01:07:49,136 --> 01:07:53,830 his sleeves and get his hands dirty. 1095 01:07:53,830 --> 01:07:55,203 Don't you agree, Major? 1096 01:07:57,880 --> 01:08:02,880 During the next few days, we took out 27 prisoners 1097 01:08:03,340 --> 01:08:04,793 from Gerlitz and Hershberg. 1098 01:08:06,410 --> 01:08:07,840 Always in small groups 1099 01:08:09,790 --> 01:08:12,130 and shot them. 1100 01:08:12,130 --> 01:08:14,973 I was always surprised how calmly they took it. 1101 01:08:17,417 --> 01:08:19,467 We had their remains cremated at Langitz. 1102 01:08:21,510 --> 01:08:22,513 I made a list. 1103 01:08:24,550 --> 01:08:26,107 I have a copy for you. 1104 01:08:35,770 --> 01:08:39,530 - Doctor, the names of over 40 executed prisoners 1105 01:08:39,530 --> 01:08:43,023 on this list together with the places of execution. 1106 01:08:44,120 --> 01:08:46,420 Which probably means that you know the names of every 1107 01:08:46,420 --> 01:08:48,270 Gestapo official involved in the murders, 1108 01:08:48,270 --> 01:08:49,220 isn't that correct? 1109 01:08:50,200 --> 01:08:54,080 - My strange quirk of memory, I think I recall every agent 1110 01:08:54,080 --> 01:08:56,500 still to be found in the British, 1111 01:08:56,500 --> 01:08:58,173 American or French sectors. 1112 01:09:01,810 --> 01:09:03,740 - What were those names? 1113 01:09:03,740 --> 01:09:08,143 - That information Major, will cost you. 1114 01:09:08,143 --> 01:09:13,113 It will cost you a small piece of your Anglo-Saxon pride. 1115 01:09:18,430 --> 01:09:19,873 One American cigarette. 1116 01:09:47,071 --> 01:09:49,340 - The objective is a destroyed hotel, 1117 01:09:49,340 --> 01:09:50,790 straight down the hill there. 1118 01:09:51,670 --> 01:09:53,480 Apparently, the Gestapo are running a black market 1119 01:09:53,480 --> 01:09:54,620 operation out of it. 1120 01:09:54,620 --> 01:09:57,640 According to Absalon, Burchardt's involved. 1121 01:09:57,640 --> 01:10:00,385 If he's there, we're gonna take him. 1122 01:12:38,938 --> 01:12:41,490 - He nailed the guy in the window. 1123 01:12:41,490 --> 01:12:44,240 We'll go on a count of 10. - Okay. 1124 01:13:49,362 --> 01:13:50,195 - Damn! 1125 01:13:52,429 --> 01:13:55,720 - Well, it's been a very long road, gentlemen, very long. 1126 01:13:55,720 --> 01:13:57,770 But I'm afraid it's not over yet. 1127 01:13:57,770 --> 01:13:59,630 We still haven't been able to locate Burchardt, 1128 01:13:59,630 --> 01:14:02,409 the man who personally selected all the victims 1129 01:14:02,409 --> 01:14:04,340 and was probably responsible for the killing 1130 01:14:04,340 --> 01:14:05,580 of the other 18. 1131 01:14:05,580 --> 01:14:07,100 Especially the two we know about. 1132 01:14:07,100 --> 01:14:09,620 - Squadron leader Beshel and gunnery sergeant McKenzie. 1133 01:14:09,620 --> 01:14:12,900 - Do you have any leads on Burchardt, anything at all? 1134 01:14:12,900 --> 01:14:13,813 - No, nothing. 1135 01:14:15,690 --> 01:14:19,403 - Well, we do have one good piece of news, though. 1136 01:14:21,960 --> 01:14:25,420 - Oh yes, well, it's really very simple. 1137 01:14:25,420 --> 01:14:27,900 We, Major Dodge and I, have decided that 1138 01:14:27,900 --> 01:14:29,610 you need a vacation Lieutenant. 1139 01:14:29,610 --> 01:14:32,220 - What, what are you talking about? 1140 01:14:32,220 --> 01:14:33,760 - Well, there's this girl you see, 1141 01:14:33,760 --> 01:14:36,516 a very attractive young lady, French I believe. 1142 01:14:36,516 --> 01:14:37,940 Old friend of yours. 1143 01:14:37,940 --> 01:14:38,996 - Where is she? 1144 01:14:38,996 --> 01:14:40,079 - Strasbourg. 1145 01:14:45,382 --> 01:14:47,395 Thanks guys! 1146 01:15:27,073 --> 01:15:29,406 - It's you, it's really you! 1147 01:15:58,125 --> 01:16:00,542 - I was afraid you were dead. 1148 01:16:01,420 --> 01:16:02,420 I looked everywhere. 1149 01:16:03,500 --> 01:16:04,903 Nobody knew what happened. 1150 01:16:07,365 --> 01:16:08,865 - Things happened. 1151 01:16:10,797 --> 01:16:12,547 There were bad times. 1152 01:16:14,795 --> 01:16:16,462 But you come anyway. 1153 01:16:17,577 --> 01:16:19,077 That is wonderful. 1154 01:16:26,420 --> 01:16:29,300 - This is a beautiful area. 1155 01:16:29,300 --> 01:16:31,000 I can see why you love it so much. 1156 01:16:35,370 --> 01:16:36,453 What's wrong? 1157 01:16:39,761 --> 01:16:40,594 Please. 1158 01:16:58,140 --> 01:16:59,640 - It is starting to grow back. 1159 01:17:04,890 --> 01:17:06,690 - What happened? 1160 01:17:06,690 --> 01:17:09,053 - They have quaint custom in this country. 1161 01:17:10,800 --> 01:17:13,700 They shave the heads of women who have slept with Germans. 1162 01:17:15,062 --> 01:17:17,630 To them I was a. 1163 01:17:17,630 --> 01:17:18,500 - Don't they know? 1164 01:17:18,500 --> 01:17:19,333 - How? 1165 01:17:21,350 --> 01:17:22,713 Who is going to tell them? 1166 01:17:24,054 --> 01:17:25,471 Everybody's dead. 1167 01:17:32,646 --> 01:17:33,479 - Hey! 1168 01:17:46,390 --> 01:17:48,023 This woman saved my life! 1169 01:17:49,040 --> 01:17:49,933 Understand? 1170 01:17:50,980 --> 01:17:52,430 She works for the resistance! 1171 01:17:54,988 --> 01:17:55,905 In Hamburg! 1172 01:18:01,390 --> 01:18:03,833 She saved the lives of many pilots! 1173 01:18:07,370 --> 01:18:09,520 Doesn't anyone understand? 1174 01:18:09,520 --> 01:18:11,483 - Yes, I do. 1175 01:18:14,590 --> 01:18:15,890 He's telling us the truth. 1176 01:18:51,660 --> 01:18:52,493 - Hey guys. 1177 01:18:57,950 --> 01:18:59,990 David Matthews, John Dodge. 1178 01:18:59,990 --> 01:19:03,389 I'd like to you meet Marie Chantal Dubois. 1179 01:19:03,389 --> 01:19:05,791 - Dubers. - Dubers. 1180 01:19:06,880 --> 01:19:09,760 - We're honored to meet you and thanks very much 1181 01:19:09,760 --> 01:19:11,910 for saving the life of our reckless friend. 1182 01:19:13,570 --> 01:19:14,470 Exactly. 1183 01:19:14,470 --> 01:19:16,218 - You're most welcome. 1184 01:19:16,218 --> 01:19:17,051 - Come in. 1185 01:19:28,850 --> 01:19:29,803 - That's the list. 1186 01:19:31,430 --> 01:19:33,470 - Say Mike, why don't you two take off? 1187 01:19:33,470 --> 01:19:34,790 We can man the fort for a while. 1188 01:19:34,790 --> 01:19:35,790 - Okay thanks, John. 1189 01:19:37,700 --> 01:19:40,475 - Is this your elusive monster, Burchardt? 1190 01:19:40,475 --> 01:19:43,430 - Yes, Die Peitsche. 1191 01:19:43,430 --> 01:19:45,560 - I know of him. - You do? 1192 01:19:45,560 --> 01:19:47,313 - Yes. - From where? 1193 01:19:48,530 --> 01:19:50,313 - He lives in Hamburg. 1194 01:19:50,313 --> 01:19:51,146 - He does? 1195 01:19:52,212 --> 01:19:53,630 - In the undercurrent. 1196 01:19:53,630 --> 01:19:56,333 Everyone knew he was involved in a black market. 1197 01:19:57,730 --> 01:20:02,730 The whip, Die Peitsche, I know of this Burchardt. 1198 01:20:13,350 --> 01:20:15,267 Beautiful girl! 1199 01:20:16,773 --> 01:20:19,500 - You sure you don't want to work for me? 1200 01:20:19,500 --> 01:20:21,434 Now with English and Americans here, 1201 01:20:21,434 --> 01:20:23,433 there's more money than ever! 1202 01:20:25,230 --> 01:20:28,346 - But the big money is in the black market, 1203 01:20:31,960 --> 01:20:35,117 I'll give you 5% for the connection. 1204 01:20:36,545 --> 01:20:41,545 - 10%. 1205 01:21:15,995 --> 01:21:18,767 - He was frightened, but he couldn't resist the money. 1206 01:21:18,767 --> 01:21:19,600 - She's got it. 1207 01:21:19,600 --> 01:21:21,120 She's got Burchardt's address. 1208 01:21:21,120 --> 01:21:22,087 - Good, we go now. 1209 01:21:22,087 --> 01:21:23,960 - We should notify the German police. 1210 01:21:23,960 --> 01:21:25,520 - No, too much change of a leak. 1211 01:21:25,520 --> 01:21:27,395 We'll handle it, let 'em know later. 1212 01:21:27,395 --> 01:21:29,730 - Burchardt shot and killed 18 men. 1213 01:21:29,730 --> 01:21:31,890 - They couldn't do anything about it. 1214 01:21:31,890 --> 01:21:33,140 They couldn't shoot back. 1215 01:22:32,609 --> 01:22:33,886 - You take the guard and we'll go around back. 1216 01:22:33,886 --> 01:22:35,209 Let's go. 1217 01:25:30,729 --> 01:25:32,499 - Turn around. 1218 01:25:32,499 --> 01:25:33,499 Turn around. 1219 01:25:36,707 --> 01:25:39,207 - You. - Put the gun down slow. 1220 01:25:55,165 --> 01:25:57,123 - You should have killed me when you had the chance, 1221 01:25:57,123 --> 01:25:58,559 Major Dodge. 1222 01:26:33,194 --> 01:26:35,388 - John. - Mike you okay? 1223 01:26:35,388 --> 01:26:36,221 - Yeah. 1224 01:26:37,560 --> 01:26:39,227 Burchardt? - In hell. 1225 01:26:43,542 --> 01:26:44,375 - Oh no. 1226 01:26:48,052 --> 01:26:48,885 David. 1227 01:28:06,407 --> 01:28:08,930 - Let the record show that this court 1228 01:28:08,930 --> 01:28:12,950 has been established by the Allied command to determine 1229 01:28:12,950 --> 01:28:17,700 what, if any, war crimes have been committed 1230 01:28:17,700 --> 01:28:19,413 by the accused here present. 1231 01:28:21,810 --> 01:28:24,360 We're operating in accordance with the conventions, 1232 01:28:25,330 --> 01:28:26,750 as outlined in the treaty 1233 01:28:28,200 --> 01:28:31,873 and signed in Geneva in 1929. 1234 01:28:33,650 --> 01:28:34,623 And I may add, 1235 01:28:36,760 --> 01:28:39,833 in the interest of humanity everlasting. 1236 01:30:17,589 --> 01:30:22,589 - 16 hangings, a grim end to a grim lot. 1237 01:30:24,059 --> 01:30:28,547 The deaths of your friends shall not have been in vain. 1238 01:30:29,430 --> 01:30:32,107 Their murderers have been brought to account 1239 01:30:32,107 --> 01:30:36,500 for all the world to see and remember 1240 01:30:37,824 --> 01:30:40,563 that they should never, never happen again. 1241 01:30:42,270 --> 01:30:43,303 To Mike McKenzie. 1242 01:30:45,930 --> 01:30:46,813 To Roger Bushel. 1243 01:30:48,665 --> 01:30:49,565 To David Matthews. 1244 01:30:53,280 --> 01:30:54,207 To the 50. 1245 01:30:56,349 --> 01:30:57,790 To the 50. 90525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.