Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
John Freitag
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
Ich hätte nie gedacht, dass es die letzten acht Jahre meines Lebens sein würden.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Alles in allem war so eine gute Zeit.
4
00:00:39,000 --> 00:00:46,000
Dass die letzte Fahrt so enden würde, konnte niemand auch nur ahnen.
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Hätte ich anders handeln können?
6
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Oder vielleicht müssen?
7
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Ich weiß es nicht.
8
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Je länger ich darüber nachdenke,
9
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
eigentlich hatte ich keine Wahl.
10
00:01:27,000 --> 00:01:36,800
In Weihnachten auf dem Schreis
11
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Na wir bauen ihn,
12
00:01:45,000 --> 00:01:51,000
so nehme ich was von Schraublen.
13
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Hello.
14
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Hello.
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Hello.
16
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Hello.
17
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Hello.
18
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Hello.
19
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Hello.
20
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Hi Mona.
21
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Hi.
22
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Weiß ich noch nicht.
23
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Ich bin gerade auf dem Weg nach draußen.
24
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Hi.
25
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Moin.
26
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Alles in Ordnung?
27
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Hi Mona.
28
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Ja, weiß ich noch nicht.
29
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Ich bin gerade auf dem Weg nach draußen.
30
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Ja Mona, jetzt stress nicht rum.
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Ich mache ja keine Weltreise.
32
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Jedenfalls noch nicht.
33
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Ja, ich fahre nur auf die Nordsee.
34
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Okay, I'll see you then.
35
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
The coastline was there.
36
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
A small road. I want someone to imagine.
37
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
I want someone to imagine.
38
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
I want someone to imagine.
39
00:04:00,000 --> 00:04:29,980
I don't know.
40
00:04:30,000 --> 00:04:43,740
Hey, hey, ganz ruhig, ja?
41
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Oh, ja.
42
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Oh, ja.
43
00:05:02,000 --> 00:05:07,000
Oh, ja.
44
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Oh, ja.
45
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Oh, ja.
46
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Oh, ja.
47
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Wow.
48
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Wow.
49
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Wow.
50
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Wow.
51
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Wow.
52
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Das ist doch so schön.
53
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Das ist doch so schön.
54
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Das ist doch mal, oder?
55
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Das ist doch mal das Eindruck.
56
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Ne, ne?
57
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Prost.
58
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Das ist super.
59
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.
60
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
Do you like a ship? Because of me?
61
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
That's what we call a surprise.
62
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Thank you.
63
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Would you like to tell me something?
64
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Fred?
65
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Hello.
66
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Hello.
67
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
I'm Inga.
68
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
How are you doing?
69
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Your father said you were lucky.
70
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Yes, he was.
71
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
He was in 110.
72
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
He was happy to have.
73
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
He was in his life.
74
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
It was half a shame.
75
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Now drink we first one.
76
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Yeah.
77
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Eigentlich müssen wir ja gleich wieder los, ne?
78
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Nee, nee, mein Lieber.
79
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Hier Blumen abgeben und dann wieder abhauen an meinem Geburtstag.
80
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Das gibt's nicht.
81
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Hier.
82
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Hallo, Katrin.
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Johann!
84
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Na, na, na, Mensch.
85
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Ich bin doch bald wieder da.
86
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Hm.
87
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Das war's mal bei dir doch nie.
88
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Hier.
89
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Kleines Fresspaket.
90
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Glaubst du, das ist gut?
91
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Da einen Jungen mitzunehmen?
92
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Wenn die Wache vorbei ist, dann geht er weg.
93
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Und er hat mir nicht gesagt, wohin.
94
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Das ist vielleicht unsere letzte Chance.
95
00:06:37,000 --> 00:06:50,000
Außerdem, wenigstens einmal sollte ein Sohn mitkriegen, was sein Vater so im Leben getrieben hat.
96
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Hm?
97
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Auch wenn du in Frührente gehst, dein Leben ist noch nicht zu Ende.
98
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Johann Freitag.
99
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Wir funken um zehn.
100
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Ja, um zehn, wie immer.
101
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Wir wissen.
102
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Auch wenn er in Frühjahr kamen Lew sustainzeit.
103
00:07:28,000 --> 00:07:49,680
Hello!
104
00:07:49,680 --> 00:07:53,680
Hello! Hello!
105
00:07:53,680 --> 00:07:55,680
Hello!
106
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
Hello!
107
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
That's Zubwe, our Bootsman.
108
00:07:59,680 --> 00:08:01,680
You can't say a zombie to him.
109
00:08:01,680 --> 00:08:03,680
We're coming here at the Friedhof.
110
00:08:07,680 --> 00:08:11,680
Let's go to the last day, we'll have a nice Lenz, what?
111
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
Hello, Lenz!
112
00:08:17,680 --> 00:08:19,680
Hello!
113
00:08:27,680 --> 00:08:31,680
Guck mal, das bin ich, Norbert Zumpe.
114
00:08:31,680 --> 00:08:34,680
Auf den Azoren hat uns ein Orkan erwischt.
115
00:08:34,680 --> 00:08:37,680
Der Kahn ist gesunken wie ein Stein, zwölf Mann tot.
116
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
Bis auf mich.
117
00:08:39,680 --> 00:08:43,680
Ich bin da fast eine Woche rumgetrieben auf dem Meer, bis mich jemand gefunden hat.
118
00:08:43,680 --> 00:08:47,680
Meine Alte hat gedacht, ich wäre abgesoffen und hat eine Todesanzeige aufgegeben.
119
00:08:47,680 --> 00:08:51,680
Guck mal, wir nehmen Abschied von Norbert Zumpe, wie das klingt.
120
00:08:51,680 --> 00:08:55,680
Nicht mal ein stiller Trauer oder mein lieber Mann.
121
00:08:55,680 --> 00:08:59,680
Die hat vielleicht Augen gemacht, als ich da wieder aufgetaucht bin.
122
00:08:59,680 --> 00:09:01,680
Na, da hat sie mich aber auch zum letzten Mal gesehen.
123
00:09:01,680 --> 00:09:03,680
Achterleine, los!
124
00:09:03,680 --> 00:09:05,680
Oh, du kennst mich doch.
125
00:09:05,680 --> 00:09:19,680
Nee, weiß ich noch nicht.
126
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
Was?
127
00:09:20,680 --> 00:09:21,680
Du, die Verbindung kackt gerade ab!
128
00:09:21,680 --> 00:09:22,680
Die Verbindung?
129
00:09:22,680 --> 00:09:23,680
Hallo?
130
00:09:23,680 --> 00:09:24,680
Hallo?
131
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
Hallo?
132
00:09:25,680 --> 00:09:42,680
Tja, hier draußen ist das alles ein bisschen anders, als du das gewohnt bist, ne?
133
00:09:42,680 --> 00:09:49,680
Da ist sie!
134
00:09:49,680 --> 00:09:57,680
Da ist sie!
135
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
Moin!
136
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
Moin!
137
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
Moin Fred!
138
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
Willkommen an Bord!
139
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
Grethorn!
140
00:10:02,680 --> 00:10:03,680
Erster Offizier!
141
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Unser Steuermann!
142
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
Moin!
143
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Moin!
144
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
Moin!
145
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
Moin Fred!
146
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Willkommen an Bord!
147
00:10:09,680 --> 00:10:10,680
Grethorn!
148
00:10:10,680 --> 00:10:11,680
Erster Offizier!
149
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Unser Steuermann!
150
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
Moin!
151
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
Moin!
152
00:10:14,680 --> 00:10:15,680
Moin!
153
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
Moin!
154
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
Moin!
155
00:10:17,680 --> 00:10:18,680
Moin Fred!
156
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Willkommen an Bord!
157
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
Grethorn!
158
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Erster Offizier!
159
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
Unser Steuermann!
160
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Moin!
161
00:10:23,680 --> 00:10:24,680
Moin!
162
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
Moin!
163
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
Moin Fred!
164
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
Willkommen an Bord!
165
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
Grethorn!
166
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Erster Offizier!
167
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
Unser Steuermann!
168
00:10:30,680 --> 00:10:31,680
Moin!
169
00:10:31,680 --> 00:10:32,680
Steuermann ist richtig!
170
00:10:32,680 --> 00:10:34,680
Nur, dass es hier nichts zu Steuern gibt!
171
00:10:36,680 --> 00:10:38,680
Na, hab ich irgendwas verpasst?
172
00:10:38,680 --> 00:10:41,680
War wieder jede Menge los hier, wie immer!
173
00:10:41,680 --> 00:10:42,680
Ah!
174
00:10:42,680 --> 00:10:43,680
Ah!
175
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
Ah!
176
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
Komm, Rita!
177
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
Komm!
178
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
Na komm, Rita!
179
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
Komm!
180
00:10:48,680 --> 00:10:49,680
Komm!
181
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
Komm, Rita!
182
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
Komm!
183
00:10:51,680 --> 00:10:52,680
Komm!
184
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
Komm her!
185
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
Komm!
186
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
Ja, komm, meine Gute!
187
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Moin, Gombert!
188
00:10:56,680 --> 00:11:00,680
Das ist Gombert und Rita!
189
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
Komm her!
190
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
Komm her!
191
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Komm her!
192
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
Pass auf, was du sagst!
193
00:11:04,680 --> 00:11:06,680
Der Vogel versteht jedes Wort!
194
00:11:06,680 --> 00:11:10,680
So, Zombie, dann zeig ihm mal die alte Dame!
195
00:11:10,680 --> 00:11:11,680
Bin auf Brücke!
196
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
Ist klar!
197
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
Übrigens, wegen Rethorn, ne?
198
00:11:13,680 --> 00:11:17,680
Wenn die Bar mal geschlossen ist, der hat immer was da!
199
00:11:17,680 --> 00:11:19,680
Wenn du verstehst, was ich meine!
200
00:11:19,680 --> 00:11:21,680
So, hier ist der Maschinenraum!
201
00:11:21,680 --> 00:11:23,680
Unser Herzstück!
202
00:11:23,680 --> 00:11:24,680
Acht Zylinder, 1800 PS, 250 Umdrehung!
203
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Wenn er mal läuft!
204
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
Da ist unser Wortgespenst!
205
00:11:26,680 --> 00:11:27,680
Moin, Sorddorf!
206
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Moin, Sorddorf!
207
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
Hallo Süßer!
208
00:11:29,680 --> 00:11:30,680
Deine Blumen!
209
00:11:30,680 --> 00:11:31,680
Danke!
210
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Was gibt's denn heute?
211
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
Pfeffersteen!
212
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
Hallo Fred!
213
00:11:34,680 --> 00:11:35,680
Und dritte musst du dich gutstellen!
214
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
Kleiner Aufpreiser macht dir schon mal dein Leibbericht, hm?
215
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Hm?
216
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Hm?
217
00:11:38,680 --> 00:11:39,680
So, hier ist unser Wortgespenst!
218
00:11:39,680 --> 00:11:41,680
Das ist unser Wortgespenst!
219
00:11:41,680 --> 00:11:45,680
Moin, Sorddorf!
220
00:11:45,680 --> 00:11:46,680
Hallo Süßer!
221
00:11:46,680 --> 00:11:48,680
Deine Blumen!
222
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Danke!
223
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
Was gibt's denn heute?
224
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Pfeffersteen!
225
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
Hallo Fred!
226
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
Und dritte musst du dich gutstellen!
227
00:11:53,680 --> 00:11:56,680
Kleiner Aufpreiser macht dir schon mal dein Leibbericht, hm?
228
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
So, hier logiert unser Käpt'n!
229
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
Und auf der letzten Woche auch sein Sohn!
230
00:11:58,680 --> 00:11:59,680
Na, was ne Fügung!
231
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
Was meinst du eigentlich, wenn das hier vorbei ist?
232
00:12:01,680 --> 00:12:03,680
Erstmal Südamerika!
233
00:12:03,680 --> 00:12:05,680
Ich hab auch schon mal die Flügel, die Flügel, die Flügel, die Flügel.
234
00:12:05,680 --> 00:12:09,680
So, hier logiert unser Käpt'n!
235
00:12:09,680 --> 00:12:11,680
Und auf der letzten Woche auch sein Sohn!
236
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
Na, was ne Fügung!
237
00:12:12,680 --> 00:12:15,680
Was meinst du eigentlich, wenn das hier vorbei ist?
238
00:12:17,680 --> 00:12:19,680
Erstmal Südamerika!
239
00:12:19,680 --> 00:12:22,680
Ich hab angehört auf dem Containerschiff nach Brasilien!
240
00:12:22,680 --> 00:12:25,680
Aber, dann mal sehen, ich weiß noch nicht!
241
00:12:25,680 --> 00:12:28,680
Vor allem von mir hat eine Rinderzucht in Argentinien, vielleicht kann ich damit einsteigen!
242
00:12:28,680 --> 00:12:30,680
Vielleicht noch was machen wir bei den Wechseln!
243
00:12:35,680 --> 00:12:49,680
Warum bist du eigentlich mitgekommen?
244
00:12:52,680 --> 00:12:54,680
Kennst doch meinen Vater!
245
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
Mhm!
246
00:12:55,680 --> 00:12:57,680
Alte Schule!
247
00:12:57,680 --> 00:13:00,680
Uralte Schule, meinst du wohl?
248
00:13:00,680 --> 00:13:03,680
Ich bin froh, wenn ich hier weg bin, das kann ich dir sagen!
249
00:13:03,680 --> 00:13:04,680
Wo willst'n hin?
250
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
Nach Neuseeland!
251
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Echt?
252
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Ja!
253
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Ich hab'n Ticket nach Wellington!
254
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
Hast doch nichts zu tun, Zombie!
255
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
Ich tu doch was!
256
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
Kindermädchen, wie wir folgen!
257
00:13:16,680 --> 00:13:18,680
Sieh zu, dass du rauskommst!
258
00:13:21,680 --> 00:13:22,680
Mal sitz' ich!
259
00:13:26,680 --> 00:13:28,680
Wieso Neuseeland?
260
00:13:28,680 --> 00:13:30,680
Wieso nicht?
261
00:13:30,680 --> 00:13:33,680
Du schläfst oben!
262
00:13:33,680 --> 00:13:37,680
Wenn du meinst!
263
00:13:37,680 --> 00:13:40,680
Hör mal zu, mein Junge!
264
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
Ich weiß, dass dir vieles nicht passt!
265
00:13:42,680 --> 00:13:44,680
Aber mir passt auch einiges nicht!
266
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
Und zwar?
267
00:13:45,680 --> 00:13:49,680
In deinem Alter kann man sich ruhig schon mal Gedanken übers Leben machen!
268
00:13:49,680 --> 00:13:51,680
Du meinst den Unfall, oder was?
269
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
Ja, nicht nur den!
270
00:13:52,680 --> 00:13:56,680
Wenn sich einer mit zwei Promille an Steuer setzt, dann finde ich, hat er noch nicht sehr viel vom Leben begriffen!
271
00:13:56,680 --> 00:13:59,680
Ich hab' heut' schon gelüftet!
272
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
Hier!
273
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Ich hab' heut' schon gelüftet!
274
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
Hier!
275
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
Ich hoffe, das ist der Richtige!
276
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Das werden wir gleich sehen!
277
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Oh ja!
278
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
Danke!
279
00:14:06,680 --> 00:14:09,680
Ist er freiwillig mitgekommen, oder musstest du ihn abführen?
280
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Ja!
281
00:14:10,680 --> 00:14:14,680
Ich hab' heut' schon gelüftet!
282
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
Ich hab' heut' schon gelüftet!
283
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Hier!
284
00:14:16,680 --> 00:14:17,680
Ich hoffe, das ist der Richtige!
285
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
Das werden wir gleich sehen!
286
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Ja!
287
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
Danke!
288
00:14:20,680 --> 00:14:35,680
Ist er freiwillig mitgekommen, oder musstest du ihn abführen?
289
00:14:35,680 --> 00:14:45,680
Ich sag' ja immer laufen lassen!
290
00:14:45,680 --> 00:14:48,680
Irgendwann kommen sie von ganz alleine an!
291
00:15:05,680 --> 00:15:33,680
Ich war auch mal in Neuseeland!
292
00:15:33,680 --> 00:15:37,680
So was schon lange hier?
293
00:15:37,680 --> 00:15:40,680
So was schon lange hier?
294
00:15:40,680 --> 00:15:47,680
Komm dich was las mal in Müll, oder?
295
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
Ja!
296
00:15:48,680 --> 00:15:53,680
Foss Ltd!
297
00:15:53,680 --> 00:15:54,100
All right.
298
00:16:05,920 --> 00:16:06,320
Burwell!
299
00:16:06,320 --> 00:16:07,000
Stuart!
300
00:16:07,720 --> 00:16:08,840
Do you tell me something weird!
301
00:16:08,840 --> 00:16:09,660
Let me get you.
302
00:16:10,480 --> 00:16:10,900
Let's let go.
303
00:16:23,680 --> 00:16:30,680
And what do we do with them?
304
00:16:30,680 --> 00:16:34,680
We'll try to get them as soon as possible.
305
00:16:34,680 --> 00:16:39,680
Just if we'll see them tomorrow, when Marina comes.
306
00:16:39,680 --> 00:16:42,680
Marina?
307
00:16:42,680 --> 00:16:45,680
Yeah, Marina.
308
00:16:45,680 --> 00:16:48,680
We'll see Inga that?
309
00:16:48,680 --> 00:16:51,680
Look at the front.
310
00:16:53,680 --> 00:16:56,680
We'll be right back.
311
00:16:56,680 --> 00:17:01,680
We'll be right back.
312
00:17:01,680 --> 00:17:13,680
And the next one.
313
00:17:13,680 --> 00:17:25,680
And the next one.
314
00:17:25,680 --> 00:17:28,680
We'll be right back.
315
00:17:28,680 --> 00:17:32,680
We'll be right back.
316
00:17:32,680 --> 00:17:35,680
We'll be right back.
317
00:17:35,680 --> 00:17:37,680
We'll be right back.
318
00:17:37,680 --> 00:17:39,680
We'll be right back.
319
00:17:39,680 --> 00:17:41,680
We'll be right back.
320
00:17:41,680 --> 00:17:42,680
Dr. Kaspari.
321
00:17:42,680 --> 00:17:43,680
Vielen Dank.
322
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
Sehr freundlich von Ihnen.
323
00:17:44,680 --> 00:17:45,680
Drittel.
324
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Kaspari.
325
00:17:46,680 --> 00:17:51,680
Herzlich willkommen an Bord, Herr Kaspari.
326
00:17:51,680 --> 00:17:53,680
Ah, Sie sind der Kapitän?
327
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Freitag.
328
00:17:54,680 --> 00:17:58,680
Ja, wir haben versucht, über Handy Hilfe zu bekommen, aber kein Netz.
329
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
Nee, hier ist ein großes Funkloch.
330
00:17:59,680 --> 00:18:03,680
Darf ich vorstellen?
331
00:18:03,680 --> 00:18:06,680
Edgar und Eugen Kühl.
332
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
Die Herren sind Brüder.
333
00:18:08,680 --> 00:18:10,680
Was ist passiert?
334
00:18:10,680 --> 00:18:13,680
Die Maschine hat gestreikt.
335
00:18:13,680 --> 00:18:15,680
Wahrscheinlich irgendwas mit dem Wasserkühler.
336
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
Zombie!
337
00:18:16,680 --> 00:18:21,680
Sag, Solthoff, er soll sich noch mal den Motor angucken.
338
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
Sorry.
339
00:18:22,680 --> 00:18:26,680
Ja, wie wär's mit einem kleinen Aufwärmenschluck in der Messie?
340
00:18:29,680 --> 00:18:35,680
So, was haben Sie denn da draußen gemacht?
341
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
Gute Frage.
342
00:18:36,680 --> 00:18:39,680
Eigentlich sollte es ein Angelausflug werden.
343
00:18:39,680 --> 00:18:43,680
Aber da haben wir uns wohl etwas übernommen.
344
00:18:43,680 --> 00:18:45,680
Also nochmals vielen, vielen Dank.
345
00:18:45,680 --> 00:18:48,680
Bedanken Sie sich bei Fred. Der hat sie entdeckt.
346
00:18:48,680 --> 00:18:50,680
Ihr Sohn?
347
00:18:50,680 --> 00:18:53,680
Danke, Fred. Das werde ich nicht vergessen.
348
00:18:53,680 --> 00:18:57,680
Ja, wir können Sie leider nicht aufnehmen, weil wir sind für solche Fälle nicht eingerichtet.
349
00:18:57,680 --> 00:18:59,680
Also werde ich Sie abholen lassen.
350
00:18:59,680 --> 00:19:04,680
Es ist sehr freundlich von Ihnen, aber wir möchten Ihnen keine Umstände machen.
351
00:19:04,680 --> 00:19:06,680
Das sind keine Umstände. Das ist doch nur ein Funkspruch.
352
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
Wirklich nicht nötig.
353
00:19:07,680 --> 00:19:10,680
Sobald Ihre Männer unser Boot repariert haben, fahren wir sofort weiter.
354
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
Antausch!
355
00:19:11,680 --> 00:19:13,680
Du musst Finger weg!
356
00:19:13,680 --> 00:19:15,680
Selber Finger weg!
357
00:19:15,680 --> 00:19:17,680
Für Sie kein Glas?
358
00:19:17,680 --> 00:19:20,680
Eddie trinkt nicht. Er verträgt keinen Alkohol.
359
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
Na, denn!
360
00:19:21,680 --> 00:19:30,680
Zum Wohl, Herr Freitag, Fred, Herr Rethorn. Ich bin froh, dass wir uns getroffen haben.
361
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
Noch einen.
362
00:19:31,680 --> 00:19:53,680
Ich würde nicht so viel trinken, Eugen. Du weißt, was dann passiert. Ist gut. Eugen, ist gut.
363
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
Ich brauche dich mal kurz.
364
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
Wissen Sie, was mit unserem Boot ist?
365
00:19:55,680 --> 00:19:56,680
Nein, aber wir sind dran.
366
00:19:56,680 --> 00:20:11,680
Nur damit Sie es nicht vergessen, wir sind nicht besonders daran interessiert, dass Sie uns ein Boot rufen.
367
00:20:11,680 --> 00:20:14,680
Sobald Sie unser Boot repariert haben, fahren wir sofort weiter.
368
00:20:14,680 --> 00:20:16,680
Das habe ich verstanden.
369
00:20:16,680 --> 00:20:37,680
Das ist gut. Es ist selten, dass man sich sowas versteht.
370
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Wo hast du die?
371
00:20:38,680 --> 00:20:42,680
Aus Ihrem Boot. Die haben Sie im Vorpik versteckt.
372
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
Bringen Sie zurück.
373
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
Ja, wie?
374
00:20:46,680 --> 00:20:48,680
Bringen Sie zurück. Das geht uns nichts an.
375
00:20:48,680 --> 00:20:50,680
Ja, aber die sind bewaffnet.
376
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Das weiß ich.
377
00:20:51,680 --> 00:20:55,680
Die müssen wir festhalten. Und morgen kommt doch die Lütz hier hören. Die kann sie da mitnehmen.
378
00:20:55,680 --> 00:20:58,680
Verstehst nicht. Ich führe Ruhe auf der letzten Wache.
379
00:20:58,680 --> 00:21:01,680
Mann, wir sind sieben. Die sind zu dritt. Mit denen wären wir doch leicht fertig. Die machen wir platt.
380
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Die haben Waffen.
381
00:21:02,680 --> 00:21:07,680
Ja, und das hier? Was ist damit?
382
00:21:07,680 --> 00:21:11,680
Die Magazine haben Sie doch am Mann. Also bring den Scheiß zurück.
383
00:21:11,680 --> 00:21:16,680
Soltoff soll den Motor reparieren und fertig. Muss ich mich wiederholen?
384
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
Und was machen wir jetzt?
385
00:21:23,680 --> 00:21:24,680
Medda.
386
00:21:32,680 --> 00:21:44,680
Eddie?
387
00:21:44,680 --> 00:21:47,680
Warum küsst ihr nicht ein bisschen an die Luft?
388
00:21:47,680 --> 00:21:59,680
Ihre Vorgänge?
389
00:21:59,680 --> 00:22:01,680
Ja.
390
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Meine Vorgänge.
391
00:22:04,680 --> 00:22:09,680
Sie sehen traurig aus. Sehr traurig sogar. Die haben so einen schwermütigen Blick.
392
00:22:10,680 --> 00:22:12,680
Vielleicht hatten Sie nicht so oft Besuch.
393
00:22:13,680 --> 00:22:17,680
Oder es ist das Schiff. Schließlich bewegt es sich nicht von der Stelle.
394
00:22:18,680 --> 00:22:20,680
Das Schiff hat mehr erlebt als wir alle zusammen.
395
00:22:21,680 --> 00:22:23,680
Aber es liegt an der Kette. Wie ein Gefangener.
396
00:22:23,680 --> 00:22:26,680
Und die anderen ziehen alle dran vorbei.
397
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Auch Gefangene haben ihre Macht.
398
00:22:29,680 --> 00:22:32,680
Die anderen Schiffe sind viel mehr abhängig von uns als wir von ihnen.
399
00:22:33,680 --> 00:22:35,680
Aber die anderen sind frei.
400
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
In dem Fall nicht.
401
00:22:38,680 --> 00:22:40,680
Wir haben es in der Hand, was mit den anderen passiert.
402
00:22:41,680 --> 00:22:43,680
Wir können sie in die Sandbänke schicken oder in gefährliches Fahrwasser.
403
00:22:43,680 --> 00:22:46,680
So ist es auf. Und nicht anderen.
404
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
Hör Sie auf!
405
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
Hör Sie sofort auf!
406
00:22:51,680 --> 00:22:52,680
Sagen Sie mir, er soll aufhören!
407
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
Eddie, hör auf.
408
00:22:55,680 --> 00:22:57,680
Was habt ihr mit unserem Boot gemacht?
409
00:22:58,680 --> 00:22:59,680
Was ist passiert?
410
00:23:00,680 --> 00:23:01,680
Er hat angefangen, er hat mich ange...
411
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
Hallo, sag's Ihnen!
412
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
Was ist mit unserem Boot?
413
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
Einen Scheißdreck haben die gemacht.
414
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
Von wegen reparieren und so!
415
00:23:07,680 --> 00:23:08,680
Eddie!
416
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
Eddie!
417
00:23:11,680 --> 00:23:12,680
Lass ihn dir mal weg!
418
00:23:13,680 --> 00:23:14,680
Hör Sie auf!
419
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
Hör Sie sofort auf!
420
00:23:16,680 --> 00:23:17,680
Hör Sie sofort auf!
421
00:23:17,680 --> 00:23:18,680
Sagen Sie ihm, er soll aufhören!
422
00:23:19,680 --> 00:23:20,680
Eddie!
423
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Hör auf!
424
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
Eddie!
425
00:23:22,680 --> 00:23:23,680
Eddie!
426
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
Lass ihn in Frieden.
427
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
Unangenehm.
428
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
Finden Sie nicht?
429
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
Ich meine besonders für Sie, Kapitän.
430
00:23:36,680 --> 00:23:38,680
Sie wollen uns helfen und Ihre Männer wenden sich gegen uns.
431
00:23:39,680 --> 00:23:42,680
So sind wir gezwungen, ihr Beiboot auszuleihen.
432
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
Haben Sie vergessen.
433
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
Du hast ja gerade eine Sonderbehandlung gekriegt.
434
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
Oh.
435
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
Jetzt hat das auch einen Schlaf.
436
00:23:59,680 --> 00:24:00,680
Hey!
437
00:24:07,680 --> 00:24:08,680
Fried!
438
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
Hör auf damit!
439
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
Hör auf damit!
440
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
Hör auf damit!
441
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Sie drehen ab.
442
00:24:33,680 --> 00:24:35,680
Sagen Sie Ihren Männern, dass Sie unser Boot reparieren sollen.
443
00:24:36,680 --> 00:24:37,680
Dann sind Sie uns los.
444
00:24:40,680 --> 00:24:41,680
Wer ist hier der Funker?
445
00:24:50,680 --> 00:24:51,680
Wie oft machen Sie Meldungen?
446
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Drei Mal am Tag.
447
00:24:56,680 --> 00:24:57,680
Drei Mal am Tag.
448
00:25:21,680 --> 00:25:22,680
Und die Welle!
449
00:25:23,680 --> 00:25:24,680
Ja!
450
00:25:25,680 --> 00:25:26,680
Die Welle.
451
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
Ja, und könntest du dir vorstellen, das Ding zuzugehen?
452
00:25:29,680 --> 00:25:32,680
Das kann ich eine 5-1 Stunde nicht mehr geben.
453
00:25:32,680 --> 00:25:50,680
Ah, what are you doing now?
454
00:25:50,680 --> 00:25:53,680
The Welle is in the ass. Soltoff tries to repair it.
455
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
How long does it need?
456
00:25:54,680 --> 00:25:57,680
That's the Welle. That's not without. That's his time.
457
00:25:57,680 --> 00:25:59,680
How long?
458
00:25:59,680 --> 00:26:02,680
Morgenmiddag.
459
00:26:02,680 --> 00:26:05,680
Hm. Ich verstehe.
460
00:26:05,680 --> 00:26:09,680
Falls das nicht klappen sollte, gibt es ja noch die andere Möglichkeit.
461
00:26:09,680 --> 00:26:11,680
Die Welle?
462
00:26:11,680 --> 00:26:16,680
Ihr Schiff. Sie lichten den Anker und fahren uns an die Küste.
463
00:26:16,680 --> 00:26:20,680
Was glauben Sie, was das für eine Befreiung sein wird für den alten Kahn?
464
00:26:20,680 --> 00:26:22,680
Das werde ich nicht zulassen.
465
00:26:22,680 --> 00:26:24,680
Warum nicht?
466
00:26:24,680 --> 00:26:27,680
Wenn ein Feuerschiff seine Position verlässt,
467
00:26:27,680 --> 00:26:30,680
hört auf Sie die Sicherheit für die anderen auf.
468
00:26:30,680 --> 00:26:32,680
Dazu können Sie niemanden zwingen.
469
00:26:32,680 --> 00:26:34,680
Kein von uns.
470
00:26:34,680 --> 00:26:37,680
Dann sorgen Sie dafür, dass unser Boot rechtzeitig repariert ist.
471
00:26:37,680 --> 00:26:40,680
Ich gebe Ihnen Zeit bis morgen früh um elf.
472
00:26:40,680 --> 00:26:43,680
So lange werden wir hier in der Offiziersmesse wohnen.
473
00:26:43,680 --> 00:26:45,680
Ihr Einverständnis vorausgesetzt.
474
00:26:45,680 --> 00:26:47,680
Machen Sie, was Sie wollen.
475
00:26:47,680 --> 00:26:50,680
Aber setzen Sie nie mein Einverständnis voraus.
476
00:26:50,680 --> 00:26:52,680
Ich warne Sie, Kapitän.
477
00:26:52,680 --> 00:26:54,680
Versuchen Sie uns nicht an die Kette zu legen.
478
00:26:54,680 --> 00:26:58,680
Ich möchte nicht, dass Eugen und Eddie ungeduldig werden.
479
00:26:58,680 --> 00:27:03,680
Ein brutaler Raubüberfall ereignete sich heute Morgen gegen 9.30 Uhr.
480
00:27:03,680 --> 00:27:05,680
Auf ihrer Flucht töteten die Männer zwei Frauen,
481
00:27:05,680 --> 00:27:10,680
nachdem sie zuvor die beiden Fahrer eines Geldtransporters niedergeschlagen und ausgeraubt hatten.
482
00:27:10,680 --> 00:27:12,680
Gesucht werden zwei Männer.
483
00:27:12,680 --> 00:27:17,680
Der eine ist etwa 1,60 m groß und stämmig, trägt eine dunkle Lederjacke und dunkle Hosen.
484
00:27:17,680 --> 00:27:22,680
Der andere etwa 1,80 m und schlank, er trägt eine olivgrüne Jacke und dunkle Lederhosen.
485
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
Johann, es sind nur drei Leute.
486
00:27:23,680 --> 00:27:27,680
Es ist mir egal, wie viele es sind oder wo Sie herkommen. Sie haben Waffen und damit ist nicht zu Spaß.
487
00:27:27,680 --> 00:27:29,680
Aber irgendwas müssen wir doch machen.
488
00:27:29,680 --> 00:27:32,680
Oder willst du, dass wir nur rumsitzen und zugucken?
489
00:27:32,680 --> 00:27:35,680
Morgen früh ist Ihr Boot fertig und dann sind wir Sie los.
490
00:27:35,680 --> 00:27:39,680
Ihr Zufried, das ist die letzte Wache.
491
00:27:39,680 --> 00:27:41,680
Und ich will, dass alles ruhig bleibt.
492
00:27:41,680 --> 00:27:43,680
Ich will, dass Ihr heil nach Hause kommt.
493
00:27:43,680 --> 00:27:47,680
Ich habe die Verantwortung hier für jeden auf diesem Schiff.
494
00:27:47,680 --> 00:27:49,680
Und ich will keinen verlieren.
495
00:27:53,680 --> 00:27:55,680
Ole, bleib mir hier!
496
00:27:55,680 --> 00:28:11,680
Na komm, Rita!
497
00:28:11,680 --> 00:28:15,680
Komm!
498
00:28:15,680 --> 00:28:17,680
Komm her, komm!
499
00:28:17,680 --> 00:28:19,680
Na komm!
500
00:28:19,680 --> 00:28:21,680
Ja, meine, du hast Hunger, ne?
501
00:28:21,680 --> 00:28:23,680
Komm!
502
00:28:23,680 --> 00:28:28,680
Mach hier!
503
00:28:31,680 --> 00:28:49,680
Komm!
504
00:28:49,680 --> 00:28:53,680
...is den Menschen hemen...
505
00:28:53,680 --> 00:28:55,680
...mehren...
506
00:28:55,680 --> 00:28:57,680
...mehren...
507
00:28:57,680 --> 00:28:59,680
...und...
508
00:28:59,680 --> 00:29:01,680
...und...
509
00:29:07,680 --> 00:29:09,680
Come Rita, come!
510
00:29:09,680 --> 00:29:11,680
Come!
511
00:29:19,680 --> 00:29:31,680
...
512
00:29:31,680 --> 00:29:39,680
...
513
00:29:39,680 --> 00:29:43,680
...
514
00:29:43,680 --> 00:29:47,680
...
515
00:29:47,680 --> 00:29:53,680
...
516
00:29:53,680 --> 00:29:55,680
Ich könnte Ihnen eine versteckte Botschaft zukommen lassen.
517
00:29:55,680 --> 00:29:57,680
Nichts von dem, was hier passiert, ist das klar?
518
00:29:57,680 --> 00:29:59,680
Nur die normalen Daten.
519
00:29:59,680 --> 00:30:01,680
Morgen ist der Spuk vorbei.
520
00:30:03,680 --> 00:30:05,680
Du bist der Kapitän.
521
00:30:09,680 --> 00:30:11,680
Ja, der bin ich.
522
00:30:11,680 --> 00:30:17,680
Ems Traffic, Ems Traffic, Ems Traffic.
523
00:30:17,680 --> 00:30:19,680
Hier Borkum Riff.
524
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
Hier Borkum Riff.
525
00:30:20,680 --> 00:30:21,680
Bitte kommen.
526
00:30:21,680 --> 00:30:23,680
Ems Traffic, Ems Traffic, Ems Traffic.
527
00:30:23,680 --> 00:30:25,680
Ems Traffic hört!
528
00:30:25,680 --> 00:30:27,680
Hallo Inga, du bist ja noch da.
529
00:30:27,680 --> 00:30:29,680
Wird heute ein bisschen später.
530
00:30:29,680 --> 00:30:31,680
Bei euch alles ruhig?
531
00:30:31,680 --> 00:30:33,680
Alles bestens.
532
00:30:33,680 --> 00:30:35,680
Können wir loslegen?
533
00:30:35,680 --> 00:30:37,680
Moment noch!
534
00:30:37,680 --> 00:30:39,680
So, jetzt.
535
00:30:39,680 --> 00:30:41,680
Wind.
536
00:30:41,680 --> 00:30:43,680
West-Süd-West.
537
00:30:43,680 --> 00:30:45,680
Stärke 4.
538
00:30:45,680 --> 00:30:47,680
Seegang.
539
00:30:49,680 --> 00:30:51,680
1,2 Meter.
540
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
Strömung.
541
00:30:52,680 --> 00:30:53,680
Süd-West.
542
00:30:53,680 --> 00:30:55,680
Zwei Knoten.
543
00:30:55,680 --> 00:30:57,680
Wassertemperatur.
544
00:30:57,680 --> 00:30:59,680
17 Grad.
545
00:30:59,680 --> 00:31:01,680
Haben wir?
546
00:31:01,680 --> 00:31:04,680
Was ist mit deiner Stimme los?
547
00:31:04,680 --> 00:31:09,680
Ich glaube, da ist eine Erkältung im Anmarschen.
548
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
Dann schon dich mal.
549
00:31:11,680 --> 00:31:13,680
Und grüß mir den Kapitän.
550
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
Mach ich.
551
00:31:14,680 --> 00:31:16,680
Oder ist er gerade in der Nähe?
552
00:31:16,680 --> 00:31:18,680
Im Augenblick nicht.
553
00:31:18,680 --> 00:31:20,680
Ich weiß auch nicht, wo er gerade ...
554
00:31:20,680 --> 00:31:22,680
Philippi, bitte kommen.
555
00:31:22,680 --> 00:31:25,680
Quatsch, zu viel.
556
00:31:25,680 --> 00:31:27,680
Philippi, bitte kommen.
557
00:31:27,680 --> 00:31:29,680
Ist was?
558
00:31:29,680 --> 00:31:32,680
Ja, der war plötzlich weg.
559
00:31:32,680 --> 00:31:34,680
Hm, bestimmt wieder das Mikro.
560
00:31:34,680 --> 00:31:38,680
Irgendwas ist da passiert?
561
00:31:38,680 --> 00:31:44,680
Deinen Verlobten ist doch nie was passiert.
562
00:31:44,680 --> 00:31:49,680
Katri, wie lange willst du das denn noch mit dir rumtragen?
563
00:31:49,680 --> 00:31:52,680
Setz dich doch mal mit ihm hin und sprich mit ihm.
564
00:31:52,680 --> 00:31:55,680
Der Johann hat den Ole nicht im Stich gelassen.
565
00:31:55,680 --> 00:31:58,680
Der Johann hat den Ole nicht im Stich gelassen.
566
00:32:05,680 --> 00:32:07,680
Borkum Rift, bitte kommen.
567
00:32:07,680 --> 00:32:09,680
Borkum Rift, bitte kommen.
568
00:32:09,680 --> 00:32:11,680
Borkum Rift, bitte kommen.
569
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
Borkum Rift, bitte kommen.
570
00:32:12,680 --> 00:32:14,680
Borkum Rift, bitte kommen.
571
00:32:14,680 --> 00:32:15,680
Ziv.
572
00:32:15,680 --> 00:32:17,680
Borkum Rift, bitte kommen.
573
00:32:17,680 --> 00:32:19,680
Borkum Rift.
574
00:32:19,680 --> 00:32:21,680
Borkum Rift, våh ...
575
00:32:21,680 --> 00:32:24,680
Borkum Rift, kleine Borkum Rift.
576
00:32:24,680 --> 00:32:27,680
Borkum Rift, zweimal die überd !!!
577
00:32:27,680 --> 00:32:57,660
Thank you.
578
00:32:57,680 --> 00:33:13,500
Fred?
579
00:33:27,680 --> 00:33:32,680
Hey!
580
00:33:32,680 --> 00:33:35,560
Was soll das denn werden?
581
00:33:37,020 --> 00:33:39,780
Mensch, Johann, in zehn Minuten sind wir mit denen fertig.
582
00:33:40,440 --> 00:33:42,200
An eurer Stelle würde ich wieder runtergehen.
583
00:33:42,440 --> 00:33:43,420
Du musst ja nicht dabei sein.
584
00:33:43,480 --> 00:33:46,600
Zwei von denen schlafen. Nur der Schwachkopf ist wach. Mit dem werde ich alleine fertig.
585
00:33:46,600 --> 00:33:47,720
Halt das nicht noch mal.
586
00:33:50,340 --> 00:33:51,740
Lass es uns wenigstens versuchen.
587
00:33:51,880 --> 00:33:54,520
Nicht auf diesem Schiff. Nicht solange ich Kapitän bin.
588
00:33:54,600 --> 00:33:56,120
Immer noch eine Totschläger und ab in die Kugel.
589
00:33:56,640 --> 00:33:59,680
Oder bringen Sie zurück in die Werkzeugkammer. Da gehören Sie nämlich hin.
590
00:33:59,680 --> 00:34:09,140
Was für ein schöner Abend. Nur das Meer ist ein bisschen unruhig. Ich wünsche allen eine gute Nacht.
591
00:34:09,140 --> 00:34:39,120
Und das Meer ist ein bisschen unruhig.
592
00:34:39,120 --> 00:34:40,240
Matthias.
593
00:34:40,240 --> 00:34:40,880
Sag mal, bist du ja?
594
00:34:41,920 --> 00:34:44,260
Falls mir dafür bestätigt, wo du지가, ist das?
595
00:34:44,260 --> 00:34:44,560
Er ist ein幸ett.
596
00:34:45,240 --> 00:34:45,840
Ich bin schlecht.
597
00:34:45,980 --> 00:34:47,380
Ich bin im Inkl.
598
00:34:47,460 --> 00:34:48,820
gemaß.
599
00:34:52,300 --> 00:34:54,880
Aber ich weiß nicht, wie viel Sicherheit für dich?
600
00:34:55,120 --> 00:34:58,040
Der quiero kümmert sich hier.
601
00:34:58,160 --> 00:35:01,040
Ich bin schon einig.
602
00:35:01,120 --> 00:35:03,120
Wunderschöpfleisten.
603
00:35:03,120 --> 00:35:05,120
It's an advantage.
604
00:35:05,120 --> 00:35:07,120
It's possible.
605
00:35:07,120 --> 00:35:11,120
But you have to create a place for new things.
606
00:35:11,120 --> 00:35:13,120
You have to forget it.
607
00:35:13,120 --> 00:35:15,120
What can you expect from a day,
608
00:35:15,120 --> 00:35:17,120
which is still in the shadow of the old one?
609
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
In your case, nothing good.
610
00:35:21,120 --> 00:35:33,120
Can you see us?
611
00:35:33,120 --> 00:35:37,120
The Kennon is on 15 Seenmalen to see.
612
00:35:37,120 --> 00:35:39,120
The Kennon?
613
00:35:39,120 --> 00:35:43,120
A light and dark.
614
00:35:43,120 --> 00:35:49,120
Our Kennon brings the ships to the shore.
615
00:35:49,120 --> 00:35:51,120
What is it,
616
00:35:51,120 --> 00:35:55,120
if the position of the Kennon changes?
617
00:35:55,120 --> 00:35:57,120
What do they do then?
618
00:35:57,120 --> 00:36:01,120
They are first when they are on the sand.
619
00:36:01,120 --> 00:36:03,120
That will not happen.
620
00:36:03,120 --> 00:36:07,120
A fire ship will lose their position.
621
00:36:07,120 --> 00:36:11,120
But now they are not alone on board.
622
00:36:13,120 --> 00:36:15,120
As long as we are on board,
623
00:36:15,120 --> 00:36:18,120
they can leave us outside.
624
00:36:19,120 --> 00:36:23,120
It's nice that they are so excited.
625
00:36:23,120 --> 00:36:25,120
Then I can think of it,
626
00:36:25,120 --> 00:36:27,120
that our boat will be ready.
627
00:36:35,120 --> 00:36:37,120
What's going on?
628
00:36:37,120 --> 00:36:39,120
What's going on?
629
00:36:39,120 --> 00:36:41,120
That damn fire has hit me!
630
00:36:47,120 --> 00:36:49,120
You've heard what happened.
631
00:36:49,120 --> 00:36:51,120
It was not fair.
632
00:36:51,120 --> 00:36:53,120
So, back in your courier.
633
00:36:53,120 --> 00:36:55,120
Pass on.
634
00:36:59,120 --> 00:37:01,120
Pass on.
635
00:37:01,120 --> 00:37:03,120
Bleib stehen!
636
00:37:03,120 --> 00:37:07,120
Na, komm, Rita.
637
00:37:07,120 --> 00:37:08,120
Komm.
638
00:37:08,120 --> 00:37:09,120
Bleib stehen, Gombert.
639
00:37:09,120 --> 00:37:11,120
Komm, ja.
640
00:37:11,120 --> 00:37:13,120
Bleib stehen, Gombert.
641
00:37:13,120 --> 00:37:15,120
Komm schon.
642
00:37:15,120 --> 00:37:17,120
Komm, komm, komm.
643
00:37:17,120 --> 00:37:18,800
Yeah, yeah, yeah.
644
00:37:18,800 --> 00:37:20,240
You say, you should stay!
645
00:37:21,440 --> 00:37:22,480
Come, Bert!
646
00:37:47,120 --> 00:38:01,520
Geht wieder in eure Kojen.
647
00:38:01,520 --> 00:38:07,560
Ich sagte, geht wieder in eure Kojen.
648
00:38:17,120 --> 00:38:23,520
Das machen Sie gar nicht schlecht.
649
00:38:23,520 --> 00:38:25,520
Eskalationen vermeiden.
650
00:38:25,520 --> 00:38:26,520
Nicht wahr?
651
00:38:26,520 --> 00:38:29,000
Das haben Sie gelernt in Ihrer Ausbildung zum Kapitän.
652
00:38:29,000 --> 00:38:31,120
Haben Sie auch was gelernt?
653
00:38:31,120 --> 00:38:32,520
Juristisches Staatsexamen.
654
00:38:32,520 --> 00:38:35,360
Dann wissen Sie ja, was Ihnen blüht.
655
00:38:47,120 --> 00:39:01,060
Okay.
656
00:39:01,060 --> 00:39:12,540
Okay!
657
00:39:12,540 --> 00:39:18,540
Where are you going?
658
00:39:18,540 --> 00:39:20,540
I sleep on deck.
659
00:39:20,540 --> 00:39:22,540
You stay here.
660
00:39:26,540 --> 00:39:27,540
And why?
661
00:39:27,540 --> 00:39:30,540
I don't want to say anything.
662
00:39:30,540 --> 00:39:32,540
Like that.
663
00:39:32,540 --> 00:39:34,540
I didn't want to believe it.
664
00:39:34,540 --> 00:39:37,540
But it's true what the others say.
665
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
They have all right.
666
00:39:38,540 --> 00:39:40,540
Where are you talking about?
667
00:39:40,540 --> 00:39:44,540
You know exactly what I mean.
668
00:39:44,540 --> 00:39:48,540
You left Ole at stake.
669
00:39:48,540 --> 00:39:50,540
Who said that?
670
00:39:50,540 --> 00:39:52,540
What?
671
00:39:52,540 --> 00:39:58,540
That you were too feige.
672
00:39:58,540 --> 00:40:02,540
That my father is a feigling.
673
00:40:02,540 --> 00:40:04,540
You can tell what you want.
674
00:40:04,540 --> 00:40:06,540
You have to open your eyes.
675
00:40:06,540 --> 00:40:08,540
Then tell me.
676
00:40:08,540 --> 00:40:10,540
What?
677
00:40:10,540 --> 00:40:12,540
That was Ole, Lubitsch and you.
678
00:40:12,540 --> 00:40:14,540
And there were these Types,
679
00:40:14,540 --> 00:40:16,540
who wanted to do that.
680
00:40:16,540 --> 00:40:18,540
Ole wanted to do that.
681
00:40:18,540 --> 00:40:20,540
Then they shot him.
682
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
And what?
683
00:40:21,540 --> 00:40:23,540
He had blooded.
684
00:40:23,540 --> 00:40:25,540
And they, they had him over a hour lying.
685
00:40:25,540 --> 00:40:27,540
Lubitsch had to hit the guy with the pistol.
686
00:40:27,540 --> 00:40:29,540
Because he wanted to do something.
687
00:40:29,540 --> 00:40:31,540
But you.
688
00:40:31,540 --> 00:40:33,540
You sat there and did nothing.
689
00:40:33,540 --> 00:40:37,540
Because you were feige.
690
00:40:37,540 --> 00:40:39,540
Like now.
691
00:40:39,540 --> 00:40:41,540
What the hell?
692
00:40:41,540 --> 00:40:43,540
He's talking about me.
693
00:40:43,540 --> 00:40:45,540
What the hell?
694
00:40:45,540 --> 00:40:47,540
Why did you ask me?
695
00:40:47,540 --> 00:40:48,540
Or Lubitsch?
696
00:40:48,540 --> 00:40:49,540
He told myself.
697
00:40:49,540 --> 00:40:50,540
He told myself.
698
00:40:50,540 --> 00:40:51,540
He told myself.
699
00:40:51,540 --> 00:40:53,540
He told myself.
700
00:40:53,540 --> 00:40:54,540
He told myself,
701
00:40:54,540 --> 00:40:56,540
that we were told Ole.
702
00:40:56,540 --> 00:40:58,540
But he wanted to hear us.
703
00:40:58,540 --> 00:41:00,540
You got to play the Helden.
704
00:41:00,540 --> 00:41:04,540
Baut zu, mit denen wären wir schon so fertig. Ole bleib hier!
705
00:41:12,540 --> 00:41:14,540
Und dann haben sie geschossen.
706
00:41:16,540 --> 00:41:18,540
Sie haben Ole liegen lassen.
707
00:41:18,540 --> 00:41:20,540
Dann hat er ihre Lage reingepackt.
708
00:41:22,540 --> 00:41:24,540
Einer hat uns in Schach gehalten.
709
00:41:24,540 --> 00:41:29,540
Ole hat die ganze Zeit geschrien. Das war die Hölle.
710
00:41:30,540 --> 00:41:34,540
Je länger das dauert, desto mehr dreht der Lubitsch durch.
711
00:41:35,540 --> 00:41:37,540
Er sagte, er wollte Ole verbinden.
712
00:41:38,540 --> 00:41:42,540
Statt ihm zu helfen, hat er sich den Typen in der Waffe gestürzt.
713
00:41:48,540 --> 00:41:49,540
Nein.
714
00:41:49,540 --> 00:41:54,540
Wir konnten Ole nicht helfen.
715
00:41:57,540 --> 00:41:59,540
Wir konnten nur zusehen, wie er stirbt.
716
00:42:05,540 --> 00:42:07,540
Als sie wegfuhren, war er tot.
717
00:42:12,540 --> 00:42:13,540
Lubitsch hat es versucht.
718
00:42:13,540 --> 00:42:14,540
Du hast es nicht verstanden.
719
00:42:14,540 --> 00:42:16,540
Er hat wenigstens was getan.
720
00:42:17,540 --> 00:42:18,540
Du hast ja noch nicht mal was riskiert.
721
00:42:22,540 --> 00:42:23,540
Ich will dir mal was sagen, mein Junge.
722
00:42:24,540 --> 00:42:25,540
Ich war nie ein Held.
723
00:42:26,540 --> 00:42:27,540
Und ich war nie ein Märtyrer.
724
00:42:28,540 --> 00:42:30,540
Beide sind mir immer verdächtig gewesen.
725
00:42:31,540 --> 00:42:33,540
Sie machen es sich zu einfach.
726
00:42:36,540 --> 00:42:38,540
Wir hätten die Typen schnappen können.
727
00:42:39,540 --> 00:42:40,540
Warum hast du uns daran gehindert?
728
00:42:40,540 --> 00:42:41,540
Ich habe es dir gerade erklärt.
729
00:42:41,540 --> 00:42:43,540
Du hast ja noch nicht mal einen Plan.
730
00:42:44,540 --> 00:42:45,540
Wer sagt dann, dass ich keinen Plan habe?
731
00:42:45,540 --> 00:42:46,540
Was ist denn dein Plan?
732
00:42:47,540 --> 00:42:48,540
Rumsitzen und nichts tun.
733
00:42:51,540 --> 00:42:52,540
Du willst es nicht verstehen, oder?
734
00:43:11,540 --> 00:43:12,540
Borkum-Riff, Borkum-Riff.
735
00:43:12,540 --> 00:43:13,540
Hier ist Ems-Traffic.
736
00:43:13,540 --> 00:43:14,540
Bitte kommen.
737
00:43:14,540 --> 00:43:15,540
Borkum-Riff, Borkum-Riff.
738
00:43:15,540 --> 00:43:16,540
Hier ist Ems-Traffic.
739
00:43:16,540 --> 00:43:17,540
Bitte kommen.
740
00:43:17,540 --> 00:43:18,540
Borkum-Riff, Borkum-Riff.
741
00:43:18,540 --> 00:43:19,540
Hier ist Ems-Traffic.
742
00:43:19,540 --> 00:43:20,540
Bitte kommen.
743
00:43:20,540 --> 00:43:21,540
Borkum-Riff, Borkum-Riff.
744
00:43:21,540 --> 00:43:22,540
Hier ist Ems-Traffic.
745
00:43:22,540 --> 00:43:23,540
Bitte kommen.
746
00:43:23,540 --> 00:43:24,540
Borkum-Riff, Borkum-Riff.
747
00:43:24,540 --> 00:43:25,540
Hier ist Ems-Traffic.
748
00:43:25,540 --> 00:43:26,540
Bitte kommen.
749
00:43:26,540 --> 00:43:27,540
Borkum-Riff, Borkum-Riff.
750
00:43:27,540 --> 00:43:28,540
Hier ist Ems-Traffic.
751
00:43:28,540 --> 00:43:29,540
Bitte kommen.
752
00:43:29,540 --> 00:43:30,540
Mensch, Inga.
753
00:43:30,540 --> 00:43:31,540
Die schlafen noch.
754
00:43:31,540 --> 00:43:32,540
Borkum-Riff.
755
00:43:32,540 --> 00:43:33,540
Borkum-Riff, Borkum-Riff.
756
00:43:33,540 --> 00:43:34,540
Hier ist Ems-Traffic.
757
00:43:34,540 --> 00:43:35,540
Bitte kommen.
758
00:43:35,540 --> 00:43:36,540
Borkum-Riff, Borkum-Riff.
759
00:43:36,540 --> 00:43:37,540
Hier ist Ems-Traffic.
760
00:43:37,540 --> 00:43:38,540
Bitte kommen.
761
00:43:38,540 --> 00:43:39,540
Borkum-Riff, Borkum-Riff.
762
00:43:39,540 --> 00:43:40,540
Hier ist Ems-Traffic.
763
00:43:40,540 --> 00:43:41,540
Bitte kommen.
764
00:43:41,540 --> 00:43:42,540
Mensch, Inga.
765
00:43:42,540 --> 00:43:43,540
Die schlafen noch.
766
00:43:43,540 --> 00:43:44,540
Borkum-Riff.
767
00:43:44,540 --> 00:43:45,540
Und das solltest du auch, ja?
768
00:43:45,540 --> 00:43:46,540
Borkum-Riff.
769
00:43:46,540 --> 00:43:51,540
Ja, du hast recht.
770
00:43:51,540 --> 00:44:10,540
Ich übernehme die Variante.
771
00:44:10,540 --> 00:44:12,540
Ich übernehme die Variante.
772
00:44:21,540 --> 00:44:32,540
Du kannst es auch nicht lassen, ne?
773
00:44:32,540 --> 00:44:35,540
Wie es aussieht, können wir alle nicht aus unserer Haut.
774
00:44:49,540 --> 00:44:50,540
Lieber Johann.
775
00:44:50,540 --> 00:44:51,540
Johann.
776
00:44:51,540 --> 00:44:55,540
Erinnerst du dich noch an das Hausboot, von dem du auf dem letzten Spaziergang so geschwärmt
777
00:44:55,540 --> 00:44:56,540
hast?
778
00:44:56,540 --> 00:44:57,540
Ich habe mich erkundigt.
779
00:44:57,540 --> 00:44:59,540
Es steht tatsächlich zum Verkauf.
780
00:44:59,540 --> 00:45:01,540
Ich habe es auch schon besichtigt.
781
00:45:01,540 --> 00:45:04,540
Es ist innen viel geräumiger, als man denkt.
782
00:45:04,540 --> 00:45:06,540
Das Problem ist nur, wir müssten uns schnell entscheiden.
783
00:45:06,540 --> 00:45:09,540
Ich rufe dich an.
784
00:45:09,540 --> 00:45:11,540
PS.
785
00:45:11,540 --> 00:45:13,540
Ehrlich gesagt, ich habe es schon gekauft.
786
00:45:13,540 --> 00:45:18,540
Ich hätte es dir natürlich vorher sagen können, aber so ist die Überraschung vielleicht
787
00:45:18,540 --> 00:45:19,540
größer.
788
00:45:19,540 --> 00:45:21,540
Ich liebe dich.
789
00:45:21,540 --> 00:45:22,540
Ich liebe dich.
790
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
Ich liebe dich.
791
00:45:23,540 --> 00:45:24,540
Ich liebe dich.
792
00:45:24,540 --> 00:45:25,540
Ich liebe dich.
793
00:45:25,540 --> 00:45:26,540
Ich liebe dich.
794
00:45:26,540 --> 00:45:27,540
Ich liebe dich.
795
00:45:27,540 --> 00:45:28,540
Ich liebe dich.
796
00:45:28,540 --> 00:45:29,540
Ich liebe dich.
797
00:45:29,540 --> 00:45:30,540
Ich liebe dich.
798
00:45:30,540 --> 00:45:31,540
Ich liebe dich.
799
00:45:31,540 --> 00:45:32,540
Ich liebe dich.
800
00:45:32,540 --> 00:45:33,540
Ich liebe dich.
801
00:45:33,540 --> 00:45:34,540
Ich liebe dich.
802
00:45:34,540 --> 00:45:35,540
Ich liebe dich.
803
00:45:35,540 --> 00:45:36,540
Ich liebe dich.
804
00:45:36,540 --> 00:45:38,540
Ich liebe dich.
805
00:45:38,540 --> 00:45:39,540
Ich liebe dich.
806
00:45:39,540 --> 00:45:40,540
Ich liebe dich.
807
00:45:40,540 --> 00:45:41,540
Ich liebe dich.
808
00:45:41,540 --> 00:45:42,540
Ich liebe dich.
809
00:45:42,540 --> 00:45:43,540
Ich liebe dich.
810
00:45:43,540 --> 00:45:44,540
Ich liebe dich.
811
00:45:44,540 --> 00:45:45,540
Ich liebe dich.
812
00:45:45,540 --> 00:45:46,540
Ich liebe dich.
813
00:45:46,540 --> 00:45:47,540
Ich liebe dich.
814
00:45:47,540 --> 00:45:48,540
Ich liebe dich.
815
00:45:48,540 --> 00:45:49,540
Ich liebe dich.
816
00:45:49,540 --> 00:45:50,540
Ich liebe dich.
817
00:45:50,540 --> 00:45:51,540
Ich liebe dich.
818
00:45:51,540 --> 00:45:53,540
Ich liebe dich.
819
00:45:53,540 --> 00:45:54,540
Ich liebe dich.
820
00:45:54,540 --> 00:45:55,540
Ich liebe dich.
821
00:45:55,540 --> 00:45:56,540
Ich liebe dich.
822
00:45:56,540 --> 00:45:57,540
Ich liebe dich.
823
00:45:57,540 --> 00:45:58,540
Ich liebe dich.
824
00:45:58,540 --> 00:45:59,540
Ich liebe dich.
825
00:45:59,540 --> 00:46:00,540
Ich liebe dich.
826
00:46:00,540 --> 00:46:01,540
Ich liebe dich.
827
00:46:01,540 --> 00:46:02,540
Ich liebe dich.
828
00:46:31,540 --> 00:46:33,540
Ich liebe dich.
829
00:46:33,540 --> 00:46:34,540
Ich liebe dich.
830
00:46:34,540 --> 00:46:35,540
Ich liebe dich.
831
00:46:35,540 --> 00:46:36,540
Ich liebe dich.
832
00:47:01,540 --> 00:47:12,540
Ich liebe dich.
833
00:47:12,540 --> 00:47:13,540
Ich liebe dich.
834
00:47:14,540 --> 00:47:15,540
Ich liebe dich.
835
00:47:15,540 --> 00:47:17,540
Ich liebe dich.
836
00:47:17,540 --> 00:47:18,540
Ich liebe dich.
837
00:47:18,540 --> 00:47:24,540
Ich liebe dich.
838
00:47:24,540 --> 00:47:25,540
Ich liebe dich.
839
00:47:25,540 --> 00:47:27,540
Ich liebe dich.
840
00:47:27,540 --> 00:47:28,540
Nein, nein, nein.
841
00:47:28,540 --> 00:47:30,540
Ich kenne dich.
842
00:47:30,540 --> 00:47:33,540
Give them up.
843
00:47:33,540 --> 00:47:35,540
Don't stand up.
844
00:47:35,540 --> 00:47:38,540
Even if you had the boat, you wouldn't have any chance.
845
00:47:38,540 --> 00:47:41,540
And we're going to differ.
846
00:47:41,540 --> 00:47:44,540
The higher our chance is in your eyes,
847
00:47:44,540 --> 00:47:47,540
the more I'm ready to set up.
848
00:47:47,540 --> 00:47:50,540
For even some experience.
849
00:47:50,540 --> 00:47:52,540
Here.
850
00:47:52,540 --> 00:47:55,540
Why do you write that?
851
00:47:55,540 --> 00:47:58,540
What is that?
852
00:47:58,540 --> 00:48:00,540
Excuse me, please.
853
00:48:00,540 --> 00:48:01,540
Where are you?
854
00:48:01,540 --> 00:48:02,540
He's on the ground.
855
00:48:02,540 --> 00:48:04,540
And you think, what's up there?
856
00:48:04,540 --> 00:48:05,540
I don't know.
857
00:48:05,540 --> 00:48:07,540
You're going to be without us.
858
00:48:07,540 --> 00:48:09,540
Eugen, what is that?
859
00:48:09,540 --> 00:48:11,540
Why do they write that?
860
00:48:11,540 --> 00:48:12,540
Divide et impera.
861
00:48:12,540 --> 00:48:13,540
That's a very cheap trick.
862
00:48:13,540 --> 00:48:14,540
What?
863
00:48:14,540 --> 00:48:16,540
They want us to get together.
864
00:48:16,540 --> 00:48:18,540
And so how it looks, they have success.
865
00:48:18,540 --> 00:48:19,540
Hey!
866
00:48:19,540 --> 00:48:21,540
Don't mess up!
867
00:48:21,540 --> 00:48:23,540
I don't let people in the place.
868
00:48:23,540 --> 00:48:25,540
Even if they did a big deal.
869
00:48:25,540 --> 00:48:26,540
Eddie!
870
00:48:26,540 --> 00:48:27,540
What?
871
00:48:27,540 --> 00:48:30,540
Es interessiert mich doch gar nicht, wer es von euch war.
872
00:48:30,540 --> 00:48:35,540
Es war sinnlos und unprofessionell.
873
00:48:35,540 --> 00:48:37,540
Wir brauchen die Mannschaft.
874
00:48:37,540 --> 00:48:40,540
Sie sind in der Überzahlung.
875
00:48:40,540 --> 00:48:42,540
Vergesst das nie.
876
00:48:42,540 --> 00:48:56,540
Hat sich der Nebel verzogen?
877
00:48:56,540 --> 00:48:57,540
Noch nicht, Jans?
878
00:48:57,540 --> 00:49:03,540
Sobald die Sichtklar ist, lichten wir den Anker.
879
00:49:03,540 --> 00:49:04,540
Dort willst du aber helfen.
880
00:49:04,540 --> 00:49:06,540
Where are you going to help?
881
00:49:06,540 --> 00:49:08,540
What are you going to do with the Captain?
882
00:49:08,540 --> 00:49:10,540
I'm going to ask you.
883
00:49:10,540 --> 00:49:12,540
I have nothing to say.
884
00:49:12,540 --> 00:49:14,540
And if you had anything to say?
885
00:49:16,540 --> 00:49:18,540
I'll take all three of you on the mast,
886
00:49:18,540 --> 00:49:20,540
and let you hang out until you're black.
887
00:49:34,540 --> 00:49:44,540
Come on.
888
00:49:44,540 --> 00:49:46,540
Respekt!
889
00:49:46,540 --> 00:49:50,540
Oh no, the others have hit me.
890
00:49:50,540 --> 00:49:52,540
Yes, they know that too.
891
00:49:52,540 --> 00:49:54,540
Come on, help me.
892
00:50:04,540 --> 00:50:06,540
So.
893
00:50:06,540 --> 00:50:07,540
That's enough.
894
00:50:07,540 --> 00:50:08,540
We'll take the other one to the other.
895
00:50:08,540 --> 00:50:10,540
Always the one to the other.
896
00:50:10,540 --> 00:50:12,540
The evil one, I'll keep up until the end.
897
00:50:12,540 --> 00:50:13,540
Do you speak on Friday?
898
00:50:13,540 --> 00:50:14,540
No.
899
00:50:14,540 --> 00:50:16,540
But if you see that, he won't go back.
900
00:50:16,540 --> 00:50:17,540
How do you do it?
901
00:50:17,540 --> 00:50:18,540
No.
902
00:50:18,540 --> 00:50:20,540
I'm going to go on Friday.
903
00:50:22,540 --> 00:50:24,540
Fuscaspari.
904
00:50:24,540 --> 00:50:26,540
I'll see you.
905
00:50:34,540 --> 00:50:35,540
What are you doing there?
906
00:50:35,540 --> 00:50:36,540
What are you doing there?
907
00:50:36,540 --> 00:50:37,540
What are you doing there?
908
00:50:37,540 --> 00:50:38,540
What are you doing there?
909
00:50:38,540 --> 00:50:39,540
Where is he?
910
00:50:39,540 --> 00:50:40,540
He's in his luxury suite.
911
00:50:40,540 --> 00:50:41,540
I'm going to go on.
912
00:50:51,540 --> 00:50:52,540
That's funny, isn't it?
913
00:50:55,540 --> 00:50:56,540
I'm going to test it!
914
00:51:04,540 --> 00:51:11,540
What was that?
915
00:51:11,540 --> 00:51:13,540
What was that was there?
916
00:51:13,540 --> 00:51:14,540
Was is there behind the door?
917
00:51:14,540 --> 00:51:15,540
It was a rat.
918
00:51:25,540 --> 00:51:27,540
Make the door open.
919
00:51:28,540 --> 00:51:30,540
Make the door open, you asshole!
920
00:51:30,540 --> 00:51:31,540
Who is there?
921
00:51:31,540 --> 00:51:34,540
That's what I'm doing, you idiot.
922
00:51:34,540 --> 00:51:35,540
Go to the side.
923
00:51:35,540 --> 00:51:37,540
Go to the side, man!
924
00:51:56,540 --> 00:51:57,540
Thank you.
925
00:51:57,540 --> 00:51:58,540
Is everything okay?
926
00:51:59,540 --> 00:52:00,540
It's surprising.
927
00:52:00,540 --> 00:52:02,540
They are in everything, what they do, so fantasielos.
928
00:52:04,540 --> 00:52:05,540
Stay!
929
00:52:21,540 --> 00:52:22,540
Let's go.
930
00:52:22,540 --> 00:52:29,540
First of all.
931
00:52:29,540 --> 00:52:33,540
The train is iittle.
932
00:52:34,540 --> 00:52:35,540
We are just shocked.
933
00:52:36,540 --> 00:52:37,540
The train is so guarded.
934
00:52:37,540 --> 00:52:39,540
After Considering that you don't know the town cost,
935
00:52:39,540 --> 00:52:41,540
there are holes in the Widow space.
936
00:52:41,540 --> 00:52:43,540
The hj세 is so flooded.
937
00:52:43,540 --> 00:52:45,540
It is suspicious.
938
00:52:45,540 --> 00:52:46,540
It can be very sensitive.
939
00:52:46,540 --> 00:52:47,540
It has to другой.
940
00:52:47,540 --> 00:52:49,540
North Carolina has never seen over.
941
00:52:49,540 --> 00:53:19,520
Thank you.
942
00:53:19,540 --> 00:53:49,520
Thank you.
943
00:53:49,540 --> 00:54:19,520
Thank you.
944
00:54:19,540 --> 00:54:49,520
Thank you.
945
00:54:49,520 --> 00:54:51,520
Thank you.
946
00:55:19,520 --> 00:55:21,520
Thank you.
947
00:55:21,520 --> 00:55:23,520
Thank you.
948
00:55:23,520 --> 00:55:25,520
Thank you.
949
00:55:25,520 --> 00:55:27,520
Thank you.
950
00:55:27,520 --> 00:55:29,520
Thank you.
951
00:55:29,520 --> 00:55:31,520
Thank you.
952
00:55:31,520 --> 00:55:33,520
Thank you.
953
00:55:33,520 --> 00:55:35,520
Thank you.
954
00:55:35,520 --> 00:55:37,520
Thank you.
955
00:55:37,520 --> 00:55:39,520
Thank you.
956
00:55:39,520 --> 00:55:41,520
Thank you.
957
00:55:41,520 --> 00:55:43,520
Thank you.
958
00:55:43,520 --> 00:55:45,520
Thank you.
959
00:55:45,520 --> 00:55:47,520
Thank you.
960
00:55:47,520 --> 00:55:49,520
Thank you.
961
00:55:49,520 --> 00:55:51,520
Thank you.
962
00:55:51,520 --> 00:55:53,520
Thank you.
963
00:55:53,520 --> 00:55:55,520
Thank you.
964
00:55:55,520 --> 00:55:57,520
Thank you.
965
00:55:57,520 --> 00:55:59,520
Thank you.
966
00:55:59,520 --> 00:56:01,520
Thank you.
967
00:56:01,520 --> 00:56:03,520
Thank you.
968
00:56:03,520 --> 00:56:05,520
Thank you.
969
00:56:05,520 --> 00:56:07,520
Thank you.
970
00:56:07,520 --> 00:56:09,820
Thank you.
971
00:56:09,900 --> 00:56:11,520
Thank you.
972
00:56:11,560 --> 00:56:12,520
Thank you.
973
00:56:12,520 --> 00:56:13,520
Thank you.
974
00:56:13,520 --> 00:56:14,520
Thank you.
975
00:56:14,540 --> 00:56:15,520
Thank you.
976
00:56:15,520 --> 00:56:20,520
No. We have decided to leave them.
977
00:56:20,520 --> 00:56:23,520
And since it's not been given to wander over the water,
978
00:56:23,520 --> 00:56:26,520
we will take your old ship.
979
00:56:26,520 --> 00:56:29,520
I know your confidence.
980
00:56:29,520 --> 00:56:35,520
But there is something that is stronger than your confidence.
981
00:56:35,520 --> 00:56:38,520
At least in Ernst.
982
00:56:38,520 --> 00:56:41,520
They're probably very strong.
983
00:56:41,520 --> 00:56:44,520
Don't worry about it.
984
00:56:45,520 --> 00:56:49,520
The first ship that we've noticed, will make a message.
985
00:56:49,520 --> 00:56:51,520
And then there's something going on.
986
00:56:51,520 --> 00:56:53,520
Hubschrauber.
987
00:56:53,520 --> 00:56:54,520
Suchboote.
988
00:56:54,520 --> 00:56:56,520
That whole program.
989
00:56:56,520 --> 00:57:00,520
In 20 minutes, they have our position.
990
00:57:00,520 --> 00:57:02,520
And then...
991
00:57:02,520 --> 00:57:04,520
They're done.
992
00:57:04,520 --> 00:57:07,520
They don't have a chance, Kaspari.
993
00:57:07,520 --> 00:57:10,520
And they know that.
994
00:57:12,520 --> 00:57:14,520
There's a boat!
995
00:57:14,520 --> 00:57:17,520
It's coming directly to us.
996
00:57:17,520 --> 00:57:20,520
Are you going to visit us?
997
00:57:20,520 --> 00:57:22,520
Yes.
998
00:57:22,520 --> 00:57:32,520
How long will you stay?
999
00:57:32,520 --> 00:57:35,520
It's coming to us, what we have to tell us.
1000
00:57:35,520 --> 00:57:40,520
You know our position, Herr Freitag.
1001
00:57:40,520 --> 00:57:42,520
And if you know what you're going to do with us,
1002
00:57:42,520 --> 00:57:44,520
please take care of your stories.
1003
00:57:44,520 --> 00:57:46,520
I think,
1004
00:57:46,520 --> 00:57:48,520
for you, there's enough death to be there.
1005
00:57:48,520 --> 00:57:51,520
Come on, Mr.
1006
00:57:51,520 --> 00:57:52,520
encima.
1007
00:57:52,520 --> 00:57:53,520
Too late.
1008
00:57:53,520 --> 00:57:55,520
Oh for your reason.
1009
00:57:55,520 --> 00:57:58,520
More than anything.
1010
00:57:58,520 --> 00:57:59,520
Daddy-imosали.
1011
00:57:59,520 --> 00:58:01,520
Lastly.
1012
00:58:01,520 --> 00:58:03,520
Go ahead.
1013
00:58:03,520 --> 00:58:04,520
Hit.
1014
00:58:04,520 --> 00:58:05,520
influence.
1015
00:58:05,520 --> 00:58:06,520
Do it!
1016
00:58:06,520 --> 00:58:07,520
Don't worry.
1017
00:58:07,520 --> 00:58:09,520
I'll take care of that to the other people.
1018
00:58:09,520 --> 00:58:12,120
What does he support his life?
1019
00:58:12,380 --> 00:58:14,900
Come on now!
1020
00:58:16,440 --> 00:58:22,460
Love you, please move, try to win your society
1021
00:58:26,100 --> 00:58:28,880
M-H-I hand over to you
1022
00:58:28,880 --> 00:58:33,880
Hello! Where are you going?
1023
00:58:33,880 --> 00:58:35,880
We're going to go!
1024
00:58:35,880 --> 00:58:36,880
Turn, where are you going?
1025
00:58:36,880 --> 00:58:37,880
Hoi, hoi!
1026
00:58:37,880 --> 00:58:38,880
Yeah, old man!
1027
00:58:38,880 --> 00:58:40,880
Damit there is no end pass on!
1028
00:58:40,880 --> 00:58:42,880
Ho, ho, ho, ho!
1029
00:58:42,880 --> 00:58:43,880
What's going on here?
1030
00:58:43,880 --> 00:58:45,880
Tote Hose, or what?
1031
00:58:45,880 --> 00:58:47,880
Yeah, the Jungs have been done yesterday.
1032
00:58:47,880 --> 00:58:48,880
They are all in the queue.
1033
00:58:48,880 --> 00:58:49,880
Hoi!
1034
00:58:49,880 --> 00:58:50,880
Hoi!
1035
00:58:50,880 --> 00:58:51,880
Hey!
1036
00:58:57,880 --> 00:59:00,880
Ein auf die letzte Wache und auf alles, was dann kommt.
1037
00:59:00,880 --> 00:59:01,880
Pst!
1038
00:59:04,880 --> 00:59:06,880
Und, was kommt danach? Man hört ja so einiges.
1039
00:59:06,880 --> 00:59:07,880
Was hört man denn?
1040
00:59:07,880 --> 00:59:09,880
Zum Beispiel Hochzeitskloppen.
1041
00:59:09,880 --> 00:59:11,880
Wer heiratet?
1042
00:59:11,880 --> 00:59:12,880
Na, wer denn?
1043
00:59:17,880 --> 00:59:18,880
Hier, spiel die Musik.
1044
00:59:20,880 --> 00:59:21,880
Ja!
1045
00:59:21,880 --> 00:59:22,880
His irrespons, ihr 애� might 예uten,
1046
00:59:22,880 --> 00:59:23,880
Hahaha!
1047
00:59:23,880 --> 00:59:26,260
Leia, volunteering officers are unclean tutte
1048
00:59:26,260 --> 00:59:28,260
Gments?
1049
00:59:28,260 --> 00:59:31,500
Ich bin tão negativ, es geht dich noch nie.
1050
00:59:31,500 --> 00:59:32,500
work!
1051
00:59:32,500 --> 00:59:33,260
Hu…
1052
00:59:33,260 --> 00:59:36,080
Wies erwischt!
1053
00:59:36,080 --> 00:59:38,260
Hu..
1054
00:59:38,260 --> 00:59:40,460
Hu…
1055
00:59:40,460 --> 00:59:41,600
Hu…
1056
00:59:41,600 --> 00:59:44,600
Hu…
1057
00:59:44,600 --> 00:59:46,440
Hu…
1058
00:59:46,440 --> 00:59:48,840
Hu..
1059
00:59:48,840 --> 00:59:50,080
Hu…
1060
00:59:50,080 --> 00:59:57,080
.
1061
01:00:13,080 --> 01:00:15,080
Have you seen your neighbor?
1062
01:00:15,080 --> 01:00:16,080
Yes.
1063
01:00:16,080 --> 01:00:19,080
A guy with a light pole.
1064
01:00:19,080 --> 01:00:21,080
It's called UFS.
1065
01:00:21,080 --> 01:00:24,080
Uncarnished ship.
1066
01:00:25,080 --> 01:00:27,080
Freitag.
1067
01:00:27,080 --> 01:00:30,080
You and me, we're flying models.
1068
01:00:30,080 --> 01:00:32,080
Like the ship.
1069
01:00:32,080 --> 01:00:35,080
We're not needed anymore.
1070
01:00:35,080 --> 01:00:38,080
Yes, but we're still there.
1071
01:00:38,080 --> 01:00:40,080
As long as we're here,
1072
01:00:40,080 --> 01:00:42,080
we're doing what we're doing.
1073
01:00:42,080 --> 01:00:45,080
Until the last minute.
1074
01:00:46,080 --> 01:00:48,080
Yeah.
1075
01:00:48,080 --> 01:00:49,080
So.
1076
01:00:49,080 --> 01:00:51,080
And a young.
1077
01:00:51,080 --> 01:00:52,080
Huh?
1078
01:00:52,080 --> 01:00:54,080
How does he do it here?
1079
01:00:54,080 --> 01:00:55,080
Yeah.
1080
01:00:55,080 --> 01:00:57,080
Yeah.
1081
01:00:57,080 --> 01:00:59,080
Where are you going?
1082
01:00:59,080 --> 01:01:00,080
With him talking,
1083
01:01:00,080 --> 01:01:01,080
if you don't say anything.
1084
01:01:01,080 --> 01:01:03,080
Stay here!
1085
01:01:03,080 --> 01:01:05,080
Do you think I can go?
1086
01:01:05,080 --> 01:01:07,080
Yeah, I don't want to go.
1087
01:01:07,080 --> 01:01:08,080
What else?
1088
01:01:08,080 --> 01:01:09,080
Oh.
1089
01:01:09,080 --> 01:01:10,080
No.
1090
01:01:10,080 --> 01:01:12,080
Here I am.
1091
01:01:12,080 --> 01:01:13,080
No.
1092
01:01:13,080 --> 01:01:14,080
Here I am.
1093
01:01:14,080 --> 01:01:15,080
No.
1094
01:01:15,080 --> 01:01:16,080
No.
1095
01:01:16,080 --> 01:01:17,080
No.
1096
01:01:17,080 --> 01:01:18,080
No.
1097
01:01:18,080 --> 01:01:19,080
No.
1098
01:01:19,080 --> 01:01:20,080
No.
1099
01:01:20,080 --> 01:01:21,080
No.
1100
01:01:21,080 --> 01:01:23,080
No.
1101
01:01:23,080 --> 01:01:25,080
No.
1102
01:01:25,080 --> 01:01:26,080
It's not possible.
1103
01:01:26,080 --> 01:01:27,080
No.
1104
01:01:27,080 --> 01:01:28,080
No.
1105
01:01:28,080 --> 01:01:29,080
No.
1106
01:01:29,080 --> 01:01:30,080
No.
1107
01:01:30,080 --> 01:01:35,080
Fred? Fred, where are you?
1108
01:01:36,080 --> 01:01:39,080
There will be someone talking.
1109
01:01:50,080 --> 01:01:53,080
Na, Min Chung, do you know me?
1110
01:01:56,080 --> 01:01:57,080
Hello, Marina.
1111
01:01:57,080 --> 01:02:00,080
Man, oh man, du bist ja ein richtiger Mann geworden.
1112
01:02:00,080 --> 01:02:03,080
Bei dir müssen die Mädchen ja Schlange stehen.
1113
01:02:04,080 --> 01:02:07,080
Aber ein bisschen blass um die Nase, find's nicht?
1114
01:02:10,080 --> 01:02:12,080
Magst nicht mit mir zurück an Land kommen?
1115
01:02:12,080 --> 01:02:15,080
Bevor du hier zwischen den ganzen alten Hörn versauerst?
1116
01:02:19,080 --> 01:02:22,080
Warum nicht? Ich hätte nichts dagegen.
1117
01:02:24,080 --> 01:02:26,080
Nee, nee, du lass mal.
1118
01:02:28,080 --> 01:02:30,080
Ich werde hier noch gebraucht.
1119
01:02:31,080 --> 01:02:33,080
Aber zur Tür bringt ihr mich noch.
1120
01:02:34,080 --> 01:02:35,080
Komm mit.
1121
01:02:35,080 --> 01:02:36,080
Klar.
1122
01:02:37,080 --> 01:02:38,080
Vorsicht.
1123
01:02:38,080 --> 01:02:39,080
Okay.
1124
01:02:39,080 --> 01:02:40,080
Okay.
1125
01:02:40,080 --> 01:02:41,080
Wo sind wir noch nicht?
1126
01:02:41,080 --> 01:02:42,080
Okay.
1127
01:02:42,080 --> 01:02:43,080
Ich will, dass du in Sicherheit bist.
1128
01:02:43,080 --> 01:02:44,080
Was?
1129
01:02:44,080 --> 01:02:45,080
Ich will, dass du in Sicherheit bist.
1130
01:02:45,080 --> 01:02:46,080
Was?
1131
01:02:46,080 --> 01:02:47,080
Ich will, dass du in Sicherheit bist.
1132
01:02:47,080 --> 01:02:48,080
Was?
1133
01:02:48,080 --> 01:02:50,080
Tu, was ich dir sage.
1134
01:02:50,080 --> 01:02:51,080
Du kannst mir nichts befehlen.
1135
01:02:51,080 --> 01:02:53,080
Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft.
1136
01:02:53,080 --> 01:02:54,080
Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft.
1137
01:02:54,080 --> 01:02:55,080
Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft.
1138
01:02:55,080 --> 01:02:56,080
Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft.
1139
01:02:56,080 --> 01:02:57,080
Ich hätte dich nicht mitnehmen dürfen.
1140
01:02:57,080 --> 01:02:58,080
Ich hätte dich nicht mitnehmen dürfen.
1141
01:02:59,080 --> 01:03:00,080
Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft.
1142
01:03:00,080 --> 01:03:01,080
Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft.
1143
01:03:01,080 --> 01:03:02,080
Ich hätte dich nicht mitnehmen dürfen.
1144
01:03:02,080 --> 01:03:04,080
I want you to be safe.
1145
01:03:04,080 --> 01:03:06,080
What?
1146
01:03:06,080 --> 01:03:08,080
Do what I tell you.
1147
01:03:08,080 --> 01:03:10,080
You can't say anything.
1148
01:03:10,080 --> 01:03:12,080
I don't belong to you.
1149
01:03:12,080 --> 01:03:14,080
I can't say anything.
1150
01:03:14,080 --> 01:03:16,080
You can't say anything.
1151
01:03:16,080 --> 01:03:18,080
I don't belong to your team.
1152
01:03:20,080 --> 01:03:22,080
I couldn't take you with me.
1153
01:03:24,080 --> 01:03:26,080
I couldn't take you with me.
1154
01:03:28,080 --> 01:03:30,080
The opposite.
1155
01:03:30,080 --> 01:03:32,080
The opposite.
1156
01:03:50,080 --> 01:03:52,080
Captain, the coffee is too old.
1157
01:03:52,080 --> 01:03:54,080
The coffee is in Ordnung.
1158
01:03:54,080 --> 01:03:56,080
The coffee is in Ordnung.
1159
01:03:56,080 --> 01:03:58,080
Cut!
1160
01:03:58,080 --> 01:04:00,080
We have to hold the coffee.
1161
01:04:00,080 --> 01:04:02,080
Even if it hurts.
1162
01:04:02,080 --> 01:04:04,080
Everything will be much worse.
1163
01:04:04,080 --> 01:04:06,080
Ruhig, Karl.
1164
01:04:06,080 --> 01:04:08,080
Okay?
1165
01:04:08,080 --> 01:04:10,080
Okay?
1166
01:04:10,080 --> 01:04:12,080
Okay.
1167
01:04:12,080 --> 01:04:14,080
I'm hungry.
1168
01:04:14,080 --> 01:04:16,080
I'm hungry.
1169
01:04:16,080 --> 01:04:18,080
The homo is going to take my soup.
1170
01:04:18,080 --> 01:04:20,080
I'll go back to your friends.
1171
01:04:20,080 --> 01:04:22,080
It's over.
1172
01:04:22,080 --> 01:04:24,080
It's not that I'm going to take my soup.
1173
01:04:24,080 --> 01:04:26,080
It's not that I'm going to take my soup.
1174
01:04:26,080 --> 01:04:28,080
The homo is going to take my soup.
1175
01:04:32,080 --> 01:04:34,080
I'll go back to your friends.
1176
01:04:34,080 --> 01:04:35,080
It's over.
1177
01:04:35,080 --> 01:04:36,080
It's not that I'm going to take my soup.
1178
01:04:36,080 --> 01:04:38,080
It's not that I'm going to take my soup.
1179
01:04:38,080 --> 01:04:40,080
Let's take my soup.
1180
01:04:40,080 --> 01:04:42,080
It's over.
1181
01:04:42,080 --> 01:04:44,080
It's over.
1182
01:04:44,080 --> 01:04:46,080
It's over.
1183
01:04:46,080 --> 01:04:48,080
It's over.
1184
01:04:48,080 --> 01:04:50,080
It's over.
1185
01:04:50,080 --> 01:04:51,080
I'm going to take my soup.
1186
01:04:51,080 --> 01:04:52,080
What's that?
1187
01:04:52,080 --> 01:04:54,080
I'm going to make a message.
1188
01:04:58,080 --> 01:05:00,080
You've written it yourself.
1189
01:05:00,080 --> 01:05:02,080
I didn't want to do it, as if it was all in Ordnung.
1190
01:05:02,080 --> 01:05:06,080
Why don't you leave a message?
1191
01:05:06,080 --> 01:05:08,080
Can't you tell me what's going on?
1192
01:05:08,080 --> 01:05:10,080
The whole police was on the phone.
1193
01:05:10,080 --> 01:05:11,080
It's over.
1194
01:05:11,080 --> 01:05:12,080
There is a place they are.
1195
01:05:31,600 --> 01:05:32,080
Respect.
1196
01:05:32,080 --> 01:05:36,080
They had a whole bottle of water. That's what they call it.
1197
01:05:40,080 --> 01:05:42,080
They're doing me.
1198
01:05:45,080 --> 01:05:47,080
That's what my father said.
1199
01:05:48,080 --> 01:05:50,080
They had a father.
1200
01:05:52,080 --> 01:05:55,080
He was a very handsome man, a businessman.
1201
01:05:56,080 --> 01:05:57,080
But...
1202
01:05:57,080 --> 01:06:01,080
...letzten Endes war er unbedeutend.
1203
01:06:04,080 --> 01:06:07,080
Sie sind der erste Mensch, dem ich das erzähle.
1204
01:06:08,080 --> 01:06:11,080
Ist überhaupt das erste Mal, dass ich von meinem Vater spreche?
1205
01:06:12,080 --> 01:06:14,080
Ich hielt nicht viel von ihm.
1206
01:06:15,080 --> 01:06:18,080
Wissen Sie, mein Vater hat sich irgendwann mit Armenforschung gefasst.
1207
01:06:19,080 --> 01:06:24,080
Und dabei fand er heraus, dass in unserer ansonsten nicht sonderlich bemerkenswerten Familie...
1208
01:06:24,080 --> 01:06:27,080
...alle 40 Jahre ein schwarzes Schaf auftaucht.
1209
01:06:28,080 --> 01:06:29,080
Ein Betrüger.
1210
01:06:30,080 --> 01:06:31,080
Spieler, Mörder, alles dabei.
1211
01:06:32,080 --> 01:06:35,080
Jetzt sind wieder 40 saubere Jahre vorbei.
1212
01:06:36,080 --> 01:06:39,080
Sagte er, und dabei blickt er mich an.
1213
01:06:40,080 --> 01:06:42,080
Er hätte genauso gut meinen Bruder ansehen können.
1214
01:06:43,080 --> 01:06:45,080
Ich hätte nämlich einen Zwillingsbruder.
1215
01:06:46,080 --> 01:06:47,080
Aber er ist ja mich dabei an.
1216
01:06:48,080 --> 01:06:49,080
Ja, was sollte ich da tun?
1217
01:06:49,080 --> 01:06:52,080
Interessiert Sie mein Leben nicht?
1218
01:06:53,080 --> 01:06:56,080
Erzählen Sie das dem Richter.
1219
01:06:57,080 --> 01:06:58,080
Ich habe keine Zeit.
1220
01:06:59,080 --> 01:07:02,080
Ich habe übrigens das Brot abgeschnitten.
1221
01:07:03,080 --> 01:07:06,080
Es war nicht Ihr Steuermann.
1222
01:07:07,080 --> 01:07:10,080
Ich selbst habe die Leine gekappt.
1223
01:07:11,080 --> 01:07:13,080
Warum haben Sie das getan?
1224
01:07:14,080 --> 01:07:16,080
Oh, ich wollte nicht zweimal Schiffbruch erleiden.
1225
01:07:17,080 --> 01:07:21,080
Ich halte Sie für einen viel zu klugen Mann, als dass Sie uns einfach so ziehen lassen würden.
1226
01:07:22,080 --> 01:07:25,080
Spätestens nach einer Viertelstunde hätte der Motor seine Geist aufgegeben.
1227
01:07:25,080 --> 01:07:26,080
Habe ich recht?
1228
01:07:26,080 --> 01:07:27,080
Eine Mausefalle?
1229
01:07:27,080 --> 01:07:28,080
Nein, nein.
1230
01:07:29,080 --> 01:07:32,080
Herr Freitag, die beste Garantie für uns an Land zu kommen, ist mit Ihnen zu fahren.
1231
01:07:33,080 --> 01:07:34,080
Mit Ihrem Feuerschiff.
1232
01:07:35,080 --> 01:07:38,080
Also, welchen Zeitpunkt schlagen Sie vor?
1233
01:07:38,080 --> 01:07:39,080
Komm ich an.
1234
01:07:39,080 --> 01:07:41,080
Tut mir leid, dass ich Dich verdächtigt habe.
1235
01:07:42,080 --> 01:07:44,080
Und ein neuer Plan heißt es warten?
1236
01:07:44,080 --> 01:07:48,080
So, at which point do you want to go ahead?
1237
01:07:59,080 --> 01:08:01,080
It's a shame that I didn't see you.
1238
01:08:05,080 --> 01:08:07,080
And your new plan is to wait?
1239
01:08:08,080 --> 01:08:09,080
Wait until they're off?
1240
01:08:09,080 --> 01:08:11,080
We've already lost one man.
1241
01:08:11,080 --> 01:08:13,080
I don't want any more people on board.
1242
01:08:13,080 --> 01:08:15,080
But we have to do something.
1243
01:08:15,080 --> 01:08:16,080
What do we have to do?
1244
01:08:16,080 --> 01:08:18,080
We have to do something!
1245
01:08:18,080 --> 01:08:20,080
You're all pretty sick!
1246
01:08:29,080 --> 01:08:32,080
They can't do anything alone.
1247
01:08:32,080 --> 01:08:35,080
And they know exactly how they need help.
1248
01:08:36,080 --> 01:08:38,080
And we're going to do the hell and give them to you,
1249
01:08:38,080 --> 01:08:41,080
if we let us on your rules.
1250
01:08:43,080 --> 01:08:45,080
Then we're just like you.
1251
01:08:45,080 --> 01:08:46,080
Like you.
1252
01:08:46,080 --> 01:08:47,080
Like you.
1253
01:08:47,080 --> 01:08:48,080
Of course.
1254
01:08:48,080 --> 01:08:50,080
You have just your principles.
1255
01:08:52,080 --> 01:08:53,080
The responsibility.
1256
01:08:54,080 --> 01:08:56,080
I have for you.
1257
01:08:56,080 --> 01:08:57,080
For the people.
1258
01:08:57,080 --> 01:08:59,080
And for the safety of them.
1259
01:08:59,080 --> 01:09:03,080
And you know exactly what you know.
1260
01:09:03,080 --> 01:09:04,080
That's a shock to me!
1261
01:09:04,080 --> 01:09:06,080
So high, please.
1262
01:09:06,080 --> 01:09:07,080
pertain itself.
1263
01:09:08,080 --> 01:09:09,080
To the point where you are.
1264
01:09:10,080 --> 01:09:13,080
The men don't trust you anymore.
1265
01:09:13,080 --> 01:09:15,080
I know everything.
1266
01:09:15,080 --> 01:09:17,080
I know.
1267
01:09:27,080 --> 01:09:29,080
We have to look for him.
1268
01:09:29,080 --> 01:09:31,080
Be quiet, Edgar.
1269
01:09:31,080 --> 01:09:33,080
You idiot!
1270
01:09:33,080 --> 01:09:35,080
Be quiet.
1271
01:09:41,080 --> 01:09:43,080
It hurts, I can't let you here.
1272
01:09:45,080 --> 01:09:47,080
Einer meiner Freunde ist noch nicht so weit.
1273
01:09:47,080 --> 01:09:49,080
Kann ich etwas für Sie tun?
1274
01:09:49,080 --> 01:09:51,080
Das Schiff ist in Gefahr.
1275
01:09:51,080 --> 01:09:53,080
Ich brauche Ihre Hilfe.
1276
01:09:53,080 --> 01:09:55,080
Eine Ankertaumine aus dem Zweiten Weltkrieg.
1277
01:09:55,080 --> 01:09:57,080
Treibt direkt auf uns zu.
1278
01:09:57,080 --> 01:09:59,080
Oder wissen Sie, dass die noch intakt ist?
1279
01:09:59,080 --> 01:10:01,080
Ja, das weiß ich ja nicht.
1280
01:10:01,080 --> 01:10:03,080
Aber wenn sie am Schiff detoniert ist, ist es zu spät.
1281
01:10:03,080 --> 01:10:05,080
Was soll ich nun tun?
1282
01:10:05,080 --> 01:10:07,080
Wir müssen sie abschießen, bevor sie zu nah am Schiff ist.
1283
01:10:07,080 --> 01:10:13,080
Wenn Sie es nicht machen oder einer Ihrer Freunde, dann mache ich es.
1284
01:10:13,080 --> 01:10:15,080
Sehen Sie?
1285
01:10:15,080 --> 01:10:17,080
Wir sitzen buchstäblich im selben Boot.
1286
01:10:17,080 --> 01:10:19,080
Eddie, zeig uns, was du kannst.
1287
01:10:27,080 --> 01:10:29,080
Man muss die Hörner treffen!
1288
01:10:29,080 --> 01:10:31,080
Wie viel Munition haben Sie denn überhaupt noch?
1289
01:10:31,080 --> 01:10:33,080
Quatsch mich nicht voll!
1290
01:10:33,080 --> 01:10:47,080
Gut gemacht!
1291
01:10:47,080 --> 01:10:51,080
Eddie, das war das Beste, was ich von dir gesehen habe.
1292
01:10:51,080 --> 01:10:53,080
Game over, Leute!
1293
01:10:53,080 --> 01:10:55,080
Ihr könnt weiter schlafen!
1294
01:11:03,080 --> 01:11:05,080
Geht wieder auf eure Posten!
1295
01:11:05,080 --> 01:11:07,080
Geht wieder auf eure Posten!
1296
01:11:07,080 --> 01:11:09,080
Muss ich alles dreimal sagen!
1297
01:11:09,080 --> 01:11:11,080
Jetzt komm, Inga!
1298
01:11:11,080 --> 01:11:13,080
Philippi hat mir gerade noch die Daten durchgegeben.
1299
01:11:13,080 --> 01:11:15,080
Da ist alles in Ordnung!
1300
01:11:15,080 --> 01:11:17,080
Jetzt mach dir mal keine Sorgen!
1301
01:11:17,080 --> 01:11:19,080
Er hat sich gestern Abend nicht mehr gemeldet.
1302
01:11:19,080 --> 01:11:21,080
Mein Gott, er hat es vergessen!
1303
01:11:21,080 --> 01:11:23,080
Das kann doch mal passieren!
1304
01:11:23,080 --> 01:11:48,080
Phil!
1305
01:11:48,080 --> 01:11:50,080
Fred!
1306
01:11:51,080 --> 01:11:53,080
Have you seen my son?
1307
01:12:03,080 --> 01:12:05,080
Fred?
1308
01:12:18,080 --> 01:12:20,080
I don't know.
1309
01:12:49,080 --> 01:12:51,080
What's going on?
1310
01:12:58,080 --> 01:13:00,080
Come here, sit down.
1311
01:13:00,080 --> 01:13:02,080
What's going on?
1312
01:13:14,080 --> 01:13:16,080
The knife just went into it.
1313
01:13:17,080 --> 01:13:18,080
Very easily.
1314
01:13:30,080 --> 01:13:32,080
What's going on?
1315
01:13:33,080 --> 01:13:34,080
I...
1316
01:13:34,080 --> 01:13:36,080
I thought you were all of them waiting for me.
1317
01:13:39,080 --> 01:13:41,080
I mean, you had to do it, right?
1318
01:13:41,080 --> 01:13:42,080
Or?
1319
01:13:43,080 --> 01:13:45,080
Where is he now?
1320
01:13:47,080 --> 01:13:49,080
I threw him on board.
1321
01:13:50,080 --> 01:13:52,080
That's right, right?
1322
01:13:53,080 --> 01:13:54,080
I had to do it.
1323
01:13:54,080 --> 01:13:56,080
For you.
1324
01:13:57,080 --> 01:13:59,080
For Norbert.
1325
01:14:00,080 --> 01:14:01,080
What's going on?
1326
01:14:05,080 --> 01:14:06,080
Matej, tell me what!
1327
01:14:13,080 --> 01:14:14,080
Come on.
1328
01:14:15,080 --> 01:14:17,080
And if I'm going to do it,
1329
01:14:21,080 --> 01:14:22,080
I'll try it again.
1330
01:14:30,080 --> 01:14:31,080
I'll try it again.
1331
01:14:31,080 --> 01:14:32,080
I'll try it again.
1332
01:14:34,080 --> 01:14:35,080
Come on.
1333
01:14:36,080 --> 01:14:37,080
Come on.
1334
01:14:38,080 --> 01:14:39,080
Come on.
1335
01:14:40,080 --> 01:14:41,080
Come on.
1336
01:14:42,080 --> 01:14:43,080
Come on.
1337
01:14:43,080 --> 01:14:51,080
– Setzen Sie sich dort, bitte.
1338
01:14:59,080 --> 01:15:02,080
– Hören Sie, ganz unter uns.
1339
01:15:02,080 --> 01:15:04,080
Ich möchte Ihnen ein Angebot machen.
1340
01:15:04,080 --> 01:15:08,080
Wenn Sie mir helfen, hier wegzukommen, bezahle ich Sie dafür.
1341
01:15:08,080 --> 01:15:14,080
Bringen Sie mich an Land und ich zahle Ihnen 20.000 Euro bar steuerfrei.
1342
01:15:14,080 --> 01:15:17,080
Ich habe das Geld hier, ich kann Sie sofort auszahlen.
1343
01:15:20,080 --> 01:15:22,080
Warum stellen Sie sich so quer?
1344
01:15:22,080 --> 01:15:26,080
Ihr Feuerschiff wird in wenigen Tagen eingezogen.
1345
01:15:26,080 --> 01:15:30,080
Die meisten anderen Schiffe da draußen fahren heutzutage mit GPS.
1346
01:15:30,080 --> 01:15:32,080
Niemand wird Sie vermessen.
1347
01:15:32,080 --> 01:15:39,080
Ich kann auch noch erhöhen. Bestimmen Sie, wie viel?
1348
01:15:40,080 --> 01:15:45,080
Auf diesem Schiff werden weder ich noch sonst jemand Ihr Angebot annehmen.
1349
01:15:47,080 --> 01:15:49,080
Hören Sie, Kapitän.
1350
01:15:49,080 --> 01:15:54,080
Ich will mir nicht anmaßen, Ihnen einen Rat zu geben, aber in einer Hinsicht will ich Sie warnen.
1351
01:15:54,080 --> 01:15:57,080
Aber schätzen Sie die Menschen nicht.
1352
01:15:57,080 --> 01:16:01,080
Nicht alle hier an Bord sind solche unverbesserlichen Idealisten wie Sie.
1353
01:16:01,080 --> 01:16:03,080
War es das, was Sie mir sagen wollten?
1354
01:16:03,080 --> 01:16:07,080
Es tut mir leid, Herr Kapitän.
1355
01:16:09,080 --> 01:16:11,080
Aber Sie lassen mir keine andere Wahl.
1356
01:16:11,080 --> 01:16:24,080
Was habt Ihr mit meinem Bruder gemacht?
1357
01:16:25,080 --> 01:16:27,080
Binden Sie sofort meinen Sohn los!
1358
01:16:28,080 --> 01:16:30,080
Stehen bleiben, Kapitän.
1359
01:16:30,080 --> 01:16:38,080
In einer Stunde wird der Funker seine Meldung machen.
1360
01:16:38,080 --> 01:16:40,080
Ergeben Sie dem Befehl, den Anker zu lichten.
1361
01:16:41,080 --> 01:16:43,080
Oder Eddie wird Ihren Jungen erschießen.
1362
01:16:45,080 --> 01:16:47,080
Das werden Sie nicht wagen.
1363
01:16:48,080 --> 01:16:49,080
Eddie, bring ihn raus!
1364
01:17:00,080 --> 01:17:15,880
Abonniert aus dem Befehl, unter dem Sitz der Lenkassen,
1365
01:17:16,080 --> 01:17:17,080
laughs an awhile.
1366
01:17:17,080 --> 01:17:47,060
Thank you.
1367
01:17:47,080 --> 01:18:17,060
Thank you.
1368
01:18:17,080 --> 01:18:21,560
Was wollte er von dir?
1369
01:18:22,820 --> 01:18:24,420
Nichts, was für dich wichtig wäre.
1370
01:18:35,440 --> 01:18:36,280
Bleiben Sie stehen.
1371
01:18:36,980 --> 01:18:38,500
Lassen Sie meinen Jungen runter.
1372
01:18:38,500 --> 01:18:42,260
Haben Sie Ihren Männern gesagt, dass Sie den Anker lichten sollen?
1373
01:18:44,080 --> 01:18:44,640
Nein.
1374
01:18:46,200 --> 01:18:47,020
Das können Sie nicht.
1375
01:18:49,060 --> 01:18:52,460
Sie können Ihr kleines Privatinteresse nicht über das große Ganze stellen.
1376
01:18:52,460 --> 01:18:59,100
Ich bitte Sie, lassen Sie meinen Sohn frei.
1377
01:19:00,840 --> 01:19:02,900
Das ist eine Sache zwischen Ihnen und mir.
1378
01:19:05,380 --> 01:19:06,660
Es tut mir leid, Herr Freitag.
1379
01:19:07,420 --> 01:19:08,320
Aber ich brauche Sie nicht mehr.
1380
01:19:10,300 --> 01:19:10,840
Los, gehen Sie.
1381
01:19:12,200 --> 01:19:12,500
Los.
1382
01:19:12,500 --> 01:19:18,120
Eddie, hol den Jungen da runter.
1383
01:19:18,120 --> 01:19:43,820
Der Vater hat mich gebeten, dich zu verschonen.
1384
01:19:43,820 --> 01:19:45,240
Was sagst du dazu?
1385
01:19:58,280 --> 01:19:59,600
Sag dem Funke wahrscheinlich.
1386
01:20:03,340 --> 01:20:04,040
Gehen wir.
1387
01:20:04,040 --> 01:20:06,380
M-Traffic, M-Traffic, M-Traffic.
1388
01:20:07,480 --> 01:20:08,980
Hier Borkumröf, hier Borkumröf.
1389
01:20:09,600 --> 01:20:10,320
Bitte kommen.
1390
01:20:11,120 --> 01:20:11,880
M-Traffic hört.
1391
01:20:12,960 --> 01:20:13,620
Hallo, Katrin.
1392
01:20:14,580 --> 01:20:15,860
Bereit für die nächste Meldung?
1393
01:20:16,740 --> 01:20:17,040
Jo.
1394
01:20:17,440 --> 01:20:18,320
Na, dann legt mal los.
1395
01:20:18,320 --> 01:20:23,120
Wind, Nordwest, 5 bis 6.
1396
01:20:23,680 --> 01:20:25,240
Seegang, 1 Meter.
1397
01:20:25,580 --> 01:20:28,160
Strömung, Südwest, 2 Knoten.
1398
01:20:28,500 --> 01:20:30,480
Wasser, 16 Grad.
1399
01:20:31,340 --> 01:20:31,940
Okay.
1400
01:20:32,220 --> 01:20:32,700
Entschuldigung.
1401
01:20:33,780 --> 01:20:34,520
Philippi, hallo.
1402
01:20:35,580 --> 01:20:36,060
Enger.
1403
01:20:36,260 --> 01:20:37,140
Kann ich Freitag mal sprechen?
1404
01:20:40,100 --> 01:20:41,220
Ich weiß nicht.
1405
01:20:41,740 --> 01:20:42,600
Ganz kurz nur.
1406
01:20:43,400 --> 01:20:43,960
Warte.
1407
01:20:43,960 --> 01:20:44,060
Okay.
1408
01:20:48,320 --> 01:20:57,760
Dann will mich jemand sprechen.
1409
01:20:59,680 --> 01:21:00,560
Gott sei Dank.
1410
01:21:01,460 --> 01:21:02,900
Hab schon gedacht, dass wäre was passiert.
1411
01:21:03,800 --> 01:21:04,940
Was soll dann passiert sein?
1412
01:21:05,880 --> 01:21:06,640
Ich weiß nicht.
1413
01:21:06,660 --> 01:21:07,700
Du hast dich nicht mehr gemeldet.
1414
01:21:08,320 --> 01:21:10,680
Ehrlich gesagt, wir haben gestern ein bisschen angestoßen.
1415
01:21:11,440 --> 01:21:11,800
Ach ja?
1416
01:21:12,080 --> 01:21:12,340
Warum?
1417
01:21:13,100 --> 01:21:13,920
Na, auf dich natürlich.
1418
01:21:15,960 --> 01:21:17,780
Hast du mein Geschenk schon ausgepackt?
1419
01:21:18,320 --> 01:21:18,820
Ja, danke.
1420
01:21:20,640 --> 01:21:23,300
Das Polizeiboot ist genau das, was in meiner Sammlung fehlt.
1421
01:21:24,980 --> 01:21:27,060
Ich muss jetzt Schluss machen.
1422
01:21:29,880 --> 01:21:31,080
Leb wohl, Enger.
1423
01:21:37,760 --> 01:21:38,440
Kommen Sie bitte.
1424
01:21:38,440 --> 01:21:44,440
Leb wohl, Leb wohl.
1425
01:21:44,520 --> 01:21:45,880
Der hat Leb wohl gesagt.
1426
01:21:47,560 --> 01:21:49,700
Ich hab dem überhaupt kein Polizeiboot geschenkt.
1427
01:21:51,280 --> 01:21:53,540
Der sammelt ja auch gar keine Polizeibote.
1428
01:21:56,020 --> 01:21:57,040
Wen rufst du an?
1429
01:21:58,660 --> 01:21:59,440
Die Wasserschutzpolizei.
1430
01:21:59,440 --> 01:22:06,900
So wie Ole das damals hätte machen sollen.
1431
01:22:11,020 --> 01:22:11,500
Hallo?
1432
01:22:12,400 --> 01:22:13,560
Ja, Ems trafikieren.
1433
01:22:21,680 --> 01:22:23,440
Geht zurück auf eure Posten.
1434
01:22:23,440 --> 01:22:31,920
Das ist ein Befehl.
1435
01:22:33,600 --> 01:22:35,420
Wir haben hier nichts mehr zu befehlen.
1436
01:22:36,380 --> 01:22:37,840
Aber Sie dürfen zuschauen.
1437
01:22:39,300 --> 01:22:39,820
Redhorn!
1438
01:22:41,100 --> 01:22:41,720
Fangen Sie an!
1439
01:22:41,720 --> 01:22:50,480
Wir haben hier.
1440
01:22:53,400 --> 01:22:53,920
Okay.
1441
01:22:54,740 --> 01:22:56,340
Bundesverwinderung!
1442
01:22:56,980 --> 01:22:57,180
Peter!
1443
01:23:00,180 --> 01:23:00,660
Du's nicht!
1444
01:23:00,660 --> 01:23:07,020
Let's start, boys!
1445
01:23:23,220 --> 01:23:26,060
Now they're done there!
1446
01:23:30,660 --> 01:24:00,640
I don't know.
1447
01:24:00,660 --> 01:24:12,100
Bleib stehen!
1448
01:24:14,840 --> 01:24:16,140
Bleib stehen, sag ich!
1449
01:24:18,840 --> 01:24:20,660
Mensch, Johann, sei doch vernünftig.
1450
01:24:30,660 --> 01:24:49,660
Erwe Common.
1451
01:24:49,660 --> 01:25:19,640
Thank you.
1452
01:25:19,660 --> 01:25:49,640
Thank you.
1453
01:25:49,660 --> 01:26:19,640
Thank you.
1454
01:26:19,640 --> 01:26:20,640
Fahren wir.
1455
01:26:25,640 --> 01:26:28,960
Wir fahren nicht.
1456
01:26:28,960 --> 01:26:39,980
Alles in Ordnung.
1457
01:26:39,980 --> 01:26:48,180
Alles in Ordnung.
1458
01:26:48,180 --> 01:26:49,180
Alles in Ordnung.
1459
01:26:49,180 --> 01:26:53,180
Alles in Ordnung.
1460
01:26:53,180 --> 01:26:54,180
Alles in Ordnung.
1461
01:26:54,180 --> 01:26:58,180
Alles in Ordnung.
1462
01:26:58,180 --> 01:26:59,180
Alles in Ordnung.
1463
01:26:59,180 --> 01:27:03,180
Alles in Ordnung.
1464
01:27:03,180 --> 01:27:08,180
Alles in Ordnung.
1465
01:27:08,180 --> 01:27:13,180
Alles in Ordnung.
1466
01:27:13,180 --> 01:27:20,180
Alles in Ordnung.
1467
01:27:20,180 --> 01:27:21,180
Alles in Ordnung.
1468
01:27:21,180 --> 01:27:25,180
Alles in Ordnung.
1469
01:27:25,180 --> 01:27:34,180
Alles in Ordnung.
1470
01:27:34,180 --> 01:27:41,300
Wenn Sie mich jetzt fragen, ob ich wieder so handeln würde, meine Antwort wäre wahrscheinlich ja.
1471
01:27:41,300 --> 01:27:42,300
Aber die Frage stellt sich nicht.
1472
01:27:42,300 --> 01:27:46,300
Es war die letzte Fahrt.
1473
01:27:46,300 --> 01:27:48,300
Es war die letzte Fahrt.
1474
01:27:48,300 --> 01:27:51,300
Die Zeit der Feuerschiffe ist vorbei.
1475
01:27:51,300 --> 01:27:53,300
Und sie kommt auch nicht wieder.
1476
01:27:53,300 --> 01:27:54,300
Und sie kommt auch nicht wieder.
1477
01:27:54,300 --> 01:27:56,300
Und sie kommt auch nicht wieder.
1478
01:27:56,300 --> 01:27:57,300
Die Zeit der Feuerschöne.
1479
01:27:57,300 --> 01:27:59,300
Und sie kommt auch nicht wieder.
1480
01:27:59,300 --> 01:28:01,300
Die Zeit der Feuerschöne.
1481
01:28:01,300 --> 01:28:02,300
Und sie kommt auch nicht wieder.
1482
01:28:02,300 --> 01:28:32,280
Thank you.
1483
01:28:32,300 --> 01:29:02,280
Thank you.
90255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.