Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,056 --> 00:00:31,547
- Good afternoon.
- Sir.
2
00:00:31,726 --> 00:00:34,559
If the telephone rings from Austria,
3
00:00:34,729 --> 00:00:39,860
nobody can talk to the king
except the emperor. Understood?
4
00:00:40,034 --> 00:00:44,095
If anybody telephones from Russia, find me.
5
00:01:52,139 --> 00:01:55,938
- Who'll make the first move?
- Got any money?
6
00:01:56,110 --> 00:01:59,204
Of course. How much do you want?
7
00:01:59,379 --> 00:02:02,907
- Is this a bet?
- No, I never bet.
8
00:02:04,718 --> 00:02:06,983
Four will do.
9
00:02:07,153 --> 00:02:12,420
If you've lost your heir
to the throne, as Austria has,
10
00:02:12,593 --> 00:02:15,721
you feel you have to do something.
11
00:02:15,896 --> 00:02:21,198
So you declare war on who you imagine
is responsible. Serbia.
12
00:02:21,368 --> 00:02:25,862
- But you don't really mean it.
- How come?
13
00:02:26,040 --> 00:02:31,239
The Austrian generals and the German generals
are on holiday.
14
00:02:31,411 --> 00:02:34,142
- So are we.
- Absolutely.
15
00:02:34,314 --> 00:02:36,579
You don't declare war
when everyone's on holiday
16
00:02:36,750 --> 00:02:38,548
and not have them return.
17
00:02:38,718 --> 00:02:41,347
It's show. That's how it will stay,
18
00:02:41,522 --> 00:02:46,117
so long as Russia
doesn't get everybody excited
19
00:02:46,293 --> 00:02:48,454
and decide to mobilise its army
20
00:02:48,629 --> 00:02:51,860
to come to the aid of Serbia.
21
00:02:59,439 --> 00:03:03,240
Germany would feel it had to make a move,
22
00:03:03,411 --> 00:03:06,107
and we wouldn't approve of that.
23
00:03:06,279 --> 00:03:09,147
Who knows what we would do?
24
00:03:11,018 --> 00:03:14,748
But there's no chance
of any of this happening
25
00:03:14,922 --> 00:03:18,790
because the Russian emperor
finds it hard to make decisions.
26
00:03:32,239 --> 00:03:34,298
The end of Sandringham time in London.
27
00:03:34,475 --> 00:03:38,673
All clocks will show the same time
as everywhere else.
28
00:03:40,448 --> 00:03:42,312
Don't look so worried.
29
00:03:42,483 --> 00:03:45,940
Germany will back down by the end of the day.
30
00:03:50,491 --> 00:03:52,482
Your Majesty.
31
00:03:56,764 --> 00:04:01,030
- He hasn't rung yet?
- No, Your Majesty.
32
00:04:06,172 --> 00:04:10,633
I like small rooms.
It reminds me of my time at sea.
33
00:04:12,378 --> 00:04:17,043
- You don't mind me staying?
- No, Your Majesty.
34
00:04:24,224 --> 00:04:26,056
Georgie!
35
00:04:28,562 --> 00:04:33,328
You gave me such a start!
I thought it might be news.
36
00:04:33,500 --> 00:04:38,437
I'm afraid I've no news,
except I must speak to Papa.
37
00:04:38,606 --> 00:04:45,511
- I cannot go to naval college.
- I cannot change Papa's mind.
38
00:04:45,679 --> 00:04:50,308
And neither will you. Today is not the day.
39
00:04:50,484 --> 00:04:53,453
Today is certainly not the day.
40
00:04:55,122 --> 00:04:59,387
I'm ensuring every piece
of furniture in the collection
41
00:04:59,559 --> 00:05:03,121
has the correct label,
42
00:05:03,296 --> 00:05:06,095
the correct date
43
00:05:06,267 --> 00:05:10,294
- and its place of origin.
- There'll be good news.
44
00:05:10,470 --> 00:05:14,999
We'll hear from the Germans.
Everybody expects good news.
45
00:05:15,174 --> 00:05:18,508
There are only a few hours left. It's possible.
46
00:05:20,714 --> 00:05:22,705
Johnnie!
47
00:05:24,050 --> 00:05:29,182
Johnnie, quickly,
it's Georgie on the telephone.
48
00:05:35,428 --> 00:05:38,864
- I can hear you.
- I haven't said anything yet!
49
00:05:39,032 --> 00:05:42,991
- I hear you very well.
- I'm ringing you
50
00:05:43,170 --> 00:05:46,764
because there's extraordinary business.
51
00:05:46,940 --> 00:05:51,343
We might be about to go to war.
Did you hear that?
52
00:05:51,511 --> 00:05:54,777
- When?
- When? Well, now!
53
00:05:54,948 --> 00:05:57,883
I see. When will the foreigners come?
54
00:06:04,691 --> 00:06:10,392
I hate looking at that machine,
waiting for it to ring.
55
00:06:24,010 --> 00:06:26,843
Good evening, gentlemen.
56
00:06:27,547 --> 00:06:32,883
Good evening, gentlemen.
What a business, eh?
57
00:06:33,052 --> 00:06:35,577
Every time the telephone rang today,
58
00:06:35,756 --> 00:06:38,087
I thought it was them backing down.
59
00:06:38,258 --> 00:06:40,817
Three times it was the Portuguese ambassador.
60
00:06:40,995 --> 00:06:44,328
I was saying, "Don't put him through!"
61
00:06:44,497 --> 00:06:48,025
He's probably talking to His Majesty right now!
62
00:06:48,201 --> 00:06:52,400
But it's to the wire, gentlemen.
Right to the wire.
63
00:06:52,572 --> 00:06:56,031
Everybody's completely worn out.
64
00:07:03,349 --> 00:07:07,581
I'm still not at all sure you're going to win.
65
00:07:07,754 --> 00:07:10,746
- The bet.
- I never did make a bet.
66
00:07:10,924 --> 00:07:14,223
I don't know what needs
to happen to make me win.
67
00:07:14,394 --> 00:07:16,385
We thought it would be over by 9:00.
68
00:07:16,563 --> 00:07:20,157
It's 11:30 and we still don't know.
69
00:07:21,701 --> 00:07:23,499
Why are they making so much noise?
70
00:07:23,670 --> 00:07:26,936
The military want to show what they can do.
71
00:07:27,106 --> 00:07:31,099
They want to give the Germans
a short, sharp shock.
72
00:07:31,277 --> 00:07:35,180
Very little time to go, gentlemen.
73
00:07:42,822 --> 00:07:45,848
Come in, gentlemen.
74
00:07:50,229 --> 00:07:51,958
So that's it.
75
00:07:56,736 --> 00:07:58,863
I Just lost.
76
00:08:16,255 --> 00:08:19,418
Dear Lord, make this war...
77
00:08:20,493 --> 00:08:22,984
- a very short war.
78
00:08:38,578 --> 00:08:41,912
- Do something for your country!
- Be a soldier!
79
00:08:42,081 --> 00:08:44,140
He's too fat!
80
00:08:51,792 --> 00:08:54,783
- Johnnie.
- Let me get on the train.
81
00:09:13,012 --> 00:09:15,480
This is the way to travel!
82
00:09:18,952 --> 00:09:21,886
My brother! My brother is here!
83
00:09:22,054 --> 00:09:24,853
He's a sailor now.
84
00:09:28,861 --> 00:09:30,692
Lalla!
85
00:09:33,499 --> 00:09:36,297
When we knew we were seeing you off,
86
00:09:36,469 --> 00:09:38,597
we went on a great shopping trip.
87
00:09:38,771 --> 00:09:41,740
We've got our marching orders too.
88
00:09:41,908 --> 00:09:46,174
We're moving to a new home, not far away.
89
00:09:46,346 --> 00:09:51,078
- I wish I was staying with you.
- It's a big adventure for us.
90
00:09:51,250 --> 00:09:54,083
A trip to the railway station
91
00:09:54,253 --> 00:09:57,484
and then to actually sit on a train!
92
00:09:57,658 --> 00:09:59,785
It's the highlight of the year.
93
00:09:59,959 --> 00:10:03,053
Except we're not going anywhere.
94
00:10:05,064 --> 00:10:08,761
It's already gone on longer than they said.
95
00:10:11,804 --> 00:10:14,534
Johnnie. Johnnie!
96
00:10:14,707 --> 00:10:18,734
Come away from there. Come away at once!
97
00:10:18,911 --> 00:10:21,675
We haven't travelled
all that way to look at that!
98
00:10:21,848 --> 00:10:24,113
Talk to your brother.
99
00:10:24,283 --> 00:10:26,878
Talk to your brother.
100
00:10:27,053 --> 00:10:31,184
Don't stay long at your new school.
Say you've had enough.
101
00:10:31,357 --> 00:10:34,793
I'll get away as soon as I'm able.
102
00:10:35,695 --> 00:10:39,096
Please shine a little bit first, Georgie.
103
00:10:39,265 --> 00:10:43,362
I'll dazzle them, but in a way
that shows I don't fit in.
104
00:10:43,536 --> 00:10:46,664
Georgie, you'll behave yourself.
105
00:10:47,808 --> 00:10:51,369
It will be tremendous. It will be exciting.
106
00:10:52,245 --> 00:10:54,145
Come on.
107
00:10:54,313 --> 00:10:57,441
Johnnie, there's a present for you at home.
108
00:10:57,617 --> 00:11:00,347
It was too big for me to carry.
109
00:11:09,328 --> 00:11:12,092
What on earth is...
110
00:11:27,179 --> 00:11:31,513
- A music machine!
- Oh, dear!
111
00:11:40,893 --> 00:11:42,690
Why are we moving, Mr Hansell?
112
00:11:42,862 --> 00:11:46,229
So Lalla can look after you better.
113
00:11:46,399 --> 00:11:49,334
And nobody need see us.
114
00:11:49,502 --> 00:11:53,404
We'll be shut away
in purdah from everything.
115
00:11:56,976 --> 00:12:01,913
- What's the matter with you?
- We had to do it in a rush.
116
00:12:02,081 --> 00:12:05,141
You have had days to do this!
117
00:12:05,318 --> 00:12:07,513
I've no patience with their complaining.
118
00:12:07,687 --> 00:12:10,781
I insisted on taking a full household with Johnnie.
119
00:12:10,957 --> 00:12:12,857
Look at you!
120
00:12:13,025 --> 00:12:18,361
You have all become so idle
with your moaning and your grumbling.
121
00:12:18,531 --> 00:12:21,022
Perhaps we should start from scratch.
122
00:13:09,148 --> 00:13:11,708
So, this is it.
123
00:13:11,884 --> 00:13:14,978
It's smaller than I expected.
124
00:13:37,910 --> 00:13:41,311
There's certainly a lot to do here.
125
00:13:50,990 --> 00:13:53,481
What a place to end up in!
126
00:13:59,165 --> 00:14:02,896
Remember, at the double!
127
00:14:03,069 --> 00:14:06,630
At the double! At the double!
128
00:14:52,417 --> 00:14:53,783
Aghh!
129
00:14:53,953 --> 00:14:59,185
Today will be marvellous,
for we are doing the Armada.
130
00:14:59,358 --> 00:15:02,156
What more could we want?
131
00:15:02,328 --> 00:15:04,660
We will be on the deck of those ships.
132
00:15:04,830 --> 00:15:07,697
We will be on those cliffs too.
133
00:15:07,867 --> 00:15:13,965
We'll be as close to Sir Francis Drake
as one of his bowls.
134
00:15:14,140 --> 00:15:19,509
We will be Queen Elizabeth
as she knights Sir Francis.
135
00:15:19,678 --> 00:15:23,341
We will feel the fire
and excitement of those times.
136
00:15:23,516 --> 00:15:26,849
They will impress themselves
so deeply on all of us
137
00:15:27,019 --> 00:15:33,253
that we will find inspiration
for what we have to do now.
138
00:15:47,773 --> 00:15:50,799
Why are you dressed like that?
139
00:15:50,976 --> 00:15:53,341
Isn't it obvious?
140
00:15:55,347 --> 00:15:58,976
- Aren't you too old?
- Absolutely not.
141
00:15:59,150 --> 00:16:00,846
Anyway...
142
00:16:01,587 --> 00:16:06,183
- I think my precise age
is rather hard to guess.
143
00:16:22,174 --> 00:16:24,642
Come on, Johnnie.
144
00:16:24,809 --> 00:16:27,870
Come on, help me. Help me.
145
00:16:30,382 --> 00:16:33,681
You have to drink now. Drink. Drink!
146
00:16:34,954 --> 00:16:39,948
It's horrible, but they said
to give you this if one came on.
147
00:16:40,124 --> 00:16:45,256
That's it. It's mustard water.
That's why it's yellow.
148
00:16:55,241 --> 00:16:57,402
Oh, no.
149
00:16:58,844 --> 00:17:03,713
That's it. I'm never using that again. Never.
150
00:17:03,882 --> 00:17:06,214
Never, never.
151
00:17:07,586 --> 00:17:11,682
That's a terrible, terrible treatment.
152
00:17:13,759 --> 00:17:17,490
I shall never use that again.
153
00:17:18,097 --> 00:17:21,964
I'm sorry, leaving you
with the boy at such a time.
154
00:17:22,134 --> 00:17:24,625
Don't say anything.
155
00:17:24,803 --> 00:17:28,671
- Well...
- No! Don't bother to explain.
156
00:17:28,841 --> 00:17:35,041
You've never wanted to go
to the war before. But there we are.
157
00:17:35,214 --> 00:17:37,841
I will manage.
158
00:17:38,017 --> 00:17:40,542
I assure you, I will manage.
159
00:17:41,420 --> 00:17:44,947
And when you come to visit us, goodness...
160
00:17:46,358 --> 00:17:53,230
- you will not believe what progress
we will have achieved.
161
00:17:59,071 --> 00:18:01,198
See you soon.
162
00:18:02,408 --> 00:18:04,103
Au revoir!
163
00:18:39,345 --> 00:18:42,438
Yes, a little better.
164
00:19:00,232 --> 00:19:03,065
Very good.
165
00:19:04,436 --> 00:19:06,699
Really good.
166
00:19:07,806 --> 00:19:09,932
Very good.
167
00:20:11,703 --> 00:20:14,263
Stop! Johnnie...
168
00:20:16,374 --> 00:20:19,070
Look, it's your mother!
169
00:20:19,244 --> 00:20:24,443
- What are they doing?
- Wait here.
170
00:20:36,961 --> 00:20:39,123
Your Majesty.
171
00:20:44,770 --> 00:20:49,672
We were passing, ma'am.
What a surprise to see you.
172
00:20:49,841 --> 00:20:55,245
Indeed. I didn't know
you came this far on your walks.
173
00:20:56,814 --> 00:21:02,150
We're collecting food.
Food for munitions workers.
174
00:21:02,320 --> 00:21:06,552
Chestnuts. Something
additional for them to eat.
175
00:21:07,526 --> 00:21:12,657
I'm also collecting metal.
Spare metal objects, scrap metal.
176
00:21:12,830 --> 00:21:16,322
It's useful for the war effort, anything metal.
177
00:21:16,502 --> 00:21:21,769
If you have any at the farmhouse,
collect it together.
178
00:21:21,939 --> 00:21:24,931
Yes, ma'am, I will do that.
179
00:21:25,110 --> 00:21:30,137
Johnnie is here, ma'am. I could
have him brought down for you.
180
00:21:30,315 --> 00:21:34,547
Just for a moment.
It's a while since he saw you.
181
00:21:34,719 --> 00:21:37,712
He's made such progress.
182
00:21:42,294 --> 00:21:44,854
I will see you tomorrow.
183
00:21:45,029 --> 00:21:49,796
We will be there tomorrow
at three o'clock exactly.
184
00:22:02,814 --> 00:22:04,906
She's never late.
185
00:22:09,587 --> 00:22:11,749
There she is!
186
00:22:11,923 --> 00:22:15,017
How could we ever have doubted?
187
00:22:28,073 --> 00:22:30,233
Your Majesty.
188
00:22:30,408 --> 00:22:34,368
I'm glad there's a little sun for you, ma'am.
189
00:22:34,545 --> 00:22:39,141
As you see, it's quite light and pleasant.
190
00:22:40,851 --> 00:22:44,652
- Why is ivy growing there?
- Sorry?
191
00:22:46,724 --> 00:22:48,818
I don't understand.
192
00:22:48,993 --> 00:22:55,866
You shouldn't let ivy grow.
It's chaotic. Makes things untidy.
193
00:23:00,339 --> 00:23:02,637
Thank you.
194
00:23:02,807 --> 00:23:06,106
That's a reasonable amount.
195
00:23:08,479 --> 00:23:10,811
Well done.
196
00:23:15,721 --> 00:23:19,178
You have grown, Johnnie. I had no idea.
197
00:23:20,058 --> 00:23:22,548
You have grown so quickly.
198
00:23:22,727 --> 00:23:29,065
I thought you would like to see
what Johnnie's been doing.
199
00:23:29,234 --> 00:23:33,068
That's why I put his maps and drawings up.
200
00:23:39,344 --> 00:23:43,074
Is that really how you see your cousin Nicholas?
201
00:23:45,317 --> 00:23:49,481
We must make sure no Russian ever sees that.
202
00:23:50,589 --> 00:23:54,753
And your father wearing a giant crown.
203
00:23:56,761 --> 00:24:01,061
So much bigger than his head. How very odd.
204
00:24:02,466 --> 00:24:04,263
Johnnie?
205
00:24:09,240 --> 00:24:12,972
I have been trying to teach him a little.
206
00:24:21,586 --> 00:24:23,678
Johnnie?
207
00:24:23,855 --> 00:24:29,622
I visited two factories today.
I don't mind the noise and heat.
208
00:24:29,794 --> 00:24:32,854
I would do five in a day if I could.
209
00:24:33,030 --> 00:24:37,899
It is extraordinary how few people
are good at organisation
210
00:24:38,070 --> 00:24:41,505
at a time when we need it most, above all.
211
00:24:41,673 --> 00:24:43,367
Johnnie...
212
00:24:49,848 --> 00:24:53,784
Why have you not included that
with the metal?
213
00:24:54,985 --> 00:24:59,479
That is Johnnie's gramophone.
His brother gave it to him.
214
00:24:59,658 --> 00:25:03,855
Everybody is making sacrifices.
He will not miss it.
215
00:25:04,028 --> 00:25:06,758
We will add it to the other things.
216
00:25:06,931 --> 00:25:09,764
Johnnie, ask your mother.
217
00:25:14,271 --> 00:25:16,831
Ask her not to take it.
218
00:25:17,008 --> 00:25:18,941
Go on!
219
00:25:23,581 --> 00:25:26,482
Johnnie, please ask her.
220
00:25:28,185 --> 00:25:31,018
Ma'am... Ma'am!
221
00:25:32,189 --> 00:25:35,625
I implore you not to take
Johnnie's gramophone.
222
00:25:35,793 --> 00:25:40,822
It will, with respect, make no difference
to the war at all.
223
00:25:40,998 --> 00:25:45,993
But for Johnnie it is of such importance.
224
00:25:46,170 --> 00:25:49,038
Please listen, ma'am.
225
00:25:49,206 --> 00:25:51,902
He gets such Joy from it.
226
00:26:00,684 --> 00:26:05,553
Of course, Lalla, if it means
that much to the child.
227
00:26:08,726 --> 00:26:12,162
You may have it, Johnnie.
228
00:26:21,238 --> 00:26:24,036
I shouldn't have taken it.
229
00:26:24,975 --> 00:26:27,672
Clearly, I shouldn't have.
230
00:26:45,062 --> 00:26:48,122
God willing, when next we meet,
231
00:26:48,300 --> 00:26:52,133
there will have been
some real military results
232
00:26:52,304 --> 00:26:55,170
for us to cheer.
233
00:26:55,339 --> 00:26:57,967
Johnnie, wave to your mother.
234
00:26:58,142 --> 00:26:59,871
Wave!
235
00:27:20,164 --> 00:27:23,156
At the double, gentlemen!
236
00:27:32,409 --> 00:27:35,504
You can open the blinds now.
237
00:27:40,017 --> 00:27:44,010
Where are we? I thought
we were at the big house.
238
00:27:44,188 --> 00:27:47,385
We are at the big house, Johnnie.
239
00:28:23,627 --> 00:28:26,391
Come in, my little one.
240
00:28:26,563 --> 00:28:29,361
Oh, here you are.
241
00:28:29,533 --> 00:28:32,468
Come and kiss your grandmama.
242
00:28:34,972 --> 00:28:38,999
It's so long since I've seen the tiny one.
243
00:28:39,176 --> 00:28:42,634
Your Majesty, he is so pleased to be here.
244
00:28:44,249 --> 00:28:46,944
It's very dark.
245
00:28:47,117 --> 00:28:51,110
Yes, it is. I keep the curtains drawn.
246
00:28:51,288 --> 00:28:53,848
I hate what they have done to the garden.
247
00:29:03,567 --> 00:29:07,265
Your Majesty, he's Just done these.
248
00:29:09,273 --> 00:29:12,003
They are for you.
249
00:29:12,176 --> 00:29:16,045
- The family.
- Charming.
250
00:29:16,947 --> 00:29:19,040
Delightful.
251
00:29:19,717 --> 00:29:22,777
And a good likeness, after a fashion.
252
00:29:24,855 --> 00:29:29,292
There they are, the real pictures of them.
253
00:29:30,794 --> 00:29:35,026
I remember when they did that photograph.
254
00:29:35,199 --> 00:29:37,895
It took ages to get it right.
255
00:29:40,971 --> 00:29:44,236
My sister brought him up so very well.
256
00:29:45,709 --> 00:29:49,440
Nicholas's behaviour
has always been excellent.
257
00:29:49,613 --> 00:29:53,879
It's a pity Vicky didn't
do the same with Wilhelm.
258
00:29:54,918 --> 00:29:59,378
But if only, don't you think, my tiny one?
259
00:29:59,556 --> 00:30:02,992
If only we could get the family together.
260
00:30:03,160 --> 00:30:08,928
Get your papa, Cousin Wilhelm and Nicholas
261
00:30:09,099 --> 00:30:12,091
all together in a room.
262
00:30:13,103 --> 00:30:18,837
We could have it all sorted out.
There'd be no need for fighting.
263
00:30:19,009 --> 00:30:23,241
That would be very good.
We should do it soon.
264
00:30:25,749 --> 00:30:29,344
Now, we must get a ball.
265
00:30:29,520 --> 00:30:33,354
All boys must kick a ball, mustn't they?
266
00:30:33,524 --> 00:30:37,585
- I will ring.
- Ma'am, I will go
267
00:30:37,761 --> 00:30:41,094
because time is so short, I know.
268
00:30:49,406 --> 00:30:52,432
Oh, my dear.
269
00:30:52,609 --> 00:30:55,339
What times these are.
270
00:30:56,980 --> 00:31:00,848
But we have a plan, don't we?
271
00:31:02,485 --> 00:31:05,512
Now you can open the curtain.
272
00:31:06,957 --> 00:31:11,291
Open that one, Johnnie.
That will do no harm.
273
00:31:12,162 --> 00:31:16,189
Pull it all the way back, my little one.
274
00:31:16,366 --> 00:31:20,132
Your father is having a shooting party.
275
00:31:20,303 --> 00:31:23,796
He hasn't had one for so long.
276
00:31:23,974 --> 00:31:26,909
Some guests have already arrived.
277
00:31:47,831 --> 00:31:50,994
Please bring some news.
278
00:32:01,712 --> 00:32:06,546
Bring some news.
Please bring some news.
279
00:32:08,051 --> 00:32:13,852
Oh, God, bring some news.
Please bring some news.
280
00:32:14,024 --> 00:32:16,424
Bring some news.
281
00:32:16,592 --> 00:32:18,583
Johnnie!
282
00:32:22,099 --> 00:32:24,465
Oh, it's you.
283
00:32:25,469 --> 00:32:27,562
Hello, stranger.
284
00:32:28,739 --> 00:32:33,369
Forgive me. You've caught me
talking to myself.
285
00:32:34,111 --> 00:32:36,136
Johnnie!
286
00:32:37,581 --> 00:32:40,708
I talk to myself quite a lot.
287
00:32:42,052 --> 00:32:45,111
It's not bad is it, talking to yourself?
288
00:32:45,289 --> 00:32:47,314
Johnnie!
289
00:32:47,491 --> 00:32:52,485
One doesn't do it, no,
if one can possibly help it.
290
00:32:54,030 --> 00:32:57,023
I'm Just waiting for some news.
291
00:32:57,201 --> 00:33:01,899
Some very important news about somebody.
292
00:33:02,072 --> 00:33:05,973
It must come. It surely must come.
293
00:33:08,912 --> 00:33:11,540
It will come, I'm sure.
294
00:33:11,715 --> 00:33:13,410
Johnnie...
295
00:33:14,785 --> 00:33:19,153
There you are.
This is no time to go wandering.
296
00:33:19,323 --> 00:33:22,223
- I'm taking you home.
- No.
297
00:33:22,392 --> 00:33:25,259
Absolutely at once.
298
00:33:31,969 --> 00:33:33,697
Johnnie.
299
00:33:42,813 --> 00:33:44,144
Ah.
300
00:33:44,314 --> 00:33:49,980
- My other tiny little one.
- Mama. What a Journey!
301
00:33:50,153 --> 00:33:56,092
I couldn't get away from London.
So many cables from the front.
302
00:33:56,260 --> 00:33:59,058
I'm going there myself very soon.
303
00:33:59,229 --> 00:34:02,596
My God,
we'd better make some headway.
304
00:34:04,234 --> 00:34:09,035
These are Johnnie's things.
He was here half an hour ago.
305
00:34:09,206 --> 00:34:11,970
Johnnie was here?
306
00:34:13,844 --> 00:34:16,836
Poor little fellow.
307
00:34:17,013 --> 00:34:19,777
Not able to do much.
308
00:34:21,685 --> 00:34:23,949
Ah, you're looking at that.
309
00:34:26,023 --> 00:34:29,754
Does look like me, doesn't he, in that picture?
310
00:34:31,628 --> 00:34:34,028
The funny thing is, Just this week
311
00:34:34,196 --> 00:34:38,031
I've made Nicky a field marshal
of the British army.
312
00:34:38,200 --> 00:34:43,229
I've given him that rank to encourage both of us.
313
00:35:12,235 --> 00:35:15,864
My brother William left for France last week.
314
00:35:16,038 --> 00:35:17,802
He should be at the front by now.
315
00:35:17,974 --> 00:35:21,375
It can't be any worse than being here.
316
00:35:21,544 --> 00:35:25,708
The Spanish Inquisition. The ultimate tyranny.
317
00:35:25,882 --> 00:35:31,081
The rack stretching
everybody that opposed them.
318
00:35:31,254 --> 00:35:33,313
Who does that remind you of?
319
00:35:33,490 --> 00:35:34,956
Does it not remind you
320
00:35:35,124 --> 00:35:38,959
of the foe we are confronted with today?
321
00:35:39,128 --> 00:35:43,031
Of the extraordinary barbarity
the Germans have been reduced to
322
00:35:43,199 --> 00:35:45,895
in order to bolster their losing position?
323
00:35:46,069 --> 00:35:49,401
The mutilation of Belgian women we know about.
324
00:35:49,572 --> 00:35:54,237
The cutting off of the hands
of Belgian babies for trophies,
325
00:35:54,411 --> 00:35:58,141
sometimes nailed to the barrack room walls.
326
00:35:58,315 --> 00:36:02,979
And now, when we thought
things could not get worse,
327
00:36:03,152 --> 00:36:04,916
we hear about the Germans
328
00:36:05,088 --> 00:36:09,650
inoculating French prisoners with tuberculosis.
329
00:36:09,825 --> 00:36:13,852
Deliberately contaminating those gallant men
330
00:36:14,030 --> 00:36:17,261
with this deadly disease.
331
00:36:17,433 --> 00:36:22,462
Ah, we're hearing from the back
for the first time in months.
332
00:36:22,639 --> 00:36:25,436
Can I ask, sir, how you know about this?
333
00:36:25,609 --> 00:36:30,238
I am surprised that you
above all need to ask that.
334
00:36:30,414 --> 00:36:33,678
The authorities have found this out.
335
00:36:33,849 --> 00:36:36,978
It is now published in the newspapers
336
00:36:37,154 --> 00:36:41,385
for the nation to read...
Ah, there's more, is there?
337
00:36:41,558 --> 00:36:45,050
These stories have been verified
by witnesses?
338
00:36:45,227 --> 00:36:47,958
Famous personages have verified them.
339
00:36:48,130 --> 00:36:50,292
That is why they are published.
340
00:36:50,466 --> 00:36:54,062
That is why there is such a strength of feeling
341
00:36:54,236 --> 00:37:00,176
taking hold against the Germans
and all manner of German things.
342
00:37:00,343 --> 00:37:02,777
Run!
343
00:37:02,945 --> 00:37:06,473
If you don't run,
you will not reach anywhere.
344
00:37:13,255 --> 00:37:15,816
I have to get out of here.
345
00:37:26,969 --> 00:37:30,461
- Your Majesty.
- We commend you.
346
00:37:45,120 --> 00:37:47,351
Your Majesty.
347
00:37:56,867 --> 00:38:02,327
There's a misunderstanding
with the driver. He isn't here.
348
00:38:02,506 --> 00:38:06,465
I think he's doing something with the motor car.
349
00:38:06,643 --> 00:38:10,909
We will wait here, then. He will not be long.
350
00:38:28,464 --> 00:38:33,198
Germans are keen on keeping time, aren't they,
Your Majesty?
351
00:38:34,538 --> 00:38:37,302
I believe that is said to be the case.
352
00:38:37,473 --> 00:38:42,969
Being German yourself, I expect
you knew that very well indeed.
353
00:38:43,145 --> 00:38:47,912
Love to keep all sorts of clocks, I'm sure,
Your Majesty.
354
00:38:48,083 --> 00:38:53,282
Being German, can you tell us
why we're still fighting a war?
355
00:38:53,456 --> 00:38:56,583
Can you tell us that, Your Majesty?
356
00:38:56,760 --> 00:39:02,027
- Why are we still fighting?
- Forgive us. He is not well.
357
00:39:09,204 --> 00:39:14,141
I am English, from tip to toe, from toe to tip.
358
00:39:15,745 --> 00:39:21,274
I am English, from tip to toe, from toe to tip.
359
00:39:22,751 --> 00:39:26,414
I am English, from tip to toe.
360
00:39:39,401 --> 00:39:41,336
Georgie!
361
00:39:41,504 --> 00:39:45,701
I didn't hear you come in.
You gave me such a start.
362
00:39:45,875 --> 00:39:50,902
Forgive me, Mama. I have
a few days' break from college.
363
00:39:51,081 --> 00:39:55,983
Yes, I remember. I was Just somewhere else
364
00:39:56,151 --> 00:39:59,315
for a very brief moment.
365
00:40:04,094 --> 00:40:09,588
I noticed these lovely things
which weren't here before.
366
00:40:11,300 --> 00:40:16,465
Yes. I've worked hard to
recover them for the collection.
367
00:40:16,639 --> 00:40:20,838
They had been given away
to all sorts of people.
368
00:40:21,010 --> 00:40:24,104
This is Derby, isn't it? About 1830.
369
00:40:24,280 --> 00:40:28,807
Very good, Georgie. Its date is 1823.
370
00:40:29,585 --> 00:40:32,054
It's very beautiful.
371
00:40:33,156 --> 00:40:37,786
- You've labelled everything.
- Yes.
372
00:40:37,960 --> 00:40:40,053
Of course, your father was not brought up
373
00:40:40,229 --> 00:40:43,290
to find solace in such things.
374
00:40:43,465 --> 00:40:48,869
He doesn't find everything
modern hideous, like I do.
375
00:40:49,038 --> 00:40:52,941
So I have to appreciate this all on my own.
376
00:40:57,913 --> 00:40:59,541
Sir.
377
00:41:01,885 --> 00:41:05,981
For some reason, they've turned the heating off.
378
00:41:06,155 --> 00:41:09,318
The king thinks it will help win the war.
379
00:41:09,492 --> 00:41:12,187
It sums up his knowledge of naval warfare!
380
00:41:12,361 --> 00:41:15,797
I've never been so freezing indoors!
381
00:41:17,833 --> 00:41:20,631
And only water to drink.
382
00:41:23,038 --> 00:41:28,305
Ah! Naval life is obviously
suiting you, young man.
383
00:41:28,478 --> 00:41:33,176
You'll have a ship of your own
before the year is out.
384
00:41:36,985 --> 00:41:40,944
My teeth have never chattered like this.
385
00:41:41,124 --> 00:41:44,388
I'd have given anything not to come today.
386
00:41:46,463 --> 00:41:48,589
You look well, young man.
387
00:41:48,764 --> 00:41:52,097
You'll be a rear admiral
by Christmas, no doubt.
388
00:41:56,772 --> 00:42:00,037
Young man, you look remarkably well.
389
00:42:00,210 --> 00:42:04,407
Running circles round them at naval college?
390
00:42:04,580 --> 00:42:08,641
I'm much impressed by what I see here too.
391
00:42:08,817 --> 00:42:12,844
A leaking ceiling, but it has not been mended.
392
00:42:13,021 --> 00:42:17,458
Every penny has been spent where it matters.
393
00:42:23,732 --> 00:42:25,825
Young man,
394
00:42:26,001 --> 00:42:28,630
your father setting an example
395
00:42:28,804 --> 00:42:32,968
by switching off the heating isn't popular.
396
00:42:33,142 --> 00:42:35,508
No, they hate it.
397
00:42:36,178 --> 00:42:38,976
Don't ask me how I am, please.
398
00:42:39,148 --> 00:42:43,551
I will do no such thing
and you will return the compliment.
399
00:42:43,719 --> 00:42:47,985
- You won't ask me either.
- No, I will not, sir.
400
00:42:49,091 --> 00:42:52,618
Is it true? The stories about the Germans?
401
00:42:52,796 --> 00:42:56,322
The French prisoners being given tuberculosis.
402
00:42:56,498 --> 00:43:00,628
The Belgian babies. The corpse factories.
403
00:43:00,804 --> 00:43:05,831
The Germans distilling glycerine
from the corpses. Is it true?
404
00:43:06,008 --> 00:43:08,909
You're the only one who will tell me.
405
00:43:10,479 --> 00:43:12,947
Let us Just say...
406
00:43:14,851 --> 00:43:17,910
- some of it is true.
407
00:43:18,787 --> 00:43:21,381
We will know more at the end of the war.
408
00:43:21,557 --> 00:43:24,549
Just so long as we win it, of course!
409
00:43:25,995 --> 00:43:28,929
- Your Majesty.
- Your Majesty.
410
00:43:29,097 --> 00:43:31,430
Your Majesty.
411
00:43:32,134 --> 00:43:35,160
I have some news for you, young man.
412
00:43:35,338 --> 00:43:39,797
Your cousin, the Tsar, has Just abdicated.
413
00:43:39,976 --> 00:43:45,413
The Emperor? He's abdicated?
What will happen to them?
414
00:43:45,581 --> 00:43:49,210
We've agreed they can live in England.
415
00:43:57,860 --> 00:44:02,854
Two courses.
We only serve two courses.
416
00:44:03,031 --> 00:44:06,194
And no alcohol, as you can see.
417
00:44:06,368 --> 00:44:13,036
The fish is an attempt at
my favourite dish, Bombay duck.
418
00:44:13,909 --> 00:44:18,869
We can't get the ingredients,
so they've used kippers.
419
00:44:19,047 --> 00:44:23,347
It's pretty disgusting, I think you'll agree.
420
00:44:24,586 --> 00:44:29,046
It's refreshing to have
small portions. So appropriate!
421
00:44:33,528 --> 00:44:38,933
I heard the most stupid remark
I've ever heard last week.
422
00:44:39,101 --> 00:44:42,366
The most stupid remark?
423
00:44:42,538 --> 00:44:45,302
That is quite a claim.
424
00:44:46,141 --> 00:44:49,269
What was it and where did you hear it?
425
00:44:50,079 --> 00:44:53,809
Well, I forget exactly where,
426
00:44:53,982 --> 00:44:57,076
but I heard the most foolish comment.
427
00:44:57,252 --> 00:44:59,720
That there are rumours going round,
428
00:44:59,889 --> 00:45:02,049
amongst the people and so forth,
429
00:45:02,224 --> 00:45:04,351
that the royal family must be pro... German
430
00:45:04,526 --> 00:45:06,960
because you have a German name!
431
00:45:07,129 --> 00:45:10,860
What's that? What are you talking about?
432
00:45:11,034 --> 00:45:14,127
There are rumours circulating
433
00:45:14,303 --> 00:45:17,670
that we are supporting the Germans
434
00:45:17,839 --> 00:45:20,899
because we have a German name.
435
00:45:21,076 --> 00:45:24,512
It's so ridiculous, isn't it?
436
00:45:24,680 --> 00:45:27,672
What do they want, for heaven's sake?
437
00:45:27,849 --> 00:45:30,511
For us to change our name?
438
00:45:30,686 --> 00:45:32,051
Hm?
439
00:45:34,289 --> 00:45:37,986
You're not saying much. What do you think?
440
00:45:38,160 --> 00:45:41,755
Do you want us to change our name?
441
00:45:43,265 --> 00:45:46,530
If the situation remains the same,
442
00:45:46,702 --> 00:45:52,402
it may Just be a possibility
that needs to be considered.
443
00:45:53,742 --> 00:45:56,404
In everybody's interests.
444
00:46:27,909 --> 00:46:29,274
Never!
445
00:46:30,879 --> 00:46:32,847
Never!
446
00:46:33,315 --> 00:46:34,782
Never!
447
00:46:41,023 --> 00:46:42,650
Aghh!
448
00:46:56,571 --> 00:47:01,599
We've been having so many more
of these now, Johnnie.
449
00:47:01,777 --> 00:47:04,109
That's it.
450
00:47:08,050 --> 00:47:11,486
In between, you do so much.
451
00:47:12,654 --> 00:47:15,521
You have grown so much.
452
00:47:20,962 --> 00:47:24,625
Do you think anybody at all remembers us?
453
00:47:24,800 --> 00:47:27,826
- Remembers we're here?
- Of course.
454
00:47:28,937 --> 00:47:32,998
The war could end and they'd forget to tell us!
455
00:47:33,175 --> 00:47:37,111
You know, I often look at you, Lalla,
456
00:47:37,279 --> 00:47:40,112
and I think, "She's still quite young.
457
00:47:40,282 --> 00:47:42,409
"She shouldn't give up on a husband.
458
00:47:42,584 --> 00:47:44,882
"Is this how she'll spend her life?"
459
00:47:45,052 --> 00:47:48,113
All the service you've given them!
460
00:47:48,290 --> 00:47:51,748
Children, that family.
461
00:47:51,927 --> 00:47:54,953
You never will understand, Fred.
462
00:47:55,931 --> 00:47:57,364
I am glad to be here.
463
00:47:57,532 --> 00:48:00,467
It's important what we're doing with Johnnie.
464
00:48:00,635 --> 00:48:04,765
And at some stage, they will have time for us,
465
00:48:04,940 --> 00:48:07,431
to see Johnnie's progress.
466
00:48:08,677 --> 00:48:12,135
You've spoken to that man
from the college of arms?
467
00:48:12,314 --> 00:48:15,181
Mr Farnham... Burgh. Yes.
468
00:48:15,350 --> 00:48:18,251
It's been suggested
that since your family's name,
469
00:48:18,420 --> 00:48:20,217
Saxe... Coburg... Gotha,
470
00:48:20,388 --> 00:48:24,415
belongs to the house of Wettin,
some name derived from that,
471
00:48:24,593 --> 00:48:30,259
like Wippo, Winter or Wetmoor,
would be appropriate.
472
00:48:30,432 --> 00:48:34,198
- We'll be a laughing stock.
- I need a moment, Papa.
473
00:48:34,369 --> 00:48:38,066
- I said in half an hour.
- That was two hours ago, Papa.
474
00:48:38,240 --> 00:48:42,609
I have absolutely no time! No time at the moment!
475
00:48:42,777 --> 00:48:46,543
Every single moment is taken up all day.
476
00:48:46,715 --> 00:48:48,774
Every minute.
477
00:48:48,949 --> 00:48:53,011
Time is running away and nobody will do anything!
478
00:48:53,187 --> 00:48:57,284
I'll talk fast. My real abilities, whatever they are,
479
00:48:57,459 --> 00:49:02,089
are not best shown off at naval college.
I love music and art.
480
00:49:02,264 --> 00:49:05,528
This is rubbish! You will be a sailor!
481
00:49:05,700 --> 00:49:10,501
That's all there is to it. You will be in the navy.
482
00:49:10,672 --> 00:49:13,664
You will spend your life in the navy
483
00:49:13,842 --> 00:49:17,505
and there's a good chance
you will die in the navy!
484
00:49:17,678 --> 00:49:21,206
I don't want the matter ever raised again!
485
00:49:32,593 --> 00:49:35,586
It was a disaster, Mama.
486
00:49:35,764 --> 00:49:39,461
We are in the middle of such a crisis, Georgie.
487
00:49:39,634 --> 00:49:42,762
We are facing such change.
488
00:49:44,172 --> 00:49:48,768
Our family name, even. It never occurred to me
489
00:49:48,944 --> 00:49:51,845
we would have to change our name.
490
00:49:52,981 --> 00:49:55,176
All the family tradition...
491
00:49:55,350 --> 00:49:58,285
I cannot bear
to see that being tampered with.
492
00:49:59,621 --> 00:50:02,715
It offends me so much.
493
00:50:05,092 --> 00:50:10,156
And the Kaiser is being removed
from his honorary position
494
00:50:10,332 --> 00:50:11,765
as head of some British regiments.
495
00:50:11,932 --> 00:50:14,833
That's right. We're fighting him.
496
00:50:15,003 --> 00:50:19,030
You don't understand. What about afterwards?
497
00:50:19,207 --> 00:50:24,304
I cannot help thinking about
what will happen afterwards.
498
00:50:24,478 --> 00:50:30,816
If the pieces on which it was
built are removed, then what?
499
00:50:32,821 --> 00:50:36,917
The houses of Europe were Joined.
500
00:50:40,595 --> 00:50:43,860
- I have a suggestion.
- Which is?
501
00:50:44,031 --> 00:50:48,264
- Edward III...
- We're going back that far?
502
00:50:48,435 --> 00:50:51,894
My family has nothing in common with him!
503
00:50:52,073 --> 00:50:55,941
Edward III was often known
as Edward of Windsor.
504
00:50:56,111 --> 00:50:59,080
It has never been used as a dukedom.
505
00:50:59,247 --> 00:51:04,377
So I suggest the name change
would be the House of Windsor.
506
00:51:04,552 --> 00:51:10,149
I don't like it. Something bad
may happen if we do this.
507
00:51:35,517 --> 00:51:37,814
Lalla! Johnnie!
508
00:51:40,621 --> 00:51:45,252
- Johnnie!
- He has come back! To see me!
509
00:51:46,261 --> 00:51:48,091
Georgie!
510
00:51:54,502 --> 00:51:56,662
Your Royal Highness.
511
00:51:56,838 --> 00:51:59,466
- Your Royal Highness.
- Your Royal Highness.
512
00:51:59,641 --> 00:52:03,839
- Your Highness.
- Impressive. What a household!
513
00:52:04,012 --> 00:52:06,207
This is my estate.
514
00:52:06,380 --> 00:52:09,817
We have 15 geese, four horses,
515
00:52:09,983 --> 00:52:14,444
13 ducks and some chickens, but I don't like them.
516
00:52:14,621 --> 00:52:17,682
You look magnificent in your uniform.
517
00:52:17,859 --> 00:52:21,056
Don't say anything, but I've escaped.
518
00:52:23,497 --> 00:52:26,728
Now, I have news for everybody.
519
00:52:26,901 --> 00:52:31,031
Papa has rechristened the family
the House of Windsor.
520
00:52:32,707 --> 00:52:35,938
The family has changed its name?
521
00:52:37,045 --> 00:52:39,878
I can't believe that, Georgie.
522
00:52:40,047 --> 00:52:42,743
Windsor? I think it's quite good.
523
00:52:45,487 --> 00:52:48,581
I've got to get this horrible uniform off.
524
00:52:50,023 --> 00:52:53,824
- What do you mean, escaped?
- It's all under control.
525
00:52:53,995 --> 00:52:58,454
Things are happening so fast
in London. Amazing things.
526
00:52:58,633 --> 00:53:01,499
The Tsar... Remember him, Johnnie?
527
00:53:01,669 --> 00:53:06,628
The emperor fish with his absurd
swimming has given up his throne
528
00:53:06,808 --> 00:53:10,538
- and will live in this country.
- Where will they live?
529
00:53:10,712 --> 00:53:13,839
The emperor! I will see them, won't I?
530
00:53:15,950 --> 00:53:19,044
Of course you'll see them, Johnnie.
531
00:53:20,355 --> 00:53:24,017
Mama says I can stay a couple of nights.
532
00:53:41,508 --> 00:53:44,443
Come on, Johnnie!
533
00:53:53,287 --> 00:54:00,125
We agreed the Tsar and his family
could come to Britain?
534
00:54:00,294 --> 00:54:03,286
To live here in exile.
535
00:54:04,466 --> 00:54:07,662
Yes, the invitation
has been sent and accepted.
536
00:54:07,836 --> 00:54:10,895
Many people disapprove of the idea.
537
00:54:11,072 --> 00:54:15,974
There are certain articles in various publications.
538
00:54:16,143 --> 00:54:22,981
A rally at the Albert Hall
celebrating the Tsar's fall.
539
00:54:24,652 --> 00:54:29,816
It's becoming clear that because
the Romanovs are my family,
540
00:54:29,991 --> 00:54:33,653
it's putting me in a very unfair position.
541
00:54:33,828 --> 00:54:37,229
Unfair in the sense you are obliged?
542
00:54:37,397 --> 00:54:42,233
Yes, because of our ties.
It may not be the correct course.
543
00:54:42,403 --> 00:54:45,929
With things so uncertain...
544
00:54:47,241 --> 00:54:51,440
- do you think it's possible
to withdraw the invitation?
545
00:54:51,612 --> 00:54:57,346
The government might feel
it would be difficult to do.
546
00:54:57,518 --> 00:55:00,545
You must go and see the prime minister.
547
00:55:04,258 --> 00:55:09,127
They will come here from Russia,
the whole family?
548
00:55:09,296 --> 00:55:13,198
- To my farm?
- To stay? Here?
549
00:55:13,767 --> 00:55:16,531
That's a thought!
550
00:55:17,538 --> 00:55:20,474
That would be something to see!
551
00:55:26,713 --> 00:55:28,341
That's a wonderful thought,
552
00:55:28,515 --> 00:55:31,916
you having the Russian imperial family here.
553
00:56:01,648 --> 00:56:06,177
His Majesty also wonders where
they'd stay, how they'd live.
554
00:56:06,353 --> 00:56:09,881
I'm sure His Majesty
could make one of his houses
555
00:56:10,057 --> 00:56:12,048
available to the Tsar.
556
00:56:12,225 --> 00:56:13,590
Hm?
557
00:56:13,761 --> 00:56:15,922
None are available except Balmoral,
558
00:56:16,096 --> 00:56:19,327
which is hardly appropriate at this time of year.
559
00:56:19,500 --> 00:56:25,131
I think the Russian royal family
will think it quite appropriate
560
00:56:25,306 --> 00:56:28,207
compared to some other destinations.
561
00:56:28,376 --> 00:56:30,206
His Majesty feels that
562
00:56:30,377 --> 00:56:35,076
since the arrival of the Tsar here
will be unpopular,
563
00:56:35,248 --> 00:56:37,614
it puts him in an invidious position
564
00:56:37,785 --> 00:56:40,219
because they are his family.
565
00:56:40,388 --> 00:56:42,719
The king has always had warm feelings
566
00:56:42,890 --> 00:56:45,380
towards his cousin the Tsar.
567
00:56:45,560 --> 00:56:51,589
But he feels it would not
be wise for them to settle here.
568
00:56:51,766 --> 00:56:57,397
It is being discussed, as you
must know, not Just in the clubs
569
00:56:57,572 --> 00:57:02,066
but by working men and Labour
members of the House of Commons.
570
00:57:02,242 --> 00:57:05,268
- I'm not concerned about them.
- His Majesty also feels
571
00:57:05,445 --> 00:57:08,108
that the message sent to the Russian premier
572
00:57:08,281 --> 00:57:13,184
that "The revolution was
the greatest Russian service
573
00:57:13,354 --> 00:57:17,949
"to the cause we're all
fighting for" a little strong.
574
00:57:18,592 --> 00:57:21,026
"A little strong"?
575
00:57:21,195 --> 00:57:26,633
We need to be encouraging
to the new Russian government.
576
00:57:26,800 --> 00:57:30,099
If the Bolsheviks take control,
they will pull out of the war.
577
00:57:30,270 --> 00:57:34,036
Then the Tsar will face
a more interesting situation.
578
00:57:34,207 --> 00:57:39,908
His Majesty wishes me to convey
the urgency of the situation
579
00:57:40,080 --> 00:57:43,072
and the strength of his feelings.
580
00:57:43,251 --> 00:57:48,745
I will let His Majesty know,
having consulted colleagues,
581
00:57:48,923 --> 00:57:51,322
whether the government considers it possible
582
00:57:51,491 --> 00:57:54,518
to withdraw the invitation.
583
00:57:56,897 --> 00:57:59,559
And that one, behind.
584
00:57:59,733 --> 00:58:03,794
Fat Mary, we used to call her,
your grandmother.
585
00:58:05,173 --> 00:58:09,836
Johnnie's caught her likeness,
though he never knew her.
586
00:58:10,745 --> 00:58:14,339
She was a great galleon,
coming down a passage.
587
00:58:14,515 --> 00:58:16,141
She squashed everything.
588
00:58:16,317 --> 00:58:20,309
Nothing was safe, especially not the crockery!
589
00:58:20,487 --> 00:58:23,013
All these pictures Johnnie has done.
590
00:58:23,190 --> 00:58:25,421
But this place is also full of you, Lalla.
591
00:58:25,592 --> 00:58:32,156
What ridiculous talk, Georgie!
What is there of me here?
592
00:58:34,368 --> 00:58:36,267
This is Johnnie's place.
593
00:58:36,436 --> 00:58:41,032
And one day, he'll do a recital for your parents
594
00:58:41,208 --> 00:58:45,110
- to show how far he's come.
- They'll never have time.
595
00:58:45,279 --> 00:58:48,805
- I'm sure they will.
- They won't.
596
00:58:48,982 --> 00:58:52,611
- You've no idea.
- When they're next here,
597
00:58:52,786 --> 00:58:55,516
- they'll make the time.
- Listen to me!
598
00:58:55,689 --> 00:59:00,183
They'll never see him!
They have no time for anything!
599
00:59:00,360 --> 00:59:02,294
They don't know what they're doing.
600
00:59:02,463 --> 00:59:06,092
Not my parents, none of them!
601
00:59:06,266 --> 00:59:09,292
They don't know why they're still fighting.
602
00:59:09,469 --> 00:59:13,132
- Don't talk about them so.
- Why not? It's true.
603
00:59:13,307 --> 00:59:16,469
Don't lie to Johnnie
about them having time for him.
604
00:59:16,643 --> 00:59:21,342
Why is he here, in this place?
So nobody can see him!
605
00:59:21,515 --> 00:59:23,506
Nobody wants to see you again!
606
00:59:23,683 --> 00:59:27,380
You're not too old for a thrashing.
607
00:59:27,554 --> 00:59:29,488
You spent your life bringing us up
608
00:59:29,656 --> 00:59:32,557
but never got anywhere with any of us!
609
00:59:32,726 --> 00:59:36,753
- Just look at me!
- I will thrash you, young man!
610
00:59:36,931 --> 00:59:41,867
You try! You spent your whole life with us.
Your whole life!
611
00:59:42,036 --> 00:59:45,027
- Just you try!
- Georgie!
612
00:59:45,205 --> 00:59:47,298
Georgie!
613
00:59:52,179 --> 00:59:54,045
I'm going mad at the naval college.
614
00:59:54,214 --> 00:59:57,672
I can't bear how stupid they think we are.
615
00:59:59,085 --> 01:00:01,918
It's them that are the idiots!
616
01:00:02,088 --> 01:00:05,148
Why can't Georgie stay with me?
617
01:00:11,598 --> 01:00:15,932
I don't think the prime minister
will give us any news tonight.
618
01:00:16,103 --> 01:00:21,335
Send him another note and ensure
a delay in the invitation.
619
01:00:35,422 --> 01:00:37,788
Tell me.
620
01:00:37,958 --> 01:00:41,985
I want to hear the absolute truth, however bad.
621
01:00:42,163 --> 01:00:47,794
The news is not good at all.
You must prepare yourself.
622
01:00:47,969 --> 01:00:54,464
It's possible the Germans
will break through in 24 hours.
623
01:00:54,642 --> 01:01:00,773
And that could lead to everything being lost.
624
01:01:03,250 --> 01:01:06,879
Today's news will be extremely vital.
625
01:01:08,288 --> 01:01:10,813
You must go to the country as we planned.
626
01:01:10,991 --> 01:01:14,017
I will wire as soon as I hear.
627
01:01:19,699 --> 01:01:22,099
I will stay here.
628
01:01:22,269 --> 01:01:25,433
Surely that would be best?
629
01:01:26,873 --> 01:01:29,808
- I should be here with you.
- No.
630
01:01:29,976 --> 01:01:33,503
Please, you must proceed as planned.
631
01:01:33,680 --> 01:01:37,582
We must carry on as normal as much as possible.
632
01:01:37,751 --> 01:01:43,189
Otherwise, waiting for the news...
Find it very difficult.
633
01:01:44,324 --> 01:01:48,658
The wire will be waiting for you
when you get there.
634
01:01:51,097 --> 01:01:54,066
I know I don't often say this.
635
01:01:54,234 --> 01:01:58,227
I find certain things so difficult to say out loud.
636
01:01:59,539 --> 01:02:03,271
But you mean so much to me.
637
01:02:31,404 --> 01:02:34,396
Why are they stopping us?
638
01:02:36,076 --> 01:02:39,170
Who are those people?
639
01:02:44,417 --> 01:02:47,386
Your Majesty!
640
01:02:49,889 --> 01:02:53,416
Your Majesty, we saw it was you.
641
01:02:53,593 --> 01:02:57,427
Johnnie said, "There is Mama coming." It was.
642
01:02:57,597 --> 01:03:00,828
Yes, that is a coincidence.
643
01:03:01,001 --> 01:03:03,993
But I am in the most fearful rush.
644
01:03:04,170 --> 01:03:07,333
There is important news from London.
645
01:03:07,507 --> 01:03:11,341
Johnnie will Just show you something.
646
01:03:11,511 --> 01:03:14,344
He has collected food and flowers.
647
01:03:14,514 --> 01:03:17,642
We saw you doing it that day.
648
01:03:20,220 --> 01:03:26,022
- We have to reach York Cottage.
- He'll bring them to you now.
649
01:03:36,970 --> 01:03:41,669
I'm not ready yet, Mama. Don't look yet.
650
01:03:43,143 --> 01:03:46,306
We're preparing something for you.
651
01:03:46,479 --> 01:03:49,380
For you to hear.
652
01:03:49,549 --> 01:03:53,849
Johnnie will give you a recital
when you have a moment.
653
01:03:54,020 --> 01:03:58,650
Yes, we will arrange a date for that later.
654
01:04:00,293 --> 01:04:06,459
Johnnie, I cannot wait a moment longer.
This is taking too long.
655
01:04:07,300 --> 01:04:11,430
I do not have the time! I have to go. I must go.
656
01:04:12,605 --> 01:04:15,506
It is news from the front.
657
01:05:10,196 --> 01:05:13,859
The Germans have not
broken through our lines today.
658
01:05:14,033 --> 01:05:17,594
The situation is still critically poised.
659
01:05:27,580 --> 01:05:30,913
That is such a fine thing.
660
01:05:31,084 --> 01:05:34,178
Come in, by all means.
661
01:05:36,456 --> 01:05:39,425
My apologies for disturbing you so late.
662
01:05:39,592 --> 01:05:44,052
No, Just burying my head in my stamps.
663
01:05:44,230 --> 01:05:47,529
Especially calming before this big war council.
664
01:05:47,700 --> 01:05:51,363
It's much better here in the country. Small rooms.
665
01:05:51,704 --> 01:05:54,070
Always pleased to be in small rooms.
666
01:05:54,240 --> 01:05:57,971
What an absurd idea palaces are!
667
01:05:58,144 --> 01:06:02,375
- I have some news from Russia.
- Oh, yes?
668
01:06:02,549 --> 01:06:04,107
I keep thinking about them.
669
01:06:04,284 --> 01:06:08,185
What's happening to them is on my mind.
670
01:06:08,354 --> 01:06:11,448
All of them shut away in that remote farmhouse.
671
01:06:11,624 --> 01:06:12,989
It is a farmhouse?
672
01:06:13,159 --> 01:06:17,391
Yes, kind of. It is on the edge of a town.
673
01:06:42,989 --> 01:06:46,322
Can't help wondering how Alex is coping,
674
01:06:46,491 --> 01:06:49,392
shut up in a farmhouse of all places.
675
01:06:49,562 --> 01:06:52,588
For her that would be so difficult.
676
01:06:58,371 --> 01:07:01,932
Sir, something has happened to the family.
677
01:07:02,107 --> 01:07:05,839
They were awoken in the night by their guards.
678
01:07:06,613 --> 01:07:11,641
They were probably told they had
to be moved for their safety.
679
01:07:17,624 --> 01:07:20,684
Somewhere in the farmhouse...
680
01:07:31,638 --> 01:07:36,098
Somewhere in the farmhouse
they were grouped together...
681
01:07:36,276 --> 01:07:39,267
and they were all shot.
682
01:07:57,129 --> 01:07:59,997
Not all of them?
683
01:08:00,166 --> 01:08:02,896
- All of them were shot?
- Yes.
684
01:08:03,836 --> 01:08:06,430
All of them.
685
01:09:41,901 --> 01:09:44,961
Did we have a choice?
686
01:09:48,206 --> 01:09:52,667
Do you think we had a choice
about letting them in?
687
01:09:52,844 --> 01:09:54,903
We didn't know how it would develop.
688
01:09:55,081 --> 01:09:57,947
Did we have a choice?
689
01:09:58,116 --> 01:10:02,610
For the stability of the country,
I don't think we did.
690
01:10:02,789 --> 01:10:07,817
We must remember it was
the government's decision.
691
01:10:10,495 --> 01:10:14,193
Maybe that's what the public will be told.
692
01:10:14,366 --> 01:10:17,995
But we know. Hm?
693
01:10:20,939 --> 01:10:24,000
Would you please tell Her Majesty?
694
01:10:48,601 --> 01:10:52,867
- That is too horrible.
- Yes, ma'am.
695
01:10:55,274 --> 01:10:57,935
The children too.
696
01:11:00,780 --> 01:11:03,681
What unimaginable cruelty.
697
01:11:05,084 --> 01:11:07,608
- If there's something...
- Thank you.
698
01:11:09,989 --> 01:11:12,923
You will Just leave me.
699
01:11:30,910 --> 01:11:36,371
I think, Just for a moment, I will go in alone.
700
01:11:41,621 --> 01:11:44,749
What do I pray?
701
01:11:44,923 --> 01:11:48,017
I have nothing to say to the Lord.
702
01:12:47,086 --> 01:12:48,916
Ma'am.
703
01:12:51,056 --> 01:12:53,786
It is tomorrow.
704
01:12:55,060 --> 01:12:57,961
I can't have got the days muddled.
705
01:13:10,442 --> 01:13:16,074
We walked all the way on foot,
which is considered a good idea.
706
01:13:17,115 --> 01:13:20,142
Her Majesty is expecting us.
707
01:13:27,893 --> 01:13:32,522
- Your Majesty.
- Lalla, there's some confusion.
708
01:13:32,698 --> 01:13:37,795
Today is the day of the war council.
It is most unfortunate.
709
01:13:40,373 --> 01:13:45,275
But it may be possible
to do Just a very few minutes
710
01:13:45,443 --> 01:13:48,105
for myself, Johnnie's grandmother
711
01:13:48,279 --> 01:13:49,975
and the other children,
712
01:13:50,148 --> 01:13:55,052
because they have not seen him
for a long time.
713
01:13:59,225 --> 01:14:03,752
Do not stray out of the back corridors
while you are here.
714
01:14:03,929 --> 01:14:08,365
There will be a great many
visitors here today, so...
715
01:14:09,502 --> 01:14:15,064
Yes. Yes, of course, ma'am.
We will be very careful.
716
01:14:21,312 --> 01:14:26,579
- Johnnie is here.
- Johnnie is here?
717
01:14:26,751 --> 01:14:29,117
Now, Johnnie.
718
01:14:29,288 --> 01:14:35,453
What are you going to do
when you stand before them?
719
01:14:35,627 --> 01:14:37,891
Hm?
720
01:14:38,663 --> 01:14:42,155
You're going to try to stay still.
721
01:14:52,877 --> 01:14:54,310
Johnnie.
722
01:14:55,847 --> 01:14:58,976
We are here for the shortest of moments.
723
01:14:59,150 --> 01:15:02,483
I have the business of war to conduct.
724
01:15:06,224 --> 01:15:09,558
Good day, my fine fellows. I will start...
725
01:15:11,629 --> 01:15:14,325
I will start... I forget.
726
01:15:14,500 --> 01:15:17,525
"I will start with some lines
from Alfred Lord Tennyson."
727
01:15:17,702 --> 01:15:22,766
I will start with some lines
from Old Lord Alfred.
728
01:15:22,941 --> 01:15:25,410
To me, methought,
who waited with the crowd,
729
01:15:25,577 --> 01:15:27,841
there came a bark...
730
01:15:38,389 --> 01:15:41,984
They're here already. Infernally early.
731
01:15:42,160 --> 01:15:46,324
They must think we still
keep the clock fast. Idiots!
732
01:15:46,498 --> 01:15:50,366
They can't even tell the time. We must stop!
733
01:15:50,536 --> 01:15:55,405
Lalla, take Johnnie through the back corridors
to the kitchen,
734
01:15:55,573 --> 01:16:00,704
- where they will find...
- No! Certainly not!
735
01:16:00,879 --> 01:16:03,871
I have not finished!
736
01:16:04,048 --> 01:16:08,986
Everybody must wait. Nobody can leave early.
737
01:18:28,226 --> 01:18:31,252
Why is everybody so sad?
738
01:18:31,429 --> 01:18:34,262
Everybody looks so old.
739
01:18:35,233 --> 01:18:38,931
You've been fighting at the war too much.
740
01:18:39,103 --> 01:18:45,565
What are you so sad about?
You're still here, funny things!
741
01:19:09,367 --> 01:19:12,461
Who is that boy we're waiting for?
742
01:19:23,247 --> 01:19:26,080
Johnnie got to give his recital.
743
01:19:34,792 --> 01:19:37,693
And now, for the next part.
744
01:19:40,698 --> 01:19:42,996
I will kick a football.
745
01:19:53,578 --> 01:19:57,810
That's the way, Johnnie! Give them a blast!
746
01:20:13,498 --> 01:20:18,458
My dearest brother. I've been
inspired by your recital.
747
01:20:18,636 --> 01:20:20,297
I'll follow my artistic temperament.
748
01:20:20,471 --> 01:20:21,802
Good!
749
01:20:21,973 --> 01:20:24,669
If Johnnie can do it, I can do it.
750
01:20:34,419 --> 01:20:38,947
Now the war has finished,
will anyone come to stay with me?
751
01:20:39,123 --> 01:20:42,615
Not the Russians, clearly.
752
01:20:42,794 --> 01:20:45,524
Because they're dead.
753
01:20:45,696 --> 01:20:48,688
There are others that can come.
754
01:20:54,138 --> 01:20:58,199
The Kaiser and the Austrian emperor are in exile.
755
01:20:58,376 --> 01:21:01,504
They could stay with you, Johnnie.
756
01:21:08,486 --> 01:21:11,512
See if you can catch me.
757
01:21:31,876 --> 01:21:33,503
Johnnie?
758
01:21:43,287 --> 01:21:45,414
Lalla!
759
01:21:48,192 --> 01:21:50,387
Lalla!
760
01:21:58,636 --> 01:22:01,298
My darling boy.
761
01:22:03,406 --> 01:22:06,501
My darling clever boy.
762
01:22:20,825 --> 01:22:23,817
I have telephoned your mother.
763
01:22:25,329 --> 01:22:30,631
It is possible the Journey
from London may take too long.
764
01:22:48,352 --> 01:22:50,751
He has gone, hasn't he?
765
01:23:23,787 --> 01:23:29,124
My eldest sons came back safely from the war.
766
01:23:29,593 --> 01:23:33,030
Who'd have thought it would be Johnnie?
767
01:23:33,197 --> 01:23:35,188
Yes, ma'am.
768
01:23:38,035 --> 01:23:43,098
Everything has changed so utterly.
769
01:23:45,209 --> 01:23:47,438
And now this.
770
01:23:49,846 --> 01:23:53,715
You did remove the ivy after all, Lalla.
771
01:23:53,884 --> 01:23:56,545
The ivy, ma'am?
772
01:23:56,721 --> 01:23:58,347
Yes.
773
01:24:09,165 --> 01:24:11,657
I loved him.
774
01:24:11,835 --> 01:24:14,964
I loved him so very much.
775
01:24:32,189 --> 01:24:35,715
There was never a child like him, ma'am.
776
01:24:35,893 --> 01:24:40,887
- I'm so sorry.
- No, Lalla, you mustn't worry.
777
01:24:43,066 --> 01:24:46,503
Because he was... different...
778
01:24:48,673 --> 01:24:51,641
I don't know how to say this.
779
01:24:52,943 --> 01:24:56,037
He made you... He made me feel...
780
01:24:56,213 --> 01:24:58,874
- Not confined.
- Yes.
781
01:24:59,050 --> 01:25:03,316
- Is that how he made you feel?
- Yes, ma'am.
782
01:25:03,486 --> 01:25:07,856
- Not that I felt confined...
- I know what you mean.
783
01:25:10,794 --> 01:25:14,491
I shall miss him so very much myself.
784
01:25:16,067 --> 01:25:18,695
I do already.
785
01:25:21,237 --> 01:25:24,639
- Does that surprise you?
- No.
786
01:25:25,976 --> 01:25:27,409
No.
787
01:25:30,480 --> 01:25:33,473
Please excuse me.
788
01:25:39,356 --> 01:25:42,383
I am so sorry, ma'am.
789
01:25:43,928 --> 01:25:46,954
I'm all to pieces today.
790
01:25:50,200 --> 01:25:53,567
My mother was always doing that,
791
01:25:53,737 --> 01:25:56,298
breaking things.
792
01:25:58,208 --> 01:26:01,076
Yes, I remember.
793
01:26:11,154 --> 01:26:15,648
"...who also has taught us not to
be sorry, as men without hope,
794
01:26:15,826 --> 01:26:18,989
"for them that sleep in him.
795
01:26:19,162 --> 01:26:22,529
"We most meekly beseech thee, Father,
796
01:26:22,699 --> 01:26:24,565
"to raise us from the death of sin
797
01:26:24,734 --> 01:26:27,259
"unto the life of righteousness,
798
01:26:27,438 --> 01:26:31,534
"that when we shall depart
this life we may rest in him,
799
01:26:31,708 --> 01:26:36,304
"as our hope is for this, thy child John,
800
01:26:36,480 --> 01:26:40,939
"and that at the general
resurrection on the last day
801
01:26:41,118 --> 01:26:45,315
"we may be found acceptable in thy sight..."
802
01:27:02,673 --> 01:27:05,938
"Grant this, we beseech thee, merciful Father,
803
01:27:06,109 --> 01:27:11,308
"through Jesus Christ, our
mediator and redeemer. Amen."
804
01:27:11,482 --> 01:27:13,574
Amen.
805
01:28:05,469 --> 01:28:10,270
I don't think a day will go by
for the rest of my life
806
01:28:10,441 --> 01:28:13,137
where I won't think about Johnnie.
807
01:28:13,644 --> 01:28:15,201
Yes.
808
01:28:17,815 --> 01:28:21,807
Lalla, I was thinking during the service.
809
01:28:22,820 --> 01:28:25,413
I was thinking he was the only one of us
810
01:28:25,589 --> 01:28:28,716
who was able to be himself.
62157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.