Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,867 --> 00:00:03,145
Come on, Raymond.
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,746
You really think Kate Kaplan is alive?
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,215
I don't know, Marvin.
4
00:00:06,239 --> 00:00:08,717
I never had divers recover her body.
5
00:00:08,741 --> 00:00:11,453
She chose the Potomac
as her final resting place,
6
00:00:11,477 --> 00:00:13,372
and I chose to respect her wishes.
7
00:00:14,047 --> 00:00:16,225
I loved you, Raymond.
8
00:00:17,405 --> 00:00:18,815
Kate!
9
00:00:27,369 --> 00:00:29,247
So it's possible she survived.
10
00:00:29,271 --> 00:00:31,382
And what? Surfaced downriver
11
00:00:31,406 --> 00:00:34,219
and somehow got help without us knowing
12
00:00:34,243 --> 00:00:35,620
and waited years
13
00:00:35,644 --> 00:00:38,781
for just the right moment
to exact her revenge?
14
00:00:38,805 --> 00:00:40,248
I'll tell you this, Marvin...
15
00:00:40,272 --> 00:00:41,750
Kate loved Elizabeth.
16
00:00:41,774 --> 00:00:43,385
She helped to raise her.
17
00:00:43,409 --> 00:00:44,920
There is not a chance
18
00:00:44,944 --> 00:00:47,623
she sent Vandyke to kill her.
19
00:00:47,647 --> 00:00:49,559
So maybe she sent him to kill you.
20
00:00:49,583 --> 00:00:52,928
Maybe. She didn't know
about Townsend's wish
21
00:00:52,952 --> 00:00:54,997
for me to watch Elizabeth die.
22
00:00:55,021 --> 00:00:57,465
So she couldn't have known
Vandyke would kill
23
00:00:57,489 --> 00:00:58,721
Elizabeth first.
24
00:00:58,745 --> 00:01:00,317
If it's Kate, we'll find her.
25
00:01:00,341 --> 00:01:01,744
She's good, but we're better.
26
00:01:01,768 --> 00:01:03,937
I'm not in D.C. I'm...
27
00:01:03,962 --> 00:01:05,525
God knows where I am.
28
00:01:05,550 --> 00:01:08,278
Weecha and I are on our way
to West Virginia.
29
00:01:09,001 --> 00:01:10,344
Maureen Rowan lives there.
30
00:01:10,377 --> 00:01:12,055
Kate's sister?
31
00:01:12,080 --> 00:01:13,491
I thought she was in witness protection.
32
00:01:13,516 --> 00:01:15,860
She is.
Living under an alias
33
00:01:15,885 --> 00:01:18,431
in a little town called Silver Glade.
34
00:01:18,456 --> 00:01:20,601
If Kate's been alive all these years,
35
00:01:20,626 --> 00:01:22,428
it's possible Maureen would know.
36
00:01:22,453 --> 00:01:23,657
Raymond.
37
00:01:23,682 --> 00:01:25,009
Maureen.
38
00:01:25,034 --> 00:01:26,177
I should've called.
39
00:01:26,202 --> 00:01:27,519
You should have.
40
00:01:27,544 --> 00:01:29,088
But I wouldn't have answered,
41
00:01:29,113 --> 00:01:30,691
mostly because I don't have a phone.
42
00:01:30,716 --> 00:01:33,115
What a lovely place.
43
00:01:33,139 --> 00:01:34,784
You've done all this yourself?
44
00:01:34,808 --> 00:01:37,086
I'm designing my own retirement plan.
45
00:01:37,110 --> 00:01:40,256
One day, I'm gonna build a
gazebo out here and just sit.
46
00:01:40,280 --> 00:01:42,325
Why wait? You should do it now.
47
00:01:42,349 --> 00:01:44,394
Mm, right now,
it's a little out of my price range.
48
00:01:44,418 --> 00:01:45,854
Someday.
49
00:01:46,492 --> 00:01:48,670
Oh, it's been a while, Raymond.
50
00:01:48,721 --> 00:01:50,098
Last time we saw each other
51
00:01:50,123 --> 00:01:52,134
was the day you came to
tell me my sister had passed.
52
00:01:52,159 --> 00:01:53,820
Yes.
53
00:01:54,974 --> 00:01:59,020
I wish I could have told you
more about the circumstances.
54
00:01:59,045 --> 00:02:00,456
I don't.
55
00:02:00,481 --> 00:02:02,893
Kate and I never spoke about her work.
56
00:02:02,918 --> 00:02:04,528
But I always thought it was kind of you
57
00:02:04,553 --> 00:02:06,005
to let me know she was gone.
58
00:02:06,030 --> 00:02:08,508
That's why I've come, actually.
I can't be certain,
59
00:02:08,533 --> 00:02:12,179
but it's possible my
condolences were premature.
60
00:02:14,468 --> 00:02:17,346
I never asked
about how Kate died.
61
00:02:17,371 --> 00:02:20,004
I assumed you made
arrangements for her remains.
62
00:02:21,741 --> 00:02:24,425
No. Her body was never recovered.
63
00:02:25,618 --> 00:02:26,685
I see.
64
00:02:28,622 --> 00:02:30,600
And this associate of yours,
65
00:02:30,625 --> 00:02:33,571
the one who claims he saw her,
you believe him?
66
00:02:33,596 --> 00:02:35,825
I believe he thinks he saw her.
67
00:02:36,164 --> 00:02:38,594
But that may be what
someone wanted him to think.
68
00:02:41,436 --> 00:02:43,166
You do remind me of her.
69
00:02:44,532 --> 00:02:45,793
Of better times.
70
00:02:47,196 --> 00:02:51,242
If Kate is alive, she's been
in hiding for a while,
71
00:02:51,267 --> 00:02:53,746
and it's likely
that she's in some trouble.
72
00:02:54,135 --> 00:02:56,333
If you've had any contact...
73
00:02:56,358 --> 00:02:58,598
I don't understand. If she's in trouble,
74
00:02:58,623 --> 00:03:00,968
wouldn't you be the first
person she'd reach out to?
75
00:03:00,993 --> 00:03:02,470
So you haven't heard from her?
76
00:03:02,495 --> 00:03:03,773
That's no surprise.
77
00:03:03,798 --> 00:03:05,141
Kate and I were close, in our way,
78
00:03:05,166 --> 00:03:07,144
but she would never come to me for help.
79
00:03:11,016 --> 00:03:12,693
What about the woman, you know,
80
00:03:12,717 --> 00:03:14,128
the one Kate was seeing
81
00:03:14,152 --> 00:03:16,397
around the time she supposedly died?
82
00:03:16,421 --> 00:03:18,032
Kate was seeing someone?
83
00:03:18,056 --> 00:03:21,402
Well, I only know this because
you weren't the only visitor then.
84
00:03:21,426 --> 00:03:25,406
A woman came to meet me
and to pay her respects.
85
00:03:25,430 --> 00:03:26,807
Clara.
86
00:03:26,831 --> 00:03:28,375
Clara Moore was her name.
87
00:03:28,399 --> 00:03:29,944
She worked with Kate.
88
00:03:29,968 --> 00:03:33,107
Said Kate had taught her
everything, like a mentor.
89
00:03:33,131 --> 00:03:35,510
It was clear they'd been
in a relationship
90
00:03:35,534 --> 00:03:38,245
and she loved my sister very much.
91
00:03:38,269 --> 00:03:41,348
If you could find her,
she might know something.
92
00:03:41,632 --> 00:03:43,184
Clara Moore.
93
00:03:45,343 --> 00:03:46,545
That's very helpful.
94
00:03:47,513 --> 00:03:55,023
Synced & corrected by -Dragoniod-
www.addic7ed.com
95
00:03:56,121 --> 00:03:59,167
I've been waiting for
this day for a long time.
96
00:03:59,192 --> 00:04:04,540
Psilocybin, ketamine, LSD, MDMA.
97
00:04:04,565 --> 00:04:06,242
For the first time,
98
00:04:06,267 --> 00:04:07,779
mainstream medical institutions
99
00:04:07,804 --> 00:04:09,247
are taking a long, hard look
100
00:04:09,272 --> 00:04:12,285
at the healthcare benefits
of psychedelics.
101
00:04:12,310 --> 00:04:15,557
Major universities in this
country and around the world
102
00:04:15,582 --> 00:04:18,761
are studying these drugs
and how they can help patients.
103
00:04:22,359 --> 00:04:23,836
You can just leave it. Thanks.
104
00:04:23,861 --> 00:04:26,026
No can do. I need a signature.
105
00:04:29,849 --> 00:04:31,560
This is our moment.
106
00:04:31,584 --> 00:04:33,762
As we speak, venture capitalists
107
00:04:33,786 --> 00:04:36,698
are spending billions
of legitimate dollars...
108
00:04:38,958 --> 00:04:42,704
...on companies that make
and sell mind-altering drugs.
109
00:04:42,728 --> 00:04:45,241
I want our share.
110
00:04:45,265 --> 00:04:47,600
Hell, I want more than our share.
111
00:04:52,559 --> 00:04:53,726
Stay.
112
00:04:57,764 --> 00:05:01,043
We are the future of healthcare!
113
00:05:01,067 --> 00:05:02,535
One day, you're gonna
look back on this day,
114
00:05:02,560 --> 00:05:04,896
and you're gonna tell your
grandchildren you were there.
115
00:05:18,311 --> 00:05:19,312
I warned you.
116
00:05:24,351 --> 00:05:26,729
Did you really think
I would let you set up shop
117
00:05:26,966 --> 00:05:28,251
in my city?
118
00:05:28,276 --> 00:05:30,837
Oroszlan,
there's no time.
119
00:05:41,846 --> 00:05:44,191
Always glad to see you, Raymond.
120
00:05:44,215 --> 00:05:45,826
But I have to admit,
121
00:05:45,850 --> 00:05:48,995
I was hoping you'd give
this next new case to Aram.
122
00:05:49,019 --> 00:05:50,997
He's in charge of the task force now.
123
00:05:51,021 --> 00:05:53,434
Have you thought any more
about giving him another chance?
124
00:05:53,458 --> 00:05:55,202
I have, and I'm sorry, Harold.
125
00:05:55,226 --> 00:05:57,204
I just don't trust him.
126
00:05:57,228 --> 00:05:58,396
He's simply...
127
00:05:59,764 --> 00:06:01,608
Wound too tight.
128
00:06:01,632 --> 00:06:04,145
Maybe. When I left
the office last night,
129
00:06:04,169 --> 00:06:06,547
he was agonizing over
this year's annual review.
130
00:06:06,571 --> 00:06:07,981
He has to fill out a report
131
00:06:08,005 --> 00:06:10,019
on all the agents under his command.
132
00:06:10,141 --> 00:06:11,886
I must say, it's got him
pretty stressed out.
133
00:06:11,911 --> 00:06:13,554
Mm.
134
00:06:13,579 --> 00:06:15,591
I wonder if he'd consider therapy,
135
00:06:15,616 --> 00:06:20,597
specifically guided therapy
aided by psychedelics.
136
00:06:20,622 --> 00:06:25,203
Properly applied, I find LSD
to be helpful in dark times
137
00:06:25,228 --> 00:06:27,072
and a blast in good times.
138
00:06:27,097 --> 00:06:29,242
Nothing loosens a tight sphincter
139
00:06:29,267 --> 00:06:30,878
like a good eight-hour acid trip.
140
00:06:30,903 --> 00:06:32,140
LSD is illegal.
141
00:06:32,165 --> 00:06:34,127
Well, it doesn't have to be LSD.
142
00:06:34,418 --> 00:06:36,597
Ketamine, psilocybin.
143
00:06:37,389 --> 00:06:40,635
The point is, there's new
interest in these drugs.
144
00:06:40,660 --> 00:06:42,004
It's been almost 60 years
145
00:06:42,029 --> 00:06:43,873
since Harvard University
146
00:06:43,898 --> 00:06:45,930
fired Timothy Leary.
147
00:06:46,024 --> 00:06:48,669
Now even Harvard's studying
the health benefits
148
00:06:48,694 --> 00:06:50,973
of the drugs he so famously touted.
149
00:06:50,998 --> 00:06:52,144
That's good news.
150
00:06:52,169 --> 00:06:54,815
It is, for everyone except the
criminals who still make a living
151
00:06:54,840 --> 00:06:56,283
selling these drugs,
152
00:06:56,308 --> 00:06:59,054
criminals like Laszlo Jankowics.
153
00:06:59,444 --> 00:07:01,790
Jankowics. Why do I know that name?
154
00:07:01,845 --> 00:07:04,689
Because his father, Marko,
was once on the Blacklist.
155
00:07:04,713 --> 00:07:08,027
He used to be one the
world's biggest LSD distributors.
156
00:07:08,051 --> 00:07:09,528
Until Agent Ressler killed him.
157
00:07:09,552 --> 00:07:12,564
Yes. But as dangerous as Marko was,
158
00:07:12,588 --> 00:07:16,335
I'm afraid his son, Laszlo,
is even more unhinged.
159
00:07:16,967 --> 00:07:18,745
This morning? Six homicides?
160
00:07:18,762 --> 00:07:20,439
Reddington thinks that this Laszlo
161
00:07:20,464 --> 00:07:22,275
just gunned them down in their chairs?
162
00:07:22,300 --> 00:07:25,212
It's nine, actually, including
the guards and receptionist.
163
00:07:25,237 --> 00:07:27,615
This happened just because he
didn't want a legitimate company
164
00:07:27,640 --> 00:07:29,018
trying to make these drugs legally?
165
00:07:29,043 --> 00:07:30,654
Could that really
be the only motive?
166
00:07:30,679 --> 00:07:33,058
Who in their right mind
would kill nine people for that?
167
00:07:33,083 --> 00:07:35,962
Well, that's the thing.
Apparently, he's not in his right mind.
168
00:07:35,987 --> 00:07:38,198
Laszlo's known for being
addicted to his own product,
169
00:07:38,223 --> 00:07:40,568
a liquid form of LSD.
170
00:07:40,593 --> 00:07:42,872
And when abused, LSD can do
some pretty serious damage
171
00:07:42,897 --> 00:07:44,474
to the brain. In some cases,
172
00:07:44,499 --> 00:07:46,643
your hallucinations
can become permanent.
173
00:07:46,668 --> 00:07:48,246
Reddington says they call him Oroszlan.
174
00:07:48,271 --> 00:07:50,416
That's the Hungarian word for lion.
175
00:07:50,441 --> 00:07:52,219
Because he thinks
he's the king of the jungle?
176
00:07:52,244 --> 00:07:53,822
No, because he thinks
177
00:07:53,847 --> 00:07:55,880
a fully grown African lion
goes wherever he goes.
178
00:07:57,232 --> 00:07:58,643
Oroszlan, we're running low on product.
179
00:07:58,668 --> 00:07:59,979
We need to make new arrangements.
180
00:08:00,004 --> 00:08:01,652
I already have.
181
00:08:02,556 --> 00:08:04,367
The Phan organization
has sent a shipment.
182
00:08:04,392 --> 00:08:05,802
It's arriving at the port today.
183
00:08:05,827 --> 00:08:07,972
Today? Oroszlan, the port is not safe.
184
00:08:07,997 --> 00:08:09,308
Why would you take
such an unnecessary risk?
185
00:08:09,333 --> 00:08:11,152
But it is necessary.
186
00:08:12,345 --> 00:08:14,972
We need product to stay in business.
187
00:08:19,924 --> 00:08:21,335
So, this Laszlo Jankowics
188
00:08:21,359 --> 00:08:22,703
is the next name on the Blacklist?
189
00:08:22,727 --> 00:08:24,938
Correct. That's who
Reddington wants us to find.
190
00:08:24,962 --> 00:08:27,908
Why? We're looking for whoever
orchestrated Elizabeth's death,
191
00:08:27,932 --> 00:08:29,443
the same person
who's been blackmailing you.
192
00:08:29,467 --> 00:08:31,345
What's the connection to this Oroszlan?
193
00:08:31,369 --> 00:08:33,380
I don't know. Reddington
just said it was important.
194
00:08:33,404 --> 00:08:35,072
To us or to him?
195
00:08:36,653 --> 00:08:38,698
Agent Ressler. Look, I, um...
196
00:08:38,723 --> 00:08:41,002
I know it's weird that I'm,
like, the boss or whatever,
197
00:08:41,027 --> 00:08:43,038
but, uh, please just let me
know if you're gonna be late.
198
00:08:43,063 --> 00:08:44,374
That was my fault.
199
00:08:44,399 --> 00:08:45,709
You all know Agent Ressler and I
200
00:08:45,734 --> 00:08:47,845
have been investigating
Reggie Cole and Tyson Lacroix.
201
00:08:47,870 --> 00:08:49,882
I asked Agent Ressler
to apply for a warrant
202
00:08:49,907 --> 00:08:51,543
to search Lacroix's home office.
203
00:08:51,568 --> 00:08:53,815
And that request was approved
by Judge Perez 20 minutes ago.
204
00:08:53,840 --> 00:08:56,592
Good news. Aram, if it's okay with you,
205
00:08:56,617 --> 00:08:58,828
Agent Ressler and I would like
to execute the search warrant.
206
00:08:58,853 --> 00:09:01,109
Oh, yeah. I mean, yes, that is perfect.
207
00:09:01,134 --> 00:09:03,651
Agent Park, Agent Zuma,
we have an active crime scene
208
00:09:03,675 --> 00:09:05,304
at Virtual Horizons Lab.
209
00:09:05,329 --> 00:09:06,396
Why don't you two head on over there?
210
00:09:08,078 --> 00:09:09,260
Good. Yeah.
211
00:09:10,582 --> 00:09:12,527
Don't worry about me. I'm just gonna be
212
00:09:12,551 --> 00:09:14,262
filling out a thousand
pages of paperwork,
213
00:09:14,286 --> 00:09:15,638
judging you all for the Bureau.
214
00:09:24,124 --> 00:09:25,990
Mr. Avery, thank you
for speaking with me.
215
00:09:26,015 --> 00:09:28,394
I know how difficult this...
I have to tell the families.
216
00:09:29,288 --> 00:09:30,665
These people, my staff,
217
00:09:30,690 --> 00:09:32,834
they had wives, husbands, children.
218
00:09:32,859 --> 00:09:34,353
The Bureau can help with that.
219
00:09:34,378 --> 00:09:35,806
Right now, I would like to focus
220
00:09:35,831 --> 00:09:38,109
on the company meeting
you had this morning.
221
00:09:38,134 --> 00:09:40,880
We just started. Today was our first day
222
00:09:40,905 --> 00:09:42,483
in our brand-new lab.
223
00:09:42,508 --> 00:09:43,951
You're a chemist. Is that right?
224
00:09:43,976 --> 00:09:45,954
I have a degree in neurochemistry, yes,
225
00:09:45,979 --> 00:09:48,330
but I consider myself
a medical futurist.
226
00:09:48,355 --> 00:09:51,669
My work is about advancing
healthcare, improving lives.
227
00:09:51,694 --> 00:09:53,337
By manufacturing psychedelic drugs?
228
00:09:53,362 --> 00:09:55,274
By studying them.
229
00:09:55,299 --> 00:09:57,878
And, yes, maybe one day selling them.
230
00:09:57,903 --> 00:10:00,247
The problem is, some people
already sell them,
231
00:10:00,272 --> 00:10:01,884
and they don't want any competition.
232
00:10:02,652 --> 00:10:04,129
Is that why this happened?
233
00:10:04,154 --> 00:10:06,332
The Bureau is aware
of a criminal organization
234
00:10:06,357 --> 00:10:08,335
that sells illegal psychedelics.
235
00:10:08,360 --> 00:10:10,271
We think they were
sending you a message.
236
00:10:10,296 --> 00:10:12,775
By murdering my entire staff?
237
00:10:12,800 --> 00:10:14,201
How many gunmen were there?
238
00:10:15,790 --> 00:10:17,858
I... don't know.
239
00:10:19,027 --> 00:10:21,872
Mr. Avery, you were the only survivor.
240
00:10:21,897 --> 00:10:23,348
I'm sure you're scared,
241
00:10:23,373 --> 00:10:24,944
but if there's anything
you saw, anyone...
242
00:10:24,969 --> 00:10:26,260
No, I wish I had.
243
00:10:27,203 --> 00:10:28,813
When I heard the shots,
I immediately ran.
244
00:10:28,837 --> 00:10:32,517
I was hiding in that room,
so I never saw their faces.
245
00:10:32,541 --> 00:10:35,119
Agent Zuma. Sorry to interrupt.
You should see this.
246
00:10:35,877 --> 00:10:37,303
Excuse me.
247
00:10:39,881 --> 00:10:41,293
Caught a break.
248
00:10:41,317 --> 00:10:42,995
You're looking at acrylic plexiglass.
249
00:10:43,019 --> 00:10:44,862
It's over 3.5 inches thick.
250
00:10:44,886 --> 00:10:47,699
It's installed to weather an
accidental chemical explosion.
251
00:10:47,723 --> 00:10:50,202
But today, it functioned
as bulletproof glass.
252
00:10:50,226 --> 00:10:51,603
The slug never fragmented.
253
00:10:51,627 --> 00:10:52,704
Great.
254
00:10:52,728 --> 00:10:54,706
Let's pull it and run it for ballistics
255
00:10:54,730 --> 00:10:56,208
and latent prints.
256
00:10:59,124 --> 00:11:01,518
I don't understand.
Why is any of this necessary?
257
00:11:01,550 --> 00:11:03,524
Mrs. Lacroix, you've seen the warrant.
258
00:11:03,618 --> 00:11:05,195
Please stand aside. Let us do our jobs.
259
00:11:05,219 --> 00:11:08,065
Your jobs? My husband was murdered.
260
00:11:08,089 --> 00:11:10,200
It's your job to find
and arrest his killer.
261
00:11:10,224 --> 00:11:11,835
That's exactly what we're trying to do.
262
00:11:11,859 --> 00:11:13,586
By seizing my husband's files?
263
00:11:13,610 --> 00:11:16,139
He's the victim. You're acting
like he was a criminal.
264
00:11:16,163 --> 00:11:17,941
I'm sorry, but we're here because Tyson,
265
00:11:17,965 --> 00:11:19,377
whether he knew it or not,
266
00:11:19,401 --> 00:11:21,350
was connected to a criminal conspiracy.
267
00:11:21,374 --> 00:11:22,787
Conspir... What kind of...
268
00:11:22,811 --> 00:11:24,245
I can't discuss our evidence.
269
00:11:24,269 --> 00:11:25,640
With one exception.
270
00:11:27,034 --> 00:11:28,745
This man, you ever seen him before?
271
00:11:28,770 --> 00:11:30,348
His name was Reginald Cole.
272
00:11:30,373 --> 00:11:32,017
I don't know who that is.
273
00:11:32,042 --> 00:11:33,920
But I knew my husband, and you're wrong.
274
00:11:33,945 --> 00:11:36,624
He was a good man and an honest lawyer.
275
00:11:36,649 --> 00:11:37,726
We're almost done.
276
00:11:37,751 --> 00:11:38,947
We'll be out of here within the hour.
277
00:11:40,608 --> 00:11:42,219
Check this out.
278
00:11:42,244 --> 00:11:44,130
Lacroix and Cole weren't
just lawyer and client,
279
00:11:44,155 --> 00:11:45,637
they were working together.
280
00:11:46,272 --> 00:11:48,651
Makes sense.
It's not unusual for a civil attorney
281
00:11:48,676 --> 00:11:50,253
to have a private eye on the payroll.
282
00:11:50,278 --> 00:11:52,824
What is unusual is what
Cole was hired to do.
283
00:11:52,849 --> 00:11:55,928
He was keeping around-the-clock
surveillance on Stanford March.
284
00:11:55,953 --> 00:11:57,296
The tech executive?
285
00:11:57,321 --> 00:11:58,666
Sent Lacroix a full dossier.
286
00:11:58,691 --> 00:12:02,203
Photos, itinerary,
a detailed list of his known assets.
287
00:12:02,228 --> 00:12:03,540
What are you thinking?
288
00:12:03,687 --> 00:12:05,249
I'm thinking where's the case?
289
00:12:05,274 --> 00:12:07,456
Lacroix never filed an
actual suit against March.
290
00:12:07,481 --> 00:12:09,059
Maybe he was planning to
but didn't get the chance.
291
00:12:09,084 --> 00:12:11,662
Maybe, or maybe that was
never part of the plan.
292
00:12:12,082 --> 00:12:13,674
Cole was blackmailing you.
293
00:12:13,699 --> 00:12:16,012
What if he and Lacroix were
doing the same thing to others?
294
00:12:16,088 --> 00:12:18,032
Let's go see if Mr. March
can enlighten us.
295
00:12:23,942 --> 00:12:25,687
Good news. We got a latent print
296
00:12:25,712 --> 00:12:27,738
off a slug recovered
at Virtual Horizons Lab.
297
00:12:27,763 --> 00:12:30,276
Print comes back to a three-time
felon named Sebastian Graham.
298
00:12:30,301 --> 00:12:32,479
What's a three-time felon doing
out where he can kill people?
299
00:12:32,504 --> 00:12:34,082
He's on parole for a weapons charge.
300
00:12:34,107 --> 00:12:36,151
Felon in possession of a firearm.
301
00:12:36,176 --> 00:12:37,553
We talked to his parole officer,
302
00:12:37,578 --> 00:12:38,955
and she's calling him in for a meeting.
303
00:12:38,980 --> 00:12:40,292
When he shows, we'll bring him in.
304
00:12:40,317 --> 00:12:41,551
Sounds good. Um...
305
00:12:42,595 --> 00:12:43,629
Keep me posted.
306
00:12:50,402 --> 00:12:52,137
Hey, I need a sec.
307
00:12:52,162 --> 00:12:53,307
Yeah. What's up?
308
00:12:53,332 --> 00:12:55,700
That's the annual review
paperwork, right?
309
00:12:57,744 --> 00:12:59,187
Unfortunately.
310
00:12:59,212 --> 00:13:01,555
You do mine yet? Because if you haven't,
311
00:13:01,580 --> 00:13:03,090
I was hoping to talk to you first.
312
00:13:03,115 --> 00:13:05,594
You know,
give you an update about my condition
313
00:13:05,619 --> 00:13:07,363
before you report it to Main Justice.
314
00:13:07,388 --> 00:13:09,800
Yeah, I was kind of gearing up
315
00:13:09,825 --> 00:13:10,969
to ask you about your headaches.
316
00:13:10,994 --> 00:13:12,805
They're so much better. In fact,
317
00:13:12,830 --> 00:13:15,075
you may not really even
have to even mention them.
318
00:13:15,100 --> 00:13:16,611
If they're still happening...
319
00:13:16,636 --> 00:13:17,802
They're not, not really.
320
00:13:17,827 --> 00:13:20,539
I mean, once in a great while,
but nothing like before.
321
00:13:20,564 --> 00:13:22,242
Now something needs to trigger them,
322
00:13:22,267 --> 00:13:24,669
like an extremely bright
light or super-loud noise.
323
00:13:25,157 --> 00:13:26,367
Alina.
324
00:13:26,392 --> 00:13:27,864
I'm not asking you not to mention them.
325
00:13:27,888 --> 00:13:29,332
I-I realize that would be improper.
326
00:13:30,113 --> 00:13:32,056
But if you didn't feel the need to...
327
00:13:33,516 --> 00:13:35,995
Look, I love this job.
328
00:13:36,019 --> 00:13:37,663
You know how much I love
being in the field.
329
00:13:37,687 --> 00:13:40,966
I'm afraid if they see it,
they'll sit me down, and...
330
00:13:40,990 --> 00:13:41,991
I can't handle that.
331
00:13:43,226 --> 00:13:44,303
Right.
332
00:13:44,327 --> 00:13:45,327
So...
333
00:13:46,195 --> 00:13:47,530
We're good, then?
334
00:13:49,124 --> 00:13:51,492
I'm not sure I-I can
leave it out entirely.
335
00:13:52,068 --> 00:13:54,829
But I guess I need to think about it.
336
00:13:56,124 --> 00:13:59,166
But I will. Think about it.
337
00:13:59,861 --> 00:14:01,405
Thanks.
338
00:14:12,977 --> 00:14:15,222
Oh, Raymond, you didn't have to.
339
00:14:16,783 --> 00:14:19,361
I often do what I have to, Maureen,
340
00:14:19,386 --> 00:14:21,965
but this I did because I wanted to.
341
00:14:21,990 --> 00:14:24,769
The instant you told me
about the gazebo,
342
00:14:24,794 --> 00:14:27,172
I knew I'd be back to see it happen.
343
00:14:27,197 --> 00:14:28,779
Is it a thank-you?
344
00:14:28,804 --> 00:14:30,482
Does that mean you found Clara Moore,
345
00:14:30,507 --> 00:14:31,884
the woman I told you about?
346
00:14:31,909 --> 00:14:34,854
Not yet, but I have some
of my sharpest associates
347
00:14:34,879 --> 00:14:36,524
working on it as we speak.
348
00:14:36,549 --> 00:14:38,294
And I thought, while I wait,
349
00:14:38,319 --> 00:14:41,351
we could spend a
little more time together.
350
00:14:41,376 --> 00:14:43,513
I really do remind you of her, don't I?
351
00:14:43,538 --> 00:14:44,556
Yes.
352
00:14:44,876 --> 00:14:47,087
We really are very different, you know.
353
00:14:47,112 --> 00:14:48,890
It's ironic, don't you think?
354
00:14:48,915 --> 00:14:51,694
That I gave up a normal life
to catch a criminal,
355
00:14:51,719 --> 00:14:54,223
and Kate gave up
a normal life to become one.
356
00:14:54,248 --> 00:14:57,068
I've never asked you about your decision
357
00:14:57,093 --> 00:14:59,536
to testify against Alexei Lagunov.
358
00:14:59,561 --> 00:15:01,173
Do you regret it?
359
00:15:01,198 --> 00:15:03,609
I asked Kate for advice.
360
00:15:03,634 --> 00:15:06,992
When I saw those men
moving that man's body,
361
00:15:07,156 --> 00:15:08,975
I asked her what I should do.
362
00:15:08,992 --> 00:15:10,904
And she said, "Do nothing."
363
00:15:10,929 --> 00:15:12,875
Not because she was afraid for me
364
00:15:12,900 --> 00:15:15,836
but because she really didn't
believe it was any of my business.
365
00:15:16,577 --> 00:15:19,155
I remember hanging up the phone
366
00:15:19,180 --> 00:15:20,692
knowing I was going to call the police.
367
00:15:20,962 --> 00:15:21,962
Why?
368
00:15:22,757 --> 00:15:25,369
Probably because she told me not to.
369
00:15:25,394 --> 00:15:26,971
I didn't answer your question.
370
00:15:27,167 --> 00:15:28,368
Do I regret it?
371
00:15:29,177 --> 00:15:31,221
I did, for a long time.
372
00:15:31,499 --> 00:15:33,145
Kate wasn't the only one
373
00:15:33,170 --> 00:15:35,856
with dreams of a bigger life,
excitement.
374
00:15:35,903 --> 00:15:37,547
I wanted to travel,
375
00:15:37,638 --> 00:15:40,817
told my mother I'd become
the youngest curator
376
00:15:40,842 --> 00:15:43,020
in the history
of the Metropolitan Museum.
377
00:15:46,380 --> 00:15:48,732
All of that changed
when I took the stand.
378
00:15:50,084 --> 00:15:52,861
But I've come to enjoy the quiet.
379
00:15:52,886 --> 00:15:55,831
I work part-time at a bookstore in town.
380
00:15:55,856 --> 00:15:58,602
I'm on the board of the
Silver Glade Public Library.
381
00:15:58,826 --> 00:16:00,536
I have my garden.
382
00:16:01,201 --> 00:16:04,480
I think I've redefined
what I consider excitement.
383
00:16:04,698 --> 00:16:07,626
This life has been plenty big for me.
384
00:16:08,201 --> 00:16:09,913
And I'm content.
385
00:16:14,042 --> 00:16:15,676
Somebody want to tell me
what this is about?
386
00:16:16,128 --> 00:16:17,438
Who are you people? I need to get home.
387
00:16:17,463 --> 00:16:19,909
I think you know what this
is about, Mr. Graham.
388
00:16:19,934 --> 00:16:21,912
You left your print at Virtual Horizons.
389
00:16:21,937 --> 00:16:23,548
I read your sheet.
Plenty of warning signs,
390
00:16:23,610 --> 00:16:25,420
but nine homicides?
391
00:16:25,445 --> 00:16:26,957
That's next level, even for you.
392
00:16:26,982 --> 00:16:28,259
How do I know this is real?
393
00:16:28,284 --> 00:16:30,128
You'll know when the judge
admits it at your trial.
394
00:16:31,255 --> 00:16:33,367
We know you work for Laszlo Jankowics.
395
00:16:33,392 --> 00:16:34,636
I don't know who that is.
396
00:16:34,661 --> 00:16:36,962
You call him Oroszlan.
Where can we find him?
397
00:16:37,785 --> 00:16:39,501
Where can you find a Hungarian lion?
398
00:16:40,801 --> 00:16:41,978
Try the Budapest Zoo.
399
00:16:42,003 --> 00:16:43,948
You're going to prison.
400
00:16:43,973 --> 00:16:45,717
There's no need to protect him now.
401
00:16:45,742 --> 00:16:46,777
Protect him?
402
00:16:48,182 --> 00:16:49,627
Look.
403
00:16:49,652 --> 00:16:51,407
I don't know the man,
404
00:16:51,432 --> 00:16:52,822
but I know his reputation.
405
00:16:54,181 --> 00:16:55,626
You want to talk about next level?
406
00:16:55,644 --> 00:16:57,822
From what I hear, he's done so much acid
407
00:16:57,847 --> 00:16:59,658
that his brain is permanently damaged.
408
00:16:59,683 --> 00:17:01,027
He'd order your death
and then forget about it
409
00:17:01,052 --> 00:17:02,724
the second he said the words.
410
00:17:03,591 --> 00:17:04,992
Oroszlan's the reason you're here.
411
00:17:06,160 --> 00:17:08,338
Unless it was your idea
412
00:17:08,363 --> 00:17:10,308
to shoot up a room
full of innocent people.
413
00:17:12,966 --> 00:17:14,146
Well, they weren't all innocent.
414
00:17:15,077 --> 00:17:16,220
What does that mean?
415
00:17:16,422 --> 00:17:18,072
If you know about Oroszlan,
416
00:17:18,097 --> 00:17:20,183
then you know that he
inherited his organization
417
00:17:20,208 --> 00:17:21,534
from his father.
418
00:17:21,559 --> 00:17:24,538
Sarkany built an empire,
but he didn't do it alone.
419
00:17:24,912 --> 00:17:27,223
He had a partner. A chemist who knew
420
00:17:27,248 --> 00:17:29,093
how to turn the ingredients
Sarkany got from Eastern Europe
421
00:17:29,118 --> 00:17:30,929
into product.
422
00:17:32,653 --> 00:17:34,030
Wallace Avery.
423
00:17:34,055 --> 00:17:35,332
He tried walking away.
424
00:17:36,509 --> 00:17:38,869
All this talk about people
spending billions
425
00:17:38,907 --> 00:17:41,034
to develop the same drugs
he'd been making for years?
426
00:17:42,387 --> 00:17:43,831
He cut Oroszlan out.
427
00:17:43,989 --> 00:17:46,124
Figured he had the experience
and the degrees to go legit.
428
00:17:47,280 --> 00:17:48,819
I won't help you get Oroszlan.
429
00:17:50,322 --> 00:17:51,723
But Wallace Avery can go to hell.
430
00:17:55,254 --> 00:17:56,331
Dembe.
431
00:17:56,355 --> 00:17:58,037
We haven't found Jankowics,
432
00:17:58,062 --> 00:18:01,707
but the key to that may be a
chemist named Wallace Avery.
433
00:18:01,732 --> 00:18:03,977
Jankowics targeted Virtual Horizon
434
00:18:04,002 --> 00:18:06,013
because Avery used to work for him,
435
00:18:06,038 --> 00:18:07,783
but then he made a play on his own.
436
00:18:07,808 --> 00:18:08,852
How can I help?
437
00:18:08,877 --> 00:18:10,120
We sent units to his address,
438
00:18:10,145 --> 00:18:12,090
but he already cleared out.
439
00:18:12,115 --> 00:18:14,794
He knows Laszlo won't stop
looking until he's dead,
440
00:18:15,014 --> 00:18:16,524
so he's probably in hiding.
441
00:18:16,549 --> 00:18:19,809
I was thinking maybe
Rogelio could find him.
442
00:18:19,834 --> 00:18:22,119
Send me the details,
and I'll reach out right away.
443
00:18:27,439 --> 00:18:28,582
You're insane.
444
00:18:29,871 --> 00:18:31,548
And you're a dead man walking.
445
00:18:31,573 --> 00:18:33,885
My people say you've
cleared out of your apartment.
446
00:18:33,910 --> 00:18:35,478
What do you think my dad
would have done to you, Wallace?
447
00:18:37,289 --> 00:18:41,069
What would he want me to do?
448
00:18:51,175 --> 00:18:53,153
He owns a laundry business,
449
00:18:53,177 --> 00:18:55,488
but in reality, he's the architect
450
00:18:55,512 --> 00:18:59,159
of one of the best intelligence
networks in existence,
451
00:18:59,183 --> 00:19:03,864
an army of bellhops, busboys, waiters,
452
00:19:03,888 --> 00:19:05,198
waitresses, housekeepers.
453
00:19:05,222 --> 00:19:08,802
Rogelio took people who often go unseen
454
00:19:08,826 --> 00:19:13,807
and fused them into one,
great, all-seeing eye.
455
00:19:13,831 --> 00:19:16,609
Rogelio!
Thank you for coming.
456
00:19:16,633 --> 00:19:18,278
Mi amigo, I have to hurry.
457
00:19:18,302 --> 00:19:20,113
I told you, I have an appointment.
458
00:19:20,137 --> 00:19:22,783
Yes, but perhaps you could reschedule.
459
00:19:22,807 --> 00:19:24,450
Something's come up.
460
00:19:24,474 --> 00:19:26,686
Reschedule? No. Oh, impossible.
461
00:19:26,710 --> 00:19:29,823
I didn't tell you,
but I applied for my citizenship.
462
00:19:29,847 --> 00:19:32,358
Ah, after 20 years
of living in this country,
463
00:19:32,382 --> 00:19:34,627
I'm finally gonna be
a naturalized American.
464
00:19:34,651 --> 00:19:35,796
My word.
465
00:19:35,820 --> 00:19:37,230
Yeah,
my Civics interview's in two hours.
466
00:19:37,254 --> 00:19:38,731
I waited over a year for a time.
467
00:19:38,755 --> 00:19:42,635
I'm studying 120 questions on
American history and government.
468
00:19:42,659 --> 00:19:45,839
And how many questions
will they actually ask you?
469
00:19:45,863 --> 00:19:47,507
Only 20, but I won't know which ones.
470
00:19:47,531 --> 00:19:49,409
I have to get 12 right to pass.
471
00:19:49,433 --> 00:19:51,244
I see.
472
00:19:51,268 --> 00:19:53,847
I've never been much
for pledges of allegiance,
473
00:19:53,871 --> 00:19:56,850
particularly when
it comes to governments,
474
00:19:56,874 --> 00:19:59,285
but I respect and honor your decision.
475
00:19:59,309 --> 00:20:01,221
Two hours, you said? Until the test.
476
00:20:01,245 --> 00:20:02,856
I'm going to my sister's to study.
477
00:20:02,880 --> 00:20:06,026
I'll tell you what. There's
a man I need you to find.
478
00:20:06,050 --> 00:20:07,994
We think he's holed up here in D.C.
479
00:20:08,018 --> 00:20:09,062
No, I can't.
480
00:20:09,086 --> 00:20:10,196
Hear me out.
481
00:20:10,220 --> 00:20:11,497
I'll give you the details,
482
00:20:11,521 --> 00:20:13,533
you reach out to your network,
483
00:20:13,557 --> 00:20:16,526
and while we wait, I'll help you study.
484
00:20:17,928 --> 00:20:19,840
Mr. March, thanks for taking the time.
485
00:20:19,864 --> 00:20:21,842
Your assistant made it clear
your agenda was full.
486
00:20:21,866 --> 00:20:23,775
And you made it clear you didn't care.
487
00:20:23,800 --> 00:20:25,211
Here I am.
488
00:20:25,235 --> 00:20:26,847
How can I help the FBI?
489
00:20:26,871 --> 00:20:28,714
We're
investigating two suspects.
490
00:20:28,738 --> 00:20:31,551
Two recent murder victims
we think you may be aware of.
491
00:20:31,575 --> 00:20:33,686
I'm confused.
Were they suspects or victims?
492
00:20:33,710 --> 00:20:35,688
Both. An attorney named Tyson Lacroix
493
00:20:35,712 --> 00:20:38,458
and a private investigator
named Reginald Cole.
494
00:20:38,482 --> 00:20:40,026
Lacroix and Cole are dead?
495
00:20:40,050 --> 00:20:41,361
So you knew them?
496
00:20:41,385 --> 00:20:42,795
Mr. March,
we'll cut right to it.
497
00:20:42,819 --> 00:20:45,398
We have evidence that Reggie
Cole was engaged in blackmail,
498
00:20:45,422 --> 00:20:49,002
and we think that Tyson Lacroix
may also have been involved.
499
00:20:49,026 --> 00:20:51,737
Now, your name came up as
someone they may have been targeting.
500
00:20:54,331 --> 00:20:55,660
I always thought blackmail meant
501
00:20:55,684 --> 00:20:57,053
paying someone to stop them
502
00:20:57,077 --> 00:20:59,322
from revealing something that you did.
503
00:20:59,937 --> 00:21:01,741
This was more like extortion.
504
00:21:03,373 --> 00:21:05,018
I had some trouble recently.
A young woman who worked
505
00:21:05,042 --> 00:21:08,054
as a nanny for my son
made some accusations.
506
00:21:08,078 --> 00:21:09,956
What type of accusations?
507
00:21:09,980 --> 00:21:11,324
Sexual assault.
508
00:21:11,348 --> 00:21:14,394
Look, I have no interest
in rehashing her claims.
509
00:21:14,418 --> 00:21:16,362
Bottom line, she went to the police,
filed a complaint,
510
00:21:16,386 --> 00:21:18,131
but no charges were ever filed,
511
00:21:18,155 --> 00:21:19,599
so I thought that was the end of it
512
00:21:19,623 --> 00:21:21,902
until Lacroix showed up
with his investigator
513
00:21:21,926 --> 00:21:23,503
and said he represented the woman.
514
00:21:23,527 --> 00:21:26,272
He wanted money, or else
he'd file a lawsuit?
515
00:21:26,296 --> 00:21:27,941
That's right. And as you know,
516
00:21:27,965 --> 00:21:30,376
burden in a civil trial,
lot lower than a criminal one.
517
00:21:30,400 --> 00:21:31,878
Did you reach a settlement?
518
00:21:31,902 --> 00:21:33,446
Confidential one.
519
00:21:33,470 --> 00:21:36,716
Million five,
which I only paid to spare my family.
520
00:21:36,740 --> 00:21:37,807
Look.
521
00:21:39,609 --> 00:21:41,621
You two look like
you know your business.
522
00:21:41,645 --> 00:21:43,523
I'm sure you don't need my advice.
523
00:21:43,547 --> 00:21:44,958
We're listening.
524
00:21:44,982 --> 00:21:48,128
I'm not a detective, but in my business,
525
00:21:48,152 --> 00:21:50,790
most mysteries get solved
if I do one key thing.
526
00:21:51,148 --> 00:21:52,149
And what's that?
527
00:21:52,656 --> 00:21:54,419
Follow the money.
528
00:21:54,959 --> 00:21:57,670
Okay, now concentrate.
I'm picking up the pace.
529
00:21:57,694 --> 00:22:00,640
What founding document
was written in 1787?
530
00:22:00,664 --> 00:22:02,142
The U.S. Constitution.
531
00:22:02,166 --> 00:22:04,744
How many amendments
does the Constitution have?
532
00:22:04,768 --> 00:22:07,187
Twenty... seven?
533
00:22:07,211 --> 00:22:08,714
Are you asking me?
534
00:22:08,738 --> 00:22:09,782
Twenty-seven. Final answer.
535
00:22:11,375 --> 00:22:13,353
The first 10 amendments are known as...
536
00:22:13,377 --> 00:22:15,361
- The Bill of Rights.
- You're crushing this.
537
00:22:15,385 --> 00:22:17,692
Take a break, have some water,
check the network.
538
00:22:19,016 --> 00:22:20,793
Nothing yet, but we'll find him.
539
00:22:20,817 --> 00:22:21,962
One hour left. Keep going.
540
00:22:21,986 --> 00:22:24,730
Name the three branches of government.
541
00:22:24,754 --> 00:22:27,367
Executive, judicial, mm...
542
00:22:27,391 --> 00:22:28,526
Rogelio, we just went over this.
543
00:22:28,550 --> 00:22:29,635
Yeah, I know. I know this one.
544
00:22:29,659 --> 00:22:31,337
- They write the laws.
- I know, it's the people,
545
00:22:31,361 --> 00:22:32,672
the Congress, the... I know.
546
00:22:32,696 --> 00:22:34,975
Okay, pass. We'll come back to it.
547
00:22:34,999 --> 00:22:37,962
Name one writer of
The Federalist Papers.
548
00:22:39,436 --> 00:22:41,881
Big Lou just bought a beach
house in Margate because...
549
00:22:41,905 --> 00:22:43,849
Because he made a boatload of cash
550
00:22:43,873 --> 00:22:45,428
scalping tickets to Hamilton.
551
00:22:45,909 --> 00:22:48,454
Hamilton. Ah. Boom!
552
00:22:48,478 --> 00:22:51,357
Why is it important
to pay federal taxes?
553
00:22:51,381 --> 00:22:53,126
Ugh. Don't answer that.
554
00:22:53,150 --> 00:22:55,195
I'm getting a little carsick.
555
00:22:55,219 --> 00:22:57,497
Ooh, I told you. We found him.
556
00:22:57,521 --> 00:23:01,601
Your boy Wallace Avery's
in a motel by the airport.
557
00:23:01,625 --> 00:23:03,336
Clarissa just brought him some towels.
558
00:23:03,360 --> 00:23:05,571
Clarissa just made 10 grand.
559
00:23:05,595 --> 00:23:07,640
- Let me write down the address for you.
- Here.
560
00:23:11,868 --> 00:23:14,614
I can't thank you enough, Rogelio.
561
00:23:14,638 --> 00:23:15,881
Good luck today.
562
00:23:15,905 --> 00:23:17,450
Gracias.
563
00:23:17,474 --> 00:23:20,486
Ah. Legislative.
That was the third branch.
564
00:23:20,510 --> 00:23:22,722
You see? You've got this!
565
00:23:22,746 --> 00:23:24,467
Let me know how it goes.
566
00:23:28,285 --> 00:23:30,063
So, what now?
567
00:23:30,087 --> 00:23:31,864
Tell the task force where to find Avery?
568
00:23:31,888 --> 00:23:34,224
Actually, I have another idea in mind.
569
00:23:43,100 --> 00:23:45,378
Any sign of Oroszlan?
570
00:23:45,402 --> 00:23:47,713
Who are you? What are you doing here?
571
00:23:49,106 --> 00:23:51,717
You're a very popular fellow, Wallace.
572
00:23:51,741 --> 00:23:53,853
You already know Laszlo
Jankowics is looking for you.
573
00:23:53,877 --> 00:23:56,789
Unfortunately, the FBI is, too.
574
00:23:56,813 --> 00:23:59,325
They know you and Laszlo
used to work together.
575
00:23:59,349 --> 00:24:01,661
Oroszlan sent you to kill me.
576
00:24:01,685 --> 00:24:03,463
No, no, nothing like that.
577
00:24:03,487 --> 00:24:05,265
In fact, I'd rather not get involved
578
00:24:05,289 --> 00:24:07,433
in the little dispute
you two are having.
579
00:24:07,457 --> 00:24:09,369
But I do need to find someone,
580
00:24:09,393 --> 00:24:12,365
a woman you may know named Clara Moore.
581
00:24:13,330 --> 00:24:14,369
You're looking for Clara?
582
00:24:14,393 --> 00:24:15,585
You do know her.
583
00:24:15,609 --> 00:24:18,144
My sources tell me she
works exclusively for Laszlo,
584
00:24:18,168 --> 00:24:20,613
but we're having a devil
of a time trying to find her.
585
00:24:20,637 --> 00:24:23,583
You won't. Only Oroszlan
knows how to reach Clara.
586
00:24:23,607 --> 00:24:25,285
And why is that?
587
00:24:25,309 --> 00:24:27,153
He's psychotic.
588
00:24:27,177 --> 00:24:28,954
And paranoid.
589
00:24:28,978 --> 00:24:31,291
And she literally knows
where all the bodies are buried.
590
00:24:31,315 --> 00:24:32,882
Ah. I see.
591
00:24:34,384 --> 00:24:35,888
Well, that changes things.
592
00:24:36,153 --> 00:24:38,164
I'm sorry, Wallace,
593
00:24:38,188 --> 00:24:41,134
but it seems I'll have to involve
myself in your dispute after all.
594
00:24:41,158 --> 00:24:42,502
What do you mean?
595
00:24:42,526 --> 00:24:43,669
Well, if Laszlo is the only one
596
00:24:43,693 --> 00:24:45,538
who knows how to reach Clara Moore,
597
00:24:45,562 --> 00:24:48,009
I'll have to give him
a good reason to do just that.
598
00:24:54,712 --> 00:24:56,214
What if Laszlo didn't get the message?
599
00:24:57,182 --> 00:24:58,383
Patience, Weecha.
600
00:25:09,894 --> 00:25:11,105
Just him.
601
00:25:18,670 --> 00:25:20,113
Oh, oh.
602
00:25:20,505 --> 00:25:22,107
Stay.
603
00:25:32,684 --> 00:25:34,128
Raymond Reddington.
604
00:25:34,152 --> 00:25:35,663
I always hoped we'd meet.
605
00:25:35,687 --> 00:25:38,599
Oroszlan. We did meet.
606
00:25:38,623 --> 00:25:40,534
I was introduced to your father once
607
00:25:40,558 --> 00:25:42,903
on a yacht in Monte Carlo years ago.
608
00:25:42,927 --> 00:25:44,905
You were with him.
I'm sure you don't remember.
609
00:25:44,929 --> 00:25:47,408
You were just a boy at the time.
610
00:25:47,432 --> 00:25:49,143
I was surprised to get your call.
611
00:25:49,167 --> 00:25:51,945
Why would a man like you
want to do me a favor?
612
00:25:51,969 --> 00:25:54,415
No favors, just business.
613
00:25:54,439 --> 00:25:57,485
When I heard you were down
a chemist, it occurred to me
614
00:25:57,509 --> 00:25:59,987
you may be running low
on product. Am I right?
615
00:26:00,011 --> 00:26:02,790
I made arrangements.
The Phan cartel sent a shipment.
616
00:26:02,814 --> 00:26:04,358
Should get into the port of D.C. today.
617
00:26:04,382 --> 00:26:08,028
Ah. Ask around.
Port security's a specialty of mine.
618
00:26:08,052 --> 00:26:11,432
In the future, I'd be willing
to guarantee safe transport...
619
00:26:11,456 --> 00:26:12,966
For the right price, of course.
620
00:26:12,990 --> 00:26:15,135
Now I know why they call you
the concierge of crime.
621
00:26:15,160 --> 00:26:16,404
Do they?
622
00:26:16,428 --> 00:26:18,005
Well, I'm a problem-solver.
623
00:26:18,029 --> 00:26:19,540
Like Wallace here.
624
00:26:19,564 --> 00:26:22,310
Your people have been
all over town looking for him.
625
00:26:22,334 --> 00:26:24,778
Well, here he is, a good-faith gesture
626
00:26:24,802 --> 00:26:26,747
to get our dealings off
on the right foot.
627
00:26:26,771 --> 00:26:28,816
Oroszlan, please, you can't.
628
00:26:28,840 --> 00:26:30,651
Quiet. He kills people!
629
00:26:30,675 --> 00:26:31,919
My staff! He's a monster!
630
00:26:31,943 --> 00:26:33,321
I said quiet.
You can't hand me over to him!
631
00:26:33,345 --> 00:26:34,622
- Oh, for God's sake.
- He's a killer...
632
00:26:34,646 --> 00:26:35,856
Oh!
633
00:26:39,817 --> 00:26:40,994
Hey.
634
00:26:41,018 --> 00:26:43,531
You're not gonna believe this.
635
00:26:43,555 --> 00:26:45,333
I just got off the phone
with Susan Powell,
636
00:26:45,357 --> 00:26:47,000
the woman who accused March of assault.
637
00:26:47,024 --> 00:26:49,803
She's never even heard of
Tyson Lacroix or Reginald Cole.
638
00:26:49,827 --> 00:26:50,904
Say that again?
639
00:26:50,928 --> 00:26:52,140
Lacroix wasn't her lawyer.
640
00:26:52,164 --> 00:26:54,808
He went to March
claiming to represent her.
641
00:26:54,832 --> 00:26:56,844
He negotiated a settlement
for a million and a half.
642
00:26:56,868 --> 00:26:58,011
They've never even met.
643
00:26:58,035 --> 00:26:59,837
So it was just a scam.
644
00:27:00,172 --> 00:27:01,382
Just a scam?
645
00:27:01,406 --> 00:27:02,650
This is brilliant.
646
00:27:02,674 --> 00:27:04,718
I mean, Cole found the cases,
647
00:27:04,742 --> 00:27:06,053
complaints made by victims
648
00:27:06,077 --> 00:27:07,921
that didn't result in criminal charges.
649
00:27:07,945 --> 00:27:10,924
Now all Lacroix had to do
was claim to represent
650
00:27:10,948 --> 00:27:13,227
the victims and then negotiate deals.
651
00:27:13,251 --> 00:27:15,062
It's meaningless. It's inspired.
652
00:27:15,086 --> 00:27:16,797
I mean, I don't know how
I've never even heard of...
653
00:27:16,821 --> 00:27:18,999
Donald! I get that you
appreciate the ingenuity,
654
00:27:19,023 --> 00:27:20,401
but how does this keep me out of prison?
655
00:27:20,425 --> 00:27:22,436
Panabaker was very clear.
656
00:27:22,460 --> 00:27:23,837
My best chance to avoid prosecution
657
00:27:23,861 --> 00:27:26,674
is to give Main Justice something big.
658
00:27:26,698 --> 00:27:28,209
The truth behind a major conspiracy
659
00:27:28,233 --> 00:27:30,178
that caused Elizabeth's death
and my blackmail.
660
00:27:30,202 --> 00:27:31,279
Look, we're trying.
661
00:27:31,303 --> 00:27:32,880
Yeah, but what if
we're wasting our time?
662
00:27:32,904 --> 00:27:34,615
What if none of this is
connected to the bigger picture?
663
00:27:34,639 --> 00:27:36,784
You can't think like that.
We've just got to keep moving forward.
664
00:27:36,808 --> 00:27:38,452
I can't think like that?
That's easy for you to say!
665
00:27:38,476 --> 00:27:39,687
No, it's not, Harold!
666
00:27:39,711 --> 00:27:41,604
It's not easy for any of us!
667
00:27:42,959 --> 00:27:44,190
I can't deal with this right now.
668
00:27:44,616 --> 00:27:46,093
I've gotta clear my head.
669
00:27:46,117 --> 00:27:47,295
Where are you going?
670
00:27:47,319 --> 00:27:49,897
Home. To see my family
while I still can.
671
00:27:53,658 --> 00:27:55,102
You killed him!
672
00:27:55,126 --> 00:27:56,670
Well,
I thought you wanted him dead.
673
00:27:56,694 --> 00:27:59,397
Not here! Not now!
He talked to the feds this morning.
674
00:27:59,421 --> 00:28:00,836
I would've found out
what he told them first.
675
00:28:00,860 --> 00:28:02,167
Nothing, I'm sure.
676
00:28:02,191 --> 00:28:04,345
The man's hiding out
in an airport motel.
677
00:28:04,369 --> 00:28:07,114
If he talked to the feds,
he'd be locked in a safe house.
678
00:28:07,138 --> 00:28:08,449
He was my chemist.
679
00:28:08,473 --> 00:28:09,617
You should've let me handle it.
680
00:28:09,641 --> 00:28:11,455
- You're over-thinking this.
- Oh.
681
00:28:11,479 --> 00:28:13,277
You should go. I'll make a call,
682
00:28:13,301 --> 00:28:15,176
have my Cleaner here within the hour.
683
00:28:15,200 --> 00:28:17,291
Raymond.
684
00:28:17,315 --> 00:28:19,000
What?
685
00:28:19,317 --> 00:28:20,794
Oh, well, how was I to remember that?
686
00:28:20,818 --> 00:28:22,796
- What's the problem?
- There's no problem.
687
00:28:22,820 --> 00:28:24,765
Apparently, my best Cleaner
688
00:28:24,789 --> 00:28:26,734
is on a flight somewhere
over the Atlantic.
689
00:28:26,758 --> 00:28:29,156
She went to take care of
something for me in Tel Aviv.
690
00:28:29,181 --> 00:28:30,459
- Oh.
- Don't even worry about it.
691
00:28:30,483 --> 00:28:31,975
I'll use a backup.
692
00:28:32,000 --> 00:28:33,344
Although it occurs to me
693
00:28:33,369 --> 00:28:34,680
my next choice is in New York,
694
00:28:34,705 --> 00:28:35,915
so it may take a couple of hours.
695
00:28:35,940 --> 00:28:37,485
- A couple hours?
- I know.
696
00:28:37,510 --> 00:28:39,321
I wonder if they do
turndown service here.
697
00:28:39,559 --> 00:28:40,903
I've got someone.
698
00:28:40,927 --> 00:28:42,304
No, no, no, please, let me.
699
00:28:42,328 --> 00:28:44,573
I think you've done enough.
I'm getting out of here,
700
00:28:44,597 --> 00:28:45,741
and you should do the same.
701
00:28:45,765 --> 00:28:46,742
Well, if that's what you want.
702
00:28:46,766 --> 00:28:48,143
I'm calling her now.
703
00:28:48,167 --> 00:28:49,411
I'll look for my shell casings.
704
00:28:49,435 --> 00:28:50,903
Guys... Let's go.
705
00:28:57,577 --> 00:28:59,278
Well done, Wallace.
706
00:29:01,948 --> 00:29:03,169
Think he bought it?
707
00:29:03,194 --> 00:29:05,807
I do, which means you need
to leave town immediately.
708
00:29:05,832 --> 00:29:07,443
Weecha will arrange it.
709
00:29:07,468 --> 00:29:08,612
Where am I going?
710
00:29:08,781 --> 00:29:09,891
How about Acapulco?
711
00:29:09,916 --> 00:29:11,494
You can set up shop,
712
00:29:11,519 --> 00:29:14,030
perhaps send us a sample
or two from time to time.
713
00:29:14,055 --> 00:29:15,166
Acapulco?
714
00:29:15,191 --> 00:29:16,368
Just a thought.
715
00:29:16,393 --> 00:29:18,638
Consider your death a new lease on life.
716
00:29:18,731 --> 00:29:20,327
Ah.
717
00:29:20,800 --> 00:29:22,711
Please excuse me.
718
00:29:24,837 --> 00:29:27,583
Dembe, any luck finding
our little wack-job?
719
00:29:27,607 --> 00:29:29,217
None. That's why I'm calling.
720
00:29:29,241 --> 00:29:31,754
I was hoping Rogelio found
his former chemist.
721
00:29:31,778 --> 00:29:33,388
Wallace Avery.
722
00:29:33,412 --> 00:29:35,023
In the wind, I'm sure.
723
00:29:35,047 --> 00:29:36,424
That said, I do have another lead.
724
00:29:36,448 --> 00:29:38,193
I heard from a source
725
00:29:38,217 --> 00:29:41,930
that Laszlo's expecting a
shipment from the Phan cartel
726
00:29:41,954 --> 00:29:43,265
to arrive today
727
00:29:43,289 --> 00:29:44,432
at the port in D.C.
728
00:29:44,456 --> 00:29:45,834
How reliable is the source?
729
00:29:45,858 --> 00:29:47,269
Pretty good, I think.
730
00:29:47,293 --> 00:29:49,538
And if he's right, and if
you're waiting at the port,
731
00:29:49,562 --> 00:29:51,964
perhaps you could grab Laszlo
along with the goods.
732
00:30:01,191 --> 00:30:03,302
Clara Moore, welcome.
733
00:30:03,326 --> 00:30:04,804
Please, come in.
734
00:30:07,839 --> 00:30:09,116
Hey. You wanted to see me?
735
00:30:09,141 --> 00:30:11,677
Yeah. Hey, please, come in.
736
00:30:14,397 --> 00:30:15,498
Look, um...
737
00:30:16,760 --> 00:30:18,767
I have been doing a lot of thinking,
738
00:30:18,792 --> 00:30:21,771
and I have decided
that it is not my place
739
00:30:21,796 --> 00:30:23,314
to say anything about your headaches.
740
00:30:24,842 --> 00:30:27,053
Wow. Uh, thank you.
741
00:30:27,078 --> 00:30:29,323
Uh, well, let me finish.
742
00:30:29,348 --> 00:30:31,280
See, um, the thing is,
743
00:30:31,305 --> 00:30:34,491
I haven't really been feeling,
uh, like myself lately.
744
00:30:35,606 --> 00:30:38,318
So it just feels wrong
for me to be evaluating you,
745
00:30:38,343 --> 00:30:40,021
all of you,
746
00:30:40,046 --> 00:30:42,917
when I have been going through
some struggles of my own.
747
00:30:43,841 --> 00:30:45,719
So I have decided
748
00:30:45,744 --> 00:30:49,213
that you should fill out
your own evaluation.
749
00:30:50,207 --> 00:30:51,350
Are you serious?
750
00:30:51,374 --> 00:30:52,426
Very.
751
00:30:53,010 --> 00:30:54,011
I trust you.
752
00:30:54,138 --> 00:30:56,550
If your headaches aren't an issue,
don't report them.
753
00:30:56,575 --> 00:30:58,015
I'll submit what you think is best.
754
00:31:10,274 --> 00:31:13,186
I suppose Cleaners have to go
where the work takes them.
755
00:31:13,211 --> 00:31:15,223
Although we both know
what Kate Kaplan would think
756
00:31:15,248 --> 00:31:18,193
of a buffoon like Laszlo Jankowics.
757
00:31:18,218 --> 00:31:20,162
Still, I'm sure he keeps you busy.
758
00:31:20,764 --> 00:31:22,341
Say something, Clara.
759
00:31:22,366 --> 00:31:23,678
You know exactly who I am,
760
00:31:23,703 --> 00:31:26,314
and I suspect you know
exactly why I'm here.
761
00:31:26,339 --> 00:31:27,583
Laszlo gave me up.
762
00:31:27,608 --> 00:31:28,886
Certainly not.
763
00:31:28,911 --> 00:31:30,922
Laszlo has no idea we're meeting.
764
00:31:30,947 --> 00:31:32,191
Please, don't let me keep you
765
00:31:32,216 --> 00:31:34,060
from doing what you came here to do.
766
00:31:34,085 --> 00:31:35,196
You want me to clean?
767
00:31:35,221 --> 00:31:36,531
Indeed.
768
00:31:36,556 --> 00:31:39,335
Fortunately, it's mostly
corn syrup and food coloring,
769
00:31:39,360 --> 00:31:41,205
and if Kate Kaplan taught you the trade,
770
00:31:41,230 --> 00:31:43,742
this should be a walk in the park.
771
00:31:49,526 --> 00:31:51,870
Tac team stand by.
We have eyes on the shipment.
772
00:31:51,895 --> 00:31:52,966
We're in position.
773
00:31:52,991 --> 00:31:55,710
Nobody moves until
Laszlo and his men take possession.
774
00:31:55,953 --> 00:31:57,096
On your go.
775
00:31:57,121 --> 00:31:58,773
Sure that's the right container?
776
00:31:58,798 --> 00:32:01,136
Has to be. It originated in Jakarta
777
00:32:01,161 --> 00:32:03,505
where the Phan cartel
has people at the port.
778
00:32:03,530 --> 00:32:06,443
Manifest says it has two dozen crates
779
00:32:06,468 --> 00:32:08,780
of spearmint-flavored aerosol spray.
780
00:32:08,805 --> 00:32:10,215
Could be liquid LSD.
781
00:32:10,240 --> 00:32:11,985
Or Laszlo's a real stickler
for fresh breath.
782
00:32:13,279 --> 00:32:15,623
East entrance, rolling in now.
783
00:32:24,281 --> 00:32:25,992
We have Laszlo plus five.
784
00:32:26,017 --> 00:32:29,396
He must have a connection.
That's a port manager.
785
00:32:32,836 --> 00:32:36,248
I'm told you and
Kate were very close at the end.
786
00:32:36,679 --> 00:32:37,679
Yes.
787
00:32:38,481 --> 00:32:39,481
I'm sorry.
788
00:32:40,670 --> 00:32:41,815
You're sorry?
789
00:32:41,919 --> 00:32:43,153
You murdered her.
790
00:32:45,209 --> 00:32:47,988
Okay, Clara, we've reached
the end of the friendly,
791
00:32:48,013 --> 00:32:50,925
get-to-know-you portion
of our little chat.
792
00:32:51,174 --> 00:32:53,609
I'm afraid things get harder from here.
793
00:32:54,845 --> 00:32:57,190
First, I didn't kill Kate Kaplan.
794
00:32:57,367 --> 00:32:59,946
Fact is, she took her own life.
795
00:32:59,971 --> 00:33:02,983
Second, I feel terribly about that.
796
00:33:03,008 --> 00:33:05,954
Regardless of how she felt
about me at the time,
797
00:33:05,979 --> 00:33:07,890
we'd been friends for many, many years,
798
00:33:07,915 --> 00:33:10,093
and I cared a great deal for Kate.
799
00:33:10,118 --> 00:33:14,398
And I've had to live with the
circumstances of her death ever since.
800
00:33:14,423 --> 00:33:15,834
That is, until yesterday,
801
00:33:16,019 --> 00:33:18,331
when it came to my attention
802
00:33:18,355 --> 00:33:20,324
that she may not be dead after all.
803
00:33:22,025 --> 00:33:23,535
Kate's alive?
804
00:33:23,621 --> 00:33:25,832
I wonder, was that a genuine question
805
00:33:25,857 --> 00:33:27,956
or just an attempt to keep her hidden?
806
00:33:28,985 --> 00:33:30,186
I don't know what that means.
807
00:33:31,274 --> 00:33:32,878
Not that it matters.
808
00:33:33,330 --> 00:33:35,714
I'd die before I'd tell you anything.
809
00:33:35,739 --> 00:33:39,760
Here's an idea. Why don't I
introduce you to an associate of mine?
810
00:33:40,443 --> 00:33:41,653
Brimley.
811
00:33:41,678 --> 00:33:43,156
- Yes. You've heard of him.
- No.
812
00:33:43,181 --> 00:33:44,592
- I'm not surprised.
- Please.
813
00:33:44,617 --> 00:33:46,128
No, no, no, not to worry. No.
814
00:33:46,153 --> 00:33:48,598
You'll love him.
He and Kate were old friends.
815
00:33:52,903 --> 00:33:54,071
Wait for the hand-off.
816
00:33:57,094 --> 00:33:58,637
That's all we need.
Team Leader, move in.
817
00:33:58,662 --> 00:34:00,107
We're good to go.
818
00:34:00,132 --> 00:34:01,943
We got movement! Two o'clock!
819
00:34:08,810 --> 00:34:10,721
- Laszlo's running.
- I see him.
820
00:34:22,712 --> 00:34:23,911
Drop the gun!
821
00:35:14,918 --> 00:35:16,857
Dembe, I don't have him!
822
00:35:18,875 --> 00:35:20,853
I'm coming. Which way's he moving?
823
00:35:22,279 --> 00:35:23,947
Alina. Alina!
824
00:35:24,862 --> 00:35:26,742
Alina, are you okay?
825
00:35:31,816 --> 00:35:33,524
How do you feel?
826
00:35:33,884 --> 00:35:36,396
On the bright side,
I can hear and see again.
827
00:35:36,420 --> 00:35:38,696
But that would be the only bright side.
828
00:35:40,057 --> 00:35:41,434
SWAT's been all over the neighborhood.
829
00:35:41,458 --> 00:35:42,742
No sign of Laszlo.
830
00:35:43,660 --> 00:35:45,029
Or his lion.
831
00:35:48,648 --> 00:35:50,500
A round went off inside the container.
832
00:35:51,174 --> 00:35:54,253
From then, I just... Couldn't think.
833
00:35:54,397 --> 00:35:56,339
And then the sunlight
when I ran out again...
834
00:35:57,020 --> 00:35:59,842
Your two triggers...
Bright lights, loud sounds.
835
00:36:00,784 --> 00:36:02,695
Maybe you should let them
take you to the hospital.
836
00:36:02,720 --> 00:36:04,264
I've seen enough doctors.
837
00:36:04,289 --> 00:36:05,807
We both know what happened and why.
838
00:36:06,776 --> 00:36:08,921
Worst part?
839
00:36:08,946 --> 00:36:10,189
It's not about me.
840
00:36:10,214 --> 00:36:11,521
I lost Laszlo.
841
00:36:12,316 --> 00:36:13,982
We needed him for Cooper.
842
00:36:15,218 --> 00:36:17,229
He's almost out of time.
843
00:36:22,592 --> 00:36:25,204
Hey. Thanks for calling. How is she?
844
00:36:25,229 --> 00:36:27,207
Okay. You know, pretty shaken up.
845
00:36:27,657 --> 00:36:29,135
And Laszlo?
846
00:36:29,160 --> 00:36:31,128
We lost him, but it's not over.
847
00:36:31,153 --> 00:36:33,380
Dembe's got Metro P.D.
and half the Bureau out looking.
848
00:36:37,667 --> 00:36:40,137
I went home, saw my wife,
849
00:36:40,162 --> 00:36:42,389
lost a vicious game
of Crazy Eights to Agnes.
850
00:36:43,365 --> 00:36:45,077
What I'm saying is that I took a minute
851
00:36:45,102 --> 00:36:47,519
to remember what's important to me.
852
00:36:47,743 --> 00:36:51,122
And you, Donald,
you're high on that list.
853
00:36:51,147 --> 00:36:52,792
- I'm sorry for earlier.
- You don't have to say that.
854
00:36:52,817 --> 00:36:55,162
Yes, I do. I'm well aware
that the trouble I'm in
855
00:36:55,187 --> 00:36:57,098
is trouble of my own making,
856
00:36:57,123 --> 00:36:59,406
trouble that's affecting
everyone around me.
857
00:36:59,576 --> 00:37:02,088
I'm sorry. And if I haven't said it,
858
00:37:02,113 --> 00:37:04,157
thank you for doing
everything you can to help me.
859
00:37:04,182 --> 00:37:05,426
You'd do the same for me.
860
00:37:05,451 --> 00:37:06,553
Yes.
861
00:37:08,124 --> 00:37:09,334
The point is, you were right.
862
00:37:09,417 --> 00:37:11,131
At the moment, nothing makes sense.
863
00:37:11,156 --> 00:37:13,968
Maybe this scam that
Lacroix and Cole were running
864
00:37:13,993 --> 00:37:16,272
is meaningless, or maybe
it's the key to everything.
865
00:37:16,297 --> 00:37:18,275
Only way to know is
to keep moving forward.
866
00:37:19,739 --> 00:37:20,739
It's Reddington.
867
00:37:21,645 --> 00:37:23,689
Raymond. I don't have good news.
868
00:37:23,714 --> 00:37:25,659
You lost Laszlo Jankowics.
869
00:37:25,684 --> 00:37:27,094
Yes. How did you know?
870
00:37:27,119 --> 00:37:28,530
He just reached out to Marvin,
871
00:37:28,555 --> 00:37:31,901
asking for my help in getting
out of town undetected.
872
00:37:31,926 --> 00:37:34,238
Not to worry, Harold.
He won't be going anywhere.
873
00:37:34,263 --> 00:37:37,008
Our little lion tamer
is in for a big surprise.
874
00:37:37,033 --> 00:37:38,911
It's an evening of surprises,
875
00:37:38,948 --> 00:37:41,026
and that one's not even in the top two.
876
00:37:41,051 --> 00:37:42,162
I need to see you.
877
00:37:42,187 --> 00:37:43,288
Come to the warehouse.
878
00:37:45,081 --> 00:37:47,559
He has a line on Laszlo,
and he wants to talk.
879
00:37:47,584 --> 00:37:48,584
Tonight.
880
00:37:50,344 --> 00:37:51,588
You want to say that again?
881
00:37:51,613 --> 00:37:52,990
I'd rather not.
882
00:37:53,015 --> 00:37:54,208
You think Kate Kaplan's alive?
883
00:37:54,233 --> 00:37:56,662
I didn't say that.
I said it's come to my attention
884
00:37:56,687 --> 00:37:58,132
that she may be alive.
885
00:37:58,157 --> 00:38:00,435
And that's why you gave us
Laszlo Jankowics?
886
00:38:00,460 --> 00:38:02,801
To get to his Cleaner,
who knows for sure?
887
00:38:02,826 --> 00:38:05,638
I said she may know for sure.
It's a fluid situation,
888
00:38:05,663 --> 00:38:07,868
which is why I asked Brimley to join us.
889
00:38:07,893 --> 00:38:09,628
- Brimley's here?
- He is.
890
00:38:09,653 --> 00:38:12,808
I don't understand.
Kaplan survived that fall,
891
00:38:12,832 --> 00:38:15,056
and, what,
she's been in hiding all these years?
892
00:38:15,080 --> 00:38:17,600
Unlikely, but unknown.
893
00:38:17,964 --> 00:38:20,131
If she'd lived,
she would have needed help.
894
00:38:20,155 --> 00:38:21,765
The woman's name is Clara Moore.
895
00:38:21,789 --> 00:38:24,270
She and Kate were very close.
896
00:38:26,461 --> 00:38:29,330
I'm done, and I'm certain
she's telling the truth.
897
00:38:29,355 --> 00:38:31,461
What the hell is this?
898
00:38:31,486 --> 00:38:33,531
Like I said, it's a fluid situation.
899
00:38:33,556 --> 00:38:35,067
Telling the truth about what, Teddy?
900
00:38:35,092 --> 00:38:36,904
Is Kate alive or not?
901
00:38:36,929 --> 00:38:39,107
She don't know. Until two days ago,
902
00:38:39,132 --> 00:38:40,976
she thought Kate was kaput
like the rest of us.
903
00:38:41,001 --> 00:38:43,146
But then she got a note.
904
00:38:43,171 --> 00:38:45,850
She came home. It was in
the bedroom on her night table.
905
00:38:45,875 --> 00:38:49,254
And, yes, she's convinced
it's Kate's handwriting.
906
00:38:49,279 --> 00:38:51,290
She destroyed it, so we can't be sure.
907
00:38:51,315 --> 00:38:52,526
Two days ago?
908
00:38:52,551 --> 00:38:53,729
That's her story.
909
00:38:53,754 --> 00:38:56,365
And believe me, she's sticking to it.
910
00:38:56,390 --> 00:38:59,236
According to her, the note said, uh...
911
00:38:59,261 --> 00:39:01,639
"Clara. I'm sorry.
912
00:39:01,664 --> 00:39:03,508
"So much to explain.
913
00:39:03,533 --> 00:39:05,524
"I'm hoping you'll let me try."
914
00:39:06,249 --> 00:39:08,594
That's it. Then an address downtown,
915
00:39:08,619 --> 00:39:10,430
10:00 p.m., Friday.
916
00:39:10,455 --> 00:39:13,001
That's tonight.
Less than two hours from now.
917
00:39:13,026 --> 00:39:15,337
So much to explain? Why now?
918
00:39:15,362 --> 00:39:17,982
After all this time,
why reach out like that?
919
00:39:19,033 --> 00:39:20,944
Let's take a ride, Harold.
920
00:39:20,969 --> 00:39:23,781
Who knows? Maybe I'll be reacquainted
921
00:39:23,806 --> 00:39:25,885
with an old friend.
922
00:39:29,415 --> 00:39:31,793
Agent Park, hey. Uh, you're here.
923
00:39:31,818 --> 00:39:33,333
Is everything all right?
I thought you were going home.
924
00:39:33,358 --> 00:39:36,959
I'm going now.
But I wanted to get this back to you.
925
00:39:38,471 --> 00:39:40,963
I know I said my headaches
weren't an issue.
926
00:39:43,738 --> 00:39:47,450
Alina, I am so sorry.
927
00:39:47,475 --> 00:39:49,754
You don't have to worry
about reporting it.
928
00:39:49,779 --> 00:39:51,432
I did it myself. It's all in there.
929
00:39:52,159 --> 00:39:53,971
Are you okay?
930
00:39:53,996 --> 00:39:56,333
I was pretty hard on Ressler
for putting the rest of us at risk
931
00:39:56,357 --> 00:39:58,022
with his addiction.
932
00:39:58,047 --> 00:40:01,126
I may be disabled,
but I'm not a hypocrite.
933
00:40:01,151 --> 00:40:02,796
What if Main Justice
takes you out of the field?
934
00:40:02,821 --> 00:40:05,237
If they don't, you should.
935
00:40:06,648 --> 00:40:07,849
It's okay, Aram.
936
00:40:08,663 --> 00:40:10,340
Just send it.
937
00:40:19,124 --> 00:40:20,301
You believe it?
938
00:40:20,326 --> 00:40:22,498
Elizabeth's death, Doug Koster,
939
00:40:22,523 --> 00:40:25,636
that poor bartender, my blackmail.
940
00:40:25,661 --> 00:40:27,238
I'm sitting here, trying to understand
941
00:40:27,263 --> 00:40:30,242
how or why Mr. Kaplan
could have done it all.
942
00:40:33,351 --> 00:40:36,954
I've often wondered what I'd
say to her if I had the chance.
943
00:40:37,808 --> 00:40:38,976
And?
944
00:40:42,154 --> 00:40:46,172
The prospect is more
overwhelming than I'd imagined.
945
00:40:47,065 --> 00:40:48,875
Seeing her again?
946
00:40:48,900 --> 00:40:49,900
And what?
947
00:40:51,785 --> 00:40:54,013
What do I do if it is her, Harold?
948
00:41:07,433 --> 00:41:08,433
Oh, my...
949
00:41:08,868 --> 00:41:09,868
There she is.
950
00:41:12,735 --> 00:41:13,812
Oh, my God.
951
00:41:13,837 --> 00:41:14,938
It really is her.
952
00:41:15,619 --> 00:41:17,955
I don't know if I'm ready to do this.
953
00:41:22,135 --> 00:41:24,113
You stay here.
Watch that window.
954
00:41:24,137 --> 00:41:25,504
We got this.
955
00:41:28,974 --> 00:41:30,152
Are you sure, Weecha?
956
00:41:30,176 --> 00:41:31,377
I'm sure.
957
00:41:52,830 --> 00:41:54,908
We're in the stairwell,
moving to the third floor.
958
00:41:56,600 --> 00:41:58,979
Two down. She had guards
watching the stairwell.
959
00:41:59,003 --> 00:42:01,248
Kate heard the shots.
She knows you're inside.
960
00:42:01,272 --> 00:42:02,750
No, no, move, move!
961
00:42:02,774 --> 00:42:05,152
- Weecha. Weecha, what's happening?
- Move!
962
00:42:05,176 --> 00:42:07,420
We're losing transmission.
963
00:42:07,444 --> 00:42:08,756
Weecha, she knows you're coming!
964
00:42:08,780 --> 00:42:10,579
You need to get out of there now!
965
00:42:11,115 --> 00:42:13,820
Go! Back, go! It's a trap!
966
00:42:17,005 --> 00:42:18,840
Weecha! Weecha!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
71145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.