Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,340
I'm going to have a baby. I'm
not going to take over.
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,620
I know I've been guilty of that.
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,740
I want you to handle this how you want to.
4
00:00:07,740 --> 00:00:09,140
This is Paul, Rebecca's dad.
5
00:00:09,140 --> 00:00:11,100
They're divorced, in case you were wondering.
6
00:00:11,100 --> 00:00:12,820
I wasn't, but thank you for the clarity.
7
00:00:12,820 --> 00:00:16,660
What's this? A questionnaire. Where to go on a date. If you wanted to.
8
00:00:16,660 --> 00:00:18,420
Do you know how much it's worth now?
9
00:00:19,580 --> 00:00:21,100
Over a million.
10
00:00:21,100 --> 00:00:22,980
I've had an offer to sell the brewery.
11
00:00:22,980 --> 00:00:24,740
You wouldn't want to be without these.
12
00:00:24,740 --> 00:00:27,500
When he's in Manchester, his music reminds him of home,
13
00:00:27,500 --> 00:00:28,700
but here he doesn't wear them
14
00:00:28,700 --> 00:00:30,620
because home doesn't feel like home any more.
15
00:00:40,620 --> 00:00:42,820
♪ Saw a girl that I used to know
16
00:00:42,820 --> 00:00:45,740
♪ I was deep in thought at the time
17
00:00:45,740 --> 00:00:47,660
♪ To recognise the face at first
18
00:00:47,660 --> 00:00:49,900
♪ Because I was probably looking at mine
19
00:00:49,900 --> 00:00:52,940
♪ She was the only girl that I've ever loved
20
00:00:52,940 --> 00:00:54,980
♪ But my folks didn't dig her so much
21
00:00:54,980 --> 00:00:57,300
♪ I was young, this is serious
22
00:00:57,300 --> 00:01:00,380
♪ To me she was the world She was my world now
23
00:01:00,380 --> 00:01:02,500
♪ I thought I'd never live without her
24
00:01:02,500 --> 00:01:05,100
♪ But I got by in time
25
00:01:05,100 --> 00:01:06,940
♪ Well, let me tell you now
26
00:01:06,940 --> 00:01:08,780
♪ Saw a guy that I used to know
27
00:01:08,780 --> 00:01:11,380
♪ Man, he'd changed so much
28
00:01:11,380 --> 00:01:13,740
♪ I think it hurt him to say hello
29
00:01:13,740 --> 00:01:16,060
♪ He hardly opened his mouth
30
00:01:16,060 --> 00:01:18,580
♪ Yeah, he was my best friend a few years ago
31
00:01:18,580 --> 00:01:20,660
♪ Truly inseparable
32
00:01:20,660 --> 00:01:23,460
♪ We were young, full of ideas
33
00:01:23,460 --> 00:01:25,700
♪ We were going to pull this whole world... ♪
34
00:01:26,980 --> 00:01:29,100
After I walk, I go to school.
35
00:01:29,100 --> 00:01:33,380
Not today. It's half term, remember? Half term. Mm.
36
00:01:33,380 --> 00:01:36,220
You're going camping with your dad in two sleeps' time.
37
00:01:36,220 --> 00:01:40,100
But not today? No. Today's a Manchester day.
38
00:01:40,100 --> 00:01:42,300
We'll do something good, I promise.
39
00:01:42,300 --> 00:01:44,340
I just need to talk to Rebecca, yeah?
40
00:01:52,820 --> 00:01:53,900
Hi, it's me.
41
00:01:53,900 --> 00:01:56,580
I was just calling to see if you got the books I sent yesterday.
42
00:01:56,580 --> 00:01:58,300
Yeah, I got them.
43
00:01:58,300 --> 00:02:00,340
And the ones before that.
44
00:02:00,340 --> 00:02:03,980
Well, I put Post-it notes in the stuff I thought was useful.
45
00:02:03,980 --> 00:02:07,060
This is you letting me do it my own way, is it?
46
00:02:07,060 --> 00:02:08,540
Sorry, Mum, I've got to go.
47
00:02:17,020 --> 00:02:19,260
Fine.
48
00:02:19,260 --> 00:02:20,780
PHONE CHIMES
49
00:02:24,900 --> 00:02:26,460
Come on.
50
00:02:31,580 --> 00:02:33,420
All right, Mike? Is my dad here?
51
00:02:37,220 --> 00:02:38,260
Be careful.
52
00:02:39,980 --> 00:02:41,940
CHAINSAW WHIRS
53
00:02:47,860 --> 00:02:49,140
Dad!
54
00:02:51,060 --> 00:02:52,580
I've got some news.
55
00:02:52,580 --> 00:02:53,820
Good news.
56
00:02:53,820 --> 00:02:55,540
And I want you to be the first to know.
57
00:02:58,620 --> 00:02:59,660
HE SIGHS
58
00:03:00,940 --> 00:03:02,140
Will this take long?
59
00:03:02,140 --> 00:03:05,860
Because if it rains again on that trunk, I'll be bucking it for days.
60
00:03:05,860 --> 00:03:07,380
I've always wanted to do this.
61
00:03:22,700 --> 00:03:24,620
What?
62
00:03:24,620 --> 00:03:26,260
I've had an offer.
63
00:03:26,260 --> 00:03:28,020
For the brewery.
64
00:03:28,020 --> 00:03:30,100
From a company based in London.
65
00:03:30,100 --> 00:03:32,580
That's the opening bid.
66
00:03:32,580 --> 00:03:35,860
We're having...exploratory talks.
67
00:03:37,620 --> 00:03:40,260
Now I know why you wanted me to put that chainsaw down.
68
00:03:40,260 --> 00:03:41,820
I know, I can't believe it either.
69
00:03:41,820 --> 00:03:43,860
And there is a job for me in London if I accept.
70
00:03:43,860 --> 00:03:45,980
Not that anything has been decided, but...
71
00:03:45,980 --> 00:03:49,180
If I do sell, I'll see you and Alison right.
72
00:03:49,180 --> 00:03:50,900
I just wanted to talk to you first.
73
00:03:52,740 --> 00:03:54,060
What do you want me to say?
74
00:03:56,540 --> 00:03:59,260
How about, "Well done"?
75
00:03:59,260 --> 00:04:02,540
How about, "It's not yours to sell!"
76
00:04:07,060 --> 00:04:08,140
Is that it?
77
00:04:09,580 --> 00:04:12,980
Dad!
78
00:04:12,980 --> 00:04:14,740
Take that visor off, would you?
79
00:04:14,740 --> 00:04:17,180
It's like trying to negotiate with Darth Vader.
80
00:04:18,180 --> 00:04:20,820
There is nothing to negotiate, because you're not doing it.
81
00:04:20,820 --> 00:04:22,740
You gave it to me. I made good on it.
82
00:04:22,740 --> 00:04:25,540
If you wanted to control what I did with it, it wasn't a gift at all.
83
00:04:25,540 --> 00:04:27,580
So if I gave you your dead mother's wedding ring,
84
00:04:27,580 --> 00:04:28,940
would you sell that too?
85
00:04:28,940 --> 00:04:30,460
I haven't decided to sell yet.
86
00:04:30,460 --> 00:04:32,660
I told you, we're in exploratory talks.
87
00:04:32,660 --> 00:04:35,980
You keep saying that like it means something, exploratory talks!
88
00:04:35,980 --> 00:04:39,460
Artisan bread, rustic furniture! Do you know what?
89
00:04:39,460 --> 00:04:41,700
It's not the visor, you are Darth Vader.
90
00:04:41,700 --> 00:04:43,260
You begged me to take that place on.
91
00:04:43,260 --> 00:04:46,740
Because I thought you understood it like I did.
92
00:04:46,740 --> 00:04:50,100
I spent my life building up that brewery. I never sold out.
93
00:04:50,100 --> 00:04:52,140
No, you didn't. Remind me
94
00:04:52,140 --> 00:04:54,700
when it was you were made a seven-figure offer for the brewery!
95
00:04:54,700 --> 00:04:58,540
Nobody ever made me an offer, because they knew what I'd say.
96
00:04:58,540 --> 00:04:59,820
Oh, well.
97
00:04:59,820 --> 00:05:02,140
We'll have to take your word for your imaginary response
98
00:05:02,140 --> 00:05:04,820
to this imaginary offer. Success doesn't suit you, you know?
99
00:05:04,820 --> 00:05:08,820
No, my success doesn't suit you, that's what this is really about!
100
00:05:13,740 --> 00:05:15,500
CHAINSAW MOTOR TURNS OVER
101
00:05:18,900 --> 00:05:20,380
MOTOR DOESN'T START
102
00:05:23,700 --> 00:05:26,340
You know, if you ever want to swap children for a while,
103
00:05:26,340 --> 00:05:29,900
I'm open to offers for a stroppy 11-year-old.
104
00:05:29,900 --> 00:05:33,460
I've raised a daughter already, thank you.
105
00:05:33,460 --> 00:05:36,300
And she's dropped out of uni to have a baby and she keeps hanging
106
00:05:36,300 --> 00:05:38,700
up on me, so you might want to think about that offer.
107
00:05:38,700 --> 00:05:40,380
Stop doing that.
108
00:05:40,380 --> 00:05:41,900
You're a brilliant mum.
109
00:05:43,380 --> 00:05:46,540
You still haven't filled in my dating questionnaire.
110
00:05:47,860 --> 00:05:49,740
Yeah.
111
00:05:49,740 --> 00:05:50,980
I've just been busy.
112
00:05:55,140 --> 00:05:58,140
How about we all go out somewhere? You, me and Joe.
113
00:05:59,340 --> 00:06:03,100
Lyme Park? Peak District? Arndale Centre?
114
00:06:04,100 --> 00:06:06,060
Not a date, just two mates.
115
00:06:08,380 --> 00:06:10,580
Yeah, that sounds nice.
116
00:06:10,580 --> 00:06:11,860
Tomorrow?
117
00:06:13,980 --> 00:06:17,060
I'm seeing Paul later. Let me just talk to him and see what he thinks.
118
00:06:17,060 --> 00:06:19,420
No, he can't come. I haven't got room in the van for him.
119
00:06:19,420 --> 00:06:21,740
It's just if you're going to be spending time with Joe,
120
00:06:21,740 --> 00:06:24,140
I think it's important I ask him. I was joking.
121
00:06:24,140 --> 00:06:26,100
I know what you meant.
122
00:06:26,100 --> 00:06:27,220
I knew you were joking.
123
00:06:28,460 --> 00:06:29,700
I'm a tough crowd.
124
00:06:37,860 --> 00:06:41,020
So I was thinking that corner for the dining tent,
125
00:06:41,020 --> 00:06:43,700
and that will still leave room for the emergency gazebo next to it.
126
00:06:43,700 --> 00:06:46,620
Where would we be without an emergency gazebo?
127
00:06:46,620 --> 00:06:48,980
Nobody wants damp children on the loose.
128
00:06:48,980 --> 00:06:51,180
I thought we were going to let the kids dig a hole
129
00:06:51,180 --> 00:06:53,140
and let nature take its course.
130
00:06:53,140 --> 00:06:57,700
Well, yeah, but my son and nature are not the best of friends, sadly.
131
00:06:57,700 --> 00:07:00,420
That's why I set up the group. I'm only messing.
132
00:07:00,420 --> 00:07:02,540
Hopefully it won't get too Glastonbury
133
00:07:02,540 --> 00:07:04,060
after one night's camping.
134
00:07:06,540 --> 00:07:10,700
You found a brilliant spot here. Joe's going to absolutely love it.
135
00:07:10,700 --> 00:07:11,740
Good.
136
00:07:13,460 --> 00:07:16,140
Can't be easy, only having him at weekends.
137
00:07:16,140 --> 00:07:17,340
Oh...
138
00:07:18,460 --> 00:07:19,780
It works, you know?
139
00:07:23,420 --> 00:07:27,580
Well, here's to the awesome outdoors. Indeed.
140
00:07:27,580 --> 00:07:29,580
That's the name of our group. Right.
141
00:07:29,580 --> 00:07:31,060
As we get back in touch
142
00:07:31,060 --> 00:07:33,300
with the rough-and-tumble of the natural world.
143
00:07:34,500 --> 00:07:36,700
I've got the vegetarian options covered,
144
00:07:36,700 --> 00:07:39,460
and I'm bringing a sneaky prosecco.
145
00:07:41,220 --> 00:07:44,140
Joe's more of a Guinness man, if I'm being honest.
146
00:07:46,020 --> 00:07:47,940
PHONE CHIMES Hold that thought.
147
00:07:50,180 --> 00:07:52,740
Ah, shit. I'd better dash.
148
00:07:52,740 --> 00:07:54,820
It all looks great, Sarah.
149
00:08:01,540 --> 00:08:04,380
Sorry. Sorry I'm late. I forgot we were doing this.
150
00:08:04,380 --> 00:08:07,420
I was in a field with a chemical toilet... It's fine. Come in.
151
00:08:16,380 --> 00:08:18,020
Printed agenda, eh?
152
00:08:18,020 --> 00:08:19,580
Right.
153
00:08:19,580 --> 00:08:22,460
I thought if we're going to do this once a fortnight...
154
00:08:22,460 --> 00:08:27,260
It helps me at least to have it written down. No, good idea.
155
00:08:28,300 --> 00:08:31,420
Um... I sent Rebecca some of my old pregnancy books.
156
00:08:31,420 --> 00:08:33,740
Do you know if she started reading them? Maybe.
157
00:08:33,740 --> 00:08:39,300
She hasn't played the DVD yet, or filled out the birth plan.
158
00:08:39,300 --> 00:08:43,260
She doesn't answer when I ask her, so I just thought you might know.
159
00:08:43,260 --> 00:08:45,620
I've got an essay deadline, so I was wondering
160
00:08:45,620 --> 00:08:48,260
if you would be able to have Joe for an extra night next month.
161
00:08:48,260 --> 00:08:49,580
I've put the date down.
162
00:08:49,580 --> 00:08:52,300
Yeah, thanks.
163
00:08:52,300 --> 00:08:54,220
Um...
164
00:08:54,220 --> 00:08:58,180
How does he seem to you, the last few weeks? Better. Yeah.
165
00:08:59,980 --> 00:09:03,260
I think he's looking forward to the camping. Yeah, I'm sure he is.
166
00:09:05,780 --> 00:09:07,220
There's something else.
167
00:09:08,620 --> 00:09:14,020
The bloke that came to Dad's with me, that gave me a lift, Ben? Yeah.
168
00:09:14,020 --> 00:09:15,300
I remember Ben.
169
00:09:15,300 --> 00:09:17,740
Yeah, um, he...
170
00:09:17,740 --> 00:09:21,780
..is asking if me and Joe would like to go out for the day.
171
00:09:24,420 --> 00:09:27,020
Do you think he's all right?
172
00:09:27,020 --> 00:09:29,180
What are you asking me for?
173
00:09:29,180 --> 00:09:31,740
Because it involves Joe, so it involves you.
174
00:09:31,740 --> 00:09:34,940
It's not like he's going to move in... No.
175
00:09:34,940 --> 00:09:37,780
I don't want to bring someone into Joe's life without asking you
176
00:09:37,780 --> 00:09:39,580
first, and I would want the same.
177
00:09:39,580 --> 00:09:40,620
From you.
178
00:09:42,900 --> 00:09:44,500
He seems like a nice bloke.
179
00:09:46,100 --> 00:09:48,620
Thanks for letting me know.
180
00:09:48,620 --> 00:09:49,820
All right, chief?
181
00:09:51,980 --> 00:09:53,300
Hey? Oh.
182
00:09:54,940 --> 00:09:57,940
What are you reading? What are you reading?
183
00:10:02,300 --> 00:10:06,420
"Sometimes when a man and woman like each other, they might kiss,
184
00:10:06,420 --> 00:10:09,540
"because they both want to, and it feels nice."
185
00:10:10,740 --> 00:10:12,140
Is this yours or your mum's?
186
00:10:17,500 --> 00:10:22,340
♪ I used to do my utmost to suspend belief
187
00:10:22,340 --> 00:10:26,420
♪ Until the day it hit me like a kick in the teeth
188
00:10:27,500 --> 00:10:32,700
♪ In the sensitivity stakes, you're less than a non-starter
189
00:10:32,700 --> 00:10:35,260
♪ You don't need a lover... ♪
190
00:10:35,260 --> 00:10:36,500
Picnic tomorrow.
191
00:10:38,100 --> 00:10:39,660
Picnic tomorrow.
192
00:10:42,380 --> 00:10:44,860
Ben's coming too. Is that OK?
193
00:10:48,500 --> 00:10:50,180
Will he like it?
194
00:10:50,180 --> 00:10:52,020
I think so.
195
00:10:52,020 --> 00:10:53,940
Who wouldn't like a picnic with us two?
196
00:10:55,700 --> 00:10:57,300
Does Ben like food?
197
00:10:59,300 --> 00:11:01,340
Oh, I see.
198
00:11:01,340 --> 00:11:03,900
There'll be enough food, don't worry about that.
199
00:11:05,340 --> 00:11:06,860
Ralph's still out with Katie,
200
00:11:06,860 --> 00:11:10,300
so we're going to have to be quick, but that doesn't seem to worry you.
201
00:11:13,180 --> 00:11:14,820
I can't concentrate.
202
00:11:16,420 --> 00:11:19,420
At the risk of prompting one of your terrible jokes,
203
00:11:19,420 --> 00:11:22,260
you might want to come at this from a different angle. Like what?
204
00:11:22,260 --> 00:11:24,700
Like admitting you're wrong for a start,
205
00:11:24,700 --> 00:11:26,460
and the brewery is Eddie's to sell.
206
00:11:26,460 --> 00:11:29,420
Hang on... And actually listening to him.
207
00:11:30,580 --> 00:11:32,900
You need to go to him and listen.
208
00:11:49,820 --> 00:11:52,420
Ralph. Here you go.
209
00:11:52,420 --> 00:11:54,540
You forgot your sandwiches.
210
00:11:54,540 --> 00:11:55,580
No, I didn't.
211
00:12:00,220 --> 00:12:02,980
He...forgot his sandwiches. No, I didn't.
212
00:12:07,780 --> 00:12:09,340
You talk, I'll listen.
213
00:12:15,060 --> 00:12:17,900
Hiya. It's still chucking it down.
214
00:12:17,900 --> 00:12:21,220
You haven't called back or texted, so I'm assuming it's off,
215
00:12:21,220 --> 00:12:24,740
but just give me a ring when you can. Bye.
216
00:12:26,820 --> 00:12:28,860
Oh, you got ready. That's good.
217
00:12:31,540 --> 00:12:32,580
Um...
218
00:12:35,500 --> 00:12:36,860
Right.
219
00:12:46,180 --> 00:12:50,020
See these awards? I didn't give them to myself.
220
00:12:50,020 --> 00:12:53,580
This brewery won them, and they got us in the supermarkets.
221
00:12:53,580 --> 00:12:55,020
They do mean something.
222
00:12:55,020 --> 00:12:57,540
I'll get the Brasso out and give them a polish if you like.
223
00:12:57,540 --> 00:13:00,420
I thought you were here to listen. Sorry.
224
00:13:00,420 --> 00:13:02,100
Right.
225
00:13:02,100 --> 00:13:03,300
Go on.
226
00:13:03,300 --> 00:13:06,460
I've built the brand, and now it's worth a few bob, so if I do
227
00:13:06,460 --> 00:13:10,460
sell, I won't be wrecking this place or shitting on the community.
228
00:13:10,460 --> 00:13:13,620
I'll be securing its future. And that includes Ralph, does it?
229
00:13:14,780 --> 00:13:18,140
You get some London spiv in here, and he'll be first out the door.
230
00:13:18,140 --> 00:13:19,740
I'm way ahead of you.
231
00:13:19,740 --> 00:13:21,580
The first thing I did was make sure Ralph's
232
00:13:21,580 --> 00:13:23,460
protected for as long as he wants the job.
233
00:13:23,460 --> 00:13:26,340
So you sold him with the fixtures and fittings?
234
00:13:26,340 --> 00:13:28,340
I thought slavery had been abolished.
235
00:13:28,340 --> 00:13:31,860
I've done what needed doing to give this place a future.
236
00:13:31,860 --> 00:13:34,020
And the people I'm selling to are proper brewers.
237
00:13:34,020 --> 00:13:36,860
They're not some bunch of city bankers with a craft beer fetish.
238
00:13:36,860 --> 00:13:38,340
They're still from London.
239
00:13:38,340 --> 00:13:40,660
I saw a pug in a waistcoat in London,
240
00:13:40,660 --> 00:13:43,780
and that didn't impress me either. This is you listening, is it?
241
00:13:43,780 --> 00:13:47,620
Yes, and I still think you're wrong. You didn't listen. You heard me out.
242
00:13:47,620 --> 00:13:49,220
That's not the same thing.
243
00:13:49,220 --> 00:13:50,340
KNOCK ON DOOR
244
00:13:55,380 --> 00:13:58,900
Ralph? Is this about my wedding best man?
245
00:13:58,900 --> 00:14:02,020
No. No, son. We're not arguing about who's going to be your best man.
246
00:14:02,020 --> 00:14:05,020
No. No pressure at all for you to decide, really.
247
00:14:05,020 --> 00:14:07,380
Whoever you choose, fine by me.
248
00:14:09,260 --> 00:14:11,140
Me too. Me too.
249
00:14:11,140 --> 00:14:14,620
Although, just to be clear, if it was me, it would be an honour.
250
00:14:14,620 --> 00:14:16,300
It'd be an honour for me too.
251
00:14:16,300 --> 00:14:17,620
MAURICE SNORTS
252
00:14:19,460 --> 00:14:21,060
I will let you know.
253
00:14:27,220 --> 00:14:29,460
Do you know what, Dad?
254
00:14:29,460 --> 00:14:30,740
You've done me a favour.
255
00:14:32,220 --> 00:14:34,140
All I wanted to do was talk it through with you,
256
00:14:34,140 --> 00:14:36,340
but you've made my mind up for me.
257
00:14:36,340 --> 00:14:38,380
I'm selling.
258
00:14:38,380 --> 00:14:40,540
I'm moving to London.
259
00:14:40,540 --> 00:14:42,020
Thank you.
260
00:14:44,260 --> 00:14:45,620
KNOCK ON DOOR
261
00:14:49,860 --> 00:14:51,580
SHE GIGGLES
262
00:14:51,580 --> 00:14:54,540
I thought we could still have the picnic at least.
263
00:14:54,540 --> 00:14:56,180
Well, I know just the place.
264
00:14:59,340 --> 00:15:00,420
Oh, Ben.
265
00:15:03,020 --> 00:15:05,100
I call it Ancoats Aquarium.
266
00:15:05,100 --> 00:15:07,300
It's great.
267
00:15:07,300 --> 00:15:08,780
Where's Joe?
268
00:15:08,780 --> 00:15:11,020
He went back to his room.
269
00:15:11,020 --> 00:15:13,540
He's a bit disappointed.
270
00:15:13,540 --> 00:15:16,580
He doesn't respond well to cajoling. Like his mum.
271
00:15:18,460 --> 00:15:19,820
Are you smiling?
272
00:15:21,340 --> 00:15:23,420
I thought you'd fallen at the first fence.
273
00:15:23,420 --> 00:15:25,460
You've forgotten I've lived here for 20 years.
274
00:15:25,460 --> 00:15:27,420
I know the Mancunian law of picnics.
275
00:15:28,820 --> 00:15:29,980
Not just that.
276
00:15:34,420 --> 00:15:36,060
Have you got any coloured paper?
277
00:15:37,700 --> 00:15:41,740
Er, there's probably some in the craft box. Craft box?
278
00:15:42,940 --> 00:15:44,220
Of course.
279
00:15:44,220 --> 00:15:46,580
I knew you'd have a craft box. Oh, God.
280
00:16:39,500 --> 00:16:40,700
This kind of picnic?
281
00:17:21,740 --> 00:17:23,620
I've brought our coffee in a flask,
282
00:17:23,620 --> 00:17:26,980
make it an authentic picnic experience.
283
00:17:26,980 --> 00:17:28,420
Is yours done yet?
284
00:17:33,820 --> 00:17:34,940
Mine is.
285
00:17:38,860 --> 00:17:40,620
BLOWS
286
00:17:50,300 --> 00:17:51,340
Mine is.
287
00:18:00,980 --> 00:18:02,020
Thank you.
288
00:18:07,180 --> 00:18:10,700
That was top picnic work, by the way. I put a marshmallow on a stick.
289
00:18:10,700 --> 00:18:14,540
It's pretty basic stuff. Yeah, but you don't try too hard.
290
00:18:14,540 --> 00:18:17,500
And you don't get in his face every time he doesn't respond.
291
00:18:17,500 --> 00:18:21,180
Probably more to do with laziness than insight.
292
00:18:21,180 --> 00:18:23,540
It works, whatever the reason.
293
00:18:23,540 --> 00:18:26,260
Good. So you think there's any chance of a second date?
294
00:18:28,020 --> 00:18:29,780
We haven't been on a first date yet.
295
00:18:31,300 --> 00:18:33,540
I hate that word, date. Oh, I see.
296
00:18:33,540 --> 00:18:38,380
So this is like a prequalification round, like the Europa League?
297
00:18:39,460 --> 00:18:41,060
Er...
298
00:18:43,060 --> 00:18:47,580
Joe's with his dad tomorrow, so if you're free,
299
00:18:47,580 --> 00:18:50,340
you could meet me at the swings after your tea?
300
00:18:53,060 --> 00:18:55,780
It would be good to do something, though, the two of us.
301
00:18:58,060 --> 00:19:01,420
You're going straight away? You're joking, aren't you?
302
00:19:01,420 --> 00:19:04,860
If I hang around, it would just be more of the same arguments with Dad.
303
00:19:04,860 --> 00:19:09,060
It'll get poisonous. This way, it's a clean break. It makes sense.
304
00:19:09,060 --> 00:19:10,820
The sale hasn't gone through.
305
00:19:10,820 --> 00:19:13,620
I don't need to be physically here to sort the sale of the brewery.
306
00:19:13,620 --> 00:19:15,540
I've got a job waiting for me in London,
307
00:19:15,540 --> 00:19:18,180
and Emily's already down there with her mum.
308
00:19:18,180 --> 00:19:21,380
You know what it's like to miss your kid. What are you thinking?
309
00:19:22,660 --> 00:19:25,020
I should have married you when I had the chance.
310
00:19:28,820 --> 00:19:32,740
You know this doesn't get you out of camping tomorrow night, don't you?
311
00:19:32,740 --> 00:19:37,940
I feared as much. Oh, come on. It'll be a laugh. A last hurrah.
312
00:19:37,940 --> 00:19:40,100
Beers, campfire.
313
00:19:40,100 --> 00:19:43,380
If you're really lucky, I'll wear my special shorts.
314
00:19:46,700 --> 00:19:47,900
Oh...
315
00:20:11,300 --> 00:20:13,180
His Spider-Man pants are missing.
316
00:20:14,540 --> 00:20:16,020
Have you checked with Eddie?
317
00:20:17,220 --> 00:20:20,300
Would account for his latest career move.
318
00:20:20,300 --> 00:20:23,260
Do you think he'll really go? I think he really needs to go.
319
00:20:25,700 --> 00:20:31,780
Right. Better get going. The delights of a night under canvas.
320
00:20:33,420 --> 00:20:34,780
Bye.
321
00:20:42,580 --> 00:20:44,420
Oh, OK, so, Ramesh,
322
00:20:44,420 --> 00:20:47,060
you're going to be mallet holder for Bill and Ramesh,
323
00:20:47,060 --> 00:20:51,140
and Tia, you're going to be mallet holder for Tia, Willow and Elsie.
324
00:20:51,140 --> 00:20:54,580
Looks great, doesn't it, Joe? This looks great, doesn't it, Joe?
325
00:20:55,740 --> 00:20:59,500
Hiya. Hi, Paul. Hi, Joe.
326
00:20:59,500 --> 00:21:02,100
So, you're in with your chums, Bill and Ramesh.
327
00:21:03,100 --> 00:21:05,340
Over you go.
328
00:21:05,340 --> 00:21:07,620
Oh, Bill, stand back when Ramesh is swinging.
329
00:21:07,620 --> 00:21:09,060
We don't want any accidents.
330
00:21:09,060 --> 00:21:12,060
The arc of my swing makes a collision with Bill unlikely,
331
00:21:12,060 --> 00:21:13,220
Mrs Bill's Mum.
332
00:21:14,500 --> 00:21:16,620
Famous last words.
333
00:21:16,620 --> 00:21:19,460
Oh, hi, Eddie. Hiya. I've told him he won't regret it.
334
00:21:19,460 --> 00:21:22,260
I'm already regretting these shorts. I've got chafing issues.
335
00:21:22,260 --> 00:21:24,980
Oh. Do you want to borrow some of Bill's Sudocrem?
336
00:21:24,980 --> 00:21:26,780
I'll take my chances, thanks.
337
00:21:26,780 --> 00:21:28,340
Thanks for coming to muck in.
338
00:21:28,340 --> 00:21:31,740
Although the muck is very much metaphorical. My favourite kind.
339
00:21:31,740 --> 00:21:35,100
I do have biodegradable wet wipes, just in case. Right.
340
00:21:35,100 --> 00:21:39,140
Where's my tent? I will start pitching. Already pitched.
341
00:21:39,140 --> 00:21:42,580
We only have three decent tents since the adventure day incident,
342
00:21:42,580 --> 00:21:45,620
so I was thinking you could share with your dad.
343
00:21:45,620 --> 00:21:47,580
My dad? My dad's coming?
344
00:21:49,020 --> 00:21:52,020
Yeah, Paul didn't tell you? No, Paul didn't!
345
00:21:53,060 --> 00:21:56,180
Yeah, sorry. He's covering health and safety.
346
00:21:58,860 --> 00:22:00,140
Not my health and safety.
347
00:22:16,380 --> 00:22:17,420
HE MOUTHS
348
00:22:18,380 --> 00:22:20,860
I told you where I'd be for emergency purposes only.
349
00:22:20,860 --> 00:22:23,060
This is an emergency. We need snacks for the cinema.
350
00:22:23,060 --> 00:22:25,180
I bought you snacks to take to the cinema.
351
00:22:25,180 --> 00:22:29,820
Nobody takes their own snacks to the cinema. Are you wearing make up?
352
00:22:29,820 --> 00:22:30,940
Are you?
353
00:22:30,940 --> 00:22:35,540
Hi, Alison. Hi, Molly. Nice jacket. Thanks. Have a nice time, yeah?
354
00:22:35,540 --> 00:22:37,340
And straight back to Julie's after.
355
00:22:37,340 --> 00:22:40,340
I don't want you hanging around town. Julie's dad is picking us up.
356
00:22:40,340 --> 00:22:42,380
You know, like a responsible parent.
357
00:22:44,740 --> 00:22:46,740
Yeah.
358
00:22:46,740 --> 00:22:49,980
I was just... ..paying off your daughter, yeah, I saw.
359
00:22:56,740 --> 00:23:00,780
Gracias, lads. Don't worry about fire safety, Sarah.
360
00:23:00,780 --> 00:23:02,620
Soy un bombero.
361
00:23:02,620 --> 00:23:03,660
Lovely.
362
00:23:05,140 --> 00:23:08,020
Oh, Bill? Watch the damp off those twigs, love.
363
00:23:08,020 --> 00:23:10,300
We don't want a night on the inhaler.
364
00:23:10,300 --> 00:23:12,860
If a ten-year-old's tent's anything like I remember,
365
00:23:12,860 --> 00:23:15,540
I'm sure we'd all appreciate an inhaler!
366
00:23:17,140 --> 00:23:19,220
Do you have any allergies, Eddie?
367
00:23:19,220 --> 00:23:22,140
Only one, and it turns out I've had it since childhood.
368
00:23:25,420 --> 00:23:27,820
Well done, lads. Good joint effort.
369
00:23:27,820 --> 00:23:30,140
A bit of community spirit can get anything done, eh?
370
00:23:30,140 --> 00:23:33,900
You're going to set light to it in a minute, but, hey. Right.
371
00:23:33,900 --> 00:23:36,820
Big game of football, when it clears up, eh, Maurice?
372
00:23:36,820 --> 00:23:40,460
Eddie, you can be in goal. Goalkeeper, good position.
373
00:23:40,460 --> 00:23:42,940
More of an individual than a member of a team.
374
00:23:42,940 --> 00:23:45,660
Dad! For God's sake! What?
375
00:23:45,660 --> 00:23:48,540
Have you done this sort of thing before, Mr Joe's Grandad?
376
00:23:48,540 --> 00:23:50,900
It would take more than a drop of rain to come between me
377
00:23:50,900 --> 00:23:53,100
and fire, Ramesh. I invented fire.
378
00:23:53,100 --> 00:23:56,020
Well, I don't think fire was ever invented.
379
00:23:56,020 --> 00:23:59,500
But it's going to be an impressive display for a man of your age.
380
00:23:59,500 --> 00:24:03,820
Just imagine, Ramesh, if the man who invented fire had a son.
381
00:24:03,820 --> 00:24:06,420
And he decided to share the fire with his son,
382
00:24:06,420 --> 00:24:10,700
but his son just poured a bucket of water over it and walked away.
383
00:24:10,700 --> 00:24:12,380
Is this a parable?
384
00:24:12,380 --> 00:24:13,780
Dad! What?
385
00:24:14,820 --> 00:24:19,060
Or what if the father gave his son one of these sticks of fire,
386
00:24:19,060 --> 00:24:21,820
but instead of making the fire stronger,
387
00:24:21,820 --> 00:24:24,980
the son just chucked the stick on the floor and trod on it?
388
00:24:24,980 --> 00:24:26,940
What would you make of that, Ramesh, eh?
389
00:24:26,940 --> 00:24:29,780
What would you think of a son like that?
390
00:24:29,780 --> 00:24:31,900
OK, time for a singsong, surely? Yeah.
391
00:24:31,900 --> 00:24:32,940
Eddie, can you make sure
392
00:24:32,940 --> 00:24:35,300
the Linda McCartneys stay on the veggie side of the grill?
393
00:24:35,300 --> 00:24:38,260
I don't know that one. How does it go?
394
00:24:38,260 --> 00:24:41,580
Come on. Joe, come on. That's it, good lad.
395
00:24:44,780 --> 00:24:46,220
Do you know what?
396
00:24:46,220 --> 00:24:48,780
The one fantasy that kept me going through childhood was that
397
00:24:48,780 --> 00:24:51,660
I'd been switched at birth and you weren't my real dad.
398
00:24:51,660 --> 00:24:53,020
Mine too!
399
00:24:55,620 --> 00:24:57,460
♪ Can you tie them in a knot
400
00:24:57,460 --> 00:24:59,020
♪ Can you tie them in a bow... ♪
401
00:24:59,020 --> 00:25:00,060
BARBECUE SIZZLES
402
00:25:00,060 --> 00:25:03,100
♪ Can you throw them over your shoulder like a continental soldier?
403
00:25:03,100 --> 00:25:07,020
♪ Do your ears hang low? ♪
404
00:25:08,260 --> 00:25:09,820
Good save, mister.
405
00:25:09,820 --> 00:25:14,100
Well, you know, it's a skiddy surface. You know, it's not easy.
406
00:25:15,580 --> 00:25:16,860
Come on, one more.
407
00:25:20,300 --> 00:25:22,660
Right, we'll try that again after we've eaten.
408
00:25:22,660 --> 00:25:24,540
Come on, girls.
409
00:25:24,540 --> 00:25:27,180
Nice job. You're a good goalkeeper.
410
00:25:27,180 --> 00:25:29,940
Oh, thanks, Alfie.
411
00:25:29,940 --> 00:25:32,980
Cheeseburger, Joe? Have we all got one?
412
00:25:32,980 --> 00:25:34,860
That one's yours there, love.
413
00:25:34,860 --> 00:25:37,740
Oh, right, as long as you know this counts as your white bread day,
414
00:25:37,740 --> 00:25:39,660
Bill, OK?
415
00:25:39,660 --> 00:25:42,900
Giving him a taste of freedom as he gets older.
416
00:25:42,900 --> 00:25:44,300
I know that feeling.
417
00:25:44,300 --> 00:25:46,140
How much do we owe you for the burger?
418
00:25:49,780 --> 00:25:52,180
Erm, organic ketchup, Maurice?
419
00:25:52,180 --> 00:25:53,300
Guacamole?
420
00:25:53,300 --> 00:25:55,380
In keeping with your continental phrasing.
421
00:25:55,380 --> 00:25:57,580
UNDER BREATH: Ha-ha.
422
00:25:57,580 --> 00:26:00,660
Can I have some barbecue? Help yourselves. You too, Darren.
423
00:26:00,660 --> 00:26:03,260
Come and help yourself. Couscous there. Yeah.
424
00:26:03,260 --> 00:26:07,140
Looks good, doesn't it, Alfie? Lovely, thank you. Thank you.
425
00:26:07,140 --> 00:26:08,860
Do you like David de Gea?
426
00:26:08,860 --> 00:26:10,380
Taught him all he knows, mate.
427
00:26:11,380 --> 00:26:14,340
That's the sort of joke my dad would make.
428
00:26:14,340 --> 00:26:17,860
Well, they give you a joke book at dad school, you see.
429
00:26:19,380 --> 00:26:22,180
Has Joe ever been to Old Trafford?
430
00:26:22,180 --> 00:26:24,740
Erm, no, not yet, no.
431
00:26:24,740 --> 00:26:26,620
Not a big fan of football, are you, Joe?
432
00:26:26,620 --> 00:26:29,180
Prefers music and that, see?
433
00:26:29,180 --> 00:26:30,300
Don't you, Joe?
434
00:26:34,260 --> 00:26:36,020
I've done this before.
435
00:26:36,020 --> 00:26:37,620
Have you?
436
00:26:37,620 --> 00:26:39,260
What, had your tea round a campfire?
437
00:26:39,260 --> 00:26:40,860
I can't remember that.
438
00:26:40,860 --> 00:26:43,060
I've done this before.
439
00:26:43,060 --> 00:26:44,180
With Ben.
440
00:26:45,780 --> 00:26:47,420
Oh, right.
441
00:26:47,420 --> 00:26:48,620
Have you?
442
00:26:49,980 --> 00:26:51,940
That sounds great.
443
00:26:51,940 --> 00:26:52,980
It's great.
444
00:27:02,060 --> 00:27:03,580
I just always feel guilty.
445
00:27:05,300 --> 00:27:06,500
Because I am guilty.
446
00:27:06,500 --> 00:27:09,140
And then there's Paul, who is trying not to feel guilty,
447
00:27:09,140 --> 00:27:12,900
so he's just desperately hoping that I'm going to do or say something
448
00:27:12,900 --> 00:27:15,500
that makes him feel vindicated for leaving in the first place.
449
00:27:15,500 --> 00:27:16,540
Right.
450
00:27:17,580 --> 00:27:22,020
It's... It's like when we broke up. I found us somewhere to live.
451
00:27:22,020 --> 00:27:27,020
I kept Joe settled at school, I started a degree.
452
00:27:27,020 --> 00:27:29,580
And Paul, like, Paul's had two years, right?
453
00:27:29,580 --> 00:27:31,860
All he's done is move in with my dad,
454
00:27:31,860 --> 00:27:34,860
and Eddie, who's also living with my dad.
455
00:27:34,860 --> 00:27:37,180
Which one's Eddie again?
456
00:27:37,180 --> 00:27:39,460
He wants to be judged. I think he wants to be judged,
457
00:27:39,460 --> 00:27:42,500
because, then, that way, it lets him off the hook
458
00:27:42,500 --> 00:27:44,460
because it's me that's made him feel bad.
459
00:27:46,100 --> 00:27:48,300
And I can't say any of this to Paul, because if I did,
460
00:27:48,300 --> 00:27:50,980
then he would get upset, and that'd be bad for Joe.
461
00:27:53,860 --> 00:27:56,780
And that's pretty much all I've got in the flirting locker.
462
00:27:56,780 --> 00:27:58,620
How are you enjoying it so far?
463
00:27:58,620 --> 00:28:00,340
Overwhelmed, to be honest.
464
00:28:01,980 --> 00:28:05,300
I think this is the most romantic night of my life.
465
00:28:05,300 --> 00:28:06,340
SHE LAUGHS
466
00:28:08,220 --> 00:28:11,420
♪ There were chips, chips as big as battleships
467
00:28:11,420 --> 00:28:14,540
♪ In the store, in the store.
468
00:28:14,540 --> 00:28:17,820
♪ There were chips, chips as big as battleships
469
00:28:17,820 --> 00:28:21,540
♪ In the quartermaster's store. ♪
470
00:28:22,900 --> 00:28:25,380
♪ My eyes are dear... ♪
471
00:28:25,380 --> 00:28:27,420
I wouldn't want you missing your pudding
472
00:28:27,420 --> 00:28:31,260
cos you were too embarrassed to join in with the other campers.
473
00:28:31,260 --> 00:28:33,780
There you go. Thank you.
474
00:28:33,780 --> 00:28:36,660
Has that man gone yet?
475
00:28:36,660 --> 00:28:38,620
Yeah.
476
00:28:38,620 --> 00:28:42,060
Sorry I didn't warn you about Maurice being here.
477
00:28:42,060 --> 00:28:43,420
I just thought...
478
00:28:43,420 --> 00:28:45,100
What? Well...
479
00:28:45,100 --> 00:28:48,180
We'd have a singalong and bury the hatchet?
480
00:28:48,180 --> 00:28:50,420
Well, it's never too late.
481
00:28:50,420 --> 00:28:52,740
Bet Sarah knows the chords to Wonderwall.
482
00:28:52,740 --> 00:28:54,420
HE SCOFFS
483
00:28:54,420 --> 00:28:57,380
I just thought we'd have a laugh and a drink.
484
00:29:00,260 --> 00:29:03,100
I feel like I did when I was 12.
485
00:29:03,100 --> 00:29:04,860
He always makes me feel like this.
486
00:29:12,060 --> 00:29:13,540
Alfie's a nice kid, isn't he?
487
00:29:15,300 --> 00:29:18,140
Well, they're all nice kids.
488
00:29:18,140 --> 00:29:20,980
I was just kicking a ball around with him, that's all.
489
00:29:20,980 --> 00:29:23,220
I was just saying...he's a nice kid.
490
00:29:25,380 --> 00:29:26,540
HE SIGHS
491
00:29:28,020 --> 00:29:29,580
Joe said something earlier.
492
00:29:31,860 --> 00:29:32,900
Something about...
493
00:29:34,460 --> 00:29:36,700
..something that he'd done...with Ben.
494
00:29:38,580 --> 00:29:41,300
And I know that the grown-up thing is to think that it's good
495
00:29:41,300 --> 00:29:43,580
that he has someone in his life who's nice to him,
496
00:29:43,580 --> 00:29:47,060
but I'm already thinking, "How long till he starts calling him Dad?"
497
00:29:47,060 --> 00:29:48,540
That'll never happen. Well, why not?
498
00:29:48,540 --> 00:29:50,220
Rebecca calls me Dad.
499
00:29:50,420 --> 00:29:52,540
You are her dad.
500
00:29:52,540 --> 00:29:54,620
And her real dad's a wanker.
501
00:29:54,620 --> 00:29:57,420
It's never going to be like that for Joe.
502
00:29:57,420 --> 00:29:58,700
No, it's just how it happens.
503
00:29:58,700 --> 00:30:01,260
It's just...how he starts slipping away from me.
504
00:30:01,260 --> 00:30:02,620
He loves you.
505
00:30:02,620 --> 00:30:03,940
Idiot.
506
00:30:03,940 --> 00:30:05,700
Anyone can see that.
507
00:30:06,900 --> 00:30:08,260
He needs you.
508
00:30:09,660 --> 00:30:10,980
I don't know. Right.
509
00:30:17,060 --> 00:30:20,260
I think you're mad to go to London, mate, I really do.
510
00:30:20,260 --> 00:30:22,140
I know.
511
00:30:22,140 --> 00:30:25,660
If I volunteer to take your place in Maurice's tent,
512
00:30:25,660 --> 00:30:27,180
will you think again?
513
00:30:27,180 --> 00:30:29,180
Of course.
514
00:30:29,180 --> 00:30:30,980
Yeah, I was afraid you'd say that.
515
00:30:33,260 --> 00:30:37,060
HE SIGHS
516
00:30:37,060 --> 00:30:40,100
Have you got any earplugs and a nose peg?
517
00:30:40,100 --> 00:30:42,020
THEY LAUGH
518
00:30:54,780 --> 00:31:01,500
Oh, listen, I'm really sorry if I've heightened family tensions.
519
00:31:01,500 --> 00:31:03,180
I've got chamomile teabags?
520
00:31:04,460 --> 00:31:06,260
I think it's brightening up.
521
00:31:08,100 --> 00:31:11,060
I know I'm fussy, I know I'm ridiculous.
522
00:31:11,060 --> 00:31:13,540
God, a herbal tea's hardly going to build a bridge
523
00:31:13,540 --> 00:31:16,460
across a family rift, is it? No, I'm laughing because...
524
00:31:16,460 --> 00:31:18,900
..well, you're always trying to make things better.
525
00:31:18,900 --> 00:31:21,740
You're always trying to be positive and that's no bad thing.
526
00:31:22,940 --> 00:31:26,540
Oh. Well...thank you. Thank you!
527
00:31:30,580 --> 00:31:32,460
When you said we could get something to eat,
528
00:31:32,460 --> 00:31:35,460
I didn't think you meant, like... Yeah.
529
00:31:35,460 --> 00:31:38,260
Fruit and chocolate's just exactly what I wanted.
530
00:31:38,260 --> 00:31:40,780
You all right with this? Yeah, course!
531
00:31:40,780 --> 00:31:42,140
What could be nicer?
532
00:31:45,860 --> 00:31:48,380
I've not really done this sort of thing before.
533
00:31:48,380 --> 00:31:49,580
Ever.
534
00:31:50,900 --> 00:31:52,420
Really?
535
00:31:52,420 --> 00:31:54,100
Yeah.
536
00:31:54,100 --> 00:31:57,180
Maybe, like, 25 years ago at Keswick Youth Club.
537
00:31:57,180 --> 00:31:59,060
But I don't think that counts.
538
00:31:59,060 --> 00:32:01,660
I only found out I was on a date when he gave me a love bite.
539
00:32:04,500 --> 00:32:07,060
Well, what about Paul?
540
00:32:07,060 --> 00:32:09,460
No, we'd known each other ages.
541
00:32:10,660 --> 00:32:12,620
I'd already had Rebecca by then, so...
542
00:32:14,060 --> 00:32:15,460
..we just kind of fell into it.
543
00:32:16,780 --> 00:32:19,780
What about you? No, I've never been on a date before.
544
00:32:21,620 --> 00:32:24,740
Although I feel like I might have done after tonight.
545
00:32:24,740 --> 00:32:26,980
PHONE NOTIFICATION
546
00:32:28,420 --> 00:32:30,140
Tell Paul I miss him.
547
00:32:34,820 --> 00:32:36,820
It's just Joe checking in.
548
00:32:36,820 --> 00:32:39,380
He's camping with his dad and his grandad and his uncle,
549
00:32:39,380 --> 00:32:42,860
not that he's from an overprotective family or anything.
550
00:32:42,860 --> 00:32:47,420
Any news? Yeah, a picture of a burger.
551
00:32:47,420 --> 00:32:50,620
And a photo of a tent peg.
552
00:32:50,620 --> 00:32:52,700
That looks like a top night! Yeah!
553
00:32:53,940 --> 00:32:55,580
Are you jealous? No.
554
00:32:57,260 --> 00:32:58,780
No, I'm having a good time.
555
00:33:01,940 --> 00:33:04,460
What? I'm having a good time, too.
556
00:33:06,580 --> 00:33:08,220
You sound surprised. I am.
557
00:33:10,380 --> 00:33:12,940
I'm surprised by all of this, if I'm honest.
558
00:33:25,780 --> 00:33:28,460
If my daughter comes out of the cinema,
559
00:33:28,460 --> 00:33:30,700
I will have to let go of your hand.
560
00:33:31,980 --> 00:33:33,540
Understood.
561
00:34:06,620 --> 00:34:09,020
Did you want to come in for a tea or a coffee?
562
00:34:10,300 --> 00:34:11,340
That'd be nice.
563
00:34:12,460 --> 00:34:15,620
That wasn't a euphemism for sex, by the way. OK.
564
00:34:16,900 --> 00:34:18,860
I'd still like a coffee.
565
00:34:20,020 --> 00:34:24,340
Not that I'm ruling sex out at some time in the future. Great.
566
00:34:24,340 --> 00:34:26,180
I'll bear that in mind.
567
00:34:26,180 --> 00:34:28,780
With you, I mean.
568
00:34:28,780 --> 00:34:30,420
Even better.
569
00:34:35,180 --> 00:34:36,700
Alison? Yeah?
570
00:34:38,340 --> 00:34:40,180
I'm just as nervous as you.
571
00:34:41,900 --> 00:34:44,580
I doubt it. I like you. A lot.
572
00:34:44,580 --> 00:34:46,500
And I don't want to mess it up.
573
00:34:48,380 --> 00:34:50,140
Not this early, at any rate.
574
00:34:51,300 --> 00:34:52,660
I mean...
575
00:34:59,620 --> 00:35:01,180
Hi, Mum.
576
00:35:01,180 --> 00:35:02,940
Sorry if you're busy.
577
00:35:04,220 --> 00:35:05,860
I just wondered if we could talk.
578
00:35:07,180 --> 00:35:09,780
Yes. Yeah. Sure.
579
00:35:14,580 --> 00:35:17,100
Night, Rebecca. Night, Ben.
580
00:35:20,660 --> 00:35:23,140
JOE: I can feel the world turning.
581
00:35:23,140 --> 00:35:25,740
RAMESH: I think that's highly unlikely.
582
00:35:25,740 --> 00:35:27,220
EDDIE: I know what he means, though.
583
00:35:28,220 --> 00:35:30,660
Something about lying down on the ground.
584
00:35:30,660 --> 00:35:34,940
I know what he means, too, but he's not right.
585
00:35:34,940 --> 00:35:36,340
Oh.
586
00:35:36,340 --> 00:35:39,620
Two people can feel two different ways about something.
587
00:35:40,700 --> 00:35:43,260
Doesn't mean only one of them is right.
588
00:35:43,260 --> 00:35:45,940
It's science, Mr Joe's Uncle.
589
00:35:45,940 --> 00:35:47,820
It's objectively true.
590
00:35:47,820 --> 00:35:51,740
I think you're both experiencing a hallucination.
591
00:35:51,740 --> 00:35:53,180
Just call me Eddie.
592
00:35:55,540 --> 00:35:57,460
What do you think, Joe?
593
00:35:57,460 --> 00:35:58,860
What can you feel?
594
00:35:58,860 --> 00:35:59,900
OWL HOOTS
595
00:36:01,420 --> 00:36:03,180
I can feel sleep.
596
00:36:05,980 --> 00:36:07,940
And so say all of us.
597
00:36:14,700 --> 00:36:16,460
Goodnight, John Boy.
598
00:36:17,740 --> 00:36:20,180
If I'd known you were coming, I'd have bought some...
599
00:36:20,180 --> 00:36:22,700
..elderflower juice. I've probably got some Ribena...
600
00:36:22,700 --> 00:36:25,700
Mum, water's fine. I didn't come for elderflower juice.
601
00:36:25,700 --> 00:36:27,140
I guessed that.
602
00:36:27,140 --> 00:36:29,340
Or to interrupt your love life, for that matter.
603
00:36:29,340 --> 00:36:31,020
Look, the evening was over.
604
00:36:31,020 --> 00:36:33,580
It wasn't going anywhere else, believe me... OK, enough.
605
00:36:35,940 --> 00:36:37,740
Why did you send me the books?
606
00:36:39,180 --> 00:36:41,460
I know they're a bit of out of date, but they helped me and
607
00:36:41,460 --> 00:36:44,180
it's at least a little bit less scatter-gun than the internet.
608
00:36:44,180 --> 00:36:46,580
I don't mean why did you think they'd be useful. Why did you
609
00:36:46,580 --> 00:36:49,180
send them when you told me you were going to keep your distance?
610
00:36:49,180 --> 00:36:50,860
Sorry.
611
00:36:52,180 --> 00:36:55,460
Sorry. I couldn't resist. Was it too much? I'll back off. I'll back off.
612
00:36:55,460 --> 00:36:58,500
Why?
613
00:36:58,500 --> 00:37:00,180
Why what?
614
00:37:00,180 --> 00:37:02,140
I explained that.
615
00:37:02,140 --> 00:37:07,060
I didn't want to be my usual controlling self.
616
00:37:08,340 --> 00:37:12,980
To help you or to help me? You! I'm doing it for you. You know that.
617
00:37:12,980 --> 00:37:15,020
I don't buy that, you see, Mum.
618
00:37:15,020 --> 00:37:18,420
I've been thinking about it a lot and I don't buy it for a minute.
619
00:37:18,420 --> 00:37:22,940
Bec, I love you. I'd love to be more involved if that's what you want.
620
00:37:22,940 --> 00:37:26,580
I'm just... I'm just not sure that it is and...
621
00:37:26,580 --> 00:37:29,260
I think you're keeping your distance because you don't approve.
622
00:37:29,260 --> 00:37:32,420
Because you think I'm making a mistake. It isn't that.
623
00:37:32,420 --> 00:37:34,980
It really isn't that. But I'm right, aren't I?
624
00:37:34,980 --> 00:37:37,860
You do think this is a mistake for me to have a baby this early?
625
00:37:39,620 --> 00:37:43,260
Without a partner to help, yes, I do. Thank you.
626
00:37:44,620 --> 00:37:47,220
Because I know it will be difficult because I did it myself.
627
00:37:47,220 --> 00:37:48,820
With me. Yeah, with you.
628
00:37:48,820 --> 00:37:52,660
Who you regret. No! Never! No!
629
00:37:52,660 --> 00:37:54,500
I don't want you to ever think that!
630
00:37:54,500 --> 00:37:56,900
I'm not doing this because you did it.
631
00:37:56,900 --> 00:38:00,620
I know, but can you blame me for wondering why you're doing it?
632
00:38:00,620 --> 00:38:04,100
Or for thinking it might be because of what happened with me and Paul?
633
00:38:04,100 --> 00:38:08,140
Oh, right! I'm having a baby because I'm upset you and Dad got divorced?
634
00:38:08,140 --> 00:38:10,860
No, not as cut and dried as that. Because of Joe.
635
00:38:10,860 --> 00:38:13,860
Oh, I'm having a baby because of Joe! This gets better and better!
636
00:38:13,860 --> 00:38:16,940
You have an autistic brother and your family's all broken.
637
00:38:18,140 --> 00:38:21,740
Isn't it possible that, on some level, you're trying to create
638
00:38:21,740 --> 00:38:23,340
a new family for him? What?
639
00:38:23,340 --> 00:38:26,540
Cos I'll end up looking after Joe one day so I might as well bang out
640
00:38:26,540 --> 00:38:29,260
a couple of babies so I've got something to do in the quiet times?
641
00:38:29,260 --> 00:38:31,900
Oh, you know I don't mean it like that! Come on!
642
00:38:31,900 --> 00:38:33,780
Just tell me you're ashamed of me.
643
00:38:33,780 --> 00:38:37,300
I could never be ashamed of you! Come on!
644
00:38:38,620 --> 00:38:43,260
Look, I do think that you're making your life harder, right,
645
00:38:43,260 --> 00:38:45,900
by having a baby at your age on your own.
646
00:38:45,900 --> 00:38:48,500
If you think for one second that means I don't support...
647
00:38:48,500 --> 00:38:50,460
Look, I would never, ever abandon you.
648
00:38:53,020 --> 00:38:55,100
Right, well, that's very generous of you.
649
00:38:56,460 --> 00:38:57,980
Oh, come on...
650
00:38:59,300 --> 00:39:01,020
I'll sleep in Joe's room.
651
00:39:03,380 --> 00:39:04,700
Becs...
652
00:39:08,060 --> 00:39:09,340
SHE SIGHS
653
00:39:15,780 --> 00:39:17,420
SNORING
654
00:39:19,940 --> 00:39:25,420
SNORING CONTINUES
655
00:40:29,860 --> 00:40:31,340
Morning.
656
00:40:34,580 --> 00:40:37,180
I'm going to throw caution to the wind.
657
00:40:37,180 --> 00:40:40,580
Can you spare me a drop of your coffee? Oh, right, yeah. Of course.
658
00:40:40,580 --> 00:40:42,700
Thank you. Live a little.
659
00:40:42,700 --> 00:40:44,340
There you go. Thank you.
660
00:40:51,140 --> 00:40:53,980
I hope you don't mind me saying but I...
661
00:40:53,980 --> 00:40:56,500
..was watching you and Joe just now.
662
00:40:56,500 --> 00:40:58,060
It was lovely.
663
00:41:01,620 --> 00:41:03,540
Why?
664
00:41:03,540 --> 00:41:07,100
I was doing my yoga. Oh, no, I mean...
665
00:41:07,100 --> 00:41:11,100
No, I meant why did you think it was lovely?
666
00:41:12,860 --> 00:41:15,860
Because you just looked right together.
667
00:41:15,860 --> 00:41:19,780
And...you both had your feet in the same water.
668
00:41:22,980 --> 00:41:24,580
Thanks.
669
00:41:24,580 --> 00:41:27,740
And I wouldn't ever do anything like that.
670
00:41:27,740 --> 00:41:29,620
I don't really do spontaneity.
671
00:41:29,620 --> 00:41:31,380
It's overrated, Sarah.
672
00:41:32,820 --> 00:41:36,300
With Bill's eczema and me being a bit of a fuss-womble.
673
00:41:36,300 --> 00:41:39,500
Just takes a bit of practice, that's all. Go on, have a go!
674
00:41:40,980 --> 00:41:44,020
Yeah, I will. Later on. When I'm on my own.
675
00:41:44,020 --> 00:41:46,460
That wouldn't be very spontaneous now, would it?
676
00:41:46,460 --> 00:41:50,020
Go on, say the first thing that comes into your head. Go.
677
00:41:51,900 --> 00:41:53,420
Really?
678
00:41:53,420 --> 00:41:54,820
Erm...
679
00:41:54,820 --> 00:41:56,660
OK, I will have a go.
680
00:41:58,500 --> 00:42:01,580
Go on. How about...
681
00:42:01,580 --> 00:42:04,940
I can't! Course you can! Go on, course you can.
682
00:42:07,180 --> 00:42:09,260
How about, would you...
683
00:42:09,260 --> 00:42:13,620
..like to meet up some time for a drink or for a walk?
684
00:42:13,620 --> 00:42:15,380
There you are, see?
685
00:42:18,100 --> 00:42:19,500
Would you?
686
00:42:21,140 --> 00:42:25,260
Would you like to meet up some time? Oh, right!
687
00:42:25,260 --> 00:42:27,900
No, no, what can I say? Of course!
688
00:42:29,060 --> 00:42:31,540
Yes, of course.
689
00:42:35,780 --> 00:42:38,580
That's it, lads. Right.
690
00:42:38,580 --> 00:42:40,340
Now, we've got to make this
691
00:42:40,340 --> 00:42:43,300
into the tightest sausage roll you've ever seen.
692
00:42:43,300 --> 00:42:45,020
All right? Like this.
693
00:42:46,380 --> 00:42:47,580
That's it.
694
00:42:47,580 --> 00:42:50,980
♪ I was young and I had a mouth on me... ♪
695
00:42:50,980 --> 00:42:53,500
MAURICE: Right, nobody leaves this campsite
696
00:42:53,500 --> 00:42:56,260
until you two find the last tent peg. Spread out!
697
00:42:56,260 --> 00:42:59,860
♪ They said there's someone I should see
698
00:42:59,860 --> 00:43:03,340
♪ A world of shelves opened up for me
699
00:43:04,660 --> 00:43:07,860
♪ A kite dragged along a lowly breeze
700
00:43:08,900 --> 00:43:12,740
♪ We were young and I had a mouth on me. ♪
701
00:43:14,860 --> 00:43:17,740
Oh, there he is.
702
00:43:17,740 --> 00:43:22,660
I'll be on my way later so I've come to say goodbye. Right.
703
00:43:22,660 --> 00:43:25,660
And give you these.
704
00:43:25,660 --> 00:43:27,260
Thanks!
705
00:43:30,300 --> 00:43:32,700
You have one, I have one.
706
00:43:32,700 --> 00:43:34,580
And then we can toast each other.
707
00:43:34,580 --> 00:43:37,300
That's a great idea. That's great.
708
00:43:39,940 --> 00:43:41,540
Just for the record...
709
00:43:41,540 --> 00:43:43,500
..not that I really care...
710
00:43:43,500 --> 00:43:46,580
..but was I ever in the running for best man? No.
711
00:43:49,820 --> 00:43:52,700
So, is it Maurice? No.
712
00:43:52,700 --> 00:43:54,260
EDDIE LAUGHS
713
00:43:55,540 --> 00:43:57,220
Even better!
714
00:44:18,180 --> 00:44:19,780
Thought I'd find you here.
715
00:44:20,860 --> 00:44:24,540
Well, need to take it in while I still can.
716
00:44:25,660 --> 00:44:27,980
I'm sure they'll let you come and have a look around...
717
00:44:27,980 --> 00:44:29,300
..for a small fee.
718
00:44:29,300 --> 00:44:31,100
HE SCOFFS
719
00:44:36,100 --> 00:44:37,700
Just out of interest...
720
00:44:40,940 --> 00:44:42,940
..what kind of son did you want?
721
00:44:44,220 --> 00:44:46,060
You don't get to choose. Yeah.
722
00:44:47,940 --> 00:44:50,020
But if you could choose.
723
00:44:50,020 --> 00:44:52,260
Because I know I can't give you what you want.
724
00:44:53,380 --> 00:44:54,740
I can never be that that son.
725
00:44:55,940 --> 00:44:58,660
Maybe what you mean is I can never be the dad you want.
726
00:45:01,620 --> 00:45:05,980
I just look around everything I've achieved here.
727
00:45:05,980 --> 00:45:08,300
And I look at how hard I worked.
728
00:45:10,180 --> 00:45:13,420
And not even a pat on the back... Christ's sake, not this again!
729
00:45:13,420 --> 00:45:15,500
I've explained! No, you haven't.
730
00:45:16,940 --> 00:45:18,540
Not really.
731
00:45:20,580 --> 00:45:24,620
I mean, it just feels like you're always looking for
732
00:45:24,620 --> 00:45:26,180
reasons to disapprove.
733
00:45:26,180 --> 00:45:27,980
You don't want to praise me, so...
734
00:45:29,420 --> 00:45:31,420
..you look for reasons to bury me instead.
735
00:45:33,300 --> 00:45:35,220
I don't know how you've done it.
736
00:45:36,940 --> 00:45:38,260
What?
737
00:45:39,620 --> 00:45:41,060
This.
738
00:45:42,620 --> 00:45:43,660
Built it up.
739
00:45:45,140 --> 00:45:48,900
I don't how you've done it and that bothers me. I don't get it.
740
00:45:49,940 --> 00:45:52,940
You don't get it? Or me? Both.
741
00:45:54,540 --> 00:45:56,140
I remember when you were a kid.
742
00:45:56,140 --> 00:45:58,820
I could help you with maths until you were ten year old
743
00:45:58,820 --> 00:46:00,780
and then you lost me. Couldn't help you!
744
00:46:02,180 --> 00:46:04,540
You were a bright kid and I was proud of you
745
00:46:04,540 --> 00:46:06,660
but you weren't interested in the things I was,
746
00:46:06,660 --> 00:46:08,820
and I wasn't interested in the things you were.
747
00:46:08,820 --> 00:46:10,060
And that's natural.
748
00:46:12,500 --> 00:46:15,940
You grew up and we're different.
749
00:46:15,940 --> 00:46:18,740
So, why did you get me back here doing this?
750
00:46:18,740 --> 00:46:21,140
Because I thought it would bring us closer together
751
00:46:21,140 --> 00:46:23,460
and it did for a bit.
752
00:46:23,460 --> 00:46:27,020
You should never have given it to me if you didn't want me to change it!
753
00:46:27,020 --> 00:46:28,540
No.
754
00:46:28,540 --> 00:46:30,220
Fair enough.
755
00:46:34,140 --> 00:46:36,580
It's not easy being your son, you know.
756
00:46:39,420 --> 00:46:40,940
I'm sorry your mam died.
757
00:46:42,820 --> 00:46:44,700
So am I.
758
00:46:44,700 --> 00:46:46,660
She could give you what I can't.
759
00:46:48,220 --> 00:46:49,740
As far as she was concerned,
760
00:46:49,740 --> 00:46:53,060
everything either of her children did was absolutely wonderful.
761
00:46:54,860 --> 00:46:56,260
Yeah.
762
00:46:58,380 --> 00:47:01,180
And I'm not built like that. You don't say.
763
00:47:03,380 --> 00:47:06,140
But we were a good team.
764
00:47:06,140 --> 00:47:08,980
You know, she told you you were brilliant and I kept
765
00:47:08,980 --> 00:47:12,100
your feet on the ground, made sure you didn't get too big headed.
766
00:47:12,100 --> 00:47:16,220
Yes. You are good at that. Oh, for Christ's sake, Eddie!
767
00:47:16,220 --> 00:47:19,860
I'm sorry you don't think I'm proud of you, because I am!
768
00:47:19,860 --> 00:47:22,300
And what you've done with this place is brilliant
769
00:47:22,300 --> 00:47:24,580
but I just don't want you to sell it.
770
00:47:24,580 --> 00:47:27,060
You've said that several times, several ways.
771
00:47:27,060 --> 00:47:29,900
I don't want you to sell it cos I don't want you to go.
772
00:47:34,620 --> 00:47:36,220
I like having you here.
773
00:47:38,780 --> 00:47:40,380
All right?
774
00:47:44,940 --> 00:47:46,580
Why couldn't you have said that?
775
00:47:48,500 --> 00:47:51,140
Because I don't want to hold you back either.
776
00:47:55,220 --> 00:47:56,420
Right.
777
00:47:57,780 --> 00:47:59,100
Well, I see.
778
00:48:01,540 --> 00:48:03,020
You won't.
779
00:48:05,900 --> 00:48:07,340
You haven't!
780
00:48:16,220 --> 00:48:22,020
METAL STEPS CLANG AS HE CLIMBS
781
00:48:24,460 --> 00:48:25,820
EDDIE SIGHS
782
00:48:30,820 --> 00:48:31,860
Thanks, mate.
783
00:48:35,020 --> 00:48:36,060
Listen...
784
00:48:37,380 --> 00:48:39,660
..we can FaceTime when I'm in my new house.
785
00:48:56,220 --> 00:48:57,460
Thank you.
786
00:49:17,020 --> 00:49:19,260
Thanks for the lift.
787
00:49:25,580 --> 00:49:26,820
Rebecca.
788
00:49:28,060 --> 00:49:30,100
I'll give you a call. Yeah.
789
00:49:38,460 --> 00:49:39,940
Becs.
790
00:49:42,980 --> 00:49:46,620
You said you wanted to know what I really thought and I told you.
791
00:49:48,460 --> 00:49:50,180
Do you know what you really think?
792
00:49:57,940 --> 00:50:01,180
Socks.
793
00:50:03,100 --> 00:50:05,940
Pants.
794
00:50:09,580 --> 00:50:11,100
Lucky key to nowhere.
795
00:50:15,500 --> 00:50:17,500
Lucky key to nowhere.
796
00:50:23,780 --> 00:50:25,260
Watch that doesn't work.
797
00:50:28,540 --> 00:50:30,020
Watch that doesn't work.
798
00:51:05,100 --> 00:51:07,900
It's only London. I'm not dying. I know.
799
00:51:10,660 --> 00:51:14,020
I liked having you here. Even when you weren't? Yeah!
800
00:51:14,020 --> 00:51:15,740
Especially when I wasn't.
801
00:51:15,740 --> 00:51:17,180
Keeping an eye on Dad.
802
00:51:19,660 --> 00:51:21,540
Do you think he'll be all right?
803
00:51:21,540 --> 00:51:24,740
I've spent a lifetime wondering if he'll be all right.
804
00:51:24,740 --> 00:51:27,180
It's about time he learnt to stand on his own two feet.
805
00:51:43,980 --> 00:51:46,300
Do you ever see everybody moving away from here
806
00:51:46,300 --> 00:51:48,260
and leaving you behind and think...
807
00:51:49,620 --> 00:51:50,900
..could it be me?
808
00:51:52,140 --> 00:51:53,180
Fuck off.
809
00:51:59,820 --> 00:52:02,260
Come and visit me in London.
810
00:52:02,260 --> 00:52:05,740
Not for a while but, you know, once I've forgotten what you're like.
811
00:52:05,740 --> 00:52:08,260
I know you find it hard to say that you love me.
812
00:52:10,340 --> 00:52:11,620
You've been a mate.
813
00:52:30,700 --> 00:52:33,660
Do you want me to go over and put them shelves together
814
00:52:33,660 --> 00:52:35,380
in Joe's new room?
815
00:52:37,500 --> 00:52:39,860
If you're not too busy.
816
00:52:42,860 --> 00:52:45,540
Probably a two-man job, you know, I'll come with you.
817
00:53:22,980 --> 00:53:25,620
TV PLAYS IN BACKGROUND
818
00:53:34,620 --> 00:53:36,900
What is it?
819
00:53:36,900 --> 00:53:38,300
Come here.
820
00:53:41,540 --> 00:53:43,140
Can't you settle?
821
00:53:44,780 --> 00:53:49,380
It isn't late, is it? No, it is.
822
00:53:52,060 --> 00:53:53,740
It isn't far.
823
00:54:10,660 --> 00:54:13,420
TV PLAYS IN BACKGROUND
824
00:54:16,300 --> 00:54:18,220
BANGING ON DOOR
825
00:54:24,860 --> 00:54:26,020
Hi. Hey.
826
00:54:28,060 --> 00:54:30,060
He wouldn't rest, he wanted to see you.
827
00:54:31,180 --> 00:54:32,740
So...
828
00:54:32,740 --> 00:54:35,220
Well, you know how it is, here we are. Right.
829
00:54:36,700 --> 00:54:39,020
Was he upset about something?
830
00:54:39,020 --> 00:54:42,620
No, he thought you were.
831
00:54:49,340 --> 00:54:51,780
Oh, thanks. Needed this.
832
00:55:52,940 --> 00:55:54,780
JOE WHISTLES
833
00:55:54,780 --> 00:55:56,700
PAUL WHISTLES IN REPLY
834
00:55:58,500 --> 00:56:00,100
♪ Lippy kids on the corner again
835
00:56:07,980 --> 00:56:12,100
♪ Lippy kids on the corner begin
836
00:56:12,100 --> 00:56:16,540
♪ Settling like crows
837
00:56:18,700 --> 00:56:23,380
♪ Though I never perfected that simian stroll
838
00:56:28,060 --> 00:56:32,460
♪ But the cigarette scent, it was everything then
839
00:56:36,820 --> 00:56:44,620
♪ Do they know those days are golden?
840
00:56:46,700 --> 00:56:49,140
♪ Build a rocket, boys
841
00:56:50,820 --> 00:56:54,260
♪ Build a rocket, boys!
842
00:56:56,180 --> 00:56:59,220
♪ One long June
843
00:57:00,860 --> 00:57:04,140
♪ I came down from the trees
844
00:57:05,580 --> 00:57:09,140
♪ And cursed on cue
845
00:57:09,140 --> 00:57:14,780
♪ You were freshly painted angel
846
00:57:16,100 --> 00:57:19,780
♪ Walking on walls
847
00:57:19,780 --> 00:57:21,660
♪ Stealing booze
848
00:57:21,660 --> 00:57:25,980
♪ And outlawing hungry kisses
849
00:57:25,980 --> 00:57:32,420
♪ Nobody knew me at home anymore... ♪
850
00:57:38,020 --> 00:57:41,020
It's just scary how it's really happening. Yeah, that's it.
851
00:57:41,020 --> 00:57:43,300
How was the baby class? I don't know. It was full of couples.
852
00:57:43,300 --> 00:57:45,300
Has it occurred to you that you might need your mum?
853
00:57:45,300 --> 00:57:47,740
That way, Joe, with everybody else, with everybody else...
854
00:57:47,740 --> 00:57:49,740
Hey, hey, Joe, it's OK, it's OK. JOE CONTINUES
855
00:57:49,740 --> 00:57:51,300
I don't want to know anything
856
00:57:51,300 --> 00:57:54,660
because something might be wrong, and if I say I don't want
857
00:57:54,660 --> 00:57:58,260
a baby like Joe then I'm saying I don't want Joe as a brother.
858
00:57:58,260 --> 00:58:00,580
You coming to bed? Yeah, I'll be up in a minute.
859
00:58:01,820 --> 00:58:04,420
Sure, in a minute.
860
00:58:04,420 --> 00:58:05,780
Ben?
861
00:58:05,780 --> 00:58:08,860
I'm glad your mum has found someone. Does it make you sad to say that?
862
00:58:08,860 --> 00:58:11,340
I'm sorry. I'll always be sorry.
863
00:58:12,040 --> 00:58:13,200
Sub provide by LadyRed
65086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.