All language subtitles for The.Accused.2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,515 --> 00:00:17,808
The characters, plot and
events depicted in this
4
00:00:17,850 --> 00:00:20,019
movie are completely
fictional.
5
00:00:20,061 --> 00:00:21,479
Any resemblances with
people, names, plot or real
6
00:00:21,521 --> 00:00:24,774
events is pure coincidence.
7
00:01:30,506 --> 00:01:31,507
Yes! Take that.
8
00:01:31,549 --> 00:01:33,718
- Again.
- Again?
9
00:01:33,759 --> 00:01:35,595
- Yes.
- Wanna lose again?
10
00:01:35,636 --> 00:01:38,014
We'll start with Dolores.
11
00:01:38,055 --> 00:01:39,599
We'll do some shots over
there on that background,
12
00:01:39,640 --> 00:01:43,561
then we shoot the whole
family, in different places.
13
00:01:43,603 --> 00:01:45,813
But not with MartĂn,
the boy.
14
00:01:45,855 --> 00:01:47,690
- Yes.
- We agreed he wouldn't.
15
00:01:47,732 --> 00:01:51,861
Both ourselves and
Dolores are at your disposal.
16
00:01:55,406 --> 00:01:56,741
Okay.
17
00:01:57,200 --> 00:01:58,534
Help yourself to a bite.
18
00:01:58,576 --> 00:02:00,995
Thanks, you didn't have to.
19
00:02:01,037 --> 00:02:02,622
Tell the others
to help themselves.
20
00:02:10,755 --> 00:02:12,423
- Rochi, natural color right?
- Yes, of course.
21
00:02:12,465 --> 00:02:14,800
- Whenever you are ready.
- Yes.
22
00:02:15,843 --> 00:02:16,552
You're doing good.
23
00:02:16,844 --> 00:02:18,596
That's it!
24
00:02:22,725 --> 00:02:24,936
There, right there.
25
00:02:24,977 --> 00:02:26,437
Relax your shoulders.
26
00:02:26,854 --> 00:02:28,856
Can the parents join in?
Good.
27
00:02:29,982 --> 00:02:30,733
- Here?
- Yes.
28
00:02:30,775 --> 00:02:33,027
- That's it.
- A big smile!
29
00:02:33,903 --> 00:02:36,572
That's it! Relaxed.
30
00:02:36,614 --> 00:02:37,865
Good.
31
00:02:53,256 --> 00:02:55,633
Resuming a few activities
has helped me a lot.
32
00:02:56,092 --> 00:02:58,845
Leaving the house.
33
00:03:00,221 --> 00:03:03,641
The unconditional support
from my family and friends
34
00:03:03,683 --> 00:03:06,561
that gives me strength and
makes me feel better.
35
00:03:08,312 --> 00:03:10,690
Thanks to them I
started talking again.
36
00:03:10,731 --> 00:03:14,527
I think that's the key.
They are everything.
37
00:03:15,152 --> 00:03:18,197
Now that you
mention friendship.
38
00:03:18,239 --> 00:03:22,243
Which three words would
define the relationship
39
00:03:22,285 --> 00:03:23,619
you had with Camila?
40
00:03:27,123 --> 00:03:27,748
Friendship.
41
00:03:29,417 --> 00:03:31,043
Loyalty.
42
00:03:32,086 --> 00:03:34,005
Fun.
43
00:03:34,046 --> 00:03:37,675
However, what Camila did
wasn't out of loyalty.
44
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
How did you feel
when you found out
45
00:03:38,759 --> 00:03:41,179
she shared the
infamous video?
46
00:03:41,220 --> 00:03:43,472
Well, I've explained
that many times...
47
00:03:44,432 --> 00:03:48,102
what she did was unfortunate
and it upset me at the time.
48
00:03:48,144 --> 00:03:49,729
But it's in the past.
49
00:03:49,770 --> 00:03:50,771
I was able to forgive her
50
00:03:50,813 --> 00:03:54,192
and it was as if it
had never happened.
51
00:03:55,234 --> 00:03:57,695
Sandra, can we not talk
about the video?
52
00:03:57,737 --> 00:03:59,655
- Like we'd agreed...
- Yes of course. I apologize.
53
00:04:00,823 --> 00:04:02,033
Dolores...
54
00:04:02,074 --> 00:04:03,826
You mentioned your
friends and family.
55
00:04:03,868 --> 00:04:07,038
Tell me more about the
support they provide.
56
00:04:08,080 --> 00:04:10,041
My family and I
are like a team.
57
00:04:10,583 --> 00:04:11,959
My dad is...
58
00:04:12,001 --> 00:04:16,130
very efficient in
handling all of this.
59
00:04:17,089 --> 00:04:20,510
And my mom is very...
60
00:04:20,551 --> 00:04:22,094
caring,
61
00:04:22,136 --> 00:04:24,680
and close to me.
62
00:04:28,809 --> 00:04:29,852
Dolores?
63
00:04:32,063 --> 00:04:34,607
I don't know what I'd
do without my family.
64
00:05:04,011 --> 00:05:05,847
It showed up over there.
65
00:05:05,888 --> 00:05:08,266
Crawled all the way
through the ceiling.
66
00:05:08,307 --> 00:05:10,017
And went out that way.
67
00:05:10,059 --> 00:05:11,811
Yeah, but those
animals are harmless.
68
00:05:11,853 --> 00:05:15,189
- Sure, but it startled me.
- I can imagine.
69
00:05:16,858 --> 00:05:20,027
Do we know where it
will take place?
70
00:05:20,069 --> 00:05:23,072
That's decided by the court
only a few days before.
71
00:05:35,751 --> 00:05:38,963
The court has already
confirmed the date for trial.
72
00:05:39,005 --> 00:05:41,132
Dolores is
confident of justice,
73
00:05:41,174 --> 00:05:43,134
and impatient...
74
00:05:43,176 --> 00:05:46,304
for the trial to begin, so
she can prove her innocence.
75
00:05:46,345 --> 00:05:48,097
We will not be answering
any further questions.
76
00:05:48,139 --> 00:05:49,223
Have a good day.
77
00:05:56,022 --> 00:05:56,772
Murderer!
78
00:06:44,070 --> 00:06:48,741
THE ACCUSED
79
00:07:04,131 --> 00:07:06,050
Goodnight.
80
00:07:06,092 --> 00:07:07,635
Goodnight, sweetie.
81
00:07:17,270 --> 00:07:19,856
♪ Mortal Kombat,
I'll see you mañana ♪
82
00:07:19,897 --> 00:07:21,816
♪ Kitana, Kitana, Kitana ♪
83
00:07:21,858 --> 00:07:24,151
♪ Mortal Kombat,
I'll see you mañana ♪
84
00:07:24,193 --> 00:07:26,070
♪ Mortal Kombat,
I'll see you mañana ♪
85
00:07:27,488 --> 00:07:30,908
♪ Princess Nokia, you can
call me on my cellular ♪
86
00:07:34,412 --> 00:07:35,997
I don't know, it won't load.
87
00:07:36,038 --> 00:07:38,249
But he's Largo's
cousin, he's really hot.
88
00:07:38,291 --> 00:07:39,876
You find all guys hot, Flo.
89
00:07:39,917 --> 00:07:42,295
No, I promise
this one is hot.
90
00:07:42,336 --> 00:07:45,173
Know how long since
I last got laid?
91
00:07:45,214 --> 00:07:48,009
Are you kidding? Two years.
92
00:07:48,050 --> 00:07:49,385
And a half.
93
00:07:49,427 --> 00:07:51,095
Damn.
94
00:07:51,637 --> 00:07:55,141
- You closed shop for good!
- Shh...
95
00:07:56,350 --> 00:07:58,477
What's up, Betty?
How are you?
96
00:07:58,519 --> 00:07:59,270
Need help?
97
00:07:59,312 --> 00:08:01,939
No thanks, it's okay.
98
00:08:01,981 --> 00:08:03,191
It relaxes me.
99
00:08:04,400 --> 00:08:05,193
- Betty.
- What?
100
00:08:06,152 --> 00:08:08,321
Can you give us
the password?
101
00:08:08,362 --> 00:08:09,822
What for?
102
00:08:09,864 --> 00:08:12,742
I wanna show Dolores a
video and it's not loading.
103
00:08:15,286 --> 00:08:16,120
What video?
104
00:08:17,371 --> 00:08:18,998
Sia, an Australian singer.
105
00:08:19,040 --> 00:08:19,957
She's amazing.
106
00:08:21,751 --> 00:08:25,254
ACAPULCO01, all caps.
107
00:08:25,296 --> 00:08:25,922
But just for a while.
108
00:08:25,963 --> 00:08:28,299
I'll change it later.
109
00:08:28,341 --> 00:08:30,051
And don't look anything
that might hurt you.
110
00:08:31,928 --> 00:08:35,306
Look at him!
111
00:08:35,348 --> 00:08:38,434
- Always recording, Largo!
- What's wrong?
112
00:08:38,476 --> 00:08:41,187
It's coming out great!
113
00:08:41,229 --> 00:08:44,357
You're wasting your time,
you'll never get it back.
114
00:08:44,398 --> 00:08:44,982
Whoa...
115
00:08:45,024 --> 00:08:47,318
He is such a poet...
116
00:09:01,791 --> 00:09:02,792
What's going on?
117
00:09:14,220 --> 00:09:15,221
Hello.
118
00:09:16,764 --> 00:09:18,307
How are you?
119
00:09:19,308 --> 00:09:20,518
Oh, you're here.
120
00:09:21,227 --> 00:09:22,812
The magazine is
out, I'm outraged.
121
00:09:23,646 --> 00:09:27,149
They put her on the cover,
we only got a tiny spot,
122
00:09:27,191 --> 00:09:29,068
and on the inside,
we're second.
123
00:09:29,110 --> 00:09:30,111
Let me see.
124
00:09:30,152 --> 00:09:31,529
I called Rochi
to see what happened.
125
00:09:31,571 --> 00:09:32,947
We hadn't agreed on this.
126
00:09:32,989 --> 00:09:34,323
Look inside.
127
00:09:40,121 --> 00:09:42,206
I WILL ALWAYS BE IN PAIN
128
00:09:42,874 --> 00:09:43,749
That couch wasn't there...
129
00:09:46,294 --> 00:09:48,963
Turn the page,
this is pointless.
130
00:09:49,005 --> 00:09:51,132
It's never been there.
131
00:09:52,091 --> 00:09:53,384
Look at ours.
132
00:09:54,594 --> 00:09:57,555
The photos are great.
133
00:09:57,597 --> 00:10:00,600
- They look warm and...
- She looks very nice.
134
00:10:00,641 --> 00:10:02,435
I read it, it's
very positive,
135
00:10:02,476 --> 00:10:04,061
doesn't say a bad thing,
on the contrary.
136
00:10:04,103 --> 00:10:07,106
Wait, wait I'm
still reading.
137
00:10:07,148 --> 00:10:10,484
You think she moved it
just for the article?
138
00:10:10,526 --> 00:10:12,945
Why do you even care?
Come on, let me read.
139
00:10:14,113 --> 00:10:15,865
- Dolo...
- Dolo!
140
00:10:15,907 --> 00:10:16,908
Hey.
141
00:10:19,368 --> 00:10:19,994
Give me the magazine.
142
00:10:21,204 --> 00:10:22,330
Dolores.
143
00:10:22,997 --> 00:10:25,500
Leave it, that's enough.
144
00:10:25,541 --> 00:10:26,918
LuĂs...
145
00:10:30,296 --> 00:10:32,965
You should've
brought it to me,
146
00:10:33,007 --> 00:10:34,967
she shouldn't
have seen it.
147
00:10:35,009 --> 00:10:37,303
- I don't agree.
- It's not good for her!
148
00:10:37,345 --> 00:10:38,888
Your attitude's
not good for her!
149
00:11:22,682 --> 00:11:24,559
What's happening
with Dolores Dreier?
150
00:11:24,600 --> 00:11:25,476
Manipulative murderer
151
00:11:25,518 --> 00:11:27,937
or victim of an
unjust accusation?
152
00:11:49,208 --> 00:11:50,585
MARISA NIEVES:
CAMILA'S MOTHER
153
00:11:50,626 --> 00:11:52,170
DOLORES DREIER: SOLE SUSPECT
154
00:11:54,338 --> 00:11:56,174
A liar. Every word
she says is a lie.
155
00:11:56,215 --> 00:11:59,385
During my daughter's
funeral she couldn't
156
00:11:59,427 --> 00:12:01,179
look me in the eye,
she didn't say a word.
157
00:12:01,220 --> 00:12:03,181
But I saw it,
I saw it in her eyes.
158
00:12:03,222 --> 00:12:05,266
She murdered her.
159
00:12:05,308 --> 00:12:07,143
I regret
having to say it,
160
00:12:07,185 --> 00:12:08,311
but she
murdered my daughter.
161
00:12:16,569 --> 00:12:18,529
- Stop!
- I hate you!
162
00:12:18,571 --> 00:12:19,739
Stop! Stop!
163
00:12:19,780 --> 00:12:21,157
Stop.
164
00:12:21,199 --> 00:12:23,117
MartĂn, stop it...
165
00:12:23,159 --> 00:12:24,952
MartĂn!
166
00:12:29,165 --> 00:12:30,082
Stop it!
167
00:12:32,585 --> 00:12:34,295
What's wrong with you?
168
00:12:35,087 --> 00:12:37,131
Dad said I can't have
my first communion.
169
00:12:37,173 --> 00:12:39,133
Because of you.
170
00:12:46,641 --> 00:12:49,018
You'll have your communion.
171
00:12:51,562 --> 00:12:52,730
I'll talk with him.
172
00:12:53,606 --> 00:12:55,733
He's just a bit worried.
173
00:13:03,449 --> 00:13:05,451
You'll have your communion.
174
00:13:06,327 --> 00:13:07,578
Do you believe me?
175
00:13:11,249 --> 00:13:13,376
Dude, you really beat me up.
176
00:13:19,841 --> 00:13:22,760
It'll only be a while.
It'll be good for us.
177
00:13:22,802 --> 00:13:24,720
Do you really want
to step into a church?
178
00:13:24,762 --> 00:13:26,264
Can you imagine their looks?
179
00:13:26,305 --> 00:13:28,224
My nerves won't take it...
180
00:13:28,266 --> 00:13:30,476
But it's the other way
around, Lio's dad is right.
181
00:13:30,518 --> 00:13:33,604
- Being secluded won't help.
- Lio's dad?!
182
00:13:33,646 --> 00:13:36,274
What the hell does he know?!
183
00:13:36,607 --> 00:13:38,734
Do you want to take her too?
184
00:13:38,776 --> 00:13:41,571
Put her on the spotlight?
Have someone yell at her?
185
00:13:41,612 --> 00:13:43,489
Can't you see it's good
that she's seen at church?
186
00:13:43,531 --> 00:13:45,616
With her family,
her brother...
187
00:13:45,658 --> 00:13:47,201
Just like anyone else!
188
00:13:47,243 --> 00:13:49,620
We don't even have
to organize a thing.
189
00:13:49,662 --> 00:13:51,205
Is that what
you worry about?
190
00:13:51,247 --> 00:13:53,583
No, but I sometimes
remember we also have a son!
191
00:13:53,624 --> 00:13:57,128
- He has a family!
- That's it, stop arguing.
192
00:13:57,170 --> 00:13:59,338
Rochi will surely agree.
193
00:13:59,380 --> 00:14:03,676
Perfect occasion to wear the
"good girl" outfit she loves.
194
00:14:03,718 --> 00:14:06,053
Do whatever you want. Am I
the only reasonable person?
195
00:14:09,640 --> 00:14:11,267
When did you
get this dense, LuĂs?
196
00:14:11,309 --> 00:14:15,188
two years and a half
ago, to be exact.
197
00:14:39,962 --> 00:14:41,506
It was very bright.
198
00:14:41,547 --> 00:14:44,884
I realized
it was late and got up.
199
00:14:44,926 --> 00:14:47,345
And what did you see?
200
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
Camila sleeping.
201
00:14:49,013 --> 00:14:49,722
Cami.
202
00:14:50,765 --> 00:14:51,599
You couldn't have
seen Cami sleeping
203
00:14:51,641 --> 00:14:53,893
because you weren't
in the same room.
204
00:14:53,935 --> 00:14:55,645
No, of course.
205
00:14:55,686 --> 00:14:57,772
I woke up,
saw the empty room.
206
00:14:57,813 --> 00:15:00,608
I went down the hallway and
saw Cami asleep on the couch.
207
00:15:00,650 --> 00:15:02,235
And how did you know
she was sleeping?
208
00:15:02,985 --> 00:15:05,446
Come on, you can't
hesitate, Dolores.
209
00:15:06,239 --> 00:15:07,365
You could tell.
210
00:15:07,406 --> 00:15:10,034
She didn't move or
notice that I was there.
211
00:15:10,076 --> 00:15:12,453
And didn't it occur to
you that she could be dead?
212
00:15:12,995 --> 00:15:15,248
I would've seen the blood...
213
00:15:15,289 --> 00:15:16,749
Don't mention the blood.
214
00:15:16,791 --> 00:15:19,418
Just say that you
didn't see anything odd.
215
00:15:19,460 --> 00:15:20,837
And then what did you do?
216
00:15:22,213 --> 00:15:24,298
I realized I was late to
pick MartĂn up from school.
217
00:15:24,340 --> 00:15:25,633
I didn't ask what you
thought but what you did.
218
00:15:25,675 --> 00:15:28,094
You're not concentrated
enough, Dolores. Focus.
219
00:15:29,095 --> 00:15:32,306
I went to the bathroom,
I had to pee.
220
00:15:34,267 --> 00:15:35,309
It was late.
221
00:15:37,770 --> 00:15:41,023
I had to pick up MartĂn
from school at 12:20
222
00:15:41,065 --> 00:15:43,609
to meet my parents at
2pm and drive to the farm...
223
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
No, make it shorter.
224
00:15:45,695 --> 00:15:47,363
And don't mention the time
you were supposed to leave.
225
00:15:47,405 --> 00:15:49,699
So then you left.
226
00:15:49,740 --> 00:15:50,408
No.
227
00:15:51,784 --> 00:15:53,369
I washed my face.
228
00:15:53,411 --> 00:15:55,830
Why?
229
00:15:56,289 --> 00:15:57,164
Were you covered in blood?
230
00:16:01,502 --> 00:16:02,170
No.
231
00:16:04,297 --> 00:16:06,549
I was covered in alcohol.
232
00:16:09,135 --> 00:16:10,553
I was filthy.
233
00:16:12,471 --> 00:16:13,181
I had a hangover.
234
00:16:17,768 --> 00:16:20,104
My shirt was dirty,
235
00:16:20,146 --> 00:16:22,315
So I took one of
hers and then I left.
236
00:16:22,356 --> 00:16:23,774
No, no, don't talk
about your clothes.
237
00:16:23,816 --> 00:16:25,318
Let them ask you that.
238
00:16:25,359 --> 00:16:27,486
But now that you mention it.
239
00:16:27,528 --> 00:16:28,196
What did you do
with your t-shirt?
240
00:16:32,617 --> 00:16:34,744
I put it in the laundry bin.
241
00:16:34,785 --> 00:16:36,913
That's odd, why didn't
you take it with you?
242
00:16:36,954 --> 00:16:37,788
It wasn't odd.
243
00:16:37,830 --> 00:16:40,291
Cami and I always
shared clothes.
244
00:16:43,294 --> 00:16:45,588
And how can you explain...
245
00:16:45,630 --> 00:16:48,299
the fact that your
shirt never showed up?
246
00:16:53,346 --> 00:16:55,264
I have no explanation for it.
247
00:16:56,182 --> 00:17:00,520
Unless someone tampered
with the crime scene.
248
00:17:00,561 --> 00:17:03,314
Why do you say that?
249
00:17:04,815 --> 00:17:07,860
- I don't know.
- Don't say that...
250
00:17:07,902 --> 00:17:09,529
It sounds too technical.
251
00:17:09,570 --> 00:17:10,905
I swear I left it there.
252
00:17:11,489 --> 00:17:12,823
Hm...
253
00:17:12,865 --> 00:17:14,367
Let's go again.
254
00:17:14,742 --> 00:17:15,326
From the beginning.
255
00:17:16,077 --> 00:17:19,413
With your own words,
as if you told a story.
256
00:17:19,455 --> 00:17:20,498
Get ready man,
Fatty's coming.
257
00:17:20,540 --> 00:17:22,917
What do we tell your
mom if you're killed?
258
00:17:22,959 --> 00:17:24,460
Don't mess with me.
259
00:17:24,502 --> 00:17:26,212
- I don't think she did it.
- She absolutely did!
260
00:17:30,299 --> 00:17:32,635
- Hi.
- Hey.
261
00:17:32,677 --> 00:17:34,262
- What's up?
- Shall we go?
262
00:17:34,303 --> 00:17:35,054
Right now?
263
00:17:35,096 --> 00:17:36,389
Want a cup of coffee first?
264
00:17:36,430 --> 00:17:37,473
Two croissants!
265
00:17:37,515 --> 00:17:40,351
Coffee and croissants!
266
00:17:42,728 --> 00:17:44,313
Good luck.
267
00:17:45,690 --> 00:17:46,482
Send us a photo or a
video so we believe you!
268
00:17:46,524 --> 00:17:49,318
Sure bro,
I'll send you three.
269
00:18:02,790 --> 00:18:04,625
- Come on.
- Hi there.
270
00:18:04,667 --> 00:18:05,459
Hi, LuĂs.
271
00:18:05,501 --> 00:18:07,670
How are you?
272
00:18:07,712 --> 00:18:09,297
- I'm good.
- Good?
273
00:18:11,007 --> 00:18:13,467
- Who's this guy?
- Lucas, a friend of ours.
274
00:18:13,509 --> 00:18:17,471
How come I never
saw you before?
275
00:18:17,513 --> 00:18:18,764
How do you know each other?
276
00:18:18,806 --> 00:18:20,433
I live some blocks away.
277
00:18:20,474 --> 00:18:22,435
On Olleros and Pereyra St.
278
00:18:23,311 --> 00:18:25,563
- Next to the reserve.
- He's a friend LuĂs.
279
00:18:25,605 --> 00:18:26,439
- Seriously.
- Yeah?
280
00:18:26,981 --> 00:18:30,568
And what do you do for a
living?
281
00:18:30,610 --> 00:18:32,904
I work at the
natural reserve.
282
00:18:40,077 --> 00:18:41,495
Hi.
283
00:18:42,997 --> 00:18:44,498
Hi.
284
00:18:47,335 --> 00:18:48,002
Come up.
285
00:18:48,753 --> 00:18:49,378
Hey girl.
286
00:18:55,426 --> 00:18:57,345
So... Dolores, meet Lucas.
287
00:18:57,386 --> 00:18:59,514
Hi.
288
00:18:59,555 --> 00:19:02,141
Now you're acquainted.
289
00:19:02,183 --> 00:19:03,309
Sit down.
290
00:19:07,063 --> 00:19:09,398
Hey girl, your dad
got super controlling.
291
00:19:10,066 --> 00:19:12,360
His interrogation
even freaked me out.
292
00:19:12,401 --> 00:19:13,611
Yeah, he goes really far.
293
00:19:18,074 --> 00:19:19,408
Look at this guy.
294
00:19:19,450 --> 00:19:21,744
Say something! Are you mute?
295
00:19:21,786 --> 00:19:23,871
Oh, shut up.
296
00:19:25,498 --> 00:19:28,543
- And what about you?
- What?
297
00:19:37,802 --> 00:19:39,345
You're Largo's
cousin, right?
298
00:19:41,639 --> 00:19:42,431
Yeah.
299
00:19:44,559 --> 00:19:45,560
And how much did you bet?
300
00:19:46,644 --> 00:19:49,939
No, it's not like that.
301
00:19:58,155 --> 00:19:59,574
So...
302
00:19:59,615 --> 00:20:00,741
What should we do?
303
00:20:12,628 --> 00:20:13,546
Wait.
304
00:21:01,010 --> 00:21:02,678
Here with an eye-witness.
305
00:21:02,720 --> 00:21:04,680
Wait, don't change it.
306
00:21:04,722 --> 00:21:06,182
A PUMA ON THE LOOSE?
307
00:21:06,224 --> 00:21:07,350
Neighbors urge the
authorities to act.
308
00:21:07,391 --> 00:21:08,768
- That's near my house.
- Maybe it'll eat you.
309
00:21:08,809 --> 00:21:11,062
Really! I know
that old lady.
310
00:21:11,812 --> 00:21:12,647
A PUMA ON THE LOOSE?
311
00:21:12,688 --> 00:21:14,607
She has that
thing in the head,
312
00:21:14,649 --> 00:21:16,651
that makes you forget stuff.
313
00:21:17,026 --> 00:21:19,111
It's called Alzheimer's.
314
00:21:19,153 --> 00:21:19,987
Yeah, that's the one.
315
00:21:20,029 --> 00:21:20,696
Puma.
316
00:21:20,738 --> 00:21:24,325
Urban myth... or real threat?
317
00:21:24,367 --> 00:21:27,161
It's been two and a half
years since the murder of
318
00:21:27,203 --> 00:21:30,748
Camila Nieves. The trial
against the sole suspect
319
00:21:30,790 --> 00:21:33,000
will begin in 3 weeks.
320
00:21:33,042 --> 00:21:34,710
- Dolores Dreier...
- Shit, change it!
321
00:21:38,756 --> 00:21:40,633
These motherfuckers...
322
00:21:41,259 --> 00:21:43,803
They just keep
making stuff up.
323
00:21:43,845 --> 00:21:44,720
Yeah.
324
00:21:45,054 --> 00:21:46,848
I think I know
that lady too...
325
00:21:55,356 --> 00:21:56,774
No one's worked on the
farm over a year now...
326
00:21:56,816 --> 00:21:59,193
I don't know
where she is now.
327
00:21:59,235 --> 00:22:01,195
We could try,
328
00:22:01,237 --> 00:22:05,783
but I'm not confident she'll
go along during a statement.
329
00:22:05,825 --> 00:22:07,785
She's not the sharpest
tool in the shed...
330
00:22:07,827 --> 00:22:11,581
- Ok, MartĂn.
- What about MartĂn?
331
00:22:11,622 --> 00:22:12,623
Were you able to discuss--?
332
00:22:12,665 --> 00:22:13,875
We agreed that under
no circumstance
333
00:22:13,916 --> 00:22:16,252
MartĂn would be involved.
334
00:22:16,294 --> 00:22:17,712
To be honest, well...
335
00:22:17,753 --> 00:22:20,798
I'm not sure how he would
react under pressure
336
00:22:20,840 --> 00:22:22,925
on the stand.
He's just a kid,
337
00:22:22,967 --> 00:22:25,261
and sometimes he
just says whatever...
338
00:22:25,303 --> 00:22:26,929
Excuse me, but
we agreed that this
339
00:22:26,971 --> 00:22:29,307
- was not up for discussion.
- Yes...
340
00:22:29,348 --> 00:22:33,352
But if your daughter's
freedom depends on it
341
00:22:33,394 --> 00:22:35,396
we need to consider it.
Don't you think so?
342
00:22:35,438 --> 00:22:37,273
MartĂn stays out
of it, period.
343
00:22:37,315 --> 00:22:39,901
Rochi, how's the agenda?
344
00:22:39,942 --> 00:22:44,071
After the magazine article
everyone wants an interview.
345
00:22:44,113 --> 00:22:46,032
Mario Elmo has
called me twice.
346
00:22:46,073 --> 00:22:47,283
Personally.
347
00:22:47,325 --> 00:22:50,286
Unbelievable.
What a vulture!
348
00:22:50,328 --> 00:22:52,413
The nerve on him!
Calling after all his
349
00:22:52,455 --> 00:22:54,290
tabloid propaganda
against Dolores.
350
00:22:56,167 --> 00:22:59,295
I don't think it's personal.
351
00:22:59,795 --> 00:23:01,881
In any case,
let's relax a little.
352
00:23:01,923 --> 00:23:06,636
We've been working
on Dolores' body language
353
00:23:06,677 --> 00:23:08,095
and we're doing very well.
354
00:23:08,137 --> 00:23:09,388
- I'm going to the toilet.
- Her diction has improved.
355
00:23:09,430 --> 00:23:13,142
Good, anything that improves
her public image will help.
356
00:23:13,184 --> 00:23:13,976
Yes.
357
00:23:14,519 --> 00:23:17,271
We need to try to prove...
358
00:23:56,018 --> 00:23:58,354
And how does it work?
Do they just let you out?
359
00:23:58,771 --> 00:24:02,233
My mom's waiting for
me at a bar nearby.
360
00:24:09,991 --> 00:24:11,784
I can technically
go anywhere,
361
00:24:11,826 --> 00:24:12,869
except leave the country.
362
00:24:13,244 --> 00:24:15,663
I need a special
permit for that.
363
00:24:19,417 --> 00:24:20,668
Anyway, I never go out.
364
00:24:23,045 --> 00:24:25,798
My mom takes me out
so I don't go crazy.
365
00:24:38,186 --> 00:24:39,020
I like crazy ones.
366
00:24:41,022 --> 00:24:43,191
What's the deal
with that boy?
367
00:24:45,985 --> 00:24:46,861
Do you like him?
368
00:24:52,158 --> 00:24:53,201
I don't know.
369
00:24:56,329 --> 00:24:57,121
What the hell
is going on here?
370
00:25:01,042 --> 00:25:01,918
LuĂs.
371
00:25:02,376 --> 00:25:02,919
Yes.
372
00:25:03,294 --> 00:25:06,130
No, we were at the dentist.
373
00:25:06,172 --> 00:25:07,965
We're close by.
374
00:25:08,007 --> 00:25:09,008
We'll be there shortly.
375
00:25:09,467 --> 00:25:10,343
Ok, bye.
376
00:25:12,303 --> 00:25:14,805
What's that look? If he asks
you were at the dentist.
377
00:25:14,847 --> 00:25:17,183
Otherwise, he'll
make a scandal.
378
00:25:17,225 --> 00:25:19,352
What the hell
is going on here?
379
00:25:20,144 --> 00:25:21,354
- Sir. Excuse me.
- Yes?
380
00:25:21,395 --> 00:25:23,439
Do you know what's going on?
381
00:25:23,481 --> 00:25:24,482
It's 'cause of the puma,
382
00:25:24,524 --> 00:25:25,942
Neighbors organized
a hunting party,
383
00:25:25,983 --> 00:25:27,026
but since they can't find it
384
00:25:27,068 --> 00:25:30,279
they blocked the
streets in protest...
385
00:25:30,321 --> 00:25:32,240
But did someone
actually see the puma?
386
00:25:32,281 --> 00:25:35,993
An old lady says so, but I
don't really think so...
387
00:25:36,035 --> 00:25:38,496
Well, thanks for your
help. Good night.
388
00:25:41,249 --> 00:25:41,832
God damn it!
389
00:25:46,128 --> 00:25:47,255
I can't believe
390
00:25:47,296 --> 00:25:48,881
these people actually
think there's a puma.
391
00:26:14,949 --> 00:26:16,409
Hello.
392
00:26:16,450 --> 00:26:18,619
Hello, how's everyone?
393
00:26:18,661 --> 00:26:19,912
- Hello.
- Hi, how're you?
394
00:26:19,954 --> 00:26:23,249
- Everything well?
- Hi, how are you?
395
00:26:23,291 --> 00:26:25,877
- How's Lio?
- I'm glad you came.
396
00:26:25,918 --> 00:26:27,086
Thanks to you.
397
00:26:33,259 --> 00:26:34,844
Hello!
398
00:26:34,886 --> 00:26:37,513
How are you?
399
00:26:37,555 --> 00:26:39,265
Hi, Grace.
400
00:26:39,682 --> 00:26:41,392
Did MartĂn see
his little cousin?
401
00:26:41,434 --> 00:26:43,936
- You hadn't met him yet.
- No.
402
00:26:43,978 --> 00:26:45,271
Look at how small he is.
403
00:26:45,313 --> 00:26:45,897
He's beautiful.
404
00:26:47,190 --> 00:26:50,151
I think he needs
a diaper change.
405
00:26:50,193 --> 00:26:56,324
Wanna come help me get the
diaper bag from the car?
406
00:26:59,160 --> 00:27:01,037
Or give me the keys then.
407
00:27:01,662 --> 00:27:05,374
He'll be stinky throughout
the entire ceremony!
408
00:27:07,418 --> 00:27:09,295
The body of Christ.
409
00:27:09,337 --> 00:27:10,087
Amen.
410
00:27:10,588 --> 00:27:13,174
The body of Christ.
411
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Amen.
412
00:27:14,634 --> 00:27:18,304
If you abide in my word,
413
00:27:18,346 --> 00:27:20,848
you are truly my disciples,
414
00:27:20,890 --> 00:27:23,017
and you will know the truth.
415
00:27:23,059 --> 00:27:26,395
And the truth will
set you free.
416
00:27:26,437 --> 00:27:30,149
Truth is the most
precious treasure.
417
00:27:30,191 --> 00:27:33,653
I believe that's what Jesus
is trying to tell us.
418
00:27:33,694 --> 00:27:35,112
He...
419
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
descended from Heaven
420
00:27:36,155 --> 00:27:39,283
and accepted the
punishment of his body
421
00:27:39,325 --> 00:27:41,118
to give us the truth.
422
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
So let us not doubt
423
00:27:43,162 --> 00:27:45,164
in Jesus' truth.
424
00:27:45,206 --> 00:27:49,085
Since it will set us free.
425
00:28:52,315 --> 00:28:54,192
You went off with that guy?
426
00:28:54,901 --> 00:28:58,321
Well, you won't be
doing that anymore.
427
00:28:58,362 --> 00:29:01,240
Be thankful that we
let him come here.
428
00:29:01,282 --> 00:29:02,950
It's either that...
or nothing.
429
00:29:04,452 --> 00:29:06,370
This is your fault.
I warned you.
430
00:29:11,375 --> 00:29:13,878
Look at the mess you
did with your hair.
431
00:29:15,004 --> 00:29:16,422
Does Rochi know about this?
432
00:29:16,464 --> 00:29:17,465
Not yet.
433
00:29:18,132 --> 00:29:19,300
Well, we've got to tell her.
434
00:29:22,178 --> 00:29:24,013
We need to stick together.
435
00:29:24,055 --> 00:29:27,892
It's almost over.
436
00:29:28,601 --> 00:29:30,603
It will all be okay.
437
00:29:32,021 --> 00:29:36,317
From now on I want everyone
to be completely focused.
438
00:29:39,028 --> 00:29:40,071
You...
439
00:29:40,696 --> 00:29:43,199
will respect what we agreed
and won't go out alone again.
440
00:29:43,241 --> 00:29:45,409
- And you...
- We got it LuĂs, we got it.
441
00:29:52,291 --> 00:29:54,126
Got it?
442
00:29:55,086 --> 00:29:57,338
Got it.
443
00:30:03,511 --> 00:30:06,264
That's the worst haircut
I've ever seen.
444
00:30:06,305 --> 00:30:09,267
You look like a poodle.
445
00:30:09,308 --> 00:30:12,436
You're such a pussy.
446
00:30:13,229 --> 00:30:15,147
And you're mean.
447
00:30:21,362 --> 00:30:24,490
I've been waiting for
this for two years.
448
00:30:25,366 --> 00:30:27,368
Are you afraid?
449
00:30:31,455 --> 00:30:33,708
I want it all to be over.
450
00:30:35,793 --> 00:30:37,795
And I'm afraid it's
finally over, too.
451
00:30:39,380 --> 00:30:43,759
Sometimes I think they
should just put me in jail
452
00:30:43,801 --> 00:30:44,802
and get it over with.
453
00:30:46,262 --> 00:30:49,473
Why do you say that?
454
00:31:03,362 --> 00:31:06,324
Why are you here?
455
00:31:12,538 --> 00:31:13,080
I like you.
456
00:31:15,291 --> 00:31:17,251
I'm not funny,
457
00:31:17,293 --> 00:31:19,253
or smart.
458
00:31:19,295 --> 00:31:20,796
I don't have a future.
459
00:31:23,508 --> 00:31:26,511
Do you get that I'm accused
of murdering someone?
460
00:31:27,803 --> 00:31:30,640
Did you do it?
461
00:31:36,896 --> 00:31:38,856
At last...
462
00:31:44,529 --> 00:31:47,323
Do you know how much
Ignacio charges per day?
463
00:31:47,949 --> 00:31:49,825
Or his partner?
464
00:31:49,867 --> 00:31:52,161
Or the idiots that
make the photocopies.
465
00:31:54,872 --> 00:31:57,500
Do you know how much
that cunt Rochi charges?
466
00:31:58,125 --> 00:32:01,879
Do you get that there's 40
million people that watch
467
00:32:01,921 --> 00:32:04,173
the news every day to know
if I'm guilty or innocent?
468
00:32:07,426 --> 00:32:09,303
And what do you think?
469
00:32:11,639 --> 00:32:14,392
That because you
come here and we fuck,
470
00:32:14,433 --> 00:32:15,142
I'm gonna tell you?
471
00:32:22,358 --> 00:32:23,776
No, idiot.
472
00:32:26,821 --> 00:32:27,822
It wasn't me.
473
00:33:35,806 --> 00:33:37,517
Why did you cut your hair?
474
00:33:38,518 --> 00:33:40,269
Why?
475
00:33:40,895 --> 00:33:44,440
Good girls need
to have long hair?
476
00:34:09,590 --> 00:34:12,051
Miss Dolores Inés Dreier,
477
00:34:12,093 --> 00:34:14,345
the court requests you
to pay full attention
478
00:34:14,387 --> 00:34:16,305
to everything that occurs
in this debate.
479
00:34:16,973 --> 00:34:18,766
Especially to the
accusations against you
480
00:34:18,808 --> 00:34:21,102
that we will now read.
481
00:34:21,143 --> 00:34:23,604
You will then be able
to offer a statement.
482
00:34:23,646 --> 00:34:26,691
And you may also
abstain to do so
483
00:34:26,732 --> 00:34:29,360
without that implying
any assumption of guilt.
484
00:34:33,573 --> 00:34:38,452
Miss Dolores Inés Dreier.
485
00:34:38,494 --> 00:34:41,747
Who organized the party
486
00:34:41,789 --> 00:34:44,917
the night before Camila
Nieves was found dead?
487
00:34:47,753 --> 00:34:49,505
- Camila.
- Mhm.
488
00:34:49,547 --> 00:34:50,506
Myself...
489
00:34:50,548 --> 00:34:54,010
and a few more friends.
490
00:34:54,051 --> 00:34:56,512
Berta.
491
00:34:56,554 --> 00:34:59,807
Ana, Eli.
492
00:34:59,849 --> 00:35:01,767
Several witnesses
have declared
493
00:35:01,809 --> 00:35:07,064
that you had insisted
to your friends
494
00:35:07,106 --> 00:35:08,608
that the party should be...
495
00:35:08,649 --> 00:35:12,111
...massive. Can you confirm?
496
00:35:12,153 --> 00:35:14,697
It was Cami's
farewell party.
497
00:35:14,739 --> 00:35:18,618
She was going away on
a trip for three months,
498
00:35:18,659 --> 00:35:20,870
and we knew she was going
to stay even longer.
499
00:35:20,912 --> 00:35:23,539
So we all wanted it
to be a good party.
500
00:35:23,581 --> 00:35:25,875
A good party...
501
00:35:25,917 --> 00:35:28,044
Yes. Of course.
502
00:35:28,085 --> 00:35:30,630
And whose idea was
it for the party to be,
503
00:35:30,671 --> 00:35:35,510
as you so call it, a
"free-range party"?
504
00:35:35,551 --> 00:35:37,428
Cami's.
505
00:35:37,470 --> 00:35:39,055
Camila's?
506
00:35:39,096 --> 00:35:40,223
Camila's.
507
00:35:40,264 --> 00:35:45,603
Do you recall who were
the last guests to leave?
508
00:35:45,645 --> 00:35:47,438
Um...
509
00:35:47,480 --> 00:35:48,898
From what I was told...
510
00:35:48,940 --> 00:35:50,525
Florencia,
511
00:35:50,566 --> 00:35:54,946
Ana, and...
512
00:35:54,987 --> 00:35:57,782
Eva. But I didn't see them.
513
00:35:57,823 --> 00:35:59,158
I was asleep.
514
00:35:59,200 --> 00:36:01,827
According to the witness
Ana Sgrim,
515
00:36:01,869 --> 00:36:04,121
your fellows tried
to wake you up
516
00:36:04,163 --> 00:36:06,374
so you could leave with them.
517
00:36:06,415 --> 00:36:08,251
But you did not want to.
518
00:36:08,292 --> 00:36:10,503
With what purpose did
you decide to stay
519
00:36:10,545 --> 00:36:14,090
in the room of the victim,
520
00:36:14,131 --> 00:36:16,467
sleeping, alone?
521
00:36:19,804 --> 00:36:22,849
I was intoxicated and asleep.
522
00:36:22,890 --> 00:36:25,685
I'd stayed the night at
Camila's many times.
523
00:36:25,726 --> 00:36:28,646
And since the girls didn't
find it odd, they just left.
524
00:36:28,688 --> 00:36:31,649
Nevertheless, Miss Dreier...
525
00:36:31,691 --> 00:36:35,403
You had had a
very intense fight,
526
00:36:35,444 --> 00:36:36,612
not long before.
527
00:36:36,654 --> 00:36:38,239
Mister President,
528
00:36:38,281 --> 00:36:40,825
I'd ask the prosecutor
to state the questions
529
00:36:40,867 --> 00:36:43,661
he deems necessary and
to leave the assessment
530
00:36:43,703 --> 00:36:45,788
to the allegation,
please. Thank you.
531
00:36:45,830 --> 00:36:48,916
Counselor, please
rephrase the question.
532
00:36:48,958 --> 00:36:52,712
Miss Dreier, had
you stayed the night
533
00:36:52,753 --> 00:36:55,464
at Camila's house since
your fight with her?
534
00:36:57,008 --> 00:36:58,718
No.
535
00:37:00,219 --> 00:37:02,638
But I had already
forgiven Cami.
536
00:37:02,680 --> 00:37:05,516
You had already
forgiven her.
537
00:37:05,558 --> 00:37:06,517
Could you specify when
you had forgiven her?
538
00:37:11,314 --> 00:37:12,523
A couple of weeks before.
539
00:37:12,565 --> 00:37:17,236
I don't have an exact date.
540
00:37:17,278 --> 00:37:19,739
I don't remember. I do
remember it was Thursday
541
00:37:19,780 --> 00:37:22,783
because I was leaving class
on 20th century fashion.
542
00:37:22,825 --> 00:37:24,702
and I was very
excited, I remember,
543
00:37:24,744 --> 00:37:26,621
and we talked about
it with Camila.
544
00:37:26,662 --> 00:37:28,664
We talked a lot about it.
545
00:37:29,207 --> 00:37:31,584
She invited me over for some
"mates" so we could make up.
546
00:37:32,585 --> 00:37:35,463
We were together
until midnight.
547
00:37:41,761 --> 00:37:44,138
We talked about
what had happened.
548
00:37:45,056 --> 00:37:47,475
And...
549
00:37:48,100 --> 00:37:49,602
We made up.
550
00:37:50,394 --> 00:37:52,730
In fact, it was then
that she told me
551
00:37:52,772 --> 00:37:55,316
that she wanted the party
to be "free-range" like...
552
00:37:55,358 --> 00:37:58,945
like a gesture towards me.
553
00:37:58,986 --> 00:38:01,572
So something like
what had happened...
554
00:38:01,614 --> 00:38:06,202
wouldn't happen again.
555
00:38:10,122 --> 00:38:10,998
No, you were
great girl, really.
556
00:38:11,040 --> 00:38:12,708
You shut him up real
good, the wanker.
557
00:38:12,750 --> 00:38:14,627
You can tell a mile
off he's a retrograde.
558
00:38:14,669 --> 00:38:17,296
Look who it is.
559
00:38:19,090 --> 00:38:19,715
Miss Perfect.
560
00:38:22,635 --> 00:38:26,889
- Playing innocent.
- I'm tired or her.
561
00:38:27,265 --> 00:38:28,224
- No, wait.
- Flo.
562
00:38:28,266 --> 00:38:29,725
Flo, stop it, girl.
563
00:38:30,476 --> 00:38:31,727
Hi girls.
564
00:38:31,769 --> 00:38:33,062
Everything's good?
565
00:38:33,104 --> 00:38:33,771
- Good.
- Yeah, good.
566
00:38:33,813 --> 00:38:37,191
Hey you, everything good?
567
00:38:37,233 --> 00:38:38,901
Good.
568
00:38:38,943 --> 00:38:41,279
Well, here we are...
569
00:38:41,320 --> 00:38:43,990
So, what are
you going to do?
570
00:38:44,031 --> 00:38:45,700
You're gonna say
you were wrong?
571
00:38:45,741 --> 00:38:47,159
That I was wrong?
572
00:38:47,201 --> 00:38:49,328
Yeah, that what you said
about the maid was bullshit.
573
00:38:49,370 --> 00:38:51,831
Of course I won't,
it's a statement.
574
00:38:51,873 --> 00:38:52,790
I can't just change
it whenever I feel.
575
00:38:52,832 --> 00:38:58,087
Plus I'm sure when I
called Dolo I said dead,
576
00:38:58,129 --> 00:38:59,255
not stabbed.
577
00:38:59,297 --> 00:39:01,299
That stupid ass maid
is the one mistaken.
578
00:39:01,340 --> 00:39:02,758
She can't tell what
she heard from the TV.
579
00:39:02,800 --> 00:39:05,761
Berta has nothing
to do with it, Flo.
580
00:39:05,803 --> 00:39:06,846
Yeah she does,
581
00:39:06,888 --> 00:39:08,264
'cause if the maid
doesn't show up and
582
00:39:08,306 --> 00:39:10,975
that statement will end
up hurting Dolores. Get it?
583
00:39:11,017 --> 00:39:13,269
It will look like Dolores
584
00:39:13,311 --> 00:39:15,146
knew Cami was stabbed
before anyone told her.
585
00:39:15,188 --> 00:39:16,856
Say you don't
recall what you said.
586
00:39:16,898 --> 00:39:18,649
Dead, murdered, stabbed...
587
00:39:18,691 --> 00:39:20,693
- Why do you care?
- That would be false.
588
00:39:20,735 --> 00:39:22,361
Who the fuck cares?
589
00:39:22,403 --> 00:39:24,280
You're telling me Dolores
should be convicted?
590
00:39:24,322 --> 00:39:25,823
You think she's guilty?!
591
00:39:25,865 --> 00:39:26,866
Just say it, bitch. You're
telling me she's guilty?
592
00:39:26,908 --> 00:39:29,368
- Let's go, Flo.
- We're not saying that.
593
00:39:29,410 --> 00:39:32,121
I think you just
want the spotlight,
594
00:39:32,163 --> 00:39:33,206
having found the
corpse and all that.
595
00:39:33,247 --> 00:39:35,291
- Deal with it.
- Shut up, you fat fuck!
596
00:39:35,333 --> 00:39:36,209
Stop!
597
00:39:36,250 --> 00:39:38,669
If Berta could choose,
598
00:39:38,711 --> 00:39:39,545
she wouldn't have gone
into that apartment.
599
00:39:39,587 --> 00:39:40,796
Being in the spotlight?
600
00:39:40,838 --> 00:39:42,632
- Not one bit.
- What're you saying!?
601
00:39:42,673 --> 00:39:44,091
You could've been
the unlucky one
602
00:39:44,133 --> 00:39:45,718
to be accused of this.
603
00:39:45,760 --> 00:39:47,637
In your place, Dolores
would be helping you.
604
00:39:47,678 --> 00:39:49,639
But I've got an alibi, Flo.
605
00:39:49,680 --> 00:39:51,682
Does Dolores have an alibi?
606
00:39:51,724 --> 00:39:52,934
- What the fuck do you mean?
- Stop, stop.
607
00:39:52,975 --> 00:39:54,769
- That's enough, stop.
- Come on, let's go.
608
00:39:54,810 --> 00:39:57,313
- What's going on here?
- Nothing.
609
00:39:57,355 --> 00:39:59,649
Let's go, Dolores.
610
00:40:00,983 --> 00:40:02,860
- Sorry.
- Let's go.
611
00:40:05,154 --> 00:40:07,990
You know you cannot
talk with the witnesses.
612
00:40:08,032 --> 00:40:09,825
I know, I didn't
say anything.
613
00:40:09,867 --> 00:40:10,785
Let's go, before
it gets worse.
614
00:40:14,956 --> 00:40:16,832
Fede and Ricu were still
there, but I'm not sure
615
00:40:16,874 --> 00:40:19,418
at what time that
would be exactly.
616
00:40:19,460 --> 00:40:21,295
Did you take all
of these photographs?
617
00:40:21,337 --> 00:40:22,713
Almost all.
618
00:40:22,755 --> 00:40:25,883
The camera was mine, but
other people also used it.
619
00:40:25,925 --> 00:40:27,969
This sequence I'm
going through
620
00:40:28,010 --> 00:40:31,013
is as it was found
stuck on the fridge
621
00:40:31,055 --> 00:40:33,057
inside the victim's house.
622
00:40:33,724 --> 00:40:35,184
Miss Euler...
623
00:40:35,643 --> 00:40:38,980
Why did you take a
camera to this party?
624
00:40:39,021 --> 00:40:43,025
A "free-range party",
as you call it.
625
00:40:43,067 --> 00:40:45,903
What you're not allowed
to use are cell phones,
626
00:40:45,945 --> 00:40:49,407
or stuff that can be
uploaded to social media.
627
00:40:49,448 --> 00:40:52,076
Polaroid is okay.
628
00:40:52,118 --> 00:40:53,452
It's organic.
629
00:40:53,494 --> 00:40:54,829
Organic?
630
00:40:56,497 --> 00:40:58,249
And tell me, Miss Euler.
631
00:40:58,291 --> 00:41:03,462
Whose idea was it for the
party to be set up this way?
632
00:41:03,504 --> 00:41:05,423
Dolores'.
633
00:41:05,464 --> 00:41:06,799
I couldn't hear you.
634
00:41:06,841 --> 00:41:07,967
Dolores'.
635
00:41:08,009 --> 00:41:10,219
Dolores Dreier's.
636
00:41:10,261 --> 00:41:15,016
Do you recall why you
took this photograph?
637
00:41:15,057 --> 00:41:17,894
I found it amusing
how she was sleeping.
638
00:41:17,935 --> 00:41:19,187
And did you try
to wake her up?
639
00:41:19,228 --> 00:41:21,939
Yes, I called to her
various times from the door,
640
00:41:21,981 --> 00:41:23,274
but she wouldn't answer.
641
00:41:23,316 --> 00:41:26,027
So I took the photo
and left with the girls.
642
00:41:26,068 --> 00:41:29,405
With all the girls, leaving
behind only Camila Nieves
643
00:41:29,447 --> 00:41:31,657
- and Dolores Dreier.
- Yes.
644
00:41:31,699 --> 00:41:35,328
And none of your friends
tried to wake her up
645
00:41:35,369 --> 00:41:36,954
in a more pressing way,
so to speak?
646
00:41:36,996 --> 00:41:40,082
Yes, Florencia also
tried to wake her up.
647
00:41:40,124 --> 00:41:42,126
She said she shook her
648
00:41:42,168 --> 00:41:44,253
but Dolores didn't
want to wake up.
649
00:41:44,295 --> 00:41:47,173
She didn't want to wake up?
650
00:41:47,215 --> 00:41:49,091
Intriguing phrase.
651
00:41:49,133 --> 00:41:51,302
As if to say waking up
652
00:41:51,344 --> 00:41:54,055
is a voluntary choice
we humans have.
653
00:41:54,096 --> 00:41:55,306
As if the accused,
654
00:41:55,348 --> 00:41:59,268
who heavily insisted on
organizing this party
655
00:41:59,310 --> 00:42:01,979
of which she thought,
or she knew,
656
00:42:02,021 --> 00:42:03,523
there would be
no record left,
657
00:42:03,564 --> 00:42:07,443
had stayed sober
during the whole night
658
00:42:07,485 --> 00:42:10,905
and under no circumstance,
Mr. President,
659
00:42:10,947 --> 00:42:14,283
- wanted to leave the house.
- Mr. President,
660
00:42:14,325 --> 00:42:17,036
I don't understand where the
prosecutor is going here.
661
00:42:17,078 --> 00:42:20,498
He is confusing the witness,
he is confusing all of us.
662
00:42:20,540 --> 00:42:23,167
Counselor, please.
663
00:42:23,209 --> 00:42:27,421
Do you recall, Miss Euler,
having seen the accused
664
00:42:27,463 --> 00:42:31,175
drugged and or drunk,
665
00:42:31,217 --> 00:42:31,759
during the party
in question?
666
00:42:35,012 --> 00:42:36,931
No, I don't recall.
667
00:42:36,973 --> 00:42:37,974
I think she was drunk.
668
00:42:38,015 --> 00:42:40,184
But I'm not completely sure.
669
00:42:41,102 --> 00:42:42,562
Thank you very much,
Miss Euler.
670
00:42:42,603 --> 00:42:45,356
Okay, thank you.
671
00:42:46,232 --> 00:42:49,318
Okay, I appreciate it,
thank you.
672
00:42:49,360 --> 00:42:52,154
Done, it's all
been taken care of.
673
00:42:52,196 --> 00:42:54,532
He's staying at Graciela's
until night time.
674
00:42:54,574 --> 00:42:55,366
Great.
675
00:42:56,033 --> 00:42:58,703
Do we have any
Clonazepam left?
676
00:42:58,744 --> 00:43:01,873
- I'll bring you some later.
- Sure.
677
00:43:08,296 --> 00:43:09,922
Remember when you used to
give your dad massages?
678
00:43:09,964 --> 00:43:12,508
He really liked them.
679
00:43:12,550 --> 00:43:14,260
You'd give her five pesos.
680
00:43:14,302 --> 00:43:15,094
Yeah.
681
00:43:15,928 --> 00:43:17,180
Five pesos...
682
00:43:18,055 --> 00:43:20,308
were worth a
fortune back then.
683
00:43:20,349 --> 00:43:23,644
She didn't have any strength,
the massages were terrible.
684
00:43:23,686 --> 00:43:25,062
They weren't terrible,
he liked them.
685
00:43:25,104 --> 00:43:26,981
Yes, she was good at it.
686
00:43:27,023 --> 00:43:29,108
Why don't you
give him one now?
687
00:43:29,150 --> 00:43:31,611
Give him one.
688
00:43:31,652 --> 00:43:33,821
A massage for your dad.
689
00:43:34,739 --> 00:43:36,949
Look. Poor him.
690
00:43:37,617 --> 00:43:38,951
He's all tense,
it's been a long day.
691
00:43:38,993 --> 00:43:41,537
Uff, he's all stiff.
692
00:43:41,579 --> 00:43:43,956
Lighten up.
693
00:43:44,582 --> 00:43:47,251
Really, we should change
the vibe, right?
694
00:43:47,293 --> 00:43:49,670
I'm not sure why but...
695
00:43:49,712 --> 00:43:53,382
I have this blind trust that
it's all going to work out.
696
00:43:59,597 --> 00:44:00,264
You stated that...
697
00:44:00,306 --> 00:44:03,768
On the 5th of December,
698
00:44:03,809 --> 00:44:07,396
you were at the school gates
accompanying MartĂn Dreier.
699
00:44:07,438 --> 00:44:09,565
- Yes.
- Until you were told
700
00:44:09,607 --> 00:44:11,192
that his sister,
Dolores Dreier,
701
00:44:11,234 --> 00:44:14,278
would be coming by to pick
him up shortly. Is that so?
702
00:44:14,320 --> 00:44:17,114
Yes. I had some personal
business to attend to.
703
00:44:17,156 --> 00:44:18,115
So I notified the
staff and left.
704
00:44:18,157 --> 00:44:20,535
After a while I called and
705
00:44:20,576 --> 00:44:22,119
was told he'd been picked
up, so I didn't worry.
706
00:44:22,161 --> 00:44:25,540
And do you recall at
what time you left?
707
00:44:25,581 --> 00:44:27,083
Leaving the kid alone
at the school gates.
708
00:44:27,124 --> 00:44:30,294
I think it might've
been at 12:45.
709
00:44:30,336 --> 00:44:33,506
Because school
ends at 12:20,
710
00:44:33,548 --> 00:44:37,051
and I must've stayed
for 20, 25 minutes.
711
00:44:37,093 --> 00:44:38,135
And at what time
did you call to see
712
00:44:38,177 --> 00:44:40,096
if he had been picked up?
713
00:44:40,137 --> 00:44:45,393
It might've been about
a half hour, or an hour,
714
00:44:45,434 --> 00:44:47,186
I don't recall exactly,
but...
715
00:44:47,228 --> 00:44:50,147
No, it must've been
less than half an hour.
716
00:44:50,189 --> 00:44:52,275
Mr. President, we ask
717
00:44:52,316 --> 00:44:55,111
that the times be compared
718
00:44:55,152 --> 00:44:57,113
with DiMarco and Zubizarreta
forensic results.
719
00:45:11,294 --> 00:45:13,462
...when the video started
you could see Camila
720
00:45:13,504 --> 00:45:16,424
and Ivan, a friend
from college.
721
00:45:16,465 --> 00:45:19,969
They were both sitting on
the couch in Camila's house.
722
00:45:20,011 --> 00:45:21,012
We all know it
because she was
723
00:45:21,053 --> 00:45:24,515
one of the first to
get her own place,
724
00:45:24,557 --> 00:45:27,268
and we'd go and
throw parties there.
725
00:45:27,310 --> 00:45:29,103
They were both
sitting on the couch,
726
00:45:29,145 --> 00:45:32,190
drinking and smoking.
727
00:45:32,231 --> 00:45:34,150
Relaxed.
728
00:45:34,192 --> 00:45:36,652
And you could tell
Dolores was recording
729
00:45:36,694 --> 00:45:39,405
because at one point she
films herself in the mirror.
730
00:45:39,447 --> 00:45:41,616
Then the video cuts,
731
00:45:41,657 --> 00:45:44,035
and now Camila is filming.
732
00:45:44,076 --> 00:45:46,704
And there, well...
733
00:45:46,746 --> 00:45:50,041
You could see...
734
00:45:50,082 --> 00:45:52,752
Dolores...
735
00:45:52,793 --> 00:45:55,838
giving...
736
00:45:55,880 --> 00:46:00,551
Ivan a blowjob. I'm sorry I
can't recall the other word.
737
00:46:00,593 --> 00:46:03,179
Fellatio, Miss Cantielo.
738
00:46:03,221 --> 00:46:05,306
Or if you'd rather,
oral sex.
739
00:46:05,348 --> 00:46:07,099
Yes.
740
00:46:07,141 --> 00:46:09,227
That. So he...
741
00:46:09,268 --> 00:46:11,062
He took her shirt off,
742
00:46:11,103 --> 00:46:13,189
and unbuttoned his jeans.
743
00:46:13,231 --> 00:46:16,526
And then Dolores
performed fellatio on him.
744
00:46:16,567 --> 00:46:18,361
Camila led them on,
745
00:46:18,402 --> 00:46:19,779
while she filmed.
746
00:46:19,820 --> 00:46:21,531
You could hear her voice.
747
00:46:21,572 --> 00:46:23,574
Then it cuts again
748
00:46:23,616 --> 00:46:25,660
and they're already...
749
00:46:25,701 --> 00:46:27,537
having sex.
750
00:46:27,578 --> 00:46:29,288
Both of them naked.
751
00:46:29,330 --> 00:46:32,250
Dolores on top and...
752
00:46:32,291 --> 00:46:34,794
well, then in
different positions.
753
00:46:34,836 --> 00:46:39,715
Would you say that
Dolores and Ivan knew
754
00:46:39,757 --> 00:46:43,803
that they were being filmed
while they fornicated?
755
00:46:43,845 --> 00:46:47,181
Yes, they'd look into the
camera, they'd look at Camila.
756
00:46:47,223 --> 00:46:49,475
She occasionally
said something.
757
00:46:49,517 --> 00:46:52,770
They were just having sex,
758
00:46:52,812 --> 00:46:54,355
they weren't doing
anything wrong.
759
00:46:54,397 --> 00:46:56,524
And why do you believe
760
00:46:56,566 --> 00:46:59,277
that Camila would
send this video
761
00:46:59,318 --> 00:47:03,489
to her friends behind
Dolores Dreier's back?
762
00:47:03,531 --> 00:47:05,825
I don't know,
she once told me
763
00:47:05,867 --> 00:47:08,369
that she'd only
sent it to one person
764
00:47:08,411 --> 00:47:10,288
and that person had
sent it to the rest.
765
00:47:10,329 --> 00:47:13,833
But other people also
told me that she herself
766
00:47:13,875 --> 00:47:16,210
had admitted to sending
it to everyone as a joke,
767
00:47:16,252 --> 00:47:18,254
without measuring
the consequences.
768
00:47:18,296 --> 00:47:21,174
I think it wasn't
as much about
769
00:47:21,215 --> 00:47:23,384
the video itself
circling around,
770
00:47:23,426 --> 00:47:27,471
she got mad because it was
Camila who had uploaded it.
771
00:47:27,513 --> 00:47:28,222
Her best friend.
772
00:47:28,264 --> 00:47:30,433
Her best friend...
773
00:47:30,474 --> 00:47:32,602
I have no further questions,
Mr. President.
774
00:47:32,643 --> 00:47:34,270
- Go ahead, Counselor.
- Yes.
775
00:47:34,312 --> 00:47:37,481
You said making this
type of videos was common.
776
00:47:37,523 --> 00:47:40,318
But at a certain point
in the recording,
777
00:47:40,359 --> 00:47:45,114
the accused references
the fact she's being filmed.
778
00:47:45,156 --> 00:47:46,574
Do you recall?
779
00:47:46,616 --> 00:47:47,867
Yes.
780
00:47:47,909 --> 00:47:50,912
Could you repeat Dolores
Dreier's words?
781
00:47:56,292 --> 00:47:59,253
So, at a certain point
782
00:47:59,295 --> 00:48:03,591
while they were in
the middle of doing it
783
00:48:03,633 --> 00:48:07,595
Camila moves up
to film closer.
784
00:48:07,637 --> 00:48:09,305
And...
785
00:48:09,347 --> 00:48:12,767
And Dolores says
something like...
786
00:48:12,808 --> 00:48:14,644
Along the lines of...
787
00:48:14,685 --> 00:48:17,230
If she showed the video
to anyone she'd kill her.
788
00:48:19,398 --> 00:48:21,609
Mr. President,
789
00:48:21,651 --> 00:48:25,154
the accused looked
into Camila's eyes
790
00:48:25,196 --> 00:48:27,698
and said... I quote:
791
00:48:27,740 --> 00:48:31,661
If anyone sees this,
I'll kill you.
792
00:48:31,702 --> 00:48:32,828
And then she adds:
793
00:48:32,870 --> 00:48:34,747
I'll kill you, bitch.
794
00:48:35,831 --> 00:48:41,337
Three days later this video had
been seen by 3264 unique IPs.
795
00:48:46,884 --> 00:48:48,886
- Did you get some?
- Yes.
796
00:48:48,928 --> 00:48:51,472
Here, here, sweetie.
797
00:48:57,562 --> 00:49:00,356
- People are going back in.
- You go ahead.
798
00:49:00,398 --> 00:49:01,732
You will be fine.
799
00:49:03,693 --> 00:49:06,320
Stay calm.
800
00:49:24,297 --> 00:49:26,299
It's crazy that you
still have this.
801
00:49:26,340 --> 00:49:28,259
They threw out
all the videos.
802
00:49:28,301 --> 00:49:31,679
They missed this one.
803
00:49:34,307 --> 00:49:36,225
Where is that?
804
00:49:37,435 --> 00:49:39,395
It's my family's farm.
805
00:49:39,437 --> 00:49:42,440
My grandpa bought it.
806
00:49:42,481 --> 00:49:46,903
It's my favorite place
in the whole world.
807
00:49:52,325 --> 00:49:53,659
What about her dad?
808
00:49:56,495 --> 00:49:59,332
He left them when Camila
was two years old.
809
00:49:59,832 --> 00:50:03,002
It was a total tragedy.
810
00:50:03,961 --> 00:50:09,342
A few years later Marisa met
Rodolfo, that perverse shit.
811
00:50:09,383 --> 00:50:12,386
Camila hated him.
812
00:50:13,095 --> 00:50:17,391
I always thought he
lusted over Camila.
813
00:50:24,148 --> 00:50:27,443
At first some reporters
thought he might've done it.
814
00:50:27,485 --> 00:50:30,655
They pointed the
cameras at him
815
00:50:30,696 --> 00:50:32,573
and that idiot
started saying nonsense.
816
00:50:34,033 --> 00:50:35,660
Later the prosecutor said
817
00:50:35,701 --> 00:50:36,327
there was not enough
to accuse him.
818
00:50:39,914 --> 00:50:41,666
And he accused me.
819
00:50:53,594 --> 00:50:56,556
How did she look?
When she showed up?
820
00:50:56,597 --> 00:51:00,518
Was she normal,
happy? How was she?
821
00:51:00,560 --> 00:51:02,103
Why?
822
00:51:02,144 --> 00:51:04,814
She brought
you a cookie, right?
823
00:51:04,856 --> 00:51:06,566
You told me she
brought you a cookie.
824
00:51:06,607 --> 00:51:07,567
Yes.
825
00:51:08,192 --> 00:51:09,569
So then how was she?
She wasn't weird.
826
00:51:09,610 --> 00:51:12,905
How was she, MartĂn?
827
00:51:12,947 --> 00:51:14,824
Good, she was good.
828
00:51:15,449 --> 00:51:16,492
Normal!
829
00:51:17,702 --> 00:51:19,412
Yes, that. Normal.
830
00:51:19,453 --> 00:51:21,080
Yes, normal!
831
00:51:27,712 --> 00:51:32,466
They'll try to ask you
very difficult questions...
832
00:51:32,508 --> 00:51:36,470
So what you're saying is you
agree with your colleagues
833
00:51:36,512 --> 00:51:38,598
on the abnormal
complexity of the wounds.
834
00:51:38,639 --> 00:51:39,974
Exactly.
835
00:51:40,016 --> 00:51:42,935
The profiles of the
cuts are very erratic.
836
00:51:42,977 --> 00:51:45,730
The wounds follow
one after another,
837
00:51:45,771 --> 00:51:48,566
some moderately deep,
others superficial.
838
00:51:48,608 --> 00:51:50,610
None are fatal.
839
00:51:50,651 --> 00:51:52,445
Which supports
the hypothesis
840
00:51:52,486 --> 00:51:56,157
of a slow death,
caused by blood loss.
841
00:51:56,199 --> 00:51:59,160
Several signs point to the
use of more than one weapon
842
00:51:59,202 --> 00:52:00,703
as stated by the expert
opinion of my colleague
843
00:52:00,745 --> 00:52:02,079
Daniel Sorolla.
844
00:52:02,121 --> 00:52:04,665
Yet, after analyzing
these facts
845
00:52:04,707 --> 00:52:07,084
I've reached a
different conclusion.
846
00:52:07,126 --> 00:52:09,670
Different in what sense,
Doctor?
847
00:52:09,712 --> 00:52:12,256
- Could you be more specific?
- Of course.
848
00:52:26,771 --> 00:52:29,524
These are old
tailoring scissors,
849
00:52:29,565 --> 00:52:32,527
carefully selected
during my investigation.
850
00:52:32,568 --> 00:52:35,738
The fixed blade measures
from 3 to 5 millimeters,
851
00:52:35,780 --> 00:52:36,697
and has a curved blunt-end.
852
00:52:36,739 --> 00:52:39,909
The mobile blade is sharp.
853
00:52:39,951 --> 00:52:42,161
These scissors
are asymmetrical.
854
00:52:42,203 --> 00:52:44,747
According to how
they are being grabbed
855
00:52:44,789 --> 00:52:47,834
they can produce cuts
in different directions.
856
00:52:47,875 --> 00:52:52,964
Some may be deep,
tearing skin and muscle,
857
00:52:53,005 --> 00:52:54,257
and others
might go outwards,
858
00:52:54,298 --> 00:52:57,885
with a tendency to curve,
cleaner and not as deep.
859
00:52:57,927 --> 00:52:59,428
As you can observe,
860
00:52:59,470 --> 00:53:01,764
the axis screw is loose.
861
00:53:01,806 --> 00:53:05,726
This can produce irregular
and unpredictable movements
862
00:53:05,768 --> 00:53:08,396
which I believe to be
the cause of the confusion
863
00:53:08,437 --> 00:53:10,606
of the diagnostics.
864
00:53:10,648 --> 00:53:12,066
The scissors could open,
865
00:53:12,108 --> 00:53:15,611
cutting with either one or
both blades in various ways.
866
00:53:15,653 --> 00:53:19,323
This would explain
the strangeness
867
00:53:19,365 --> 00:53:22,285
of the wounds scattered
across Camila Nieves' body.
868
00:53:22,326 --> 00:53:24,704
May I remind you, Mr.
President, that the accused
869
00:53:24,745 --> 00:53:26,706
studied Fashion Design
870
00:53:26,747 --> 00:53:29,333
at the University
of Buenos Aires
871
00:53:29,375 --> 00:53:32,795
and frequently came in
contact with tailoring tools.
872
00:53:32,837 --> 00:53:35,631
Mr. President,
this hypothesis
873
00:53:35,673 --> 00:53:39,093
is inadmissible
and inappropriate.
874
00:53:39,135 --> 00:53:40,928
Totally far-fetched,
875
00:53:40,970 --> 00:53:42,555
especially this
late into the debate.
876
00:53:42,597 --> 00:53:45,099
The expert here present,
877
00:53:45,141 --> 00:53:46,642
for whom I have the
highest esteem,
878
00:53:46,684 --> 00:53:50,146
despite never
having met her
879
00:53:50,188 --> 00:53:52,690
in my 40 years of practice
brings us this conclusion
880
00:53:52,732 --> 00:53:57,236
based on preexisting
photos and reports.
881
00:53:57,278 --> 00:53:58,112
Isn't that right?
882
00:53:58,654 --> 00:54:00,072
That is correct, Counselor.
883
00:54:00,114 --> 00:54:03,701
But this does not alter the
authority of my conclusions.
884
00:54:03,743 --> 00:54:06,078
Mr. President, in
light of this information
885
00:54:06,120 --> 00:54:09,582
it would be convenient if a
recess were to be given.
886
00:54:20,968 --> 00:54:23,304
The audience will
be temporarily suspended.
887
00:54:23,346 --> 00:54:25,181
The secretary's
office will inform you
888
00:54:25,223 --> 00:54:26,599
of the date and time that
we will resume. Thank you.
889
00:54:45,868 --> 00:54:48,996
What's happening? What the
hell is happening here?
890
00:54:49,038 --> 00:54:50,540
How the hell
did you get in?!
891
00:54:50,581 --> 00:54:51,707
What is this?
892
00:54:51,749 --> 00:54:54,085
Honey, relax.
893
00:54:54,126 --> 00:54:56,087
Come here, Dolo.
894
00:54:56,128 --> 00:55:00,049
- Who authorized all this?
- I'm calling Ignacio. Relax.
895
00:55:00,967 --> 00:55:02,009
Let's see what's
going on. Check inside.
896
00:55:02,051 --> 00:55:05,263
- Who's in charge here?
- Fucking shit!
897
00:55:05,304 --> 00:55:06,722
Please LuĂs,
call Ignacio.
898
00:55:06,764 --> 00:55:08,724
Please put that
back in it's place!
899
00:55:08,766 --> 00:55:10,726
What is happening, Ignacio?
900
00:55:10,768 --> 00:55:13,604
The police barges into
my house without notice.
901
00:55:13,646 --> 00:55:15,773
Were you aware of this?
902
00:55:15,815 --> 00:55:21,153
You need to come over right
now. Just be here, please.
903
00:55:21,195 --> 00:55:24,323
Relax man, here's
the search warrant.
904
00:55:24,365 --> 00:55:28,327
So, they just gave me
a search warrant...
905
00:55:28,369 --> 00:55:30,121
Who gave you
permission to smoke in here?
906
00:55:30,162 --> 00:55:31,914
- Can't I?
- No, smoking isn't allowed.
907
00:55:31,956 --> 00:55:34,917
- I apologize very much.
- Put it out please.
908
00:55:34,959 --> 00:55:35,626
- I saw the ash tray...
- Well, put it out.
909
00:55:35,668 --> 00:55:36,919
Yes, of course.
910
00:55:36,961 --> 00:55:38,796
Relax, sweetie.
911
00:55:38,838 --> 00:55:43,718
Everything open,
everyone staring.
912
00:55:43,759 --> 00:55:46,179
What's wrong,
beautiful?
913
00:55:46,220 --> 00:55:47,722
Never seen someone
with dark skin?
914
00:55:47,763 --> 00:55:51,684
Get used to it, soon you
will see them every day.
915
00:55:51,726 --> 00:55:52,935
Let's get moving.
916
00:55:53,352 --> 00:55:58,024
- Please.
- What did Ignacio say?
917
00:55:58,065 --> 00:56:01,402
The judge ordered a search
after this scissors nonsense.
918
00:56:01,444 --> 00:56:03,738
Ignacio says he
just saw it on TV.
919
00:56:03,779 --> 00:56:05,031
On TV?! How can
they not tell us?!
920
00:56:05,072 --> 00:56:07,658
- What the hell is that noise?
- What are they doing?!
921
00:56:08,534 --> 00:56:09,744
Please don't toss
all my clothes like that.
922
00:56:09,785 --> 00:56:12,038
There's no need!
923
00:56:12,997 --> 00:56:14,165
What are you even
looking for?!
924
00:56:14,207 --> 00:56:16,834
No need to turn upside
down my entire house!
925
00:56:18,961 --> 00:56:21,005
Come on, please.
926
00:56:24,300 --> 00:56:26,761
Look at what I found.
927
00:56:26,802 --> 00:56:29,555
Put on your gloves, Diaz!
928
00:56:40,775 --> 00:56:43,945
What are you doing, MartĂn?
929
00:56:43,986 --> 00:56:45,780
You let the cops in?!
930
00:56:45,821 --> 00:56:47,740
What the hell
were you thinking?!
931
00:57:02,004 --> 00:57:06,050
Okay, but how long will
it be until they leave?
932
00:57:06,092 --> 00:57:06,968
They won't tell
you anything?
933
00:57:08,594 --> 00:57:10,304
No, it's okay.
934
00:57:11,472 --> 00:57:14,225
You're following them, right?
Please keep an eye out.
935
00:57:14,267 --> 00:57:17,019
Yeah, they're going
to steal everything...
936
00:57:17,770 --> 00:57:20,857
Okay, okay, let me know.
937
00:57:24,819 --> 00:57:27,905
Can I have another shake?
938
00:57:27,947 --> 00:57:28,948
- Want one?
- Yeah.
939
00:57:28,990 --> 00:57:30,950
Go, grab another one.
940
00:58:27,798 --> 00:58:30,843
Hi, how're you, sweetie?
941
00:58:31,385 --> 00:58:34,013
Were you able to rest?
942
00:58:34,055 --> 00:58:35,806
You almost slept 24 hours.
943
00:58:39,769 --> 00:58:40,686
I'm scared.
944
00:58:46,192 --> 00:58:48,069
Come.
945
00:58:49,403 --> 00:58:50,821
I have something to show you.
946
00:58:53,908 --> 00:58:55,743
Come here...
947
00:59:01,374 --> 00:59:03,292
Look at this.
948
00:59:03,334 --> 00:59:06,003
It came a few days ago. We
didn't want to tell you...
949
00:59:06,045 --> 00:59:08,214
to not distract you
from everything else.
950
00:59:08,798 --> 00:59:10,258
But...
951
00:59:10,299 --> 00:59:13,803
I feel like sharing it,
it's really good news.
952
00:59:14,387 --> 00:59:14,971
What is it?
953
00:59:15,012 --> 00:59:16,973
ECMOP.
954
00:59:17,014 --> 00:59:18,724
In Paris, remember?
955
00:59:19,392 --> 00:59:20,309
The fashion school.
956
00:59:20,351 --> 00:59:21,894
The one you always
talked about.
957
00:59:23,396 --> 00:59:25,773
You got in!
958
00:59:28,359 --> 00:59:29,819
What?
959
00:59:31,404 --> 00:59:34,407
Look, look, that's it.
960
00:59:34,448 --> 00:59:37,785
- Look at that, sweetie.
- But...
961
00:59:37,827 --> 00:59:41,163
It must cost a fortune.
962
00:59:41,205 --> 00:59:43,165
No, don't worry
about that now.
963
00:59:43,207 --> 00:59:46,252
Plus, they give
out scholarships.
964
00:59:47,128 --> 00:59:47,962
Or, we'll figure it out.
965
00:59:48,004 --> 00:59:48,880
We'll see...
966
00:59:51,007 --> 00:59:54,927
It's an amazing place...
967
00:59:58,389 --> 01:00:00,308
NO INTERNET CONNECTION
968
01:00:44,519 --> 01:00:45,603
Dolores!
969
01:00:45,645 --> 01:00:46,270
What are you doing?!
970
01:00:47,104 --> 01:00:49,440
Dolores, get over here.
971
01:00:49,482 --> 01:00:52,568
I'm asking you,
please get in the car.
972
01:00:52,610 --> 01:00:54,195
Dolores!
973
01:00:54,237 --> 01:00:55,112
- Why are you here, mom?
- Why are you here?
974
01:00:55,154 --> 01:00:57,448
Get in the car.
975
01:00:57,490 --> 01:00:59,200
- Right now!
- Why did you follow me?
976
01:00:59,242 --> 01:01:01,536
Get in the car!
I'm asking you, please!
977
01:01:06,207 --> 01:01:07,583
Dolores!
978
01:01:12,088 --> 01:01:13,297
Sweetheart.
979
01:01:14,465 --> 01:01:16,551
Listen to me, get
in the car. Come on.
980
01:01:18,511 --> 01:01:22,056
Come here, love.
Get in.
981
01:01:22,098 --> 01:01:24,016
Get in the car.
982
01:01:24,058 --> 01:01:25,268
Dolores.
983
01:01:26,102 --> 01:01:28,020
I'm asking you,
please. Get in.
984
01:01:50,459 --> 01:01:52,378
Can you please tell
me why you were there?
985
01:01:52,962 --> 01:01:55,214
- Why did you follow me?
- "Why did you follow me?!"
986
01:01:55,256 --> 01:01:57,383
What are you hoping for?
987
01:01:57,425 --> 01:01:59,719
Why did you come to her
house? Look at me, Dolores!
988
01:01:59,760 --> 01:02:00,303
Please, look at me!
989
01:02:07,560 --> 01:02:09,604
- I don't know.
- What don't you know?
990
01:02:13,441 --> 01:02:16,360
I don't know, I don't know.
991
01:02:16,402 --> 01:02:18,070
What don't you know?
992
01:02:18,112 --> 01:02:19,238
I wanted to see her...
993
01:02:19,280 --> 01:02:22,700
Who? Marisa?! Why did
you want to see her?
994
01:02:22,742 --> 01:02:25,203
- Why?!
- I don't know, I don't know.
995
01:02:25,244 --> 01:02:28,039
I don't know! I don't know!
996
01:02:31,334 --> 01:02:33,544
You know what, Dolo?
997
01:02:33,586 --> 01:02:36,422
Not even in our
worst nightmare,
998
01:02:36,464 --> 01:02:38,132
could we have imagined
this would happen to us.
999
01:02:38,549 --> 01:02:42,261
If I believed in God,
I swear,
1000
01:02:42,303 --> 01:02:45,681
I'd pray to him every day
but I don't even have that.
1001
01:02:49,310 --> 01:02:51,312
We're doing our best so
everything turns out well.
1002
01:02:51,354 --> 01:02:52,980
I promise.
1003
01:03:21,217 --> 01:03:23,594
Just look at the
bastard who she turns to!
1004
01:03:23,636 --> 01:03:24,720
Dolores Dreier
is a murderer.
1005
01:03:24,762 --> 01:03:26,639
What an opportunist!
1006
01:03:26,681 --> 01:03:27,723
You don't know
how scared I was.
1007
01:03:27,765 --> 01:03:30,226
- That bitch!
- You can't imagine.
1008
01:03:31,519 --> 01:03:33,271
How is it possible that the
sole suspect of a murder
1009
01:03:33,312 --> 01:03:36,232
is roaming around
my house? It's insane!
1010
01:03:36,274 --> 01:03:39,277
I don't know how she was
granted ambulatory freedom.
1011
01:03:39,318 --> 01:03:40,278
They found my daughter's DNA
1012
01:03:40,319 --> 01:03:42,363
on the scissors
they confiscated.
1013
01:03:42,405 --> 01:03:43,322
Understand?
1014
01:03:43,364 --> 01:03:45,491
I really can't...
1015
01:03:45,533 --> 01:03:47,869
I can't believe anything.
1016
01:03:48,953 --> 01:03:52,248
Why is MartĂn here?
Why are you here?
1017
01:03:52,290 --> 01:03:53,916
Don't look, sweetie,
go upstairs.
1018
01:03:53,958 --> 01:03:56,252
Dolores, take him upstairs.
Go upstairs, MartĂn!
1019
01:03:56,294 --> 01:03:58,796
Dolo, Dolores!
1020
01:03:58,838 --> 01:04:00,256
Dolores, take him upstairs,
will you?
1021
01:04:00,298 --> 01:04:02,508
I still love you, Do.
1022
01:04:02,550 --> 01:04:04,427
I don't care if
you did it or not.
1023
01:04:08,431 --> 01:04:11,184
Never say that again,
understood?
1024
01:04:18,399 --> 01:04:19,275
I'm sorry.
1025
01:04:19,317 --> 01:04:21,736
I'm sorry sweetie,
I'm sorry.
1026
01:04:47,261 --> 01:04:49,555
Thank you.
1027
01:04:55,728 --> 01:04:59,482
You really believe I would
expose you on TV for money?
1028
01:04:59,524 --> 01:05:00,566
What are you saying Dolores?
1029
01:05:00,608 --> 01:05:02,610
Were you not gonna
tell me about the farm?
1030
01:05:02,652 --> 01:05:05,363
Pay attention to
what I'm telling you.
1031
01:05:05,404 --> 01:05:09,242
You need to give
a public response
1032
01:05:09,283 --> 01:05:12,328
to what Marisa said.
1033
01:05:12,370 --> 01:05:14,580
Ignacio will explain
it better.
1034
01:05:14,622 --> 01:05:16,290
But we can't let
the judge decide
1035
01:05:16,332 --> 01:05:18,793
with Marisa's words.
1036
01:05:21,420 --> 01:05:22,588
So...
1037
01:05:24,257 --> 01:05:25,633
Pardon me.
1038
01:05:29,345 --> 01:05:31,639
Where were we?
1039
01:05:31,681 --> 01:05:33,683
- Well...
- You stole from us.
1040
01:05:33,724 --> 01:05:34,934
Huh?
1041
01:05:35,685 --> 01:05:37,353
- You stole my dad's farm.
- It's not like that.
1042
01:05:37,395 --> 01:05:39,772
- Yes it is!
- Can we...
1043
01:05:39,814 --> 01:05:41,607
Are you taking advantage
of our situation?
1044
01:05:41,649 --> 01:05:44,360
Why don't we get to work...
1045
01:05:44,402 --> 01:05:45,987
- on the interview?
- Yes.
1046
01:05:46,028 --> 01:05:47,822
I don't want to go
on that shitty TV show.
1047
01:05:49,031 --> 01:05:50,658
I'd rather go to jail.
1048
01:05:51,701 --> 01:05:55,830
Can't you hear how
stupid you sound?
1049
01:05:55,872 --> 01:05:57,748
Enough.
We're done with this.
1050
01:05:57,790 --> 01:05:59,458
Do you want to speak
privately for a minute?
1051
01:05:59,500 --> 01:06:00,334
- I can leave...
- No, no.
1052
01:06:06,966 --> 01:06:09,468
Could you give us a moment?
1053
01:06:09,510 --> 01:06:11,721
To talk with Dolores
for a few minutes.
1054
01:06:17,768 --> 01:06:19,228
Okay... Okay...
1055
01:06:31,282 --> 01:06:32,491
Dolores...
1056
01:06:33,326 --> 01:06:34,327
Do you want to go to jail?
1057
01:06:38,331 --> 01:06:39,832
I don't care.
1058
01:06:41,334 --> 01:06:43,377
- You don't care.
- Yes.
1059
01:06:44,545 --> 01:06:45,296
Do you know Ezeiza?
1060
01:06:46,672 --> 01:06:49,592
Not the airport.
1061
01:06:50,134 --> 01:06:52,678
The prison for
women in Ezeiza.
1062
01:06:53,804 --> 01:06:56,390
By the time you'd get
out, you'd be 46.
1063
01:06:56,432 --> 01:06:58,518
Looking like shit.
1064
01:06:59,560 --> 01:07:02,313
Not even the dog
will recognize you.
1065
01:07:05,066 --> 01:07:07,610
Do you remember...
1066
01:07:07,652 --> 01:07:10,446
the first time we met?
1067
01:07:10,488 --> 01:07:12,657
What you kept repeating
over and over?
1068
01:07:12,698 --> 01:07:16,369
That you had left
Camila's house
1069
01:07:16,410 --> 01:07:19,455
and she was asleep.
1070
01:07:21,624 --> 01:07:25,670
I know you harbor some
kind of guilt inside you.
1071
01:07:25,711 --> 01:07:28,548
I don't know exactly why.
1072
01:07:29,715 --> 01:07:32,718
And this far down the line,
I doesn't really matter.
1073
01:07:34,595 --> 01:07:37,682
I can assure that you
don't want to spend
1074
01:07:37,723 --> 01:07:41,310
25 years of your life
trapped in that hole.
1075
01:07:44,522 --> 01:07:48,484
So, tell me then
how you'd like to...
1076
01:07:48,526 --> 01:07:50,820
...proceed with all of this.
1077
01:07:55,616 --> 01:07:56,701
Relax.
1078
01:07:56,742 --> 01:07:58,202
You're going to do great.
1079
01:07:58,244 --> 01:07:59,871
Let's see how you will sit.
1080
01:07:59,912 --> 01:08:02,957
Good, let your elbows
drop, lower your shoulders.
1081
01:08:02,999 --> 01:08:03,875
Great, and the head...
1082
01:08:03,916 --> 01:08:06,377
Good, like that,
a little to the side.
1083
01:08:06,419 --> 01:08:08,337
Let's pretend I'm Mario.
1084
01:08:08,379 --> 01:08:10,882
Always with a smile,
it's better.
1085
01:08:10,923 --> 01:08:13,301
Good. And a soft,
calm voice.
1086
01:08:15,761 --> 01:08:16,345
It was a chance encounter.
1087
01:08:16,387 --> 01:08:19,015
And?
1088
01:08:19,056 --> 01:08:21,893
No doubt it was a mistake on
our part to take that route.
1089
01:08:21,934 --> 01:08:24,562
I sincerely apologize
to Marisa.
1090
01:08:24,604 --> 01:08:26,397
It won't happen again.
1091
01:08:26,439 --> 01:08:29,233
It won't happen again.
1092
01:08:33,487 --> 01:08:34,697
It's all going
to be just fine.
1093
01:08:34,739 --> 01:08:36,574
You look beautiful.
1094
01:08:38,492 --> 01:08:42,038
Dolores? Are you ready?
1095
01:08:42,079 --> 01:08:43,122
It's time.
1096
01:08:43,623 --> 01:08:45,082
- We'll be right there.
- Thank you.
1097
01:09:06,437 --> 01:09:08,814
How are you?
1098
01:09:08,856 --> 01:09:09,899
Hello.
1099
01:09:10,650 --> 01:09:12,985
Nervous?
1100
01:09:13,861 --> 01:09:15,071
Don't worry, we'll be fine.
1101
01:09:15,112 --> 01:09:16,697
Three.
1102
01:09:16,739 --> 01:09:18,407
Two.
1103
01:09:18,449 --> 01:09:19,825
One.
1104
01:09:19,867 --> 01:09:20,701
Live.
1105
01:09:20,743 --> 01:09:22,954
And finally, as
I had promised,
1106
01:09:22,995 --> 01:09:24,497
here she is,
1107
01:09:24,539 --> 01:09:26,165
Dolores Dreier.
1108
01:09:26,207 --> 01:09:28,835
This is one of the most
resounding cases in years.
1109
01:09:29,460 --> 01:09:30,545
Two friends,
1110
01:09:30,586 --> 01:09:31,754
one sex tape,
1111
01:09:31,796 --> 01:09:33,214
one murder.
1112
01:09:33,256 --> 01:09:35,007
Two destroyed families,
1113
01:09:35,049 --> 01:09:37,093
and the beginning
of a convoluted case,
1114
01:09:37,134 --> 01:09:40,054
complex and confusing
in many ways.
1115
01:09:40,096 --> 01:09:42,515
As we wait for the
resolution to the trial
1116
01:09:42,557 --> 01:09:45,142
a large part of the public
support their own theories
1117
01:09:45,184 --> 01:09:48,521
about the culpability or
innocence of Dolores Dreier.
1118
01:09:48,563 --> 01:09:50,106
With only 21 years old.
1119
01:09:51,274 --> 01:09:54,569
Dolores, today you have the
chance to give us your story.
1120
01:09:54,610 --> 01:09:55,820
To make yourself heard.
1121
01:09:55,862 --> 01:10:00,449
First, I'd like to say hi
to the people watching,
1122
01:10:00,491 --> 01:10:01,951
and to thank them...
1123
01:10:01,993 --> 01:10:03,911
Them, and you.
1124
01:10:03,953 --> 01:10:05,329
For letting me...
1125
01:10:05,371 --> 01:10:08,082
as you said, give my story,
and make myself heard.
1126
01:10:08,124 --> 01:10:09,500
How do you feel the
whole process is going?
1127
01:10:12,044 --> 01:10:14,547
Do you feel you're
in a tough spot?
1128
01:10:15,047 --> 01:10:19,051
There's no
incriminating evidence.
1129
01:10:19,093 --> 01:10:22,138
The case is built on
coincidence and suppositions.
1130
01:10:22,180 --> 01:10:24,140
My problem is
they held to that
1131
01:10:24,182 --> 01:10:25,892
instead of exploring
other possibilities.
1132
01:10:25,933 --> 01:10:27,602
Let's talk about
the revelation
1133
01:10:27,643 --> 01:10:30,021
unveiled last
week in court.
1134
01:10:30,062 --> 01:10:32,815
After a new forensic expert
affirmed that the murder
1135
01:10:32,857 --> 01:10:34,734
weapon might've been
an old pair of scissors
1136
01:10:34,775 --> 01:10:37,653
the judge ordered a
search of your house...
1137
01:10:37,695 --> 01:10:38,613
Yes.
1138
01:10:38,654 --> 01:10:39,906
Where they found
an identical pair.
1139
01:10:39,947 --> 01:10:41,073
With the same
characteristics.
1140
01:10:41,115 --> 01:10:42,658
Yes.
1141
01:10:42,700 --> 01:10:45,203
The theory was backed by 1
in 6 of the experts, Mario.
1142
01:10:45,244 --> 01:10:47,371
One out of six.
1143
01:10:47,413 --> 01:10:49,624
Truth is they never
reached an agreement
1144
01:10:49,665 --> 01:10:50,750
regarding the murder weapon,
1145
01:10:50,791 --> 01:10:53,336
nor the nature
of the wounds.
1146
01:10:53,794 --> 01:10:55,922
My lawyer, counselor
Ignacio Larocca,
1147
01:10:55,963 --> 01:10:57,757
has been pointing
out all week
1148
01:10:57,798 --> 01:10:59,926
the contradiction
in the accusation.
1149
01:10:59,967 --> 01:11:02,136
'Cause on the one hand they
say pre-meditated murder,
1150
01:11:02,178 --> 01:11:03,596
while on the other...
1151
01:11:03,638 --> 01:11:07,099
They come up with a fragile
1152
01:11:07,141 --> 01:11:08,267
theory involving
the scissors
1153
01:11:08,309 --> 01:11:10,102
that in any case,
as the expert well said,
1154
01:11:10,144 --> 01:11:12,271
would point to
a passion crime...
1155
01:11:12,313 --> 01:11:13,856
They cling on to anything...
1156
01:11:13,898 --> 01:11:15,733
Yes, but last Thursday
they ran a DNA test,
1157
01:11:15,775 --> 01:11:20,154
and they found Camila's
DNA on the scissors.
1158
01:11:20,196 --> 01:11:22,782
That's called
inconclusive proof.
1159
01:11:22,823 --> 01:11:23,950
Um...
1160
01:11:23,991 --> 01:11:27,161
They also found DNA
of 3 other classmates.
1161
01:11:27,203 --> 01:11:28,746
It's exactly what
happened...
1162
01:11:28,788 --> 01:11:32,250
at Camila's house, where
they found my DNA all over.
1163
01:11:32,291 --> 01:11:32,875
But that's obvious.
1164
01:11:32,917 --> 01:11:34,919
I went there frequently.
1165
01:11:34,961 --> 01:11:38,256
And there was also DNA
from many different people.
1166
01:11:38,297 --> 01:11:40,758
Besides, Mario, who would
keep the murder weapon
1167
01:11:40,800 --> 01:11:44,720
for almost 3 years,
in their house?
1168
01:11:44,762 --> 01:11:47,640
Unfortunately the press
is not talking about this.
1169
01:11:47,682 --> 01:11:49,851
Right,
that's why you're here.
1170
01:11:49,892 --> 01:11:54,021
We know this case will be
solved by technicalities.
1171
01:11:54,063 --> 01:11:56,274
A large part of this
case revolves around
1172
01:11:56,315 --> 01:11:59,277
the uncertainty of
the time of death.
1173
01:11:59,318 --> 01:12:02,154
According to
3 out of 5 experts
1174
01:12:02,196 --> 01:12:04,991
it's probable that you
were at Camila's house
1175
01:12:05,032 --> 01:12:06,242
at the time of her death.
1176
01:12:06,284 --> 01:12:07,243
Not probable.
1177
01:12:07,285 --> 01:12:08,870
Possible.
1178
01:12:08,911 --> 01:12:12,206
I left Cami's house at...
1179
01:12:12,248 --> 01:12:15,751
12:30 and picked up
my brother at 12:50.
1180
01:12:15,793 --> 01:12:17,712
Between all the experts the
margin for Cami's death was
1181
01:12:17,753 --> 01:12:22,758
between 10 AM and 6 PM
that Friday.
1182
01:12:22,800 --> 01:12:25,261
So what's most
probable is that
1183
01:12:25,303 --> 01:12:27,138
I was picking up my
brother from school,
1184
01:12:27,180 --> 01:12:28,639
or in my parent's car
going to the countryside.
1185
01:12:32,101 --> 01:12:33,978
Could be.
1186
01:12:34,020 --> 01:12:36,856
But there are too many
signs, don't you think?
1187
01:12:36,898 --> 01:12:41,235
You're the last person
who saw Camila alive.
1188
01:12:41,277 --> 01:12:44,947
Why, if you had to pick
up your brother at 12:20,
1189
01:12:44,989 --> 01:12:47,992
did you leave Camila's
house at 12:30?
1190
01:12:48,034 --> 01:12:50,828
The personal motivation is
there, it's already proven.
1191
01:12:50,870 --> 01:12:53,998
You threatened to
kill her many times.
1192
01:12:54,040 --> 01:12:56,125
- Through multiple channels.
- No, well...
1193
01:12:56,167 --> 01:12:58,336
I confess, I find
it hard to understand
1194
01:12:58,377 --> 01:13:01,255
how you managed to forgive
her. In such a short time.
1195
01:13:01,297 --> 01:13:02,798
After she made
the video go viral.
1196
01:13:02,840 --> 01:13:06,344
I... I just can't imagine.
1197
01:13:06,385 --> 01:13:07,887
what that must've
been like for you.
1198
01:13:07,929 --> 01:13:11,224
It's very serious, we
cannot just minimize it.
1199
01:13:11,265 --> 01:13:16,270
On the other hand, there's
the issue of the t-shirt.
1200
01:13:16,312 --> 01:13:17,980
Your lawyer, here with us,
1201
01:13:18,022 --> 01:13:21,817
argues that it disappeared
from the crime scene.
1202
01:13:21,859 --> 01:13:23,861
But the prosecution argues,
1203
01:13:23,903 --> 01:13:24,862
it was you that
made it disappear.
1204
01:13:24,904 --> 01:13:26,697
Why? Because it was
stained with blood.
1205
01:13:32,495 --> 01:13:34,539
You're saying a lot of
things I could answer,
1206
01:13:34,580 --> 01:13:35,748
if you'd give me the time.
1207
01:13:45,925 --> 01:13:47,885
Everyone feels
sorry for Marisa.
1208
01:13:47,927 --> 01:13:50,972
And I also feel
sorry for Marisa.
1209
01:13:51,013 --> 01:13:55,059
But no one thinks it could
have been me who died?
1210
01:13:55,726 --> 01:13:57,645
What's she saying?
1211
01:14:00,356 --> 01:14:01,816
Trust me Mario,
1212
01:14:01,858 --> 01:14:04,485
I'm the first who wants
to know who killed Camila.
1213
01:14:04,527 --> 01:14:07,113
I'll ask, but I'm not sure.
1214
01:14:09,866 --> 01:14:13,244
Seen from that point of
view, it's very shocking.
1215
01:14:13,286 --> 01:14:16,122
It's very shocking.
1216
01:14:17,123 --> 01:14:19,417
Almost as shocking
1217
01:14:19,458 --> 01:14:22,837
as hearing Marisa Nieves,
1218
01:14:22,879 --> 01:14:26,048
here with us last week
for an exclusive interview,
1219
01:14:26,090 --> 01:14:28,426
and said, textually:
1220
01:14:28,467 --> 01:14:29,135
that in the middle
of the process,
1221
01:14:29,177 --> 01:14:31,429
she found you at her door
1222
01:14:31,470 --> 01:14:32,930
and she feared for her life.
1223
01:14:35,308 --> 01:14:37,977
What were you doing
at Marisa Nieves' house?
1224
01:14:43,232 --> 01:14:45,985
I wasn't at
Marisa Nieves' house.
1225
01:14:46,027 --> 01:14:48,988
I was close to her house.
1226
01:14:49,030 --> 01:14:52,325
I was with my mom,
riding the car to my aunt's.
1227
01:14:52,366 --> 01:14:56,162
We all live in the
same neighborhood.
1228
01:14:56,204 --> 01:14:58,039
I understand if
Marisa was shocked
1229
01:14:58,080 --> 01:14:59,957
or if it was hard
for her to see me.
1230
01:15:00,750 --> 01:15:04,128
I take full responsibility
for my mistake,
1231
01:15:04,170 --> 01:15:08,299
and having taken that route,
I apologize to Marisa.
1232
01:15:08,925 --> 01:15:12,011
Have you heard of
the criminologist
1233
01:15:12,053 --> 01:15:13,346
Emilio Thompson?
1234
01:15:13,387 --> 01:15:19,185
He argues that the
criminal's death drive
1235
01:15:19,227 --> 01:15:22,271
makes them go back
to the crime scene.
1236
01:15:22,313 --> 01:15:26,192
As if to meld with the
act, to reconcile oneself...
1237
01:15:26,234 --> 01:15:29,403
To bring it back.
You know that theory...
1238
01:15:33,074 --> 01:15:33,950
No.
1239
01:15:36,118 --> 01:15:37,119
I haven't heard of it.
1240
01:15:38,037 --> 01:15:39,622
To be honest, I don't think
1241
01:15:39,664 --> 01:15:41,332
you're conducting an
impartial interview.
1242
01:15:41,374 --> 01:15:45,878
You're accusing me head
on with personal theories.
1243
01:15:45,920 --> 01:15:48,214
No, Dolores.
1244
01:15:49,131 --> 01:15:51,634
No, I'm doing my job.
1245
01:15:51,676 --> 01:15:54,512
And I'm trying to
find an explanation
1246
01:15:54,554 --> 01:15:57,223
for things that frankly
seem very odd.
1247
01:15:57,265 --> 01:15:59,475
It's ok, relax, relax.
I need you to be quiet.
1248
01:15:59,517 --> 01:16:03,396
Beyond all the
versions and stories,
1249
01:16:03,437 --> 01:16:05,565
even beyond what
the judges say
1250
01:16:05,606 --> 01:16:08,067
I believe that you...
1251
01:16:08,109 --> 01:16:09,986
want the people
to know the truth.
1252
01:16:11,237 --> 01:16:11,904
- I'm calm.
- There's no need...
1253
01:16:11,946 --> 01:16:13,865
That you are not a murderer.
1254
01:16:15,491 --> 01:16:17,326
If that is the case.
1255
01:16:25,459 --> 01:16:27,086
I want to confess
something to you.
1256
01:16:27,128 --> 01:16:29,005
No, really!
1257
01:16:29,505 --> 01:16:32,425
Of course, that's
why we're here.
1258
01:16:35,011 --> 01:16:38,431
I never forgave Camila.
1259
01:16:41,142 --> 01:16:43,936
I thought a thousand
times about killing her.
1260
01:16:46,147 --> 01:16:48,524
I wanted her to die.
1261
01:16:55,656 --> 01:16:57,950
But I did not kill her.
1262
01:17:03,456 --> 01:17:06,501
I did not kill her...
1263
01:17:21,140 --> 01:17:24,227
- Can you relax?
- Relax.
1264
01:17:25,478 --> 01:17:27,396
- Relax...
- What the fuck are you doing?
1265
01:17:30,566 --> 01:17:32,568
Excuse me...
1266
01:17:37,365 --> 01:17:39,158
You went completely
off script.
1267
01:17:42,119 --> 01:17:43,454
Wasn't bad.
1268
01:17:45,331 --> 01:17:47,124
Actually,
I think it was good.
1269
01:17:48,668 --> 01:17:50,336
You spoke passionately.
1270
01:17:51,254 --> 01:17:53,339
And that was very good.
1271
01:19:11,584 --> 01:19:14,378
I can't take it anymore.
1272
01:19:21,093 --> 01:19:22,970
You can't take it anymore...
1273
01:19:24,096 --> 01:19:25,264
What does that mean?
1274
01:19:25,306 --> 01:19:26,307
That "you can't
take it anymore"?
1275
01:19:29,644 --> 01:19:32,438
We mortgaged the house.
1276
01:19:35,566 --> 01:19:38,402
We sold the farm.
1277
01:19:38,444 --> 01:19:43,032
Your mom lost her job at the
hospital, I lost my projects.
1278
01:19:43,074 --> 01:19:44,575
Your brother...
1279
01:19:54,335 --> 01:19:57,547
And you're telling me you
"can't take it anymore"?
1280
01:20:02,718 --> 01:20:03,386
Dad.
1281
01:20:09,559 --> 01:20:11,102
What did you do
with my backpack?
1282
01:20:26,409 --> 01:20:31,289
Tell me something, are you
stupid? Are you going crazy?
1283
01:20:31,330 --> 01:20:34,417
Are you losing your mind?
1284
01:20:40,173 --> 01:20:42,466
Look.
1285
01:20:43,551 --> 01:20:46,137
I don't know what's
wrong with you.
1286
01:20:50,683 --> 01:20:55,605
But... if after everything
we've done for you,
1287
01:20:55,646 --> 01:20:58,399
you are found guilty...
1288
01:21:07,241 --> 01:21:09,744
You'll no longer
be my daughter.
1289
01:21:23,382 --> 01:21:24,800
It's...
1290
01:21:25,384 --> 01:21:27,512
the truest thing
I've ever said.
1291
01:21:28,513 --> 01:21:29,722
Go to sleep.
1292
01:21:47,490 --> 01:21:48,407
The hearings
will be suspended
1293
01:21:48,449 --> 01:21:50,743
due to the long weekend.
1294
01:21:50,785 --> 01:21:52,495
If no new evidence
is presented
1295
01:21:52,537 --> 01:21:54,830
we'll hear the
pleadings on Wednesday
1296
01:21:54,872 --> 01:21:57,625
and on Friday we shall
present the verdict.
1297
01:22:00,795 --> 01:22:02,421
Silence!
1298
01:24:02,583 --> 01:24:04,418
Ahhhh.
1299
01:24:14,303 --> 01:24:19,600
Oooooooh, oh.
1300
01:24:20,101 --> 01:24:21,227
Oooooooh.
1301
01:24:23,604 --> 01:24:26,566
When I was a kid, my dad
and I used to do this a lot.
1302
01:24:29,610 --> 01:24:31,571
I had so much fun.
1303
01:24:34,115 --> 01:24:36,576
A river flows
under this farm.
1304
01:24:36,617 --> 01:24:41,372
It gets wider and wider as
it leads to the river Paran.
1305
01:24:51,591 --> 01:24:55,511
I don't know if it's true.
1306
01:24:58,014 --> 01:25:01,809
But my dad always
told me that story.
1307
01:27:03,181 --> 01:27:03,848
Dolores!
1308
01:27:04,098 --> 01:27:06,726
What are you doing?
1309
01:27:11,772 --> 01:27:12,607
Look at me.
1310
01:27:20,615 --> 01:27:22,033
Tell me the truth.
1311
01:27:25,620 --> 01:27:27,163
What truth?
1312
01:27:30,750 --> 01:27:31,584
You threw my backpack
in here, right?
1313
01:27:44,472 --> 01:27:45,765
Why?
1314
01:27:48,184 --> 01:27:49,977
What do you mean "why"?
1315
01:27:54,565 --> 01:27:57,443
To... protect you.
1316
01:28:00,821 --> 01:28:02,782
We were very lucky.
1317
01:28:03,324 --> 01:28:05,159
No one saw you that day.
1318
01:28:05,701 --> 01:28:07,703
Only us, get it?
1319
01:28:08,663 --> 01:28:11,582
You seemed out of your mind.
1320
01:28:11,624 --> 01:28:13,209
You wouldn't say a word.
1321
01:28:16,212 --> 01:28:18,172
And when they called...
1322
01:28:19,131 --> 01:28:23,970
to explain what
had happened...
1323
01:28:24,011 --> 01:28:27,932
I feared for you, my love.
1324
01:28:34,021 --> 01:28:37,483
I went into your room, and
your backpack was there.
1325
01:28:40,862 --> 01:28:42,488
With...
1326
01:28:44,240 --> 01:28:46,075
the blood.
1327
01:28:49,829 --> 01:28:52,707
What did you want me to do?
1328
01:28:56,127 --> 01:28:58,087
But Dad...
1329
01:28:59,672 --> 01:29:01,883
It wasn't me.
1330
01:29:01,924 --> 01:29:05,845
Yes, I know, I know.
1331
01:29:06,971 --> 01:29:10,474
I know you didn't do it,
I know that, my love.
1332
01:29:19,692 --> 01:29:22,904
When I went into
the living room
1333
01:29:31,329 --> 01:29:32,914
Camila wasn't sleeping.
1334
01:29:34,373 --> 01:29:36,584
She was there.
1335
01:29:38,419 --> 01:29:39,629
Covered in blood.
1336
01:29:40,171 --> 01:29:41,672
It was horrible.
1337
01:29:43,549 --> 01:29:45,551
She looked dead.
1338
01:29:45,927 --> 01:29:48,930
I swear she looked dead.
1339
01:29:49,889 --> 01:29:52,183
I tried to scream.
1340
01:29:52,225 --> 01:29:54,060
But I couldn't.
1341
01:29:54,101 --> 01:29:55,728
I just stood there, frozen.
1342
01:30:01,317 --> 01:30:03,319
And suddenly she moved.
1343
01:30:04,737 --> 01:30:06,739
And she looked at me.
1344
01:30:08,991 --> 01:30:12,119
Straight into my eyes.
1345
01:30:16,999 --> 01:30:18,626
I left her there.
1346
01:30:20,002 --> 01:30:22,922
I left her there to die.
1347
01:32:28,339 --> 01:32:30,007
Look.
1348
01:32:31,342 --> 01:32:33,219
See that...
1349
01:32:34,053 --> 01:32:35,012
In all the photos
from the party
1350
01:32:35,054 --> 01:32:37,014
Dolores is wearing
that damn Stone's shirt.
1351
01:32:37,056 --> 01:32:38,307
See?
1352
01:32:39,058 --> 01:32:39,809
But in this last one...
1353
01:32:40,184 --> 01:32:42,979
The one she sleeps in.
1354
01:32:43,020 --> 01:32:45,147
You can't see the shirt.
1355
01:32:46,399 --> 01:32:49,527
We've been assuming all this
time she still had the shirt.
1356
01:32:49,569 --> 01:32:52,488
But that, right there,
1357
01:32:52,530 --> 01:32:54,365
might as well be
the bed sheets.
1358
01:32:54,407 --> 01:32:55,950
- Right?
- Yes,
1359
01:32:55,992 --> 01:32:57,243
could be the bed sheets.
1360
01:32:57,285 --> 01:32:58,411
Now look at this one.
1361
01:32:59,245 --> 01:33:01,205
This is the last
picture they took.
1362
01:33:01,247 --> 01:33:03,165
If you compare it with
the crime scene photo.
1363
01:33:03,207 --> 01:33:06,002
all the objects
were found exactly
1364
01:33:06,043 --> 01:33:08,963
in the same position,
1365
01:33:09,005 --> 01:33:09,964
or on the floor.
1366
01:33:10,006 --> 01:33:12,049
Stained with blood,
of course.
1367
01:33:12,091 --> 01:33:13,926
Except for...
1368
01:33:13,968 --> 01:33:17,471
this.
1369
01:33:18,139 --> 01:33:19,765
Do you follow?
1370
01:33:20,308 --> 01:33:21,517
Yes.
1371
01:33:22,143 --> 01:33:23,561
Okay, now look here.
1372
01:33:24,478 --> 01:33:26,939
See how some of the girls
had taken off their shirts.
1373
01:33:26,981 --> 01:33:29,317
So, if Dolores had
also taken her shirt off,
1374
01:33:29,358 --> 01:33:32,069
and the shirt ended up
there, on that couch,
1375
01:33:32,111 --> 01:33:34,614
the shirt could've
been stained with blood
1376
01:33:34,655 --> 01:33:36,324
while Camila was
being killed.
1377
01:33:37,325 --> 01:33:41,537
But that doesn't
mean she did it.
1378
01:33:53,341 --> 01:33:54,008
So then...
1379
01:33:55,134 --> 01:33:58,513
So far, the debate focused
1380
01:33:58,554 --> 01:34:01,224
on two alternatives.
1381
01:34:01,766 --> 01:34:04,977
Either she was there
and she killed her.
1382
01:34:05,019 --> 01:34:08,272
Or she left before
it had taken place.
1383
01:34:08,314 --> 01:34:09,190
Now you're trying
to tell me
1384
01:34:09,232 --> 01:34:12,527
she was there
asleep all along?
1385
01:34:13,319 --> 01:34:14,779
But she didn't do it.
1386
01:34:15,821 --> 01:34:18,199
The bedroom was far away.
1387
01:34:18,241 --> 01:34:20,743
She was on drugs
1388
01:34:20,785 --> 01:34:23,412
and so asleep, that she
couldn't hear anything.
1389
01:34:23,454 --> 01:34:24,914
Plus there was music.
1390
01:34:25,581 --> 01:34:26,916
She woke up.
1391
01:34:26,958 --> 01:34:28,459
She saw...
1392
01:34:28,501 --> 01:34:31,295
her friend. Dead.
1393
01:34:31,337 --> 01:34:32,630
The horror.
1394
01:34:35,466 --> 01:34:39,971
She realized all the
leads would point to her.
1395
01:34:40,012 --> 01:34:40,930
She grabbed the shirt
1396
01:34:41,889 --> 01:34:44,934
from the couch,
stained with blood...
1397
01:34:45,768 --> 01:34:48,646
And out of fear, she left.
1398
01:34:48,688 --> 01:34:50,523
But how come she
didn't say a thing?
1399
01:34:50,565 --> 01:34:52,525
Not to you,
1400
01:34:52,567 --> 01:34:56,153
not to me, to no one,
in all this time.
1401
01:35:00,283 --> 01:35:02,451
Maybe she thought
1402
01:35:02,493 --> 01:35:04,287
she could've done
something to help her.
1403
01:35:04,328 --> 01:35:07,373
And that's what
kept her silent,
1404
01:35:07,415 --> 01:35:09,458
and shut off all this time.
1405
01:35:09,500 --> 01:35:11,127
Remember how
she was at first.
1406
01:35:29,020 --> 01:35:31,314
Let's suppose you're right.
1407
01:35:31,814 --> 01:35:33,983
That all you're
saying is true...
1408
01:35:35,568 --> 01:35:38,404
What do you want to do?
1409
01:35:41,490 --> 01:35:44,535
But... But she can't be
convicted if she didn't do it.
1410
01:35:58,382 --> 01:36:00,092
Let's see.
1411
01:36:01,344 --> 01:36:03,638
At this point in the trial,
1412
01:36:03,679 --> 01:36:06,349
there are enough blind
spots to give place to doubt.
1413
01:36:06,390 --> 01:36:09,560
If MartĂn does well
on his statement,
1414
01:36:09,602 --> 01:36:12,188
I'd say our
chances are 50/50.
1415
01:36:12,230 --> 01:36:16,317
But if we change
our defense,
1416
01:36:16,359 --> 01:36:19,362
we could be making
a big mistake.
1417
01:36:19,403 --> 01:36:21,739
Because with what
you're telling me, LuĂs,
1418
01:36:21,781 --> 01:36:25,451
they could make a case
for abandonment and neglect.
1419
01:36:25,493 --> 01:36:28,621
And could ask for 5
to 15 years in prison,
1420
01:36:28,663 --> 01:36:30,331
depending on the
circumstances.
1421
01:36:30,873 --> 01:36:33,292
If we at least had the shirt
1422
01:36:33,334 --> 01:36:34,293
we could try...
1423
01:36:34,335 --> 01:36:36,671
to prove your theory.
1424
01:36:37,255 --> 01:36:39,715
But we don't even
have the shirt.
1425
01:36:50,601 --> 01:36:53,563
Look, Ignacio...
1426
01:36:53,604 --> 01:36:58,192
The day of Camila's death...
1427
01:36:58,234 --> 01:37:00,444
On the farm.
1428
01:37:01,445 --> 01:37:03,656
- That afternoon...
- LuĂs.
1429
01:37:29,307 --> 01:37:33,269
I can't say it
like Ignacio does.
1430
01:37:33,311 --> 01:37:34,729
I can't get it right.
1431
01:37:40,526 --> 01:37:42,695
You just say it
however it comes out.
1432
01:37:47,283 --> 01:37:48,242
Tell the truth.
1433
01:37:54,498 --> 01:37:56,417
What about this creature?
1434
01:37:56,459 --> 01:37:59,420
Yes, it's called
a stegosaurus.
1435
01:37:59,462 --> 01:38:00,338
Oh, really?
1436
01:38:00,379 --> 01:38:02,340
- Stegosaurus.
- Stegosaurus?
1437
01:38:02,381 --> 01:38:04,550
I'd never heard of it.
1438
01:38:04,592 --> 01:38:06,219
Is he a good or a bad guy?
1439
01:38:06,260 --> 01:38:07,595
He's good, he's a herbivore.
1440
01:38:07,637 --> 01:38:09,555
He eats fruits
and vegetables.
1441
01:38:09,597 --> 01:38:11,140
He's not going to eat us.
1442
01:38:14,727 --> 01:38:16,270
And tell me...
1443
01:38:16,312 --> 01:38:19,315
That day, when
your teacher left.
1444
01:38:19,357 --> 01:38:24,362
Did your sister take long
to come pick you up?
1445
01:38:24,403 --> 01:38:26,614
No.
1446
01:38:27,240 --> 01:38:28,866
I think she arrived quickly.
1447
01:38:29,992 --> 01:38:34,372
And when she got there...
How did she seem?
1448
01:38:34,956 --> 01:38:37,416
Did she seem tired, or
worried about something?
1449
01:38:37,458 --> 01:38:40,920
She said her head hurt
1450
01:38:40,962 --> 01:38:44,340
because she had drunk
alcohol the night before and
1451
01:38:44,382 --> 01:38:46,634
that she hadn't
gotten a lot of sleep.
1452
01:38:46,676 --> 01:38:49,720
But apart from
that she was okay.
1453
01:38:49,762 --> 01:38:51,597
You didn't notice
anything weird?
1454
01:38:51,639 --> 01:38:52,890
Weird?
1455
01:38:52,932 --> 01:38:54,475
No, nothing.
1456
01:38:55,226 --> 01:38:57,436
She was... normal.
1457
01:38:58,020 --> 01:39:01,732
And did you chat or
talk about something?
1458
01:39:01,774 --> 01:39:05,444
Yeah, we talked about...
1459
01:39:05,486 --> 01:39:08,906
Her party, she
told me a bit.
1460
01:39:08,948 --> 01:39:13,661
And then she asked about
school and I also told her.
1461
01:39:13,703 --> 01:39:16,289
Oh, and she
brought me a cookie.
1462
01:39:16,330 --> 01:39:17,456
Chocolate?
1463
01:39:17,498 --> 01:39:19,834
No, milk caramel.
1464
01:39:26,507 --> 01:39:28,593
But that day she
took a long while
1465
01:39:28,634 --> 01:39:30,303
to come pick you up,
isn't that right?
1466
01:39:30,344 --> 01:39:35,683
Sometimes, when
she takes too long...
1467
01:39:35,725 --> 01:39:39,270
I start naming countries
in alphabetic order.
1468
01:39:39,312 --> 01:39:41,189
Really?
1469
01:39:43,232 --> 01:39:44,775
And what country did
you get to that day?
1470
01:39:45,401 --> 01:39:47,528
Do you remember?
1471
01:39:57,330 --> 01:39:58,664
No.
1472
01:39:58,706 --> 01:40:00,750
That day I didn't
even start counting,
1473
01:40:00,791 --> 01:40:02,335
she showed up very fast.
1474
01:40:47,713 --> 01:40:50,883
Concerning case number 6578
1475
01:40:50,925 --> 01:40:52,510
against Dolores Inés Dreier.
1476
01:40:52,552 --> 01:40:57,348
The court assembles at
the courthouse number 31,
1477
01:40:57,390 --> 01:40:58,891
formed by the judges:
1478
01:40:58,933 --> 01:41:01,936
Raoel Mendizbal
as President,
1479
01:41:01,978 --> 01:41:07,066
Alejandra GarcĂa and
Alfredo Scoccia as chairs
1480
01:41:07,108 --> 01:41:08,442
in order to
dictate sentence.
1481
01:41:08,484 --> 01:41:13,406
Having come to a conclusion
1482
01:41:13,447 --> 01:41:15,533
and making use
of the faculties
1483
01:41:15,575 --> 01:41:20,997
granted by article 400
of the penal code...
1484
01:41:21,038 --> 01:41:23,916
will proceed to
read the sentence.
1485
01:41:23,958 --> 01:41:31,591
The court decides
unanimously...
1486
01:41:38,848 --> 01:41:41,893
Silence! We must
continue the reading.
1487
01:41:42,476 --> 01:41:44,061
Yes Dolo!
1488
01:41:50,902 --> 01:41:53,446
She is a murderer!
The evidence was there!
1489
01:42:03,581 --> 01:42:08,044
Silence! We have not
finished reading!
1490
01:42:08,085 --> 01:42:10,046
Silence!
1491
01:42:10,087 --> 01:42:11,547
In a unanimous, and
completely unexpected ruling
1492
01:42:11,589 --> 01:42:14,759
the court at the
courthouse number 31
1493
01:42:14,800 --> 01:42:17,720
acquitted
Dolores Inés Dreier
1494
01:42:17,762 --> 01:42:19,222
due to lack of evidence.
1495
01:42:19,263 --> 01:42:22,642
Marisa Nieves was outraged
after hearing the verdict.
1496
01:42:22,683 --> 01:42:25,061
She referred to the court's
decision as "a joke"
1497
01:42:25,102 --> 01:42:28,648
and said she would
be looking to appeal
1498
01:42:28,689 --> 01:42:30,274
against the verdict.
1499
01:42:30,316 --> 01:42:32,109
After the absolution,
the question about the identity
1500
01:42:32,151 --> 01:42:34,654
of the killer resurges,
1501
01:42:34,695 --> 01:42:40,076
and outlandish theories
are already circling the web...
1502
01:42:44,622 --> 01:42:46,082
- Hey.
- Hey.
1503
01:42:46,916 --> 01:42:48,918
- Want me to take them?
- Yeah, thanks.
1504
01:42:53,798 --> 01:42:55,716
- Oh, hi Lucas! Thanks.
- Hi.
1505
01:42:55,758 --> 01:42:56,634
Drop them in the
kitchen, will you?
1506
01:42:56,676 --> 01:42:57,343
Okay.
1507
01:43:01,681 --> 01:43:02,515
We started doing
the paperwork.
1508
01:43:02,557 --> 01:43:03,641
It's not easy.
1509
01:43:03,683 --> 01:43:08,062
Not easy at all,
but she got in.
1510
01:43:16,195 --> 01:43:17,572
- Hey.
- How're you, Lucas?
1511
01:43:17,613 --> 01:43:18,906
- Good, you?
- Good.
1512
01:43:18,948 --> 01:43:21,158
- Dolores?
- She was around somewhere.
1513
01:43:24,662 --> 01:43:26,747
Hello!
1514
01:43:32,587 --> 01:43:35,131
Where's Dolo?
1515
01:43:35,173 --> 01:43:36,632
I'm not sure, she was
outside a while ago.
1516
01:43:36,674 --> 01:43:38,926
You'll find her, she
must be around somewhere.
1517
01:43:38,968 --> 01:43:40,219
Okay.
1518
01:43:40,261 --> 01:43:42,263
...fashion, where
you have everything.
1519
01:43:42,305 --> 01:43:45,892
The school is right there
in the center, you know?
1520
01:43:48,102 --> 01:43:51,898
No, no, the thing is...
1521
01:43:51,939 --> 01:43:55,693
it's
very hard to get in, very hard.
1522
01:43:55,735 --> 01:43:59,030
Very few people get in...
every year.
1523
01:43:59,071 --> 01:44:01,282
They don't give out
that many scholarships...
1524
01:44:01,324 --> 01:44:03,034
Especially if
you're a foreigner.
1525
01:44:03,075 --> 01:44:07,663
Sure, people from all
over the world go there.
1526
01:44:07,705 --> 01:44:11,125
She's always spoken
the language very well.
1527
01:44:11,167 --> 01:44:14,045
Her French is very good.
1528
01:44:15,296 --> 01:44:17,465
Also,
the place is spectacular.
1529
01:44:18,716 --> 01:44:23,137
I don't know if
you saw the photos.
1530
01:44:23,179 --> 01:44:27,767
Yes, I saw the ones you
sent me, it's impressive.
1531
01:44:28,309 --> 01:44:30,728
Makes you want to go there.
1532
01:44:30,770 --> 01:44:36,192
Of course, it's beautiful.
Just being there...
1533
01:44:36,234 --> 01:44:37,777
It's stunning!
1534
01:44:37,818 --> 01:44:41,197
Imagine going there to
study every day, I wish!
100695