All language subtitles for The Lightship

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 John Freitag 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 Ich hätte nie gedacht, dass es die letzten acht Jahre meines Lebens sein würden. 3 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Alles in allem war so eine gute Zeit. 4 00:00:39,000 --> 00:00:46,000 Dass die letzte Fahrt so enden würde, konnte niemand auch nur ahnen. 5 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Hätte ich anders handeln können? 6 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Oder vielleicht müssen? 7 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Ich weiß es nicht. 8 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Je länger ich darüber nachdenke, 9 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 eigentlich hatte ich keine Wahl. 10 00:01:27,000 --> 00:01:36,800 In Weihnachten auf dem Schreis 11 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Na wir bauen ihn, 12 00:01:45,000 --> 00:01:51,000 so nehme ich was von Schraublen. 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Hello. 14 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Hello. 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Hello. 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Hello. 17 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Hello. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Hello. 19 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Hello. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Hi Mona. 21 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Hi. 22 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Weiß ich noch nicht. 23 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Ich bin gerade auf dem Weg nach draußen. 24 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Hi. 25 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Moin. 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Alles in Ordnung? 27 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Hi Mona. 28 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Ja, weiß ich noch nicht. 29 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Ich bin gerade auf dem Weg nach draußen. 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Ja Mona, jetzt stress nicht rum. 31 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Ich mache ja keine Weltreise. 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Jedenfalls noch nicht. 33 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Ja, ich fahre nur auf die Nordsee. 34 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Okay, I'll see you then. 35 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 The coastline was there. 36 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 A small road. I want someone to imagine. 37 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 I want someone to imagine. 38 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 I want someone to imagine. 39 00:04:00,000 --> 00:04:29,980 I don't know. 40 00:04:30,000 --> 00:04:43,740 Hey, hey, ganz ruhig, ja? 41 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Oh, ja. 42 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Oh, ja. 43 00:05:02,000 --> 00:05:07,000 Oh, ja. 44 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Oh, ja. 45 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Oh, ja. 46 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Oh, ja. 47 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Wow. 48 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Wow. 49 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Wow. 50 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Wow. 51 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Wow. 52 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Das ist doch so schön. 53 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Das ist doch so schön. 54 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Das ist doch mal, oder? 55 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Das ist doch mal das Eindruck. 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Ne, ne? 57 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Prost. 58 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Das ist super. 59 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 60 00:05:27,000 --> 00:05:32,000 Do you like a ship? Because of me? 61 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 That's what we call a surprise. 62 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Thank you. 63 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Would you like to tell me something? 64 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Fred? 65 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Hello. 66 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Hello. 67 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 I'm Inga. 68 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 How are you doing? 69 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Your father said you were lucky. 70 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Yes, he was. 71 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 He was in 110. 72 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 He was happy to have. 73 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 He was in his life. 74 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 It was half a shame. 75 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Now drink we first one. 76 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Yeah. 77 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Eigentlich müssen wir ja gleich wieder los, ne? 78 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Nee, nee, mein Lieber. 79 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Hier Blumen abgeben und dann wieder abhauen an meinem Geburtstag. 80 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Das gibt's nicht. 81 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Hier. 82 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Hallo, Katrin. 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Johann! 84 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Na, na, na, Mensch. 85 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Ich bin doch bald wieder da. 86 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Hm. 87 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Das war's mal bei dir doch nie. 88 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Hier. 89 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Kleines Fresspaket. 90 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Glaubst du, das ist gut? 91 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Da einen Jungen mitzunehmen? 92 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Wenn die Wache vorbei ist, dann geht er weg. 93 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Und er hat mir nicht gesagt, wohin. 94 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Das ist vielleicht unsere letzte Chance. 95 00:06:37,000 --> 00:06:50,000 Außerdem, wenigstens einmal sollte ein Sohn mitkriegen, was sein Vater so im Leben getrieben hat. 96 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Hm? 97 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Auch wenn du in Frührente gehst, dein Leben ist noch nicht zu Ende. 98 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Johann Freitag. 99 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Wir funken um zehn. 100 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Ja, um zehn, wie immer. 101 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Wir wissen. 102 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Auch wenn er in Frühjahr kamen Lew sustainzeit. 103 00:07:28,000 --> 00:07:49,680 Hello! 104 00:07:49,680 --> 00:07:53,680 Hello! Hello! 105 00:07:53,680 --> 00:07:55,680 Hello! 106 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 Hello! 107 00:07:57,680 --> 00:07:59,680 That's Zubwe, our Bootsman. 108 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 You can't say a zombie to him. 109 00:08:01,680 --> 00:08:03,680 We're coming here at the Friedhof. 110 00:08:07,680 --> 00:08:11,680 Let's go to the last day, we'll have a nice Lenz, what? 111 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 Hello, Lenz! 112 00:08:17,680 --> 00:08:19,680 Hello! 113 00:08:27,680 --> 00:08:31,680 Guck mal, das bin ich, Norbert Zumpe. 114 00:08:31,680 --> 00:08:34,680 Auf den Azoren hat uns ein Orkan erwischt. 115 00:08:34,680 --> 00:08:37,680 Der Kahn ist gesunken wie ein Stein, zwölf Mann tot. 116 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 Bis auf mich. 117 00:08:39,680 --> 00:08:43,680 Ich bin da fast eine Woche rumgetrieben auf dem Meer, bis mich jemand gefunden hat. 118 00:08:43,680 --> 00:08:47,680 Meine Alte hat gedacht, ich wäre abgesoffen und hat eine Todesanzeige aufgegeben. 119 00:08:47,680 --> 00:08:51,680 Guck mal, wir nehmen Abschied von Norbert Zumpe, wie das klingt. 120 00:08:51,680 --> 00:08:55,680 Nicht mal ein stiller Trauer oder mein lieber Mann. 121 00:08:55,680 --> 00:08:59,680 Die hat vielleicht Augen gemacht, als ich da wieder aufgetaucht bin. 122 00:08:59,680 --> 00:09:01,680 Na, da hat sie mich aber auch zum letzten Mal gesehen. 123 00:09:01,680 --> 00:09:03,680 Achterleine, los! 124 00:09:03,680 --> 00:09:05,680 Oh, du kennst mich doch. 125 00:09:05,680 --> 00:09:19,680 Nee, weiß ich noch nicht. 126 00:09:19,680 --> 00:09:20,680 Was? 127 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 Du, die Verbindung kackt gerade ab! 128 00:09:21,680 --> 00:09:22,680 Die Verbindung? 129 00:09:22,680 --> 00:09:23,680 Hallo? 130 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 Hallo? 131 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Hallo? 132 00:09:25,680 --> 00:09:42,680 Tja, hier draußen ist das alles ein bisschen anders, als du das gewohnt bist, ne? 133 00:09:42,680 --> 00:09:49,680 Da ist sie! 134 00:09:49,680 --> 00:09:57,680 Da ist sie! 135 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 Moin! 136 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 Moin! 137 00:09:59,680 --> 00:10:00,680 Moin Fred! 138 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 Willkommen an Bord! 139 00:10:01,680 --> 00:10:02,680 Grethorn! 140 00:10:02,680 --> 00:10:03,680 Erster Offizier! 141 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 Unser Steuermann! 142 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 Moin! 143 00:10:05,680 --> 00:10:06,680 Moin! 144 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 Moin! 145 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 Moin Fred! 146 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 Willkommen an Bord! 147 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 Grethorn! 148 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 Erster Offizier! 149 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Unser Steuermann! 150 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 Moin! 151 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 Moin! 152 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Moin! 153 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 Moin! 154 00:10:16,680 --> 00:10:17,680 Moin! 155 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 Moin Fred! 156 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Willkommen an Bord! 157 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 Grethorn! 158 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 Erster Offizier! 159 00:10:21,680 --> 00:10:22,680 Unser Steuermann! 160 00:10:22,680 --> 00:10:23,680 Moin! 161 00:10:23,680 --> 00:10:24,680 Moin! 162 00:10:24,680 --> 00:10:25,680 Moin! 163 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 Moin Fred! 164 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 Willkommen an Bord! 165 00:10:27,680 --> 00:10:28,680 Grethorn! 166 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 Erster Offizier! 167 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Unser Steuermann! 168 00:10:30,680 --> 00:10:31,680 Moin! 169 00:10:31,680 --> 00:10:32,680 Steuermann ist richtig! 170 00:10:32,680 --> 00:10:34,680 Nur, dass es hier nichts zu Steuern gibt! 171 00:10:36,680 --> 00:10:38,680 Na, hab ich irgendwas verpasst? 172 00:10:38,680 --> 00:10:41,680 War wieder jede Menge los hier, wie immer! 173 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 Ah! 174 00:10:42,680 --> 00:10:43,680 Ah! 175 00:10:43,680 --> 00:10:44,680 Ah! 176 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 Komm, Rita! 177 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 Komm! 178 00:10:46,680 --> 00:10:47,680 Na komm, Rita! 179 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Komm! 180 00:10:48,680 --> 00:10:49,680 Komm! 181 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 Komm, Rita! 182 00:10:50,680 --> 00:10:51,680 Komm! 183 00:10:51,680 --> 00:10:52,680 Komm! 184 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 Komm her! 185 00:10:53,680 --> 00:10:54,680 Komm! 186 00:10:54,680 --> 00:10:55,680 Ja, komm, meine Gute! 187 00:10:55,680 --> 00:10:56,680 Moin, Gombert! 188 00:10:56,680 --> 00:11:00,680 Das ist Gombert und Rita! 189 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 Komm her! 190 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 Komm her! 191 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 Komm her! 192 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 Pass auf, was du sagst! 193 00:11:04,680 --> 00:11:06,680 Der Vogel versteht jedes Wort! 194 00:11:06,680 --> 00:11:10,680 So, Zombie, dann zeig ihm mal die alte Dame! 195 00:11:10,680 --> 00:11:11,680 Bin auf Brücke! 196 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Ist klar! 197 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 Übrigens, wegen Rethorn, ne? 198 00:11:13,680 --> 00:11:17,680 Wenn die Bar mal geschlossen ist, der hat immer was da! 199 00:11:17,680 --> 00:11:19,680 Wenn du verstehst, was ich meine! 200 00:11:19,680 --> 00:11:21,680 So, hier ist der Maschinenraum! 201 00:11:21,680 --> 00:11:23,680 Unser Herzstück! 202 00:11:23,680 --> 00:11:24,680 Acht Zylinder, 1800 PS, 250 Umdrehung! 203 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 Wenn er mal läuft! 204 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 Da ist unser Wortgespenst! 205 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 Moin, Sorddorf! 206 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Moin, Sorddorf! 207 00:11:28,680 --> 00:11:29,680 Hallo Süßer! 208 00:11:29,680 --> 00:11:30,680 Deine Blumen! 209 00:11:30,680 --> 00:11:31,680 Danke! 210 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Was gibt's denn heute? 211 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 Pfeffersteen! 212 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Hallo Fred! 213 00:11:34,680 --> 00:11:35,680 Und dritte musst du dich gutstellen! 214 00:11:35,680 --> 00:11:36,680 Kleiner Aufpreiser macht dir schon mal dein Leibbericht, hm? 215 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 Hm? 216 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 Hm? 217 00:11:38,680 --> 00:11:39,680 So, hier ist unser Wortgespenst! 218 00:11:39,680 --> 00:11:41,680 Das ist unser Wortgespenst! 219 00:11:41,680 --> 00:11:45,680 Moin, Sorddorf! 220 00:11:45,680 --> 00:11:46,680 Hallo Süßer! 221 00:11:46,680 --> 00:11:48,680 Deine Blumen! 222 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Danke! 223 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 Was gibt's denn heute? 224 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 Pfeffersteen! 225 00:11:51,680 --> 00:11:52,680 Hallo Fred! 226 00:11:52,680 --> 00:11:53,680 Und dritte musst du dich gutstellen! 227 00:11:53,680 --> 00:11:56,680 Kleiner Aufpreiser macht dir schon mal dein Leibbericht, hm? 228 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 So, hier logiert unser Käpt'n! 229 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 Und auf der letzten Woche auch sein Sohn! 230 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 Na, was ne Fügung! 231 00:11:59,680 --> 00:12:01,680 Was meinst du eigentlich, wenn das hier vorbei ist? 232 00:12:01,680 --> 00:12:03,680 Erstmal Südamerika! 233 00:12:03,680 --> 00:12:05,680 Ich hab auch schon mal die Flügel, die Flügel, die Flügel, die Flügel. 234 00:12:05,680 --> 00:12:09,680 So, hier logiert unser Käpt'n! 235 00:12:09,680 --> 00:12:11,680 Und auf der letzten Woche auch sein Sohn! 236 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 Na, was ne Fügung! 237 00:12:12,680 --> 00:12:15,680 Was meinst du eigentlich, wenn das hier vorbei ist? 238 00:12:17,680 --> 00:12:19,680 Erstmal Südamerika! 239 00:12:19,680 --> 00:12:22,680 Ich hab angehört auf dem Containerschiff nach Brasilien! 240 00:12:22,680 --> 00:12:25,680 Aber, dann mal sehen, ich weiß noch nicht! 241 00:12:25,680 --> 00:12:28,680 Vor allem von mir hat eine Rinderzucht in Argentinien, vielleicht kann ich damit einsteigen! 242 00:12:28,680 --> 00:12:30,680 Vielleicht noch was machen wir bei den Wechseln! 243 00:12:35,680 --> 00:12:49,680 Warum bist du eigentlich mitgekommen? 244 00:12:52,680 --> 00:12:54,680 Kennst doch meinen Vater! 245 00:12:54,680 --> 00:12:55,680 Mhm! 246 00:12:55,680 --> 00:12:57,680 Alte Schule! 247 00:12:57,680 --> 00:13:00,680 Uralte Schule, meinst du wohl? 248 00:13:00,680 --> 00:13:03,680 Ich bin froh, wenn ich hier weg bin, das kann ich dir sagen! 249 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 Wo willst'n hin? 250 00:13:04,680 --> 00:13:05,680 Nach Neuseeland! 251 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 Echt? 252 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Ja! 253 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Ich hab'n Ticket nach Wellington! 254 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Hast doch nichts zu tun, Zombie! 255 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 Ich tu doch was! 256 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 Kindermädchen, wie wir folgen! 257 00:13:16,680 --> 00:13:18,680 Sieh zu, dass du rauskommst! 258 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 Mal sitz' ich! 259 00:13:26,680 --> 00:13:28,680 Wieso Neuseeland? 260 00:13:28,680 --> 00:13:30,680 Wieso nicht? 261 00:13:30,680 --> 00:13:33,680 Du schläfst oben! 262 00:13:33,680 --> 00:13:37,680 Wenn du meinst! 263 00:13:37,680 --> 00:13:40,680 Hör mal zu, mein Junge! 264 00:13:40,680 --> 00:13:42,680 Ich weiß, dass dir vieles nicht passt! 265 00:13:42,680 --> 00:13:44,680 Aber mir passt auch einiges nicht! 266 00:13:44,680 --> 00:13:45,680 Und zwar? 267 00:13:45,680 --> 00:13:49,680 In deinem Alter kann man sich ruhig schon mal Gedanken übers Leben machen! 268 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 Du meinst den Unfall, oder was? 269 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 Ja, nicht nur den! 270 00:13:52,680 --> 00:13:56,680 Wenn sich einer mit zwei Promille an Steuer setzt, dann finde ich, hat er noch nicht sehr viel vom Leben begriffen! 271 00:13:56,680 --> 00:13:59,680 Ich hab' heut' schon gelüftet! 272 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Hier! 273 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 Ich hab' heut' schon gelüftet! 274 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 Hier! 275 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Ich hoffe, das ist der Richtige! 276 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Das werden wir gleich sehen! 277 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Oh ja! 278 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Danke! 279 00:14:06,680 --> 00:14:09,680 Ist er freiwillig mitgekommen, oder musstest du ihn abführen? 280 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Ja! 281 00:14:10,680 --> 00:14:14,680 Ich hab' heut' schon gelüftet! 282 00:14:14,680 --> 00:14:15,680 Ich hab' heut' schon gelüftet! 283 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Hier! 284 00:14:16,680 --> 00:14:17,680 Ich hoffe, das ist der Richtige! 285 00:14:17,680 --> 00:14:18,680 Das werden wir gleich sehen! 286 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 Ja! 287 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 Danke! 288 00:14:20,680 --> 00:14:35,680 Ist er freiwillig mitgekommen, oder musstest du ihn abführen? 289 00:14:35,680 --> 00:14:45,680 Ich sag' ja immer laufen lassen! 290 00:14:45,680 --> 00:14:48,680 Irgendwann kommen sie von ganz alleine an! 291 00:15:05,680 --> 00:15:33,680 Ich war auch mal in Neuseeland! 292 00:15:33,680 --> 00:15:37,680 So was schon lange hier? 293 00:15:37,680 --> 00:15:40,680 So was schon lange hier? 294 00:15:40,680 --> 00:15:47,680 Komm dich was las mal in Müll, oder? 295 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 Ja! 296 00:15:48,680 --> 00:15:53,680 Foss Ltd! 297 00:15:53,680 --> 00:15:54,100 All right. 298 00:16:05,920 --> 00:16:06,320 Burwell! 299 00:16:06,320 --> 00:16:07,000 Stuart! 300 00:16:07,720 --> 00:16:08,840 Do you tell me something weird! 301 00:16:08,840 --> 00:16:09,660 Let me get you. 302 00:16:10,480 --> 00:16:10,900 Let's let go. 303 00:16:23,680 --> 00:16:30,680 And what do we do with them? 304 00:16:30,680 --> 00:16:34,680 We'll try to get them as soon as possible. 305 00:16:34,680 --> 00:16:39,680 Just if we'll see them tomorrow, when Marina comes. 306 00:16:39,680 --> 00:16:42,680 Marina? 307 00:16:42,680 --> 00:16:45,680 Yeah, Marina. 308 00:16:45,680 --> 00:16:48,680 We'll see Inga that? 309 00:16:48,680 --> 00:16:51,680 Look at the front. 310 00:16:53,680 --> 00:16:56,680 We'll be right back. 311 00:16:56,680 --> 00:17:01,680 We'll be right back. 312 00:17:01,680 --> 00:17:13,680 And the next one. 313 00:17:13,680 --> 00:17:25,680 And the next one. 314 00:17:25,680 --> 00:17:28,680 We'll be right back. 315 00:17:28,680 --> 00:17:32,680 We'll be right back. 316 00:17:32,680 --> 00:17:35,680 We'll be right back. 317 00:17:35,680 --> 00:17:37,680 We'll be right back. 318 00:17:37,680 --> 00:17:39,680 We'll be right back. 319 00:17:39,680 --> 00:17:41,680 We'll be right back. 320 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Dr. Kaspari. 321 00:17:42,680 --> 00:17:43,680 Vielen Dank. 322 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Sehr freundlich von Ihnen. 323 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 Drittel. 324 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Kaspari. 325 00:17:46,680 --> 00:17:51,680 Herzlich willkommen an Bord, Herr Kaspari. 326 00:17:51,680 --> 00:17:53,680 Ah, Sie sind der Kapitän? 327 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 Freitag. 328 00:17:54,680 --> 00:17:58,680 Ja, wir haben versucht, über Handy Hilfe zu bekommen, aber kein Netz. 329 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 Nee, hier ist ein großes Funkloch. 330 00:17:59,680 --> 00:18:03,680 Darf ich vorstellen? 331 00:18:03,680 --> 00:18:06,680 Edgar und Eugen Kühl. 332 00:18:06,680 --> 00:18:08,680 Die Herren sind Brüder. 333 00:18:08,680 --> 00:18:10,680 Was ist passiert? 334 00:18:10,680 --> 00:18:13,680 Die Maschine hat gestreikt. 335 00:18:13,680 --> 00:18:15,680 Wahrscheinlich irgendwas mit dem Wasserkühler. 336 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 Zombie! 337 00:18:16,680 --> 00:18:21,680 Sag, Solthoff, er soll sich noch mal den Motor angucken. 338 00:18:21,680 --> 00:18:22,680 Sorry. 339 00:18:22,680 --> 00:18:26,680 Ja, wie wär's mit einem kleinen Aufwärmenschluck in der Messie? 340 00:18:29,680 --> 00:18:35,680 So, was haben Sie denn da draußen gemacht? 341 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 Gute Frage. 342 00:18:36,680 --> 00:18:39,680 Eigentlich sollte es ein Angelausflug werden. 343 00:18:39,680 --> 00:18:43,680 Aber da haben wir uns wohl etwas übernommen. 344 00:18:43,680 --> 00:18:45,680 Also nochmals vielen, vielen Dank. 345 00:18:45,680 --> 00:18:48,680 Bedanken Sie sich bei Fred. Der hat sie entdeckt. 346 00:18:48,680 --> 00:18:50,680 Ihr Sohn? 347 00:18:50,680 --> 00:18:53,680 Danke, Fred. Das werde ich nicht vergessen. 348 00:18:53,680 --> 00:18:57,680 Ja, wir können Sie leider nicht aufnehmen, weil wir sind für solche Fälle nicht eingerichtet. 349 00:18:57,680 --> 00:18:59,680 Also werde ich Sie abholen lassen. 350 00:18:59,680 --> 00:19:04,680 Es ist sehr freundlich von Ihnen, aber wir möchten Ihnen keine Umstände machen. 351 00:19:04,680 --> 00:19:06,680 Das sind keine Umstände. Das ist doch nur ein Funkspruch. 352 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 Wirklich nicht nötig. 353 00:19:07,680 --> 00:19:10,680 Sobald Ihre Männer unser Boot repariert haben, fahren wir sofort weiter. 354 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 Antausch! 355 00:19:11,680 --> 00:19:13,680 Du musst Finger weg! 356 00:19:13,680 --> 00:19:15,680 Selber Finger weg! 357 00:19:15,680 --> 00:19:17,680 Für Sie kein Glas? 358 00:19:17,680 --> 00:19:20,680 Eddie trinkt nicht. Er verträgt keinen Alkohol. 359 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 Na, denn! 360 00:19:21,680 --> 00:19:30,680 Zum Wohl, Herr Freitag, Fred, Herr Rethorn. Ich bin froh, dass wir uns getroffen haben. 361 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 Noch einen. 362 00:19:31,680 --> 00:19:53,680 Ich würde nicht so viel trinken, Eugen. Du weißt, was dann passiert. Ist gut. Eugen, ist gut. 363 00:19:53,680 --> 00:19:54,680 Ich brauche dich mal kurz. 364 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 Wissen Sie, was mit unserem Boot ist? 365 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Nein, aber wir sind dran. 366 00:19:56,680 --> 00:20:11,680 Nur damit Sie es nicht vergessen, wir sind nicht besonders daran interessiert, dass Sie uns ein Boot rufen. 367 00:20:11,680 --> 00:20:14,680 Sobald Sie unser Boot repariert haben, fahren wir sofort weiter. 368 00:20:14,680 --> 00:20:16,680 Das habe ich verstanden. 369 00:20:16,680 --> 00:20:37,680 Das ist gut. Es ist selten, dass man sich sowas versteht. 370 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Wo hast du die? 371 00:20:38,680 --> 00:20:42,680 Aus Ihrem Boot. Die haben Sie im Vorpik versteckt. 372 00:20:42,680 --> 00:20:43,680 Bringen Sie zurück. 373 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 Ja, wie? 374 00:20:46,680 --> 00:20:48,680 Bringen Sie zurück. Das geht uns nichts an. 375 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 Ja, aber die sind bewaffnet. 376 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 Das weiß ich. 377 00:20:51,680 --> 00:20:55,680 Die müssen wir festhalten. Und morgen kommt doch die Lütz hier hören. Die kann sie da mitnehmen. 378 00:20:55,680 --> 00:20:58,680 Verstehst nicht. Ich führe Ruhe auf der letzten Wache. 379 00:20:58,680 --> 00:21:01,680 Mann, wir sind sieben. Die sind zu dritt. Mit denen wären wir doch leicht fertig. Die machen wir platt. 380 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Die haben Waffen. 381 00:21:02,680 --> 00:21:07,680 Ja, und das hier? Was ist damit? 382 00:21:07,680 --> 00:21:11,680 Die Magazine haben Sie doch am Mann. Also bring den Scheiß zurück. 383 00:21:11,680 --> 00:21:16,680 Soltoff soll den Motor reparieren und fertig. Muss ich mich wiederholen? 384 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Und was machen wir jetzt? 385 00:21:23,680 --> 00:21:24,680 Medda. 386 00:21:32,680 --> 00:21:44,680 Eddie? 387 00:21:44,680 --> 00:21:47,680 Warum küsst ihr nicht ein bisschen an die Luft? 388 00:21:47,680 --> 00:21:59,680 Ihre Vorgänge? 389 00:21:59,680 --> 00:22:01,680 Ja. 390 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Meine Vorgänge. 391 00:22:04,680 --> 00:22:09,680 Sie sehen traurig aus. Sehr traurig sogar. Die haben so einen schwermütigen Blick. 392 00:22:10,680 --> 00:22:12,680 Vielleicht hatten Sie nicht so oft Besuch. 393 00:22:13,680 --> 00:22:17,680 Oder es ist das Schiff. Schließlich bewegt es sich nicht von der Stelle. 394 00:22:18,680 --> 00:22:20,680 Das Schiff hat mehr erlebt als wir alle zusammen. 395 00:22:21,680 --> 00:22:23,680 Aber es liegt an der Kette. Wie ein Gefangener. 396 00:22:23,680 --> 00:22:26,680 Und die anderen ziehen alle dran vorbei. 397 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 Auch Gefangene haben ihre Macht. 398 00:22:29,680 --> 00:22:32,680 Die anderen Schiffe sind viel mehr abhängig von uns als wir von ihnen. 399 00:22:33,680 --> 00:22:35,680 Aber die anderen sind frei. 400 00:22:36,680 --> 00:22:37,680 In dem Fall nicht. 401 00:22:38,680 --> 00:22:40,680 Wir haben es in der Hand, was mit den anderen passiert. 402 00:22:41,680 --> 00:22:43,680 Wir können sie in die Sandbänke schicken oder in gefährliches Fahrwasser. 403 00:22:43,680 --> 00:22:46,680 So ist es auf. Und nicht anderen. 404 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 Hör Sie auf! 405 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 Hör Sie sofort auf! 406 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 Sagen Sie mir, er soll aufhören! 407 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Eddie, hör auf. 408 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 Was habt ihr mit unserem Boot gemacht? 409 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 Was ist passiert? 410 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 Er hat angefangen, er hat mich ange... 411 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Hallo, sag's Ihnen! 412 00:23:03,680 --> 00:23:04,680 Was ist mit unserem Boot? 413 00:23:04,680 --> 00:23:05,680 Einen Scheißdreck haben die gemacht. 414 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 Von wegen reparieren und so! 415 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 Eddie! 416 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 Eddie! 417 00:23:11,680 --> 00:23:12,680 Lass ihn dir mal weg! 418 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 Hör Sie auf! 419 00:23:15,680 --> 00:23:16,680 Hör Sie sofort auf! 420 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 Hör Sie sofort auf! 421 00:23:17,680 --> 00:23:18,680 Sagen Sie ihm, er soll aufhören! 422 00:23:19,680 --> 00:23:20,680 Eddie! 423 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Hör auf! 424 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 Eddie! 425 00:23:22,680 --> 00:23:23,680 Eddie! 426 00:23:23,680 --> 00:23:24,680 Lass ihn in Frieden. 427 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Unangenehm. 428 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Finden Sie nicht? 429 00:23:34,680 --> 00:23:35,680 Ich meine besonders für Sie, Kapitän. 430 00:23:36,680 --> 00:23:38,680 Sie wollen uns helfen und Ihre Männer wenden sich gegen uns. 431 00:23:39,680 --> 00:23:42,680 So sind wir gezwungen, ihr Beiboot auszuleihen. 432 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 Haben Sie vergessen. 433 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 Du hast ja gerade eine Sonderbehandlung gekriegt. 434 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Oh. 435 00:23:53,680 --> 00:23:54,680 Jetzt hat das auch einen Schlaf. 436 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Hey! 437 00:24:07,680 --> 00:24:08,680 Fried! 438 00:24:08,680 --> 00:24:09,680 Hör auf damit! 439 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 Hör auf damit! 440 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 Hör auf damit! 441 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Sie drehen ab. 442 00:24:33,680 --> 00:24:35,680 Sagen Sie Ihren Männern, dass Sie unser Boot reparieren sollen. 443 00:24:36,680 --> 00:24:37,680 Dann sind Sie uns los. 444 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 Wer ist hier der Funker? 445 00:24:50,680 --> 00:24:51,680 Wie oft machen Sie Meldungen? 446 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Drei Mal am Tag. 447 00:24:56,680 --> 00:24:57,680 Drei Mal am Tag. 448 00:25:21,680 --> 00:25:22,680 Und die Welle! 449 00:25:23,680 --> 00:25:24,680 Ja! 450 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 Die Welle. 451 00:25:27,680 --> 00:25:28,680 Ja, und könntest du dir vorstellen, das Ding zuzugehen? 452 00:25:29,680 --> 00:25:32,680 Das kann ich eine 5-1 Stunde nicht mehr geben. 453 00:25:32,680 --> 00:25:50,680 Ah, what are you doing now? 454 00:25:50,680 --> 00:25:53,680 The Welle is in the ass. Soltoff tries to repair it. 455 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 How long does it need? 456 00:25:54,680 --> 00:25:57,680 That's the Welle. That's not without. That's his time. 457 00:25:57,680 --> 00:25:59,680 How long? 458 00:25:59,680 --> 00:26:02,680 Morgenmiddag. 459 00:26:02,680 --> 00:26:05,680 Hm. Ich verstehe. 460 00:26:05,680 --> 00:26:09,680 Falls das nicht klappen sollte, gibt es ja noch die andere Möglichkeit. 461 00:26:09,680 --> 00:26:11,680 Die Welle? 462 00:26:11,680 --> 00:26:16,680 Ihr Schiff. Sie lichten den Anker und fahren uns an die Küste. 463 00:26:16,680 --> 00:26:20,680 Was glauben Sie, was das für eine Befreiung sein wird für den alten Kahn? 464 00:26:20,680 --> 00:26:22,680 Das werde ich nicht zulassen. 465 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Warum nicht? 466 00:26:24,680 --> 00:26:27,680 Wenn ein Feuerschiff seine Position verlässt, 467 00:26:27,680 --> 00:26:30,680 hört auf Sie die Sicherheit für die anderen auf. 468 00:26:30,680 --> 00:26:32,680 Dazu können Sie niemanden zwingen. 469 00:26:32,680 --> 00:26:34,680 Kein von uns. 470 00:26:34,680 --> 00:26:37,680 Dann sorgen Sie dafür, dass unser Boot rechtzeitig repariert ist. 471 00:26:37,680 --> 00:26:40,680 Ich gebe Ihnen Zeit bis morgen früh um elf. 472 00:26:40,680 --> 00:26:43,680 So lange werden wir hier in der Offiziersmesse wohnen. 473 00:26:43,680 --> 00:26:45,680 Ihr Einverständnis vorausgesetzt. 474 00:26:45,680 --> 00:26:47,680 Machen Sie, was Sie wollen. 475 00:26:47,680 --> 00:26:50,680 Aber setzen Sie nie mein Einverständnis voraus. 476 00:26:50,680 --> 00:26:52,680 Ich warne Sie, Kapitän. 477 00:26:52,680 --> 00:26:54,680 Versuchen Sie uns nicht an die Kette zu legen. 478 00:26:54,680 --> 00:26:58,680 Ich möchte nicht, dass Eugen und Eddie ungeduldig werden. 479 00:26:58,680 --> 00:27:03,680 Ein brutaler Raubüberfall ereignete sich heute Morgen gegen 9.30 Uhr. 480 00:27:03,680 --> 00:27:05,680 Auf ihrer Flucht töteten die Männer zwei Frauen, 481 00:27:05,680 --> 00:27:10,680 nachdem sie zuvor die beiden Fahrer eines Geldtransporters niedergeschlagen und ausgeraubt hatten. 482 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 Gesucht werden zwei Männer. 483 00:27:12,680 --> 00:27:17,680 Der eine ist etwa 1,60 m groß und stämmig, trägt eine dunkle Lederjacke und dunkle Hosen. 484 00:27:17,680 --> 00:27:22,680 Der andere etwa 1,80 m und schlank, er trägt eine olivgrüne Jacke und dunkle Lederhosen. 485 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 Johann, es sind nur drei Leute. 486 00:27:23,680 --> 00:27:27,680 Es ist mir egal, wie viele es sind oder wo Sie herkommen. Sie haben Waffen und damit ist nicht zu Spaß. 487 00:27:27,680 --> 00:27:29,680 Aber irgendwas müssen wir doch machen. 488 00:27:29,680 --> 00:27:32,680 Oder willst du, dass wir nur rumsitzen und zugucken? 489 00:27:32,680 --> 00:27:35,680 Morgen früh ist Ihr Boot fertig und dann sind wir Sie los. 490 00:27:35,680 --> 00:27:39,680 Ihr Zufried, das ist die letzte Wache. 491 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 Und ich will, dass alles ruhig bleibt. 492 00:27:41,680 --> 00:27:43,680 Ich will, dass Ihr heil nach Hause kommt. 493 00:27:43,680 --> 00:27:47,680 Ich habe die Verantwortung hier für jeden auf diesem Schiff. 494 00:27:47,680 --> 00:27:49,680 Und ich will keinen verlieren. 495 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 Ole, bleib mir hier! 496 00:27:55,680 --> 00:28:11,680 Na komm, Rita! 497 00:28:11,680 --> 00:28:15,680 Komm! 498 00:28:15,680 --> 00:28:17,680 Komm her, komm! 499 00:28:17,680 --> 00:28:19,680 Na komm! 500 00:28:19,680 --> 00:28:21,680 Ja, meine, du hast Hunger, ne? 501 00:28:21,680 --> 00:28:23,680 Komm! 502 00:28:23,680 --> 00:28:28,680 Mach hier! 503 00:28:31,680 --> 00:28:49,680 Komm! 504 00:28:49,680 --> 00:28:53,680 ...is den Menschen hemen... 505 00:28:53,680 --> 00:28:55,680 ...mehren... 506 00:28:55,680 --> 00:28:57,680 ...mehren... 507 00:28:57,680 --> 00:28:59,680 ...und... 508 00:28:59,680 --> 00:29:01,680 ...und... 509 00:29:07,680 --> 00:29:09,680 Come Rita, come! 510 00:29:09,680 --> 00:29:11,680 Come! 511 00:29:19,680 --> 00:29:31,680 ... 512 00:29:31,680 --> 00:29:39,680 ... 513 00:29:39,680 --> 00:29:43,680 ... 514 00:29:43,680 --> 00:29:47,680 ... 515 00:29:47,680 --> 00:29:53,680 ... 516 00:29:53,680 --> 00:29:55,680 Ich könnte Ihnen eine versteckte Botschaft zukommen lassen. 517 00:29:55,680 --> 00:29:57,680 Nichts von dem, was hier passiert, ist das klar? 518 00:29:57,680 --> 00:29:59,680 Nur die normalen Daten. 519 00:29:59,680 --> 00:30:01,680 Morgen ist der Spuk vorbei. 520 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 Du bist der Kapitän. 521 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 Ja, der bin ich. 522 00:30:11,680 --> 00:30:17,680 Ems Traffic, Ems Traffic, Ems Traffic. 523 00:30:17,680 --> 00:30:19,680 Hier Borkum Riff. 524 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 Hier Borkum Riff. 525 00:30:20,680 --> 00:30:21,680 Bitte kommen. 526 00:30:21,680 --> 00:30:23,680 Ems Traffic, Ems Traffic, Ems Traffic. 527 00:30:23,680 --> 00:30:25,680 Ems Traffic hört! 528 00:30:25,680 --> 00:30:27,680 Hallo Inga, du bist ja noch da. 529 00:30:27,680 --> 00:30:29,680 Wird heute ein bisschen später. 530 00:30:29,680 --> 00:30:31,680 Bei euch alles ruhig? 531 00:30:31,680 --> 00:30:33,680 Alles bestens. 532 00:30:33,680 --> 00:30:35,680 Können wir loslegen? 533 00:30:35,680 --> 00:30:37,680 Moment noch! 534 00:30:37,680 --> 00:30:39,680 So, jetzt. 535 00:30:39,680 --> 00:30:41,680 Wind. 536 00:30:41,680 --> 00:30:43,680 West-Süd-West. 537 00:30:43,680 --> 00:30:45,680 Stärke 4. 538 00:30:45,680 --> 00:30:47,680 Seegang. 539 00:30:49,680 --> 00:30:51,680 1,2 Meter. 540 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 Strömung. 541 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 Süd-West. 542 00:30:53,680 --> 00:30:55,680 Zwei Knoten. 543 00:30:55,680 --> 00:30:57,680 Wassertemperatur. 544 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 17 Grad. 545 00:30:59,680 --> 00:31:01,680 Haben wir? 546 00:31:01,680 --> 00:31:04,680 Was ist mit deiner Stimme los? 547 00:31:04,680 --> 00:31:09,680 Ich glaube, da ist eine Erkältung im Anmarschen. 548 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 Dann schon dich mal. 549 00:31:11,680 --> 00:31:13,680 Und grüß mir den Kapitän. 550 00:31:13,680 --> 00:31:14,680 Mach ich. 551 00:31:14,680 --> 00:31:16,680 Oder ist er gerade in der Nähe? 552 00:31:16,680 --> 00:31:18,680 Im Augenblick nicht. 553 00:31:18,680 --> 00:31:20,680 Ich weiß auch nicht, wo er gerade ... 554 00:31:20,680 --> 00:31:22,680 Philippi, bitte kommen. 555 00:31:22,680 --> 00:31:25,680 Quatsch, zu viel. 556 00:31:25,680 --> 00:31:27,680 Philippi, bitte kommen. 557 00:31:27,680 --> 00:31:29,680 Ist was? 558 00:31:29,680 --> 00:31:32,680 Ja, der war plötzlich weg. 559 00:31:32,680 --> 00:31:34,680 Hm, bestimmt wieder das Mikro. 560 00:31:34,680 --> 00:31:38,680 Irgendwas ist da passiert? 561 00:31:38,680 --> 00:31:44,680 Deinen Verlobten ist doch nie was passiert. 562 00:31:44,680 --> 00:31:49,680 Katri, wie lange willst du das denn noch mit dir rumtragen? 563 00:31:49,680 --> 00:31:52,680 Setz dich doch mal mit ihm hin und sprich mit ihm. 564 00:31:52,680 --> 00:31:55,680 Der Johann hat den Ole nicht im Stich gelassen. 565 00:31:55,680 --> 00:31:58,680 Der Johann hat den Ole nicht im Stich gelassen. 566 00:32:05,680 --> 00:32:07,680 Borkum Rift, bitte kommen. 567 00:32:07,680 --> 00:32:09,680 Borkum Rift, bitte kommen. 568 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 Borkum Rift, bitte kommen. 569 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Borkum Rift, bitte kommen. 570 00:32:12,680 --> 00:32:14,680 Borkum Rift, bitte kommen. 571 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 Ziv. 572 00:32:15,680 --> 00:32:17,680 Borkum Rift, bitte kommen. 573 00:32:17,680 --> 00:32:19,680 Borkum Rift. 574 00:32:19,680 --> 00:32:21,680 Borkum Rift, våh ... 575 00:32:21,680 --> 00:32:24,680 Borkum Rift, kleine Borkum Rift. 576 00:32:24,680 --> 00:32:27,680 Borkum Rift, zweimal die überd !!! 577 00:32:27,680 --> 00:32:57,660 Thank you. 578 00:32:57,680 --> 00:33:13,500 Fred? 579 00:33:27,680 --> 00:33:32,680 Hey! 580 00:33:32,680 --> 00:33:35,560 Was soll das denn werden? 581 00:33:37,020 --> 00:33:39,780 Mensch, Johann, in zehn Minuten sind wir mit denen fertig. 582 00:33:40,440 --> 00:33:42,200 An eurer Stelle würde ich wieder runtergehen. 583 00:33:42,440 --> 00:33:43,420 Du musst ja nicht dabei sein. 584 00:33:43,480 --> 00:33:46,600 Zwei von denen schlafen. Nur der Schwachkopf ist wach. Mit dem werde ich alleine fertig. 585 00:33:46,600 --> 00:33:47,720 Halt das nicht noch mal. 586 00:33:50,340 --> 00:33:51,740 Lass es uns wenigstens versuchen. 587 00:33:51,880 --> 00:33:54,520 Nicht auf diesem Schiff. Nicht solange ich Kapitän bin. 588 00:33:54,600 --> 00:33:56,120 Immer noch eine Totschläger und ab in die Kugel. 589 00:33:56,640 --> 00:33:59,680 Oder bringen Sie zurück in die Werkzeugkammer. Da gehören Sie nämlich hin. 590 00:33:59,680 --> 00:34:09,140 Was für ein schöner Abend. Nur das Meer ist ein bisschen unruhig. Ich wünsche allen eine gute Nacht. 591 00:34:09,140 --> 00:34:39,120 Und das Meer ist ein bisschen unruhig. 592 00:34:39,120 --> 00:34:40,240 Matthias. 593 00:34:40,240 --> 00:34:40,880 Sag mal, bist du ja? 594 00:34:41,920 --> 00:34:44,260 Falls mir dafür bestätigt, wo du지가, ist das? 595 00:34:44,260 --> 00:34:44,560 Er ist ein幸ett. 596 00:34:45,240 --> 00:34:45,840 Ich bin schlecht. 597 00:34:45,980 --> 00:34:47,380 Ich bin im Inkl. 598 00:34:47,460 --> 00:34:48,820 gemaß. 599 00:34:52,300 --> 00:34:54,880 Aber ich weiß nicht, wie viel Sicherheit für dich? 600 00:34:55,120 --> 00:34:58,040 Der quiero kümmert sich hier. 601 00:34:58,160 --> 00:35:01,040 Ich bin schon einig. 602 00:35:01,120 --> 00:35:03,120 Wunderschöpfleisten. 603 00:35:03,120 --> 00:35:05,120 It's an advantage. 604 00:35:05,120 --> 00:35:07,120 It's possible. 605 00:35:07,120 --> 00:35:11,120 But you have to create a place for new things. 606 00:35:11,120 --> 00:35:13,120 You have to forget it. 607 00:35:13,120 --> 00:35:15,120 What can you expect from a day, 608 00:35:15,120 --> 00:35:17,120 which is still in the shadow of the old one? 609 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 In your case, nothing good. 610 00:35:21,120 --> 00:35:33,120 Can you see us? 611 00:35:33,120 --> 00:35:37,120 The Kennon is on 15 Seenmalen to see. 612 00:35:37,120 --> 00:35:39,120 The Kennon? 613 00:35:39,120 --> 00:35:43,120 A light and dark. 614 00:35:43,120 --> 00:35:49,120 Our Kennon brings the ships to the shore. 615 00:35:49,120 --> 00:35:51,120 What is it, 616 00:35:51,120 --> 00:35:55,120 if the position of the Kennon changes? 617 00:35:55,120 --> 00:35:57,120 What do they do then? 618 00:35:57,120 --> 00:36:01,120 They are first when they are on the sand. 619 00:36:01,120 --> 00:36:03,120 That will not happen. 620 00:36:03,120 --> 00:36:07,120 A fire ship will lose their position. 621 00:36:07,120 --> 00:36:11,120 But now they are not alone on board. 622 00:36:13,120 --> 00:36:15,120 As long as we are on board, 623 00:36:15,120 --> 00:36:18,120 they can leave us outside. 624 00:36:19,120 --> 00:36:23,120 It's nice that they are so excited. 625 00:36:23,120 --> 00:36:25,120 Then I can think of it, 626 00:36:25,120 --> 00:36:27,120 that our boat will be ready. 627 00:36:35,120 --> 00:36:37,120 What's going on? 628 00:36:37,120 --> 00:36:39,120 What's going on? 629 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 That damn fire has hit me! 630 00:36:47,120 --> 00:36:49,120 You've heard what happened. 631 00:36:49,120 --> 00:36:51,120 It was not fair. 632 00:36:51,120 --> 00:36:53,120 So, back in your courier. 633 00:36:53,120 --> 00:36:55,120 Pass on. 634 00:36:59,120 --> 00:37:01,120 Pass on. 635 00:37:01,120 --> 00:37:03,120 Bleib stehen! 636 00:37:03,120 --> 00:37:07,120 Na, komm, Rita. 637 00:37:07,120 --> 00:37:08,120 Komm. 638 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Bleib stehen, Gombert. 639 00:37:09,120 --> 00:37:11,120 Komm, ja. 640 00:37:11,120 --> 00:37:13,120 Bleib stehen, Gombert. 641 00:37:13,120 --> 00:37:15,120 Komm schon. 642 00:37:15,120 --> 00:37:17,120 Komm, komm, komm. 643 00:37:17,120 --> 00:37:18,800 Yeah, yeah, yeah. 644 00:37:18,800 --> 00:37:20,240 You say, you should stay! 645 00:37:21,440 --> 00:37:22,480 Come, Bert! 646 00:37:47,120 --> 00:38:01,520 Geht wieder in eure Kojen. 647 00:38:01,520 --> 00:38:07,560 Ich sagte, geht wieder in eure Kojen. 648 00:38:17,120 --> 00:38:23,520 Das machen Sie gar nicht schlecht. 649 00:38:23,520 --> 00:38:25,520 Eskalationen vermeiden. 650 00:38:25,520 --> 00:38:26,520 Nicht wahr? 651 00:38:26,520 --> 00:38:29,000 Das haben Sie gelernt in Ihrer Ausbildung zum Kapitän. 652 00:38:29,000 --> 00:38:31,120 Haben Sie auch was gelernt? 653 00:38:31,120 --> 00:38:32,520 Juristisches Staatsexamen. 654 00:38:32,520 --> 00:38:35,360 Dann wissen Sie ja, was Ihnen blüht. 655 00:38:47,120 --> 00:39:01,060 Okay. 656 00:39:01,060 --> 00:39:12,540 Okay! 657 00:39:12,540 --> 00:39:18,540 Where are you going? 658 00:39:18,540 --> 00:39:20,540 I sleep on deck. 659 00:39:20,540 --> 00:39:22,540 You stay here. 660 00:39:26,540 --> 00:39:27,540 And why? 661 00:39:27,540 --> 00:39:30,540 I don't want to say anything. 662 00:39:30,540 --> 00:39:32,540 Like that. 663 00:39:32,540 --> 00:39:34,540 I didn't want to believe it. 664 00:39:34,540 --> 00:39:37,540 But it's true what the others say. 665 00:39:37,540 --> 00:39:38,540 They have all right. 666 00:39:38,540 --> 00:39:40,540 Where are you talking about? 667 00:39:40,540 --> 00:39:44,540 You know exactly what I mean. 668 00:39:44,540 --> 00:39:48,540 You left Ole at stake. 669 00:39:48,540 --> 00:39:50,540 Who said that? 670 00:39:50,540 --> 00:39:52,540 What? 671 00:39:52,540 --> 00:39:58,540 That you were too feige. 672 00:39:58,540 --> 00:40:02,540 That my father is a feigling. 673 00:40:02,540 --> 00:40:04,540 You can tell what you want. 674 00:40:04,540 --> 00:40:06,540 You have to open your eyes. 675 00:40:06,540 --> 00:40:08,540 Then tell me. 676 00:40:08,540 --> 00:40:10,540 What? 677 00:40:10,540 --> 00:40:12,540 That was Ole, Lubitsch and you. 678 00:40:12,540 --> 00:40:14,540 And there were these Types, 679 00:40:14,540 --> 00:40:16,540 who wanted to do that. 680 00:40:16,540 --> 00:40:18,540 Ole wanted to do that. 681 00:40:18,540 --> 00:40:20,540 Then they shot him. 682 00:40:20,540 --> 00:40:21,540 And what? 683 00:40:21,540 --> 00:40:23,540 He had blooded. 684 00:40:23,540 --> 00:40:25,540 And they, they had him over a hour lying. 685 00:40:25,540 --> 00:40:27,540 Lubitsch had to hit the guy with the pistol. 686 00:40:27,540 --> 00:40:29,540 Because he wanted to do something. 687 00:40:29,540 --> 00:40:31,540 But you. 688 00:40:31,540 --> 00:40:33,540 You sat there and did nothing. 689 00:40:33,540 --> 00:40:37,540 Because you were feige. 690 00:40:37,540 --> 00:40:39,540 Like now. 691 00:40:39,540 --> 00:40:41,540 What the hell? 692 00:40:41,540 --> 00:40:43,540 He's talking about me. 693 00:40:43,540 --> 00:40:45,540 What the hell? 694 00:40:45,540 --> 00:40:47,540 Why did you ask me? 695 00:40:47,540 --> 00:40:48,540 Or Lubitsch? 696 00:40:48,540 --> 00:40:49,540 He told myself. 697 00:40:49,540 --> 00:40:50,540 He told myself. 698 00:40:50,540 --> 00:40:51,540 He told myself. 699 00:40:51,540 --> 00:40:53,540 He told myself. 700 00:40:53,540 --> 00:40:54,540 He told myself, 701 00:40:54,540 --> 00:40:56,540 that we were told Ole. 702 00:40:56,540 --> 00:40:58,540 But he wanted to hear us. 703 00:40:58,540 --> 00:41:00,540 You got to play the Helden. 704 00:41:00,540 --> 00:41:04,540 Baut zu, mit denen wären wir schon so fertig. Ole bleib hier! 705 00:41:12,540 --> 00:41:14,540 Und dann haben sie geschossen. 706 00:41:16,540 --> 00:41:18,540 Sie haben Ole liegen lassen. 707 00:41:18,540 --> 00:41:20,540 Dann hat er ihre Lage reingepackt. 708 00:41:22,540 --> 00:41:24,540 Einer hat uns in Schach gehalten. 709 00:41:24,540 --> 00:41:29,540 Ole hat die ganze Zeit geschrien. Das war die Hölle. 710 00:41:30,540 --> 00:41:34,540 Je länger das dauert, desto mehr dreht der Lubitsch durch. 711 00:41:35,540 --> 00:41:37,540 Er sagte, er wollte Ole verbinden. 712 00:41:38,540 --> 00:41:42,540 Statt ihm zu helfen, hat er sich den Typen in der Waffe gestürzt. 713 00:41:48,540 --> 00:41:49,540 Nein. 714 00:41:49,540 --> 00:41:54,540 Wir konnten Ole nicht helfen. 715 00:41:57,540 --> 00:41:59,540 Wir konnten nur zusehen, wie er stirbt. 716 00:42:05,540 --> 00:42:07,540 Als sie wegfuhren, war er tot. 717 00:42:12,540 --> 00:42:13,540 Lubitsch hat es versucht. 718 00:42:13,540 --> 00:42:14,540 Du hast es nicht verstanden. 719 00:42:14,540 --> 00:42:16,540 Er hat wenigstens was getan. 720 00:42:17,540 --> 00:42:18,540 Du hast ja noch nicht mal was riskiert. 721 00:42:22,540 --> 00:42:23,540 Ich will dir mal was sagen, mein Junge. 722 00:42:24,540 --> 00:42:25,540 Ich war nie ein Held. 723 00:42:26,540 --> 00:42:27,540 Und ich war nie ein Märtyrer. 724 00:42:28,540 --> 00:42:30,540 Beide sind mir immer verdächtig gewesen. 725 00:42:31,540 --> 00:42:33,540 Sie machen es sich zu einfach. 726 00:42:36,540 --> 00:42:38,540 Wir hätten die Typen schnappen können. 727 00:42:39,540 --> 00:42:40,540 Warum hast du uns daran gehindert? 728 00:42:40,540 --> 00:42:41,540 Ich habe es dir gerade erklärt. 729 00:42:41,540 --> 00:42:43,540 Du hast ja noch nicht mal einen Plan. 730 00:42:44,540 --> 00:42:45,540 Wer sagt dann, dass ich keinen Plan habe? 731 00:42:45,540 --> 00:42:46,540 Was ist denn dein Plan? 732 00:42:47,540 --> 00:42:48,540 Rumsitzen und nichts tun. 733 00:42:51,540 --> 00:42:52,540 Du willst es nicht verstehen, oder? 734 00:43:11,540 --> 00:43:12,540 Borkum-Riff, Borkum-Riff. 735 00:43:12,540 --> 00:43:13,540 Hier ist Ems-Traffic. 736 00:43:13,540 --> 00:43:14,540 Bitte kommen. 737 00:43:14,540 --> 00:43:15,540 Borkum-Riff, Borkum-Riff. 738 00:43:15,540 --> 00:43:16,540 Hier ist Ems-Traffic. 739 00:43:16,540 --> 00:43:17,540 Bitte kommen. 740 00:43:17,540 --> 00:43:18,540 Borkum-Riff, Borkum-Riff. 741 00:43:18,540 --> 00:43:19,540 Hier ist Ems-Traffic. 742 00:43:19,540 --> 00:43:20,540 Bitte kommen. 743 00:43:20,540 --> 00:43:21,540 Borkum-Riff, Borkum-Riff. 744 00:43:21,540 --> 00:43:22,540 Hier ist Ems-Traffic. 745 00:43:22,540 --> 00:43:23,540 Bitte kommen. 746 00:43:23,540 --> 00:43:24,540 Borkum-Riff, Borkum-Riff. 747 00:43:24,540 --> 00:43:25,540 Hier ist Ems-Traffic. 748 00:43:25,540 --> 00:43:26,540 Bitte kommen. 749 00:43:26,540 --> 00:43:27,540 Borkum-Riff, Borkum-Riff. 750 00:43:27,540 --> 00:43:28,540 Hier ist Ems-Traffic. 751 00:43:28,540 --> 00:43:29,540 Bitte kommen. 752 00:43:29,540 --> 00:43:30,540 Mensch, Inga. 753 00:43:30,540 --> 00:43:31,540 Die schlafen noch. 754 00:43:31,540 --> 00:43:32,540 Borkum-Riff. 755 00:43:32,540 --> 00:43:33,540 Borkum-Riff, Borkum-Riff. 756 00:43:33,540 --> 00:43:34,540 Hier ist Ems-Traffic. 757 00:43:34,540 --> 00:43:35,540 Bitte kommen. 758 00:43:35,540 --> 00:43:36,540 Borkum-Riff, Borkum-Riff. 759 00:43:36,540 --> 00:43:37,540 Hier ist Ems-Traffic. 760 00:43:37,540 --> 00:43:38,540 Bitte kommen. 761 00:43:38,540 --> 00:43:39,540 Borkum-Riff, Borkum-Riff. 762 00:43:39,540 --> 00:43:40,540 Hier ist Ems-Traffic. 763 00:43:40,540 --> 00:43:41,540 Bitte kommen. 764 00:43:41,540 --> 00:43:42,540 Mensch, Inga. 765 00:43:42,540 --> 00:43:43,540 Die schlafen noch. 766 00:43:43,540 --> 00:43:44,540 Borkum-Riff. 767 00:43:44,540 --> 00:43:45,540 Und das solltest du auch, ja? 768 00:43:45,540 --> 00:43:46,540 Borkum-Riff. 769 00:43:46,540 --> 00:43:51,540 Ja, du hast recht. 770 00:43:51,540 --> 00:44:10,540 Ich übernehme die Variante. 771 00:44:10,540 --> 00:44:12,540 Ich übernehme die Variante. 772 00:44:21,540 --> 00:44:32,540 Du kannst es auch nicht lassen, ne? 773 00:44:32,540 --> 00:44:35,540 Wie es aussieht, können wir alle nicht aus unserer Haut. 774 00:44:49,540 --> 00:44:50,540 Lieber Johann. 775 00:44:50,540 --> 00:44:51,540 Johann. 776 00:44:51,540 --> 00:44:55,540 Erinnerst du dich noch an das Hausboot, von dem du auf dem letzten Spaziergang so geschwärmt 777 00:44:55,540 --> 00:44:56,540 hast? 778 00:44:56,540 --> 00:44:57,540 Ich habe mich erkundigt. 779 00:44:57,540 --> 00:44:59,540 Es steht tatsächlich zum Verkauf. 780 00:44:59,540 --> 00:45:01,540 Ich habe es auch schon besichtigt. 781 00:45:01,540 --> 00:45:04,540 Es ist innen viel geräumiger, als man denkt. 782 00:45:04,540 --> 00:45:06,540 Das Problem ist nur, wir müssten uns schnell entscheiden. 783 00:45:06,540 --> 00:45:09,540 Ich rufe dich an. 784 00:45:09,540 --> 00:45:11,540 PS. 785 00:45:11,540 --> 00:45:13,540 Ehrlich gesagt, ich habe es schon gekauft. 786 00:45:13,540 --> 00:45:18,540 Ich hätte es dir natürlich vorher sagen können, aber so ist die Überraschung vielleicht 787 00:45:18,540 --> 00:45:19,540 größer. 788 00:45:19,540 --> 00:45:21,540 Ich liebe dich. 789 00:45:21,540 --> 00:45:22,540 Ich liebe dich. 790 00:45:22,540 --> 00:45:23,540 Ich liebe dich. 791 00:45:23,540 --> 00:45:24,540 Ich liebe dich. 792 00:45:24,540 --> 00:45:25,540 Ich liebe dich. 793 00:45:25,540 --> 00:45:26,540 Ich liebe dich. 794 00:45:26,540 --> 00:45:27,540 Ich liebe dich. 795 00:45:27,540 --> 00:45:28,540 Ich liebe dich. 796 00:45:28,540 --> 00:45:29,540 Ich liebe dich. 797 00:45:29,540 --> 00:45:30,540 Ich liebe dich. 798 00:45:30,540 --> 00:45:31,540 Ich liebe dich. 799 00:45:31,540 --> 00:45:32,540 Ich liebe dich. 800 00:45:32,540 --> 00:45:33,540 Ich liebe dich. 801 00:45:33,540 --> 00:45:34,540 Ich liebe dich. 802 00:45:34,540 --> 00:45:35,540 Ich liebe dich. 803 00:45:35,540 --> 00:45:36,540 Ich liebe dich. 804 00:45:36,540 --> 00:45:38,540 Ich liebe dich. 805 00:45:38,540 --> 00:45:39,540 Ich liebe dich. 806 00:45:39,540 --> 00:45:40,540 Ich liebe dich. 807 00:45:40,540 --> 00:45:41,540 Ich liebe dich. 808 00:45:41,540 --> 00:45:42,540 Ich liebe dich. 809 00:45:42,540 --> 00:45:43,540 Ich liebe dich. 810 00:45:43,540 --> 00:45:44,540 Ich liebe dich. 811 00:45:44,540 --> 00:45:45,540 Ich liebe dich. 812 00:45:45,540 --> 00:45:46,540 Ich liebe dich. 813 00:45:46,540 --> 00:45:47,540 Ich liebe dich. 814 00:45:47,540 --> 00:45:48,540 Ich liebe dich. 815 00:45:48,540 --> 00:45:49,540 Ich liebe dich. 816 00:45:49,540 --> 00:45:50,540 Ich liebe dich. 817 00:45:50,540 --> 00:45:51,540 Ich liebe dich. 818 00:45:51,540 --> 00:45:53,540 Ich liebe dich. 819 00:45:53,540 --> 00:45:54,540 Ich liebe dich. 820 00:45:54,540 --> 00:45:55,540 Ich liebe dich. 821 00:45:55,540 --> 00:45:56,540 Ich liebe dich. 822 00:45:56,540 --> 00:45:57,540 Ich liebe dich. 823 00:45:57,540 --> 00:45:58,540 Ich liebe dich. 824 00:45:58,540 --> 00:45:59,540 Ich liebe dich. 825 00:45:59,540 --> 00:46:00,540 Ich liebe dich. 826 00:46:00,540 --> 00:46:01,540 Ich liebe dich. 827 00:46:01,540 --> 00:46:02,540 Ich liebe dich. 828 00:46:31,540 --> 00:46:33,540 Ich liebe dich. 829 00:46:33,540 --> 00:46:34,540 Ich liebe dich. 830 00:46:34,540 --> 00:46:35,540 Ich liebe dich. 831 00:46:35,540 --> 00:46:36,540 Ich liebe dich. 832 00:47:01,540 --> 00:47:12,540 Ich liebe dich. 833 00:47:12,540 --> 00:47:13,540 Ich liebe dich. 834 00:47:14,540 --> 00:47:15,540 Ich liebe dich. 835 00:47:15,540 --> 00:47:17,540 Ich liebe dich. 836 00:47:17,540 --> 00:47:18,540 Ich liebe dich. 837 00:47:18,540 --> 00:47:24,540 Ich liebe dich. 838 00:47:24,540 --> 00:47:25,540 Ich liebe dich. 839 00:47:25,540 --> 00:47:27,540 Ich liebe dich. 840 00:47:27,540 --> 00:47:28,540 Nein, nein, nein. 841 00:47:28,540 --> 00:47:30,540 Ich kenne dich. 842 00:47:30,540 --> 00:47:33,540 Give them up. 843 00:47:33,540 --> 00:47:35,540 Don't stand up. 844 00:47:35,540 --> 00:47:38,540 Even if you had the boat, you wouldn't have any chance. 845 00:47:38,540 --> 00:47:41,540 And we're going to differ. 846 00:47:41,540 --> 00:47:44,540 The higher our chance is in your eyes, 847 00:47:44,540 --> 00:47:47,540 the more I'm ready to set up. 848 00:47:47,540 --> 00:47:50,540 For even some experience. 849 00:47:50,540 --> 00:47:52,540 Here. 850 00:47:52,540 --> 00:47:55,540 Why do you write that? 851 00:47:55,540 --> 00:47:58,540 What is that? 852 00:47:58,540 --> 00:48:00,540 Excuse me, please. 853 00:48:00,540 --> 00:48:01,540 Where are you? 854 00:48:01,540 --> 00:48:02,540 He's on the ground. 855 00:48:02,540 --> 00:48:04,540 And you think, what's up there? 856 00:48:04,540 --> 00:48:05,540 I don't know. 857 00:48:05,540 --> 00:48:07,540 You're going to be without us. 858 00:48:07,540 --> 00:48:09,540 Eugen, what is that? 859 00:48:09,540 --> 00:48:11,540 Why do they write that? 860 00:48:11,540 --> 00:48:12,540 Divide et impera. 861 00:48:12,540 --> 00:48:13,540 That's a very cheap trick. 862 00:48:13,540 --> 00:48:14,540 What? 863 00:48:14,540 --> 00:48:16,540 They want us to get together. 864 00:48:16,540 --> 00:48:18,540 And so how it looks, they have success. 865 00:48:18,540 --> 00:48:19,540 Hey! 866 00:48:19,540 --> 00:48:21,540 Don't mess up! 867 00:48:21,540 --> 00:48:23,540 I don't let people in the place. 868 00:48:23,540 --> 00:48:25,540 Even if they did a big deal. 869 00:48:25,540 --> 00:48:26,540 Eddie! 870 00:48:26,540 --> 00:48:27,540 What? 871 00:48:27,540 --> 00:48:30,540 Es interessiert mich doch gar nicht, wer es von euch war. 872 00:48:30,540 --> 00:48:35,540 Es war sinnlos und unprofessionell. 873 00:48:35,540 --> 00:48:37,540 Wir brauchen die Mannschaft. 874 00:48:37,540 --> 00:48:40,540 Sie sind in der Überzahlung. 875 00:48:40,540 --> 00:48:42,540 Vergesst das nie. 876 00:48:42,540 --> 00:48:56,540 Hat sich der Nebel verzogen? 877 00:48:56,540 --> 00:48:57,540 Noch nicht, Jans? 878 00:48:57,540 --> 00:49:03,540 Sobald die Sichtklar ist, lichten wir den Anker. 879 00:49:03,540 --> 00:49:04,540 Dort willst du aber helfen. 880 00:49:04,540 --> 00:49:06,540 Where are you going to help? 881 00:49:06,540 --> 00:49:08,540 What are you going to do with the Captain? 882 00:49:08,540 --> 00:49:10,540 I'm going to ask you. 883 00:49:10,540 --> 00:49:12,540 I have nothing to say. 884 00:49:12,540 --> 00:49:14,540 And if you had anything to say? 885 00:49:16,540 --> 00:49:18,540 I'll take all three of you on the mast, 886 00:49:18,540 --> 00:49:20,540 and let you hang out until you're black. 887 00:49:34,540 --> 00:49:44,540 Come on. 888 00:49:44,540 --> 00:49:46,540 Respekt! 889 00:49:46,540 --> 00:49:50,540 Oh no, the others have hit me. 890 00:49:50,540 --> 00:49:52,540 Yes, they know that too. 891 00:49:52,540 --> 00:49:54,540 Come on, help me. 892 00:50:04,540 --> 00:50:06,540 So. 893 00:50:06,540 --> 00:50:07,540 That's enough. 894 00:50:07,540 --> 00:50:08,540 We'll take the other one to the other. 895 00:50:08,540 --> 00:50:10,540 Always the one to the other. 896 00:50:10,540 --> 00:50:12,540 The evil one, I'll keep up until the end. 897 00:50:12,540 --> 00:50:13,540 Do you speak on Friday? 898 00:50:13,540 --> 00:50:14,540 No. 899 00:50:14,540 --> 00:50:16,540 But if you see that, he won't go back. 900 00:50:16,540 --> 00:50:17,540 How do you do it? 901 00:50:17,540 --> 00:50:18,540 No. 902 00:50:18,540 --> 00:50:20,540 I'm going to go on Friday. 903 00:50:22,540 --> 00:50:24,540 Fuscaspari. 904 00:50:24,540 --> 00:50:26,540 I'll see you. 905 00:50:34,540 --> 00:50:35,540 What are you doing there? 906 00:50:35,540 --> 00:50:36,540 What are you doing there? 907 00:50:36,540 --> 00:50:37,540 What are you doing there? 908 00:50:37,540 --> 00:50:38,540 What are you doing there? 909 00:50:38,540 --> 00:50:39,540 Where is he? 910 00:50:39,540 --> 00:50:40,540 He's in his luxury suite. 911 00:50:40,540 --> 00:50:41,540 I'm going to go on. 912 00:50:51,540 --> 00:50:52,540 That's funny, isn't it? 913 00:50:55,540 --> 00:50:56,540 I'm going to test it! 914 00:51:04,540 --> 00:51:11,540 What was that? 915 00:51:11,540 --> 00:51:13,540 What was that was there? 916 00:51:13,540 --> 00:51:14,540 Was is there behind the door? 917 00:51:14,540 --> 00:51:15,540 It was a rat. 918 00:51:25,540 --> 00:51:27,540 Make the door open. 919 00:51:28,540 --> 00:51:30,540 Make the door open, you asshole! 920 00:51:30,540 --> 00:51:31,540 Who is there? 921 00:51:31,540 --> 00:51:34,540 That's what I'm doing, you idiot. 922 00:51:34,540 --> 00:51:35,540 Go to the side. 923 00:51:35,540 --> 00:51:37,540 Go to the side, man! 924 00:51:56,540 --> 00:51:57,540 Thank you. 925 00:51:57,540 --> 00:51:58,540 Is everything okay? 926 00:51:59,540 --> 00:52:00,540 It's surprising. 927 00:52:00,540 --> 00:52:02,540 They are in everything, what they do, so fantasielos. 928 00:52:04,540 --> 00:52:05,540 Stay! 929 00:52:21,540 --> 00:52:22,540 Let's go. 930 00:52:22,540 --> 00:52:29,540 First of all. 931 00:52:29,540 --> 00:52:33,540 The train is iittle. 932 00:52:34,540 --> 00:52:35,540 We are just shocked. 933 00:52:36,540 --> 00:52:37,540 The train is so guarded. 934 00:52:37,540 --> 00:52:39,540 After Considering that you don't know the town cost, 935 00:52:39,540 --> 00:52:41,540 there are holes in the Widow space. 936 00:52:41,540 --> 00:52:43,540 The hj세 is so flooded. 937 00:52:43,540 --> 00:52:45,540 It is suspicious. 938 00:52:45,540 --> 00:52:46,540 It can be very sensitive. 939 00:52:46,540 --> 00:52:47,540 It has to другой. 940 00:52:47,540 --> 00:52:49,540 North Carolina has never seen over. 941 00:52:49,540 --> 00:53:19,520 Thank you. 942 00:53:19,540 --> 00:53:49,520 Thank you. 943 00:53:49,540 --> 00:54:19,520 Thank you. 944 00:54:19,540 --> 00:54:49,520 Thank you. 945 00:54:49,520 --> 00:54:51,520 Thank you. 946 00:55:19,520 --> 00:55:21,520 Thank you. 947 00:55:21,520 --> 00:55:23,520 Thank you. 948 00:55:23,520 --> 00:55:25,520 Thank you. 949 00:55:25,520 --> 00:55:27,520 Thank you. 950 00:55:27,520 --> 00:55:29,520 Thank you. 951 00:55:29,520 --> 00:55:31,520 Thank you. 952 00:55:31,520 --> 00:55:33,520 Thank you. 953 00:55:33,520 --> 00:55:35,520 Thank you. 954 00:55:35,520 --> 00:55:37,520 Thank you. 955 00:55:37,520 --> 00:55:39,520 Thank you. 956 00:55:39,520 --> 00:55:41,520 Thank you. 957 00:55:41,520 --> 00:55:43,520 Thank you. 958 00:55:43,520 --> 00:55:45,520 Thank you. 959 00:55:45,520 --> 00:55:47,520 Thank you. 960 00:55:47,520 --> 00:55:49,520 Thank you. 961 00:55:49,520 --> 00:55:51,520 Thank you. 962 00:55:51,520 --> 00:55:53,520 Thank you. 963 00:55:53,520 --> 00:55:55,520 Thank you. 964 00:55:55,520 --> 00:55:57,520 Thank you. 965 00:55:57,520 --> 00:55:59,520 Thank you. 966 00:55:59,520 --> 00:56:01,520 Thank you. 967 00:56:01,520 --> 00:56:03,520 Thank you. 968 00:56:03,520 --> 00:56:05,520 Thank you. 969 00:56:05,520 --> 00:56:07,520 Thank you. 970 00:56:07,520 --> 00:56:09,820 Thank you. 971 00:56:09,900 --> 00:56:11,520 Thank you. 972 00:56:11,560 --> 00:56:12,520 Thank you. 973 00:56:12,520 --> 00:56:13,520 Thank you. 974 00:56:13,520 --> 00:56:14,520 Thank you. 975 00:56:14,540 --> 00:56:15,520 Thank you. 976 00:56:15,520 --> 00:56:20,520 No. We have decided to leave them. 977 00:56:20,520 --> 00:56:23,520 And since it's not been given to wander over the water, 978 00:56:23,520 --> 00:56:26,520 we will take your old ship. 979 00:56:26,520 --> 00:56:29,520 I know your confidence. 980 00:56:29,520 --> 00:56:35,520 But there is something that is stronger than your confidence. 981 00:56:35,520 --> 00:56:38,520 At least in Ernst. 982 00:56:38,520 --> 00:56:41,520 They're probably very strong. 983 00:56:41,520 --> 00:56:44,520 Don't worry about it. 984 00:56:45,520 --> 00:56:49,520 The first ship that we've noticed, will make a message. 985 00:56:49,520 --> 00:56:51,520 And then there's something going on. 986 00:56:51,520 --> 00:56:53,520 Hubschrauber. 987 00:56:53,520 --> 00:56:54,520 Suchboote. 988 00:56:54,520 --> 00:56:56,520 That whole program. 989 00:56:56,520 --> 00:57:00,520 In 20 minutes, they have our position. 990 00:57:00,520 --> 00:57:02,520 And then... 991 00:57:02,520 --> 00:57:04,520 They're done. 992 00:57:04,520 --> 00:57:07,520 They don't have a chance, Kaspari. 993 00:57:07,520 --> 00:57:10,520 And they know that. 994 00:57:12,520 --> 00:57:14,520 There's a boat! 995 00:57:14,520 --> 00:57:17,520 It's coming directly to us. 996 00:57:17,520 --> 00:57:20,520 Are you going to visit us? 997 00:57:20,520 --> 00:57:22,520 Yes. 998 00:57:22,520 --> 00:57:32,520 How long will you stay? 999 00:57:32,520 --> 00:57:35,520 It's coming to us, what we have to tell us. 1000 00:57:35,520 --> 00:57:40,520 You know our position, Herr Freitag. 1001 00:57:40,520 --> 00:57:42,520 And if you know what you're going to do with us, 1002 00:57:42,520 --> 00:57:44,520 please take care of your stories. 1003 00:57:44,520 --> 00:57:46,520 I think, 1004 00:57:46,520 --> 00:57:48,520 for you, there's enough death to be there. 1005 00:57:48,520 --> 00:57:51,520 Come on, Mr. 1006 00:57:51,520 --> 00:57:52,520 encima. 1007 00:57:52,520 --> 00:57:53,520 Too late. 1008 00:57:53,520 --> 00:57:55,520 Oh for your reason. 1009 00:57:55,520 --> 00:57:58,520 More than anything. 1010 00:57:58,520 --> 00:57:59,520 Daddy-imosали. 1011 00:57:59,520 --> 00:58:01,520 Lastly. 1012 00:58:01,520 --> 00:58:03,520 Go ahead. 1013 00:58:03,520 --> 00:58:04,520 Hit. 1014 00:58:04,520 --> 00:58:05,520 influence. 1015 00:58:05,520 --> 00:58:06,520 Do it! 1016 00:58:06,520 --> 00:58:07,520 Don't worry. 1017 00:58:07,520 --> 00:58:09,520 I'll take care of that to the other people. 1018 00:58:09,520 --> 00:58:12,120 What does he support his life? 1019 00:58:12,380 --> 00:58:14,900 Come on now! 1020 00:58:16,440 --> 00:58:22,460 Love you, please move, try to win your society 1021 00:58:26,100 --> 00:58:28,880 M-H-I hand over to you 1022 00:58:28,880 --> 00:58:33,880 Hello! Where are you going? 1023 00:58:33,880 --> 00:58:35,880 We're going to go! 1024 00:58:35,880 --> 00:58:36,880 Turn, where are you going? 1025 00:58:36,880 --> 00:58:37,880 Hoi, hoi! 1026 00:58:37,880 --> 00:58:38,880 Yeah, old man! 1027 00:58:38,880 --> 00:58:40,880 Damit there is no end pass on! 1028 00:58:40,880 --> 00:58:42,880 Ho, ho, ho, ho! 1029 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 What's going on here? 1030 00:58:43,880 --> 00:58:45,880 Tote Hose, or what? 1031 00:58:45,880 --> 00:58:47,880 Yeah, the Jungs have been done yesterday. 1032 00:58:47,880 --> 00:58:48,880 They are all in the queue. 1033 00:58:48,880 --> 00:58:49,880 Hoi! 1034 00:58:49,880 --> 00:58:50,880 Hoi! 1035 00:58:50,880 --> 00:58:51,880 Hey! 1036 00:58:57,880 --> 00:59:00,880 Ein auf die letzte Wache und auf alles, was dann kommt. 1037 00:59:00,880 --> 00:59:01,880 Pst! 1038 00:59:04,880 --> 00:59:06,880 Und, was kommt danach? Man hört ja so einiges. 1039 00:59:06,880 --> 00:59:07,880 Was hört man denn? 1040 00:59:07,880 --> 00:59:09,880 Zum Beispiel Hochzeitskloppen. 1041 00:59:09,880 --> 00:59:11,880 Wer heiratet? 1042 00:59:11,880 --> 00:59:12,880 Na, wer denn? 1043 00:59:17,880 --> 00:59:18,880 Hier, spiel die Musik. 1044 00:59:20,880 --> 00:59:21,880 Ja! 1045 00:59:21,880 --> 00:59:22,880 His irrespons, ihr 애� might 예uten, 1046 00:59:22,880 --> 00:59:23,880 Hahaha! 1047 00:59:23,880 --> 00:59:26,260 Leia, volunteering officers are unclean tutte 1048 00:59:26,260 --> 00:59:28,260 Gments? 1049 00:59:28,260 --> 00:59:31,500 Ich bin tão negativ, es geht dich noch nie. 1050 00:59:31,500 --> 00:59:32,500 work! 1051 00:59:32,500 --> 00:59:33,260 Hu… 1052 00:59:33,260 --> 00:59:36,080 Wies erwischt! 1053 00:59:36,080 --> 00:59:38,260 Hu.. 1054 00:59:38,260 --> 00:59:40,460 Hu… 1055 00:59:40,460 --> 00:59:41,600 Hu… 1056 00:59:41,600 --> 00:59:44,600 Hu… 1057 00:59:44,600 --> 00:59:46,440 Hu… 1058 00:59:46,440 --> 00:59:48,840 Hu.. 1059 00:59:48,840 --> 00:59:50,080 Hu… 1060 00:59:50,080 --> 00:59:57,080 . 1061 01:00:13,080 --> 01:00:15,080 Have you seen your neighbor? 1062 01:00:15,080 --> 01:00:16,080 Yes. 1063 01:00:16,080 --> 01:00:19,080 A guy with a light pole. 1064 01:00:19,080 --> 01:00:21,080 It's called UFS. 1065 01:00:21,080 --> 01:00:24,080 Uncarnished ship. 1066 01:00:25,080 --> 01:00:27,080 Freitag. 1067 01:00:27,080 --> 01:00:30,080 You and me, we're flying models. 1068 01:00:30,080 --> 01:00:32,080 Like the ship. 1069 01:00:32,080 --> 01:00:35,080 We're not needed anymore. 1070 01:00:35,080 --> 01:00:38,080 Yes, but we're still there. 1071 01:00:38,080 --> 01:00:40,080 As long as we're here, 1072 01:00:40,080 --> 01:00:42,080 we're doing what we're doing. 1073 01:00:42,080 --> 01:00:45,080 Until the last minute. 1074 01:00:46,080 --> 01:00:48,080 Yeah. 1075 01:00:48,080 --> 01:00:49,080 So. 1076 01:00:49,080 --> 01:00:51,080 And a young. 1077 01:00:51,080 --> 01:00:52,080 Huh? 1078 01:00:52,080 --> 01:00:54,080 How does he do it here? 1079 01:00:54,080 --> 01:00:55,080 Yeah. 1080 01:00:55,080 --> 01:00:57,080 Yeah. 1081 01:00:57,080 --> 01:00:59,080 Where are you going? 1082 01:00:59,080 --> 01:01:00,080 With him talking, 1083 01:01:00,080 --> 01:01:01,080 if you don't say anything. 1084 01:01:01,080 --> 01:01:03,080 Stay here! 1085 01:01:03,080 --> 01:01:05,080 Do you think I can go? 1086 01:01:05,080 --> 01:01:07,080 Yeah, I don't want to go. 1087 01:01:07,080 --> 01:01:08,080 What else? 1088 01:01:08,080 --> 01:01:09,080 Oh. 1089 01:01:09,080 --> 01:01:10,080 No. 1090 01:01:10,080 --> 01:01:12,080 Here I am. 1091 01:01:12,080 --> 01:01:13,080 No. 1092 01:01:13,080 --> 01:01:14,080 Here I am. 1093 01:01:14,080 --> 01:01:15,080 No. 1094 01:01:15,080 --> 01:01:16,080 No. 1095 01:01:16,080 --> 01:01:17,080 No. 1096 01:01:17,080 --> 01:01:18,080 No. 1097 01:01:18,080 --> 01:01:19,080 No. 1098 01:01:19,080 --> 01:01:20,080 No. 1099 01:01:20,080 --> 01:01:21,080 No. 1100 01:01:21,080 --> 01:01:23,080 No. 1101 01:01:23,080 --> 01:01:25,080 No. 1102 01:01:25,080 --> 01:01:26,080 It's not possible. 1103 01:01:26,080 --> 01:01:27,080 No. 1104 01:01:27,080 --> 01:01:28,080 No. 1105 01:01:28,080 --> 01:01:29,080 No. 1106 01:01:29,080 --> 01:01:30,080 No. 1107 01:01:30,080 --> 01:01:35,080 Fred? Fred, where are you? 1108 01:01:36,080 --> 01:01:39,080 There will be someone talking. 1109 01:01:50,080 --> 01:01:53,080 Na, Min Chung, do you know me? 1110 01:01:56,080 --> 01:01:57,080 Hello, Marina. 1111 01:01:57,080 --> 01:02:00,080 Man, oh man, du bist ja ein richtiger Mann geworden. 1112 01:02:00,080 --> 01:02:03,080 Bei dir müssen die Mädchen ja Schlange stehen. 1113 01:02:04,080 --> 01:02:07,080 Aber ein bisschen blass um die Nase, find's nicht? 1114 01:02:10,080 --> 01:02:12,080 Magst nicht mit mir zurück an Land kommen? 1115 01:02:12,080 --> 01:02:15,080 Bevor du hier zwischen den ganzen alten Hörn versauerst? 1116 01:02:19,080 --> 01:02:22,080 Warum nicht? Ich hätte nichts dagegen. 1117 01:02:24,080 --> 01:02:26,080 Nee, nee, du lass mal. 1118 01:02:28,080 --> 01:02:30,080 Ich werde hier noch gebraucht. 1119 01:02:31,080 --> 01:02:33,080 Aber zur Tür bringt ihr mich noch. 1120 01:02:34,080 --> 01:02:35,080 Komm mit. 1121 01:02:35,080 --> 01:02:36,080 Klar. 1122 01:02:37,080 --> 01:02:38,080 Vorsicht. 1123 01:02:38,080 --> 01:02:39,080 Okay. 1124 01:02:39,080 --> 01:02:40,080 Okay. 1125 01:02:40,080 --> 01:02:41,080 Wo sind wir noch nicht? 1126 01:02:41,080 --> 01:02:42,080 Okay. 1127 01:02:42,080 --> 01:02:43,080 Ich will, dass du in Sicherheit bist. 1128 01:02:43,080 --> 01:02:44,080 Was? 1129 01:02:44,080 --> 01:02:45,080 Ich will, dass du in Sicherheit bist. 1130 01:02:45,080 --> 01:02:46,080 Was? 1131 01:02:46,080 --> 01:02:47,080 Ich will, dass du in Sicherheit bist. 1132 01:02:47,080 --> 01:02:48,080 Was? 1133 01:02:48,080 --> 01:02:50,080 Tu, was ich dir sage. 1134 01:02:50,080 --> 01:02:51,080 Du kannst mir nichts befehlen. 1135 01:02:51,080 --> 01:02:53,080 Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft. 1136 01:02:53,080 --> 01:02:54,080 Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft. 1137 01:02:54,080 --> 01:02:55,080 Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft. 1138 01:02:55,080 --> 01:02:56,080 Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft. 1139 01:02:56,080 --> 01:02:57,080 Ich hätte dich nicht mitnehmen dürfen. 1140 01:02:57,080 --> 01:02:58,080 Ich hätte dich nicht mitnehmen dürfen. 1141 01:02:59,080 --> 01:03:00,080 Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft. 1142 01:03:00,080 --> 01:03:01,080 Ich gehöre nicht zu deiner Mannschaft. 1143 01:03:01,080 --> 01:03:02,080 Ich hätte dich nicht mitnehmen dürfen. 1144 01:03:02,080 --> 01:03:04,080 I want you to be safe. 1145 01:03:04,080 --> 01:03:06,080 What? 1146 01:03:06,080 --> 01:03:08,080 Do what I tell you. 1147 01:03:08,080 --> 01:03:10,080 You can't say anything. 1148 01:03:10,080 --> 01:03:12,080 I don't belong to you. 1149 01:03:12,080 --> 01:03:14,080 I can't say anything. 1150 01:03:14,080 --> 01:03:16,080 You can't say anything. 1151 01:03:16,080 --> 01:03:18,080 I don't belong to your team. 1152 01:03:20,080 --> 01:03:22,080 I couldn't take you with me. 1153 01:03:24,080 --> 01:03:26,080 I couldn't take you with me. 1154 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 The opposite. 1155 01:03:30,080 --> 01:03:32,080 The opposite. 1156 01:03:50,080 --> 01:03:52,080 Captain, the coffee is too old. 1157 01:03:52,080 --> 01:03:54,080 The coffee is in Ordnung. 1158 01:03:54,080 --> 01:03:56,080 The coffee is in Ordnung. 1159 01:03:56,080 --> 01:03:58,080 Cut! 1160 01:03:58,080 --> 01:04:00,080 We have to hold the coffee. 1161 01:04:00,080 --> 01:04:02,080 Even if it hurts. 1162 01:04:02,080 --> 01:04:04,080 Everything will be much worse. 1163 01:04:04,080 --> 01:04:06,080 Ruhig, Karl. 1164 01:04:06,080 --> 01:04:08,080 Okay? 1165 01:04:08,080 --> 01:04:10,080 Okay? 1166 01:04:10,080 --> 01:04:12,080 Okay. 1167 01:04:12,080 --> 01:04:14,080 I'm hungry. 1168 01:04:14,080 --> 01:04:16,080 I'm hungry. 1169 01:04:16,080 --> 01:04:18,080 The homo is going to take my soup. 1170 01:04:18,080 --> 01:04:20,080 I'll go back to your friends. 1171 01:04:20,080 --> 01:04:22,080 It's over. 1172 01:04:22,080 --> 01:04:24,080 It's not that I'm going to take my soup. 1173 01:04:24,080 --> 01:04:26,080 It's not that I'm going to take my soup. 1174 01:04:26,080 --> 01:04:28,080 The homo is going to take my soup. 1175 01:04:32,080 --> 01:04:34,080 I'll go back to your friends. 1176 01:04:34,080 --> 01:04:35,080 It's over. 1177 01:04:35,080 --> 01:04:36,080 It's not that I'm going to take my soup. 1178 01:04:36,080 --> 01:04:38,080 It's not that I'm going to take my soup. 1179 01:04:38,080 --> 01:04:40,080 Let's take my soup. 1180 01:04:40,080 --> 01:04:42,080 It's over. 1181 01:04:42,080 --> 01:04:44,080 It's over. 1182 01:04:44,080 --> 01:04:46,080 It's over. 1183 01:04:46,080 --> 01:04:48,080 It's over. 1184 01:04:48,080 --> 01:04:50,080 It's over. 1185 01:04:50,080 --> 01:04:51,080 I'm going to take my soup. 1186 01:04:51,080 --> 01:04:52,080 What's that? 1187 01:04:52,080 --> 01:04:54,080 I'm going to make a message. 1188 01:04:58,080 --> 01:05:00,080 You've written it yourself. 1189 01:05:00,080 --> 01:05:02,080 I didn't want to do it, as if it was all in Ordnung. 1190 01:05:02,080 --> 01:05:06,080 Why don't you leave a message? 1191 01:05:06,080 --> 01:05:08,080 Can't you tell me what's going on? 1192 01:05:08,080 --> 01:05:10,080 The whole police was on the phone. 1193 01:05:10,080 --> 01:05:11,080 It's over. 1194 01:05:11,080 --> 01:05:12,080 There is a place they are. 1195 01:05:31,600 --> 01:05:32,080 Respect. 1196 01:05:32,080 --> 01:05:36,080 They had a whole bottle of water. That's what they call it. 1197 01:05:40,080 --> 01:05:42,080 They're doing me. 1198 01:05:45,080 --> 01:05:47,080 That's what my father said. 1199 01:05:48,080 --> 01:05:50,080 They had a father. 1200 01:05:52,080 --> 01:05:55,080 He was a very handsome man, a businessman. 1201 01:05:56,080 --> 01:05:57,080 But... 1202 01:05:57,080 --> 01:06:01,080 ...letzten Endes war er unbedeutend. 1203 01:06:04,080 --> 01:06:07,080 Sie sind der erste Mensch, dem ich das erzähle. 1204 01:06:08,080 --> 01:06:11,080 Ist überhaupt das erste Mal, dass ich von meinem Vater spreche? 1205 01:06:12,080 --> 01:06:14,080 Ich hielt nicht viel von ihm. 1206 01:06:15,080 --> 01:06:18,080 Wissen Sie, mein Vater hat sich irgendwann mit Armenforschung gefasst. 1207 01:06:19,080 --> 01:06:24,080 Und dabei fand er heraus, dass in unserer ansonsten nicht sonderlich bemerkenswerten Familie... 1208 01:06:24,080 --> 01:06:27,080 ...alle 40 Jahre ein schwarzes Schaf auftaucht. 1209 01:06:28,080 --> 01:06:29,080 Ein Betrüger. 1210 01:06:30,080 --> 01:06:31,080 Spieler, Mörder, alles dabei. 1211 01:06:32,080 --> 01:06:35,080 Jetzt sind wieder 40 saubere Jahre vorbei. 1212 01:06:36,080 --> 01:06:39,080 Sagte er, und dabei blickt er mich an. 1213 01:06:40,080 --> 01:06:42,080 Er hätte genauso gut meinen Bruder ansehen können. 1214 01:06:43,080 --> 01:06:45,080 Ich hätte nämlich einen Zwillingsbruder. 1215 01:06:46,080 --> 01:06:47,080 Aber er ist ja mich dabei an. 1216 01:06:48,080 --> 01:06:49,080 Ja, was sollte ich da tun? 1217 01:06:49,080 --> 01:06:52,080 Interessiert Sie mein Leben nicht? 1218 01:06:53,080 --> 01:06:56,080 Erzählen Sie das dem Richter. 1219 01:06:57,080 --> 01:06:58,080 Ich habe keine Zeit. 1220 01:06:59,080 --> 01:07:02,080 Ich habe übrigens das Brot abgeschnitten. 1221 01:07:03,080 --> 01:07:06,080 Es war nicht Ihr Steuermann. 1222 01:07:07,080 --> 01:07:10,080 Ich selbst habe die Leine gekappt. 1223 01:07:11,080 --> 01:07:13,080 Warum haben Sie das getan? 1224 01:07:14,080 --> 01:07:16,080 Oh, ich wollte nicht zweimal Schiffbruch erleiden. 1225 01:07:17,080 --> 01:07:21,080 Ich halte Sie für einen viel zu klugen Mann, als dass Sie uns einfach so ziehen lassen würden. 1226 01:07:22,080 --> 01:07:25,080 Spätestens nach einer Viertelstunde hätte der Motor seine Geist aufgegeben. 1227 01:07:25,080 --> 01:07:26,080 Habe ich recht? 1228 01:07:26,080 --> 01:07:27,080 Eine Mausefalle? 1229 01:07:27,080 --> 01:07:28,080 Nein, nein. 1230 01:07:29,080 --> 01:07:32,080 Herr Freitag, die beste Garantie für uns an Land zu kommen, ist mit Ihnen zu fahren. 1231 01:07:33,080 --> 01:07:34,080 Mit Ihrem Feuerschiff. 1232 01:07:35,080 --> 01:07:38,080 Also, welchen Zeitpunkt schlagen Sie vor? 1233 01:07:38,080 --> 01:07:39,080 Komm ich an. 1234 01:07:39,080 --> 01:07:41,080 Tut mir leid, dass ich Dich verdächtigt habe. 1235 01:07:42,080 --> 01:07:44,080 Und ein neuer Plan heißt es warten? 1236 01:07:44,080 --> 01:07:48,080 So, at which point do you want to go ahead? 1237 01:07:59,080 --> 01:08:01,080 It's a shame that I didn't see you. 1238 01:08:05,080 --> 01:08:07,080 And your new plan is to wait? 1239 01:08:08,080 --> 01:08:09,080 Wait until they're off? 1240 01:08:09,080 --> 01:08:11,080 We've already lost one man. 1241 01:08:11,080 --> 01:08:13,080 I don't want any more people on board. 1242 01:08:13,080 --> 01:08:15,080 But we have to do something. 1243 01:08:15,080 --> 01:08:16,080 What do we have to do? 1244 01:08:16,080 --> 01:08:18,080 We have to do something! 1245 01:08:18,080 --> 01:08:20,080 You're all pretty sick! 1246 01:08:29,080 --> 01:08:32,080 They can't do anything alone. 1247 01:08:32,080 --> 01:08:35,080 And they know exactly how they need help. 1248 01:08:36,080 --> 01:08:38,080 And we're going to do the hell and give them to you, 1249 01:08:38,080 --> 01:08:41,080 if we let us on your rules. 1250 01:08:43,080 --> 01:08:45,080 Then we're just like you. 1251 01:08:45,080 --> 01:08:46,080 Like you. 1252 01:08:46,080 --> 01:08:47,080 Like you. 1253 01:08:47,080 --> 01:08:48,080 Of course. 1254 01:08:48,080 --> 01:08:50,080 You have just your principles. 1255 01:08:52,080 --> 01:08:53,080 The responsibility. 1256 01:08:54,080 --> 01:08:56,080 I have for you. 1257 01:08:56,080 --> 01:08:57,080 For the people. 1258 01:08:57,080 --> 01:08:59,080 And for the safety of them. 1259 01:08:59,080 --> 01:09:03,080 And you know exactly what you know. 1260 01:09:03,080 --> 01:09:04,080 That's a shock to me! 1261 01:09:04,080 --> 01:09:06,080 So high, please. 1262 01:09:06,080 --> 01:09:07,080 pertain itself. 1263 01:09:08,080 --> 01:09:09,080 To the point where you are. 1264 01:09:10,080 --> 01:09:13,080 The men don't trust you anymore. 1265 01:09:13,080 --> 01:09:15,080 I know everything. 1266 01:09:15,080 --> 01:09:17,080 I know. 1267 01:09:27,080 --> 01:09:29,080 We have to look for him. 1268 01:09:29,080 --> 01:09:31,080 Be quiet, Edgar. 1269 01:09:31,080 --> 01:09:33,080 You idiot! 1270 01:09:33,080 --> 01:09:35,080 Be quiet. 1271 01:09:41,080 --> 01:09:43,080 It hurts, I can't let you here. 1272 01:09:45,080 --> 01:09:47,080 Einer meiner Freunde ist noch nicht so weit. 1273 01:09:47,080 --> 01:09:49,080 Kann ich etwas für Sie tun? 1274 01:09:49,080 --> 01:09:51,080 Das Schiff ist in Gefahr. 1275 01:09:51,080 --> 01:09:53,080 Ich brauche Ihre Hilfe. 1276 01:09:53,080 --> 01:09:55,080 Eine Ankertaumine aus dem Zweiten Weltkrieg. 1277 01:09:55,080 --> 01:09:57,080 Treibt direkt auf uns zu. 1278 01:09:57,080 --> 01:09:59,080 Oder wissen Sie, dass die noch intakt ist? 1279 01:09:59,080 --> 01:10:01,080 Ja, das weiß ich ja nicht. 1280 01:10:01,080 --> 01:10:03,080 Aber wenn sie am Schiff detoniert ist, ist es zu spät. 1281 01:10:03,080 --> 01:10:05,080 Was soll ich nun tun? 1282 01:10:05,080 --> 01:10:07,080 Wir müssen sie abschießen, bevor sie zu nah am Schiff ist. 1283 01:10:07,080 --> 01:10:13,080 Wenn Sie es nicht machen oder einer Ihrer Freunde, dann mache ich es. 1284 01:10:13,080 --> 01:10:15,080 Sehen Sie? 1285 01:10:15,080 --> 01:10:17,080 Wir sitzen buchstäblich im selben Boot. 1286 01:10:17,080 --> 01:10:19,080 Eddie, zeig uns, was du kannst. 1287 01:10:27,080 --> 01:10:29,080 Man muss die Hörner treffen! 1288 01:10:29,080 --> 01:10:31,080 Wie viel Munition haben Sie denn überhaupt noch? 1289 01:10:31,080 --> 01:10:33,080 Quatsch mich nicht voll! 1290 01:10:33,080 --> 01:10:47,080 Gut gemacht! 1291 01:10:47,080 --> 01:10:51,080 Eddie, das war das Beste, was ich von dir gesehen habe. 1292 01:10:51,080 --> 01:10:53,080 Game over, Leute! 1293 01:10:53,080 --> 01:10:55,080 Ihr könnt weiter schlafen! 1294 01:11:03,080 --> 01:11:05,080 Geht wieder auf eure Posten! 1295 01:11:05,080 --> 01:11:07,080 Geht wieder auf eure Posten! 1296 01:11:07,080 --> 01:11:09,080 Muss ich alles dreimal sagen! 1297 01:11:09,080 --> 01:11:11,080 Jetzt komm, Inga! 1298 01:11:11,080 --> 01:11:13,080 Philippi hat mir gerade noch die Daten durchgegeben. 1299 01:11:13,080 --> 01:11:15,080 Da ist alles in Ordnung! 1300 01:11:15,080 --> 01:11:17,080 Jetzt mach dir mal keine Sorgen! 1301 01:11:17,080 --> 01:11:19,080 Er hat sich gestern Abend nicht mehr gemeldet. 1302 01:11:19,080 --> 01:11:21,080 Mein Gott, er hat es vergessen! 1303 01:11:21,080 --> 01:11:23,080 Das kann doch mal passieren! 1304 01:11:23,080 --> 01:11:48,080 Phil! 1305 01:11:48,080 --> 01:11:50,080 Fred! 1306 01:11:51,080 --> 01:11:53,080 Have you seen my son? 1307 01:12:03,080 --> 01:12:05,080 Fred? 1308 01:12:18,080 --> 01:12:20,080 I don't know. 1309 01:12:49,080 --> 01:12:51,080 What's going on? 1310 01:12:58,080 --> 01:13:00,080 Come here, sit down. 1311 01:13:00,080 --> 01:13:02,080 What's going on? 1312 01:13:14,080 --> 01:13:16,080 The knife just went into it. 1313 01:13:17,080 --> 01:13:18,080 Very easily. 1314 01:13:30,080 --> 01:13:32,080 What's going on? 1315 01:13:33,080 --> 01:13:34,080 I... 1316 01:13:34,080 --> 01:13:36,080 I thought you were all of them waiting for me. 1317 01:13:39,080 --> 01:13:41,080 I mean, you had to do it, right? 1318 01:13:41,080 --> 01:13:42,080 Or? 1319 01:13:43,080 --> 01:13:45,080 Where is he now? 1320 01:13:47,080 --> 01:13:49,080 I threw him on board. 1321 01:13:50,080 --> 01:13:52,080 That's right, right? 1322 01:13:53,080 --> 01:13:54,080 I had to do it. 1323 01:13:54,080 --> 01:13:56,080 For you. 1324 01:13:57,080 --> 01:13:59,080 For Norbert. 1325 01:14:00,080 --> 01:14:01,080 What's going on? 1326 01:14:05,080 --> 01:14:06,080 Matej, tell me what! 1327 01:14:13,080 --> 01:14:14,080 Come on. 1328 01:14:15,080 --> 01:14:17,080 And if I'm going to do it, 1329 01:14:21,080 --> 01:14:22,080 I'll try it again. 1330 01:14:30,080 --> 01:14:31,080 I'll try it again. 1331 01:14:31,080 --> 01:14:32,080 I'll try it again. 1332 01:14:34,080 --> 01:14:35,080 Come on. 1333 01:14:36,080 --> 01:14:37,080 Come on. 1334 01:14:38,080 --> 01:14:39,080 Come on. 1335 01:14:40,080 --> 01:14:41,080 Come on. 1336 01:14:42,080 --> 01:14:43,080 Come on. 1337 01:14:43,080 --> 01:14:51,080 – Setzen Sie sich dort, bitte. 1338 01:14:59,080 --> 01:15:02,080 – Hören Sie, ganz unter uns. 1339 01:15:02,080 --> 01:15:04,080 Ich möchte Ihnen ein Angebot machen. 1340 01:15:04,080 --> 01:15:08,080 Wenn Sie mir helfen, hier wegzukommen, bezahle ich Sie dafür. 1341 01:15:08,080 --> 01:15:14,080 Bringen Sie mich an Land und ich zahle Ihnen 20.000 Euro bar steuerfrei. 1342 01:15:14,080 --> 01:15:17,080 Ich habe das Geld hier, ich kann Sie sofort auszahlen. 1343 01:15:20,080 --> 01:15:22,080 Warum stellen Sie sich so quer? 1344 01:15:22,080 --> 01:15:26,080 Ihr Feuerschiff wird in wenigen Tagen eingezogen. 1345 01:15:26,080 --> 01:15:30,080 Die meisten anderen Schiffe da draußen fahren heutzutage mit GPS. 1346 01:15:30,080 --> 01:15:32,080 Niemand wird Sie vermessen. 1347 01:15:32,080 --> 01:15:39,080 Ich kann auch noch erhöhen. Bestimmen Sie, wie viel? 1348 01:15:40,080 --> 01:15:45,080 Auf diesem Schiff werden weder ich noch sonst jemand Ihr Angebot annehmen. 1349 01:15:47,080 --> 01:15:49,080 Hören Sie, Kapitän. 1350 01:15:49,080 --> 01:15:54,080 Ich will mir nicht anmaßen, Ihnen einen Rat zu geben, aber in einer Hinsicht will ich Sie warnen. 1351 01:15:54,080 --> 01:15:57,080 Aber schätzen Sie die Menschen nicht. 1352 01:15:57,080 --> 01:16:01,080 Nicht alle hier an Bord sind solche unverbesserlichen Idealisten wie Sie. 1353 01:16:01,080 --> 01:16:03,080 War es das, was Sie mir sagen wollten? 1354 01:16:03,080 --> 01:16:07,080 Es tut mir leid, Herr Kapitän. 1355 01:16:09,080 --> 01:16:11,080 Aber Sie lassen mir keine andere Wahl. 1356 01:16:11,080 --> 01:16:24,080 Was habt Ihr mit meinem Bruder gemacht? 1357 01:16:25,080 --> 01:16:27,080 Binden Sie sofort meinen Sohn los! 1358 01:16:28,080 --> 01:16:30,080 Stehen bleiben, Kapitän. 1359 01:16:30,080 --> 01:16:38,080 In einer Stunde wird der Funker seine Meldung machen. 1360 01:16:38,080 --> 01:16:40,080 Ergeben Sie dem Befehl, den Anker zu lichten. 1361 01:16:41,080 --> 01:16:43,080 Oder Eddie wird Ihren Jungen erschießen. 1362 01:16:45,080 --> 01:16:47,080 Das werden Sie nicht wagen. 1363 01:16:48,080 --> 01:16:49,080 Eddie, bring ihn raus! 1364 01:17:00,080 --> 01:17:15,880 Abonniert aus dem Befehl, unter dem Sitz der Lenkassen, 1365 01:17:16,080 --> 01:17:17,080 laughs an awhile. 1366 01:17:17,080 --> 01:17:47,060 Thank you. 1367 01:17:47,080 --> 01:18:17,060 Thank you. 1368 01:18:17,080 --> 01:18:21,560 Was wollte er von dir? 1369 01:18:22,820 --> 01:18:24,420 Nichts, was für dich wichtig wäre. 1370 01:18:35,440 --> 01:18:36,280 Bleiben Sie stehen. 1371 01:18:36,980 --> 01:18:38,500 Lassen Sie meinen Jungen runter. 1372 01:18:38,500 --> 01:18:42,260 Haben Sie Ihren Männern gesagt, dass Sie den Anker lichten sollen? 1373 01:18:44,080 --> 01:18:44,640 Nein. 1374 01:18:46,200 --> 01:18:47,020 Das können Sie nicht. 1375 01:18:49,060 --> 01:18:52,460 Sie können Ihr kleines Privatinteresse nicht über das große Ganze stellen. 1376 01:18:52,460 --> 01:18:59,100 Ich bitte Sie, lassen Sie meinen Sohn frei. 1377 01:19:00,840 --> 01:19:02,900 Das ist eine Sache zwischen Ihnen und mir. 1378 01:19:05,380 --> 01:19:06,660 Es tut mir leid, Herr Freitag. 1379 01:19:07,420 --> 01:19:08,320 Aber ich brauche Sie nicht mehr. 1380 01:19:10,300 --> 01:19:10,840 Los, gehen Sie. 1381 01:19:12,200 --> 01:19:12,500 Los. 1382 01:19:12,500 --> 01:19:18,120 Eddie, hol den Jungen da runter. 1383 01:19:18,120 --> 01:19:43,820 Der Vater hat mich gebeten, dich zu verschonen. 1384 01:19:43,820 --> 01:19:45,240 Was sagst du dazu? 1385 01:19:58,280 --> 01:19:59,600 Sag dem Funke wahrscheinlich. 1386 01:20:03,340 --> 01:20:04,040 Gehen wir. 1387 01:20:04,040 --> 01:20:06,380 M-Traffic, M-Traffic, M-Traffic. 1388 01:20:07,480 --> 01:20:08,980 Hier Borkumröf, hier Borkumröf. 1389 01:20:09,600 --> 01:20:10,320 Bitte kommen. 1390 01:20:11,120 --> 01:20:11,880 M-Traffic hört. 1391 01:20:12,960 --> 01:20:13,620 Hallo, Katrin. 1392 01:20:14,580 --> 01:20:15,860 Bereit für die nächste Meldung? 1393 01:20:16,740 --> 01:20:17,040 Jo. 1394 01:20:17,440 --> 01:20:18,320 Na, dann legt mal los. 1395 01:20:18,320 --> 01:20:23,120 Wind, Nordwest, 5 bis 6. 1396 01:20:23,680 --> 01:20:25,240 Seegang, 1 Meter. 1397 01:20:25,580 --> 01:20:28,160 Strömung, Südwest, 2 Knoten. 1398 01:20:28,500 --> 01:20:30,480 Wasser, 16 Grad. 1399 01:20:31,340 --> 01:20:31,940 Okay. 1400 01:20:32,220 --> 01:20:32,700 Entschuldigung. 1401 01:20:33,780 --> 01:20:34,520 Philippi, hallo. 1402 01:20:35,580 --> 01:20:36,060 Enger. 1403 01:20:36,260 --> 01:20:37,140 Kann ich Freitag mal sprechen? 1404 01:20:40,100 --> 01:20:41,220 Ich weiß nicht. 1405 01:20:41,740 --> 01:20:42,600 Ganz kurz nur. 1406 01:20:43,400 --> 01:20:43,960 Warte. 1407 01:20:43,960 --> 01:20:44,060 Okay. 1408 01:20:48,320 --> 01:20:57,760 Dann will mich jemand sprechen. 1409 01:20:59,680 --> 01:21:00,560 Gott sei Dank. 1410 01:21:01,460 --> 01:21:02,900 Hab schon gedacht, dass wäre was passiert. 1411 01:21:03,800 --> 01:21:04,940 Was soll dann passiert sein? 1412 01:21:05,880 --> 01:21:06,640 Ich weiß nicht. 1413 01:21:06,660 --> 01:21:07,700 Du hast dich nicht mehr gemeldet. 1414 01:21:08,320 --> 01:21:10,680 Ehrlich gesagt, wir haben gestern ein bisschen angestoßen. 1415 01:21:11,440 --> 01:21:11,800 Ach ja? 1416 01:21:12,080 --> 01:21:12,340 Warum? 1417 01:21:13,100 --> 01:21:13,920 Na, auf dich natürlich. 1418 01:21:15,960 --> 01:21:17,780 Hast du mein Geschenk schon ausgepackt? 1419 01:21:18,320 --> 01:21:18,820 Ja, danke. 1420 01:21:20,640 --> 01:21:23,300 Das Polizeiboot ist genau das, was in meiner Sammlung fehlt. 1421 01:21:24,980 --> 01:21:27,060 Ich muss jetzt Schluss machen. 1422 01:21:29,880 --> 01:21:31,080 Leb wohl, Enger. 1423 01:21:37,760 --> 01:21:38,440 Kommen Sie bitte. 1424 01:21:38,440 --> 01:21:44,440 Leb wohl, Leb wohl. 1425 01:21:44,520 --> 01:21:45,880 Der hat Leb wohl gesagt. 1426 01:21:47,560 --> 01:21:49,700 Ich hab dem überhaupt kein Polizeiboot geschenkt. 1427 01:21:51,280 --> 01:21:53,540 Der sammelt ja auch gar keine Polizeibote. 1428 01:21:56,020 --> 01:21:57,040 Wen rufst du an? 1429 01:21:58,660 --> 01:21:59,440 Die Wasserschutzpolizei. 1430 01:21:59,440 --> 01:22:06,900 So wie Ole das damals hätte machen sollen. 1431 01:22:11,020 --> 01:22:11,500 Hallo? 1432 01:22:12,400 --> 01:22:13,560 Ja, Ems trafikieren. 1433 01:22:21,680 --> 01:22:23,440 Geht zurück auf eure Posten. 1434 01:22:23,440 --> 01:22:31,920 Das ist ein Befehl. 1435 01:22:33,600 --> 01:22:35,420 Wir haben hier nichts mehr zu befehlen. 1436 01:22:36,380 --> 01:22:37,840 Aber Sie dürfen zuschauen. 1437 01:22:39,300 --> 01:22:39,820 Redhorn! 1438 01:22:41,100 --> 01:22:41,720 Fangen Sie an! 1439 01:22:41,720 --> 01:22:50,480 Wir haben hier. 1440 01:22:53,400 --> 01:22:53,920 Okay. 1441 01:22:54,740 --> 01:22:56,340 Bundesverwinderung! 1442 01:22:56,980 --> 01:22:57,180 Peter! 1443 01:23:00,180 --> 01:23:00,660 Du's nicht! 1444 01:23:00,660 --> 01:23:07,020 Let's start, boys! 1445 01:23:23,220 --> 01:23:26,060 Now they're done there! 1446 01:23:30,660 --> 01:24:00,640 I don't know. 1447 01:24:00,660 --> 01:24:12,100 Bleib stehen! 1448 01:24:14,840 --> 01:24:16,140 Bleib stehen, sag ich! 1449 01:24:18,840 --> 01:24:20,660 Mensch, Johann, sei doch vernünftig. 1450 01:24:30,660 --> 01:24:49,660 Erwe Common. 1451 01:24:49,660 --> 01:25:19,640 Thank you. 1452 01:25:19,660 --> 01:25:49,640 Thank you. 1453 01:25:49,660 --> 01:26:19,640 Thank you. 1454 01:26:19,640 --> 01:26:20,640 Fahren wir. 1455 01:26:25,640 --> 01:26:28,960 Wir fahren nicht. 1456 01:26:28,960 --> 01:26:39,980 Alles in Ordnung. 1457 01:26:39,980 --> 01:26:48,180 Alles in Ordnung. 1458 01:26:48,180 --> 01:26:49,180 Alles in Ordnung. 1459 01:26:49,180 --> 01:26:53,180 Alles in Ordnung. 1460 01:26:53,180 --> 01:26:54,180 Alles in Ordnung. 1461 01:26:54,180 --> 01:26:58,180 Alles in Ordnung. 1462 01:26:58,180 --> 01:26:59,180 Alles in Ordnung. 1463 01:26:59,180 --> 01:27:03,180 Alles in Ordnung. 1464 01:27:03,180 --> 01:27:08,180 Alles in Ordnung. 1465 01:27:08,180 --> 01:27:13,180 Alles in Ordnung. 1466 01:27:13,180 --> 01:27:20,180 Alles in Ordnung. 1467 01:27:20,180 --> 01:27:21,180 Alles in Ordnung. 1468 01:27:21,180 --> 01:27:25,180 Alles in Ordnung. 1469 01:27:25,180 --> 01:27:34,180 Alles in Ordnung. 1470 01:27:34,180 --> 01:27:41,300 Wenn Sie mich jetzt fragen, ob ich wieder so handeln würde, meine Antwort wäre wahrscheinlich ja. 1471 01:27:41,300 --> 01:27:42,300 Aber die Frage stellt sich nicht. 1472 01:27:42,300 --> 01:27:46,300 Es war die letzte Fahrt. 1473 01:27:46,300 --> 01:27:48,300 Es war die letzte Fahrt. 1474 01:27:48,300 --> 01:27:51,300 Die Zeit der Feuerschiffe ist vorbei. 1475 01:27:51,300 --> 01:27:53,300 Und sie kommt auch nicht wieder. 1476 01:27:53,300 --> 01:27:54,300 Und sie kommt auch nicht wieder. 1477 01:27:54,300 --> 01:27:56,300 Und sie kommt auch nicht wieder. 1478 01:27:56,300 --> 01:27:57,300 Die Zeit der Feuerschöne. 1479 01:27:57,300 --> 01:27:59,300 Und sie kommt auch nicht wieder. 1480 01:27:59,300 --> 01:28:01,300 Die Zeit der Feuerschöne. 1481 01:28:01,300 --> 01:28:02,300 Und sie kommt auch nicht wieder. 1482 01:28:02,300 --> 01:28:32,280 Thank you. 1483 01:28:32,300 --> 01:29:02,280 Thank you. 90255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.