All language subtitles for The Lost Prince 2003 Part One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,839 --> 00:00:47,603 Now you all know the rules. 2 00:00:47,774 --> 00:00:50,039 They're over a thousand years old. 3 00:00:52,912 --> 00:00:55,972 And I want you to concentrate very hard on those rules. 4 00:01:02,522 --> 00:01:03,989 Now... 5 00:01:04,524 --> 00:01:06,822 ...is everyone ready for the off? 6 00:01:08,761 --> 00:01:09,990 Put them on, 7 00:01:10,598 --> 00:01:12,622 - before they melt too much. - Your Majesty. 8 00:01:16,269 --> 00:01:18,100 Have you all picked your runners? 9 00:01:18,271 --> 00:01:18,896 Yes. 10 00:01:19,073 --> 00:01:21,837 I want every grandchild in this room to make as much racket as you can. 11 00:01:22,008 --> 00:01:23,908 That one is mine, the one by the fire. 12 00:01:24,077 --> 00:01:25,511 And that one is mine. 13 00:01:25,678 --> 00:01:26,941 And that one is mine. 14 00:01:27,314 --> 00:01:29,612 Ah, Johnnie, have you picked one? Not too late. 15 00:01:30,316 --> 00:01:32,750 Better hurry up, though, they're off. 16 00:01:33,353 --> 00:01:34,843 All of them are mine. 17 00:01:35,556 --> 00:01:37,580 We'll have that one, then. I'll choose. 18 00:01:37,758 --> 00:01:38,724 Look, they've started. 19 00:01:38,892 --> 00:01:42,886 - Come on. Oh, please, come on. - Please. Please, faster. 20 00:01:43,097 --> 00:01:44,120 Mine's not going. Faster. 21 00:01:44,297 --> 00:01:45,992 Why is mine not winning? 22 00:01:46,166 --> 00:01:47,462 I'm gaining, I'm gaining. 23 00:01:47,634 --> 00:01:48,658 It's by the fire, that's not fair. 24 00:01:48,835 --> 00:01:52,965 - Come on, faster. Come on. - Gain speed, please. Come on. 25 00:01:53,172 --> 00:01:57,802 Faster, come on, keep going. Keep going. 26 00:01:57,977 --> 00:02:01,936 It's not fair. Mine should be winning. 27 00:02:06,386 --> 00:02:10,686 Oh, Johnnie. How have you managed to do that? 28 00:02:12,325 --> 00:02:14,988 The party's about to start and look at you. 29 00:02:15,862 --> 00:02:18,023 Grandpapa has butter on him. 30 00:02:19,165 --> 00:02:21,964 Grandpapa has butter all over him. 31 00:02:25,038 --> 00:02:26,266 Now, Johnnie, 32 00:02:27,774 --> 00:02:29,799 you will manage at the party? 33 00:02:30,877 --> 00:02:32,344 You don't feel too tired? 34 00:02:34,281 --> 00:02:35,941 Are you sure? 35 00:02:39,886 --> 00:02:41,353 You promise me? 36 00:02:53,499 --> 00:02:58,129 Your Royal Highness. We had a little problem but it's gone now. 37 00:02:58,972 --> 00:03:00,906 The Queen has come down already. 38 00:03:02,275 --> 00:03:04,709 So we will be starting on time this year. 39 00:03:05,446 --> 00:03:09,211 It's nice -- what you're wearing mama. 40 00:03:10,750 --> 00:03:14,151 Grandmama will be wearing a prettier dress. 41 00:03:17,023 --> 00:03:18,752 And that is how it should be. 42 00:03:25,865 --> 00:03:28,891 Your Majesty, a little something to add to your collection. 43 00:03:29,068 --> 00:03:30,592 Oh, what is this? 44 00:03:32,905 --> 00:03:34,429 Oh, goodness. 45 00:03:34,607 --> 00:03:36,905 Every birthday she gets the same thing, 46 00:03:37,944 --> 00:03:41,539 and manages to sound surprised when she opens the parcel. 47 00:03:43,850 --> 00:03:45,511 Isn't it lovely? 48 00:03:45,685 --> 00:03:48,586 I've never understood what she sees in those little animals 49 00:03:48,888 --> 00:03:50,480 can't do anything with them. 50 00:03:52,058 --> 00:03:53,548 ...there's my giraffe. 51 00:03:54,027 --> 00:03:57,519 Oh, dear, we've all managed to bring her the same thing. 52 00:03:58,865 --> 00:04:00,662 Oh, look -- I've got three giraffes now. 53 00:04:00,833 --> 00:04:02,926 Got a clockwork hippopotamus one year, 54 00:04:03,836 --> 00:04:05,133 which I liked. 55 00:04:05,938 --> 00:04:07,462 But I tried to wind it up and broke it. 56 00:04:07,640 --> 00:04:10,234 If only I could make this disappear 57 00:04:11,744 --> 00:04:14,645 and come back as a totally different present. 58 00:04:21,754 --> 00:04:25,588 It's my first time as a guest here, you know. It's quite exciting. 59 00:04:27,160 --> 00:04:29,788 All the clocks are set half an hour fast. 60 00:04:30,563 --> 00:04:33,361 never expected to see all the ladies smoking here, 61 00:04:33,599 --> 00:04:34,930 it's -- it's marvellous. 62 00:04:35,535 --> 00:04:39,596 Oh, look, how beautiful. 63 00:04:42,709 --> 00:04:45,542 Your Majesty, it's absolutely splendid. 64 00:04:47,847 --> 00:04:49,246 It's little fishes. 65 00:04:49,415 --> 00:04:50,507 Extraordinary cake. 66 00:05:01,661 --> 00:05:03,151 No. 67 00:05:10,503 --> 00:05:14,098 There came a bark that blowing forward bore King Arthur 68 00:05:14,273 --> 00:05:17,299 like modern gentlemen of stateliest port. 69 00:05:17,477 --> 00:05:19,411 And all the people cried; 70 00:05:19,579 --> 00:05:22,810 "Arthur is come again, he cannot die". 71 00:05:23,015 --> 00:05:26,007 And those that stood upon the hills behind repeated; 72 00:05:26,185 --> 00:05:30,144 "Come with all good things and war shall be no more". 73 00:05:30,556 --> 00:05:32,717 At this a hundred bells began to peel, 74 00:05:32,892 --> 00:05:34,154 but with the sound I woke 75 00:05:34,327 --> 00:05:39,094 and heard indeed the clear church bells ring in the Christmas morn. 76 00:05:40,500 --> 00:05:41,762 Bravo. 77 00:05:49,942 --> 00:05:52,308 We're getting the oldest and the youngest today, I see. 78 00:05:52,478 --> 00:05:54,070 I'm not the youngest. 79 00:05:54,347 --> 00:05:56,212 Johnnie is here, you've forgotten him. 80 00:05:56,816 --> 00:05:59,717 I'm sure next year he'll be doing something too. 81 00:06:00,319 --> 00:06:03,311 (Nuit de joie) by Victor 82 00:06:03,856 --> 00:06:08,657 Hugo. 83 00:06:21,974 --> 00:06:23,635 Johnnie, keep still. 84 00:06:24,644 --> 00:06:25,702 Keep still. 85 00:06:27,213 --> 00:06:28,441 Remember. 86 00:06:36,956 --> 00:06:38,651 Johnnie, keep still. 87 00:07:23,401 --> 00:07:25,893 Isn't the Tsarina going to fish as well? 88 00:07:27,139 --> 00:07:28,299 Georgie. 89 00:07:30,276 --> 00:07:33,473 Why can't I go down? Just for a moment. 90 00:07:33,678 --> 00:07:37,115 You will see your cousins when they come to tea, Johnnie. I promise. 91 00:07:37,817 --> 00:07:42,720 Nobody can have given them any advice about where to catch big fish on the Isle of Wight. 92 00:07:42,922 --> 00:07:44,480 We should go and help them, Lalla, 93 00:07:44,790 --> 00:07:47,020 tell them they won't catch anything there. 94 00:07:48,027 --> 00:07:51,724 I'm sure the Emperor doesn't need any fishing lessons from you, Georgie. 95 00:07:54,867 --> 00:07:57,562 Don't they look perfectly splendid, Johnnie? 96 00:08:08,281 --> 00:08:09,407 They're late. 97 00:08:18,890 --> 00:08:20,654 Extremely late. 98 00:08:42,882 --> 00:08:45,316 My apologies, my dear fellow. 99 00:08:45,885 --> 00:08:48,547 I thought for a moment we had come to the wrong place. 100 00:09:16,215 --> 00:09:19,241 Charming. Absolutely charming. 101 00:09:19,884 --> 00:09:22,376 Everything is in miniature, isn't it? 102 00:09:24,090 --> 00:09:26,854 How marvellous to have something so small. 103 00:09:31,263 --> 00:09:34,790 No, I have to stop, I'm afraid. 104 00:09:35,334 --> 00:09:37,268 I have the wrong shoes. 105 00:09:38,037 --> 00:09:43,475 Because underfoot, well, you can see underfoot it's not quite right for these shoes. 106 00:09:43,742 --> 00:09:47,736 It's really quite dry. You see? 107 00:09:48,546 --> 00:09:50,275 Er, it couldn't be drier, in fact. 108 00:09:50,515 --> 00:09:52,006 It's impossible. 109 00:09:52,617 --> 00:09:55,212 I can't take another step in these shoes. 110 00:09:55,388 --> 00:10:00,621 I don't think we have time to send somebody back to the yacht for some other shoes. 111 00:10:02,127 --> 00:10:04,721 I mean, of course we can, 112 00:10:05,164 --> 00:10:07,223 it's perfectly possible if you want. 113 00:10:07,400 --> 00:10:08,833 That won't be necessary. 114 00:10:09,001 --> 00:10:11,765 I am sure there are some overshoes here. 115 00:10:12,304 --> 00:10:13,464 Overshoes? 116 00:10:16,842 --> 00:10:18,001 Your Royal Highness. 117 00:10:18,209 --> 00:10:19,040 Have we got shoes? 118 00:10:19,278 --> 00:10:20,074 Yes, sir. 119 00:10:20,780 --> 00:10:22,076 But have you got the right shoes? 120 00:10:27,820 --> 00:10:28,787 Bloody ridiculous. 121 00:10:29,521 --> 00:10:31,250 It's absolutely dry out there. 122 00:10:41,267 --> 00:10:44,361 If you like animals, we will bring you a bear from Russia. 123 00:10:44,537 --> 00:10:46,800 Or maybe a tiger from Siberia. 124 00:10:47,338 --> 00:10:48,567 Or maybe both. 125 00:11:21,106 --> 00:11:24,098 I can't get over how different everything seems. 126 00:11:24,844 --> 00:11:28,871 Even Osborne seems to have got a little smaller. 127 00:11:29,481 --> 00:11:35,443 I used to visit our grandmother, and also it was a real surprise to me 128 00:11:35,620 --> 00:11:40,081 there are so many houses belonging to other people so close. 129 00:11:50,102 --> 00:11:51,261 Excuse me. 130 00:11:55,306 --> 00:11:56,706 Are you comfortable like that? 131 00:11:56,975 --> 00:12:01,106 Um, well, um, I'm not sure. 132 00:12:04,016 --> 00:12:07,041 Can you bear it, my darling, if we do this picture first? 133 00:12:08,186 --> 00:12:11,156 Or maybe we should do a photograph with you in it first? 134 00:12:12,024 --> 00:12:13,786 What do you think, my darling? 135 00:12:14,459 --> 00:12:17,223 That's the way you behave when you're an absolute monarch, is it? 136 00:12:18,531 --> 00:12:22,490 Or maybe it isn't the right time for any photograph at all? 137 00:12:25,171 --> 00:12:29,266 Maybe -- that's what it is. 138 00:12:47,893 --> 00:12:51,157 Your mother is having such a time with those children. 139 00:12:52,096 --> 00:12:54,895 I've never seen her have such a time with any children. 140 00:13:17,489 --> 00:13:19,581 He looks like an Emperor fish. 141 00:13:21,826 --> 00:13:24,318 He said he looks like an Emperor fish. 142 00:13:31,236 --> 00:13:34,365 Now how do you think it affected the power of the barons? 143 00:13:35,406 --> 00:13:38,843 A plague across the entire country. 144 00:13:41,013 --> 00:13:42,741 Can anyone tell me that? 145 00:13:47,118 --> 00:13:49,986 I will tell you what happened with the Black Death. 146 00:13:51,857 --> 00:13:57,624 It had a devastating effect on everything it touched. 147 00:14:08,473 --> 00:14:09,998 And where do you think you're going? 148 00:14:10,174 --> 00:14:11,937 We're just going up to the big house. 149 00:14:12,278 --> 00:14:13,642 We can go on our own. 150 00:14:14,079 --> 00:14:15,511 We don't need anyone with us. 151 00:14:32,598 --> 00:14:33,894 Ma'am. 152 00:14:36,135 --> 00:14:37,567 All these new policemen. 153 00:14:39,604 --> 00:14:41,902 I'm not sure I like finding them all over the garden. 154 00:15:07,398 --> 00:15:09,663 Johnnie. Johnnie! 155 00:15:12,970 --> 00:15:14,700 You know you can't take that upstairs. 156 00:15:17,208 --> 00:15:20,006 I had no idea they'd been put away up there. 157 00:15:20,611 --> 00:15:22,875 They're going to take ages to lay out. 158 00:15:23,681 --> 00:15:28,118 So, Georgie, your time playing with them will have to be very short. 159 00:15:28,286 --> 00:15:30,447 Only fifteen minutes at the most. 160 00:15:31,156 --> 00:15:33,180 Oh, at the very most. 161 00:15:33,458 --> 00:15:41,263 So, our commander is Sir Thomas Whitney Whatney with his three-legged horse. 162 00:15:41,799 --> 00:15:46,668 And that very small and very fat old chap there is the commander of the French Army. 163 00:15:46,838 --> 00:15:48,430 I thought I heard voices. 164 00:15:48,606 --> 00:15:50,597 Ah, you've got the soldiers out. 165 00:15:50,776 --> 00:15:53,369 - Your Majesty. - My word. 166 00:15:54,045 --> 00:15:55,842 Well, let's see what you can do with them. 167 00:15:56,447 --> 00:15:57,937 Now who's got the best position? 168 00:15:58,750 --> 00:16:00,274 Oh, there you are, papa. 169 00:16:01,586 --> 00:16:03,315 I was just coming along to our meeting. 170 00:16:05,790 --> 00:16:07,087 Am I a little early? 171 00:16:07,259 --> 00:16:08,520 You've got the soldiers out. 172 00:16:08,693 --> 00:16:12,152 I hope you're not playing between countries. Are you? 173 00:16:14,400 --> 00:16:16,128 You know my rules about that. 174 00:16:17,936 --> 00:16:22,600 I told them they had to play between planets, not between nations. 175 00:16:22,774 --> 00:16:27,143 The armies are from Mars or Jupiter, that sort of thing. 176 00:16:28,012 --> 00:16:31,311 Never the French or the Germans. 177 00:16:35,186 --> 00:16:37,154 Have you been playing with the French? 178 00:16:38,656 --> 00:16:40,283 Answer me. 179 00:16:41,192 --> 00:16:45,322 No, papa. We haven't been doing that, papa. 180 00:16:45,664 --> 00:16:47,096 The armies are from... 181 00:16:49,000 --> 00:16:50,968 Saturn and Jupiter. 182 00:16:54,472 --> 00:16:56,338 We have been playing with foreigners. 183 00:16:56,507 --> 00:17:01,035 I told you not to do that! Never! 184 00:17:01,345 --> 00:17:02,676 Well, at the least the boy's honest. 185 00:17:05,216 --> 00:17:06,683 Honest Johnnie. 186 00:17:07,418 --> 00:17:11,013 Now that we've got this far, we might as well help them. 187 00:17:11,189 --> 00:17:12,554 Now stay there, boy, 188 00:17:12,957 --> 00:17:14,049 I need help. 189 00:17:14,226 --> 00:17:19,390 Oh. God... that was difficult. 190 00:17:19,697 --> 00:17:21,164 must be getting old, mustn't I? 191 00:17:23,901 --> 00:17:25,391 Now, they're the French, are they? 192 00:17:25,570 --> 00:17:27,060 Certainly look like the French. 193 00:17:27,772 --> 00:17:32,436 Ah, when I was a boy, the battles I had with these soldiers, eh. 194 00:17:32,643 --> 00:17:36,977 I fought battles in the desert, in the jungle, in the snow. 195 00:17:37,549 --> 00:17:40,450 Let's see if I'm as good now as I was. 196 00:17:40,751 --> 00:17:41,979 Everyone ready? 197 00:17:42,488 --> 00:17:45,217 Let's see who can get their men in the best position. 198 00:17:45,390 --> 00:17:46,879 Right, Johnnie, we're this side. 199 00:17:47,558 --> 00:17:49,186 Now get the cavalry lined up here. 200 00:17:49,360 --> 00:17:52,693 The Dragoons need to be in an anterior position down there. 201 00:17:57,502 --> 00:17:59,026 We are very late now. 202 00:17:59,871 --> 00:18:01,806 Goodness, if I had known how long it was going to take, 203 00:18:01,973 --> 00:18:03,703 I wouldn't have agreed to us coming. 204 00:18:04,442 --> 00:18:07,071 My father gave me a good thrashing every time I was late. 205 00:18:07,245 --> 00:18:09,406 It was the best thing that ever happened to me. 206 00:18:16,754 --> 00:18:20,520 Georgie -- go back to the cottage. 207 00:18:21,592 --> 00:18:23,150 We'll join you in a few minutes. 208 00:18:27,999 --> 00:18:29,227 Johnnie? 209 00:18:31,736 --> 00:18:35,172 You will be fine. We'll find somewhere to go. 210 00:18:44,782 --> 00:18:46,340 Everything will be fine. 211 00:18:49,020 --> 00:18:50,385 We'll soon be there. 212 00:18:50,721 --> 00:18:51,983 Good evening. 213 00:18:56,260 --> 00:18:57,921 - Good evening. - Good evening. 214 00:19:02,099 --> 00:19:04,363 - Oh, excuse me. - Oh. Sorry. 215 00:19:08,840 --> 00:19:09,498 Good evening. 216 00:19:09,674 --> 00:19:10,436 Good evening, young man. 217 00:19:10,608 --> 00:19:11,700 Good evening. 218 00:19:39,203 --> 00:19:40,670 We are just coming. 219 00:19:41,372 --> 00:19:43,272 The boy is upset about something. 220 00:19:44,075 --> 00:19:46,339 You will close the door and leave us. 221 00:20:01,025 --> 00:20:03,459 Nobody else will discover us now. 222 00:20:04,428 --> 00:20:06,419 Nobody will see this. 223 00:20:07,231 --> 00:20:13,500 And tonight... we'll say our prayers twice. 224 00:20:15,039 --> 00:20:18,304 Maybe there won't be another one for a very long time. 225 00:20:22,713 --> 00:20:23,771 Lalla. 226 00:20:29,253 --> 00:20:29,981 Where have you been, Lalla? 227 00:20:30,154 --> 00:20:31,712 I have been wondering why you are so late. 228 00:20:31,889 --> 00:20:34,187 We were just a tiny bit longer than we expected, ma'am. 229 00:20:34,659 --> 00:20:36,923 This young man has got a cold. 230 00:20:37,962 --> 00:20:40,328 He was sneezing and coughing so very much. 231 00:20:41,098 --> 00:20:42,656 It's like a little engine, he was. 232 00:20:43,067 --> 00:20:44,432 But he's so much better now. 233 00:20:44,769 --> 00:20:46,066 Good, Johnnie. 234 00:20:46,804 --> 00:20:48,362 I'm glad to hear you're better. 235 00:20:57,548 --> 00:20:59,277 Oh, she's got ears like a bat, your mother. 236 00:20:59,450 --> 00:21:03,318 The very best ears I have ever come across. 237 00:21:19,336 --> 00:21:21,304 I'm not hitting nearly as much as I usually do. 238 00:21:23,240 --> 00:21:24,502 What's happening? 239 00:21:26,310 --> 00:21:27,641 Don't understand it. 240 00:21:34,351 --> 00:21:35,340 What's wrong? 241 00:21:35,986 --> 00:21:39,820 One of the greatest pleasures of my life and today I hate it. 242 00:21:40,224 --> 00:21:42,988 Meaningless, completely meaningless. 243 00:21:43,461 --> 00:21:44,792 Never thought I'd feel that. 244 00:21:45,930 --> 00:21:48,228 And if I no longer enjoy shooting, 245 00:21:49,266 --> 00:21:51,962 what have I got to look forward to each night when I go to bed? 246 00:21:55,338 --> 00:21:56,897 I don't recognise half of them. 247 00:21:57,742 --> 00:22:00,370 Did I really invite some of these people? 248 00:22:03,380 --> 00:22:08,682 Why am I so angry that they're here today with me? 249 00:23:01,071 --> 00:23:04,130 Your Majesty, I am so sorry we're late. 250 00:23:04,842 --> 00:23:06,331 The motor got stuck in the mud. 251 00:23:06,510 --> 00:23:08,602 About time they got a feel for shooting. 252 00:23:12,049 --> 00:23:14,142 Children. Children. 253 00:23:17,687 --> 00:23:22,682 Look, the silly man's got food stuck in his beard. 254 00:23:26,430 --> 00:23:27,454 Yes. 255 00:23:27,932 --> 00:23:31,766 You can make the food you don't like disappear, can't you? 256 00:23:36,140 --> 00:23:39,371 Johnnie, it's time for you to sit down now. 257 00:23:39,543 --> 00:23:41,874 Have you ever shot a crocodile, grandpapa? 258 00:23:42,046 --> 00:23:43,512 Oh, I have indeed. 259 00:23:44,882 --> 00:23:47,077 But not today. Not today. 260 00:23:47,251 --> 00:23:50,448 After lunch you will all shoot a crocodile each. 261 00:23:50,621 --> 00:23:51,883 Don't be silly, Johnnie. 262 00:23:52,590 --> 00:23:53,682 Don't be ridiculous. 263 00:23:53,858 --> 00:23:56,553 The ladies will shoot tigers after lunch, 264 00:23:56,727 --> 00:23:59,252 and the men crocodiles. 265 00:24:03,667 --> 00:24:09,936 You know, there was a time when I was one of the best shots in England. 266 00:24:12,076 --> 00:24:16,876 But today -- I couldn't hit a single thing. 267 00:24:20,551 --> 00:24:23,850 Maybe it's because you're so old, grandpapa. 268 00:24:33,230 --> 00:24:34,492 The boy's right. 269 00:24:35,966 --> 00:24:39,766 That boy is always right. 270 00:24:46,577 --> 00:24:47,874 It won't be long, Johnnie. 271 00:24:48,812 --> 00:24:51,144 Look up. Look up. 272 00:24:53,284 --> 00:24:54,876 Can you see the comet coming? 273 00:24:58,856 --> 00:25:00,220 Is that it up there? 274 00:25:06,063 --> 00:25:08,223 Any moment it will come, I'm sure. 275 00:25:09,566 --> 00:25:11,796 A bright light in a great rush. 276 00:25:12,870 --> 00:25:13,961 We should be able to see it already. 277 00:25:14,138 --> 00:25:16,071 I don't think it's coming. 278 00:25:28,752 --> 00:25:32,916 Why isn't the engine started? We have to hurry, for God's sake. 279 00:25:33,223 --> 00:25:34,849 Look, mama and papa. 280 00:25:35,793 --> 00:25:36,691 Will it start? 281 00:25:37,026 --> 00:25:38,618 They must have been called to the palace. 282 00:25:39,228 --> 00:25:40,321 Maybe grandpapa is worse. 283 00:25:40,497 --> 00:25:41,725 Something's wrong with it. 284 00:25:43,033 --> 00:25:45,523 The comet is coming and grandpapa is dying. 285 00:25:49,572 --> 00:25:50,938 Is it an omen? 286 00:26:33,183 --> 00:26:35,844 Johnnie. Johnnie, wake up. 287 00:26:42,658 --> 00:26:44,593 Do you know what that means? 288 00:26:49,466 --> 00:26:51,331 You are the son of the King now. 289 00:26:51,502 --> 00:26:54,801 We both are. We both are, Johnnie. 290 00:26:59,810 --> 00:27:01,902 These will not be seen again. 291 00:27:27,003 --> 00:27:28,835 I'm not sure about the boots. 292 00:27:36,447 --> 00:27:38,175 The boots are very tight. 293 00:27:40,250 --> 00:27:42,080 God give me strength for this. 294 00:27:50,626 --> 00:27:51,651 Well, no. 295 00:27:52,128 --> 00:27:53,390 These are my mother's. 296 00:27:54,163 --> 00:27:55,529 These will not do at all. 297 00:28:13,783 --> 00:28:15,375 Am I a little late? 298 00:28:52,555 --> 00:28:53,716 Ma'am. 299 00:29:11,275 --> 00:29:13,469 Mama, we are over an hour late already. 300 00:29:13,676 --> 00:29:15,167 Oh, don't fret, my dear. 301 00:29:15,379 --> 00:29:17,141 I'm always at least an hour late. 302 00:29:17,347 --> 00:29:19,144 That's what people expect... from me. 303 00:29:19,516 --> 00:29:21,609 No, these will definitely not fit me. 304 00:29:32,929 --> 00:29:34,260 May I join you? 305 00:29:35,999 --> 00:29:38,297 And Johnnie wants to too. 306 00:29:38,468 --> 00:29:41,231 Of course. You look very smart, young man. 307 00:29:41,438 --> 00:29:43,804 Johnnie, come and join us. 308 00:29:56,019 --> 00:30:00,046 It would be better if all the people over there weren't in black. 309 00:30:00,257 --> 00:30:04,057 Mmm. You know who that is? 310 00:30:04,828 --> 00:30:05,589 Can you see him? 311 00:30:05,762 --> 00:30:07,662 Standing just by that doorway. 312 00:30:08,064 --> 00:30:10,294 Cousin Bill, the Emperor of Germany. 313 00:30:11,934 --> 00:30:14,426 And how about -- this one? 314 00:30:14,604 --> 00:30:17,005 The person there. He's just moved. 315 00:30:17,173 --> 00:30:18,606 The one by that column. 316 00:30:19,542 --> 00:30:22,136 The King of Greece. Papa's uncle. 317 00:30:22,745 --> 00:30:24,576 And there's Uncle Fritz. 318 00:30:25,047 --> 00:30:30,075 The Grand Duke of -- Mac... I nearly got it. 319 00:30:30,254 --> 00:30:34,122 The Grand Duke of Mecklenburg-Strelitz. 320 00:30:35,091 --> 00:30:36,787 Who's the one making all the fuss? 321 00:30:36,959 --> 00:30:40,827 That is the Grand Duke Michael Michailovitch of Russia. 322 00:30:40,998 --> 00:30:42,590 He's a member of your family. 323 00:30:43,533 --> 00:30:47,230 He's just moving over now to talk to His Serene Highness the Duke of Teck, 324 00:30:47,403 --> 00:30:49,064 who's another of your relations. 325 00:30:49,372 --> 00:30:51,602 Johnnie, it's all of the family together. 326 00:30:56,846 --> 00:30:58,542 Why are they all fidgeting? 327 00:30:58,714 --> 00:31:02,275 I think somebody has called them much too early. 328 00:31:05,889 --> 00:31:08,915 I wonder who decides which carriages go first? 329 00:31:09,660 --> 00:31:11,593 And who walks behind the coffin. 330 00:31:12,695 --> 00:31:14,526 Do you have to arrange that? 331 00:31:22,271 --> 00:31:25,867 Oh, no, not today. You don't run today. 332 00:31:26,108 --> 00:31:27,541 Where are you running, young man? 333 00:31:28,010 --> 00:31:30,036 I've got something to do. 334 00:31:30,212 --> 00:31:31,679 You don't know who I am? 335 00:31:34,084 --> 00:31:36,075 Let me think. 336 00:31:36,485 --> 00:31:39,613 You and I have not met but I know who you are. 337 00:31:41,324 --> 00:31:42,985 I'm your cousin Bill. 338 00:31:44,160 --> 00:31:47,688 We are preparing to say goodbye to your grandfather. 339 00:31:48,464 --> 00:31:52,901 I myself feel great sorrow because I loved your grandfather. 340 00:31:53,070 --> 00:31:54,662 The whole of Germany loved him. 341 00:31:54,837 --> 00:31:56,896 He was my family after all. 342 00:31:58,508 --> 00:32:03,207 So now you understand, we don't want to do anything to disturb the family 343 00:32:03,379 --> 00:32:05,540 or the proceedings, now do you? 344 00:32:05,716 --> 00:32:09,151 No, I won't disturb them, sir. 345 00:32:52,028 --> 00:32:54,655 My dearest, I am so glad to be here 346 00:32:54,830 --> 00:32:59,029 so I can express my great sorrow personally to all the family 347 00:32:59,201 --> 00:33:00,964 and most of all to you. 348 00:33:02,005 --> 00:33:05,906 It's not because of you we're having to wait for such a long time, is it? 349 00:33:06,442 --> 00:33:07,568 Of course not. 350 00:33:08,377 --> 00:33:12,507 Well, I have no idea why we're being made to wait. 351 00:34:42,104 --> 00:34:44,732 He had a very bad turn, ma'am. 352 00:34:45,542 --> 00:34:48,635 I thought it best to wait to tell you until after the funeral. 353 00:34:52,481 --> 00:34:53,642 Mama. 354 00:35:04,994 --> 00:35:07,485 We will make sure the doctors see him tomorrow. 355 00:35:15,004 --> 00:35:17,871 You must make sure there is somebody with him at all times. 356 00:35:18,374 --> 00:35:22,003 Of course, ma'am. I am usually with him all of the time. 357 00:35:22,311 --> 00:35:24,905 It was just today because it was a special day, 358 00:35:25,114 --> 00:35:26,604 he was with his brother. 359 00:35:26,916 --> 00:35:30,283 It is even more important when there are other people around. 360 00:35:31,954 --> 00:35:33,285 Now, John, 361 00:35:33,989 --> 00:35:38,585 can you arrange the animals in the order of their size? 362 00:35:39,028 --> 00:35:44,330 If you put the biggest one first, and the smallest one last. 363 00:35:45,234 --> 00:35:46,599 Can you do that for me? 364 00:35:52,908 --> 00:35:54,500 The biggest? 365 00:35:59,348 --> 00:36:00,940 Please carry on, gentlemen. 366 00:36:01,417 --> 00:36:04,352 I will just sit here. 367 00:36:10,759 --> 00:36:15,253 Ma'am, we've asked John to arrange these animals in order of size. 368 00:36:15,899 --> 00:36:19,926 The whale, and then all the way to the insects. 369 00:36:20,102 --> 00:36:23,094 There, now, we've given you a big clue, young man. 370 00:36:24,073 --> 00:36:25,700 Now let's see you try again. 371 00:36:52,801 --> 00:36:56,760 I used to have a spider. I used to keep it. 372 00:37:00,209 --> 00:37:02,610 Come on, Johnnie. Please. 373 00:37:05,115 --> 00:37:06,513 Come on, Johnnie. Play. 374 00:37:09,652 --> 00:37:11,517 Come on, Johnnie, do something. 375 00:37:21,397 --> 00:37:26,994 Ma'am, it is clear his brain has not continued to grow as it should, 376 00:37:27,169 --> 00:37:31,196 showing it must have suffered some damage at some stage. 377 00:37:32,107 --> 00:37:36,305 And, er, the description of the fits clearly indicates epilepsy. 378 00:37:36,478 --> 00:37:39,174 - Further tests will be necessary, of course. - Yes, of course. 379 00:37:39,348 --> 00:37:41,077 But we have to prepare ourselves. 380 00:37:41,250 --> 00:37:45,983 It is more than possible that John's natural life may be cut short. 381 00:37:46,488 --> 00:37:49,184 The brain is very unlikely to develop further. 382 00:37:49,358 --> 00:37:51,223 I can assure you, gentlemen, 383 00:37:51,593 --> 00:37:53,527 that Johnnie is not an imbecile. 384 00:37:53,696 --> 00:37:55,664 The brain is damaged, ma'am, 385 00:37:56,098 --> 00:37:58,066 whatever label we use. 386 00:37:58,300 --> 00:38:00,894 We are recommending complete isolation. 387 00:38:01,070 --> 00:38:01,866 Complete, ma'am. 388 00:38:02,037 --> 00:38:04,904 Where he can be given round the clock supervision. 389 00:38:05,074 --> 00:38:07,042 John will have regular fits, 390 00:38:07,509 --> 00:38:10,137 and for anybody witnessing those fits, 391 00:38:10,746 --> 00:38:15,615 whether it is the immediate family or, or people outside the family, 392 00:38:16,318 --> 00:38:20,277 the effect will be most traumatic for anybody witnessing those. 393 00:38:20,656 --> 00:38:24,786 For the child and for the family this is best. 394 00:38:25,160 --> 00:38:26,684 A quiet place. 395 00:38:27,262 --> 00:38:31,824 A fit in public, ma'am, would not be... 396 00:38:48,350 --> 00:38:51,114 No, no, I'm quite happy to be right at the back. 397 00:38:51,320 --> 00:38:52,878 No, do not alarm yourself. 398 00:38:53,489 --> 00:38:56,390 I'm quite content with my position here at the back. 399 00:38:57,993 --> 00:38:59,290 One moment, please. 400 00:39:03,465 --> 00:39:04,898 I'm sorry, one moment. 401 00:39:07,236 --> 00:39:09,397 I think I need a glass of water. 402 00:39:10,606 --> 00:39:14,269 Johnnie? I thought you were with mama. 403 00:39:14,443 --> 00:39:16,274 It has subsided sufficiently. 404 00:39:17,880 --> 00:39:19,074 Your Majesties. 405 00:39:57,019 --> 00:39:59,453 Well, it's very clean. 406 00:40:02,290 --> 00:40:04,054 So this will be your new room, Johnnie, 407 00:40:04,226 --> 00:40:05,989 and I will be next door. 408 00:40:08,430 --> 00:40:12,423 It's only a few weeks until the family will be coming down, 409 00:40:13,569 --> 00:40:15,298 and then you'll all be together again. 410 00:40:18,640 --> 00:40:20,198 For a little while at least. 411 00:40:23,111 --> 00:40:26,012 I think I should have my own bit of garden. 412 00:40:26,448 --> 00:40:30,111 We'll start to make my garden somewhere here. 413 00:40:34,423 --> 00:40:36,516 ...feast his neighbour, 414 00:40:36,859 --> 00:40:39,190 And say "Tomorrow is Saint Crispian;" 415 00:40:39,428 --> 00:40:42,226 Then will he strip his sleeve and show his scars, 416 00:40:42,397 --> 00:40:45,230 And say, "These wounds I had on Crispin's day." 417 00:40:45,534 --> 00:40:48,128 Old men forget; yet all shall be forgot, 418 00:40:48,369 --> 00:40:52,101 But he'll remember with advantages What feats he did that day; 419 00:40:52,474 --> 00:40:56,103 then shall our names Familiar in his mouth as household words, 420 00:40:56,478 --> 00:40:58,844 Harry the king, Bedford and Exeter, 421 00:40:59,014 --> 00:41:01,608 Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester, 422 00:41:01,783 --> 00:41:05,241 In their flowing cups freshly remember'd. 423 00:41:05,454 --> 00:41:07,921 This story shall the good man teach his son; 424 00:41:08,090 --> 00:41:10,854 And Crispin Crispian shall ne'er go by, 425 00:41:11,026 --> 00:41:13,460 From this day to the ending of the world, 426 00:41:13,862 --> 00:41:16,353 But we in it shall be remember'd; 427 00:41:16,732 --> 00:41:21,726 We few, we happy few, we band of brothers; 428 00:41:35,117 --> 00:41:36,379 He is asleep. 429 00:41:36,651 --> 00:41:37,710 Mama? 430 00:41:44,326 --> 00:41:45,953 Go to sleep, Johnnie. 431 00:41:53,869 --> 00:41:56,565 Will this work, this arrangement? 432 00:41:56,805 --> 00:42:01,708 Oh, yes, ma'am, it will work, I promise you. I will make it work. 433 00:42:01,877 --> 00:42:03,310 I will be here with him all the time. 434 00:42:03,478 --> 00:42:06,003 Are you quite sure that is all that is needed? 435 00:42:06,714 --> 00:42:09,912 Nothing else is needed, ma'am, it really isn't. 436 00:42:19,461 --> 00:42:21,588 It must be understood that any visitors, 437 00:42:21,763 --> 00:42:24,390 either coming here to the cottage orjust walking in the garden, 438 00:42:24,566 --> 00:42:27,295 no visitors at all must be allowed to see him. 439 00:42:27,636 --> 00:42:29,160 For their sake and his. 440 00:42:30,205 --> 00:42:34,164 Is, is that any visitor at all, is it, ma'am? 441 00:42:35,510 --> 00:42:36,635 Yes. 442 00:42:47,189 --> 00:42:50,055 Don't worry, I will always be here. 443 00:42:50,392 --> 00:42:52,053 I'm making a garden. 444 00:42:52,427 --> 00:42:54,452 I can't see it, Johnnie, it's night now. 445 00:42:54,629 --> 00:42:59,032 It's not very much at the moment, but I'm sure it will be. 446 00:42:59,467 --> 00:43:01,732 I will never let them send you away. 447 00:43:22,657 --> 00:43:26,558 So, now, we come again to the outbreak of the Black Death. 448 00:43:26,828 --> 00:43:31,925 Can you tell me the name of one of the more important victims of the Black Death? 449 00:43:32,801 --> 00:43:34,393 Can anybody tell me that? 450 00:43:35,871 --> 00:43:37,896 Johnnie, we have done this again and again. 451 00:43:38,073 --> 00:43:40,598 I really must insist on an answer. 452 00:43:41,743 --> 00:43:43,369 Give me any kind of answer. 453 00:43:45,447 --> 00:43:47,244 I don't like the Black Death. 454 00:43:47,415 --> 00:43:48,404 I give up. 455 00:43:50,085 --> 00:43:51,416 There's nothing more I can do. 456 00:43:53,422 --> 00:43:56,118 I thought you were going to teach him some family history. 457 00:43:56,290 --> 00:43:57,655 Johnnie likes that. 458 00:43:57,826 --> 00:43:59,918 Oh, for goodness sake, I can't just teach him the last few years. 459 00:44:00,095 --> 00:44:01,619 He needs to know it all. 460 00:44:03,165 --> 00:44:04,654 And he knows nothing. 461 00:44:08,536 --> 00:44:10,197 And I'm locked up here. 462 00:44:11,605 --> 00:44:13,233 I'm as much shut away as he is. 463 00:44:15,043 --> 00:44:16,533 Nobody listens to me. 464 00:44:17,878 --> 00:44:19,346 Nobody could care less! 465 00:44:21,450 --> 00:44:24,749 Nobody knows, nobody cares! 466 00:44:25,153 --> 00:44:26,915 Come along, faster than that. 467 00:44:28,356 --> 00:44:29,379 Come on, you're hardly out of breath. 468 00:44:29,558 --> 00:44:30,546 Come on, Georgie, keep up. 469 00:44:30,725 --> 00:44:34,319 I am keeping up. I'm walking. 470 00:44:36,465 --> 00:44:37,123 Faster. 471 00:44:37,299 --> 00:44:40,063 Why did you speed up every time we caught up with you? 472 00:44:40,702 --> 00:44:46,265 Come on, Georgie, don't be so slow. You're always at the back. 473 00:44:48,376 --> 00:44:49,399 Please, once more. 474 00:44:52,247 --> 00:44:54,806 I could hardly keep up towards the end. 475 00:44:58,186 --> 00:44:59,153 Well done. 476 00:45:03,324 --> 00:45:04,189 Excellent. 477 00:45:16,303 --> 00:45:18,704 So, everyone in again. 478 00:45:19,007 --> 00:45:20,098 My turn to go in the front. 479 00:45:20,475 --> 00:45:21,703 Just once, Georgie, just once. 480 00:45:21,876 --> 00:45:23,242 Then it's my turn. 481 00:45:40,128 --> 00:45:44,155 I, er, I never see that nice little chap Johnnie any more. 482 00:45:44,966 --> 00:45:46,729 Always busy with his lessons, is he? 483 00:45:49,270 --> 00:45:50,532 Hang on to your hats. 484 00:45:56,044 --> 00:46:00,140 Johnnie, your garden's really very impressive indeed now. 485 00:46:04,119 --> 00:46:07,520 Johnnie, it's time for us to go in now. 486 00:46:08,022 --> 00:46:10,958 Before the guests from the big house come out into the garden. 487 00:46:13,594 --> 00:46:14,994 Come quickly! 488 00:46:16,096 --> 00:46:18,155 There's been another accident in the kitchen. 489 00:46:19,067 --> 00:46:22,059 Milly. She's cut herself. 490 00:46:22,403 --> 00:46:25,702 Oh, not again. I don't believe it. 491 00:46:30,878 --> 00:46:33,312 Bring Johnnie in now, Georgie. 492 00:46:41,322 --> 00:46:44,291 Come on, I'll show you some of my best plants. 493 00:46:49,731 --> 00:46:51,255 This is splendid, Johnnie. 494 00:46:52,433 --> 00:46:54,698 Good. Just a little further up the path. 495 00:46:55,704 --> 00:46:58,171 Not these ones. Not much further. 496 00:46:59,740 --> 00:47:01,901 They just couldn't believe what they saw. 497 00:47:02,244 --> 00:47:05,041 The King and Queen in that house. 498 00:47:06,381 --> 00:47:08,109 Amazing, isn't it, eh? 499 00:47:08,482 --> 00:47:09,744 D'you know who that is? 500 00:47:11,553 --> 00:47:14,988 Wouldn't look out of place in Norwood or Surbiton, would it, eh? 501 00:47:15,155 --> 00:47:16,384 A very old General. 502 00:47:16,825 --> 00:47:18,417 No, don't be silly, Johnnie. 503 00:47:19,126 --> 00:47:20,354 He's the Prime Minister. 504 00:47:20,528 --> 00:47:24,588 And his mother all alone in the big house. She won't move out. 505 00:47:24,865 --> 00:47:27,994 His advisors beg him to give the place up, so do we. 506 00:47:28,370 --> 00:47:30,530 I mean, what do you think foreigners make of it? 507 00:47:30,704 --> 00:47:33,673 They come to visit the King on his country estate, 508 00:47:33,841 --> 00:47:37,743 and find him squashed into one of the most suburban dwellings in the land. 509 00:47:38,078 --> 00:47:39,602 The King won't hear a word against it. 510 00:47:41,749 --> 00:47:43,217 Another thing they love to do 511 00:47:43,384 --> 00:47:47,287 is fill every room they use... with photographs of their family. 512 00:47:47,488 --> 00:47:50,457 Hundreds of different photographs staring at you, you can't get away from them. 513 00:47:51,926 --> 00:47:53,085 Let's cut across here. 514 00:47:54,561 --> 00:47:56,723 You go in, Johnnie, I'll be back later. 515 00:48:52,953 --> 00:48:58,550 Hello. What are you doing through there, young man? 516 00:49:05,265 --> 00:49:06,789 Who are you? 517 00:49:07,534 --> 00:49:08,831 I'm Johnnie. 518 00:49:09,370 --> 00:49:10,804 I've just left my garden. 519 00:49:11,939 --> 00:49:14,373 Well, good afternoon, Johnnie. 520 00:49:16,009 --> 00:49:18,000 Isn't it a blissful day? 521 00:49:19,012 --> 00:49:21,003 The most perfect garden. 522 00:49:22,584 --> 00:49:24,608 The most perfect day. 523 00:49:44,905 --> 00:49:46,634 Wild West stories, how lovely. 524 00:49:46,807 --> 00:49:49,368 No, no, no, it is my normal reading matter. 525 00:49:49,877 --> 00:49:50,673 Really? 526 00:49:51,012 --> 00:49:52,171 Absolutely. 527 00:49:53,681 --> 00:49:57,172 You'll be surprised quite how many of these I devour in a month. 528 00:49:59,987 --> 00:50:01,648 I love to look at the pictures, 529 00:50:02,423 --> 00:50:03,947 just like a small boy. 530 00:50:05,092 --> 00:50:06,390 Are you here with your husband? 531 00:50:06,560 --> 00:50:07,322 No. 532 00:50:07,495 --> 00:50:09,826 Oh. Your mother? 533 00:50:10,264 --> 00:50:11,060 Yes. 534 00:50:16,737 --> 00:50:19,001 Choose one for me, Georgie. 535 00:50:20,208 --> 00:50:21,402 Careful now, careful now. 536 00:50:21,575 --> 00:50:23,134 You know which one I like. 537 00:50:23,377 --> 00:50:27,006 The little pink ones, yeah, that's right. 538 00:50:27,749 --> 00:50:29,511 That's a clever boy. Thank you. 539 00:50:30,418 --> 00:50:33,853 Not bad, are they -- the grounds at the moment. 540 00:50:35,622 --> 00:50:37,590 Did you see what's been done by the lake? 541 00:50:37,858 --> 00:50:39,155 It all looks splendid. 542 00:50:39,326 --> 00:50:43,319 We walked all the way to York Cottage - a charming view, as always. 543 00:50:43,530 --> 00:50:47,057 Mr Asquith, I'm sure this is a very misguided question, a silly thought, 544 00:50:47,301 --> 00:50:50,930 but I heard somebody say the other day there could be a war before Christmas. 545 00:50:51,104 --> 00:50:52,402 Not as far as we know. 546 00:50:52,639 --> 00:50:54,732 Nobody's had the courtesy to tell us. 547 00:50:55,442 --> 00:50:57,171 Put it out of your mind, please. 548 00:50:57,444 --> 00:51:01,814 There is no conceivable way that we'd agree to participate in a war in Europe. 549 00:51:02,015 --> 00:51:03,711 No forseeable circumstances. 550 00:51:03,884 --> 00:51:06,352 I would be totally opposed to our involvement, 551 00:51:07,187 --> 00:51:08,552 and so would the Prime Minister. 552 00:51:09,456 --> 00:51:12,550 Because they're our family? Is that the reason? 553 00:51:13,393 --> 00:51:16,659 Not France, of course, but the other heads of state. 554 00:51:17,364 --> 00:51:20,026 He's an absolute devil with his questions, that boy. 555 00:51:20,501 --> 00:51:21,559 Is that the reason? 556 00:51:21,869 --> 00:51:26,238 I think we'll just say how could we argue with that. 557 00:51:26,440 --> 00:51:27,839 That's absolutely true. 558 00:51:38,553 --> 00:51:40,349 Who's that child over there? 559 00:51:43,323 --> 00:51:46,690 I thought for a moment it was some sort of animal watching us. 560 00:51:47,895 --> 00:51:49,658 Oh, it is our son, Johnnie. 561 00:51:50,297 --> 00:51:52,765 It is a little surprising to see him over here. 562 00:51:54,768 --> 00:51:56,030 He should be at his studies. 563 00:51:56,203 --> 00:51:57,966 Good Lord, why is he out of the cottage? 564 00:52:11,585 --> 00:52:12,916 Hello, young man. 565 00:52:23,096 --> 00:52:26,862 You know, mama, we live in a really stupid house, 566 00:52:27,568 --> 00:52:30,560 which is a disgrace, an absolute disgrace. 567 00:52:30,737 --> 00:52:32,671 What's more is everybody thinks that - 568 00:52:32,839 --> 00:52:35,535 the servants, the foreigners, everyone. 569 00:52:36,677 --> 00:52:38,838 This man with the huge head said so. 570 00:52:39,147 --> 00:52:42,047 Be quiet at once, Johnnie. 571 00:52:42,216 --> 00:52:46,447 Our house would not be out of place in a country called Surbiton or Norwood. 572 00:52:46,620 --> 00:52:49,885 And grandmama, silly old thing, lives all alone in the big house 573 00:52:50,057 --> 00:52:51,615 when she ought to know better. 574 00:53:13,213 --> 00:53:14,145 Ma'am? 575 00:53:14,314 --> 00:53:16,339 So why was Johnnie alone in the garden? 576 00:53:17,384 --> 00:53:20,581 I got distracted for a moment and he just slipped out. 577 00:53:21,421 --> 00:53:22,410 I'm so sorry, ma'am. 578 00:53:22,589 --> 00:53:24,080 I thought we had an understanding. 579 00:53:24,257 --> 00:53:25,953 Yes, ma'am, we do. 580 00:53:26,126 --> 00:53:29,994 That Johnnie was not to be left alone, particularly when there are guests present. 581 00:53:30,163 --> 00:53:32,324 I know, it, it will never happen again. 582 00:53:32,499 --> 00:53:33,932 It cannot happen again. 583 00:53:36,970 --> 00:53:40,838 I know his father was very angry, too. 584 00:53:41,308 --> 00:53:43,799 When Johnnie was small, it was different, 585 00:53:44,277 --> 00:53:46,541 but now these things cannot be allowed. 586 00:53:46,780 --> 00:53:47,804 Yes, ma'am, I know. 587 00:53:48,081 --> 00:53:49,378 If Johnnie cannot be controlled, 588 00:53:49,549 --> 00:53:53,383 we may have to consider an institution, as the doctors advised. 589 00:53:53,620 --> 00:53:54,848 That isn't necessary. 590 00:53:56,590 --> 00:53:57,716 Is it, is it, ma'am? 591 00:53:58,425 --> 00:53:59,653 Surely not. 592 00:54:00,994 --> 00:54:03,929 You try very hard with him, Lalla, I do realise. 593 00:54:04,965 --> 00:54:09,095 Each of my children have their strange ways, I've found. 594 00:54:09,870 --> 00:54:11,360 All children do, I know, yes, 595 00:54:12,105 --> 00:54:14,869 and then as they grow it becomes easier. 596 00:54:15,308 --> 00:54:17,503 Johnnie will not grow in that way. 597 00:54:17,678 --> 00:54:20,841 We know that now and we have to accept it. 598 00:54:21,948 --> 00:54:23,609 Um, with respect, ma'am, 599 00:54:24,084 --> 00:54:25,949 I do believe Johnnie can grow. 600 00:54:26,119 --> 00:54:30,283 I mean, in his mind. Most certainly he, he can. 601 00:54:30,490 --> 00:54:31,957 There's no sign of it so far, Lalla. 602 00:54:32,125 --> 00:54:33,456 But there will be, ma'am. 603 00:54:33,994 --> 00:54:37,259 I'm sure he won't need to be shut away for the rest of his life. 604 00:54:38,131 --> 00:54:39,564 He will progress. 605 00:54:40,367 --> 00:54:43,530 He's working so hard at his studies, he really is. 606 00:54:50,077 --> 00:54:52,602 Oh, you two make a fine pair, don't you? 607 00:54:53,513 --> 00:54:54,639 This just won't do. 608 00:54:55,582 --> 00:54:57,243 This just won't do at all. 609 00:54:58,218 --> 00:54:59,685 Johnnie, you can do this sum. 610 00:55:01,655 --> 00:55:03,486 Yes. Yes, you can. 611 00:55:07,294 --> 00:55:09,818 Now... if I have ten jars of blackberry jam 612 00:55:10,697 --> 00:55:12,722 and I take away three... 613 00:55:17,537 --> 00:55:19,061 ...how many do I have left? 614 00:55:28,348 --> 00:55:30,441 Johnnie, you are able to do this. 615 00:55:40,093 --> 00:55:44,291 If you do your arithmetic, and some of your other lessons, 616 00:55:44,598 --> 00:55:47,192 all sorts of things may happen. 617 00:55:52,104 --> 00:55:57,304 And it's the last time I try to teach the boy in here with you making all your terrible noises. 618 00:56:00,514 --> 00:56:03,038 There is your great grandmother up there. 619 00:56:03,683 --> 00:56:05,844 In the middle, yes? Now draw. 620 00:56:06,219 --> 00:56:09,619 Draw the line going down to show that the Tsarina is her grand-daughter. 621 00:56:09,790 --> 00:56:14,727 A straight line. Straight. The line must be straight. 622 00:56:16,963 --> 00:56:18,191 That's good, Johnnie. 623 00:56:18,965 --> 00:56:21,160 Now try to do the other one straighter. 624 00:56:23,203 --> 00:56:26,104 I don't know, these drawings are so odd. 625 00:56:26,473 --> 00:56:27,167 Look at this one. 626 00:56:27,340 --> 00:56:28,739 The line of succession. 627 00:56:29,176 --> 00:56:31,542 Here are his father and mother, done almost normally, 628 00:56:31,711 --> 00:56:32,769 and then the children; 629 00:56:32,946 --> 00:56:34,573 Prince Edward David first, Albert George second. 630 00:56:34,748 --> 00:56:35,237 Johnnie. 631 00:56:35,415 --> 00:56:39,545 So far so good. But now, why on earth does it go over here? 632 00:56:40,320 --> 00:56:41,844 May and Henry in a funny loop, 633 00:56:42,022 --> 00:56:46,789 and Georgie and John himself right down here with strange rabbit ears. 634 00:56:46,960 --> 00:56:47,927 It's a good start. 635 00:56:48,195 --> 00:56:49,355 This will end badly for the boy. 636 00:56:50,130 --> 00:56:51,324 He needs simple things, 637 00:56:51,498 --> 00:56:53,022 just simple things. 638 00:56:53,200 --> 00:56:55,930 No. No that, that isn't true. Is it, Johnnie? 639 00:56:58,038 --> 00:56:59,733 No. It just isn't true at all. 640 00:56:59,906 --> 00:57:02,306 Give us what we want. We will not stop. 641 00:57:02,509 --> 00:57:06,809 We will not stop until you listen. Give women the vote! 642 00:57:13,586 --> 00:57:15,384 They're having difficulty getting them off, mama. 643 00:57:16,857 --> 00:57:18,347 They'll need to cut them away. 644 00:57:18,525 --> 00:57:20,288 They will manage it, I assure you. 645 00:57:20,460 --> 00:57:22,052 Give women the vote! 646 00:57:22,229 --> 00:57:24,390 We won't have them dangling around for days, 647 00:57:25,098 --> 00:57:26,759 looking at us every time we come out. 648 00:57:27,300 --> 00:57:31,532 It is quite beyond me how people can make such a spectacle of themselves. 649 00:57:35,641 --> 00:57:39,043 How on earth do they think this will do them any good? 650 00:57:45,919 --> 00:57:47,318 Smaller. 651 00:57:50,556 --> 00:57:53,924 Now, think about what you're writing. 652 00:57:55,595 --> 00:57:58,530 Small letters. 653 00:58:00,233 --> 00:58:01,791 My dear Russian cousins, 654 00:58:02,302 --> 00:58:06,204 Olga, Tatiana, Maria... 655 00:58:06,506 --> 00:58:09,134 ...Anastasia and Alexei. 656 00:58:10,710 --> 00:58:12,802 I am writing to you after all these years 657 00:58:12,979 --> 00:58:15,243 because I think of you so often. 658 00:58:15,949 --> 00:58:17,780 I will write about my garden. 659 00:58:19,185 --> 00:58:21,050 My garden is a wonderful place. 660 00:58:21,487 --> 00:58:23,615 I feel very happy sitting inside it. 661 00:58:25,091 --> 00:58:27,718 It is the best garden that I have ever seen. 662 00:58:30,297 --> 00:58:33,197 Many times at night I think... of your father swimming 663 00:58:33,366 --> 00:58:34,731 and how funny he looked. 664 00:58:38,738 --> 00:58:40,603 My father will see me soon, I hope. 665 00:58:41,207 --> 00:58:43,471 He is very busy being King at the moment. 666 00:58:45,545 --> 00:58:46,636 I shouldn't be here. 667 00:58:46,813 --> 00:58:50,749 This is clearly a bad idea, a ridiculous notion, trying to do this, 668 00:58:50,917 --> 00:58:53,511 but nothing I could do would make him listen. 669 00:58:54,187 --> 00:58:56,849 But no doubt this young man would have it all worked out. 670 00:58:58,258 --> 00:58:59,054 Good afternoon. 671 00:59:02,495 --> 00:59:04,963 Good afternoon. Good afternoon. 672 00:59:05,398 --> 00:59:06,126 Hello. 673 00:59:07,934 --> 00:59:09,526 Why is this such a bad idea? 674 00:59:10,503 --> 00:59:12,403 What have you been overhearing now? 675 00:59:12,706 --> 00:59:13,933 I'm just interested. 676 00:59:14,207 --> 00:59:16,903 Your father wanted to see if he could make a difference, 677 00:59:17,376 --> 00:59:21,609 if he could bridge the divide by bringing together the parties in Ireland. 678 00:59:22,181 --> 00:59:24,150 So he's holding this... conference. 679 00:59:24,317 --> 00:59:26,683 But people don't think he can make a difference. 680 00:59:26,885 --> 00:59:29,377 I think that may be the general view, yes. 681 00:59:34,660 --> 00:59:35,787 Your Majesty. 682 00:59:36,295 --> 00:59:41,529 Please. Now... 683 00:59:43,570 --> 00:59:45,264 I thought we'd begin... 684 00:59:46,406 --> 00:59:50,205 No, not that one. I, I want the other file. 685 00:59:50,844 --> 00:59:55,110 Now I just have to see... 686 01:00:00,587 --> 01:00:04,318 I don't know... we'll just... 687 01:00:09,428 --> 01:00:10,589 Oh, sorry. 688 01:00:13,133 --> 01:00:14,793 I will need a moment... 689 01:00:27,047 --> 01:00:28,639 Are you expecting news, Johnnie? 690 01:00:30,650 --> 01:00:32,641 It won't be today, Johnnie. 691 01:00:35,954 --> 01:00:37,546 No, it won't be today, Johnnie, 692 01:00:39,091 --> 01:00:40,423 but it will be soon. 693 01:00:43,163 --> 01:00:44,925 It will definitely be soon. 694 01:01:01,281 --> 01:01:02,372 Johnnie. 695 01:01:04,284 --> 01:01:05,615 Johnnie, it's come. 696 01:01:07,387 --> 01:01:08,581 It has come. 697 01:01:10,690 --> 01:01:12,351 It's the date for you to go to London. 698 01:01:32,311 --> 01:01:33,505 Ah, shall I take that for you? 699 01:01:33,680 --> 01:01:34,510 Thank you. 700 01:01:48,128 --> 01:01:50,562 Now, we are going to go over a few questions, Johnnie, 701 01:01:50,730 --> 01:01:52,822 so we are prepared. Mmm? 702 01:01:55,334 --> 01:01:58,998 If they produce those animal cards again, the doctors, 703 01:01:59,805 --> 01:02:02,297 I'm not sure they will, because you're so much bigger, 704 01:02:02,575 --> 01:02:04,566 but if they produce the animals 705 01:02:04,844 --> 01:02:10,008 you will remember the insect will always be the smallest. Mmm? 706 01:02:10,382 --> 01:02:13,443 It's quite safe to put that last every time. 707 01:02:17,289 --> 01:02:18,621 Johnnie, listen to me. 708 01:02:19,325 --> 01:02:20,154 Johnnie. 709 01:02:21,293 --> 01:02:22,658 Geography. 710 01:02:22,829 --> 01:02:24,421 They're bound to ask geography questions, 711 01:02:24,596 --> 01:02:25,996 and you do know geography. 712 01:02:27,966 --> 01:02:31,266 What is the capital city of France? 713 01:02:31,771 --> 01:02:32,760 Paris. Or Paree. 714 01:02:32,938 --> 01:02:33,870 Yes, that's right. 715 01:02:34,039 --> 01:02:36,338 And the capital of Russia? 716 01:02:37,210 --> 01:02:39,541 St Petersburg. A German name. 717 01:02:39,712 --> 01:02:42,509 Yes. You can say, "My cousin the Tsar lives there". 718 01:02:43,282 --> 01:02:44,340 That would sound impressive. 719 01:02:44,517 --> 01:02:45,039 Yes... 720 01:02:45,218 --> 01:02:48,449 ...I will say my cousin Bill, the Kaiser, has a withered arm. 721 01:02:48,620 --> 01:02:52,818 No. No. No, don't say that. 722 01:02:53,626 --> 01:02:54,820 I know all the questions. 723 01:02:55,195 --> 01:02:56,957 They will be happy with me, the doctors. 724 01:03:04,370 --> 01:03:08,499 Now we are in London, we must have the blinds drawn. 725 01:03:09,675 --> 01:03:11,906 That was one of the messages I was sent about this trip. 726 01:03:13,278 --> 01:03:14,109 Johnnie? 727 01:03:52,485 --> 01:03:57,752 Now, John, we want you to take your time over every question we ask. 728 01:03:57,923 --> 01:03:59,585 I will not need any time. 729 01:04:01,060 --> 01:04:03,255 Who is the Prime Minister of this country? 730 01:04:03,428 --> 01:04:05,328 The Prime Minister of England. 731 01:04:11,903 --> 01:04:13,633 He's a man with a huge head. 732 01:04:14,140 --> 01:04:15,606 And do you know his name? 733 01:04:16,909 --> 01:04:19,706 When I met him, I was not allowed to say his name 734 01:04:19,879 --> 01:04:21,870 because he'd been very rude 735 01:04:22,081 --> 01:04:23,810 and he wanted to remain my friend. 736 01:04:45,938 --> 01:04:48,997 The capital city of Russia is St Petersburg, 737 01:04:49,741 --> 01:04:51,800 and my cousins, the Romanovs, live there. 738 01:04:53,313 --> 01:04:55,337 The capital city of Greece is Athens, 739 01:04:55,515 --> 01:04:57,949 and my uncle, the King of Greece, lives there. 740 01:04:58,818 --> 01:05:00,910 The capital of Denmark is Copenhagen, 741 01:05:01,087 --> 01:05:03,146 and my grandmama comes from there. 742 01:05:04,857 --> 01:05:08,292 The capital of Germany, where my cousin Bill, the Emperor, lives is 743 01:05:08,460 --> 01:05:11,089 Er, please, John. You must wait for the questions. 744 01:05:11,496 --> 01:05:12,861 My name is Prince John. 745 01:05:13,733 --> 01:05:19,568 Your Royal Highness, you must allow us to go through the list of questions we have prepared. 746 01:05:19,939 --> 01:05:20,836 Very well. 747 01:05:23,009 --> 01:05:24,976 While I'm waiting I will get down. 748 01:05:38,590 --> 01:05:42,391 This room is not bad. Not bad, gentlemen. 749 01:05:53,805 --> 01:05:58,573 This stuffed creature here is called a scaly anteater, 750 01:05:59,711 --> 01:06:01,303 and it's quite a shy animal. 751 01:06:02,347 --> 01:06:05,180 A shy animal from India that lives in holes. 752 01:06:15,128 --> 01:06:17,255 What are you thinking about, young man? 753 01:06:17,696 --> 01:06:19,391 I was just thinking how difficult it must be 754 01:06:19,564 --> 01:06:21,930 to work out where everybody's going to sit at a banquet like this. 755 01:06:22,367 --> 01:06:24,892 What with so many Ambassadors from all sorts of countries, 756 01:06:25,070 --> 01:06:26,537 and Bishops and Generals coming. 757 01:06:26,705 --> 01:06:28,469 Not to mention politicians. 758 01:06:28,740 --> 01:06:29,798 How do you decide? 759 01:06:30,075 --> 01:06:34,536 Ah. There are the rules of protocol, of course. 760 01:06:34,880 --> 01:06:37,372 The, er, smaller countries further down the table, 761 01:06:37,682 --> 01:06:41,210 and then you decide that you might want to bend the rules a little 762 01:06:41,386 --> 01:06:45,789 because you know, for instance, the Russian Ambassador has a passion for bird-watching 763 01:06:45,957 --> 01:06:47,721 and so does the Duchess of Bedford. 764 01:06:47,959 --> 01:06:49,290 I expect you're brilliant at that. 765 01:06:49,494 --> 01:06:55,364 Ooh, if nobody takes offence, if the banquet goes smoothly, then I'll be pleased. 766 01:06:56,268 --> 01:06:59,829 always feel a slight flutter of apprehension as they start. 767 01:07:00,005 --> 01:07:01,131 Apprehension? 768 01:07:01,441 --> 01:07:02,600 What could go wrong? 769 01:07:30,502 --> 01:07:32,767 Johnnie! At last you've come. 770 01:07:33,138 --> 01:07:36,165 George! George. 771 01:07:45,217 --> 01:07:48,050 I had my own car. I rode in my own motorcar. 772 01:07:48,286 --> 01:07:51,949 Yes. And I've managed to see to it that we're staying here tonight. 773 01:07:54,359 --> 01:07:55,348 What do you think? 774 01:07:55,995 --> 01:07:57,963 It's a great ship -- falling down. 775 01:07:59,030 --> 01:08:02,898 Yes. It's the biggest ship of the Canadian Pacific Line, 776 01:08:03,435 --> 01:08:04,732 'The Empress of Ireland'. 777 01:08:05,871 --> 01:08:08,135 It collided in the St Lawrence River with another ship. 778 01:08:08,340 --> 01:08:09,967 It just happened, two weeks ago. 779 01:08:10,408 --> 01:08:12,900 It crashed? The boat? 780 01:08:13,078 --> 01:08:15,547 Yes. And it was an enormous boat, Johnnie. 781 01:08:16,047 --> 01:08:17,639 Nearly as big a ship as the 'Titanic'. 782 01:08:18,216 --> 01:08:19,946 And almost as many people died. 783 01:08:22,922 --> 01:08:25,446 Why are all the big boats crashing at the moment? 784 01:08:29,060 --> 01:08:32,996 I need to get you to bed, Johnnie. Right now. 785 01:08:36,269 --> 01:08:37,735 Her Majesty will see you now. 786 01:08:42,542 --> 01:08:44,031 Ah, there you are, Lalla. 787 01:08:44,342 --> 01:08:47,334 Your Majesty. He did so well. 788 01:08:47,746 --> 01:08:49,873 You should have seen him. Seen Johnnie. 789 01:08:50,248 --> 01:08:51,681 You know how he usually finds it difficult, 790 01:08:51,850 --> 01:08:55,547 he finds talking a little hard sometimes, how to reply to people, 791 01:08:55,720 --> 01:08:57,915 well he did it marvellously today, ma'am. 792 01:08:58,290 --> 01:09:00,918 He answered all the questions, and more. 793 01:09:01,259 --> 01:09:02,590 He was quite the proper prince, he was. 794 01:09:02,761 --> 01:09:05,662 It was a wonderful thing to see. If only you'd been there, ma'am. 795 01:09:05,830 --> 01:09:07,297 Now, slowly, Lalla. 796 01:09:07,465 --> 01:09:11,629 I'm sorry, ma'am. I've been waiting to tell you this and it's rushing out of me. 797 01:09:11,803 --> 01:09:13,169 Yes, so I see. 798 01:09:14,773 --> 01:09:15,535 And the doctors? 799 01:09:15,707 --> 01:09:19,143 Oh, the doctors were stunned. I think that's right, they were stunned. 800 01:09:19,311 --> 01:09:21,142 They thought he had made progress, did they? 801 01:09:21,913 --> 01:09:22,937 They said that? 802 01:09:23,348 --> 01:09:25,441 They did seem quite pleased, ma'am. 803 01:09:25,984 --> 01:09:27,077 I really think they were. 804 01:09:27,786 --> 01:09:29,981 Of course, I, I don't know what they'll say in their report to you, 805 01:09:30,155 --> 01:09:31,783 but they must say that. 806 01:09:32,257 --> 01:09:33,155 And Johnnie is here now? 807 01:09:33,325 --> 01:09:34,223 Yes, ma'am. 808 01:09:34,392 --> 01:09:36,793 He's safely tucked up in his bed fast asleep. 809 01:09:37,462 --> 01:09:40,260 He needed his sleep so much, he's worked so hard today. 810 01:09:40,432 --> 01:09:40,921 Good. 811 01:09:41,099 --> 01:09:43,329 If you'd heard him, ma'am, you would have heard something different. 812 01:09:43,501 --> 01:09:45,765 I've never, ever seen him speak like that. 813 01:09:53,778 --> 01:09:55,871 There's still his other illness, Lalla. 814 01:09:56,214 --> 01:10:00,150 The fits. Those will not disappear and they cannot be wished away. 815 01:10:00,485 --> 01:10:04,080 I know. I know, 816 01:10:04,956 --> 01:10:07,356 but we haven't had one for such a while now. 817 01:10:08,159 --> 01:10:09,251 For such a while. 818 01:10:11,997 --> 01:10:15,125 Ma'am, I can only tell you what I witnessed. 819 01:10:15,500 --> 01:10:16,990 When you next see Prince John, you... 820 01:10:17,168 --> 01:10:18,897 I will see the boy tomorrow. 821 01:10:20,372 --> 01:10:21,896 We have an important occasion tonight. 822 01:10:22,073 --> 01:10:25,566 Of course, ma'am. Of course. 823 01:10:33,518 --> 01:10:34,815 I knew you wouldn't be asleep. 824 01:10:37,555 --> 01:10:39,147 They were worried about arriving too late. 825 01:10:39,958 --> 01:10:42,825 And, look, those people are worried about arriving too early. 826 01:10:43,528 --> 01:10:44,392 What silly people. 827 01:10:44,562 --> 01:10:45,460 No, Johnnie, 828 01:10:45,630 --> 01:10:48,895 it's because papa's decided to introduce Sandringham time to here as well. 829 01:10:49,300 --> 01:10:51,962 You know how all the clocks are set half an hour fast in the big house. 830 01:10:52,437 --> 01:10:53,768 Well now they're doing it here, too, 831 01:10:54,105 --> 01:10:55,697 and nobody knows what time it is. 832 01:10:59,911 --> 01:11:00,502 Coming? 833 01:11:00,679 --> 01:11:01,703 Where am I coming? 834 01:11:02,013 --> 01:11:03,412 We're going to try and see the banquet. 835 01:11:07,719 --> 01:11:10,381 Johnnie, isn't there one thing we have to do? 836 01:11:11,489 --> 01:11:12,421 What? 837 01:11:12,590 --> 01:11:14,820 I think maybe we need a change of clothes for you. 838 01:11:15,460 --> 01:11:16,893 They have taken my clothes away. 839 01:11:17,228 --> 01:11:19,219 Well, we'll have to see what we can do. 840 01:11:25,303 --> 01:11:27,533 It's charming, isn't it, this clock. 841 01:11:28,640 --> 01:11:30,870 It has just rejoined the collection. 842 01:11:31,810 --> 01:11:36,406 It had been given away, inappropriately, as a gift, 843 01:11:37,115 --> 01:11:38,742 but we managed to retrieve it. 844 01:11:46,758 --> 01:11:51,286 Oh, Your Majesty. Please, stop torturing the women. 845 01:11:53,064 --> 01:11:55,794 Why are you torturing the women? 846 01:11:57,669 --> 01:12:00,035 Please, it is our right. 847 01:12:02,907 --> 01:12:03,600 Remove her. 848 01:12:03,775 --> 01:12:05,003 The Queen must listen! 849 01:12:06,277 --> 01:12:07,073 There's no need for alarm. 850 01:12:07,245 --> 01:12:08,610 She has to listen. 851 01:12:09,914 --> 01:12:12,644 Give women the vote! We will never give up! 852 01:12:12,817 --> 01:12:13,784 Everything is simply fine. 853 01:12:14,085 --> 01:12:15,052 It is our right! 854 01:12:17,622 --> 01:12:18,452 Johnnie. 855 01:12:30,869 --> 01:12:31,836 I hope this works. 856 01:12:38,076 --> 01:12:39,668 Come on, we're nearly there. 857 01:12:43,615 --> 01:12:45,173 It'll be worth it, I promise. 858 01:12:46,985 --> 01:12:51,513 It will. I said it would. 859 01:13:19,050 --> 01:13:21,951 Now, Johnnie, stand there and be careful you're not seen. 860 01:13:27,992 --> 01:13:29,926 I think the Generals have got too many medals on them. 861 01:13:32,297 --> 01:13:34,390 I just want to work out how he's done it. 862 01:13:38,703 --> 01:13:42,298 There's the Russian Ambassador next to the Bishop who never stops talking. 863 01:13:43,408 --> 01:13:47,469 And look, Johnnie, Russia's opposite Germany, cousin Bill's Ambassador. 864 01:13:53,551 --> 01:13:55,450 And the Austrian Ambassador's opposite France. 865 01:13:56,321 --> 01:13:59,188 And look, Mr Asquith's sitting opposite the Tories 866 01:13:59,357 --> 01:14:00,949 so they can gossip together 867 01:14:01,793 --> 01:14:04,125 because politicians only like talking to each other. 868 01:14:04,495 --> 01:14:05,826 It's a perfect plan. 869 01:14:06,430 --> 01:14:08,365 Everybody pleased with where they've been put. 870 01:14:09,499 --> 01:14:11,490 Careful, Johnnie, we mustn't be seen. 871 01:14:16,173 --> 01:14:16,969 Gentlemen. 872 01:14:17,141 --> 01:14:19,974 Your Highness. A bit of a hubbub, isn't it? 873 01:14:20,445 --> 01:14:21,309 A hubbub indeed. 874 01:14:21,713 --> 01:14:23,578 We'll have to play rather loud tonight. 875 01:14:23,748 --> 01:14:25,682 They seem in a rather excited mood. 876 01:14:26,450 --> 01:14:27,679 And why are they like that, sir? 877 01:14:27,986 --> 01:14:29,145 Haven't you heard? 878 01:14:29,519 --> 01:14:33,216 There was an incident between your mother and an intruder. 879 01:14:33,825 --> 01:14:36,487 And she was magnificent, the Queen, so they say. 880 01:14:37,328 --> 01:14:39,159 Well, that's what everybody's talking about. 881 01:14:39,597 --> 01:14:41,996 Everybody is so thrilled she came to no harm. 882 01:14:45,203 --> 01:14:48,400 Doesn't mama look different. She's smiling. 883 01:14:50,508 --> 01:14:51,941 You will remember, Johnnie, 884 01:14:52,276 --> 01:14:53,642 if the music's too loud, 885 01:14:53,945 --> 01:14:55,242 if anything else happens, 886 01:14:56,247 --> 01:14:59,410 if you feel ill, you will tell me at once. 887 01:15:01,486 --> 01:15:02,577 I am not ill. 888 01:15:02,987 --> 01:15:04,851 You must tell me as soon as you feel it. 889 01:15:05,523 --> 01:15:07,115 Nothing's going to happen to me. 890 01:15:58,076 --> 01:15:59,043 Were you seen? 891 01:16:23,601 --> 01:16:24,568 Johnnie? 892 01:16:26,738 --> 01:16:27,705 Maybe we should leave? 893 01:16:28,873 --> 01:16:30,272 No, I like it. 894 01:17:51,655 --> 01:17:53,419 We've got to go, Johnnie. We've got to go now. 895 01:18:05,503 --> 01:18:08,164 Well, we'll have to make our excuses to His Majesty. 896 01:18:09,072 --> 01:18:10,335 Head over to Downing Street. 897 01:18:11,776 --> 01:18:16,144 Oh dear, well we shall have to have this confirmed before we tell the King. 898 01:18:16,379 --> 01:18:17,847 Confirmation is essential. 899 01:18:19,216 --> 01:18:25,416 But this news -- this news might change everything. Everything, gentlemen. 900 01:19:06,364 --> 01:19:07,558 There you are, Lalla. 901 01:19:08,699 --> 01:19:10,291 Exactly on time, admirable. 902 01:19:12,135 --> 01:19:15,936 This young man here was up very early. 903 01:19:17,307 --> 01:19:18,468 Come here, Johnnie. 904 01:19:22,747 --> 01:19:25,773 I hear you did very well when you saw the doctors. 905 01:19:26,950 --> 01:19:28,679 The doctors were funny. 906 01:19:30,720 --> 01:19:34,452 And I understand your garden is making great progress? 907 01:19:35,459 --> 01:19:37,552 You must send me some pressed flowers from it. 908 01:19:38,529 --> 01:19:39,495 Will you do that? 909 01:19:40,398 --> 01:19:41,365 Yes, mama. 910 01:19:43,733 --> 01:19:45,292 Now, I have some news. 911 01:19:45,770 --> 01:19:49,536 Your father wishes to see you, so we will go... 912 01:19:55,212 --> 01:19:59,912 Ma'am -- I just wondered if you'd like to see these. 913 01:20:00,317 --> 01:20:03,913 Descriptions in the newspapers of the incident last night. 914 01:20:04,788 --> 01:20:06,449 If they're nice I'll look at them. 915 01:20:06,656 --> 01:20:08,454 Well, just to pluck one at random. 916 01:20:08,625 --> 01:20:13,494 The Times, for instance, says your behaviour was "a masterpiece of dignity and composure". 917 01:20:13,897 --> 01:20:15,365 I think I might glance at them, yes. 918 01:20:17,567 --> 01:20:18,625 Thank you. 919 01:20:19,904 --> 01:20:22,929 The others were exceptionally nice, too, ma'am. 920 01:20:27,345 --> 01:20:32,179 Also, ma'am, I understand that Johnnie is to see the King at any moment. 921 01:20:32,415 --> 01:20:33,348 Yes. 922 01:20:33,583 --> 01:20:37,679 We have received news, ma'am, which I'm expecting confirmation of, 923 01:20:39,189 --> 01:20:44,217 if that comes through I will need to see the King at once. 924 01:20:46,630 --> 01:20:50,566 Johnnie will see the King. It's been far too long. 925 01:20:58,509 --> 01:21:01,341 Come in. Come in, Johnnie. 926 01:21:03,880 --> 01:21:06,315 I've got some of my best stamps out. 927 01:21:07,117 --> 01:21:10,086 Here. Some of the finest I've got. 928 01:21:11,389 --> 01:21:13,413 I thought we could have a look at stamps. 929 01:21:14,058 --> 01:21:15,354 So come here, child. 930 01:21:21,564 --> 01:21:23,759 You see how my collection has grown. 931 01:21:24,634 --> 01:21:26,466 We've got special rooms for it now. 932 01:21:28,105 --> 01:21:29,231 Now, look at these ones. 933 01:21:30,007 --> 01:21:32,976 There's a whole page from Peru. 934 01:21:34,277 --> 01:21:35,710 From Peru, my boy. 935 01:21:38,615 --> 01:21:39,639 Very nice. 936 01:21:39,817 --> 01:21:40,714 No, look properly, child. 937 01:21:40,884 --> 01:21:42,283 You didn't look for long enough. 938 01:21:44,888 --> 01:21:46,082 This one is very rare. 939 01:21:46,389 --> 01:21:47,549 It's very rare indeed. 940 01:21:48,292 --> 01:21:50,192 And this one is especially pleasing -- 941 01:21:51,161 --> 01:21:52,594 it's from Mauritius. 942 01:21:53,530 --> 01:21:55,327 I glance at it every day at the moment. 943 01:21:55,900 --> 01:21:58,266 I come in here and have a look at it. 944 01:21:58,435 --> 01:21:59,732 What are you looking at? 945 01:22:02,772 --> 01:22:04,240 Ah, the bird. 946 01:22:04,507 --> 01:22:05,701 Haven't you seen her yet? 947 01:22:06,744 --> 01:22:07,641 That's Charlotte. 948 01:22:08,511 --> 01:22:09,773 I let her fly about. 949 01:22:11,247 --> 01:22:16,116 Now, what about the Cape of Good Hope? 950 01:22:18,621 --> 01:22:20,714 Have you ever seen a stamp from the Cape of Good Hope? 951 01:22:21,624 --> 01:22:22,818 How much do you think it's worth? 952 01:22:23,426 --> 01:22:29,023 Have a guess, to the nearest ten guineas. Mmm? 953 01:22:30,166 --> 01:22:32,157 Sir, my apologies, sir. 954 01:22:32,669 --> 01:22:34,193 What? Can't you see I'm busy? 955 01:22:34,538 --> 01:22:36,402 The Prime Minister is on the telephone. 956 01:22:38,408 --> 01:22:39,932 It is most urgent. 957 01:22:41,344 --> 01:22:42,242 Why is he calling at this hour? 958 01:22:42,412 --> 01:22:43,777 I only saw him last night. 959 01:22:49,920 --> 01:22:51,114 Johnnie. 960 01:22:55,992 --> 01:22:57,584 Have a look at the stamps, Johnnie, 961 01:22:58,261 --> 01:23:01,560 and I'll come back and see what value you've guessed at. 962 01:24:18,041 --> 01:24:19,339 What do you mean nobody can find him? 963 01:24:19,509 --> 01:24:20,441 He is with his father, 964 01:24:20,610 --> 01:24:22,943 and the Queen said they must not be interrupted. 965 01:24:26,683 --> 01:24:31,120 Ma'am, Johnnie -- Johnnie must have gone on one of his wanders. 966 01:24:31,521 --> 01:24:32,488 I haven't seen him. 967 01:24:33,924 --> 01:24:36,016 Then we will all go and look for him together, Lalla. 968 01:24:40,029 --> 01:24:41,587 It's been totally confirmed? 969 01:24:43,700 --> 01:24:46,066 The Archduke Ferdinand has been assassinated. 970 01:24:46,736 --> 01:24:47,634 Where was it? 971 01:24:48,839 --> 01:24:49,965 Sarajevo. 972 01:24:51,107 --> 01:24:52,541 You don't seem very surprised. 973 01:24:54,043 --> 01:24:55,476 When did you know about this? 974 01:24:58,781 --> 01:25:03,150 I am beginning to suspect that quite a few people knew about this before I did. 975 01:25:19,402 --> 01:25:20,369 Where is he? 976 01:25:35,852 --> 01:25:36,911 My poor child. 977 01:25:37,153 --> 01:25:39,383 Come on, Johnnie. Come on. 978 01:25:39,589 --> 01:25:40,521 Is that what happens? 979 01:25:41,658 --> 01:25:42,625 Lalla's here. 980 01:25:43,192 --> 01:25:44,159 I had no idea. 981 01:25:44,761 --> 01:25:46,092 Lalla's here now, it's all right. 982 01:25:46,262 --> 01:25:47,025 Poor child. 983 01:25:47,196 --> 01:25:48,220 This is my fault. 984 01:25:49,265 --> 01:25:50,562 I got him too excited. 985 01:25:51,234 --> 01:25:52,701 He's overtired with everything. 986 01:25:53,403 --> 01:25:55,871 That's it, that's it. 987 01:25:57,141 --> 01:25:59,005 I know it's a shocking thing to see, ma'am, 988 01:25:59,442 --> 01:26:03,276 but he'll be so much better so very, very quickly. 989 01:26:06,816 --> 01:26:08,477 That's my boy. Come on, Johnnie. 990 01:26:13,356 --> 01:26:16,052 Come on, Lalla's here. Lalla's here, 991 01:26:16,559 --> 01:26:17,958 that's my boy. 992 01:26:23,733 --> 01:26:25,724 It's not as bad as it seems, ma'am. 993 01:26:27,804 --> 01:26:29,271 It's not as bad as it seems. 994 01:26:31,374 --> 01:26:33,274 It's not as bad as it seems. 995 01:26:43,186 --> 01:26:45,882 It's clear there was a deliberate decision not to tell me last night. 996 01:26:46,656 --> 01:26:48,419 That was an absurd decision. 997 01:26:48,858 --> 01:26:51,588 It appears practically everybody knew about it apart from me. 998 01:26:52,562 --> 01:26:54,257 How can I work out what this means? 999 01:26:54,430 --> 01:26:59,060 How can I have an opinion on what we should do if nobody tells me it has happened?! 1000 01:27:31,801 --> 01:27:32,927 They will let you stay with him? 1001 01:27:33,503 --> 01:27:35,130 They're not going to send him away, are they? 1002 01:27:35,338 --> 01:27:37,772 He did so well with the doctors, just let anybody try. 1003 01:27:39,542 --> 01:27:40,736 Where am I going? 1004 01:27:41,244 --> 01:27:42,677 Just back to the country, Johnnie. 1005 01:27:48,251 --> 01:27:49,809 If they think they can take Johnnie away, 1006 01:27:50,353 --> 01:27:52,116 I'll never let them. Never. 1007 01:27:54,524 --> 01:27:55,650 Say goodbye. 1008 01:28:10,206 --> 01:28:11,673 I liked the banquet. 1009 01:28:13,943 --> 01:28:15,604 When will they be holding another? 76276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.