All language subtitles for The Blacklist - 9x18 - Laszlo Jankowics (No. 180).WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:03,145 Come on, Raymond. 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,746 You really think Kate Kaplan is alive? 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,215 I don't know, Marvin. 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,717 I never had divers recover her body. 5 00:00:08,741 --> 00:00:11,453 She chose the Potomac as her final resting place, 6 00:00:11,477 --> 00:00:13,372 and I chose to respect her wishes. 7 00:00:14,047 --> 00:00:16,225 I loved you, Raymond. 8 00:00:17,405 --> 00:00:18,815 Kate! 9 00:00:27,369 --> 00:00:29,247 So it's possible she survived. 10 00:00:29,271 --> 00:00:31,382 And what? Surfaced downriver 11 00:00:31,406 --> 00:00:34,219 and somehow got help without us knowing 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,620 and waited years 13 00:00:35,644 --> 00:00:38,781 for just the right moment to exact her revenge? 14 00:00:38,805 --> 00:00:40,248 I'll tell you this, Marvin... 15 00:00:40,272 --> 00:00:41,750 Kate loved Elizabeth. 16 00:00:41,774 --> 00:00:43,385 She helped to raise her. 17 00:00:43,409 --> 00:00:44,920 There is not a chance 18 00:00:44,944 --> 00:00:47,623 she sent Vandyke to kill her. 19 00:00:47,647 --> 00:00:49,559 So maybe she sent him to kill you. 20 00:00:49,583 --> 00:00:52,928 Maybe. She didn't know about Townsend's wish 21 00:00:52,952 --> 00:00:54,997 for me to watch Elizabeth die. 22 00:00:55,021 --> 00:00:57,465 So she couldn't have known Vandyke would kill 23 00:00:57,489 --> 00:00:58,721 Elizabeth first. 24 00:00:58,745 --> 00:01:00,317 If it's Kate, we'll find her. 25 00:01:00,341 --> 00:01:01,744 She's good, but we're better. 26 00:01:01,768 --> 00:01:03,937 I'm not in D.C. I'm... 27 00:01:03,962 --> 00:01:05,525 God knows where I am. 28 00:01:05,550 --> 00:01:08,278 Weecha and I are on our way to West Virginia. 29 00:01:09,001 --> 00:01:10,344 Maureen Rowan lives there. 30 00:01:10,377 --> 00:01:12,055 Kate's sister? 31 00:01:12,080 --> 00:01:13,491 I thought she was in witness protection. 32 00:01:13,516 --> 00:01:15,860 She is. Living under an alias 33 00:01:15,885 --> 00:01:18,431 in a little town called Silver Glade. 34 00:01:18,456 --> 00:01:20,601 If Kate's been alive all these years, 35 00:01:20,626 --> 00:01:22,428 it's possible Maureen would know. 36 00:01:22,453 --> 00:01:23,657 Raymond. 37 00:01:23,682 --> 00:01:25,009 Maureen. 38 00:01:25,034 --> 00:01:26,177 I should've called. 39 00:01:26,202 --> 00:01:27,519 You should have. 40 00:01:27,544 --> 00:01:29,088 But I wouldn't have answered, 41 00:01:29,113 --> 00:01:30,691 mostly because I don't have a phone. 42 00:01:30,716 --> 00:01:33,115 What a lovely place. 43 00:01:33,139 --> 00:01:34,784 You've done all this yourself? 44 00:01:34,808 --> 00:01:37,086 I'm designing my own retirement plan. 45 00:01:37,110 --> 00:01:40,256 One day, I'm gonna build a gazebo out here and just sit. 46 00:01:40,280 --> 00:01:42,325 Why wait? You should do it now. 47 00:01:42,349 --> 00:01:44,394 Mm, right now, it's a little out of my price range. 48 00:01:44,418 --> 00:01:45,854 Someday. 49 00:01:46,492 --> 00:01:48,670 Oh, it's been a while, Raymond. 50 00:01:48,721 --> 00:01:50,098 Last time we saw each other 51 00:01:50,123 --> 00:01:52,134 was the day you came to tell me my sister had passed. 52 00:01:52,159 --> 00:01:53,820 Yes. 53 00:01:54,974 --> 00:01:59,020 I wish I could have told you more about the circumstances. 54 00:01:59,045 --> 00:02:00,456 I don't. 55 00:02:00,481 --> 00:02:02,893 Kate and I never spoke about her work. 56 00:02:02,918 --> 00:02:04,528 But I always thought it was kind of you 57 00:02:04,553 --> 00:02:06,005 to let me know she was gone. 58 00:02:06,030 --> 00:02:08,508 That's why I've come, actually. I can't be certain, 59 00:02:08,533 --> 00:02:12,179 but it's possible my condolences were premature. 60 00:02:14,468 --> 00:02:17,346 I never asked about how Kate died. 61 00:02:17,371 --> 00:02:20,004 I assumed you made arrangements for her remains. 62 00:02:21,741 --> 00:02:24,425 No. Her body was never recovered. 63 00:02:25,618 --> 00:02:26,685 I see. 64 00:02:28,622 --> 00:02:30,600 And this associate of yours, 65 00:02:30,625 --> 00:02:33,571 the one who claims he saw her, you believe him? 66 00:02:33,596 --> 00:02:35,825 I believe he thinks he saw her. 67 00:02:36,164 --> 00:02:38,594 But that may be what someone wanted him to think. 68 00:02:41,436 --> 00:02:43,166 You do remind me of her. 69 00:02:44,532 --> 00:02:45,793 Of better times. 70 00:02:47,196 --> 00:02:51,242 If Kate is alive, she's been in hiding for a while, 71 00:02:51,267 --> 00:02:53,746 and it's likely that she's in some trouble. 72 00:02:54,135 --> 00:02:56,333 If you've had any contact... 73 00:02:56,358 --> 00:02:58,598 I don't understand. If she's in trouble, 74 00:02:58,623 --> 00:03:00,968 wouldn't you be the first person she'd reach out to? 75 00:03:00,993 --> 00:03:02,470 So you haven't heard from her? 76 00:03:02,495 --> 00:03:03,773 That's no surprise. 77 00:03:03,798 --> 00:03:05,141 Kate and I were close, in our way, 78 00:03:05,166 --> 00:03:07,144 but she would never come to me for help. 79 00:03:11,016 --> 00:03:12,693 What about the woman, you know, 80 00:03:12,717 --> 00:03:14,128 the one Kate was seeing 81 00:03:14,152 --> 00:03:16,397 around the time she supposedly died? 82 00:03:16,421 --> 00:03:18,032 Kate was seeing someone? 83 00:03:18,056 --> 00:03:21,402 Well, I only know this because you weren't the only visitor then. 84 00:03:21,426 --> 00:03:25,406 A woman came to meet me and to pay her respects. 85 00:03:25,430 --> 00:03:26,807 Clara. 86 00:03:26,831 --> 00:03:28,375 Clara Moore was her name. 87 00:03:28,399 --> 00:03:29,944 She worked with Kate. 88 00:03:29,968 --> 00:03:33,107 Said Kate had taught her everything, like a mentor. 89 00:03:33,131 --> 00:03:35,510 It was clear they'd been in a relationship 90 00:03:35,534 --> 00:03:38,245 and she loved my sister very much. 91 00:03:38,269 --> 00:03:41,348 If you could find her, she might know something. 92 00:03:41,632 --> 00:03:43,184 Clara Moore. 93 00:03:45,343 --> 00:03:46,545 That's very helpful. 94 00:03:47,513 --> 00:03:55,023 Synced & corrected by -Dragoniod- www.addic7ed.com 95 00:03:56,121 --> 00:03:59,167 I've been waiting for this day for a long time. 96 00:03:59,192 --> 00:04:04,540 Psilocybin, ketamine, LSD, MDMA. 97 00:04:04,565 --> 00:04:06,242 For the first time, 98 00:04:06,267 --> 00:04:07,779 mainstream medical institutions 99 00:04:07,804 --> 00:04:09,247 are taking a long, hard look 100 00:04:09,272 --> 00:04:12,285 at the healthcare benefits of psychedelics. 101 00:04:12,310 --> 00:04:15,557 Major universities in this country and around the world 102 00:04:15,582 --> 00:04:18,761 are studying these drugs and how they can help patients. 103 00:04:22,359 --> 00:04:23,836 You can just leave it. Thanks. 104 00:04:23,861 --> 00:04:26,026 No can do. I need a signature. 105 00:04:29,849 --> 00:04:31,560 This is our moment. 106 00:04:31,584 --> 00:04:33,762 As we speak, venture capitalists 107 00:04:33,786 --> 00:04:36,698 are spending billions of legitimate dollars... 108 00:04:38,958 --> 00:04:42,704 ...on companies that make and sell mind-altering drugs. 109 00:04:42,728 --> 00:04:45,241 I want our share. 110 00:04:45,265 --> 00:04:47,600 Hell, I want more than our share. 111 00:04:52,559 --> 00:04:53,726 Stay. 112 00:04:57,764 --> 00:05:01,043 We are the future of healthcare! 113 00:05:01,067 --> 00:05:02,535 One day, you're gonna look back on this day, 114 00:05:02,560 --> 00:05:04,896 and you're gonna tell your grandchildren you were there. 115 00:05:18,311 --> 00:05:19,312 I warned you. 116 00:05:24,351 --> 00:05:26,729 Did you really think I would let you set up shop 117 00:05:26,966 --> 00:05:28,251 in my city? 118 00:05:28,276 --> 00:05:30,837 Oroszlan, there's no time. 119 00:05:41,846 --> 00:05:44,191 Always glad to see you, Raymond. 120 00:05:44,215 --> 00:05:45,826 But I have to admit, 121 00:05:45,850 --> 00:05:48,995 I was hoping you'd give this next new case to Aram. 122 00:05:49,019 --> 00:05:50,997 He's in charge of the task force now. 123 00:05:51,021 --> 00:05:53,434 Have you thought any more about giving him another chance? 124 00:05:53,458 --> 00:05:55,202 I have, and I'm sorry, Harold. 125 00:05:55,226 --> 00:05:57,204 I just don't trust him. 126 00:05:57,228 --> 00:05:58,396 He's simply... 127 00:05:59,764 --> 00:06:01,608 Wound too tight. 128 00:06:01,632 --> 00:06:04,145 Maybe. When I left the office last night, 129 00:06:04,169 --> 00:06:06,547 he was agonizing over this year's annual review. 130 00:06:06,571 --> 00:06:07,981 He has to fill out a report 131 00:06:08,005 --> 00:06:10,019 on all the agents under his command. 132 00:06:10,141 --> 00:06:11,886 I must say, it's got him pretty stressed out. 133 00:06:11,911 --> 00:06:13,554 Mm. 134 00:06:13,579 --> 00:06:15,591 I wonder if he'd consider therapy, 135 00:06:15,616 --> 00:06:20,597 specifically guided therapy aided by psychedelics. 136 00:06:20,622 --> 00:06:25,203 Properly applied, I find LSD to be helpful in dark times 137 00:06:25,228 --> 00:06:27,072 and a blast in good times. 138 00:06:27,097 --> 00:06:29,242 Nothing loosens a tight sphincter 139 00:06:29,267 --> 00:06:30,878 like a good eight-hour acid trip. 140 00:06:30,903 --> 00:06:32,140 LSD is illegal. 141 00:06:32,165 --> 00:06:34,127 Well, it doesn't have to be LSD. 142 00:06:34,418 --> 00:06:36,597 Ketamine, psilocybin. 143 00:06:37,389 --> 00:06:40,635 The point is, there's new interest in these drugs. 144 00:06:40,660 --> 00:06:42,004 It's been almost 60 years 145 00:06:42,029 --> 00:06:43,873 since Harvard University 146 00:06:43,898 --> 00:06:45,930 fired Timothy Leary. 147 00:06:46,024 --> 00:06:48,669 Now even Harvard's studying the health benefits 148 00:06:48,694 --> 00:06:50,973 of the drugs he so famously touted. 149 00:06:50,998 --> 00:06:52,144 That's good news. 150 00:06:52,169 --> 00:06:54,815 It is, for everyone except the criminals who still make a living 151 00:06:54,840 --> 00:06:56,283 selling these drugs, 152 00:06:56,308 --> 00:06:59,054 criminals like Laszlo Jankowics. 153 00:06:59,444 --> 00:07:01,790 Jankowics. Why do I know that name? 154 00:07:01,845 --> 00:07:04,689 Because his father, Marko, was once on the Blacklist. 155 00:07:04,713 --> 00:07:08,027 He used to be one the world's biggest LSD distributors. 156 00:07:08,051 --> 00:07:09,528 Until Agent Ressler killed him. 157 00:07:09,552 --> 00:07:12,564 Yes. But as dangerous as Marko was, 158 00:07:12,588 --> 00:07:16,335 I'm afraid his son, Laszlo, is even more unhinged. 159 00:07:16,967 --> 00:07:18,745 This morning? Six homicides? 160 00:07:18,762 --> 00:07:20,439 Reddington thinks that this Laszlo 161 00:07:20,464 --> 00:07:22,275 just gunned them down in their chairs? 162 00:07:22,300 --> 00:07:25,212 It's nine, actually, including the guards and receptionist. 163 00:07:25,237 --> 00:07:27,615 This happened just because he didn't want a legitimate company 164 00:07:27,640 --> 00:07:29,018 trying to make these drugs legally? 165 00:07:29,043 --> 00:07:30,654 Could that really be the only motive? 166 00:07:30,679 --> 00:07:33,058 Who in their right mind would kill nine people for that? 167 00:07:33,083 --> 00:07:35,962 Well, that's the thing. Apparently, he's not in his right mind. 168 00:07:35,987 --> 00:07:38,198 Laszlo's known for being addicted to his own product, 169 00:07:38,223 --> 00:07:40,568 a liquid form of LSD. 170 00:07:40,593 --> 00:07:42,872 And when abused, LSD can do some pretty serious damage 171 00:07:42,897 --> 00:07:44,474 to the brain. In some cases, 172 00:07:44,499 --> 00:07:46,643 your hallucinations can become permanent. 173 00:07:46,668 --> 00:07:48,246 Reddington says they call him Oroszlan. 174 00:07:48,271 --> 00:07:50,416 That's the Hungarian word for lion. 175 00:07:50,441 --> 00:07:52,219 Because he thinks he's the king of the jungle? 176 00:07:52,244 --> 00:07:53,822 No, because he thinks 177 00:07:53,847 --> 00:07:55,880 a fully grown African lion goes wherever he goes. 178 00:07:57,232 --> 00:07:58,643 Oroszlan, we're running low on product. 179 00:07:58,668 --> 00:07:59,979 We need to make new arrangements. 180 00:08:00,004 --> 00:08:01,652 I already have. 181 00:08:02,556 --> 00:08:04,367 The Phan organization has sent a shipment. 182 00:08:04,392 --> 00:08:05,802 It's arriving at the port today. 183 00:08:05,827 --> 00:08:07,972 Today? Oroszlan, the port is not safe. 184 00:08:07,997 --> 00:08:09,308 Why would you take such an unnecessary risk? 185 00:08:09,333 --> 00:08:11,152 But it is necessary. 186 00:08:12,345 --> 00:08:14,972 We need product to stay in business. 187 00:08:19,924 --> 00:08:21,335 So, this Laszlo Jankowics 188 00:08:21,359 --> 00:08:22,703 is the next name on the Blacklist? 189 00:08:22,727 --> 00:08:24,938 Correct. That's who Reddington wants us to find. 190 00:08:24,962 --> 00:08:27,908 Why? We're looking for whoever orchestrated Elizabeth's death, 191 00:08:27,932 --> 00:08:29,443 the same person who's been blackmailing you. 192 00:08:29,467 --> 00:08:31,345 What's the connection to this Oroszlan? 193 00:08:31,369 --> 00:08:33,380 I don't know. Reddington just said it was important. 194 00:08:33,404 --> 00:08:35,072 To us or to him? 195 00:08:36,653 --> 00:08:38,698 Agent Ressler. Look, I, um... 196 00:08:38,723 --> 00:08:41,002 I know it's weird that I'm, like, the boss or whatever, 197 00:08:41,027 --> 00:08:43,038 but, uh, please just let me know if you're gonna be late. 198 00:08:43,063 --> 00:08:44,374 That was my fault. 199 00:08:44,399 --> 00:08:45,709 You all know Agent Ressler and I 200 00:08:45,734 --> 00:08:47,845 have been investigating Reggie Cole and Tyson Lacroix. 201 00:08:47,870 --> 00:08:49,882 I asked Agent Ressler to apply for a warrant 202 00:08:49,907 --> 00:08:51,543 to search Lacroix's home office. 203 00:08:51,568 --> 00:08:53,815 And that request was approved by Judge Perez 20 minutes ago. 204 00:08:53,840 --> 00:08:56,592 Good news. Aram, if it's okay with you, 205 00:08:56,617 --> 00:08:58,828 Agent Ressler and I would like to execute the search warrant. 206 00:08:58,853 --> 00:09:01,109 Oh, yeah. I mean, yes, that is perfect. 207 00:09:01,134 --> 00:09:03,651 Agent Park, Agent Zuma, we have an active crime scene 208 00:09:03,675 --> 00:09:05,304 at Virtual Horizons Lab. 209 00:09:05,329 --> 00:09:06,396 Why don't you two head on over there? 210 00:09:08,078 --> 00:09:09,260 Good. Yeah. 211 00:09:10,582 --> 00:09:12,527 Don't worry about me. I'm just gonna be 212 00:09:12,551 --> 00:09:14,262 filling out a thousand pages of paperwork, 213 00:09:14,286 --> 00:09:15,638 judging you all for the Bureau. 214 00:09:24,124 --> 00:09:25,990 Mr. Avery, thank you for speaking with me. 215 00:09:26,015 --> 00:09:28,394 I know how difficult this... I have to tell the families. 216 00:09:29,288 --> 00:09:30,665 These people, my staff, 217 00:09:30,690 --> 00:09:32,834 they had wives, husbands, children. 218 00:09:32,859 --> 00:09:34,353 The Bureau can help with that. 219 00:09:34,378 --> 00:09:35,806 Right now, I would like to focus 220 00:09:35,831 --> 00:09:38,109 on the company meeting you had this morning. 221 00:09:38,134 --> 00:09:40,880 We just started. Today was our first day 222 00:09:40,905 --> 00:09:42,483 in our brand-new lab. 223 00:09:42,508 --> 00:09:43,951 You're a chemist. Is that right? 224 00:09:43,976 --> 00:09:45,954 I have a degree in neurochemistry, yes, 225 00:09:45,979 --> 00:09:48,330 but I consider myself a medical futurist. 226 00:09:48,355 --> 00:09:51,669 My work is about advancing healthcare, improving lives. 227 00:09:51,694 --> 00:09:53,337 By manufacturing psychedelic drugs? 228 00:09:53,362 --> 00:09:55,274 By studying them. 229 00:09:55,299 --> 00:09:57,878 And, yes, maybe one day selling them. 230 00:09:57,903 --> 00:10:00,247 The problem is, some people already sell them, 231 00:10:00,272 --> 00:10:01,884 and they don't want any competition. 232 00:10:02,652 --> 00:10:04,129 Is that why this happened? 233 00:10:04,154 --> 00:10:06,332 The Bureau is aware of a criminal organization 234 00:10:06,357 --> 00:10:08,335 that sells illegal psychedelics. 235 00:10:08,360 --> 00:10:10,271 We think they were sending you a message. 236 00:10:10,296 --> 00:10:12,775 By murdering my entire staff? 237 00:10:12,800 --> 00:10:14,201 How many gunmen were there? 238 00:10:15,790 --> 00:10:17,858 I... don't know. 239 00:10:19,027 --> 00:10:21,872 Mr. Avery, you were the only survivor. 240 00:10:21,897 --> 00:10:23,348 I'm sure you're scared, 241 00:10:23,373 --> 00:10:24,944 but if there's anything you saw, anyone... 242 00:10:24,969 --> 00:10:26,260 No, I wish I had. 243 00:10:27,203 --> 00:10:28,813 When I heard the shots, I immediately ran. 244 00:10:28,837 --> 00:10:32,517 I was hiding in that room, so I never saw their faces. 245 00:10:32,541 --> 00:10:35,119 Agent Zuma. Sorry to interrupt. You should see this. 246 00:10:35,877 --> 00:10:37,303 Excuse me. 247 00:10:39,881 --> 00:10:41,293 Caught a break. 248 00:10:41,317 --> 00:10:42,995 You're looking at acrylic plexiglass. 249 00:10:43,019 --> 00:10:44,862 It's over 3.5 inches thick. 250 00:10:44,886 --> 00:10:47,699 It's installed to weather an accidental chemical explosion. 251 00:10:47,723 --> 00:10:50,202 But today, it functioned as bulletproof glass. 252 00:10:50,226 --> 00:10:51,603 The slug never fragmented. 253 00:10:51,627 --> 00:10:52,704 Great. 254 00:10:52,728 --> 00:10:54,706 Let's pull it and run it for ballistics 255 00:10:54,730 --> 00:10:56,208 and latent prints. 256 00:10:59,124 --> 00:11:01,518 I don't understand. Why is any of this necessary? 257 00:11:01,550 --> 00:11:03,524 Mrs. Lacroix, you've seen the warrant. 258 00:11:03,618 --> 00:11:05,195 Please stand aside. Let us do our jobs. 259 00:11:05,219 --> 00:11:08,065 Your jobs? My husband was murdered. 260 00:11:08,089 --> 00:11:10,200 It's your job to find and arrest his killer. 261 00:11:10,224 --> 00:11:11,835 That's exactly what we're trying to do. 262 00:11:11,859 --> 00:11:13,586 By seizing my husband's files? 263 00:11:13,610 --> 00:11:16,139 He's the victim. You're acting like he was a criminal. 264 00:11:16,163 --> 00:11:17,941 I'm sorry, but we're here because Tyson, 265 00:11:17,965 --> 00:11:19,377 whether he knew it or not, 266 00:11:19,401 --> 00:11:21,350 was connected to a criminal conspiracy. 267 00:11:21,374 --> 00:11:22,787 Conspir... What kind of... 268 00:11:22,811 --> 00:11:24,245 I can't discuss our evidence. 269 00:11:24,269 --> 00:11:25,640 With one exception. 270 00:11:27,034 --> 00:11:28,745 This man, you ever seen him before? 271 00:11:28,770 --> 00:11:30,348 His name was Reginald Cole. 272 00:11:30,373 --> 00:11:32,017 I don't know who that is. 273 00:11:32,042 --> 00:11:33,920 But I knew my husband, and you're wrong. 274 00:11:33,945 --> 00:11:36,624 He was a good man and an honest lawyer. 275 00:11:36,649 --> 00:11:37,726 We're almost done. 276 00:11:37,751 --> 00:11:38,947 We'll be out of here within the hour. 277 00:11:40,608 --> 00:11:42,219 Check this out. 278 00:11:42,244 --> 00:11:44,130 Lacroix and Cole weren't just lawyer and client, 279 00:11:44,155 --> 00:11:45,637 they were working together. 280 00:11:46,272 --> 00:11:48,651 Makes sense. It's not unusual for a civil attorney 281 00:11:48,676 --> 00:11:50,253 to have a private eye on the payroll. 282 00:11:50,278 --> 00:11:52,824 What is unusual is what Cole was hired to do. 283 00:11:52,849 --> 00:11:55,928 He was keeping around-the-clock surveillance on Stanford March. 284 00:11:55,953 --> 00:11:57,296 The tech executive? 285 00:11:57,321 --> 00:11:58,666 Sent Lacroix a full dossier. 286 00:11:58,691 --> 00:12:02,203 Photos, itinerary, a detailed list of his known assets. 287 00:12:02,228 --> 00:12:03,540 What are you thinking? 288 00:12:03,687 --> 00:12:05,249 I'm thinking where's the case? 289 00:12:05,274 --> 00:12:07,456 Lacroix never filed an actual suit against March. 290 00:12:07,481 --> 00:12:09,059 Maybe he was planning to but didn't get the chance. 291 00:12:09,084 --> 00:12:11,662 Maybe, or maybe that was never part of the plan. 292 00:12:12,082 --> 00:12:13,674 Cole was blackmailing you. 293 00:12:13,699 --> 00:12:16,012 What if he and Lacroix were doing the same thing to others? 294 00:12:16,088 --> 00:12:18,032 Let's go see if Mr. March can enlighten us. 295 00:12:23,942 --> 00:12:25,687 Good news. We got a latent print 296 00:12:25,712 --> 00:12:27,738 off a slug recovered at Virtual Horizons Lab. 297 00:12:27,763 --> 00:12:30,276 Print comes back to a three-time felon named Sebastian Graham. 298 00:12:30,301 --> 00:12:32,479 What's a three-time felon doing out where he can kill people? 299 00:12:32,504 --> 00:12:34,082 He's on parole for a weapons charge. 300 00:12:34,107 --> 00:12:36,151 Felon in possession of a firearm. 301 00:12:36,176 --> 00:12:37,553 We talked to his parole officer, 302 00:12:37,578 --> 00:12:38,955 and she's calling him in for a meeting. 303 00:12:38,980 --> 00:12:40,292 When he shows, we'll bring him in. 304 00:12:40,317 --> 00:12:41,551 Sounds good. Um... 305 00:12:42,595 --> 00:12:43,629 Keep me posted. 306 00:12:50,402 --> 00:12:52,137 Hey, I need a sec. 307 00:12:52,162 --> 00:12:53,307 Yeah. What's up? 308 00:12:53,332 --> 00:12:55,700 That's the annual review paperwork, right? 309 00:12:57,744 --> 00:12:59,187 Unfortunately. 310 00:12:59,212 --> 00:13:01,555 You do mine yet? Because if you haven't, 311 00:13:01,580 --> 00:13:03,090 I was hoping to talk to you first. 312 00:13:03,115 --> 00:13:05,594 You know, give you an update about my condition 313 00:13:05,619 --> 00:13:07,363 before you report it to Main Justice. 314 00:13:07,388 --> 00:13:09,800 Yeah, I was kind of gearing up 315 00:13:09,825 --> 00:13:10,969 to ask you about your headaches. 316 00:13:10,994 --> 00:13:12,805 They're so much better. In fact, 317 00:13:12,830 --> 00:13:15,075 you may not really even have to even mention them. 318 00:13:15,100 --> 00:13:16,611 If they're still happening... 319 00:13:16,636 --> 00:13:17,802 They're not, not really. 320 00:13:17,827 --> 00:13:20,539 I mean, once in a great while, but nothing like before. 321 00:13:20,564 --> 00:13:22,242 Now something needs to trigger them, 322 00:13:22,267 --> 00:13:24,669 like an extremely bright light or super-loud noise. 323 00:13:25,157 --> 00:13:26,367 Alina. 324 00:13:26,392 --> 00:13:27,864 I'm not asking you not to mention them. 325 00:13:27,888 --> 00:13:29,332 I-I realize that would be improper. 326 00:13:30,113 --> 00:13:32,056 But if you didn't feel the need to... 327 00:13:33,516 --> 00:13:35,995 Look, I love this job. 328 00:13:36,019 --> 00:13:37,663 You know how much I love being in the field. 329 00:13:37,687 --> 00:13:40,966 I'm afraid if they see it, they'll sit me down, and... 330 00:13:40,990 --> 00:13:41,991 I can't handle that. 331 00:13:43,226 --> 00:13:44,303 Right. 332 00:13:44,327 --> 00:13:45,327 So... 333 00:13:46,195 --> 00:13:47,530 We're good, then? 334 00:13:49,124 --> 00:13:51,492 I'm not sure I-I can leave it out entirely. 335 00:13:52,068 --> 00:13:54,829 But I guess I need to think about it. 336 00:13:56,124 --> 00:13:59,166 But I will. Think about it. 337 00:13:59,861 --> 00:14:01,405 Thanks. 338 00:14:12,977 --> 00:14:15,222 Oh, Raymond, you didn't have to. 339 00:14:16,783 --> 00:14:19,361 I often do what I have to, Maureen, 340 00:14:19,386 --> 00:14:21,965 but this I did because I wanted to. 341 00:14:21,990 --> 00:14:24,769 The instant you told me about the gazebo, 342 00:14:24,794 --> 00:14:27,172 I knew I'd be back to see it happen. 343 00:14:27,197 --> 00:14:28,779 Is it a thank-you? 344 00:14:28,804 --> 00:14:30,482 Does that mean you found Clara Moore, 345 00:14:30,507 --> 00:14:31,884 the woman I told you about? 346 00:14:31,909 --> 00:14:34,854 Not yet, but I have some of my sharpest associates 347 00:14:34,879 --> 00:14:36,524 working on it as we speak. 348 00:14:36,549 --> 00:14:38,294 And I thought, while I wait, 349 00:14:38,319 --> 00:14:41,351 we could spend a little more time together. 350 00:14:41,376 --> 00:14:43,513 I really do remind you of her, don't I? 351 00:14:43,538 --> 00:14:44,556 Yes. 352 00:14:44,876 --> 00:14:47,087 We really are very different, you know. 353 00:14:47,112 --> 00:14:48,890 It's ironic, don't you think? 354 00:14:48,915 --> 00:14:51,694 That I gave up a normal life to catch a criminal, 355 00:14:51,719 --> 00:14:54,223 and Kate gave up a normal life to become one. 356 00:14:54,248 --> 00:14:57,068 I've never asked you about your decision 357 00:14:57,093 --> 00:14:59,536 to testify against Alexei Lagunov. 358 00:14:59,561 --> 00:15:01,173 Do you regret it? 359 00:15:01,198 --> 00:15:03,609 I asked Kate for advice. 360 00:15:03,634 --> 00:15:06,992 When I saw those men moving that man's body, 361 00:15:07,156 --> 00:15:08,975 I asked her what I should do. 362 00:15:08,992 --> 00:15:10,904 And she said, "Do nothing." 363 00:15:10,929 --> 00:15:12,875 Not because she was afraid for me 364 00:15:12,900 --> 00:15:15,836 but because she really didn't believe it was any of my business. 365 00:15:16,577 --> 00:15:19,155 I remember hanging up the phone 366 00:15:19,180 --> 00:15:20,692 knowing I was going to call the police. 367 00:15:20,962 --> 00:15:21,962 Why? 368 00:15:22,757 --> 00:15:25,369 Probably because she told me not to. 369 00:15:25,394 --> 00:15:26,971 I didn't answer your question. 370 00:15:27,167 --> 00:15:28,368 Do I regret it? 371 00:15:29,177 --> 00:15:31,221 I did, for a long time. 372 00:15:31,499 --> 00:15:33,145 Kate wasn't the only one 373 00:15:33,170 --> 00:15:35,856 with dreams of a bigger life, excitement. 374 00:15:35,903 --> 00:15:37,547 I wanted to travel, 375 00:15:37,638 --> 00:15:40,817 told my mother I'd become the youngest curator 376 00:15:40,842 --> 00:15:43,020 in the history of the Metropolitan Museum. 377 00:15:46,380 --> 00:15:48,732 All of that changed when I took the stand. 378 00:15:50,084 --> 00:15:52,861 But I've come to enjoy the quiet. 379 00:15:52,886 --> 00:15:55,831 I work part-time at a bookstore in town. 380 00:15:55,856 --> 00:15:58,602 I'm on the board of the Silver Glade Public Library. 381 00:15:58,826 --> 00:16:00,536 I have my garden. 382 00:16:01,201 --> 00:16:04,480 I think I've redefined what I consider excitement. 383 00:16:04,698 --> 00:16:07,626 This life has been plenty big for me. 384 00:16:08,201 --> 00:16:09,913 And I'm content. 385 00:16:14,042 --> 00:16:15,676 Somebody want to tell me what this is about? 386 00:16:16,128 --> 00:16:17,438 Who are you people? I need to get home. 387 00:16:17,463 --> 00:16:19,909 I think you know what this is about, Mr. Graham. 388 00:16:19,934 --> 00:16:21,912 You left your print at Virtual Horizons. 389 00:16:21,937 --> 00:16:23,548 I read your sheet. Plenty of warning signs, 390 00:16:23,610 --> 00:16:25,420 but nine homicides? 391 00:16:25,445 --> 00:16:26,957 That's next level, even for you. 392 00:16:26,982 --> 00:16:28,259 How do I know this is real? 393 00:16:28,284 --> 00:16:30,128 You'll know when the judge admits it at your trial. 394 00:16:31,255 --> 00:16:33,367 We know you work for Laszlo Jankowics. 395 00:16:33,392 --> 00:16:34,636 I don't know who that is. 396 00:16:34,661 --> 00:16:36,962 You call him Oroszlan. Where can we find him? 397 00:16:37,785 --> 00:16:39,501 Where can you find a Hungarian lion? 398 00:16:40,801 --> 00:16:41,978 Try the Budapest Zoo. 399 00:16:42,003 --> 00:16:43,948 You're going to prison. 400 00:16:43,973 --> 00:16:45,717 There's no need to protect him now. 401 00:16:45,742 --> 00:16:46,777 Protect him? 402 00:16:48,182 --> 00:16:49,627 Look. 403 00:16:49,652 --> 00:16:51,407 I don't know the man, 404 00:16:51,432 --> 00:16:52,822 but I know his reputation. 405 00:16:54,181 --> 00:16:55,626 You want to talk about next level? 406 00:16:55,644 --> 00:16:57,822 From what I hear, he's done so much acid 407 00:16:57,847 --> 00:16:59,658 that his brain is permanently damaged. 408 00:16:59,683 --> 00:17:01,027 He'd order your death and then forget about it 409 00:17:01,052 --> 00:17:02,724 the second he said the words. 410 00:17:03,591 --> 00:17:04,992 Oroszlan's the reason you're here. 411 00:17:06,160 --> 00:17:08,338 Unless it was your idea 412 00:17:08,363 --> 00:17:10,308 to shoot up a room full of innocent people. 413 00:17:12,966 --> 00:17:14,146 Well, they weren't all innocent. 414 00:17:15,077 --> 00:17:16,220 What does that mean? 415 00:17:16,422 --> 00:17:18,072 If you know about Oroszlan, 416 00:17:18,097 --> 00:17:20,183 then you know that he inherited his organization 417 00:17:20,208 --> 00:17:21,534 from his father. 418 00:17:21,559 --> 00:17:24,538 Sarkany built an empire, but he didn't do it alone. 419 00:17:24,912 --> 00:17:27,223 He had a partner. A chemist who knew 420 00:17:27,248 --> 00:17:29,093 how to turn the ingredients Sarkany got from Eastern Europe 421 00:17:29,118 --> 00:17:30,929 into product. 422 00:17:32,653 --> 00:17:34,030 Wallace Avery. 423 00:17:34,055 --> 00:17:35,332 He tried walking away. 424 00:17:36,509 --> 00:17:38,869 All this talk about people spending billions 425 00:17:38,907 --> 00:17:41,034 to develop the same drugs he'd been making for years? 426 00:17:42,387 --> 00:17:43,831 He cut Oroszlan out. 427 00:17:43,989 --> 00:17:46,124 Figured he had the experience and the degrees to go legit. 428 00:17:47,280 --> 00:17:48,819 I won't help you get Oroszlan. 429 00:17:50,322 --> 00:17:51,723 But Wallace Avery can go to hell. 430 00:17:55,254 --> 00:17:56,331 Dembe. 431 00:17:56,355 --> 00:17:58,037 We haven't found Jankowics, 432 00:17:58,062 --> 00:18:01,707 but the key to that may be a chemist named Wallace Avery. 433 00:18:01,732 --> 00:18:03,977 Jankowics targeted Virtual Horizon 434 00:18:04,002 --> 00:18:06,013 because Avery used to work for him, 435 00:18:06,038 --> 00:18:07,783 but then he made a play on his own. 436 00:18:07,808 --> 00:18:08,852 How can I help? 437 00:18:08,877 --> 00:18:10,120 We sent units to his address, 438 00:18:10,145 --> 00:18:12,090 but he already cleared out. 439 00:18:12,115 --> 00:18:14,794 He knows Laszlo won't stop looking until he's dead, 440 00:18:15,014 --> 00:18:16,524 so he's probably in hiding. 441 00:18:16,549 --> 00:18:19,809 I was thinking maybe Rogelio could find him. 442 00:18:19,834 --> 00:18:22,119 Send me the details, and I'll reach out right away. 443 00:18:27,439 --> 00:18:28,582 You're insane. 444 00:18:29,871 --> 00:18:31,548 And you're a dead man walking. 445 00:18:31,573 --> 00:18:33,885 My people say you've cleared out of your apartment. 446 00:18:33,910 --> 00:18:35,478 What do you think my dad would have done to you, Wallace? 447 00:18:37,289 --> 00:18:41,069 What would he want me to do? 448 00:18:51,175 --> 00:18:53,153 He owns a laundry business, 449 00:18:53,177 --> 00:18:55,488 but in reality, he's the architect 450 00:18:55,512 --> 00:18:59,159 of one of the best intelligence networks in existence, 451 00:18:59,183 --> 00:19:03,864 an army of bellhops, busboys, waiters, 452 00:19:03,888 --> 00:19:05,198 waitresses, housekeepers. 453 00:19:05,222 --> 00:19:08,802 Rogelio took people who often go unseen 454 00:19:08,826 --> 00:19:13,807 and fused them into one, great, all-seeing eye. 455 00:19:13,831 --> 00:19:16,609 Rogelio! Thank you for coming. 456 00:19:16,633 --> 00:19:18,278 Mi amigo, I have to hurry. 457 00:19:18,302 --> 00:19:20,113 I told you, I have an appointment. 458 00:19:20,137 --> 00:19:22,783 Yes, but perhaps you could reschedule. 459 00:19:22,807 --> 00:19:24,450 Something's come up. 460 00:19:24,474 --> 00:19:26,686 Reschedule? No. Oh, impossible. 461 00:19:26,710 --> 00:19:29,823 I didn't tell you, but I applied for my citizenship. 462 00:19:29,847 --> 00:19:32,358 Ah, after 20 years of living in this country, 463 00:19:32,382 --> 00:19:34,627 I'm finally gonna be a naturalized American. 464 00:19:34,651 --> 00:19:35,796 My word. 465 00:19:35,820 --> 00:19:37,230 Yeah, my Civics interview's in two hours. 466 00:19:37,254 --> 00:19:38,731 I waited over a year for a time. 467 00:19:38,755 --> 00:19:42,635 I'm studying 120 questions on American history and government. 468 00:19:42,659 --> 00:19:45,839 And how many questions will they actually ask you? 469 00:19:45,863 --> 00:19:47,507 Only 20, but I won't know which ones. 470 00:19:47,531 --> 00:19:49,409 I have to get 12 right to pass. 471 00:19:49,433 --> 00:19:51,244 I see. 472 00:19:51,268 --> 00:19:53,847 I've never been much for pledges of allegiance, 473 00:19:53,871 --> 00:19:56,850 particularly when it comes to governments, 474 00:19:56,874 --> 00:19:59,285 but I respect and honor your decision. 475 00:19:59,309 --> 00:20:01,221 Two hours, you said? Until the test. 476 00:20:01,245 --> 00:20:02,856 I'm going to my sister's to study. 477 00:20:02,880 --> 00:20:06,026 I'll tell you what. There's a man I need you to find. 478 00:20:06,050 --> 00:20:07,994 We think he's holed up here in D.C. 479 00:20:08,018 --> 00:20:09,062 No, I can't. 480 00:20:09,086 --> 00:20:10,196 Hear me out. 481 00:20:10,220 --> 00:20:11,497 I'll give you the details, 482 00:20:11,521 --> 00:20:13,533 you reach out to your network, 483 00:20:13,557 --> 00:20:16,526 and while we wait, I'll help you study. 484 00:20:17,928 --> 00:20:19,840 Mr. March, thanks for taking the time. 485 00:20:19,864 --> 00:20:21,842 Your assistant made it clear your agenda was full. 486 00:20:21,866 --> 00:20:23,775 And you made it clear you didn't care. 487 00:20:23,800 --> 00:20:25,211 Here I am. 488 00:20:25,235 --> 00:20:26,847 How can I help the FBI? 489 00:20:26,871 --> 00:20:28,714 We're investigating two suspects. 490 00:20:28,738 --> 00:20:31,551 Two recent murder victims we think you may be aware of. 491 00:20:31,575 --> 00:20:33,686 I'm confused. Were they suspects or victims? 492 00:20:33,710 --> 00:20:35,688 Both. An attorney named Tyson Lacroix 493 00:20:35,712 --> 00:20:38,458 and a private investigator named Reginald Cole. 494 00:20:38,482 --> 00:20:40,026 Lacroix and Cole are dead? 495 00:20:40,050 --> 00:20:41,361 So you knew them? 496 00:20:41,385 --> 00:20:42,795 Mr. March, we'll cut right to it. 497 00:20:42,819 --> 00:20:45,398 We have evidence that Reggie Cole was engaged in blackmail, 498 00:20:45,422 --> 00:20:49,002 and we think that Tyson Lacroix may also have been involved. 499 00:20:49,026 --> 00:20:51,737 Now, your name came up as someone they may have been targeting. 500 00:20:54,331 --> 00:20:55,660 I always thought blackmail meant 501 00:20:55,684 --> 00:20:57,053 paying someone to stop them 502 00:20:57,077 --> 00:20:59,322 from revealing something that you did. 503 00:20:59,937 --> 00:21:01,741 This was more like extortion. 504 00:21:03,373 --> 00:21:05,018 I had some trouble recently. A young woman who worked 505 00:21:05,042 --> 00:21:08,054 as a nanny for my son made some accusations. 506 00:21:08,078 --> 00:21:09,956 What type of accusations? 507 00:21:09,980 --> 00:21:11,324 Sexual assault. 508 00:21:11,348 --> 00:21:14,394 Look, I have no interest in rehashing her claims. 509 00:21:14,418 --> 00:21:16,362 Bottom line, she went to the police, filed a complaint, 510 00:21:16,386 --> 00:21:18,131 but no charges were ever filed, 511 00:21:18,155 --> 00:21:19,599 so I thought that was the end of it 512 00:21:19,623 --> 00:21:21,902 until Lacroix showed up with his investigator 513 00:21:21,926 --> 00:21:23,503 and said he represented the woman. 514 00:21:23,527 --> 00:21:26,272 He wanted money, or else he'd file a lawsuit? 515 00:21:26,296 --> 00:21:27,941 That's right. And as you know, 516 00:21:27,965 --> 00:21:30,376 burden in a civil trial, lot lower than a criminal one. 517 00:21:30,400 --> 00:21:31,878 Did you reach a settlement? 518 00:21:31,902 --> 00:21:33,446 Confidential one. 519 00:21:33,470 --> 00:21:36,716 Million five, which I only paid to spare my family. 520 00:21:36,740 --> 00:21:37,807 Look. 521 00:21:39,609 --> 00:21:41,621 You two look like you know your business. 522 00:21:41,645 --> 00:21:43,523 I'm sure you don't need my advice. 523 00:21:43,547 --> 00:21:44,958 We're listening. 524 00:21:44,982 --> 00:21:48,128 I'm not a detective, but in my business, 525 00:21:48,152 --> 00:21:50,790 most mysteries get solved if I do one key thing. 526 00:21:51,148 --> 00:21:52,149 And what's that? 527 00:21:52,656 --> 00:21:54,419 Follow the money. 528 00:21:54,959 --> 00:21:57,670 Okay, now concentrate. I'm picking up the pace. 529 00:21:57,694 --> 00:22:00,640 What founding document was written in 1787? 530 00:22:00,664 --> 00:22:02,142 The U.S. Constitution. 531 00:22:02,166 --> 00:22:04,744 How many amendments does the Constitution have? 532 00:22:04,768 --> 00:22:07,187 Twenty... seven? 533 00:22:07,211 --> 00:22:08,714 Are you asking me? 534 00:22:08,738 --> 00:22:09,782 Twenty-seven. Final answer. 535 00:22:11,375 --> 00:22:13,353 The first 10 amendments are known as... 536 00:22:13,377 --> 00:22:15,361 - The Bill of Rights. - You're crushing this. 537 00:22:15,385 --> 00:22:17,692 Take a break, have some water, check the network. 538 00:22:19,016 --> 00:22:20,793 Nothing yet, but we'll find him. 539 00:22:20,817 --> 00:22:21,962 One hour left. Keep going. 540 00:22:21,986 --> 00:22:24,730 Name the three branches of government. 541 00:22:24,754 --> 00:22:27,367 Executive, judicial, mm... 542 00:22:27,391 --> 00:22:28,526 Rogelio, we just went over this. 543 00:22:28,550 --> 00:22:29,635 Yeah, I know. I know this one. 544 00:22:29,659 --> 00:22:31,337 - They write the laws. - I know, it's the people, 545 00:22:31,361 --> 00:22:32,672 the Congress, the... I know. 546 00:22:32,696 --> 00:22:34,975 Okay, pass. We'll come back to it. 547 00:22:34,999 --> 00:22:37,962 Name one writer of The Federalist Papers. 548 00:22:39,436 --> 00:22:41,881 Big Lou just bought a beach house in Margate because... 549 00:22:41,905 --> 00:22:43,849 Because he made a boatload of cash 550 00:22:43,873 --> 00:22:45,428 scalping tickets to Hamilton. 551 00:22:45,909 --> 00:22:48,454 Hamilton. Ah. Boom! 552 00:22:48,478 --> 00:22:51,357 Why is it important to pay federal taxes? 553 00:22:51,381 --> 00:22:53,126 Ugh. Don't answer that. 554 00:22:53,150 --> 00:22:55,195 I'm getting a little carsick. 555 00:22:55,219 --> 00:22:57,497 Ooh, I told you. We found him. 556 00:22:57,521 --> 00:23:01,601 Your boy Wallace Avery's in a motel by the airport. 557 00:23:01,625 --> 00:23:03,336 Clarissa just brought him some towels. 558 00:23:03,360 --> 00:23:05,571 Clarissa just made 10 grand. 559 00:23:05,595 --> 00:23:07,640 - Let me write down the address for you. - Here. 560 00:23:11,868 --> 00:23:14,614 I can't thank you enough, Rogelio. 561 00:23:14,638 --> 00:23:15,881 Good luck today. 562 00:23:15,905 --> 00:23:17,450 Gracias. 563 00:23:17,474 --> 00:23:20,486 Ah. Legislative. That was the third branch. 564 00:23:20,510 --> 00:23:22,722 You see? You've got this! 565 00:23:22,746 --> 00:23:24,467 Let me know how it goes. 566 00:23:28,285 --> 00:23:30,063 So, what now? 567 00:23:30,087 --> 00:23:31,864 Tell the task force where to find Avery? 568 00:23:31,888 --> 00:23:34,224 Actually, I have another idea in mind. 569 00:23:43,100 --> 00:23:45,378 Any sign of Oroszlan? 570 00:23:45,402 --> 00:23:47,713 Who are you? What are you doing here? 571 00:23:49,106 --> 00:23:51,717 You're a very popular fellow, Wallace. 572 00:23:51,741 --> 00:23:53,853 You already know Laszlo Jankowics is looking for you. 573 00:23:53,877 --> 00:23:56,789 Unfortunately, the FBI is, too. 574 00:23:56,813 --> 00:23:59,325 They know you and Laszlo used to work together. 575 00:23:59,349 --> 00:24:01,661 Oroszlan sent you to kill me. 576 00:24:01,685 --> 00:24:03,463 No, no, nothing like that. 577 00:24:03,487 --> 00:24:05,265 In fact, I'd rather not get involved 578 00:24:05,289 --> 00:24:07,433 in the little dispute you two are having. 579 00:24:07,457 --> 00:24:09,369 But I do need to find someone, 580 00:24:09,393 --> 00:24:12,365 a woman you may know named Clara Moore. 581 00:24:13,330 --> 00:24:14,369 You're looking for Clara? 582 00:24:14,393 --> 00:24:15,585 You do know her. 583 00:24:15,609 --> 00:24:18,144 My sources tell me she works exclusively for Laszlo, 584 00:24:18,168 --> 00:24:20,613 but we're having a devil of a time trying to find her. 585 00:24:20,637 --> 00:24:23,583 You won't. Only Oroszlan knows how to reach Clara. 586 00:24:23,607 --> 00:24:25,285 And why is that? 587 00:24:25,309 --> 00:24:27,153 He's psychotic. 588 00:24:27,177 --> 00:24:28,954 And paranoid. 589 00:24:28,978 --> 00:24:31,291 And she literally knows where all the bodies are buried. 590 00:24:31,315 --> 00:24:32,882 Ah. I see. 591 00:24:34,384 --> 00:24:35,888 Well, that changes things. 592 00:24:36,153 --> 00:24:38,164 I'm sorry, Wallace, 593 00:24:38,188 --> 00:24:41,134 but it seems I'll have to involve myself in your dispute after all. 594 00:24:41,158 --> 00:24:42,502 What do you mean? 595 00:24:42,526 --> 00:24:43,669 Well, if Laszlo is the only one 596 00:24:43,693 --> 00:24:45,538 who knows how to reach Clara Moore, 597 00:24:45,562 --> 00:24:48,009 I'll have to give him a good reason to do just that. 598 00:24:54,712 --> 00:24:56,214 What if Laszlo didn't get the message? 599 00:24:57,182 --> 00:24:58,383 Patience, Weecha. 600 00:25:09,894 --> 00:25:11,105 Just him. 601 00:25:18,670 --> 00:25:20,113 Oh, oh. 602 00:25:20,505 --> 00:25:22,107 Stay. 603 00:25:32,684 --> 00:25:34,128 Raymond Reddington. 604 00:25:34,152 --> 00:25:35,663 I always hoped we'd meet. 605 00:25:35,687 --> 00:25:38,599 Oroszlan. We did meet. 606 00:25:38,623 --> 00:25:40,534 I was introduced to your father once 607 00:25:40,558 --> 00:25:42,903 on a yacht in Monte Carlo years ago. 608 00:25:42,927 --> 00:25:44,905 You were with him. I'm sure you don't remember. 609 00:25:44,929 --> 00:25:47,408 You were just a boy at the time. 610 00:25:47,432 --> 00:25:49,143 I was surprised to get your call. 611 00:25:49,167 --> 00:25:51,945 Why would a man like you want to do me a favor? 612 00:25:51,969 --> 00:25:54,415 No favors, just business. 613 00:25:54,439 --> 00:25:57,485 When I heard you were down a chemist, it occurred to me 614 00:25:57,509 --> 00:25:59,987 you may be running low on product. Am I right? 615 00:26:00,011 --> 00:26:02,790 I made arrangements. The Phan cartel sent a shipment. 616 00:26:02,814 --> 00:26:04,358 Should get into the port of D.C. today. 617 00:26:04,382 --> 00:26:08,028 Ah. Ask around. Port security's a specialty of mine. 618 00:26:08,052 --> 00:26:11,432 In the future, I'd be willing to guarantee safe transport... 619 00:26:11,456 --> 00:26:12,966 For the right price, of course. 620 00:26:12,990 --> 00:26:15,135 Now I know why they call you the concierge of crime. 621 00:26:15,160 --> 00:26:16,404 Do they? 622 00:26:16,428 --> 00:26:18,005 Well, I'm a problem-solver. 623 00:26:18,029 --> 00:26:19,540 Like Wallace here. 624 00:26:19,564 --> 00:26:22,310 Your people have been all over town looking for him. 625 00:26:22,334 --> 00:26:24,778 Well, here he is, a good-faith gesture 626 00:26:24,802 --> 00:26:26,747 to get our dealings off on the right foot. 627 00:26:26,771 --> 00:26:28,816 Oroszlan, please, you can't. 628 00:26:28,840 --> 00:26:30,651 Quiet. He kills people! 629 00:26:30,675 --> 00:26:31,919 My staff! He's a monster! 630 00:26:31,943 --> 00:26:33,321 I said quiet. You can't hand me over to him! 631 00:26:33,345 --> 00:26:34,622 - Oh, for God's sake. - He's a killer... 632 00:26:34,646 --> 00:26:35,856 Oh! 633 00:26:39,817 --> 00:26:40,994 Hey. 634 00:26:41,018 --> 00:26:43,531 You're not gonna believe this. 635 00:26:43,555 --> 00:26:45,333 I just got off the phone with Susan Powell, 636 00:26:45,357 --> 00:26:47,000 the woman who accused March of assault. 637 00:26:47,024 --> 00:26:49,803 She's never even heard of Tyson Lacroix or Reginald Cole. 638 00:26:49,827 --> 00:26:50,904 Say that again? 639 00:26:50,928 --> 00:26:52,140 Lacroix wasn't her lawyer. 640 00:26:52,164 --> 00:26:54,808 He went to March claiming to represent her. 641 00:26:54,832 --> 00:26:56,844 He negotiated a settlement for a million and a half. 642 00:26:56,868 --> 00:26:58,011 They've never even met. 643 00:26:58,035 --> 00:26:59,837 So it was just a scam. 644 00:27:00,172 --> 00:27:01,382 Just a scam? 645 00:27:01,406 --> 00:27:02,650 This is brilliant. 646 00:27:02,674 --> 00:27:04,718 I mean, Cole found the cases, 647 00:27:04,742 --> 00:27:06,053 complaints made by victims 648 00:27:06,077 --> 00:27:07,921 that didn't result in criminal charges. 649 00:27:07,945 --> 00:27:10,924 Now all Lacroix had to do was claim to represent 650 00:27:10,948 --> 00:27:13,227 the victims and then negotiate deals. 651 00:27:13,251 --> 00:27:15,062 It's meaningless. It's inspired. 652 00:27:15,086 --> 00:27:16,797 I mean, I don't know how I've never even heard of... 653 00:27:16,821 --> 00:27:18,999 Donald! I get that you appreciate the ingenuity, 654 00:27:19,023 --> 00:27:20,401 but how does this keep me out of prison? 655 00:27:20,425 --> 00:27:22,436 Panabaker was very clear. 656 00:27:22,460 --> 00:27:23,837 My best chance to avoid prosecution 657 00:27:23,861 --> 00:27:26,674 is to give Main Justice something big. 658 00:27:26,698 --> 00:27:28,209 The truth behind a major conspiracy 659 00:27:28,233 --> 00:27:30,178 that caused Elizabeth's death and my blackmail. 660 00:27:30,202 --> 00:27:31,279 Look, we're trying. 661 00:27:31,303 --> 00:27:32,880 Yeah, but what if we're wasting our time? 662 00:27:32,904 --> 00:27:34,615 What if none of this is connected to the bigger picture? 663 00:27:34,639 --> 00:27:36,784 You can't think like that. We've just got to keep moving forward. 664 00:27:36,808 --> 00:27:38,452 I can't think like that? That's easy for you to say! 665 00:27:38,476 --> 00:27:39,687 No, it's not, Harold! 666 00:27:39,711 --> 00:27:41,604 It's not easy for any of us! 667 00:27:42,959 --> 00:27:44,190 I can't deal with this right now. 668 00:27:44,616 --> 00:27:46,093 I've gotta clear my head. 669 00:27:46,117 --> 00:27:47,295 Where are you going? 670 00:27:47,319 --> 00:27:49,897 Home. To see my family while I still can. 671 00:27:53,658 --> 00:27:55,102 You killed him! 672 00:27:55,126 --> 00:27:56,670 Well, I thought you wanted him dead. 673 00:27:56,694 --> 00:27:59,397 Not here! Not now! He talked to the feds this morning. 674 00:27:59,421 --> 00:28:00,836 I would've found out what he told them first. 675 00:28:00,860 --> 00:28:02,167 Nothing, I'm sure. 676 00:28:02,191 --> 00:28:04,345 The man's hiding out in an airport motel. 677 00:28:04,369 --> 00:28:07,114 If he talked to the feds, he'd be locked in a safe house. 678 00:28:07,138 --> 00:28:08,449 He was my chemist. 679 00:28:08,473 --> 00:28:09,617 You should've let me handle it. 680 00:28:09,641 --> 00:28:11,455 - You're over-thinking this. - Oh. 681 00:28:11,479 --> 00:28:13,277 You should go. I'll make a call, 682 00:28:13,301 --> 00:28:15,176 have my Cleaner here within the hour. 683 00:28:15,200 --> 00:28:17,291 Raymond. 684 00:28:17,315 --> 00:28:19,000 What? 685 00:28:19,317 --> 00:28:20,794 Oh, well, how was I to remember that? 686 00:28:20,818 --> 00:28:22,796 - What's the problem? - There's no problem. 687 00:28:22,820 --> 00:28:24,765 Apparently, my best Cleaner 688 00:28:24,789 --> 00:28:26,734 is on a flight somewhere over the Atlantic. 689 00:28:26,758 --> 00:28:29,156 She went to take care of something for me in Tel Aviv. 690 00:28:29,181 --> 00:28:30,459 - Oh. - Don't even worry about it. 691 00:28:30,483 --> 00:28:31,975 I'll use a backup. 692 00:28:32,000 --> 00:28:33,344 Although it occurs to me 693 00:28:33,369 --> 00:28:34,680 my next choice is in New York, 694 00:28:34,705 --> 00:28:35,915 so it may take a couple of hours. 695 00:28:35,940 --> 00:28:37,485 - A couple hours? - I know. 696 00:28:37,510 --> 00:28:39,321 I wonder if they do turndown service here. 697 00:28:39,559 --> 00:28:40,903 I've got someone. 698 00:28:40,927 --> 00:28:42,304 No, no, no, please, let me. 699 00:28:42,328 --> 00:28:44,573 I think you've done enough. I'm getting out of here, 700 00:28:44,597 --> 00:28:45,741 and you should do the same. 701 00:28:45,765 --> 00:28:46,742 Well, if that's what you want. 702 00:28:46,766 --> 00:28:48,143 I'm calling her now. 703 00:28:48,167 --> 00:28:49,411 I'll look for my shell casings. 704 00:28:49,435 --> 00:28:50,903 Guys... Let's go. 705 00:28:57,577 --> 00:28:59,278 Well done, Wallace. 706 00:29:01,948 --> 00:29:03,169 Think he bought it? 707 00:29:03,194 --> 00:29:05,807 I do, which means you need to leave town immediately. 708 00:29:05,832 --> 00:29:07,443 Weecha will arrange it. 709 00:29:07,468 --> 00:29:08,612 Where am I going? 710 00:29:08,781 --> 00:29:09,891 How about Acapulco? 711 00:29:09,916 --> 00:29:11,494 You can set up shop, 712 00:29:11,519 --> 00:29:14,030 perhaps send us a sample or two from time to time. 713 00:29:14,055 --> 00:29:15,166 Acapulco? 714 00:29:15,191 --> 00:29:16,368 Just a thought. 715 00:29:16,393 --> 00:29:18,638 Consider your death a new lease on life. 716 00:29:18,731 --> 00:29:20,327 Ah. 717 00:29:20,800 --> 00:29:22,711 Please excuse me. 718 00:29:24,837 --> 00:29:27,583 Dembe, any luck finding our little wack-job? 719 00:29:27,607 --> 00:29:29,217 None. That's why I'm calling. 720 00:29:29,241 --> 00:29:31,754 I was hoping Rogelio found his former chemist. 721 00:29:31,778 --> 00:29:33,388 Wallace Avery. 722 00:29:33,412 --> 00:29:35,023 In the wind, I'm sure. 723 00:29:35,047 --> 00:29:36,424 That said, I do have another lead. 724 00:29:36,448 --> 00:29:38,193 I heard from a source 725 00:29:38,217 --> 00:29:41,930 that Laszlo's expecting a shipment from the Phan cartel 726 00:29:41,954 --> 00:29:43,265 to arrive today 727 00:29:43,289 --> 00:29:44,432 at the port in D.C. 728 00:29:44,456 --> 00:29:45,834 How reliable is the source? 729 00:29:45,858 --> 00:29:47,269 Pretty good, I think. 730 00:29:47,293 --> 00:29:49,538 And if he's right, and if you're waiting at the port, 731 00:29:49,562 --> 00:29:51,964 perhaps you could grab Laszlo along with the goods. 732 00:30:01,191 --> 00:30:03,302 Clara Moore, welcome. 733 00:30:03,326 --> 00:30:04,804 Please, come in. 734 00:30:07,839 --> 00:30:09,116 Hey. You wanted to see me? 735 00:30:09,141 --> 00:30:11,677 Yeah. Hey, please, come in. 736 00:30:14,397 --> 00:30:15,498 Look, um... 737 00:30:16,760 --> 00:30:18,767 I have been doing a lot of thinking, 738 00:30:18,792 --> 00:30:21,771 and I have decided that it is not my place 739 00:30:21,796 --> 00:30:23,314 to say anything about your headaches. 740 00:30:24,842 --> 00:30:27,053 Wow. Uh, thank you. 741 00:30:27,078 --> 00:30:29,323 Uh, well, let me finish. 742 00:30:29,348 --> 00:30:31,280 See, um, the thing is, 743 00:30:31,305 --> 00:30:34,491 I haven't really been feeling, uh, like myself lately. 744 00:30:35,606 --> 00:30:38,318 So it just feels wrong for me to be evaluating you, 745 00:30:38,343 --> 00:30:40,021 all of you, 746 00:30:40,046 --> 00:30:42,917 when I have been going through some struggles of my own. 747 00:30:43,841 --> 00:30:45,719 So I have decided 748 00:30:45,744 --> 00:30:49,213 that you should fill out your own evaluation. 749 00:30:50,207 --> 00:30:51,350 Are you serious? 750 00:30:51,374 --> 00:30:52,426 Very. 751 00:30:53,010 --> 00:30:54,011 I trust you. 752 00:30:54,138 --> 00:30:56,550 If your headaches aren't an issue, don't report them. 753 00:30:56,575 --> 00:30:58,015 I'll submit what you think is best. 754 00:31:10,274 --> 00:31:13,186 I suppose Cleaners have to go where the work takes them. 755 00:31:13,211 --> 00:31:15,223 Although we both know what Kate Kaplan would think 756 00:31:15,248 --> 00:31:18,193 of a buffoon like Laszlo Jankowics. 757 00:31:18,218 --> 00:31:20,162 Still, I'm sure he keeps you busy. 758 00:31:20,764 --> 00:31:22,341 Say something, Clara. 759 00:31:22,366 --> 00:31:23,678 You know exactly who I am, 760 00:31:23,703 --> 00:31:26,314 and I suspect you know exactly why I'm here. 761 00:31:26,339 --> 00:31:27,583 Laszlo gave me up. 762 00:31:27,608 --> 00:31:28,886 Certainly not. 763 00:31:28,911 --> 00:31:30,922 Laszlo has no idea we're meeting. 764 00:31:30,947 --> 00:31:32,191 Please, don't let me keep you 765 00:31:32,216 --> 00:31:34,060 from doing what you came here to do. 766 00:31:34,085 --> 00:31:35,196 You want me to clean? 767 00:31:35,221 --> 00:31:36,531 Indeed. 768 00:31:36,556 --> 00:31:39,335 Fortunately, it's mostly corn syrup and food coloring, 769 00:31:39,360 --> 00:31:41,205 and if Kate Kaplan taught you the trade, 770 00:31:41,230 --> 00:31:43,742 this should be a walk in the park. 771 00:31:49,526 --> 00:31:51,870 Tac team stand by. We have eyes on the shipment. 772 00:31:51,895 --> 00:31:52,966 We're in position. 773 00:31:52,991 --> 00:31:55,710 Nobody moves until Laszlo and his men take possession. 774 00:31:55,953 --> 00:31:57,096 On your go. 775 00:31:57,121 --> 00:31:58,773 Sure that's the right container? 776 00:31:58,798 --> 00:32:01,136 Has to be. It originated in Jakarta 777 00:32:01,161 --> 00:32:03,505 where the Phan cartel has people at the port. 778 00:32:03,530 --> 00:32:06,443 Manifest says it has two dozen crates 779 00:32:06,468 --> 00:32:08,780 of spearmint-flavored aerosol spray. 780 00:32:08,805 --> 00:32:10,215 Could be liquid LSD. 781 00:32:10,240 --> 00:32:11,985 Or Laszlo's a real stickler for fresh breath. 782 00:32:13,279 --> 00:32:15,623 East entrance, rolling in now. 783 00:32:24,281 --> 00:32:25,992 We have Laszlo plus five. 784 00:32:26,017 --> 00:32:29,396 He must have a connection. That's a port manager. 785 00:32:32,836 --> 00:32:36,248 I'm told you and Kate were very close at the end. 786 00:32:36,679 --> 00:32:37,679 Yes. 787 00:32:38,481 --> 00:32:39,481 I'm sorry. 788 00:32:40,670 --> 00:32:41,815 You're sorry? 789 00:32:41,919 --> 00:32:43,153 You murdered her. 790 00:32:45,209 --> 00:32:47,988 Okay, Clara, we've reached the end of the friendly, 791 00:32:48,013 --> 00:32:50,925 get-to-know-you portion of our little chat. 792 00:32:51,174 --> 00:32:53,609 I'm afraid things get harder from here. 793 00:32:54,845 --> 00:32:57,190 First, I didn't kill Kate Kaplan. 794 00:32:57,367 --> 00:32:59,946 Fact is, she took her own life. 795 00:32:59,971 --> 00:33:02,983 Second, I feel terribly about that. 796 00:33:03,008 --> 00:33:05,954 Regardless of how she felt about me at the time, 797 00:33:05,979 --> 00:33:07,890 we'd been friends for many, many years, 798 00:33:07,915 --> 00:33:10,093 and I cared a great deal for Kate. 799 00:33:10,118 --> 00:33:14,398 And I've had to live with the circumstances of her death ever since. 800 00:33:14,423 --> 00:33:15,834 That is, until yesterday, 801 00:33:16,019 --> 00:33:18,331 when it came to my attention 802 00:33:18,355 --> 00:33:20,324 that she may not be dead after all. 803 00:33:22,025 --> 00:33:23,535 Kate's alive? 804 00:33:23,621 --> 00:33:25,832 I wonder, was that a genuine question 805 00:33:25,857 --> 00:33:27,956 or just an attempt to keep her hidden? 806 00:33:28,985 --> 00:33:30,186 I don't know what that means. 807 00:33:31,274 --> 00:33:32,878 Not that it matters. 808 00:33:33,330 --> 00:33:35,714 I'd die before I'd tell you anything. 809 00:33:35,739 --> 00:33:39,760 Here's an idea. Why don't I introduce you to an associate of mine? 810 00:33:40,443 --> 00:33:41,653 Brimley. 811 00:33:41,678 --> 00:33:43,156 - Yes. You've heard of him. - No. 812 00:33:43,181 --> 00:33:44,592 - I'm not surprised. - Please. 813 00:33:44,617 --> 00:33:46,128 No, no, no, not to worry. No. 814 00:33:46,153 --> 00:33:48,598 You'll love him. He and Kate were old friends. 815 00:33:52,903 --> 00:33:54,071 Wait for the hand-off. 816 00:33:57,094 --> 00:33:58,637 That's all we need. Team Leader, move in. 817 00:33:58,662 --> 00:34:00,107 We're good to go. 818 00:34:00,132 --> 00:34:01,943 We got movement! Two o'clock! 819 00:34:08,810 --> 00:34:10,721 - Laszlo's running. - I see him. 820 00:34:22,712 --> 00:34:23,911 Drop the gun! 821 00:35:14,918 --> 00:35:16,857 Dembe, I don't have him! 822 00:35:18,875 --> 00:35:20,853 I'm coming. Which way's he moving? 823 00:35:22,279 --> 00:35:23,947 Alina. Alina! 824 00:35:24,862 --> 00:35:26,742 Alina, are you okay? 825 00:35:31,816 --> 00:35:33,524 How do you feel? 826 00:35:33,884 --> 00:35:36,396 On the bright side, I can hear and see again. 827 00:35:36,420 --> 00:35:38,696 But that would be the only bright side. 828 00:35:40,057 --> 00:35:41,434 SWAT's been all over the neighborhood. 829 00:35:41,458 --> 00:35:42,742 No sign of Laszlo. 830 00:35:43,660 --> 00:35:45,029 Or his lion. 831 00:35:48,648 --> 00:35:50,500 A round went off inside the container. 832 00:35:51,174 --> 00:35:54,253 From then, I just... Couldn't think. 833 00:35:54,397 --> 00:35:56,339 And then the sunlight when I ran out again... 834 00:35:57,020 --> 00:35:59,842 Your two triggers... Bright lights, loud sounds. 835 00:36:00,784 --> 00:36:02,695 Maybe you should let them take you to the hospital. 836 00:36:02,720 --> 00:36:04,264 I've seen enough doctors. 837 00:36:04,289 --> 00:36:05,807 We both know what happened and why. 838 00:36:06,776 --> 00:36:08,921 Worst part? 839 00:36:08,946 --> 00:36:10,189 It's not about me. 840 00:36:10,214 --> 00:36:11,521 I lost Laszlo. 841 00:36:12,316 --> 00:36:13,982 We needed him for Cooper. 842 00:36:15,218 --> 00:36:17,229 He's almost out of time. 843 00:36:22,592 --> 00:36:25,204 Hey. Thanks for calling. How is she? 844 00:36:25,229 --> 00:36:27,207 Okay. You know, pretty shaken up. 845 00:36:27,657 --> 00:36:29,135 And Laszlo? 846 00:36:29,160 --> 00:36:31,128 We lost him, but it's not over. 847 00:36:31,153 --> 00:36:33,380 Dembe's got Metro P.D. and half the Bureau out looking. 848 00:36:37,667 --> 00:36:40,137 I went home, saw my wife, 849 00:36:40,162 --> 00:36:42,389 lost a vicious game of Crazy Eights to Agnes. 850 00:36:43,365 --> 00:36:45,077 What I'm saying is that I took a minute 851 00:36:45,102 --> 00:36:47,519 to remember what's important to me. 852 00:36:47,743 --> 00:36:51,122 And you, Donald, you're high on that list. 853 00:36:51,147 --> 00:36:52,792 - I'm sorry for earlier. - You don't have to say that. 854 00:36:52,817 --> 00:36:55,162 Yes, I do. I'm well aware that the trouble I'm in 855 00:36:55,187 --> 00:36:57,098 is trouble of my own making, 856 00:36:57,123 --> 00:36:59,406 trouble that's affecting everyone around me. 857 00:36:59,576 --> 00:37:02,088 I'm sorry. And if I haven't said it, 858 00:37:02,113 --> 00:37:04,157 thank you for doing everything you can to help me. 859 00:37:04,182 --> 00:37:05,426 You'd do the same for me. 860 00:37:05,451 --> 00:37:06,553 Yes. 861 00:37:08,124 --> 00:37:09,334 The point is, you were right. 862 00:37:09,417 --> 00:37:11,131 At the moment, nothing makes sense. 863 00:37:11,156 --> 00:37:13,968 Maybe this scam that Lacroix and Cole were running 864 00:37:13,993 --> 00:37:16,272 is meaningless, or maybe it's the key to everything. 865 00:37:16,297 --> 00:37:18,275 Only way to know is to keep moving forward. 866 00:37:19,739 --> 00:37:20,739 It's Reddington. 867 00:37:21,645 --> 00:37:23,689 Raymond. I don't have good news. 868 00:37:23,714 --> 00:37:25,659 You lost Laszlo Jankowics. 869 00:37:25,684 --> 00:37:27,094 Yes. How did you know? 870 00:37:27,119 --> 00:37:28,530 He just reached out to Marvin, 871 00:37:28,555 --> 00:37:31,901 asking for my help in getting out of town undetected. 872 00:37:31,926 --> 00:37:34,238 Not to worry, Harold. He won't be going anywhere. 873 00:37:34,263 --> 00:37:37,008 Our little lion tamer is in for a big surprise. 874 00:37:37,033 --> 00:37:38,911 It's an evening of surprises, 875 00:37:38,948 --> 00:37:41,026 and that one's not even in the top two. 876 00:37:41,051 --> 00:37:42,162 I need to see you. 877 00:37:42,187 --> 00:37:43,288 Come to the warehouse. 878 00:37:45,081 --> 00:37:47,559 He has a line on Laszlo, and he wants to talk. 879 00:37:47,584 --> 00:37:48,584 Tonight. 880 00:37:50,344 --> 00:37:51,588 You want to say that again? 881 00:37:51,613 --> 00:37:52,990 I'd rather not. 882 00:37:53,015 --> 00:37:54,208 You think Kate Kaplan's alive? 883 00:37:54,233 --> 00:37:56,662 I didn't say that. I said it's come to my attention 884 00:37:56,687 --> 00:37:58,132 that she may be alive. 885 00:37:58,157 --> 00:38:00,435 And that's why you gave us Laszlo Jankowics? 886 00:38:00,460 --> 00:38:02,801 To get to his Cleaner, who knows for sure? 887 00:38:02,826 --> 00:38:05,638 I said she may know for sure. It's a fluid situation, 888 00:38:05,663 --> 00:38:07,868 which is why I asked Brimley to join us. 889 00:38:07,893 --> 00:38:09,628 - Brimley's here? - He is. 890 00:38:09,653 --> 00:38:12,808 I don't understand. Kaplan survived that fall, 891 00:38:12,832 --> 00:38:15,056 and, what, she's been in hiding all these years? 892 00:38:15,080 --> 00:38:17,600 Unlikely, but unknown. 893 00:38:17,964 --> 00:38:20,131 If she'd lived, she would have needed help. 894 00:38:20,155 --> 00:38:21,765 The woman's name is Clara Moore. 895 00:38:21,789 --> 00:38:24,270 She and Kate were very close. 896 00:38:26,461 --> 00:38:29,330 I'm done, and I'm certain she's telling the truth. 897 00:38:29,355 --> 00:38:31,461 What the hell is this? 898 00:38:31,486 --> 00:38:33,531 Like I said, it's a fluid situation. 899 00:38:33,556 --> 00:38:35,067 Telling the truth about what, Teddy? 900 00:38:35,092 --> 00:38:36,904 Is Kate alive or not? 901 00:38:36,929 --> 00:38:39,107 She don't know. Until two days ago, 902 00:38:39,132 --> 00:38:40,976 she thought Kate was kaput like the rest of us. 903 00:38:41,001 --> 00:38:43,146 But then she got a note. 904 00:38:43,171 --> 00:38:45,850 She came home. It was in the bedroom on her night table. 905 00:38:45,875 --> 00:38:49,254 And, yes, she's convinced it's Kate's handwriting. 906 00:38:49,279 --> 00:38:51,290 She destroyed it, so we can't be sure. 907 00:38:51,315 --> 00:38:52,526 Two days ago? 908 00:38:52,551 --> 00:38:53,729 That's her story. 909 00:38:53,754 --> 00:38:56,365 And believe me, she's sticking to it. 910 00:38:56,390 --> 00:38:59,236 According to her, the note said, uh... 911 00:38:59,261 --> 00:39:01,639 "Clara. I'm sorry. 912 00:39:01,664 --> 00:39:03,508 "So much to explain. 913 00:39:03,533 --> 00:39:05,524 "I'm hoping you'll let me try." 914 00:39:06,249 --> 00:39:08,594 That's it. Then an address downtown, 915 00:39:08,619 --> 00:39:10,430 10:00 p.m., Friday. 916 00:39:10,455 --> 00:39:13,001 That's tonight. Less than two hours from now. 917 00:39:13,026 --> 00:39:15,337 So much to explain? Why now? 918 00:39:15,362 --> 00:39:17,982 After all this time, why reach out like that? 919 00:39:19,033 --> 00:39:20,944 Let's take a ride, Harold. 920 00:39:20,969 --> 00:39:23,781 Who knows? Maybe I'll be reacquainted 921 00:39:23,806 --> 00:39:25,885 with an old friend. 922 00:39:29,415 --> 00:39:31,793 Agent Park, hey. Uh, you're here. 923 00:39:31,818 --> 00:39:33,333 Is everything all right? I thought you were going home. 924 00:39:33,358 --> 00:39:36,959 I'm going now. But I wanted to get this back to you. 925 00:39:38,471 --> 00:39:40,963 I know I said my headaches weren't an issue. 926 00:39:43,738 --> 00:39:47,450 Alina, I am so sorry. 927 00:39:47,475 --> 00:39:49,754 You don't have to worry about reporting it. 928 00:39:49,779 --> 00:39:51,432 I did it myself. It's all in there. 929 00:39:52,159 --> 00:39:53,971 Are you okay? 930 00:39:53,996 --> 00:39:56,333 I was pretty hard on Ressler for putting the rest of us at risk 931 00:39:56,357 --> 00:39:58,022 with his addiction. 932 00:39:58,047 --> 00:40:01,126 I may be disabled, but I'm not a hypocrite. 933 00:40:01,151 --> 00:40:02,796 What if Main Justice takes you out of the field? 934 00:40:02,821 --> 00:40:05,237 If they don't, you should. 935 00:40:06,648 --> 00:40:07,849 It's okay, Aram. 936 00:40:08,663 --> 00:40:10,340 Just send it. 937 00:40:19,124 --> 00:40:20,301 You believe it? 938 00:40:20,326 --> 00:40:22,498 Elizabeth's death, Doug Koster, 939 00:40:22,523 --> 00:40:25,636 that poor bartender, my blackmail. 940 00:40:25,661 --> 00:40:27,238 I'm sitting here, trying to understand 941 00:40:27,263 --> 00:40:30,242 how or why Mr. Kaplan could have done it all. 942 00:40:33,351 --> 00:40:36,954 I've often wondered what I'd say to her if I had the chance. 943 00:40:37,808 --> 00:40:38,976 And? 944 00:40:42,154 --> 00:40:46,172 The prospect is more overwhelming than I'd imagined. 945 00:40:47,065 --> 00:40:48,875 Seeing her again? 946 00:40:48,900 --> 00:40:49,900 And what? 947 00:40:51,785 --> 00:40:54,013 What do I do if it is her, Harold? 948 00:41:07,433 --> 00:41:08,433 Oh, my... 949 00:41:08,868 --> 00:41:09,868 There she is. 950 00:41:12,735 --> 00:41:13,812 Oh, my God. 951 00:41:13,837 --> 00:41:14,938 It really is her. 952 00:41:15,619 --> 00:41:17,955 I don't know if I'm ready to do this. 953 00:41:22,135 --> 00:41:24,113 You stay here. Watch that window. 954 00:41:24,137 --> 00:41:25,504 We got this. 955 00:41:28,974 --> 00:41:30,152 Are you sure, Weecha? 956 00:41:30,176 --> 00:41:31,377 I'm sure. 957 00:41:52,830 --> 00:41:54,908 We're in the stairwell, moving to the third floor. 958 00:41:56,600 --> 00:41:58,979 Two down. She had guards watching the stairwell. 959 00:41:59,003 --> 00:42:01,248 Kate heard the shots. She knows you're inside. 960 00:42:01,272 --> 00:42:02,750 No, no, move, move! 961 00:42:02,774 --> 00:42:05,152 - Weecha. Weecha, what's happening? - Move! 962 00:42:05,176 --> 00:42:07,420 We're losing transmission. 963 00:42:07,444 --> 00:42:08,756 Weecha, she knows you're coming! 964 00:42:08,780 --> 00:42:10,579 You need to get out of there now! 965 00:42:11,115 --> 00:42:13,820 Go! Back, go! It's a trap! 966 00:42:17,005 --> 00:42:18,840 Weecha! Weecha! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.