Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,367 --> 00:00:19,482
Zdravím.
2
00:00:19,767 --> 00:00:22,679
- Posílá nás major Cowley.
- Už vás čekám, hoši.
3
00:00:22,967 --> 00:00:24,366
Tady je.
4
00:00:24,647 --> 00:00:26,319
Pěkný kousek nábytku.
5
00:00:26,607 --> 00:00:28,165
- Tohle?
- Jo.
6
00:00:28,447 --> 00:00:29,926
- Páni!
- A uvezete to?
7
00:00:30,207 --> 00:00:33,199
Musíme.
Tak pojď. Jdeme na to.
8
00:00:35,247 --> 00:00:36,805
Tak to zvedni.
9
00:00:37,087 --> 00:00:41,478
Moment!
Nemůžete to přece naložit bez podložky.
10
00:00:41,767 --> 00:00:43,564
Je to drahocenný kus, hoši.
11
00:00:43,847 --> 00:00:46,839
- Co stojí?
- 825! Velmi výhodné.
12
00:00:50,007 --> 00:00:52,919
- To bude omyl.
- Chce snad Cowley vykoupit banku?
13
00:00:53,207 --> 00:00:55,198
Odepíše to z daní.
To se může, ne?
14
00:00:55,487 --> 00:00:58,479
- Tady je. Podložte to.
- Díky.
15
00:01:22,047 --> 00:01:25,039
Máme náhradní
volno a on nás udře.
16
00:01:25,767 --> 00:01:27,405
Co s tím asi bude dělat?
17
00:01:27,687 --> 00:01:32,681
- Vždyť nosí všechno v hlavě.
- Zvětší se mu hlava, uvidíš.
18
00:02:09,767 --> 00:02:12,156
To auto tam je vaše?
19
00:02:15,967 --> 00:02:18,356
Stůj!
Ani hnout!
20
00:02:19,727 --> 00:02:22,116
Nehýbej se!
21
00:02:34,727 --> 00:02:37,924
PPROFESIONÁLOVÉ
22
00:03:15,527 --> 00:03:18,724
TAJNÁ ZBRAŇ
23
00:03:31,127 --> 00:03:33,402
Ten stůl nás převrátí.
Dáme ho dolů.
24
00:03:33,687 --> 00:03:36,440
Šílíš? Za 800 liber?!
Cowley nás roztrhne.
25
00:03:36,727 --> 00:03:40,515
- 4-5, slyším.
- Odvaž to. Slyšíš mě?!
26
00:03:54,327 --> 00:03:58,115
- Co to bylo?
- Asi jsme přišli o zásuvky.
27
00:03:58,407 --> 00:04:03,800
Ale netrap se, seženeme stěhováky
a ti to přivezou. Teď sebou ale hoď!
28
00:04:09,527 --> 00:04:11,916
Tak jsem sebou hodil!
29
00:04:24,247 --> 00:04:27,239
- Do domu!
- Padejte dovnitř!
30
00:04:32,207 --> 00:04:34,596
Tak slyšíte mě?!
31
00:04:35,327 --> 00:04:37,716
Dělej!
Hoď sebou!
32
00:04:38,407 --> 00:04:40,045
Běž dozadu!
33
00:04:40,327 --> 00:04:42,716
- Pomoc!
- Zamkni dveře!
34
00:04:43,807 --> 00:04:46,002
Vedle taky!
35
00:04:46,287 --> 00:04:47,879
- Kolik je tu telefonů?
- Tady.
36
00:04:48,167 --> 00:04:50,283
- Tak kolik, sakra?!
- Tady a nahoře.
37
00:04:50,567 --> 00:04:52,956
Tak nahoru! Rychle!
38
00:04:57,327 --> 00:05:00,239
Ticho! A lehnout na postel!
39
00:05:00,527 --> 00:05:03,519
A ležet, nebo vás odprásknu!
40
00:05:05,647 --> 00:05:07,319
Zůstaňte tam, jasný?
41
00:05:07,607 --> 00:05:11,282
- Když sem vlezete, tak všechny odprásknu.
- Dobře.
42
00:05:11,567 --> 00:05:13,956
Zatím zůstaňte v autě.
43
00:05:14,727 --> 00:05:16,126
Ustupte.
44
00:05:17,007 --> 00:05:18,406
Jen klid!
45
00:05:23,807 --> 00:05:26,196
Co budeme dělat?
46
00:05:28,927 --> 00:05:31,316
Požádám je o pomoc.
47
00:05:47,767 --> 00:05:49,519
9-5 pro ústředí: slyšíte mě?
48
00:05:49,807 --> 00:05:52,526
- Slyším.
- Pošlete sanitku a hasičské vozy.
49
00:05:52,807 --> 00:05:54,206
Rozumím.
50
00:05:55,327 --> 00:05:58,319
- Je tam klid.
- Na jak dlouho?
51
00:06:01,647 --> 00:06:03,399
- No, to je radost.
- Jo.
52
00:06:03,687 --> 00:06:05,040
Cowley už jede.
53
00:06:05,327 --> 00:06:07,238
Co? Že jsme jako měli čekat?
54
00:06:07,527 --> 00:06:09,916
Dostaňte nás odsud, jo?!
55
00:06:10,207 --> 00:06:13,199
To nevím. Jaká je to ulice?
56
00:06:13,967 --> 00:06:15,878
- Sattenclose.
- Sattenclose.
57
00:06:16,167 --> 00:06:19,842
- Jakej dům?!
- Gatewasse.
58
00:06:20,127 --> 00:06:21,879
Co uděláte?
59
00:06:22,167 --> 00:06:25,159
Jo, naše chyba, ale… Co?!
60
00:06:25,527 --> 00:06:29,315
Dvě hodiny a potom co?!
Ten dům obklíčili!
61
00:06:30,487 --> 00:06:32,876
Dobře. Hoďte sebou, jo?
62
00:06:34,327 --> 00:06:37,319
Když nás chytěj,
mluvíme, jasný?
63
00:06:37,727 --> 00:06:40,116
Teď je to na vás.
64
00:06:40,527 --> 00:06:42,722
Zvonění, pak dvě.
65
00:06:42,927 --> 00:06:45,316
Jo, jasný.
66
00:06:52,167 --> 00:06:54,317
Dva muži. Ulice uzavřeny.
67
00:06:54,607 --> 00:06:56,757
Teď už jenom
počkáme, co chtějí.
68
00:06:57,047 --> 00:07:00,164
- Dobře. Co se k čertu stalo?
- Kdo ví. Vystrašili jsme je.
69
00:07:00,447 --> 00:07:01,800
- K smrti.
- A čím?
70
00:07:02,087 --> 00:07:05,238
Ničím! Volali z budky,
uviděli mě a mazali pryč.
71
00:07:05,527 --> 00:07:07,836
Jeli jako šílení.
72
00:07:08,127 --> 00:07:09,879
- Tohle měli v autě.
- Ano?
73
00:07:10,167 --> 00:07:14,524
Telefonní číslo. Asi tam
chtěli volat. Nechám to zjistit.
74
00:07:14,807 --> 00:07:16,399
- Jinak tam nic nebylo?
- Ne.
75
00:07:16,687 --> 00:07:19,155
- Zjisti, komu to auto patří.
- Jo, už jsme to nahlásili.
76
00:07:19,447 --> 00:07:23,520
Pošlete ho na soudní. Chci vědět,
kde s tím jezdili a co tam prováděli.
77
00:07:23,807 --> 00:07:24,603
Jasně.
78
00:07:24,887 --> 00:07:28,118
- Pane Cowley! …
- Moji muži zůstanou do povelu ukryti.
79
00:07:28,407 --> 00:07:30,796
Přesně tak. … Ano?
80
00:07:31,087 --> 00:07:36,081
Narazili jsme na velkou věc.
To číslo patří firmě Apex McInross.
81
00:07:36,527 --> 00:07:40,156
- Zbrojní výzkum.
- Jo, odštěpný závod.
82
00:07:40,447 --> 00:07:45,726
- Provolba přímo na ředitele.
- Ten, co vyvinul vůz proti demonstrantům.
83
00:07:46,007 --> 00:07:47,759
- Mám tam jet?
- Ano.
84
00:07:48,047 --> 00:07:49,116
Ano, oba dva.
85
00:07:49,407 --> 00:07:52,399
Jo a mimochodem,
vyzvedli jste ten stůl?
86
00:07:52,687 --> 00:07:55,076
- Vyzvedli.
- A taky ne.
87
00:07:56,287 --> 00:07:59,279
- Tak ano, či ne?
- Nejdřív vyzvedli…
88
00:07:59,567 --> 00:08:04,960
Ale pak jsme spěchali… Ale vy to
můžete klidně reklamovat podle vyhlášky.
89
00:08:05,967 --> 00:08:08,959
- Jo, dosvědčíme to.
- Jo, pardon.
90
00:08:12,247 --> 00:08:14,636
Jeďte na Reynold Avenue.
91
00:08:18,207 --> 00:08:20,118
- Neohlížet se.
- Co?
92
00:08:20,407 --> 00:08:22,318
- Neohlížet se!
- Proč?
93
00:08:22,607 --> 00:08:24,802
Cowley tě promění v solný sloup.
94
00:08:25,087 --> 00:08:27,282
Nebýt toho stolu,
tak jsme je měli.
95
00:08:27,567 --> 00:08:30,035
Nechceš to auto
vrátit a vzít naše?
96
00:08:30,327 --> 00:08:32,716
Ne, jedem rovnou tam.
97
00:08:34,527 --> 00:08:38,839
Nějak to nemůžu pochopit.
Ti dva nebyli nebezpeční.
98
00:08:39,127 --> 00:08:40,685
Ale zbraně měli.
99
00:08:40,967 --> 00:08:43,356
Jo, a byli hodný
na ženský a na děti.
100
00:08:43,647 --> 00:08:46,525
Jo, krása. Milá a tichá čtvrť.
101
00:08:46,807 --> 00:08:48,923
A vlítnou sem banditi.
102
00:08:49,207 --> 00:08:52,199
Útulná rezidence u maličké zátoky.
103
00:08:53,087 --> 00:08:55,078
Veškerý komfort k mání.
104
00:08:55,367 --> 00:08:59,758
Jo, ve Státech ještě
s elektrickým ohradníkem a se psy.
105
00:09:00,367 --> 00:09:03,359
Za chvíli to tu máme taky.
106
00:09:16,327 --> 00:09:18,158
Zdravím!
Pan Gatrey, prosím.
107
00:09:18,447 --> 00:09:21,439
- Už vás čeká. Druhá vpravo.
- Díky.
108
00:09:25,807 --> 00:09:27,798
Jsou dojemní
s tou jejich ochranou.
109
00:09:28,087 --> 00:09:31,079
- Jo, a není to fasáda?
- To nevím.
110
00:09:31,527 --> 00:09:36,442
Ale určitě tady dělají
stovky lidí s přísně tajnými materiály.
111
00:09:36,727 --> 00:09:41,118
Co asi dělají,
když jsou na druhý straně brány?!
112
00:09:58,087 --> 00:10:02,046
Tam je. Mág zbrojního průmyslu.
Podivnej chlap.
113
00:10:02,327 --> 00:10:07,720
Třikrát ženatej, dělá do večera, a ještě
má energii navštěvovat noční podniky.
114
00:10:08,007 --> 00:10:11,795
- Třeba bere vitamíny.
- Nebo tak něco.
115
00:10:12,767 --> 00:10:14,678
- Pánové?
- Zdravím.
116
00:10:14,967 --> 00:10:16,798
- Tak o co jde?
- Máme pár otázek.
117
00:10:17,087 --> 00:10:19,601
Týká se to mě, nebo snad provozu?
118
00:10:19,887 --> 00:10:21,036
Pravděpodobně obou.
119
00:10:21,327 --> 00:10:22,476
Dobře. Co to má být?
120
00:10:22,767 --> 00:10:26,726
Dva muži obsadili dům
a mají tři rukojmí: muže, ženu a dítě.
121
00:10:27,007 --> 00:10:27,678
Dítě?
122
00:10:27,967 --> 00:10:31,164
Bylo to potom, co jsme je
vyrušili při volání k vám do kanceláře.
123
00:10:31,447 --> 00:10:33,165
Ano? A co jsou zač?
124
00:10:33,447 --> 00:10:35,597
Ještě nebyli identifikováni.
125
00:10:35,887 --> 00:10:37,957
A jak víte, že chtěli mluvit se mnou?
126
00:10:38,247 --> 00:10:40,442
Nevíme. Ale víme, že zkoušeli
volat k vám do kanceláře.
127
00:10:40,727 --> 00:10:43,480
Ach tak. A co byste
chtěli přesně vědět?
128
00:10:43,767 --> 00:10:46,679
Jestli mi sem volal někdo
podezřelý? Odpověď zní: ne.
129
00:10:46,967 --> 00:10:49,037
- Ale sekretářka bude vědět víc.
- Pane Gatrey…
130
00:10:49,327 --> 00:10:50,919
Teď ne, Richarde.
Tak za pět minut.
131
00:10:51,207 --> 00:10:56,201
Moje sekretářka mě má
pod dohledem. Tak se na to zeptejte jí.
132
00:10:58,567 --> 00:11:02,640
To je číslo, které máte. A to je dáma,
která přijala hovor, pokud nějaký byl.
133
00:11:02,927 --> 00:11:06,636
Slečno Candelová, to jsou muži
od CI5. Pomozte jim, prosím.
134
00:11:06,927 --> 00:11:09,566
- A spojte mě se zámořím. Pan Lesing.
- V jakém pořadí?
135
00:11:09,847 --> 00:11:12,236
Ty pány dřív.
136
00:11:21,167 --> 00:11:23,840
Tak všechny hovory přebírá ona?
137
00:11:24,127 --> 00:11:26,641
Ano. Kromě mých
soukromých hovorů,
138
00:11:26,927 --> 00:11:29,316
to je jiné číslo.
139
00:11:30,407 --> 00:11:33,399
Máte ještě něco?
Mám dost práce.
140
00:11:34,607 --> 00:11:38,316
To chápu. Výzkumný
program laserových zbraní.
141
00:11:38,607 --> 00:11:40,757
- Tank poháněný vodíkem.
- Vy to víte?
142
00:11:41,047 --> 00:11:44,119
My máme informace
o všech utajených projektech.
143
00:11:44,407 --> 00:11:45,123
A?
144
00:11:45,407 --> 00:11:48,001
Trochu mi vadí, že je jich
tolik pod jednou střechou.
145
00:11:48,287 --> 00:11:52,075
A co má být?
Máme přejít na prací prášky?
146
00:11:52,447 --> 00:11:55,166
Všechny naše tajné
informace jsou tady.
147
00:11:55,447 --> 00:11:58,325
Tady na ně dobře vidím.
Celý arsenál.
148
00:11:58,607 --> 00:12:02,395
- Určitě?
- Sem se nemůže nikdo dostat!
149
00:12:04,127 --> 00:12:06,516
- A co klíče?
- Jeden.
150
00:12:07,327 --> 00:12:09,158
A při nemoci?
151
00:12:09,447 --> 00:12:14,157
Přijde šéf bezpečnosti, sedne si
do křesla a nevstane, než přijdu.
152
00:12:14,447 --> 00:12:16,722
Stačí vám to?
153
00:12:17,007 --> 00:12:19,396
Zatím ano.
154
00:12:26,087 --> 00:12:28,885
- Co je to?
- Seznam dnešních hovorů.
155
00:12:29,167 --> 00:12:32,796
- U některých je napsáno C. Proč?
- Ty přepínám rovnou na pana Coplanda.
156
00:12:33,087 --> 00:12:35,806
To je tajemník pana
Gatreyho. Sedí vedle.
157
00:12:36,087 --> 00:12:38,476
- Je tady?
- Dneska se už nevrátí.
158
00:12:38,767 --> 00:12:42,442
- Ty volající znáte?
- Většinu. Nebo jejich společnosti.
159
00:12:42,727 --> 00:12:45,719
Označila byste mi, které neznáte?
160
00:12:50,207 --> 00:12:52,801
- Dík, můžu si to vzít?
- Ano. Mám kopii.
161
00:12:53,087 --> 00:12:55,476
- Moc děkuju.
- Není zač.
162
00:12:55,847 --> 00:12:57,246
Sbohem.
163
00:12:57,927 --> 00:13:01,806
Maminka řekla:
Koblížek už má zlatou barvu.
164
00:13:02,087 --> 00:13:05,159
Tak to bychom ho
už mohli hezky sníst,
165
00:13:05,447 --> 00:13:08,439
řeklo sedm synků.
Ne, řekla maminka.
166
00:13:09,767 --> 00:13:13,555
Ale koblížek už
vůbec nechtěl čekat…
167
00:13:29,367 --> 00:13:31,244
- Tak?
- Negativní, pane.
168
00:13:31,527 --> 00:13:34,166
Negativní nebo ne,
je tady spojitost, ne?
169
00:13:34,447 --> 00:13:37,041
- Mají všechno utajený.
- Vede to jeden chlap.
170
00:13:37,327 --> 00:13:39,363
A je chytrý jako Einstein.
171
00:13:39,647 --> 00:13:43,606
Je tam dvanáct let a nic mu neuniklo.
Ale takové podniky jsou zranitelné.
172
00:13:43,887 --> 00:13:47,721
Jedno přesně zamířené
vydírání, a domeček se zhroutí.
173
00:13:48,007 --> 00:13:52,398
Jo, a to auto je kradené.
Mají ho teď na soudním.
174
00:14:07,087 --> 00:14:10,443
- To je ono. Dohodli nám cestu ven.
- Konečně!
175
00:14:10,727 --> 00:14:13,639
Správně. Gatrey.
Pořád sledovat.
176
00:14:13,927 --> 00:14:18,318
- Majore Cowley?
- A ať mu napíchnou všechny telefony.
177
00:14:19,047 --> 00:14:22,835
Pane, chtějí mluvit
s tím, kdo tu velí.
178
00:14:41,087 --> 00:14:43,476
To jste vy, jo? Tak pozor!
179
00:14:44,167 --> 00:14:47,159
Jdeme ven. Venku se vám vzdáme.
180
00:14:48,247 --> 00:14:51,239
Ale dřív stáhněte svý muže, hned teď,
181
00:14:52,687 --> 00:14:55,679
nebo je po všem!
A vyčistěte ulici!
182
00:15:00,967 --> 00:15:04,403
- Zařiďte to, inspektore.
- Tak pohyb!
183
00:15:04,687 --> 00:15:07,599
- Opusťte všichni prostor.
- A vy tři taky zmizte pryč.
184
00:15:07,887 --> 00:15:10,276
Rychle! Pohyb!
185
00:15:18,767 --> 00:15:21,759
Rychle, prosím. Rozejděte se.
186
00:15:31,647 --> 00:15:34,036
Dobře. Odhoďte zbraně.
187
00:15:37,007 --> 00:15:39,077
Stůjte!
Řekl jsem, odhoďte zbraně!
188
00:15:39,367 --> 00:15:41,756
Táhněte pryč! Hned!
189
00:15:57,527 --> 00:15:59,916
- Co je to?
- Támhle je!
190
00:16:08,167 --> 00:16:10,556
Všichni pryč!
191
00:16:17,647 --> 00:16:19,046
Sakra!
192
00:16:20,007 --> 00:16:21,406
Zdrhli.
193
00:16:31,607 --> 00:16:34,599
- Kdy tu byli naposledy?
- Včera.
194
00:16:35,687 --> 00:16:37,757
Odešli ráno. To bylo neobvyklé.
195
00:16:38,047 --> 00:16:40,959
- Jak vlastně zemřeli?
- Jak se u vás chovali?
196
00:16:41,247 --> 00:16:45,638
No jak, všechno dali
za chlast a desky, holky a tak.
197
00:16:48,007 --> 00:16:50,123
- Pracovali?
- Kdo ví!
198
00:16:50,407 --> 00:16:52,796
Možná o prázdninách.
199
00:16:53,767 --> 00:16:56,042
- Jinak žili ze stipendia.
- Co?
200
00:16:56,327 --> 00:16:58,761
- Byli studenti.
- Rozumím.
201
00:16:59,047 --> 00:17:00,446
A auto?
202
00:17:00,967 --> 00:17:04,118
Promluvte s majitelem,
ať vám řekne, kolik měl najeto.
203
00:17:04,407 --> 00:17:05,806
Dobře.
204
00:17:06,567 --> 00:17:08,956
- 4-5?
- Doyle.
205
00:17:09,687 --> 00:17:13,043
Ti mrtví studovali
druhým rokem na Londýnské ekonomii.
206
00:17:13,327 --> 00:17:16,080
Nemají žádným
záznam v počítači. Čistý.
207
00:17:16,367 --> 00:17:18,562
Čistý nebyli,
podle toho, jak se chovali.
208
00:17:18,847 --> 00:17:22,203
A taky jak je zabili. To nebylo jen tak.
209
00:17:22,487 --> 00:17:24,955
- Co jste tam našli?
- Vůbec nic.
210
00:17:25,247 --> 00:17:26,885
Jede tam policie. Skončete.
211
00:17:27,167 --> 00:17:30,159
Nechte to na nich. Spěcháme. Konec.
212
00:17:37,527 --> 00:17:39,916
Poznámky. Biologie.
213
00:17:41,967 --> 00:17:44,879
Metabolismus vitamínu A u velryb.
214
00:17:45,167 --> 00:17:48,603
- Když byli tak chytrý…
- Já ti teda něco řeknu:
215
00:17:48,887 --> 00:17:51,037
Kdo moc študuje, zešílí.
216
00:17:51,327 --> 00:17:52,726
Asi jo.
217
00:17:53,167 --> 00:17:56,318
Rozumím. Zatím nikdo
nehlásil žádný zločin.
218
00:17:56,607 --> 00:17:59,246
- Na něco se ale chystali.
- Zřejmě to byli amatéři.
219
00:17:59,527 --> 00:18:02,803
Potkali se s někým v hospodě
a nechali se najmout na nějakou špínu.
220
00:18:03,087 --> 00:18:06,045
Správně. A souvisí to s Apex McInross
221
00:18:06,327 --> 00:18:09,319
a taky s utajenými zbraněmi.
222
00:18:16,847 --> 00:18:19,236
Tak co už máte?
223
00:18:20,647 --> 00:18:22,478
Přehled Gatreyho činnosti.
224
00:18:22,767 --> 00:18:25,327
- Je u sebe?
- Právě ho sledujeme oknem.
225
00:18:25,607 --> 00:18:27,643
- Něco diktuje.
- Něco podezřelého?
226
00:18:27,927 --> 00:18:30,600
To je těžko říct, pane.
Nevím, co hledáme.
227
00:18:30,887 --> 00:18:32,843
To je nás pět.
228
00:18:33,127 --> 00:18:35,516
Tak nám to přehrajte.
229
00:18:35,807 --> 00:18:39,197
Už jste slyšel, co tihle
dva provedli s mým stolem?
230
00:18:39,487 --> 00:18:43,241
- Mluví o tom všichni, pane.
- Roztřískali ho na kousíčky!
231
00:18:43,527 --> 00:18:46,087
- A ztratili zásuvky!
- Hrůza!
232
00:18:46,367 --> 00:18:50,406
Nemůžete je za to
obvinit z násilného únosu?
233
00:18:50,687 --> 00:18:53,076
Jsem připraven, pane.
234
00:18:53,607 --> 00:18:55,563
Jeho dům. Pěkný, že?
235
00:18:55,847 --> 00:18:58,919
Určitě tam bude mít
nějakej stůl navíc.
236
00:18:59,207 --> 00:19:01,596
7:59, odjíždí z domu.
237
00:19:02,687 --> 00:19:05,679
8:14, příjezd, žádné sledování.
238
00:19:07,207 --> 00:19:09,801
První prohřešek.
Měli by prohlédnout každé auto.
239
00:19:10,087 --> 00:19:12,476
Dokonce i ředitelovo.
240
00:19:13,527 --> 00:19:16,166
- Kdo je to s ním?
- Jeho tajemník. John Copland.
241
00:19:16,447 --> 00:19:19,803
- Jak dlouho tam dělá?
- Šest let, pane.
242
00:19:20,087 --> 00:19:23,079
Dříve na ministerstvu zásobování.
243
00:19:24,047 --> 00:19:27,039
- Prý velmi efektivní.
- Co se tu děje?
244
00:19:27,327 --> 00:19:31,320
Jistě, pane. 9:46, schůzka
s ministrem pro palivo a energetiku.
245
00:19:31,607 --> 00:19:34,599
- Říkal jsi efektivní?
- Zastav.
246
00:19:35,287 --> 00:19:37,676
- A couvni.
- O co jde?
247
00:19:38,447 --> 00:19:40,836
Jo, zastav.
248
00:19:41,247 --> 00:19:43,636
Ještě kousek. Tak!
249
00:19:44,327 --> 00:19:46,158
Myslel jsem si to. Vidíte?
250
00:19:46,447 --> 00:19:48,722
- Podal mu klíč.
- No a?
251
00:19:49,007 --> 00:19:51,396
Možná od trezoru.
252
00:19:57,647 --> 00:19:59,683
- Ten klíč…
- Kde je teď Copland?
253
00:19:59,967 --> 00:20:01,605
Odešel po obědě.
254
00:20:01,887 --> 00:20:03,081
Ten v práci neztvrdne, že jo?
255
00:20:03,367 --> 00:20:07,758
Na bráně říkal, že má
jeho dcera sportovní den.
256
00:20:26,607 --> 00:20:28,245
Tohle asi nebude
státní škola, co?
257
00:20:28,527 --> 00:20:31,280
Musí to stát jmění,
posílat ji sem.
258
00:20:31,567 --> 00:20:33,956
A kde jsou auta a lidi?
259
00:20:35,327 --> 00:20:36,726
Haló?
260
00:20:37,007 --> 00:20:38,565
Dobrý den.
261
00:20:38,847 --> 00:20:40,200
Co potřebujete?
262
00:20:40,487 --> 00:20:43,479
- Jsme tu moc brzo?
- Nevím. A proč?
263
00:20:43,887 --> 00:20:46,845
- Má tu být sportovní den.
- To těžko.
264
00:20:47,127 --> 00:20:49,516
Kdo vám to řek?
265
00:20:51,007 --> 00:20:52,804
Hledáme pana Coplanda.
266
00:20:53,087 --> 00:20:56,079
To je otec jedné dívky. Sandy.
267
00:20:56,847 --> 00:20:59,839
Teď tomu rozumím.
Vy jste od policie?
268
00:21:00,127 --> 00:21:03,278
- Proč si to myslíš?
- Včera totiž utekla.
269
00:21:03,567 --> 00:21:07,037
Tak jste, nebo ne?!
Nosíte teď civilní šaty,
270
00:21:07,327 --> 00:21:09,682
- znám to z televize.
- Takže utekla.
271
00:21:09,967 --> 00:21:13,118
No, spíš to tady sbalila.
Nezmizela odtud.
272
00:21:13,407 --> 00:21:16,479
Šla domů.
Nejspíš nějaké citové problémy.
273
00:21:16,767 --> 00:21:18,166
- Kvůli tomu…
- Čemu?
274
00:21:18,447 --> 00:21:21,678
Slyšela jsem mluvit
pana Plumera s jejím otcem.
275
00:21:21,967 --> 00:21:24,356
Říkal, že se Sandy
vrátí za pár dní.
276
00:21:24,647 --> 00:21:27,241
- Odvodila jsem si to.
- Tak odvodila.
277
00:21:27,527 --> 00:21:30,280
- Děkujem. Pomohla jsi nám.
- Jo, vážně.
278
00:21:30,567 --> 00:21:33,035
Až tady jednou
skončíš, jdi k policii.
279
00:21:33,327 --> 00:21:35,636
Ne, díky. Pozorovala jsem to.
280
00:21:35,927 --> 00:21:39,681
- Dřina! Jsou lepší cesty, jak si vydělat.
- Jo, jaký?
281
00:21:39,967 --> 00:21:42,356
Vzít si milionáře.
282
00:21:44,767 --> 00:21:46,280
Moc práce.
283
00:21:46,567 --> 00:21:49,559
- Je milá. Má pravdu.
- Klid, hochu.
284
00:21:51,407 --> 00:21:53,921
Platíš nízký daně.
Zkrátka jsme někde jinde.
285
00:21:54,207 --> 00:21:56,596
Jo, zapomeneme na to.
286
00:22:11,687 --> 00:22:14,076
To budou oni.
287
00:22:16,647 --> 00:22:19,639
Nedokážu to.
Přijmi je prosím sám.
288
00:22:20,887 --> 00:22:23,276
No tak! Pomoz mi.
289
00:22:30,447 --> 00:22:33,439
- Pan Copland?
- Ano. Pojďte dál.
290
00:22:42,407 --> 00:22:44,318
Tady je můj průkaz.
291
00:22:44,607 --> 00:22:47,280
- Tisk? Vy jste od tisku?
- Jo.
292
00:22:47,567 --> 00:22:50,684
- A co chcete?
- Chystáme krátkou reportáž.
293
00:22:50,967 --> 00:22:54,721
„Muži za moderními zbrojními systémy“,
mysleli jsme, že byste…
294
00:22:55,007 --> 00:22:58,841
To je ale drzost! Jak si dovolujete
sem přijít bez předběžné domluvy?!
295
00:22:59,127 --> 00:23:01,766
My jsme vám včera volali
do firmy, ale nebyl jste tam.
296
00:23:02,047 --> 00:23:05,403
A dnes jsme tam volali znovu a řekli,
že jste na sportovním dni s dcerou,
297
00:23:05,687 --> 00:23:09,760
- tak jsme byli ve škole a…
- Ještě tohle! Šli jste do školy?!
298
00:23:10,047 --> 00:23:12,356
Jo, ale sportovní den nebyl.
299
00:23:12,647 --> 00:23:14,797
Správně. Zřejmě jsem se spletl.
300
00:23:15,087 --> 00:23:18,682
Jo, to jsme si také řekli.
Oni říkali, že máte dceru doma.
301
00:23:18,967 --> 00:23:23,961
Ano, vzal jsem ji na pár dní ze školy.
Necítila se tam moc dobře.
302
00:23:25,967 --> 00:23:28,959
Dnes se mi to
nehodí, ale víte co?
303
00:23:29,367 --> 00:23:33,724
Zavoláte mi, řeknete mi,
o co jde, a já si to promyslím.
304
00:23:34,007 --> 00:23:36,726
Dobře, pane Coplande. Ozveme se.
305
00:23:37,007 --> 00:23:39,396
- Díky.
- Sbohem.
306
00:23:54,887 --> 00:23:57,276
Poznal jsi to auto?
307
00:24:00,767 --> 00:24:03,156
Je to ono.
308
00:24:09,407 --> 00:24:11,796
Mohl byste mi ukázat…?
309
00:24:26,487 --> 00:24:29,160
4-5 ústředí, dejte mi Alfa 1.
310
00:24:29,447 --> 00:24:30,846
Moment!
311
00:24:34,247 --> 00:24:36,238
Alfa 1, co se děje?
312
00:24:36,527 --> 00:24:40,918
Copland je pozitivní.
Právě jsme vyplašili ty vrahy.
313
00:24:41,487 --> 00:24:44,240
- Zřejmě jsme je ztratili.
- Nechte je být.
314
00:24:44,527 --> 00:24:47,519
- Co?
- Říkám, nechte je být.
315
00:24:48,727 --> 00:24:50,285
Volali z laboratoře.
316
00:24:50,567 --> 00:24:53,684
V autě zavražděných našli
v kufru dlouhé černé vlasy.
317
00:24:53,967 --> 00:24:56,356
Coplandovy dcery?
Zpomal!
318
00:25:00,127 --> 00:25:02,118
- Tak to je ono?
- Ano.
319
00:25:02,407 --> 00:25:07,037
Ti dva, co sledujete,
ji zřejmě unesli a odvezli někam pryč.
320
00:25:07,327 --> 00:25:11,684
Jedu do Apexu.
Zařiďte hlídání Coplanda a přijeďte.
321
00:25:11,967 --> 00:25:13,366
Dobře.
322
00:25:17,007 --> 00:25:21,398
Tak pojďte. Slečno, přineste
nám čaj a nic nepřepojovat.
323
00:25:24,887 --> 00:25:27,799
Stačí čaj, pánové,
nebo něco silnějšího?
324
00:25:28,087 --> 00:25:31,045
- Ne, dáme si čaj.
- Co se děje, Georgi?
325
00:25:31,327 --> 00:25:35,878
Musím přiznat, že vím, že tenhle
závod nebo mě někdo neustále sleduje.
326
00:25:36,167 --> 00:25:38,761
Už jsem si pomalu říkal,
že zavolám ministerstvo.
327
00:25:39,047 --> 00:25:41,436
Jde o vašeho tajemníka
pana Coplanda.
328
00:25:41,727 --> 00:25:45,083
Myslíme si, že se pravděpodobně
pokusil vynést utajené materiály.
329
00:25:45,367 --> 00:25:49,485
Ale no tak! Je poctivý!
Navíc jsme ho několikrát proklepli!
330
00:25:49,767 --> 00:25:53,726
- Pokud vím, právě tu není.
- Ano, jeho dcera má sportovní den.
331
00:25:54,007 --> 00:25:57,636
Ale my jsme byli ve škole
a žádný sportovní den se nekoná.
332
00:25:57,927 --> 00:26:01,158
Otec ve škole řekl,
že dcera utekla, stýskalo se jí,
333
00:26:01,447 --> 00:26:04,837
a že teď pár dní
zůstane doma. Ale tam také není.
334
00:26:05,127 --> 00:26:08,915
- Co chcete naznačit?
- Myslíme si, že za ni chce někdo výkupné.
335
00:26:09,207 --> 00:26:12,040
- Ale to ne!
- Velmi pravděpodobné.
336
00:26:12,327 --> 00:26:15,478
- Ten telefonický hovor s tím souvisel?
- Určitě.
337
00:26:15,767 --> 00:26:20,158
Zkontrolujte prosím
trezor, zda nic nechybí.
338
00:26:25,007 --> 00:26:28,397
Volali zřejmě Coplandovi.
Řekli, co se stalo, a čekali na instrukce.
339
00:26:28,687 --> 00:26:31,076
Předpokládám, že mu to potom řekli.
340
00:26:31,367 --> 00:26:34,040
Že vymění život jeho
dcery za nějaké plány.
341
00:26:34,327 --> 00:26:38,718
A on si vyzvedl ty
plány dneska ráno v práci.
342
00:26:41,647 --> 00:26:45,037
Lituji, že vás zklamu,
ale nic tam nechybí.
343
00:26:45,327 --> 00:26:48,285
- Tak je okopíroval.
- Neměl klíč.
344
00:26:48,567 --> 00:26:49,966
Dovolíte?
345
00:26:55,807 --> 00:26:58,196
Plastelína. Je to snadné.
346
00:26:58,887 --> 00:27:00,286
Můj bože!
347
00:27:00,887 --> 00:27:02,684
Co budeme dělat?
348
00:27:02,967 --> 00:27:05,561
Pošlu vám experta, aby zjistil,
co se tu dnes kopírovalo.
349
00:27:05,847 --> 00:27:09,601
- Moment! A co Copland?
- Budete mlčet!
350
00:27:09,887 --> 00:27:14,278
Na svědectví rodičů
unesených dětí totiž nelze dát.
351
00:27:26,247 --> 00:27:30,035
Bodie, vezmeš velení nad
našimi lidmi u Coplandových.
352
00:27:30,327 --> 00:27:32,716
Doyle, ty pojď se mnou.
353
00:27:37,567 --> 00:27:39,956
Á! Tak je to pohromadě.
354
00:27:40,327 --> 00:27:43,205
- Ale ještě bohužel zbývá prochodit terén.
- Mluvil jste o jílu a pneumatikách.
355
00:27:43,487 --> 00:27:47,878
Ano, měli jsme štěstí.
Ten jíl se vyskytuje jen někde.
356
00:27:52,967 --> 00:27:54,366
Tak tady.
357
00:27:55,207 --> 00:27:58,040
To je okruh, kam mohlo
podle majitele auto dojet.
358
00:27:58,327 --> 00:28:01,205
Zde je největší vzdálenost,
kam se mohli dostat.
359
00:28:01,487 --> 00:28:06,322
To je váš revír. S malou tolerancí
je to tak 100 čtverečních mil.
360
00:28:06,607 --> 00:28:09,599
- Vážně? Jenom?
- Jen klid.
361
00:28:10,607 --> 00:28:14,236
Kopečky jsou z vápence.
Musíte do údolí.
362
00:28:14,527 --> 00:28:17,519
A potom. V tomto suchém počasí
363
00:28:18,247 --> 00:28:21,080
je bahno jen na přechodu přes řeku.
364
00:28:21,367 --> 00:28:22,561
Takže hledáme brod.
365
00:28:22,847 --> 00:28:27,841
Když tedy najdete dům nebo farmu
nedaleko brodu, máte to děvče.
366
00:28:34,967 --> 00:28:37,356
No jasně! Nech to!
367
00:28:39,407 --> 00:28:41,796
Same, jsi tam?!
368
00:28:42,807 --> 00:28:45,685
- Pojď upevnit okno!
Nedivte se, vy!
369
00:28:45,967 --> 00:28:48,959
Zůstaň tu ležet a neřvi tady!
370
00:28:49,327 --> 00:28:51,716
Joe už jede. Udělej kafe.
371
00:28:59,527 --> 00:29:01,483
Chtěla jsi upláchnout, co?
372
00:29:01,767 --> 00:29:03,962
Co bude, když to nedostanete?
373
00:29:04,247 --> 00:29:06,636
Počkáme a pak uvidíme.
374
00:29:27,447 --> 00:29:28,926
Všechno klape?
375
00:29:29,207 --> 00:29:31,596
Kdy ji povezeme do města?
376
00:29:32,087 --> 00:29:34,476
Změna. Zůstane tady.
377
00:29:36,167 --> 00:29:39,159
- Nebyl tu někdo?
- Ani noha.
378
00:29:39,527 --> 00:29:42,519
- Proč?
- Copland možná volal poldy.
379
00:29:43,447 --> 00:29:45,642
- Nevíme přesně.
- A když ano?
380
00:29:45,927 --> 00:29:48,919
- Co uděláme?
- Zabijeme ji.
381
00:29:49,487 --> 00:29:52,479
A když Copland podmínky splní?
382
00:30:05,607 --> 00:30:07,723
Je tam ticho. Vážně jsou tam?
383
00:30:08,007 --> 00:30:09,406
Jsou tam.
384
00:30:10,007 --> 00:30:12,396
Jsou v obýváku a nesvítí.
385
00:30:14,167 --> 00:30:15,839
Telefonovali někam?
386
00:30:16,127 --> 00:30:20,040
Ne. Za poslední dvě
hodiny měli čtyři hovory, obvyklé.
387
00:30:20,327 --> 00:30:24,718
- Copland je rychle ukončil.
- Tak to čeká na kontakt.
388
00:30:57,167 --> 00:30:58,566
3-6-9-8.
389
00:31:00,927 --> 00:31:03,919
Zdravím, pane Coplande,
tady Nancy.
390
00:31:04,647 --> 00:31:08,435
- Mohu mluvit se Sandy?
- No, už asi spí.
391
00:31:10,967 --> 00:31:13,606
- Co je?
- Nějaká holka je na lince a chce Sandy.
392
00:31:13,887 --> 00:31:16,276
Propojím tě.
393
00:31:18,607 --> 00:31:21,440
- A mám něco vyřídit?
- Ne, díky, pane Coplande.
394
00:31:21,727 --> 00:31:23,877
Jen, že se tu na
ni dneska někdo ptal.
395
00:31:24,167 --> 00:31:26,556
Chtěla jsem jí to říct.
396
00:31:26,927 --> 00:31:29,236
Nancy, ty teď voláš ze školy?
397
00:31:29,527 --> 00:31:31,916
- Ano.
- A o co šlo?
398
00:31:32,807 --> 00:31:34,877
To bych jí raději řekla osobně.
399
00:31:35,167 --> 00:31:38,682
Tak to můžeš říct mně.
Nechci ji budit, byla v depresi.
400
00:31:38,967 --> 00:31:41,356
- Ano, já vím.
- Co víš?
401
00:31:41,847 --> 00:31:44,156
Říká se tu, že utekla pryč.
402
00:31:44,447 --> 00:31:46,836
Jak o tom víš?
403
00:31:47,207 --> 00:31:49,801
- Od policie.
- Policie?! To není možné!
404
00:31:50,087 --> 00:31:52,123
Myslím, že to byli oni.
405
00:31:52,407 --> 00:31:54,716
- Byli, nebo ne?
- Promiňte, možná jsem se spletla.
406
00:31:55,007 --> 00:31:58,443
Ne, nic se neděje.
A co se vlastně stalo?
407
00:31:58,727 --> 00:32:01,321
Byli tu dva muži a vyptávali se.
408
00:32:01,607 --> 00:32:04,246
- Řekli, že jsou od policie?
- To vlastně neřekli.
409
00:32:04,527 --> 00:32:08,520
Tak promiňte.
Jen jsem chtěla Sandy potěšit.
410
00:32:08,807 --> 00:32:11,241
To je v pořádku, Nancy.
To nic.
411
00:32:11,527 --> 00:32:14,724
- Řeknu, že jsi jí volala.
- Děkuju, pane Coplande.
412
00:32:15,007 --> 00:32:17,919
- Nechtěla jsem rušit.
- Ne, to je v pořádku.
413
00:32:18,207 --> 00:32:20,437
Sandy se brzy vrátí.
414
00:32:20,727 --> 00:32:23,116
- Nashle!
- Nashle.
415
00:32:24,927 --> 00:32:27,316
Ti vlezlí novináři!
416
00:32:30,367 --> 00:32:32,756
Už zase přijíždí to auto.
417
00:32:43,647 --> 00:32:46,036
Už potřetí, co?
418
00:32:46,327 --> 00:32:48,716
Teď rozsvítili.
419
00:32:52,367 --> 00:32:54,756
Zatahují záclony.
420
00:32:55,407 --> 00:32:57,443
Tak teď se můžeme
dozvědět, co se děje.
421
00:32:57,727 --> 00:32:59,126
Jasně.
422
00:33:23,887 --> 00:33:26,117
Ještě jednu.
423
00:33:26,407 --> 00:33:29,399
- Proč ještě nevolali?
- Netuším.
424
00:33:31,167 --> 00:33:32,998
- Ty myslíš…
- Ne!
425
00:33:33,287 --> 00:33:34,276
- Nemyslím.
- A co když…
426
00:33:34,567 --> 00:33:38,037
Ne! To, co chtějí, je
pro ně příliš důležité.
427
00:33:38,327 --> 00:33:39,726
Wif!
428
00:33:41,087 --> 00:33:42,486
Jen klid.
429
00:33:43,447 --> 00:33:47,759
To nejde. Kdybych alespoň
věděla, že je v pořádku.
430
00:33:48,047 --> 00:33:50,436
Je v pořádku. Věř mi!
431
00:33:51,087 --> 00:33:54,238
Jediné, co chtějí,
jsou plány od toho tanku.
432
00:33:54,527 --> 00:33:56,916
Já jim je prostě dám.
433
00:34:02,047 --> 00:34:04,436
Už aby to bylo za námi.
434
00:34:07,087 --> 00:34:09,885
- 3-7 pro Alfa 1.
- Alfa 1.
435
00:34:10,167 --> 00:34:13,239
- Jde o ten tank.
- Zkusili navázat kontakt?
436
00:34:13,527 --> 00:34:14,926
Ještě ne.
437
00:34:17,127 --> 00:34:20,085
- Kdy ho pronajali?
- V posledním čtvrt roce.
438
00:34:20,367 --> 00:34:23,359
To jde. Vyhláška pronájem ztížila.
439
00:34:24,567 --> 00:34:26,046
Farma, nebo dům?
440
00:34:26,327 --> 00:34:28,716
Jo, na samotě u vody.
441
00:34:29,167 --> 00:34:30,805
Nevzpomínám si.
442
00:34:31,087 --> 00:34:33,681
- Ale kouknem se na mapu.
- Dík.
443
00:34:33,967 --> 00:34:36,606
Taky je možné,
že je tu vůbec nemáme.
444
00:34:36,887 --> 00:34:39,276
Soukromá dohoda?
445
00:34:40,767 --> 00:34:45,397
- Tak to je celkem osm.
- Tak je vytřídíme. Označil byste mi to?
446
00:34:45,687 --> 00:34:48,076
Nemalujte mi do mapy.
447
00:34:48,367 --> 00:34:50,756
Přinesu špendlíky.
448
00:35:07,487 --> 00:35:08,761
Drahá?
449
00:35:09,047 --> 00:35:10,924
Nedáš si čaj?
450
00:35:11,207 --> 00:35:14,199
- Kolik bude hodin?
- Brzy bude osm.
451
00:35:16,367 --> 00:35:18,722
Nakonec jsem usnula.
452
00:35:19,007 --> 00:35:21,396
To je dobře. Udělám čaj.
453
00:35:33,087 --> 00:35:34,679
Macu, jsi vzhůru?
454
00:35:34,967 --> 00:35:36,366
Jo.
455
00:35:36,647 --> 00:35:40,242
- Jsem úplně tuhej.
- Lucasi, zprávu.
456
00:35:40,527 --> 00:35:43,405
Zprávu o čem?
Je tu klid jak na hřbitově.
457
00:35:43,687 --> 00:35:45,086
Moment!
458
00:35:46,567 --> 00:35:47,886
Lucasi?
459
00:35:48,167 --> 00:35:49,566
Slyšíš?
460
00:35:53,127 --> 00:35:55,800
- Byl u tebe mlíkař?
- Jo, byl tady. Proč?
461
00:35:56,087 --> 00:36:00,478
Tak nebyl. To nebyl on.
Ten skutečnej leží tady.
462
00:36:29,127 --> 00:36:33,917
Tak už se ozvali. Má jet k telefonní
budce ve Fristonu v jedenáct dopoledne.
463
00:36:34,407 --> 00:36:36,796
Tady 3-7, chci Alfa 1.
464
00:36:57,207 --> 00:36:58,959
Drahá, ozvali se.
465
00:36:59,247 --> 00:37:02,796
- Kdy?
- Teď. Tohle bylo přede dveřmi.
466
00:37:03,087 --> 00:37:06,079
- Pojedu s tebou.
- Ne! Píšou sám.
467
00:37:06,647 --> 00:37:09,719
Zase musíme čekat.
Myslíš, že to děláme správně?
468
00:37:10,007 --> 00:37:12,362
Co policie? Třeba je to lest.
469
00:37:12,647 --> 00:37:15,161
Proč myslíš? Z jejich pohledu
je to celkem snadná transakce.
470
00:37:15,447 --> 00:37:17,244
- A co když chtějí víc?
- A proč?
471
00:37:17,527 --> 00:37:20,519
Řekli by, kdyby ještě něco chtěli.
472
00:37:21,087 --> 00:37:24,045
- Pojedu s tebou.
- To ne! Musíš být tady.
473
00:37:24,327 --> 00:37:27,046
Nesmíme udělat
nic mimo dohodu.
474
00:37:27,327 --> 00:37:29,716
Jiná možnost není.
475
00:37:39,287 --> 00:37:41,801
- 4-5.
- Alfa 1. Jak to vypadá?
476
00:37:42,087 --> 00:37:45,762
- Šest farem. Zbývá mi pět.
- Musíš si pospíšit.
477
00:37:46,047 --> 00:37:49,403
Náš muž si vyzvedl instrukce.
V jedenáct je konečný termín.
478
00:37:49,687 --> 00:37:52,155
Jenže ty farmy jsou
rozházený po celý oblasti.
479
00:37:52,447 --> 00:37:56,838
- Hoď sebou! Život té dívky je v sázce.
- A co asi dělám?!
480
00:38:08,407 --> 00:38:10,796
Ještě čtyři.
481
00:38:17,087 --> 00:38:20,875
- 10:30. Jdu na to!
- Zlom vaz, Bodie!
482
00:39:01,047 --> 00:39:02,924
Je čas jít.
483
00:39:03,207 --> 00:39:05,596
Buď opatrný.
484
00:39:05,967 --> 00:39:07,366
Neboj se!
485
00:39:12,527 --> 00:39:16,918
Nedávej jim to,
když nebudeš vědět, že je v bezpečí.
486
00:39:59,847 --> 00:40:01,678
Ne. O žádných
Ramplingových nevím.
487
00:40:01,967 --> 00:40:04,242
A to tu známe
všechny stáje v okolí.
488
00:40:04,527 --> 00:40:08,315
Jack jezdí, jenže já
jsem na koni nemožná.
489
00:40:09,087 --> 00:40:10,884
Promiňte, že jsem obtěžoval.
490
00:40:11,167 --> 00:40:16,321
Nic se nestalo. Ale pojďte dovnitř
a zavolejte si svému šéfovi kvůli adrese.
491
00:40:16,607 --> 00:40:19,201
- Právě jsem udělala kávu.
- Jste moc milá, paní…
492
00:40:19,487 --> 00:40:22,479
Dorinda Forbesová.
Tak pojďte!
493
00:40:22,767 --> 00:40:25,645
Nebo byste chtěl raději pivo?
Je hrozné dusno.
494
00:40:25,927 --> 00:40:29,363
Jo, to je. Jste opravdu
laskavá, paní Forbesová,
495
00:40:29,647 --> 00:40:32,605
ale ještě mám několik
dalších adres k vyřízení.
496
00:40:32,887 --> 00:40:35,959
No, když máte další adresy.
Možná že jindy.
497
00:40:36,247 --> 00:40:37,646
Jo.
498
00:41:00,247 --> 00:41:04,035
- Copland.
- Jeďte dvě míle, pak doprava.
499
00:41:04,327 --> 00:41:07,717
Narazíte na telefonní budku.
Jděte dovnitř.
500
00:41:08,007 --> 00:41:10,396
Máte pět minut.
501
00:41:45,487 --> 00:41:47,796
Ano? Jsem tu.
502
00:41:48,087 --> 00:41:51,841
Jednu míli, pak doleva
přes ulici směrem k Mill Lane.
503
00:41:52,127 --> 00:41:55,915
Na konci zase budka.
Máte čtyři minuty.
504
00:42:42,527 --> 00:42:44,916
Je tady někdo?
505
00:42:54,087 --> 00:42:55,486
Haló!
506
00:43:44,087 --> 00:43:46,043
Ano? Kam dál?
507
00:43:46,327 --> 00:43:50,718
Nechte auto stát.
Naproti na ulici vidíte modré auto.
508
00:43:52,287 --> 00:43:56,075
Nasedněte a podívejte se pod sedadlo.
509
00:44:16,047 --> 00:44:18,322
Nastartujte a jeďte. Rovně.
510
00:44:18,607 --> 00:44:20,996
Řeknu vám, kde zatočíte.
511
00:44:27,247 --> 00:44:31,365
3-7 pro 6-2. Záloho, jeďte
podle signálu a neztraťte ho.
512
00:44:31,647 --> 00:44:34,036
Vyzvedněte mě rychle.
513
00:44:39,527 --> 00:44:42,166
Jakmile dojedete
na New Ween, otočte doprava.
514
00:44:42,447 --> 00:44:46,838
Jeďte další půl míle,
pak doleva, dál vás povedu.
515
00:45:01,887 --> 00:45:04,879
Někdo přijíždí. Jdu pro holku.
516
00:45:07,527 --> 00:45:09,040
- Vstávej!
- Nechte mě!
517
00:45:09,327 --> 00:45:11,716
No tak dělej!
518
00:45:22,567 --> 00:45:24,956
- Zdravím!
- Dobrý den.
519
00:45:28,607 --> 00:45:30,245
- Pan Rampling?
- Ne.
520
00:45:30,527 --> 00:45:33,041
- Kde ho najdu? Vevnitř?
- Ne!
521
00:45:33,327 --> 00:45:35,966
- A je to farma Windových?
- Ridgeových.
522
00:45:36,247 --> 00:45:39,080
Sakra! Tak kde může být?
Vezu jim tady koně.
523
00:45:39,367 --> 00:45:41,437
- Znáte pana Ramplinga?
- Ne.
524
00:45:41,727 --> 00:45:44,161
- Nejsme tu moc dlouho.
- Jo, to vidím.
525
00:45:44,447 --> 00:45:47,519
Koukal jsem se na vaše tašky.
Máte tu dost práce, že jo?
526
00:45:47,807 --> 00:45:50,275
A támhle taky. Tak vy nejste odtud?
527
00:45:50,567 --> 00:45:52,683
- Ne.
- A vy jste kdo, pane?
528
00:45:52,967 --> 00:45:55,356
Taylor. Rozvážím koně.
529
00:45:59,807 --> 00:46:02,879
- Vede odtud z údolí ještě jiná cesta?
- Já myslím, že ne.
530
00:46:03,167 --> 00:46:05,920
Jo, dobře.
Raději se vrátím na hlavní a zeptám se.
531
00:46:06,207 --> 00:46:08,596
Moc děkuju.
532
00:46:25,287 --> 00:46:27,243
4-5 pro ústředí.
533
00:46:27,527 --> 00:46:29,597
Slyším, 4-5.
534
00:46:29,887 --> 00:46:34,881
Zjistěte mi co nejdřív podrobnosti
o autě se značkou Oskar, Foxtrot, Julie.
535
00:46:37,927 --> 00:46:41,715
Tak, a teď vidíte vlevo
starou továrnu.
536
00:46:42,687 --> 00:46:45,679
Jeďte tam a zastavte. Já vás najdu.
537
00:47:15,007 --> 00:47:16,406
Kde je?
538
00:47:16,767 --> 00:47:19,076
- Kde je dcera?
- Nejdřív plány.
539
00:47:19,367 --> 00:47:21,005
Tak kde je? Proč není s vámi?
540
00:47:21,287 --> 00:47:23,676
Je támhle. Ukažte plány.
541
00:47:25,487 --> 00:47:27,876
Ukážu, až uvidím dceru.
542
00:47:39,407 --> 00:47:40,806
Dobře.
543
00:48:07,687 --> 00:48:09,359
4-5, co máte?
544
00:48:09,647 --> 00:48:15,040
Vlastník vozidla je známý politický
aktivista se spojením na východní blok.
545
00:48:19,767 --> 00:48:21,485
Joe, Elo, rychle!
546
00:48:21,767 --> 00:48:23,519
Jo, zavolám.
547
00:48:23,807 --> 00:48:26,401
Vše vyzrazeno.
Máme rychle vypadnout.
548
00:48:26,687 --> 00:48:28,643
A co ta holka?
549
00:48:28,927 --> 00:48:31,316
- Znáš rozkaz?
- Kdo?
550
00:48:32,807 --> 00:48:36,595
No kdo myslíš?
Vyneste věci do auta!
551
00:48:49,887 --> 00:48:51,286
Stůjte!
552
00:48:57,047 --> 00:48:59,436
Zabiju ji!
553
00:49:10,727 --> 00:49:13,116
No tak, jen klid.
554
00:49:15,687 --> 00:49:17,086
Neboj se.
555
00:49:32,007 --> 00:49:33,406
Dítě!
556
00:49:39,567 --> 00:49:40,886
Hezká holka.
557
00:49:41,167 --> 00:49:42,520
A hezká rodina.
558
00:49:42,807 --> 00:49:47,278
A když si pomyslím, že za pár let
přijde domů s někým, jako je on…
559
00:49:47,567 --> 00:49:51,958
Tím spíš by měli být
spolu, dokud to ještě jde.
560
00:49:52,287 --> 00:49:53,686
Slyšels?
561
00:49:53,686 --> 00:49:57,000
www.Titulky.com
42697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.