All language subtitles for The Highway Rat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,767 --> 00:00:11,067 one 2 00:00:50,401 --> 00:00:52,567 stand under love i 3 00:00:56,134 --> 00:00:56,267 he 4 00:01:14,867 --> 00:01:15,134 yeah 5 00:01:24,634 --> 00:01:24,834 no 6 00:01:36,967 --> 00:01:38,867 the highway racked was a buddy 7 00:01:39,567 --> 00:01:42,034 the highway and was a beast 8 00:01:43,434 --> 00:01:46,134 he took what he wanted and eight wasn't of 9 00:01:47,234 --> 00:01:49,467 his life was one long list 10 00:01:51,301 --> 00:01:51,667 the 11 00:01:54,101 --> 00:01:54,401 yeah 12 00:02:19,434 --> 00:02:22,367 yeah his teeth to was shot but with yellow 13 00:02:23,301 --> 00:02:24,467 he's members were month 14 00:02:25,667 --> 00:02:26,434 and rude 15 00:02:29,334 --> 00:02:29,734 food 16 00:02:39,934 --> 00:02:40,167 yeah 17 00:02:43,901 --> 00:02:45,601 the highway iraq went riding 18 00:02:46,034 --> 00:02:50,000 riding riding riding along the highway 19 00:02:50,234 --> 00:02:52,367 and stealing that travelers food 20 00:03:10,267 --> 00:03:10,534 you 21 00:03:11,267 --> 00:03:11,734 you 22 00:03:25,334 --> 00:03:26,134 ah 23 00:03:45,367 --> 00:03:46,267 ah 24 00:03:50,367 --> 00:03:50,667 out 25 00:04:20,667 --> 00:04:22,767 a rabbit came hopping along the road 26 00:04:23,134 --> 00:04:25,567 then stopped with her paws in the air 27 00:04:26,367 --> 00:04:29,367 for blocking her way was the highway you rat 28 00:04:29,567 --> 00:04:31,867 who cried out goes there 29 00:04:35,034 --> 00:04:35,334 oh 30 00:04:39,434 --> 00:04:41,967 give me your pastries and puddings 31 00:04:42,234 --> 00:04:42,801 putting 32 00:04:43,634 --> 00:04:44,201 no 33 00:04:46,000 --> 00:04:48,134 give me enough was lived in hate 34 00:04:53,967 --> 00:04:54,267 i 35 00:04:56,934 --> 00:04:58,467 for i am the 36 00:04:59,234 --> 00:05:01,334 right off the highway 37 00:05:03,000 --> 00:05:04,034 the highway 38 00:05:05,801 --> 00:05:06,434 anyway 39 00:05:08,167 --> 00:05:09,901 oh yes 40 00:05:12,034 --> 00:05:17,167 yes i am a raft of the highway and whatever i want 41 00:05:17,267 --> 00:05:18,234 i take 42 00:05:18,967 --> 00:05:21,734 i have new cakes the rabbit replied 43 00:05:22,334 --> 00:05:23,801 i just have a bunch of 44 00:05:24,901 --> 00:05:25,667 clover 45 00:05:29,201 --> 00:05:32,134 the highway racked gave us scornful look 46 00:05:32,601 --> 00:05:34,867 but he ordered all handed a walk 47 00:05:38,434 --> 00:05:38,867 now 48 00:05:41,601 --> 00:05:44,334 this clover is by to be tasteless 49 00:05:45,467 --> 00:05:48,501 ill less clover is dollars can be with me 50 00:05:51,767 --> 00:05:54,767 but i am the rat of the highway 51 00:05:55,134 --> 00:05:58,101 and this clover a belongs me 52 00:06:12,567 --> 00:06:12,934 oh 53 00:06:14,401 --> 00:06:14,701 oh 54 00:06:28,801 --> 00:06:29,034 the 55 00:06:30,167 --> 00:06:30,967 are 56 00:06:39,067 --> 00:06:39,434 who 57 00:06:42,567 --> 00:06:43,134 bonds 58 00:06:44,367 --> 00:06:45,334 blue biscuits 59 00:06:48,167 --> 00:06:50,534 a squirrel came bounding along the road 60 00:06:50,901 --> 00:06:53,734 then stop with a shape going to shiver them 61 00:06:57,801 --> 00:07:00,767 for reckoning his horse was the highway a rat 62 00:07:00,867 --> 00:07:02,767 who funded step dad 63 00:07:04,801 --> 00:07:06,401 a stand and eleven 64 00:07:08,467 --> 00:07:14,067 that give me your buttons and your besides flu 65 00:07:15,267 --> 00:07:15,534 he 66 00:07:17,467 --> 00:07:21,567 her her give me your chocolate declares 67 00:07:24,134 --> 00:07:27,000 for i am now right of the highway 68 00:07:27,167 --> 00:07:28,767 that highway 69 00:07:29,267 --> 00:07:31,267 hi way below 70 00:07:32,601 --> 00:07:35,534 yes i am i right of the highway 71 00:07:35,701 --> 00:07:39,367 and are rat thief never are shares 72 00:07:41,601 --> 00:07:44,067 i have no opens the squirrel replied 73 00:07:44,701 --> 00:07:46,801 i just have a sack of yeah 74 00:07:46,801 --> 00:07:47,334 it's 75 00:07:51,701 --> 00:07:52,067 right 76 00:08:03,067 --> 00:08:03,434 girl 77 00:08:06,567 --> 00:08:09,034 the robbers snatch the sack and it's is now 78 00:08:09,134 --> 00:08:10,667 i'll have no ifs or buts 79 00:08:12,801 --> 00:08:15,067 these nuts are probably were often 80 00:08:17,134 --> 00:08:20,434 oh these not draw hard i can yet 81 00:08:28,634 --> 00:08:29,667 ha 82 00:08:31,767 --> 00:08:35,134 but i am now rat of the highway 83 00:08:35,434 --> 00:08:38,134 and these nuts belong to be 84 00:08:54,101 --> 00:08:54,467 okay 85 00:09:09,767 --> 00:09:10,767 wrong 86 00:09:25,634 --> 00:09:26,000 hi 87 00:09:27,934 --> 00:09:30,434 some ants came crawling along the road 88 00:09:31,901 --> 00:09:34,134 then stuff with us some insight 89 00:09:40,367 --> 00:09:43,467 for bearing his teeth was the highway right 90 00:09:43,634 --> 00:09:45,801 who values are different in power 91 00:09:49,067 --> 00:09:51,534 give me your sweets and your lollies 92 00:09:53,834 --> 00:09:55,267 give me your top reason 93 00:10:00,567 --> 00:10:02,901 for eye on the right up the highway 94 00:10:04,934 --> 00:10:06,167 that highway 95 00:10:07,167 --> 00:10:08,000 oh 96 00:10:08,801 --> 00:10:09,701 hi 97 00:10:22,167 --> 00:10:25,534 yes i know right off the highway 98 00:10:25,801 --> 00:10:30,000 and nobody dares to refuse 99 00:10:31,867 --> 00:10:33,501 release the ants replied 100 00:10:33,967 --> 00:10:35,000 we you just studies 101 00:10:37,067 --> 00:10:43,234 oh no you don't not anymore declared the highways thief 102 00:10:43,801 --> 00:10:46,701 these leaf a nasty and better 103 00:10:47,467 --> 00:10:49,434 they sleep resist pennies is can be 104 00:10:53,901 --> 00:10:57,000 but i am now right up the highway 105 00:10:57,167 --> 00:11:00,501 and this leave belongs to 106 00:11:03,867 --> 00:11:04,501 me 107 00:11:14,267 --> 00:11:15,234 ah 108 00:11:16,301 --> 00:11:16,434 yeah 109 00:11:28,401 --> 00:11:28,901 ah 110 00:11:44,134 --> 00:11:44,434 yeah 111 00:11:55,901 --> 00:11:56,101 the 112 00:11:58,234 --> 00:11:58,467 the 113 00:12:03,334 --> 00:12:03,701 come on 114 00:12:12,867 --> 00:12:15,034 with never a please or thank you 115 00:12:15,401 --> 00:12:17,267 the rat carried on in this way 116 00:12:18,401 --> 00:12:19,734 flies from a spider 117 00:12:21,834 --> 00:12:23,134 milk from a cat 118 00:12:28,201 --> 00:12:30,601 he wouldn't stole his own horses a 119 00:12:47,901 --> 00:12:50,201 the creatures who traveled the highway 120 00:12:51,167 --> 00:12:52,201 griffin 121 00:12:52,967 --> 00:12:53,767 and sooner 122 00:12:55,467 --> 00:12:56,334 i'm center 123 00:13:05,434 --> 00:13:08,434 while the highway around real horror 124 00:13:08,667 --> 00:13:09,301 fans 125 00:13:15,167 --> 00:13:17,401 he's eating up everyone's dead 126 00:13:51,567 --> 00:13:53,934 a duck came walking down the road 127 00:13:54,034 --> 00:13:56,000 then stopped with a how do you do 128 00:13:57,334 --> 00:13:58,234 he do 129 00:13:59,567 --> 00:14:00,167 it do 130 00:14:00,967 --> 00:14:01,734 a hey 131 00:14:06,667 --> 00:14:10,701 i see you have nothing the rat complained 132 00:14:10,834 --> 00:14:12,534 in that case 133 00:14:13,367 --> 00:14:14,801 i'll have to eat 134 00:14:15,634 --> 00:14:16,201 you 135 00:14:19,134 --> 00:14:21,701 i doubt if you are terrible juicy 136 00:14:22,767 --> 00:14:29,767 most likely your hafez can v but i am the rat over the 137 00:14:30,301 --> 00:14:34,601 highway that i away the highway 138 00:14:35,234 --> 00:14:39,101 yes i am now right of the highway 139 00:14:39,234 --> 00:14:41,634 and i fancy aid 140 00:14:43,000 --> 00:14:44,067 for tea 141 00:14:45,834 --> 00:14:49,267 hang on quack to the dock for i have a sister 142 00:14:49,701 --> 00:14:52,801 with good he has you might prefer 143 00:14:54,201 --> 00:14:56,667 i know that she'd love to meet you 144 00:14:56,901 --> 00:14:59,401 and i'm certain that you'd like her 145 00:15:00,701 --> 00:15:06,634 for in a cave a deep dark cave right at the top of the hill 146 00:15:07,701 --> 00:15:10,067 biscuits and funds are plenty 147 00:15:11,301 --> 00:15:13,601 and then you make you feel 148 00:15:15,334 --> 00:15:15,667 yeah 149 00:15:16,534 --> 00:15:18,601 lead on cried the right 150 00:15:25,067 --> 00:15:25,601 tammy 151 00:15:33,234 --> 00:15:36,567 and they took to the road which seemed it would never end 152 00:15:39,401 --> 00:15:41,501 onwards they rolled and up woods 153 00:15:42,867 --> 00:15:45,867 he banged dusted thing of the band 154 00:15:54,034 --> 00:15:56,534 at last they came to a lonely cave 155 00:15:56,967 --> 00:15:59,967 and the duct begun to quack she cracked 156 00:16:00,267 --> 00:16:01,567 good evening sister 157 00:16:02,701 --> 00:16:03,234 sister 158 00:16:04,067 --> 00:16:05,567 since and 159 00:16:09,000 --> 00:16:11,467 a voice from the cave came back 160 00:16:14,934 --> 00:16:18,767 do you have cakes and chocolates the highway robbery cried 161 00:16:18,834 --> 00:16:21,267 and chocolate chocolate 162 00:16:22,901 --> 00:16:25,234 the voice from the cave replied 163 00:16:25,401 --> 00:16:26,601 i'm coming to town 164 00:16:27,367 --> 00:16:31,567 if a rat thief yelled he's greedy i screw round and 165 00:16:35,267 --> 00:16:37,701 came back though welcome sour 166 00:16:38,567 --> 00:16:42,501 ha ha ha ha 167 00:16:49,901 --> 00:16:50,234 oh 168 00:16:55,167 --> 00:16:57,867 the highway racked he left off his horse 169 00:16:58,767 --> 00:17:00,834 into the cave he strode 170 00:17:05,567 --> 00:17:05,834 ah 171 00:17:08,067 --> 00:17:10,801 the duck took hold of the horses rains yet 172 00:17:12,167 --> 00:17:13,867 ghana down the road 173 00:17:40,434 --> 00:17:41,867 she all collects 174 00:17:45,567 --> 00:17:45,934 not 175 00:18:11,234 --> 00:18:14,267 foster endeavor foster following all the paintings was 176 00:18:14,834 --> 00:18:16,634 lucky duck when driving 177 00:18:18,567 --> 00:18:19,167 riding 178 00:18:20,101 --> 00:18:21,734 galloping down the highway 179 00:18:22,267 --> 00:18:24,134 back to her hungry friends 180 00:18:30,667 --> 00:18:31,301 here 181 00:18:40,534 --> 00:18:43,134 then they shared out the food from the central banks 182 00:18:43,467 --> 00:18:45,434 and fisted all night long 183 00:18:50,201 --> 00:18:52,201 right to the flames of the bonfire 184 00:18:53,167 --> 00:18:55,367 without was the music and seven 185 00:18:58,401 --> 00:18:58,667 well 186 00:19:01,167 --> 00:19:01,534 no 187 00:19:05,067 --> 00:19:07,367 while was the moonlight dancing 188 00:19:07,767 --> 00:19:12,467 married that share and chat for now we can live in freedom 189 00:19:13,367 --> 00:19:15,367 safe from the highway mri 190 00:19:17,101 --> 00:19:19,434 and right the iraqi military cave 191 00:19:51,934 --> 00:19:52,267 oh 192 00:19:59,401 --> 00:19:59,967 oh 193 00:20:31,701 --> 00:20:32,034 business 194 00:20:43,601 --> 00:20:44,134 oh 195 00:20:58,201 --> 00:20:58,467 oh 196 00:21:00,867 --> 00:21:01,167 who 197 00:21:14,601 --> 00:21:14,901 yeah 198 00:21:19,334 --> 00:21:19,701 if 199 00:21:28,801 --> 00:21:29,267 oh 200 00:21:41,867 --> 00:21:42,334 oh 201 00:21:45,134 --> 00:21:45,334 the 202 00:21:56,634 --> 00:21:56,934 ah 203 00:22:10,234 --> 00:22:10,567 oh 204 00:22:15,467 --> 00:22:17,000 wait wait 205 00:22:21,901 --> 00:22:24,134 and as for the right in the echo weekend 206 00:22:24,834 --> 00:22:27,067 he showed three didn't want it to 207 00:22:27,467 --> 00:22:29,834 be found his way out of the don't 208 00:22:30,701 --> 00:22:32,334 on the other side of the here 209 00:22:33,634 --> 00:22:34,101 oh 210 00:22:53,201 --> 00:22:54,234 oh oh 211 00:23:24,634 --> 00:23:25,167 no 212 00:23:47,867 --> 00:23:48,767 woohoo 213 00:24:21,867 --> 00:24:25,034 a athena and grayer and mikko right 214 00:24:25,601 --> 00:24:29,767 he rubs on the road no more for he landed a job 215 00:24:30,267 --> 00:24:31,334 it a shot 216 00:24:32,234 --> 00:24:33,334 like cake shop 217 00:24:35,701 --> 00:24:36,967 a cake shop 218 00:24:44,301 --> 00:24:46,901 and they say he still works in the cake shop 219 00:24:47,467 --> 00:24:49,501 sweeping the cake shop 13393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.