Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,367 --> 00:00:23,766
Stůjte!
2
00:00:24,047 --> 00:00:26,436
Ne! Pokladna je otevřená.
3
00:00:35,087 --> 00:00:38,875
Aau! Prosím, nechte mě.
Vemte si všechno.
4
00:00:43,647 --> 00:00:46,036
Tak pohyb!
5
00:00:47,647 --> 00:00:49,046
Stůjte!
6
00:00:50,167 --> 00:00:52,556
4-5, 4-5! Haló!
7
00:00:53,967 --> 00:00:57,755
- Mluvte.
- Dowkinsonův obchod, Reynolds Avenue.
8
00:00:58,047 --> 00:01:00,800
Kódovaná zpráva: Přepadení. Konec.
9
00:01:01,087 --> 00:01:02,486
Rozumím.
10
00:01:10,367 --> 00:01:11,766
Dělej!
11
00:01:45,647 --> 00:01:49,435
4-5 pro 3-7: Přepadení obchodu. Konec.
12
00:01:58,967 --> 00:02:01,356
- Prohlídnout!
- Jo.
13
00:02:17,367 --> 00:02:20,359
- To je Doyle.
- A ten druhej?
14
00:02:21,287 --> 00:02:24,757
Další gorila z CI5,
ale já chci Doyla.
15
00:02:25,047 --> 00:02:27,436
A dostanu ho.
16
00:02:27,967 --> 00:02:30,959
Když o něj stojíš, budeš ho mít.
17
00:02:38,447 --> 00:02:40,836
PROFESIONÁLOVÉ
18
00:02:42,767 --> 00:02:45,156
v hlavních rolích
19
00:03:19,087 --> 00:03:21,476
ZBĚH
20
00:03:51,527 --> 00:03:53,802
To jsou zajímavé kousky.
21
00:03:54,087 --> 00:03:56,965
Myslel jsem, že je
prodej těchhle zbraní omezený.
22
00:03:57,247 --> 00:03:59,841
- To je.
- Zpráva zakódována.
23
00:04:00,127 --> 00:04:02,402
Přišla přes SI 11, jako vždy.
24
00:04:02,687 --> 00:04:05,838
- Byl to někdo, kdo zná taktiku organizace.
- Budou zase manévry?
25
00:04:06,127 --> 00:04:06,923
- Možná.
26
00:04:07,207 --> 00:04:09,004
- Určitě.
- Možná!!
27
00:04:20,327 --> 00:04:22,124
Někdo sem jede!
28
00:04:23,047 --> 00:04:26,835
No tak!
Dělej, nebo je všechno v háji!
29
00:04:27,127 --> 00:04:28,924
Dělej, sakra!
30
00:04:32,727 --> 00:04:35,719
- Dělej!
Zmlkni! Dělám, co můžu!
31
00:04:46,087 --> 00:04:48,681
Rozjedem to na všechny strany.
32
00:04:48,967 --> 00:04:52,437
Možná tím
probudíme i ostatní lenochy.
33
00:04:52,727 --> 00:04:56,515
A pan Albie pochopí,
že akce je víc než jen slova.
34
00:04:56,807 --> 00:04:59,799
Albie se už ani
nezvedne ze svýho křesla.
35
00:05:00,087 --> 00:05:03,875
Staří válečníci jsou na nic.
Radši tlachaj o politice.
36
00:05:04,167 --> 00:05:06,556
Chtějí jen příspěvky.
37
00:05:06,967 --> 00:05:11,358
Brzy budou stát
na barikádách a nebudou vědět jak!
38
00:05:12,167 --> 00:05:16,046
Dobrá, při přepadení krámu
tedy někdo použil jejich kód,
39
00:05:16,327 --> 00:05:18,716
ale to nestačí.
40
00:05:19,127 --> 00:05:21,516
Není důvod, proč by
zase přešli do boje.
41
00:05:21,807 --> 00:05:26,801
Vzali šest pušek 5762, osm Parkerů
a dalších deset dvaadvacítek.
42
00:05:27,327 --> 00:05:31,525
Je to divný. Tohle není
žádná zastavárna, museli to být profíci.
43
00:05:31,807 --> 00:05:34,765
- A hledali konkrétní zbraně.
- A proč nevzali víc?
44
00:05:35,047 --> 00:05:38,357
- Někdo je vyrušil…
- Očitý svědek?
45
00:05:38,647 --> 00:05:40,956
Takových přepadení jsme už zažili.
46
00:05:41,247 --> 00:05:44,239
Jejich styl už přece poznáme.
Všechno sedí.
47
00:05:44,527 --> 00:05:47,963
Dokonce i to oznámení od opozice.
Měli jsme to tady snad stokrát!
48
00:05:48,247 --> 00:05:50,442
Ale ne v minulém roce. Tak proč?
49
00:05:50,727 --> 00:05:54,436
To máme čekat, jestli s tím začnou
a jestli to zase někdo odnese?!
50
00:05:54,727 --> 00:05:57,082
Ne. Prověřte to.
51
00:05:57,367 --> 00:06:00,643
- Zjisti, jestli to je začátek kampaně.
- Dobře.
52
00:06:00,927 --> 00:06:05,318
Zkus šlápnout vedle,
a dostaneš klotový rukávy.
53
00:06:16,327 --> 00:06:18,682
Dnes ne, brácho.
54
00:06:18,967 --> 00:06:21,720
Klídek, Morgane, přece mě znáš.
55
00:06:22,007 --> 00:06:24,396
Žádná bouda.
56
00:06:30,727 --> 00:06:32,683
Tobě není nic svatý.
57
00:06:32,967 --> 00:06:37,597
- Sylvie, udělej kafe, prosím.
- Daří se ti, když si můžeš dovolit chůvu.
58
00:06:37,887 --> 00:06:39,525
To se ti jen zdá.
59
00:06:39,807 --> 00:06:42,116
Když nemakáš,
máš spoustu volnýho času.
60
00:06:42,407 --> 00:06:44,318
Času k přemýšlení, co?
61
00:06:44,607 --> 00:06:46,279
No, já spíš zapomínám.
62
00:06:46,567 --> 00:06:48,956
To já dělám vlastně taky.
63
00:06:50,327 --> 00:06:52,318
- Co chceš říct?
- To, co jsem řekl.
64
00:06:52,607 --> 00:06:54,484
Když to schytám za něco,
co jsem neproved,
65
00:06:54,767 --> 00:06:59,158
dá mi nejvíc práce
přesvědčit sebe, abych se nelitoval.
66
00:07:01,567 --> 00:07:04,559
- Tak co chceš?
- Jenom pár otázek.
67
00:07:05,647 --> 00:07:08,036
Už z vás nemám strach.
68
00:07:16,007 --> 00:07:17,406
Ta káva.
69
00:07:18,087 --> 00:07:21,079
Já si dám skleničku. Můžu?
70
00:07:24,527 --> 00:07:26,916
Krádež zbraní.
71
00:07:28,087 --> 00:07:30,476
Dej kočce, Sylvie.
72
00:07:36,727 --> 00:07:38,126
Ironie.
73
00:07:39,087 --> 00:07:44,480
Před dvěma lety mi každý nadbíhal, protože
známí mý ženy měli kontakty k organizaci.
74
00:07:44,807 --> 00:07:49,164
Potom mě Cowley využil jako špiona,
riskoval jsem krk.
75
00:07:49,447 --> 00:07:51,881
A když to nevyšlo,
mám teď černýho Petra.
76
00:07:52,167 --> 00:07:54,044
Odnesl to náš člověk.
77
00:07:54,327 --> 00:07:58,878
- Tys byl jedinej společnej jmenovatel.
- Že jsem se ožral a žvanil?!
78
00:07:59,167 --> 00:08:02,159
Ne. Ale vžij se do Cowleyho kůže.
79
00:08:09,247 --> 00:08:10,646
Hele!
80
00:08:11,167 --> 00:08:16,195
Tak vy mě napřed vykopnete, a pak
chcete nějaké informace o organizaci?
81
00:08:16,487 --> 00:08:17,886
Jo.
82
00:08:19,567 --> 00:08:21,956
No, za prvé:
83
00:08:22,767 --> 00:08:24,997
už nemám ty styky, co jsem měl.
84
00:08:25,287 --> 00:08:27,676
Dokonce ani tu ženu.
85
00:08:28,127 --> 00:08:31,722
A za druhé: i kdybych věděl,
že ta banda plánuje třetí světovou válku,
86
00:08:32,007 --> 00:08:33,486
neřeknu vám nic!
87
00:08:33,767 --> 00:08:36,759
- Co děláš?
- Jezdím na náklaďáku.
88
00:08:39,887 --> 00:08:42,879
Dlužím ti od Vánoc pětku.
Za poker.
89
00:08:44,087 --> 00:08:47,523
Hele, nemůžu tam už trčet, mám práci!
90
00:08:47,807 --> 00:08:52,801
Přepadení obchodů. Kradený
dvaadvacítky. Kódovaná zpráva.
91
00:08:58,527 --> 00:09:00,916
Díky za kafe.
92
00:09:03,047 --> 00:09:06,960
Nevím, jestli se uvidíme.
Mám dneska noční v klubu.
93
00:09:07,247 --> 00:09:09,397
Co to říkal o zbraních?
94
00:09:09,687 --> 00:09:12,326
- Myslej, že to zase začlo.
- Co?
95
00:09:12,607 --> 00:09:14,325
Zeptej se v klubu.
96
00:09:14,607 --> 00:09:19,601
Už nejsi policajt a s některými
zákazníky nechci nic mít.
97
00:09:20,007 --> 00:09:22,396
Nastav uši.
98
00:09:39,687 --> 00:09:41,086
Počkej!
99
00:09:42,927 --> 00:09:44,406
Ahoj, Alice.
100
00:09:44,687 --> 00:09:47,076
- Ray Doyle?
- Osobně.
101
00:09:47,767 --> 00:09:52,158
O co jde? Ty šlapeš ulici?
Nechodím za školu, neboj.
102
00:09:53,607 --> 00:09:55,996
Je to celá Morganová.
103
00:09:56,607 --> 00:09:58,643
Je to kluk.
104
00:09:58,927 --> 00:10:00,326
Páreček?
105
00:10:00,607 --> 00:10:02,006
Bezva.
106
00:10:03,767 --> 00:10:05,120
A co…
107
00:10:05,407 --> 00:10:09,195
- Holly? Zeptej se jí,
támhle zrovna leze.
108
00:10:10,447 --> 00:10:12,677
To je Holly?
109
00:10:12,967 --> 00:10:15,197
- Neviděl jsem ji od křtu.
- Jo.
110
00:10:15,487 --> 00:10:18,081
A taky jsi chyběl,
když přišel na svět kluk.
111
00:10:18,367 --> 00:10:20,119
Viděl jsem tvýho muže.
112
00:10:20,407 --> 00:10:23,524
- Asi vám trochu chybí, nebo ne?
- Holly, pojď rychle dolů!
113
00:10:23,807 --> 00:10:26,401
Je to hrůza, vůbec se nebojí výšek.
114
00:10:26,687 --> 00:10:28,882
Ano, ten taky odešel.
115
00:10:29,167 --> 00:10:33,445
Když jste ho zlomili, nedokázal se
s tím vyrovnat a utekl s tou děvkou.
116
00:10:33,727 --> 00:10:36,605
- Ať si dá.
- A co ty, když to prasklo?
117
00:10:36,887 --> 00:10:40,596
- Postarala se o tebe organizace?
- A neptáš se trochu pozdě?!
118
00:10:40,887 --> 00:10:43,117
- Vím, žes to nebyla ty.
- Tak na co se ptáš?
119
00:10:43,407 --> 00:10:48,083
- Říkám si, jestli to nemělo následky.
- Vy si nikdy nedáte pokoj!
120
00:10:48,367 --> 00:10:50,244
Už je to dávno pryč.
121
00:10:50,527 --> 00:10:54,645
- Doopravdy?
- Přišli jsme sem na čerstvý vzduch.
122
00:10:54,927 --> 00:10:57,043
Teď to tu ale začlo smrdět!
123
00:10:57,327 --> 00:10:58,919
Holly, pojď, jdem domů!
124
00:10:59,207 --> 00:11:01,767
Někdo si myslí,
že to má zas vypuknout.
125
00:11:02,047 --> 00:11:04,800
- Říkám, že jsem z toho pryč!
- Přepadli obchod se zbraněmi
126
00:11:05,087 --> 00:11:07,647
jako za starých časů. Kdo to byl?
Mladíci, co sháněj bouchačky?!
127
00:11:07,927 --> 00:11:11,715
To já nevím!
A už za mnou nechoď, Rayi.
128
00:11:12,127 --> 00:11:15,119
Svou minulost jsem pohřbila.
129
00:11:17,967 --> 00:11:20,356
- Měj se, Alice.
- Neboj!
130
00:11:46,407 --> 00:11:50,878
- Někdo známý?
- Volala jsem Claridge, má všechno zadaný.
131
00:11:51,167 --> 00:11:54,159
S minulostí je konec, viď?
132
00:12:01,847 --> 00:12:03,246
Haló?
133
00:12:05,127 --> 00:12:06,879
Kdo je to?
134
00:12:07,167 --> 00:12:08,566
Haló?
135
00:12:16,927 --> 00:12:19,316
Jenom Glover.
136
00:12:19,847 --> 00:12:23,123
- Nikdo k němu nešel?
- Jsme tu čtyři hodiny.
137
00:12:23,407 --> 00:12:28,481
Nějakej paprika se vrtal v autě. Dvě rašple
šly na svůj obvyklej nákup a Glover taky.
138
00:12:28,767 --> 00:12:32,555
- Jinak nic.
- Duffy je tam taky, vsaď se.
139
00:12:33,087 --> 00:12:35,476
Pojď to zkusit.
140
00:12:51,647 --> 00:12:54,639
- Kdo je to?
- Odečet plynu.
141
00:13:01,167 --> 00:13:03,522
Nikdy nevěř na duchy.
142
00:13:03,807 --> 00:13:06,480
- No tak! Kde je Duffy?
- O čem to mluvíte?
143
00:13:06,767 --> 00:13:08,723
Nezlob, nebo zařveš!
144
00:13:09,007 --> 00:13:11,123
- Vím, že tu byl.
- Ne se mnou.
145
00:13:11,407 --> 00:13:13,398
No tak nezapírej, synku!
146
00:13:13,687 --> 00:13:15,200
Viděli jsme vás. Oba!
147
00:13:15,487 --> 00:13:18,240
Tak copak je?
Rozešli jste se ve zlém?!
148
00:13:18,527 --> 00:13:20,802
A Duffy chce okusit chuť velkoměsta?!
149
00:13:21,087 --> 00:13:23,043
- Kde je?!
- Cale.
150
00:13:23,327 --> 00:13:27,320
- Proč Cale?
- Jdou po něm, tak chtěl zmizet.
151
00:13:27,607 --> 00:13:29,563
A nevymejšlíš si na nás pohádky?
152
00:13:29,847 --> 00:13:32,236
- To ne.
- Tak kdo přepad ten obchod?!
153
00:13:32,527 --> 00:13:34,916
Nevím, o čem to mluvíte.
154
00:13:36,007 --> 00:13:40,398
Cale si Duffy vybral dobře,
když po něm touží pan Albie!
155
00:13:41,527 --> 00:13:44,519
A ty bys taky neměl váhat!
156
00:14:00,247 --> 00:14:04,638
- Hledá tě Albie. Vědí to.
- Tak vypadneme, jo?
157
00:14:09,247 --> 00:14:10,646
Tak jdem.
158
00:14:16,767 --> 00:14:18,166
Zavírat!
159
00:15:42,647 --> 00:15:46,435
Ty tady chceš letos přezimovat, Phille?
160
00:15:47,647 --> 00:15:49,763
Tak půjdem!
161
00:15:50,047 --> 00:15:51,446
No…
162
00:15:51,927 --> 00:15:54,316
Já jsem rozumnej chlap.
163
00:15:54,927 --> 00:15:56,883
Nechci jména ani adresy.
164
00:15:57,167 --> 00:16:00,159
Zajímá mě jen vaše strategie.
165
00:16:00,487 --> 00:16:04,275
Proč chce třeba
organizace zase začít?
166
00:16:07,207 --> 00:16:09,846
Tak jo! Oddělíme vás
a uvidíme, kdo začne zpívat!
167
00:16:10,127 --> 00:16:12,004
Tohle je protizákonný!
Z nás nic nedostaneš!
168
00:16:12,287 --> 00:16:14,676
Pusťte je! Hned!
169
00:16:16,687 --> 00:16:19,076
- Tak proč jsem začal?
- Zbláznil ses?!
170
00:16:19,367 --> 00:16:23,201
Šest ozbrojenců vlítne do krámu za bílého
dne kvůli dvěma směšnejm banditům?!
171
00:16:23,487 --> 00:16:26,047
Oni patří ke špici organizace!
Phill seděl…
172
00:16:26,327 --> 00:16:31,481
Před šesti lety! Varoval jsem tě,
stačí málo, a máme válku na krku!
173
00:16:31,767 --> 00:16:36,045
- Přesně tohle chvastounství k tomu vede!
- To si snad mám dát inzerát?!
174
00:16:36,327 --> 00:16:38,716
Ne. Myslet hlavou, Bodie.
175
00:16:39,767 --> 00:16:42,156
Jako Doyle.
176
00:16:49,247 --> 00:16:50,965
Dobře, profesore.
177
00:16:51,247 --> 00:16:52,839
Co bude teď?
178
00:16:53,127 --> 00:16:54,924
Víme, kde pijou.
179
00:16:55,207 --> 00:16:58,199
- Půjdem?
- Ohromnej nápad.
180
00:17:00,527 --> 00:17:03,519
Chlastat s nima v pajzlech!
181
00:17:04,047 --> 00:17:07,562
Velmi povzbuzující, co?
Popili jsme si s davem za bílého dne
182
00:17:07,847 --> 00:17:12,045
na státní útraty, a nic!
- Slyšel jsi pár vtipů.
183
00:17:12,327 --> 00:17:15,319
Který se neodvážím nikde opakovat.
184
00:17:16,127 --> 00:17:19,403
Nezajdeš za Morganovou
holubičkou do jejího klubu?
185
00:17:19,687 --> 00:17:22,884
Dobře, ale půjdeš taky.
Nebo snad chceš trhat partu?
186
00:17:23,167 --> 00:17:25,556
Ne ne, mě už moc dobře zná.
187
00:17:25,847 --> 00:17:28,202
- Pak mi řekneš svůj názor.
- Na ni?
188
00:17:28,487 --> 00:17:30,842
Taky. Když budeš chtít.
189
00:17:31,127 --> 00:17:33,516
Tam by se snad mohli scházet.
190
00:17:33,807 --> 00:17:36,037
Zas mám pít za bílýho dne!
191
00:17:36,327 --> 00:17:39,922
Víš, já bych už stejně
nesnesl další zázvor.
192
00:17:40,207 --> 00:17:41,606
Pa.
193
00:17:52,207 --> 00:17:54,163
Něco na potenci, krásko.
194
00:17:54,447 --> 00:17:56,836
Už je ti dvacet? Vážně?
195
00:17:57,407 --> 00:17:58,806
Limonádu.
196
00:18:01,727 --> 00:18:04,719
- Chcete taky?
- Díky, nesmím.
197
00:18:05,047 --> 00:18:08,039
- Za třicet.
- A k tomu tohle.
198
00:18:11,327 --> 00:18:15,718
- Potřeboval bych nějaký informace.
- A s kým jste?
199
00:18:16,607 --> 00:18:20,156
Když jsem tu byl naposled,
byla tu razie.
200
00:18:20,447 --> 00:18:23,439
Vážně? A klub přišel o licenci?
201
00:18:24,007 --> 00:18:26,282
Tak nějak.
202
00:18:26,567 --> 00:18:28,398
Co ten tlusťoch?
203
00:18:28,687 --> 00:18:32,282
Zeptejte se raději na holky.
Ty bych znala.
204
00:18:32,567 --> 00:18:34,956
Dobrou chuť!
205
00:18:38,847 --> 00:18:41,236
Ahoj, Albie…
206
00:18:45,807 --> 00:18:48,196
Zdravím tě!
207
00:18:54,927 --> 00:18:56,838
Nebyl tady?
208
00:18:57,127 --> 00:18:58,765
Nepoznávám ho.
209
00:18:59,047 --> 00:19:01,356
Nové tváře si pamatuju,
ale je nás tu málo.
210
00:19:01,647 --> 00:19:04,798
- Prej tady byl.
- Možná ho tu viděla některá z holek.
211
00:19:05,087 --> 00:19:08,636
Ty tomu tady teď velíš, Sylvie?
Hodná holka.
212
00:19:08,927 --> 00:19:12,715
Je to důležitý.
Když přijde, tak zavolej.
213
00:19:14,167 --> 00:19:16,556
To je záloha.
214
00:19:16,887 --> 00:19:20,960
- To je zbytečný.
- Možná, ale jednou bude u Glovera.
215
00:19:21,247 --> 00:19:23,636
Tak na to dohlídni.
216
00:19:44,087 --> 00:19:45,759
Ptali se po tobě.
217
00:19:46,047 --> 00:19:48,436
- Kdo?
- Pojď ven.
218
00:19:51,487 --> 00:19:53,876
Vem to za mě.
219
00:19:56,647 --> 00:19:58,319
- Kdo to byl?
- Častej host.
220
00:19:58,607 --> 00:20:01,599
- Kdo?
- Pan Albie. Znáš ho?
221
00:20:02,607 --> 00:20:06,998
- Cos mu řekla?
- Já nevidím, neslyším, to je zákon.
222
00:20:11,087 --> 00:20:14,636
- To je od tebe pěkný.
- Jestli máš starosti, tak radši odejdi,
223
00:20:14,927 --> 00:20:19,443
- některá z holek by tě mohla prozradit.
- Ne, nic mě netrápí. A proč taky?
224
00:20:19,727 --> 00:20:22,116
Neřekla bych.
225
00:20:26,607 --> 00:20:28,996
- Prosím.
- Dík.
226
00:20:30,007 --> 00:20:34,398
- Bodie, CI5. Zmlátil Davise s Phillem.
- Na našem území?
227
00:20:34,687 --> 00:20:37,679
Nemůžeme je pořád držet doma.
228
00:20:38,887 --> 00:20:41,082
CI5 zná pravidla.
229
00:20:41,367 --> 00:20:44,359
Dal Davisovi, tak dostane.
230
00:20:47,047 --> 00:20:50,039
Sekce 6, pro Bodieho. Kódované.
231
00:20:50,767 --> 00:20:51,916
- Bodie?
- Slyším.
232
00:20:52,207 --> 00:20:55,597
- Máme schůzku. Richova farma, znáš ji?
- Jo. Kdy?
233
00:20:55,887 --> 00:20:59,436
- Za půl hodiny.
- To byl tvůj směšnej bandita?
234
00:20:59,727 --> 00:21:02,116
Alfa plus, profesore.
235
00:21:14,847 --> 00:21:17,839
Krásné rande. Plno úkrytů.
236
00:21:18,447 --> 00:21:20,836
Ať to zkusí.
237
00:21:23,047 --> 00:21:24,446
Už jde.
238
00:21:29,687 --> 00:21:32,076
- Jsou dva.
- To nevadí.
239
00:21:33,767 --> 00:21:36,156
Davis je sejme oba.
240
00:21:37,567 --> 00:21:40,559
- Jsme tu jak na dlani, co?
- Jo.
241
00:22:28,567 --> 00:22:30,956
- 4-5! 4-5!
- Slyším.
242
00:22:32,447 --> 00:22:35,837
- Ten nás zničí.
- …kvůli válce, která má začít?
243
00:22:36,127 --> 00:22:40,518
- Jo, co je s nimi?
- Našli jsme je. Na dně jezera.
244
00:22:42,567 --> 00:22:44,956
- Rozumím.
245
00:23:00,367 --> 00:23:04,758
Dva mladí viděli dodávku.
Pak četli o přepadení a popis.
246
00:23:06,087 --> 00:23:08,999
Ale na zbrojní arzenál
to moc nevypadá, že?
247
00:23:09,287 --> 00:23:12,040
Ten Davis, kterýho jsme včera
jen tak propustili,
248
00:23:12,327 --> 00:23:15,717
se mi teď za to snaží
olovem pocuchat pěšinku.
249
00:23:16,007 --> 00:23:19,079
- Oko za oko? Tak ho štípni.
- A on mě kopne do holeně.
250
00:23:19,367 --> 00:23:23,997
- A tak pořád dokola, a nic z toho.
- Teď už víme jistě, že se něco děje.
251
00:23:24,287 --> 00:23:28,075
Jo, jsou tam všechny, až na jednu.
Hledají dál.
252
00:23:28,367 --> 00:23:31,359
- Nahlásili to hned?
- Jo, zdá se.
253
00:23:31,887 --> 00:23:37,280
Nevidím smysl. Co když si s námi
někdo hraje, aby organizaci poškodil?
254
00:23:37,567 --> 00:23:40,559
- Kdo jako?
- Někdo zevnitř.
255
00:23:41,367 --> 00:23:43,756
Třeba zběh.
256
00:23:52,767 --> 00:23:54,166
Tady.
257
00:23:59,407 --> 00:24:03,798
- Kam teď, na výlet?
- Zas do depa. Mám nejhorší kšefty.
258
00:24:04,167 --> 00:24:07,762
- Nováček?
- Nepiju se správnejma lidma.
259
00:24:08,047 --> 00:24:11,835
- „Cvakni si se mnou,“ tak nějak?
- Jo.
260
00:24:12,407 --> 00:24:14,967
- Můj přítel se včera stavil
v Ananasovým klubu.
261
00:24:15,247 --> 00:24:16,646
A co?
262
00:24:17,567 --> 00:24:21,003
Hned mu tam někdo chtěl
ustřelit pozadí.
263
00:24:21,287 --> 00:24:23,084
- Smůla, co?
- Ne.
264
00:24:23,367 --> 00:24:28,760
- Zajímalo ho totéž, co mě předtím.
- Aspoň víš, proč o tom nechci nic vědět.
265
00:24:29,567 --> 00:24:31,956
- A co prachy?
- K čemu?
266
00:24:32,287 --> 00:24:34,437
Ne ne, hoděj se.
267
00:24:34,727 --> 00:24:37,366
Potřebuješ je pro Alici a děti.
268
00:24:37,647 --> 00:24:41,117
A pro tu novou kočku taky,
určitě tě něco stojí.
269
00:24:41,407 --> 00:24:45,161
- Jenom klid. U mě jen bydlí.
- Jo.
270
00:24:45,447 --> 00:24:47,836
To ti zrovna věřím.
271
00:25:04,087 --> 00:25:06,476
Je tu Harry?
272
00:25:08,887 --> 00:25:11,276
Máme plno.
273
00:25:13,367 --> 00:25:16,359
Mám kšeft. Doporučili mi vás.
274
00:25:18,167 --> 00:25:19,566
Co za to?
275
00:25:35,607 --> 00:25:38,644
- Nečekals něco?
- Á, tvůj oběd. Promiň
276
00:25:38,927 --> 00:25:41,395
- To je…
- Jack, těší mě. A to je Steve.
277
00:25:41,687 --> 00:25:44,565
Sylvie nás potěšila místními drby.
278
00:25:44,847 --> 00:25:48,203
- Jste noví?
- Ne, nejsme odtud. No, mějte se.
279
00:25:48,487 --> 00:25:52,878
- Ještě skleničku?
- Dík za všechno. Nashle.
280
00:25:57,727 --> 00:25:59,877
- Kdo je to?
- Neřekla jsem ti to?
281
00:26:00,167 --> 00:26:04,558
Setkali jsme se nedávno.
Dělá pro organizaci, nebo co.
282
00:26:04,887 --> 00:26:07,276
Zase vystrkujou růžky?
283
00:26:08,487 --> 00:26:11,479
- Tak odpověz!
- Jo, tak něco.
284
00:26:11,847 --> 00:26:17,240
Prej se chystaj na nějakej hráčskej klub.
A do toho mně ani tobě nic není, že?
285
00:26:17,647 --> 00:26:22,562
Ať je to jak chce, začíná se to tu
hemžit zvědavejma lidma.
286
00:26:22,847 --> 00:26:25,236
Chudák Doyle.
287
00:26:25,767 --> 00:26:30,079
- Má už toho taky nad hlavu.
- Jo, a ty od toho dáš ruce pryč.
288
00:26:30,367 --> 00:26:33,359
A ty necháš toho špicla! Jasný?
289
00:26:33,807 --> 00:26:38,198
Zdá se, že tam budou prachy,
manažer tam jen vyspává.
290
00:26:38,567 --> 00:26:43,357
- Zajistíme ozbrojenou podporu.
- A pro koho vlastně to mejdlo je?
291
00:26:43,647 --> 00:26:46,320
- Přivezte to, jak jsem řekl.
292
00:26:46,607 --> 00:26:47,926
- Má to?
- Jo.
293
00:26:48,207 --> 00:26:51,279
- Fajn. Hlídej je, ale zůstaň stranou.
294
00:26:51,567 --> 00:26:53,956
Tak Bodie, vstávat!
295
00:26:54,847 --> 00:26:56,246
Zpráva!
296
00:26:58,367 --> 00:27:01,359
V devět? To je nemravnost.
297
00:27:02,647 --> 00:27:05,639
Klíč od domu. Dávej víc bacha.
298
00:27:07,847 --> 00:27:10,236
- Dobrou noc.
- Dobrou.
299
00:28:18,407 --> 00:28:21,399
Drž hubu, nebo ti ustřelím palici!
300
00:29:20,207 --> 00:29:22,596
Ty jeden zmetku!
301
00:29:23,327 --> 00:29:24,726
Zmizte!
302
00:29:46,527 --> 00:29:48,916
Otevřu.
303
00:29:52,647 --> 00:29:55,798
Pardon, že ruším,
nevíš náhodou, kde je Duffy?
304
00:29:56,087 --> 00:29:59,762
- Co? A proč?
- Když mu CI5 vrazila do bytu, někam utek.
305
00:30:00,047 --> 00:30:02,436
Copak je?!
306
00:30:03,207 --> 00:30:05,163
- Co tu chceš?!
- Hledám Duffyho.
307
00:30:05,447 --> 00:30:07,642
Není tady, nevidíš?
A vypadni z mýho bytu!
308
00:30:07,927 --> 00:30:09,326
Počkej…
309
00:30:09,927 --> 00:30:12,077
Zbláznila ses?!
310
00:30:12,367 --> 00:30:15,837
Jestli Duffy dělá pro organizaci,
máš předplatný na krchov!
311
00:30:16,127 --> 00:30:19,119
Co je?! Ty podporuješ poldy?
312
00:30:19,487 --> 00:30:21,364
Nepodporuju nikoho!
313
00:30:21,647 --> 00:30:23,558
Nikomu nic nedlužím, rozumíš?!
314
00:30:23,847 --> 00:30:25,519
- Duffy?
- Jo, jak to šlo?
315
00:30:25,807 --> 00:30:29,197
- Málem mě dostali.
- Měl ses držet stranou.
316
00:30:29,487 --> 00:30:32,797
Je jenom jedna cesta,
jak rozpoutat válku, a ty víš, jaká!
317
00:30:33,087 --> 00:30:35,999
- A co Doyle?
- Doyle je tvůj problém!
318
00:30:36,287 --> 00:30:38,323
Glovere, my dva si musíme pomáhat.
319
00:30:38,607 --> 00:30:42,998
Já to vyhodím do povětří,
ale nejdřív chci dostat Doyla.
320
00:30:43,687 --> 00:30:48,681
John Albie, 50. Sloužil v Berlíně
a potom v Belgickém Kongu.
321
00:30:49,327 --> 00:30:53,400
- Tenhle žoldák vede cestovní kancelář.
- Typický.
322
00:30:53,687 --> 00:30:55,643
Ale tu mu teď zavřeli.
323
00:30:55,927 --> 00:30:59,158
Už o něm máme záznam,
protože dělal nějaký čas v organizaci.
324
00:30:59,447 --> 00:31:01,005
- Jejich lídr?
- Jo.
325
00:31:01,287 --> 00:31:03,642
- Co jeho rodina, známí?
- Nic.
326
00:31:03,927 --> 00:31:07,044
- A co ti tři z přepadení?
- Třetí strana.
327
00:31:07,327 --> 00:31:10,603
Provedou akci, dostanou peníze,
ale nevidí nikoho.
328
00:31:10,887 --> 00:31:12,559
A organizace sebere zbytek.
329
00:31:12,847 --> 00:31:14,997
- A kdo to ohlásil, Morgan?
- To nevím.
330
00:31:15,287 --> 00:31:19,041
Zaměřte se na něj.
Zjistěte, s kým jí, pije a spí.
331
00:31:19,327 --> 00:31:24,082
Jestli ví, co se děje, může nás
k nim dovést. Hlídejte ho ve dne v noci!
332
00:31:24,367 --> 00:31:27,359
- A najděte Albieho!
- No jasně.
333
00:31:29,967 --> 00:31:31,366
Duffy!
334
00:31:32,687 --> 00:31:37,078
Podezřívají nás.
Když se CI5 zakousne, už nepustí.
335
00:31:38,127 --> 00:31:42,518
- Nechceme válku, ale tohle nesneseme.
- Co uděláme?
336
00:31:43,887 --> 00:31:47,562
Domluv schůzku
a tentokrát promluvíme.
337
00:31:47,847 --> 00:31:50,236
S Cowleym!
338
00:32:08,007 --> 00:32:11,556
Tohle je omyl, organizace není činná.
339
00:32:11,847 --> 00:32:15,601
Čas hraje pro nás.
Věci jsou politicky příznivé.
340
00:32:15,887 --> 00:32:20,915
- Co ten obchod, léčka, přepadení kasina?
- Já vím, taky čtu noviny.
341
00:32:21,207 --> 00:32:25,598
Máte mý slovo. Stáhněte svý lidi,
napište to do novin.
342
00:32:26,927 --> 00:32:31,318
Dohoda je lepší pro obě strany,
jinak začne hysterie.
343
00:32:31,967 --> 00:32:35,755
- U nás, u vás, na veřejnosti.
- Když ne vy, tak kdo tedy?
344
00:32:36,047 --> 00:32:40,438
Naše starost!
Slibuju vám, že už k ničemu nedojde.
345
00:32:41,727 --> 00:32:42,842
Máte mý slovo.
346
00:32:43,127 --> 00:32:46,358
Taky vám něco řeknu!
Když se ještě jednou něco stane,
347
00:32:46,647 --> 00:32:51,038
zavřu všechny členy vaší organizace,
až budou černý!
348
00:32:51,807 --> 00:32:53,206
Pa.
349
00:33:01,447 --> 00:33:06,840
Ne, nemám sdílnou náladu. Jen jsem něco
pochopil v rozhovoru s jedním neznámým.
350
00:33:08,247 --> 00:33:10,397
Sejdeme se?
351
00:33:10,687 --> 00:33:13,645
- Chtěls informaci, máš ji.
- Dobře.
352
00:33:13,927 --> 00:33:16,202
Co ta náhlá změna?
353
00:33:16,487 --> 00:33:20,526
Jen jsem chtěl mluvit s někým,
kdo by měl vědět, co se chystá.
354
00:33:20,807 --> 00:33:23,196
Dobře. Nashle.
355
00:34:29,487 --> 00:34:31,876
3-7, ozvi se mi.
356
00:34:32,607 --> 00:34:34,006
3-7!
357
00:34:36,487 --> 00:34:39,479
Ze sledování Morgana. Negativní
358
00:34:39,807 --> 00:34:41,843
Negativní.
359
00:34:42,127 --> 00:34:45,119
Ta sbírá peníze na novou radnici.
360
00:34:45,887 --> 00:34:48,276
Ta je povědomá.
361
00:34:49,047 --> 00:34:53,438
- Jo, jeho přítelkyně.
- Ukaž? Ta přece dělá v klubu.
362
00:34:53,807 --> 00:34:57,766
Jo. Ověřoval jsem si ji.
Zatím žádný záznam.
363
00:34:58,047 --> 00:35:00,436
- A co u kriminálky?
- Ne.
364
00:35:01,007 --> 00:35:03,282
Negativní.
365
00:35:03,567 --> 00:35:05,956
Negativní.
366
00:35:06,887 --> 00:35:08,161
Negativní.
367
00:35:08,447 --> 00:35:11,120
Měli jste ho přece sledovat
ve dne v noci.
368
00:35:11,407 --> 00:35:14,365
Jo, ale zdrhnul nám.
To je přece profík.
369
00:35:14,647 --> 00:35:19,038
- Byl.
- Negativní. Třeba ho zabil ten Albie.
370
00:35:19,367 --> 00:35:22,598
- Tohohle znám.
- Negativní. Ty možná,
371
00:35:22,887 --> 00:35:25,276
ale v záznamech není.
372
00:35:38,327 --> 00:35:43,321
- Ahoj, Alice. Sháníš hospodu?
- Ne, lahůdky. Došel mi kaviár.
373
00:35:43,887 --> 00:35:48,278
S tímhle mám potíže.
Znám tu tvář, ale vypadlo mi jméno.
374
00:35:49,607 --> 00:35:52,360
Tak si to nech zvětšit
a dej to do výloh.
375
00:35:52,647 --> 00:35:56,356
Hledanej. A proč?
Jenom tak pro zábavu?
376
00:35:56,647 --> 00:35:59,719
- Tak to teď chodí?
- Znáš ho, že jo?
377
00:36:00,007 --> 00:36:02,999
Znala jsem tebe, ale nepoznávám tě.
378
00:36:05,167 --> 00:36:07,556
Já ho moc neznám.
379
00:36:08,087 --> 00:36:11,079
To je všechno, co vám můžu říct.
380
00:36:15,967 --> 00:36:19,755
Prosím, nechte mě.
Netuším, kde Duffy je.
381
00:36:20,487 --> 00:36:22,876
Jsi velká holka, Sylvie.
382
00:36:23,327 --> 00:36:27,115
Děláš v klubu a víš,
kdo má v čem prsty.
383
00:36:30,607 --> 00:36:34,395
Taky víš, jak pracuje organizace tady.
384
00:36:34,727 --> 00:36:39,323
Duffy se zapojil taky na severu,
v jiné skupině. A pak nastal spor.
385
00:36:39,607 --> 00:36:44,476
Nedokázal se smířit s naší politikou
a chtěl válku, kterou my nechcem.
386
00:36:44,767 --> 00:36:46,644
A chce ji dál.
387
00:36:46,927 --> 00:36:51,921
Čím dýl ho necháme dělat, co chce,
tím větší je pravděpodobnost,
388
00:36:52,367 --> 00:36:55,359
že vyvolá nebezpečnou situaci.
389
00:36:57,647 --> 00:37:01,435
My nechceme občanskou válku, Sylvie.
390
00:37:02,487 --> 00:37:04,876
Řekni, kde je Duffy.
391
00:37:56,607 --> 00:37:58,996
Chceš svézt?
392
00:38:01,207 --> 00:38:04,199
V klubu musíš mít hodně přátel.
393
00:38:04,767 --> 00:38:09,761
Vyšla jsi z bytu Albieho přítele.
Albieho znáš taky dobře?
394
00:38:12,327 --> 00:38:17,355
- Morgan dostal informaci taky od Albieho?
- Nezajímám se o to, dej mi pokoj!
395
00:38:17,647 --> 00:38:20,036
Tohohle znáš?
396
00:38:22,207 --> 00:38:26,041
- A ten Albie je taky tvůj přítel?
- Neznám ani jednoho!
397
00:38:26,327 --> 00:38:31,720
A jestli chceš vědět něco o Morganovi,
musíš se ho jít zeptat sám!
398
00:38:49,127 --> 00:38:51,516
Sakra!
399
00:38:52,447 --> 00:38:56,281
Opatrnosti není nikdy dost.
Nikdo tě nesledoval?
400
00:38:56,567 --> 00:38:58,956
Už v tom mám praxi.
401
00:39:02,407 --> 00:39:06,195
A je to. Spustili jsme válku,
a sami.
402
00:39:07,967 --> 00:39:12,358
Teď už ji nikdo nezastaví.
CI5 bude chtít krvavou oběť
403
00:39:14,367 --> 00:39:18,155
a organizace se musí
po zuby ozbrojit.
404
00:39:20,127 --> 00:39:22,516
Vyhráli jsme.
405
00:39:23,087 --> 00:39:25,476
A Doyle je s námi.
406
00:39:26,047 --> 00:39:27,799
Na frontě.
407
00:39:28,087 --> 00:39:31,875
Kam se hneme, je tam.
Přesně to chceme, ne?
408
00:39:33,047 --> 00:39:38,440
- A nejvíc ze všeho Raye Doyla.
- Přijdou pro nás naši vlastní lidi.
409
00:39:39,327 --> 00:39:42,319
V dešti kulek nebudou mít čas.
410
00:39:44,247 --> 00:39:49,116
Jsi dobrej parťák. l kdyby
organizace nebojovala, ty bys šel.
411
00:39:49,407 --> 00:39:53,798
Jo. Máme různé cíle,
ale chlapi mají bojovat.
412
00:39:57,887 --> 00:40:00,276
Ideální místo pro bombu:
413
00:40:01,047 --> 00:40:04,642
parkoviště v Darrow Lane.
Vybuchne v šest hodin.
414
00:40:04,927 --> 00:40:09,921
Já zavolám jednotku v pět,
ty tam dáš bombu a přivedeš Sylvii.
415
00:40:11,327 --> 00:40:13,522
- Už jí nevěřím.
- Bude nás zdržovat.
416
00:40:13,807 --> 00:40:15,718
Řekl jsem, přiveď ji!
417
00:40:16,007 --> 00:40:18,396
Prosím. Jako kámoš.
418
00:40:19,487 --> 00:40:21,876
Dej to na šest.
419
00:40:27,327 --> 00:40:30,683
Balistika potvrdila, že Morgana
zabili jednou z ukradených zbraní.
420
00:40:30,967 --> 00:40:36,360
Chtěls od něj pomoc a on ti vyhověl.
Chtěl někoho prásknout, tak ho zastřelili.
421
00:40:36,647 --> 00:40:41,277
- Zřejmě to byl zloděj zbraní.
- Organizace tvrdí, že v tom s ním nejede.
422
00:40:41,567 --> 00:40:45,879
A komu máme vlastně věřit?!
Třeba se začínají formovat.
423
00:40:46,167 --> 00:40:49,842
Já tvrdím, odražme je útokem,
než to dostane obrátky.
424
00:40:50,127 --> 00:40:53,324
- Musíme počkat ještě 24 hodin.
- Ale no tak.
425
00:40:53,607 --> 00:40:58,601
- Když se pohnem, bude válka!
A to si město nemůže dovolit.
426
00:41:01,847 --> 00:41:05,203
- Duffy tě chce vidět.
- Už jsem ho taky sháněla.
427
00:41:05,487 --> 00:41:08,399
Musel odjet,
ale chtěl by tě vidět.
428
00:41:08,687 --> 00:41:11,679
- Dobře. Kde je teď?
- Chce tam.
429
00:41:13,087 --> 00:41:15,476
Počkej, převlíknu se.
430
00:41:23,687 --> 00:41:28,681
Omluv ten nepořádek, sluha má
zrovna dovolenou. Napiješ se?
431
00:41:28,967 --> 00:41:30,366
- Dals to tam?
- Jo.
432
00:41:30,647 --> 00:41:31,762
- Fajn.
433
00:41:32,047 --> 00:41:33,605
Volala jsem tě.
434
00:41:33,887 --> 00:41:39,280
Už zase tě všichni hledají.
Albie se mnou mluvil, viděli nás v klubu.
435
00:41:41,127 --> 00:41:44,119
- A CI5.
- CI5?! Chtěli tě sebrat?!
436
00:41:45,207 --> 00:41:49,485
- Nějakej Doyle mě sleduje.
- Doyle? Tak Doyle.
437
00:41:49,767 --> 00:41:54,158
Říkalas, že byl Morgan polda.
Oni dva se znali?!
438
00:41:54,647 --> 00:41:56,046
No?!
439
00:41:56,967 --> 00:41:59,037
Oni ji znají.
440
00:41:59,327 --> 00:42:03,115
- Bacha, říkal jsem bacha.
- Vždyť taky jo.
441
00:42:03,447 --> 00:42:06,200
- No tak, cos mu řekla?!
- Au, to bolí!
442
00:42:06,487 --> 00:42:10,275
Neřekla jsem mu nic!
A měl tvou fotku!!
443
00:42:12,127 --> 00:42:13,526
Má mě.
444
00:42:14,847 --> 00:42:17,839
- Neřeklas mu nic?!
- Jak bych mohla.
445
00:42:18,127 --> 00:42:20,516
Čtyřicet minut.
446
00:42:22,047 --> 00:42:24,880
Ten Doyle!! Doyle to udělal!!
447
00:42:25,167 --> 00:42:27,556
Při přepadení banky!
448
00:42:27,887 --> 00:42:30,685
Bratr dostal kulku do hlavy.
449
00:42:30,967 --> 00:42:33,356
- Tak ho přiveď sem.
- Ne.
450
00:42:37,567 --> 00:42:41,116
Víš, že mi trvalo léta,
než jsem na to přišel.
451
00:42:41,407 --> 00:42:46,800
A řekl mi to ten ztroskotanec Morgan,
co k nám kdysi patřil. Řekl: Ray Doyle.
452
00:42:48,327 --> 00:42:51,922
A víš, co na to řekla organizace?
Litujem.
453
00:42:52,207 --> 00:42:55,199
A já řekl: tak toho já dostanu!
454
00:42:56,367 --> 00:42:58,961
Přiveď ho sem, vem ji s sebou!
455
00:42:59,247 --> 00:43:02,239
Nebo ne. Ať zavolá ona.
Řekni, …
456
00:43:02,847 --> 00:43:04,883
že se s ním chce sejít Morganův důvěrník.
457
00:43:05,167 --> 00:43:09,319
- Zbláznil ses? Bomba stačí.
- On nehledá bombu, on hledá mě!
458
00:43:09,367 --> 00:43:11,039
Co když tam nepůjde?
459
00:43:11,087 --> 00:43:13,476
Ne, přiveď ho. Přiveď ho!
460
00:43:19,087 --> 00:43:23,478
4-5, mám hovor.
Veřejná budka. Žena, nechce říct jméno.
461
00:43:25,047 --> 00:43:27,436
- Spojte to.
- Pan Doyle?
462
00:43:28,847 --> 00:43:30,246
Ano.
463
00:43:30,887 --> 00:43:35,278
Řekla jsem si, že vám zavolám.
Vy jste už za mnou byl.
464
00:43:37,007 --> 00:43:40,795
Chtěl jste vědět,
s kým Morgan mluvil.
465
00:43:41,287 --> 00:43:44,279
- Chcete se sejít?
- Přijdete?
466
00:43:46,447 --> 00:43:47,846
Jo. Kam?
467
00:44:47,847 --> 00:44:49,246
Sylvie?!
468
00:44:57,087 --> 00:44:58,486
Sylvie!
469
00:45:10,767 --> 00:45:15,158
- Proč tady? Bydlíš tu?
- Ne, bydlí tady přítel.
470
00:45:15,607 --> 00:45:19,566
Něco ti řeknu. Jestli se něčeho bojíš,
zapomeň na to.
471
00:45:19,847 --> 00:45:22,839
To s Morganem se dalo čekat.
472
00:45:23,487 --> 00:45:27,275
- On to věděl.
- Co myslíš? Co je s ním?
473
00:45:28,287 --> 00:45:31,279
Ty nevíš, že je mrtvej? Zabitej.
474
00:45:34,287 --> 00:45:36,676
Kdo ho…?
475
00:45:37,327 --> 00:45:39,283
Uteč, uteč pryč!!
476
00:45:39,567 --> 00:45:40,966
Ty vrahu!
477
00:45:58,007 --> 00:45:59,406
Ááá!!
478
00:46:39,047 --> 00:46:40,446
Duffy!!
479
00:46:44,407 --> 00:46:47,399
No tak, všechno už dávno skončilo!
480
00:46:49,247 --> 00:46:54,241
Nebo myslíš, že se ti podaří
z nenávisti znovu rozpoutat válku?!
481
00:46:55,287 --> 00:46:59,678
Už se probuď, Duffy!
Tohle už přece máme za sebou.
482
00:47:00,407 --> 00:47:02,557
Jak my, tak vy!
483
00:47:02,847 --> 00:47:05,236
Ztrácíš čas!
484
00:47:31,847 --> 00:47:33,246
Doyle!!
485
00:47:49,607 --> 00:47:51,996
No, Duffy. Pardále.
486
00:48:02,047 --> 00:48:03,560
- Bomba.
- Bomba?
487
00:48:03,847 --> 00:48:05,917
- Načasovaná.
- A kde?
488
00:48:06,207 --> 00:48:08,198
- Na šestou.
- A kde?!
489
00:48:08,487 --> 00:48:10,876
U vládní budovy.
Parkoviště Darrow Line.
490
00:48:11,167 --> 00:48:14,159
Dobře. Počkej, seženu pomoc.
491
00:48:24,447 --> 00:48:26,836
4-5 pro 3-7!
492
00:48:28,487 --> 00:48:30,876
4-5 pro 3-7!
493
00:48:31,527 --> 00:48:32,926
Bodie!!
494
00:48:33,687 --> 00:48:38,681
- Slyším, co šílíš?
- Pyrotechnika, hned! A vyhlaš poplach!
495
00:48:39,287 --> 00:48:43,724
Bomba na Darrow Line, parkoviště
u vládní budovy. Načasovaná na šest!
496
00:48:44,007 --> 00:48:46,999
Jedu tam, vyhlásím poplach.
497
00:49:08,207 --> 00:49:10,596
Všichni pryč!!
498
00:49:15,527 --> 00:49:19,315
- Tak co, máš něco?
- A víš to jistě?
499
00:49:21,127 --> 00:49:23,516
Doyle, tady!
500
00:49:25,687 --> 00:49:28,076
- Bouchne v šest!
- Jo?
501
00:49:28,567 --> 00:49:30,956
Je to standard, gelignit.
502
00:49:32,887 --> 00:49:34,286
Zmizte!!
503
00:49:36,367 --> 00:49:38,756
- Jak to je?!
- To nevím.
504
00:49:39,647 --> 00:49:41,046
Sakra!
505
00:49:42,407 --> 00:49:46,195
- Jééé…
506
00:49:46,767 --> 00:49:48,166
Fajn.
507
00:49:48,967 --> 00:49:50,366
Jo.
508
00:49:54,327 --> 00:49:57,319
- Slyšel jsem dobře? Duffy?
- Jo.
509
00:49:57,847 --> 00:50:02,238
- Dvojitá msta. Na mně a na organizaci.
- Chytrý kluk.
510
00:50:03,047 --> 00:50:06,835
- Mohl vyhodit celé město do vzduchu.
- Jo.
511
00:50:30,967 --> 00:50:33,356
vyrobila ČNTS Nova
512
00:50:33,356 --> 00:50:37,000
www.Titulky.com
39075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.