All language subtitles for The.A.Word.S03E03.WEBRIP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,340 I'm going to have a baby. I'm not going to take over. 2 00:00:03,340 --> 00:00:04,620 I know I've been guilty of that. 3 00:00:05,620 --> 00:00:07,740 I want you to handle this how you want to. 4 00:00:07,740 --> 00:00:09,140 This is Paul, Rebecca's dad. 5 00:00:09,140 --> 00:00:11,100 They're divorced, in case you were wondering. 6 00:00:11,100 --> 00:00:12,820 I wasn't, but thank you for the clarity. 7 00:00:12,820 --> 00:00:16,660 What's this? A questionnaire. Where to go on a date. If you wanted to. 8 00:00:16,660 --> 00:00:18,420 Do you know how much it's worth now? 9 00:00:19,580 --> 00:00:21,100 Over a million. 10 00:00:21,100 --> 00:00:22,980 I've had an offer to sell the brewery. 11 00:00:22,980 --> 00:00:24,740 You wouldn't want to be without these. 12 00:00:24,740 --> 00:00:27,500 When he's in Manchester, his music reminds him of home, 13 00:00:27,500 --> 00:00:28,700 but here he doesn't wear them 14 00:00:28,700 --> 00:00:30,620 because home doesn't feel like home any more. 15 00:00:40,620 --> 00:00:42,820 ♪ Saw a girl that I used to know 16 00:00:42,820 --> 00:00:45,740 ♪ I was deep in thought at the time 17 00:00:45,740 --> 00:00:47,660 ♪ To recognise the face at first 18 00:00:47,660 --> 00:00:49,900 ♪ Because I was probably looking at mine 19 00:00:49,900 --> 00:00:52,940 ♪ She was the only girl that I've ever loved 20 00:00:52,940 --> 00:00:54,980 ♪ But my folks didn't dig her so much 21 00:00:54,980 --> 00:00:57,300 ♪ I was young, this is serious 22 00:00:57,300 --> 00:01:00,380 ♪ To me she was the world She was my world now 23 00:01:00,380 --> 00:01:02,500 ♪ I thought I'd never live without her 24 00:01:02,500 --> 00:01:05,100 ♪ But I got by in time 25 00:01:05,100 --> 00:01:06,940 ♪ Well, let me tell you now 26 00:01:06,940 --> 00:01:08,780 ♪ Saw a guy that I used to know 27 00:01:08,780 --> 00:01:11,380 ♪ Man, he'd changed so much 28 00:01:11,380 --> 00:01:13,740 ♪ I think it hurt him to say hello 29 00:01:13,740 --> 00:01:16,060 ♪ He hardly opened his mouth 30 00:01:16,060 --> 00:01:18,580 ♪ Yeah, he was my best friend a few years ago 31 00:01:18,580 --> 00:01:20,660 ♪ Truly inseparable 32 00:01:20,660 --> 00:01:23,460 ♪ We were young, full of ideas 33 00:01:23,460 --> 00:01:25,700 ♪ We were going to pull this whole world... ♪ 34 00:01:26,980 --> 00:01:29,100 After I walk, I go to school. 35 00:01:29,100 --> 00:01:33,380 Not today. It's half term, remember? Half term. Mm. 36 00:01:33,380 --> 00:01:36,220 You're going camping with your dad in two sleeps' time. 37 00:01:36,220 --> 00:01:40,100 But not today? No. Today's a Manchester day. 38 00:01:40,100 --> 00:01:42,300 We'll do something good, I promise. 39 00:01:42,300 --> 00:01:44,340 I just need to talk to Rebecca, yeah? 40 00:01:52,820 --> 00:01:53,900 Hi, it's me. 41 00:01:53,900 --> 00:01:56,580 I was just calling to see if you got the books I sent yesterday. 42 00:01:56,580 --> 00:01:58,300 Yeah, I got them. 43 00:01:58,300 --> 00:02:00,340 And the ones before that. 44 00:02:00,340 --> 00:02:03,980 Well, I put Post-it notes in the stuff I thought was useful. 45 00:02:03,980 --> 00:02:07,060 This is you letting me do it my own way, is it? 46 00:02:07,060 --> 00:02:08,540 Sorry, Mum, I've got to go. 47 00:02:17,020 --> 00:02:19,260 Fine. 48 00:02:19,260 --> 00:02:20,780 PHONE CHIMES 49 00:02:24,900 --> 00:02:26,460 Come on. 50 00:02:31,580 --> 00:02:33,420 All right, Mike? Is my dad here? 51 00:02:37,220 --> 00:02:38,260 Be careful. 52 00:02:39,980 --> 00:02:41,940 CHAINSAW WHIRS 53 00:02:47,860 --> 00:02:49,140 Dad! 54 00:02:51,060 --> 00:02:52,580 I've got some news. 55 00:02:52,580 --> 00:02:53,820 Good news. 56 00:02:53,820 --> 00:02:55,540 And I want you to be the first to know. 57 00:02:58,620 --> 00:02:59,660 HE SIGHS 58 00:03:00,940 --> 00:03:02,140 Will this take long? 59 00:03:02,140 --> 00:03:05,860 Because if it rains again on that trunk, I'll be bucking it for days. 60 00:03:05,860 --> 00:03:07,380 I've always wanted to do this. 61 00:03:22,700 --> 00:03:24,620 What? 62 00:03:24,620 --> 00:03:26,260 I've had an offer. 63 00:03:26,260 --> 00:03:28,020 For the brewery. 64 00:03:28,020 --> 00:03:30,100 From a company based in London. 65 00:03:30,100 --> 00:03:32,580 That's the opening bid. 66 00:03:32,580 --> 00:03:35,860 We're having...exploratory talks. 67 00:03:37,620 --> 00:03:40,260 Now I know why you wanted me to put that chainsaw down. 68 00:03:40,260 --> 00:03:41,820 I know, I can't believe it either. 69 00:03:41,820 --> 00:03:43,860 And there is a job for me in London if I accept. 70 00:03:43,860 --> 00:03:45,980 Not that anything has been decided, but... 71 00:03:45,980 --> 00:03:49,180 If I do sell, I'll see you and Alison right. 72 00:03:49,180 --> 00:03:50,900 I just wanted to talk to you first. 73 00:03:52,740 --> 00:03:54,060 What do you want me to say? 74 00:03:56,540 --> 00:03:59,260 How about, "Well done"? 75 00:03:59,260 --> 00:04:02,540 How about, "It's not yours to sell!" 76 00:04:07,060 --> 00:04:08,140 Is that it? 77 00:04:09,580 --> 00:04:12,980 Dad! 78 00:04:12,980 --> 00:04:14,740 Take that visor off, would you? 79 00:04:14,740 --> 00:04:17,180 It's like trying to negotiate with Darth Vader. 80 00:04:18,180 --> 00:04:20,820 There is nothing to negotiate, because you're not doing it. 81 00:04:20,820 --> 00:04:22,740 You gave it to me. I made good on it. 82 00:04:22,740 --> 00:04:25,540 If you wanted to control what I did with it, it wasn't a gift at all. 83 00:04:25,540 --> 00:04:27,580 So if I gave you your dead mother's wedding ring, 84 00:04:27,580 --> 00:04:28,940 would you sell that too? 85 00:04:28,940 --> 00:04:30,460 I haven't decided to sell yet. 86 00:04:30,460 --> 00:04:32,660 I told you, we're in exploratory talks. 87 00:04:32,660 --> 00:04:35,980 You keep saying that like it means something, exploratory talks! 88 00:04:35,980 --> 00:04:39,460 Artisan bread, rustic furniture! Do you know what? 89 00:04:39,460 --> 00:04:41,700 It's not the visor, you are Darth Vader. 90 00:04:41,700 --> 00:04:43,260 You begged me to take that place on. 91 00:04:43,260 --> 00:04:46,740 Because I thought you understood it like I did. 92 00:04:46,740 --> 00:04:50,100 I spent my life building up that brewery. I never sold out. 93 00:04:50,100 --> 00:04:52,140 No, you didn't. Remind me 94 00:04:52,140 --> 00:04:54,700 when it was you were made a seven-figure offer for the brewery! 95 00:04:54,700 --> 00:04:58,540 Nobody ever made me an offer, because they knew what I'd say. 96 00:04:58,540 --> 00:04:59,820 Oh, well. 97 00:04:59,820 --> 00:05:02,140 We'll have to take your word for your imaginary response 98 00:05:02,140 --> 00:05:04,820 to this imaginary offer. Success doesn't suit you, you know? 99 00:05:04,820 --> 00:05:08,820 No, my success doesn't suit you, that's what this is really about! 100 00:05:13,740 --> 00:05:15,500 CHAINSAW MOTOR TURNS OVER 101 00:05:18,900 --> 00:05:20,380 MOTOR DOESN'T START 102 00:05:23,700 --> 00:05:26,340 You know, if you ever want to swap children for a while, 103 00:05:26,340 --> 00:05:29,900 I'm open to offers for a stroppy 11-year-old. 104 00:05:29,900 --> 00:05:33,460 I've raised a daughter already, thank you. 105 00:05:33,460 --> 00:05:36,300 And she's dropped out of uni to have a baby and she keeps hanging 106 00:05:36,300 --> 00:05:38,700 up on me, so you might want to think about that offer. 107 00:05:38,700 --> 00:05:40,380 Stop doing that. 108 00:05:40,380 --> 00:05:41,900 You're a brilliant mum. 109 00:05:43,380 --> 00:05:46,540 You still haven't filled in my dating questionnaire. 110 00:05:47,860 --> 00:05:49,740 Yeah. 111 00:05:49,740 --> 00:05:50,980 I've just been busy. 112 00:05:55,140 --> 00:05:58,140 How about we all go out somewhere? You, me and Joe. 113 00:05:59,340 --> 00:06:03,100 Lyme Park? Peak District? Arndale Centre? 114 00:06:04,100 --> 00:06:06,060 Not a date, just two mates. 115 00:06:08,380 --> 00:06:10,580 Yeah, that sounds nice. 116 00:06:10,580 --> 00:06:11,860 Tomorrow? 117 00:06:13,980 --> 00:06:17,060 I'm seeing Paul later. Let me just talk to him and see what he thinks. 118 00:06:17,060 --> 00:06:19,420 No, he can't come. I haven't got room in the van for him. 119 00:06:19,420 --> 00:06:21,740 It's just if you're going to be spending time with Joe, 120 00:06:21,740 --> 00:06:24,140 I think it's important I ask him. I was joking. 121 00:06:24,140 --> 00:06:26,100 I know what you meant. 122 00:06:26,100 --> 00:06:27,220 I knew you were joking. 123 00:06:28,460 --> 00:06:29,700 I'm a tough crowd. 124 00:06:37,860 --> 00:06:41,020 So I was thinking that corner for the dining tent, 125 00:06:41,020 --> 00:06:43,700 and that will still leave room for the emergency gazebo next to it. 126 00:06:43,700 --> 00:06:46,620 Where would we be without an emergency gazebo? 127 00:06:46,620 --> 00:06:48,980 Nobody wants damp children on the loose. 128 00:06:48,980 --> 00:06:51,180 I thought we were going to let the kids dig a hole 129 00:06:51,180 --> 00:06:53,140 and let nature take its course. 130 00:06:53,140 --> 00:06:57,700 Well, yeah, but my son and nature are not the best of friends, sadly. 131 00:06:57,700 --> 00:07:00,420 That's why I set up the group. I'm only messing. 132 00:07:00,420 --> 00:07:02,540 Hopefully it won't get too Glastonbury 133 00:07:02,540 --> 00:07:04,060 after one night's camping. 134 00:07:06,540 --> 00:07:10,700 You found a brilliant spot here. Joe's going to absolutely love it. 135 00:07:10,700 --> 00:07:11,740 Good. 136 00:07:13,460 --> 00:07:16,140 Can't be easy, only having him at weekends. 137 00:07:16,140 --> 00:07:17,340 Oh... 138 00:07:18,460 --> 00:07:19,780 It works, you know? 139 00:07:23,420 --> 00:07:27,580 Well, here's to the awesome outdoors. Indeed. 140 00:07:27,580 --> 00:07:29,580 That's the name of our group. Right. 141 00:07:29,580 --> 00:07:31,060 As we get back in touch 142 00:07:31,060 --> 00:07:33,300 with the rough-and-tumble of the natural world. 143 00:07:34,500 --> 00:07:36,700 I've got the vegetarian options covered, 144 00:07:36,700 --> 00:07:39,460 and I'm bringing a sneaky prosecco. 145 00:07:41,220 --> 00:07:44,140 Joe's more of a Guinness man, if I'm being honest. 146 00:07:46,020 --> 00:07:47,940 PHONE CHIMES Hold that thought. 147 00:07:50,180 --> 00:07:52,740 Ah, shit. I'd better dash. 148 00:07:52,740 --> 00:07:54,820 It all looks great, Sarah. 149 00:08:01,540 --> 00:08:04,380 Sorry. Sorry I'm late. I forgot we were doing this. 150 00:08:04,380 --> 00:08:07,420 I was in a field with a chemical toilet... It's fine. Come in. 151 00:08:16,380 --> 00:08:18,020 Printed agenda, eh? 152 00:08:18,020 --> 00:08:19,580 Right. 153 00:08:19,580 --> 00:08:22,460 I thought if we're going to do this once a fortnight... 154 00:08:22,460 --> 00:08:27,260 It helps me at least to have it written down. No, good idea. 155 00:08:28,300 --> 00:08:31,420 Um... I sent Rebecca some of my old pregnancy books. 156 00:08:31,420 --> 00:08:33,740 Do you know if she started reading them? Maybe. 157 00:08:33,740 --> 00:08:39,300 She hasn't played the DVD yet, or filled out the birth plan. 158 00:08:39,300 --> 00:08:43,260 She doesn't answer when I ask her, so I just thought you might know. 159 00:08:43,260 --> 00:08:45,620 I've got an essay deadline, so I was wondering 160 00:08:45,620 --> 00:08:48,260 if you would be able to have Joe for an extra night next month. 161 00:08:48,260 --> 00:08:49,580 I've put the date down. 162 00:08:49,580 --> 00:08:52,300 Yeah, thanks. 163 00:08:52,300 --> 00:08:54,220 Um... 164 00:08:54,220 --> 00:08:58,180 How does he seem to you, the last few weeks? Better. Yeah. 165 00:08:59,980 --> 00:09:03,260 I think he's looking forward to the camping. Yeah, I'm sure he is. 166 00:09:05,780 --> 00:09:07,220 There's something else. 167 00:09:08,620 --> 00:09:14,020 The bloke that came to Dad's with me, that gave me a lift, Ben? Yeah. 168 00:09:14,020 --> 00:09:15,300 I remember Ben. 169 00:09:15,300 --> 00:09:17,740 Yeah, um, he... 170 00:09:17,740 --> 00:09:21,780 ..is asking if me and Joe would like to go out for the day. 171 00:09:24,420 --> 00:09:27,020 Do you think he's all right? 172 00:09:27,020 --> 00:09:29,180 What are you asking me for? 173 00:09:29,180 --> 00:09:31,740 Because it involves Joe, so it involves you. 174 00:09:31,740 --> 00:09:34,940 It's not like he's going to move in... No. 175 00:09:34,940 --> 00:09:37,780 I don't want to bring someone into Joe's life without asking you 176 00:09:37,780 --> 00:09:39,580 first, and I would want the same. 177 00:09:39,580 --> 00:09:40,620 From you. 178 00:09:42,900 --> 00:09:44,500 He seems like a nice bloke. 179 00:09:46,100 --> 00:09:48,620 Thanks for letting me know. 180 00:09:48,620 --> 00:09:49,820 All right, chief? 181 00:09:51,980 --> 00:09:53,300 Hey? Oh. 182 00:09:54,940 --> 00:09:57,940 What are you reading? What are you reading? 183 00:10:02,300 --> 00:10:06,420 "Sometimes when a man and woman like each other, they might kiss, 184 00:10:06,420 --> 00:10:09,540 "because they both want to, and it feels nice." 185 00:10:10,740 --> 00:10:12,140 Is this yours or your mum's? 186 00:10:17,500 --> 00:10:22,340 ♪ I used to do my utmost to suspend belief 187 00:10:22,340 --> 00:10:26,420 ♪ Until the day it hit me like a kick in the teeth 188 00:10:27,500 --> 00:10:32,700 ♪ In the sensitivity stakes, you're less than a non-starter 189 00:10:32,700 --> 00:10:35,260 ♪ You don't need a lover... ♪ 190 00:10:35,260 --> 00:10:36,500 Picnic tomorrow. 191 00:10:38,100 --> 00:10:39,660 Picnic tomorrow. 192 00:10:42,380 --> 00:10:44,860 Ben's coming too. Is that OK? 193 00:10:48,500 --> 00:10:50,180 Will he like it? 194 00:10:50,180 --> 00:10:52,020 I think so. 195 00:10:52,020 --> 00:10:53,940 Who wouldn't like a picnic with us two? 196 00:10:55,700 --> 00:10:57,300 Does Ben like food? 197 00:10:59,300 --> 00:11:01,340 Oh, I see. 198 00:11:01,340 --> 00:11:03,900 There'll be enough food, don't worry about that. 199 00:11:05,340 --> 00:11:06,860 Ralph's still out with Katie, 200 00:11:06,860 --> 00:11:10,300 so we're going to have to be quick, but that doesn't seem to worry you. 201 00:11:13,180 --> 00:11:14,820 I can't concentrate. 202 00:11:16,420 --> 00:11:19,420 At the risk of prompting one of your terrible jokes, 203 00:11:19,420 --> 00:11:22,260 you might want to come at this from a different angle. Like what? 204 00:11:22,260 --> 00:11:24,700 Like admitting you're wrong for a start, 205 00:11:24,700 --> 00:11:26,460 and the brewery is Eddie's to sell. 206 00:11:26,460 --> 00:11:29,420 Hang on... And actually listening to him. 207 00:11:30,580 --> 00:11:32,900 You need to go to him and listen. 208 00:11:49,820 --> 00:11:52,420 Ralph. Here you go. 209 00:11:52,420 --> 00:11:54,540 You forgot your sandwiches. 210 00:11:54,540 --> 00:11:55,580 No, I didn't. 211 00:12:00,220 --> 00:12:02,980 He...forgot his sandwiches. No, I didn't. 212 00:12:07,780 --> 00:12:09,340 You talk, I'll listen. 213 00:12:15,060 --> 00:12:17,900 Hiya. It's still chucking it down. 214 00:12:17,900 --> 00:12:21,220 You haven't called back or texted, so I'm assuming it's off, 215 00:12:21,220 --> 00:12:24,740 but just give me a ring when you can. Bye. 216 00:12:26,820 --> 00:12:28,860 Oh, you got ready. That's good. 217 00:12:31,540 --> 00:12:32,580 Um... 218 00:12:35,500 --> 00:12:36,860 Right. 219 00:12:46,180 --> 00:12:50,020 See these awards? I didn't give them to myself. 220 00:12:50,020 --> 00:12:53,580 This brewery won them, and they got us in the supermarkets. 221 00:12:53,580 --> 00:12:55,020 They do mean something. 222 00:12:55,020 --> 00:12:57,540 I'll get the Brasso out and give them a polish if you like. 223 00:12:57,540 --> 00:13:00,420 I thought you were here to listen. Sorry. 224 00:13:00,420 --> 00:13:02,100 Right. 225 00:13:02,100 --> 00:13:03,300 Go on. 226 00:13:03,300 --> 00:13:06,460 I've built the brand, and now it's worth a few bob, so if I do 227 00:13:06,460 --> 00:13:10,460 sell, I won't be wrecking this place or shitting on the community. 228 00:13:10,460 --> 00:13:13,620 I'll be securing its future. And that includes Ralph, does it? 229 00:13:14,780 --> 00:13:18,140 You get some London spiv in here, and he'll be first out the door. 230 00:13:18,140 --> 00:13:19,740 I'm way ahead of you. 231 00:13:19,740 --> 00:13:21,580 The first thing I did was make sure Ralph's 232 00:13:21,580 --> 00:13:23,460 protected for as long as he wants the job. 233 00:13:23,460 --> 00:13:26,340 So you sold him with the fixtures and fittings? 234 00:13:26,340 --> 00:13:28,340 I thought slavery had been abolished. 235 00:13:28,340 --> 00:13:31,860 I've done what needed doing to give this place a future. 236 00:13:31,860 --> 00:13:34,020 And the people I'm selling to are proper brewers. 237 00:13:34,020 --> 00:13:36,860 They're not some bunch of city bankers with a craft beer fetish. 238 00:13:36,860 --> 00:13:38,340 They're still from London. 239 00:13:38,340 --> 00:13:40,660 I saw a pug in a waistcoat in London, 240 00:13:40,660 --> 00:13:43,780 and that didn't impress me either. This is you listening, is it? 241 00:13:43,780 --> 00:13:47,620 Yes, and I still think you're wrong. You didn't listen. You heard me out. 242 00:13:47,620 --> 00:13:49,220 That's not the same thing. 243 00:13:49,220 --> 00:13:50,340 KNOCK ON DOOR 244 00:13:55,380 --> 00:13:58,900 Ralph? Is this about my wedding best man? 245 00:13:58,900 --> 00:14:02,020 No. No, son. We're not arguing about who's going to be your best man. 246 00:14:02,020 --> 00:14:05,020 No. No pressure at all for you to decide, really. 247 00:14:05,020 --> 00:14:07,380 Whoever you choose, fine by me. 248 00:14:09,260 --> 00:14:11,140 Me too. Me too. 249 00:14:11,140 --> 00:14:14,620 Although, just to be clear, if it was me, it would be an honour. 250 00:14:14,620 --> 00:14:16,300 It'd be an honour for me too. 251 00:14:16,300 --> 00:14:17,620 MAURICE SNORTS 252 00:14:19,460 --> 00:14:21,060 I will let you know. 253 00:14:27,220 --> 00:14:29,460 Do you know what, Dad? 254 00:14:29,460 --> 00:14:30,740 You've done me a favour. 255 00:14:32,220 --> 00:14:34,140 All I wanted to do was talk it through with you, 256 00:14:34,140 --> 00:14:36,340 but you've made my mind up for me. 257 00:14:36,340 --> 00:14:38,380 I'm selling. 258 00:14:38,380 --> 00:14:40,540 I'm moving to London. 259 00:14:40,540 --> 00:14:42,020 Thank you. 260 00:14:44,260 --> 00:14:45,620 KNOCK ON DOOR 261 00:14:49,860 --> 00:14:51,580 SHE GIGGLES 262 00:14:51,580 --> 00:14:54,540 I thought we could still have the picnic at least. 263 00:14:54,540 --> 00:14:56,180 Well, I know just the place. 264 00:14:59,340 --> 00:15:00,420 Oh, Ben. 265 00:15:03,020 --> 00:15:05,100 I call it Ancoats Aquarium. 266 00:15:05,100 --> 00:15:07,300 It's great. 267 00:15:07,300 --> 00:15:08,780 Where's Joe? 268 00:15:08,780 --> 00:15:11,020 He went back to his room. 269 00:15:11,020 --> 00:15:13,540 He's a bit disappointed. 270 00:15:13,540 --> 00:15:16,580 He doesn't respond well to cajoling. Like his mum. 271 00:15:18,460 --> 00:15:19,820 Are you smiling? 272 00:15:21,340 --> 00:15:23,420 I thought you'd fallen at the first fence. 273 00:15:23,420 --> 00:15:25,460 You've forgotten I've lived here for 20 years. 274 00:15:25,460 --> 00:15:27,420 I know the Mancunian law of picnics. 275 00:15:28,820 --> 00:15:29,980 Not just that. 276 00:15:34,420 --> 00:15:36,060 Have you got any coloured paper? 277 00:15:37,700 --> 00:15:41,740 Er, there's probably some in the craft box. Craft box? 278 00:15:42,940 --> 00:15:44,220 Of course. 279 00:15:44,220 --> 00:15:46,580 I knew you'd have a craft box. Oh, God. 280 00:16:39,500 --> 00:16:40,700 This kind of picnic? 281 00:17:21,740 --> 00:17:23,620 I've brought our coffee in a flask, 282 00:17:23,620 --> 00:17:26,980 make it an authentic picnic experience. 283 00:17:26,980 --> 00:17:28,420 Is yours done yet? 284 00:17:33,820 --> 00:17:34,940 Mine is. 285 00:17:38,860 --> 00:17:40,620 BLOWS 286 00:17:50,300 --> 00:17:51,340 Mine is. 287 00:18:00,980 --> 00:18:02,020 Thank you. 288 00:18:07,180 --> 00:18:10,700 That was top picnic work, by the way. I put a marshmallow on a stick. 289 00:18:10,700 --> 00:18:14,540 It's pretty basic stuff. Yeah, but you don't try too hard. 290 00:18:14,540 --> 00:18:17,500 And you don't get in his face every time he doesn't respond. 291 00:18:17,500 --> 00:18:21,180 Probably more to do with laziness than insight. 292 00:18:21,180 --> 00:18:23,540 It works, whatever the reason. 293 00:18:23,540 --> 00:18:26,260 Good. So you think there's any chance of a second date? 294 00:18:28,020 --> 00:18:29,780 We haven't been on a first date yet. 295 00:18:31,300 --> 00:18:33,540 I hate that word, date. Oh, I see. 296 00:18:33,540 --> 00:18:38,380 So this is like a prequalification round, like the Europa League? 297 00:18:39,460 --> 00:18:41,060 Er... 298 00:18:43,060 --> 00:18:47,580 Joe's with his dad tomorrow, so if you're free, 299 00:18:47,580 --> 00:18:50,340 you could meet me at the swings after your tea? 300 00:18:53,060 --> 00:18:55,780 It would be good to do something, though, the two of us. 301 00:18:58,060 --> 00:19:01,420 You're going straight away? You're joking, aren't you? 302 00:19:01,420 --> 00:19:04,860 If I hang around, it would just be more of the same arguments with Dad. 303 00:19:04,860 --> 00:19:09,060 It'll get poisonous. This way, it's a clean break. It makes sense. 304 00:19:09,060 --> 00:19:10,820 The sale hasn't gone through. 305 00:19:10,820 --> 00:19:13,620 I don't need to be physically here to sort the sale of the brewery. 306 00:19:13,620 --> 00:19:15,540 I've got a job waiting for me in London, 307 00:19:15,540 --> 00:19:18,180 and Emily's already down there with her mum. 308 00:19:18,180 --> 00:19:21,380 You know what it's like to miss your kid. What are you thinking? 309 00:19:22,660 --> 00:19:25,020 I should have married you when I had the chance. 310 00:19:28,820 --> 00:19:32,740 You know this doesn't get you out of camping tomorrow night, don't you? 311 00:19:32,740 --> 00:19:37,940 I feared as much. Oh, come on. It'll be a laugh. A last hurrah. 312 00:19:37,940 --> 00:19:40,100 Beers, campfire. 313 00:19:40,100 --> 00:19:43,380 If you're really lucky, I'll wear my special shorts. 314 00:19:46,700 --> 00:19:47,900 Oh... 315 00:20:11,300 --> 00:20:13,180 His Spider-Man pants are missing. 316 00:20:14,540 --> 00:20:16,020 Have you checked with Eddie? 317 00:20:17,220 --> 00:20:20,300 Would account for his latest career move. 318 00:20:20,300 --> 00:20:23,260 Do you think he'll really go? I think he really needs to go. 319 00:20:25,700 --> 00:20:31,780 Right. Better get going. The delights of a night under canvas. 320 00:20:33,420 --> 00:20:34,780 Bye. 321 00:20:42,580 --> 00:20:44,420 Oh, OK, so, Ramesh, 322 00:20:44,420 --> 00:20:47,060 you're going to be mallet holder for Bill and Ramesh, 323 00:20:47,060 --> 00:20:51,140 and Tia, you're going to be mallet holder for Tia, Willow and Elsie. 324 00:20:51,140 --> 00:20:54,580 Looks great, doesn't it, Joe? This looks great, doesn't it, Joe? 325 00:20:55,740 --> 00:20:59,500 Hiya. Hi, Paul. Hi, Joe. 326 00:20:59,500 --> 00:21:02,100 So, you're in with your chums, Bill and Ramesh. 327 00:21:03,100 --> 00:21:05,340 Over you go. 328 00:21:05,340 --> 00:21:07,620 Oh, Bill, stand back when Ramesh is swinging. 329 00:21:07,620 --> 00:21:09,060 We don't want any accidents. 330 00:21:09,060 --> 00:21:12,060 The arc of my swing makes a collision with Bill unlikely, 331 00:21:12,060 --> 00:21:13,220 Mrs Bill's Mum. 332 00:21:14,500 --> 00:21:16,620 Famous last words. 333 00:21:16,620 --> 00:21:19,460 Oh, hi, Eddie. Hiya. I've told him he won't regret it. 334 00:21:19,460 --> 00:21:22,260 I'm already regretting these shorts. I've got chafing issues. 335 00:21:22,260 --> 00:21:24,980 Oh. Do you want to borrow some of Bill's Sudocrem? 336 00:21:24,980 --> 00:21:26,780 I'll take my chances, thanks. 337 00:21:26,780 --> 00:21:28,340 Thanks for coming to muck in. 338 00:21:28,340 --> 00:21:31,740 Although the muck is very much metaphorical. My favourite kind. 339 00:21:31,740 --> 00:21:35,100 I do have biodegradable wet wipes, just in case. Right. 340 00:21:35,100 --> 00:21:39,140 Where's my tent? I will start pitching. Already pitched. 341 00:21:39,140 --> 00:21:42,580 We only have three decent tents since the adventure day incident, 342 00:21:42,580 --> 00:21:45,620 so I was thinking you could share with your dad. 343 00:21:45,620 --> 00:21:47,580 My dad? My dad's coming? 344 00:21:49,020 --> 00:21:52,020 Yeah, Paul didn't tell you? No, Paul didn't! 345 00:21:53,060 --> 00:21:56,180 Yeah, sorry. He's covering health and safety. 346 00:21:58,860 --> 00:22:00,140 Not my health and safety. 347 00:22:16,380 --> 00:22:17,420 HE MOUTHS 348 00:22:18,380 --> 00:22:20,860 I told you where I'd be for emergency purposes only. 349 00:22:20,860 --> 00:22:23,060 This is an emergency. We need snacks for the cinema. 350 00:22:23,060 --> 00:22:25,180 I bought you snacks to take to the cinema. 351 00:22:25,180 --> 00:22:29,820 Nobody takes their own snacks to the cinema. Are you wearing make up? 352 00:22:29,820 --> 00:22:30,940 Are you? 353 00:22:30,940 --> 00:22:35,540 Hi, Alison. Hi, Molly. Nice jacket. Thanks. Have a nice time, yeah? 354 00:22:35,540 --> 00:22:37,340 And straight back to Julie's after. 355 00:22:37,340 --> 00:22:40,340 I don't want you hanging around town. Julie's dad is picking us up. 356 00:22:40,340 --> 00:22:42,380 You know, like a responsible parent. 357 00:22:44,740 --> 00:22:46,740 Yeah. 358 00:22:46,740 --> 00:22:49,980 I was just... ..paying off your daughter, yeah, I saw. 359 00:22:56,740 --> 00:23:00,780 Gracias, lads. Don't worry about fire safety, Sarah. 360 00:23:00,780 --> 00:23:02,620 Soy un bombero. 361 00:23:02,620 --> 00:23:03,660 Lovely. 362 00:23:05,140 --> 00:23:08,020 Oh, Bill? Watch the damp off those twigs, love. 363 00:23:08,020 --> 00:23:10,300 We don't want a night on the inhaler. 364 00:23:10,300 --> 00:23:12,860 If a ten-year-old's tent's anything like I remember, 365 00:23:12,860 --> 00:23:15,540 I'm sure we'd all appreciate an inhaler! 366 00:23:17,140 --> 00:23:19,220 Do you have any allergies, Eddie? 367 00:23:19,220 --> 00:23:22,140 Only one, and it turns out I've had it since childhood. 368 00:23:25,420 --> 00:23:27,820 Well done, lads. Good joint effort. 369 00:23:27,820 --> 00:23:30,140 A bit of community spirit can get anything done, eh? 370 00:23:30,140 --> 00:23:33,900 You're going to set light to it in a minute, but, hey. Right. 371 00:23:33,900 --> 00:23:36,820 Big game of football, when it clears up, eh, Maurice? 372 00:23:36,820 --> 00:23:40,460 Eddie, you can be in goal. Goalkeeper, good position. 373 00:23:40,460 --> 00:23:42,940 More of an individual than a member of a team. 374 00:23:42,940 --> 00:23:45,660 Dad! For God's sake! What? 375 00:23:45,660 --> 00:23:48,540 Have you done this sort of thing before, Mr Joe's Grandad? 376 00:23:48,540 --> 00:23:50,900 It would take more than a drop of rain to come between me 377 00:23:50,900 --> 00:23:53,100 and fire, Ramesh. I invented fire. 378 00:23:53,100 --> 00:23:56,020 Well, I don't think fire was ever invented. 379 00:23:56,020 --> 00:23:59,500 But it's going to be an impressive display for a man of your age. 380 00:23:59,500 --> 00:24:03,820 Just imagine, Ramesh, if the man who invented fire had a son. 381 00:24:03,820 --> 00:24:06,420 And he decided to share the fire with his son, 382 00:24:06,420 --> 00:24:10,700 but his son just poured a bucket of water over it and walked away. 383 00:24:10,700 --> 00:24:12,380 Is this a parable? 384 00:24:12,380 --> 00:24:13,780 Dad! What? 385 00:24:14,820 --> 00:24:19,060 Or what if the father gave his son one of these sticks of fire, 386 00:24:19,060 --> 00:24:21,820 but instead of making the fire stronger, 387 00:24:21,820 --> 00:24:24,980 the son just chucked the stick on the floor and trod on it? 388 00:24:24,980 --> 00:24:26,940 What would you make of that, Ramesh, eh? 389 00:24:26,940 --> 00:24:29,780 What would you think of a son like that? 390 00:24:29,780 --> 00:24:31,900 OK, time for a singsong, surely? Yeah. 391 00:24:31,900 --> 00:24:32,940 Eddie, can you make sure 392 00:24:32,940 --> 00:24:35,300 the Linda McCartneys stay on the veggie side of the grill? 393 00:24:35,300 --> 00:24:38,260 I don't know that one. How does it go? 394 00:24:38,260 --> 00:24:41,580 Come on. Joe, come on. That's it, good lad. 395 00:24:44,780 --> 00:24:46,220 Do you know what? 396 00:24:46,220 --> 00:24:48,780 The one fantasy that kept me going through childhood was that 397 00:24:48,780 --> 00:24:51,660 I'd been switched at birth and you weren't my real dad. 398 00:24:51,660 --> 00:24:53,020 Mine too! 399 00:24:55,620 --> 00:24:57,460 ♪ Can you tie them in a knot 400 00:24:57,460 --> 00:24:59,020 ♪ Can you tie them in a bow... ♪ 401 00:24:59,020 --> 00:25:00,060 BARBECUE SIZZLES 402 00:25:00,060 --> 00:25:03,100 ♪ Can you throw them over your shoulder like a continental soldier? 403 00:25:03,100 --> 00:25:07,020 ♪ Do your ears hang low? ♪ 404 00:25:08,260 --> 00:25:09,820 Good save, mister. 405 00:25:09,820 --> 00:25:14,100 Well, you know, it's a skiddy surface. You know, it's not easy. 406 00:25:15,580 --> 00:25:16,860 Come on, one more. 407 00:25:20,300 --> 00:25:22,660 Right, we'll try that again after we've eaten. 408 00:25:22,660 --> 00:25:24,540 Come on, girls. 409 00:25:24,540 --> 00:25:27,180 Nice job. You're a good goalkeeper. 410 00:25:27,180 --> 00:25:29,940 Oh, thanks, Alfie. 411 00:25:29,940 --> 00:25:32,980 Cheeseburger, Joe? Have we all got one? 412 00:25:32,980 --> 00:25:34,860 That one's yours there, love. 413 00:25:34,860 --> 00:25:37,740 Oh, right, as long as you know this counts as your white bread day, 414 00:25:37,740 --> 00:25:39,660 Bill, OK? 415 00:25:39,660 --> 00:25:42,900 Giving him a taste of freedom as he gets older. 416 00:25:42,900 --> 00:25:44,300 I know that feeling. 417 00:25:44,300 --> 00:25:46,140 How much do we owe you for the burger? 418 00:25:49,780 --> 00:25:52,180 Erm, organic ketchup, Maurice? 419 00:25:52,180 --> 00:25:53,300 Guacamole? 420 00:25:53,300 --> 00:25:55,380 In keeping with your continental phrasing. 421 00:25:55,380 --> 00:25:57,580 UNDER BREATH: Ha-ha. 422 00:25:57,580 --> 00:26:00,660 Can I have some barbecue? Help yourselves. You too, Darren. 423 00:26:00,660 --> 00:26:03,260 Come and help yourself. Couscous there. Yeah. 424 00:26:03,260 --> 00:26:07,140 Looks good, doesn't it, Alfie? Lovely, thank you. Thank you. 425 00:26:07,140 --> 00:26:08,860 Do you like David de Gea? 426 00:26:08,860 --> 00:26:10,380 Taught him all he knows, mate. 427 00:26:11,380 --> 00:26:14,340 That's the sort of joke my dad would make. 428 00:26:14,340 --> 00:26:17,860 Well, they give you a joke book at dad school, you see. 429 00:26:19,380 --> 00:26:22,180 Has Joe ever been to Old Trafford? 430 00:26:22,180 --> 00:26:24,740 Erm, no, not yet, no. 431 00:26:24,740 --> 00:26:26,620 Not a big fan of football, are you, Joe? 432 00:26:26,620 --> 00:26:29,180 Prefers music and that, see? 433 00:26:29,180 --> 00:26:30,300 Don't you, Joe? 434 00:26:34,260 --> 00:26:36,020 I've done this before. 435 00:26:36,020 --> 00:26:37,620 Have you? 436 00:26:37,620 --> 00:26:39,260 What, had your tea round a campfire? 437 00:26:39,260 --> 00:26:40,860 I can't remember that. 438 00:26:40,860 --> 00:26:43,060 I've done this before. 439 00:26:43,060 --> 00:26:44,180 With Ben. 440 00:26:45,780 --> 00:26:47,420 Oh, right. 441 00:26:47,420 --> 00:26:48,620 Have you? 442 00:26:49,980 --> 00:26:51,940 That sounds great. 443 00:26:51,940 --> 00:26:52,980 It's great. 444 00:27:02,060 --> 00:27:03,580 I just always feel guilty. 445 00:27:05,300 --> 00:27:06,500 Because I am guilty. 446 00:27:06,500 --> 00:27:09,140 And then there's Paul, who is trying not to feel guilty, 447 00:27:09,140 --> 00:27:12,900 so he's just desperately hoping that I'm going to do or say something 448 00:27:12,900 --> 00:27:15,500 that makes him feel vindicated for leaving in the first place. 449 00:27:15,500 --> 00:27:16,540 Right. 450 00:27:17,580 --> 00:27:22,020 It's... It's like when we broke up. I found us somewhere to live. 451 00:27:22,020 --> 00:27:27,020 I kept Joe settled at school, I started a degree. 452 00:27:27,020 --> 00:27:29,580 And Paul, like, Paul's had two years, right? 453 00:27:29,580 --> 00:27:31,860 All he's done is move in with my dad, 454 00:27:31,860 --> 00:27:34,860 and Eddie, who's also living with my dad. 455 00:27:34,860 --> 00:27:37,180 Which one's Eddie again? 456 00:27:37,180 --> 00:27:39,460 He wants to be judged. I think he wants to be judged, 457 00:27:39,460 --> 00:27:42,500 because, then, that way, it lets him off the hook 458 00:27:42,500 --> 00:27:44,460 because it's me that's made him feel bad. 459 00:27:46,100 --> 00:27:48,300 And I can't say any of this to Paul, because if I did, 460 00:27:48,300 --> 00:27:50,980 then he would get upset, and that'd be bad for Joe. 461 00:27:53,860 --> 00:27:56,780 And that's pretty much all I've got in the flirting locker. 462 00:27:56,780 --> 00:27:58,620 How are you enjoying it so far? 463 00:27:58,620 --> 00:28:00,340 Overwhelmed, to be honest. 464 00:28:01,980 --> 00:28:05,300 I think this is the most romantic night of my life. 465 00:28:05,300 --> 00:28:06,340 SHE LAUGHS 466 00:28:08,220 --> 00:28:11,420 ♪ There were chips, chips as big as battleships 467 00:28:11,420 --> 00:28:14,540 ♪ In the store, in the store. 468 00:28:14,540 --> 00:28:17,820 ♪ There were chips, chips as big as battleships 469 00:28:17,820 --> 00:28:21,540 ♪ In the quartermaster's store. ♪ 470 00:28:22,900 --> 00:28:25,380 ♪ My eyes are dear... ♪ 471 00:28:25,380 --> 00:28:27,420 I wouldn't want you missing your pudding 472 00:28:27,420 --> 00:28:31,260 cos you were too embarrassed to join in with the other campers. 473 00:28:31,260 --> 00:28:33,780 There you go. Thank you. 474 00:28:33,780 --> 00:28:36,660 Has that man gone yet? 475 00:28:36,660 --> 00:28:38,620 Yeah. 476 00:28:38,620 --> 00:28:42,060 Sorry I didn't warn you about Maurice being here. 477 00:28:42,060 --> 00:28:43,420 I just thought... 478 00:28:43,420 --> 00:28:45,100 What? Well... 479 00:28:45,100 --> 00:28:48,180 We'd have a singalong and bury the hatchet? 480 00:28:48,180 --> 00:28:50,420 Well, it's never too late. 481 00:28:50,420 --> 00:28:52,740 Bet Sarah knows the chords to Wonderwall. 482 00:28:52,740 --> 00:28:54,420 HE SCOFFS 483 00:28:54,420 --> 00:28:57,380 I just thought we'd have a laugh and a drink. 484 00:29:00,260 --> 00:29:03,100 I feel like I did when I was 12. 485 00:29:03,100 --> 00:29:04,860 He always makes me feel like this. 486 00:29:12,060 --> 00:29:13,540 Alfie's a nice kid, isn't he? 487 00:29:15,300 --> 00:29:18,140 Well, they're all nice kids. 488 00:29:18,140 --> 00:29:20,980 I was just kicking a ball around with him, that's all. 489 00:29:20,980 --> 00:29:23,220 I was just saying...he's a nice kid. 490 00:29:25,380 --> 00:29:26,540 HE SIGHS 491 00:29:28,020 --> 00:29:29,580 Joe said something earlier. 492 00:29:31,860 --> 00:29:32,900 Something about... 493 00:29:34,460 --> 00:29:36,700 ..something that he'd done...with Ben. 494 00:29:38,580 --> 00:29:41,300 And I know that the grown-up thing is to think that it's good 495 00:29:41,300 --> 00:29:43,580 that he has someone in his life who's nice to him, 496 00:29:43,580 --> 00:29:47,060 but I'm already thinking, "How long till he starts calling him Dad?" 497 00:29:47,060 --> 00:29:48,540 That'll never happen. Well, why not? 498 00:29:48,540 --> 00:29:50,220 Rebecca calls me Dad. 499 00:29:50,420 --> 00:29:52,540 You are her dad. 500 00:29:52,540 --> 00:29:54,620 And her real dad's a wanker. 501 00:29:54,620 --> 00:29:57,420 It's never going to be like that for Joe. 502 00:29:57,420 --> 00:29:58,700 No, it's just how it happens. 503 00:29:58,700 --> 00:30:01,260 It's just...how he starts slipping away from me. 504 00:30:01,260 --> 00:30:02,620 He loves you. 505 00:30:02,620 --> 00:30:03,940 Idiot. 506 00:30:03,940 --> 00:30:05,700 Anyone can see that. 507 00:30:06,900 --> 00:30:08,260 He needs you. 508 00:30:09,660 --> 00:30:10,980 I don't know. Right. 509 00:30:17,060 --> 00:30:20,260 I think you're mad to go to London, mate, I really do. 510 00:30:20,260 --> 00:30:22,140 I know. 511 00:30:22,140 --> 00:30:25,660 If I volunteer to take your place in Maurice's tent, 512 00:30:25,660 --> 00:30:27,180 will you think again? 513 00:30:27,180 --> 00:30:29,180 Of course. 514 00:30:29,180 --> 00:30:30,980 Yeah, I was afraid you'd say that. 515 00:30:33,260 --> 00:30:37,060 HE SIGHS 516 00:30:37,060 --> 00:30:40,100 Have you got any earplugs and a nose peg? 517 00:30:40,100 --> 00:30:42,020 THEY LAUGH 518 00:30:54,780 --> 00:31:01,500 Oh, listen, I'm really sorry if I've heightened family tensions. 519 00:31:01,500 --> 00:31:03,180 I've got chamomile teabags? 520 00:31:04,460 --> 00:31:06,260 I think it's brightening up. 521 00:31:08,100 --> 00:31:11,060 I know I'm fussy, I know I'm ridiculous. 522 00:31:11,060 --> 00:31:13,540 God, a herbal tea's hardly going to build a bridge 523 00:31:13,540 --> 00:31:16,460 across a family rift, is it? No, I'm laughing because... 524 00:31:16,460 --> 00:31:18,900 ..well, you're always trying to make things better. 525 00:31:18,900 --> 00:31:21,740 You're always trying to be positive and that's no bad thing. 526 00:31:22,940 --> 00:31:26,540 Oh. Well...thank you. Thank you! 527 00:31:30,580 --> 00:31:32,460 When you said we could get something to eat, 528 00:31:32,460 --> 00:31:35,460 I didn't think you meant, like... Yeah. 529 00:31:35,460 --> 00:31:38,260 Fruit and chocolate's just exactly what I wanted. 530 00:31:38,260 --> 00:31:40,780 You all right with this? Yeah, course! 531 00:31:40,780 --> 00:31:42,140 What could be nicer? 532 00:31:45,860 --> 00:31:48,380 I've not really done this sort of thing before. 533 00:31:48,380 --> 00:31:49,580 Ever. 534 00:31:50,900 --> 00:31:52,420 Really? 535 00:31:52,420 --> 00:31:54,100 Yeah. 536 00:31:54,100 --> 00:31:57,180 Maybe, like, 25 years ago at Keswick Youth Club. 537 00:31:57,180 --> 00:31:59,060 But I don't think that counts. 538 00:31:59,060 --> 00:32:01,660 I only found out I was on a date when he gave me a love bite. 539 00:32:04,500 --> 00:32:07,060 Well, what about Paul? 540 00:32:07,060 --> 00:32:09,460 No, we'd known each other ages. 541 00:32:10,660 --> 00:32:12,620 I'd already had Rebecca by then, so... 542 00:32:14,060 --> 00:32:15,460 ..we just kind of fell into it. 543 00:32:16,780 --> 00:32:19,780 What about you? No, I've never been on a date before. 544 00:32:21,620 --> 00:32:24,740 Although I feel like I might have done after tonight. 545 00:32:24,740 --> 00:32:26,980 PHONE NOTIFICATION 546 00:32:28,420 --> 00:32:30,140 Tell Paul I miss him. 547 00:32:34,820 --> 00:32:36,820 It's just Joe checking in. 548 00:32:36,820 --> 00:32:39,380 He's camping with his dad and his grandad and his uncle, 549 00:32:39,380 --> 00:32:42,860 not that he's from an overprotective family or anything. 550 00:32:42,860 --> 00:32:47,420 Any news? Yeah, a picture of a burger. 551 00:32:47,420 --> 00:32:50,620 And a photo of a tent peg. 552 00:32:50,620 --> 00:32:52,700 That looks like a top night! Yeah! 553 00:32:53,940 --> 00:32:55,580 Are you jealous? No. 554 00:32:57,260 --> 00:32:58,780 No, I'm having a good time. 555 00:33:01,940 --> 00:33:04,460 What? I'm having a good time, too. 556 00:33:06,580 --> 00:33:08,220 You sound surprised. I am. 557 00:33:10,380 --> 00:33:12,940 I'm surprised by all of this, if I'm honest. 558 00:33:25,780 --> 00:33:28,460 If my daughter comes out of the cinema, 559 00:33:28,460 --> 00:33:30,700 I will have to let go of your hand. 560 00:33:31,980 --> 00:33:33,540 Understood. 561 00:34:06,620 --> 00:34:09,020 Did you want to come in for a tea or a coffee? 562 00:34:10,300 --> 00:34:11,340 That'd be nice. 563 00:34:12,460 --> 00:34:15,620 That wasn't a euphemism for sex, by the way. OK. 564 00:34:16,900 --> 00:34:18,860 I'd still like a coffee. 565 00:34:20,020 --> 00:34:24,340 Not that I'm ruling sex out at some time in the future. Great. 566 00:34:24,340 --> 00:34:26,180 I'll bear that in mind. 567 00:34:26,180 --> 00:34:28,780 With you, I mean. 568 00:34:28,780 --> 00:34:30,420 Even better. 569 00:34:35,180 --> 00:34:36,700 Alison? Yeah? 570 00:34:38,340 --> 00:34:40,180 I'm just as nervous as you. 571 00:34:41,900 --> 00:34:44,580 I doubt it. I like you. A lot. 572 00:34:44,580 --> 00:34:46,500 And I don't want to mess it up. 573 00:34:48,380 --> 00:34:50,140 Not this early, at any rate. 574 00:34:51,300 --> 00:34:52,660 I mean... 575 00:34:59,620 --> 00:35:01,180 Hi, Mum. 576 00:35:01,180 --> 00:35:02,940 Sorry if you're busy. 577 00:35:04,220 --> 00:35:05,860 I just wondered if we could talk. 578 00:35:07,180 --> 00:35:09,780 Yes. Yeah. Sure. 579 00:35:14,580 --> 00:35:17,100 Night, Rebecca. Night, Ben. 580 00:35:20,660 --> 00:35:23,140 JOE: I can feel the world turning. 581 00:35:23,140 --> 00:35:25,740 RAMESH: I think that's highly unlikely. 582 00:35:25,740 --> 00:35:27,220 EDDIE: I know what he means, though. 583 00:35:28,220 --> 00:35:30,660 Something about lying down on the ground. 584 00:35:30,660 --> 00:35:34,940 I know what he means, too, but he's not right. 585 00:35:34,940 --> 00:35:36,340 Oh. 586 00:35:36,340 --> 00:35:39,620 Two people can feel two different ways about something. 587 00:35:40,700 --> 00:35:43,260 Doesn't mean only one of them is right. 588 00:35:43,260 --> 00:35:45,940 It's science, Mr Joe's Uncle. 589 00:35:45,940 --> 00:35:47,820 It's objectively true. 590 00:35:47,820 --> 00:35:51,740 I think you're both experiencing a hallucination. 591 00:35:51,740 --> 00:35:53,180 Just call me Eddie. 592 00:35:55,540 --> 00:35:57,460 What do you think, Joe? 593 00:35:57,460 --> 00:35:58,860 What can you feel? 594 00:35:58,860 --> 00:35:59,900 OWL HOOTS 595 00:36:01,420 --> 00:36:03,180 I can feel sleep. 596 00:36:05,980 --> 00:36:07,940 And so say all of us. 597 00:36:14,700 --> 00:36:16,460 Goodnight, John Boy. 598 00:36:17,740 --> 00:36:20,180 If I'd known you were coming, I'd have bought some... 599 00:36:20,180 --> 00:36:22,700 ..elderflower juice. I've probably got some Ribena... 600 00:36:22,700 --> 00:36:25,700 Mum, water's fine. I didn't come for elderflower juice. 601 00:36:25,700 --> 00:36:27,140 I guessed that. 602 00:36:27,140 --> 00:36:29,340 Or to interrupt your love life, for that matter. 603 00:36:29,340 --> 00:36:31,020 Look, the evening was over. 604 00:36:31,020 --> 00:36:33,580 It wasn't going anywhere else, believe me... OK, enough. 605 00:36:35,940 --> 00:36:37,740 Why did you send me the books? 606 00:36:39,180 --> 00:36:41,460 I know they're a bit of out of date, but they helped me and 607 00:36:41,460 --> 00:36:44,180 it's at least a little bit less scatter-gun than the internet. 608 00:36:44,180 --> 00:36:46,580 I don't mean why did you think they'd be useful. Why did you 609 00:36:46,580 --> 00:36:49,180 send them when you told me you were going to keep your distance? 610 00:36:49,180 --> 00:36:50,860 Sorry. 611 00:36:52,180 --> 00:36:55,460 Sorry. I couldn't resist. Was it too much? I'll back off. I'll back off. 612 00:36:55,460 --> 00:36:58,500 Why? 613 00:36:58,500 --> 00:37:00,180 Why what? 614 00:37:00,180 --> 00:37:02,140 I explained that. 615 00:37:02,140 --> 00:37:07,060 I didn't want to be my usual controlling self. 616 00:37:08,340 --> 00:37:12,980 To help you or to help me? You! I'm doing it for you. You know that. 617 00:37:12,980 --> 00:37:15,020 I don't buy that, you see, Mum. 618 00:37:15,020 --> 00:37:18,420 I've been thinking about it a lot and I don't buy it for a minute. 619 00:37:18,420 --> 00:37:22,940 Bec, I love you. I'd love to be more involved if that's what you want. 620 00:37:22,940 --> 00:37:26,580 I'm just... I'm just not sure that it is and... 621 00:37:26,580 --> 00:37:29,260 I think you're keeping your distance because you don't approve. 622 00:37:29,260 --> 00:37:32,420 Because you think I'm making a mistake. It isn't that. 623 00:37:32,420 --> 00:37:34,980 It really isn't that. But I'm right, aren't I? 624 00:37:34,980 --> 00:37:37,860 You do think this is a mistake for me to have a baby this early? 625 00:37:39,620 --> 00:37:43,260 Without a partner to help, yes, I do. Thank you. 626 00:37:44,620 --> 00:37:47,220 Because I know it will be difficult because I did it myself. 627 00:37:47,220 --> 00:37:48,820 With me. Yeah, with you. 628 00:37:48,820 --> 00:37:52,660 Who you regret. No! Never! No! 629 00:37:52,660 --> 00:37:54,500 I don't want you to ever think that! 630 00:37:54,500 --> 00:37:56,900 I'm not doing this because you did it. 631 00:37:56,900 --> 00:38:00,620 I know, but can you blame me for wondering why you're doing it? 632 00:38:00,620 --> 00:38:04,100 Or for thinking it might be because of what happened with me and Paul? 633 00:38:04,100 --> 00:38:08,140 Oh, right! I'm having a baby because I'm upset you and Dad got divorced? 634 00:38:08,140 --> 00:38:10,860 No, not as cut and dried as that. Because of Joe. 635 00:38:10,860 --> 00:38:13,860 Oh, I'm having a baby because of Joe! This gets better and better! 636 00:38:13,860 --> 00:38:16,940 You have an autistic brother and your family's all broken. 637 00:38:18,140 --> 00:38:21,740 Isn't it possible that, on some level, you're trying to create 638 00:38:21,740 --> 00:38:23,340 a new family for him? What? 639 00:38:23,340 --> 00:38:26,540 Cos I'll end up looking after Joe one day so I might as well bang out 640 00:38:26,540 --> 00:38:29,260 a couple of babies so I've got something to do in the quiet times? 641 00:38:29,260 --> 00:38:31,900 Oh, you know I don't mean it like that! Come on! 642 00:38:31,900 --> 00:38:33,780 Just tell me you're ashamed of me. 643 00:38:33,780 --> 00:38:37,300 I could never be ashamed of you! Come on! 644 00:38:38,620 --> 00:38:43,260 Look, I do think that you're making your life harder, right, 645 00:38:43,260 --> 00:38:45,900 by having a baby at your age on your own. 646 00:38:45,900 --> 00:38:48,500 If you think for one second that means I don't support... 647 00:38:48,500 --> 00:38:50,460 Look, I would never, ever abandon you. 648 00:38:53,020 --> 00:38:55,100 Right, well, that's very generous of you. 649 00:38:56,460 --> 00:38:57,980 Oh, come on... 650 00:38:59,300 --> 00:39:01,020 I'll sleep in Joe's room. 651 00:39:03,380 --> 00:39:04,700 Becs... 652 00:39:08,060 --> 00:39:09,340 SHE SIGHS 653 00:39:15,780 --> 00:39:17,420 SNORING 654 00:39:19,940 --> 00:39:25,420 SNORING CONTINUES 655 00:40:29,860 --> 00:40:31,340 Morning. 656 00:40:34,580 --> 00:40:37,180 I'm going to throw caution to the wind. 657 00:40:37,180 --> 00:40:40,580 Can you spare me a drop of your coffee? Oh, right, yeah. Of course. 658 00:40:40,580 --> 00:40:42,700 Thank you. Live a little. 659 00:40:42,700 --> 00:40:44,340 There you go. Thank you. 660 00:40:51,140 --> 00:40:53,980 I hope you don't mind me saying but I... 661 00:40:53,980 --> 00:40:56,500 ..was watching you and Joe just now. 662 00:40:56,500 --> 00:40:58,060 It was lovely. 663 00:41:01,620 --> 00:41:03,540 Why? 664 00:41:03,540 --> 00:41:07,100 I was doing my yoga. Oh, no, I mean... 665 00:41:07,100 --> 00:41:11,100 No, I meant why did you think it was lovely? 666 00:41:12,860 --> 00:41:15,860 Because you just looked right together. 667 00:41:15,860 --> 00:41:19,780 And...you both had your feet in the same water. 668 00:41:22,980 --> 00:41:24,580 Thanks. 669 00:41:24,580 --> 00:41:27,740 And I wouldn't ever do anything like that. 670 00:41:27,740 --> 00:41:29,620 I don't really do spontaneity. 671 00:41:29,620 --> 00:41:31,380 It's overrated, Sarah. 672 00:41:32,820 --> 00:41:36,300 With Bill's eczema and me being a bit of a fuss-womble. 673 00:41:36,300 --> 00:41:39,500 Just takes a bit of practice, that's all. Go on, have a go! 674 00:41:40,980 --> 00:41:44,020 Yeah, I will. Later on. When I'm on my own. 675 00:41:44,020 --> 00:41:46,460 That wouldn't be very spontaneous now, would it? 676 00:41:46,460 --> 00:41:50,020 Go on, say the first thing that comes into your head. Go. 677 00:41:51,900 --> 00:41:53,420 Really? 678 00:41:53,420 --> 00:41:54,820 Erm... 679 00:41:54,820 --> 00:41:56,660 OK, I will have a go. 680 00:41:58,500 --> 00:42:01,580 Go on. How about... 681 00:42:01,580 --> 00:42:04,940 I can't! Course you can! Go on, course you can. 682 00:42:07,180 --> 00:42:09,260 How about, would you... 683 00:42:09,260 --> 00:42:13,620 ..like to meet up some time for a drink or for a walk? 684 00:42:13,620 --> 00:42:15,380 There you are, see? 685 00:42:18,100 --> 00:42:19,500 Would you? 686 00:42:21,140 --> 00:42:25,260 Would you like to meet up some time? Oh, right! 687 00:42:25,260 --> 00:42:27,900 No, no, what can I say? Of course! 688 00:42:29,060 --> 00:42:31,540 Yes, of course. 689 00:42:35,780 --> 00:42:38,580 That's it, lads. Right. 690 00:42:38,580 --> 00:42:40,340 Now, we've got to make this 691 00:42:40,340 --> 00:42:43,300 into the tightest sausage roll you've ever seen. 692 00:42:43,300 --> 00:42:45,020 All right? Like this. 693 00:42:46,380 --> 00:42:47,580 That's it. 694 00:42:47,580 --> 00:42:50,980 ♪ I was young and I had a mouth on me... ♪ 695 00:42:50,980 --> 00:42:53,500 MAURICE: Right, nobody leaves this campsite 696 00:42:53,500 --> 00:42:56,260 until you two find the last tent peg. Spread out! 697 00:42:56,260 --> 00:42:59,860 ♪ They said there's someone I should see 698 00:42:59,860 --> 00:43:03,340 ♪ A world of shelves opened up for me 699 00:43:04,660 --> 00:43:07,860 ♪ A kite dragged along a lowly breeze 700 00:43:08,900 --> 00:43:12,740 ♪ We were young and I had a mouth on me. ♪ 701 00:43:14,860 --> 00:43:17,740 Oh, there he is. 702 00:43:17,740 --> 00:43:22,660 I'll be on my way later so I've come to say goodbye. Right. 703 00:43:22,660 --> 00:43:25,660 And give you these. 704 00:43:25,660 --> 00:43:27,260 Thanks! 705 00:43:30,300 --> 00:43:32,700 You have one, I have one. 706 00:43:32,700 --> 00:43:34,580 And then we can toast each other. 707 00:43:34,580 --> 00:43:37,300 That's a great idea. That's great. 708 00:43:39,940 --> 00:43:41,540 Just for the record... 709 00:43:41,540 --> 00:43:43,500 ..not that I really care... 710 00:43:43,500 --> 00:43:46,580 ..but was I ever in the running for best man? No. 711 00:43:49,820 --> 00:43:52,700 So, is it Maurice? No. 712 00:43:52,700 --> 00:43:54,260 EDDIE LAUGHS 713 00:43:55,540 --> 00:43:57,220 Even better! 714 00:44:18,180 --> 00:44:19,780 Thought I'd find you here. 715 00:44:20,860 --> 00:44:24,540 Well, need to take it in while I still can. 716 00:44:25,660 --> 00:44:27,980 I'm sure they'll let you come and have a look around... 717 00:44:27,980 --> 00:44:29,300 ..for a small fee. 718 00:44:29,300 --> 00:44:31,100 HE SCOFFS 719 00:44:36,100 --> 00:44:37,700 Just out of interest... 720 00:44:40,940 --> 00:44:42,940 ..what kind of son did you want? 721 00:44:44,220 --> 00:44:46,060 You don't get to choose. Yeah. 722 00:44:47,940 --> 00:44:50,020 But if you could choose. 723 00:44:50,020 --> 00:44:52,260 Because I know I can't give you what you want. 724 00:44:53,380 --> 00:44:54,740 I can never be that that son. 725 00:44:55,940 --> 00:44:58,660 Maybe what you mean is I can never be the dad you want. 726 00:45:01,620 --> 00:45:05,980 I just look around everything I've achieved here. 727 00:45:05,980 --> 00:45:08,300 And I look at how hard I worked. 728 00:45:10,180 --> 00:45:13,420 And not even a pat on the back... Christ's sake, not this again! 729 00:45:13,420 --> 00:45:15,500 I've explained! No, you haven't. 730 00:45:16,940 --> 00:45:18,540 Not really. 731 00:45:20,580 --> 00:45:24,620 I mean, it just feels like you're always looking for 732 00:45:24,620 --> 00:45:26,180 reasons to disapprove. 733 00:45:26,180 --> 00:45:27,980 You don't want to praise me, so... 734 00:45:29,420 --> 00:45:31,420 ..you look for reasons to bury me instead. 735 00:45:33,300 --> 00:45:35,220 I don't know how you've done it. 736 00:45:36,940 --> 00:45:38,260 What? 737 00:45:39,620 --> 00:45:41,060 This. 738 00:45:42,620 --> 00:45:43,660 Built it up. 739 00:45:45,140 --> 00:45:48,900 I don't how you've done it and that bothers me. I don't get it. 740 00:45:49,940 --> 00:45:52,940 You don't get it? Or me? Both. 741 00:45:54,540 --> 00:45:56,140 I remember when you were a kid. 742 00:45:56,140 --> 00:45:58,820 I could help you with maths until you were ten year old 743 00:45:58,820 --> 00:46:00,780 and then you lost me. Couldn't help you! 744 00:46:02,180 --> 00:46:04,540 You were a bright kid and I was proud of you 745 00:46:04,540 --> 00:46:06,660 but you weren't interested in the things I was, 746 00:46:06,660 --> 00:46:08,820 and I wasn't interested in the things you were. 747 00:46:08,820 --> 00:46:10,060 And that's natural. 748 00:46:12,500 --> 00:46:15,940 You grew up and we're different. 749 00:46:15,940 --> 00:46:18,740 So, why did you get me back here doing this? 750 00:46:18,740 --> 00:46:21,140 Because I thought it would bring us closer together 751 00:46:21,140 --> 00:46:23,460 and it did for a bit. 752 00:46:23,460 --> 00:46:27,020 You should never have given it to me if you didn't want me to change it! 753 00:46:27,020 --> 00:46:28,540 No. 754 00:46:28,540 --> 00:46:30,220 Fair enough. 755 00:46:34,140 --> 00:46:36,580 It's not easy being your son, you know. 756 00:46:39,420 --> 00:46:40,940 I'm sorry your mam died. 757 00:46:42,820 --> 00:46:44,700 So am I. 758 00:46:44,700 --> 00:46:46,660 She could give you what I can't. 759 00:46:48,220 --> 00:46:49,740 As far as she was concerned, 760 00:46:49,740 --> 00:46:53,060 everything either of her children did was absolutely wonderful. 761 00:46:54,860 --> 00:46:56,260 Yeah. 762 00:46:58,380 --> 00:47:01,180 And I'm not built like that. You don't say. 763 00:47:03,380 --> 00:47:06,140 But we were a good team. 764 00:47:06,140 --> 00:47:08,980 You know, she told you you were brilliant and I kept 765 00:47:08,980 --> 00:47:12,100 your feet on the ground, made sure you didn't get too big headed. 766 00:47:12,100 --> 00:47:16,220 Yes. You are good at that. Oh, for Christ's sake, Eddie! 767 00:47:16,220 --> 00:47:19,860 I'm sorry you don't think I'm proud of you, because I am! 768 00:47:19,860 --> 00:47:22,300 And what you've done with this place is brilliant 769 00:47:22,300 --> 00:47:24,580 but I just don't want you to sell it. 770 00:47:24,580 --> 00:47:27,060 You've said that several times, several ways. 771 00:47:27,060 --> 00:47:29,900 I don't want you to sell it cos I don't want you to go. 772 00:47:34,620 --> 00:47:36,220 I like having you here. 773 00:47:38,780 --> 00:47:40,380 All right? 774 00:47:44,940 --> 00:47:46,580 Why couldn't you have said that? 775 00:47:48,500 --> 00:47:51,140 Because I don't want to hold you back either. 776 00:47:55,220 --> 00:47:56,420 Right. 777 00:47:57,780 --> 00:47:59,100 Well, I see. 778 00:48:01,540 --> 00:48:03,020 You won't. 779 00:48:05,900 --> 00:48:07,340 You haven't! 780 00:48:16,220 --> 00:48:22,020 METAL STEPS CLANG AS HE CLIMBS 781 00:48:24,460 --> 00:48:25,820 EDDIE SIGHS 782 00:48:30,820 --> 00:48:31,860 Thanks, mate. 783 00:48:35,020 --> 00:48:36,060 Listen... 784 00:48:37,380 --> 00:48:39,660 ..we can FaceTime when I'm in my new house. 785 00:48:56,220 --> 00:48:57,460 Thank you. 786 00:49:17,020 --> 00:49:19,260 Thanks for the lift. 787 00:49:25,580 --> 00:49:26,820 Rebecca. 788 00:49:28,060 --> 00:49:30,100 I'll give you a call. Yeah. 789 00:49:38,460 --> 00:49:39,940 Becs. 790 00:49:42,980 --> 00:49:46,620 You said you wanted to know what I really thought and I told you. 791 00:49:48,460 --> 00:49:50,180 Do you know what you really think? 792 00:49:57,940 --> 00:50:01,180 Socks. 793 00:50:03,100 --> 00:50:05,940 Pants. 794 00:50:09,580 --> 00:50:11,100 Lucky key to nowhere. 795 00:50:15,500 --> 00:50:17,500 Lucky key to nowhere. 796 00:50:23,780 --> 00:50:25,260 Watch that doesn't work. 797 00:50:28,540 --> 00:50:30,020 Watch that doesn't work. 798 00:51:05,100 --> 00:51:07,900 It's only London. I'm not dying. I know. 799 00:51:10,660 --> 00:51:14,020 I liked having you here. Even when you weren't? Yeah! 800 00:51:14,020 --> 00:51:15,740 Especially when I wasn't. 801 00:51:15,740 --> 00:51:17,180 Keeping an eye on Dad. 802 00:51:19,660 --> 00:51:21,540 Do you think he'll be all right? 803 00:51:21,540 --> 00:51:24,740 I've spent a lifetime wondering if he'll be all right. 804 00:51:24,740 --> 00:51:27,180 It's about time he learnt to stand on his own two feet. 805 00:51:43,980 --> 00:51:46,300 Do you ever see everybody moving away from here 806 00:51:46,300 --> 00:51:48,260 and leaving you behind and think... 807 00:51:49,620 --> 00:51:50,900 ..could it be me? 808 00:51:52,140 --> 00:51:53,180 Fuck off. 809 00:51:59,820 --> 00:52:02,260 Come and visit me in London. 810 00:52:02,260 --> 00:52:05,740 Not for a while but, you know, once I've forgotten what you're like. 811 00:52:05,740 --> 00:52:08,260 I know you find it hard to say that you love me. 812 00:52:10,340 --> 00:52:11,620 You've been a mate. 813 00:52:30,700 --> 00:52:33,660 Do you want me to go over and put them shelves together 814 00:52:33,660 --> 00:52:35,380 in Joe's new room? 815 00:52:37,500 --> 00:52:39,860 If you're not too busy. 816 00:52:42,860 --> 00:52:45,540 Probably a two-man job, you know, I'll come with you. 817 00:53:22,980 --> 00:53:25,620 TV PLAYS IN BACKGROUND 818 00:53:34,620 --> 00:53:36,900 What is it? 819 00:53:36,900 --> 00:53:38,300 Come here. 820 00:53:41,540 --> 00:53:43,140 Can't you settle? 821 00:53:44,780 --> 00:53:49,380 It isn't late, is it? No, it is. 822 00:53:52,060 --> 00:53:53,740 It isn't far. 823 00:54:10,660 --> 00:54:13,420 TV PLAYS IN BACKGROUND 824 00:54:16,300 --> 00:54:18,220 BANGING ON DOOR 825 00:54:24,860 --> 00:54:26,020 Hi. Hey. 826 00:54:28,060 --> 00:54:30,060 He wouldn't rest, he wanted to see you. 827 00:54:31,180 --> 00:54:32,740 So... 828 00:54:32,740 --> 00:54:35,220 Well, you know how it is, here we are. Right. 829 00:54:36,700 --> 00:54:39,020 Was he upset about something? 830 00:54:39,020 --> 00:54:42,620 No, he thought you were. 831 00:54:49,340 --> 00:54:51,780 Oh, thanks. Needed this. 832 00:55:52,940 --> 00:55:54,780 JOE WHISTLES 833 00:55:54,780 --> 00:55:56,700 PAUL WHISTLES IN REPLY 834 00:55:58,500 --> 00:56:00,100 ♪ Lippy kids on the corner again 835 00:56:07,980 --> 00:56:12,100 ♪ Lippy kids on the corner begin 836 00:56:12,100 --> 00:56:16,540 ♪ Settling like crows 837 00:56:18,700 --> 00:56:23,380 ♪ Though I never perfected that simian stroll 838 00:56:28,060 --> 00:56:32,460 ♪ But the cigarette scent, it was everything then 839 00:56:36,820 --> 00:56:44,620 ♪ Do they know those days are golden? 840 00:56:46,700 --> 00:56:49,140 ♪ Build a rocket, boys 841 00:56:50,820 --> 00:56:54,260 ♪ Build a rocket, boys! 842 00:56:56,180 --> 00:56:59,220 ♪ One long June 843 00:57:00,860 --> 00:57:04,140 ♪ I came down from the trees 844 00:57:05,580 --> 00:57:09,140 ♪ And cursed on cue 845 00:57:09,140 --> 00:57:14,780 ♪ You were freshly painted angel 846 00:57:16,100 --> 00:57:19,780 ♪ Walking on walls 847 00:57:19,780 --> 00:57:21,660 ♪ Stealing booze 848 00:57:21,660 --> 00:57:25,980 ♪ And outlawing hungry kisses 849 00:57:25,980 --> 00:57:32,420 ♪ Nobody knew me at home anymore... ♪ 850 00:57:38,020 --> 00:57:41,020 It's just scary how it's really happening. Yeah, that's it. 851 00:57:41,020 --> 00:57:43,300 How was the baby class? I don't know. It was full of couples. 852 00:57:43,300 --> 00:57:45,300 Has it occurred to you that you might need your mum? 853 00:57:45,300 --> 00:57:47,740 That way, Joe, with everybody else, with everybody else... 854 00:57:47,740 --> 00:57:49,740 Hey, hey, Joe, it's OK, it's OK. JOE CONTINUES 855 00:57:49,740 --> 00:57:51,300 I don't want to know anything 856 00:57:51,300 --> 00:57:54,660 because something might be wrong, and if I say I don't want 857 00:57:54,660 --> 00:57:58,260 a baby like Joe then I'm saying I don't want Joe as a brother. 858 00:57:58,260 --> 00:58:00,580 You coming to bed? Yeah, I'll be up in a minute. 859 00:58:01,820 --> 00:58:04,420 Sure, in a minute. 860 00:58:04,420 --> 00:58:05,780 Ben? 861 00:58:05,780 --> 00:58:08,860 I'm glad your mum has found someone. Does it make you sad to say that? 862 00:58:08,860 --> 00:58:11,340 I'm sorry. I'll always be sorry. 863 00:58:12,040 --> 00:58:13,200 Sub provide by LadyRed 65086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.