All language subtitles for Superman.and.Lois.S04E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,086 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:03,087 --> 00:00:06,340 Luthor's not gonna stop until he destroys my life. 3 00:00:06,465 --> 00:00:07,799 He even moved here to make sure. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,467 This is my daughter, Elizabeth. 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,428 We flipped someone at the DOD. 6 00:00:11,429 --> 00:00:13,138 Turns out, Elizabeth made contact. 7 00:00:13,139 --> 00:00:15,807 She was hoping not to be found. - Where's Elizabeth now? 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,143 The only person who knows that is Sam Lane. 9 00:00:18,144 --> 00:00:20,770 - He is without a heart. - His body can heal itself. 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,439 He cannot create new organs. 11 00:00:22,440 --> 00:00:23,815 Grandmom said that we might be able 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,316 to bring Dad back if we can get his heart. 13 00:00:25,317 --> 00:00:26,443 [groaning] 14 00:00:26,444 --> 00:00:28,153 [screams] 15 00:00:28,154 --> 00:00:29,654 I wasn't ready. 16 00:00:29,655 --> 00:00:31,448 And now we can never get him back. 17 00:00:31,449 --> 00:00:33,074 [sobbing] 18 00:00:33,075 --> 00:00:35,160 [dramatic music] 19 00:00:35,161 --> 00:00:38,163 [somber music] 20 00:00:38,164 --> 00:00:45,003 ♪ ♪ 21 00:00:45,004 --> 00:00:47,756 Can you ever truly explain 22 00:00:47,757 --> 00:00:50,800 how much a person meant to you? 23 00:00:50,801 --> 00:00:57,182 ♪ ♪ 24 00:00:57,183 --> 00:00:59,476 Is it even possible? 25 00:00:59,477 --> 00:01:02,812 ♪ ♪ 26 00:01:02,813 --> 00:01:05,940 All the love that you felt... 27 00:01:05,941 --> 00:01:12,947 ♪ ♪ 28 00:01:12,948 --> 00:01:16,534 All the memories you shared... 29 00:01:16,535 --> 00:01:23,709 ♪ ♪ 30 00:01:24,794 --> 00:01:26,461 As much as I may try, 31 00:01:26,462 --> 00:01:29,672 I don't think words will ever be enough. 32 00:01:29,673 --> 00:01:36,054 ♪ ♪ 33 00:01:36,055 --> 00:01:38,056 {\an8}[dramatic music] 34 00:01:38,057 --> 00:01:41,184 {\an8}World without Superman? Never thought I'd see the day. 35 00:01:41,185 --> 00:01:43,478 {\an8}I know he was more than just an asset to you, Sam. 36 00:01:43,479 --> 00:01:45,021 {\an8}I'm sorry. - Appreciate that. 37 00:01:45,022 --> 00:01:47,398 {\an8}But we need to discuss how to proceed. 38 00:01:47,399 --> 00:01:49,692 {\an8}With that monster still out there and Luthor 39 00:01:49,693 --> 00:01:52,529 {\an8}pulling its strings, we don't have much time. 40 00:01:52,530 --> 00:01:54,030 {\an8}Got a fallback plan? 41 00:01:54,031 --> 00:01:56,533 {\an8}John Henry Irons and his daughter, Natalie... 42 00:01:56,534 --> 00:02:00,036 {\an8}I think they'd be more useful here instead of Metropolis. 43 00:02:00,037 --> 00:02:01,162 {\an8}Full access, top clearance. 44 00:02:01,163 --> 00:02:03,206 {\an8}Done. Anything else? 45 00:02:03,207 --> 00:02:05,041 {\an8}♪ ♪ 46 00:02:05,042 --> 00:02:09,212 {\an8}The serum Bruno Mannheim made to save his wife, 47 00:02:09,213 --> 00:02:12,549 {\an8}it brought the other Superman back to life. 48 00:02:12,550 --> 00:02:14,384 {\an8}You acquired some, correct? 49 00:02:14,385 --> 00:02:17,220 {\an8}A vial's worth, yes. 50 00:02:17,221 --> 00:02:19,597 {\an8}I need it. 51 00:02:19,598 --> 00:02:22,058 {\an8}Does this have anything to do with Luthor's monster? 52 00:02:22,059 --> 00:02:25,353 {\an8}All due respect, not sure you've earned the privilege. 53 00:02:25,354 --> 00:02:27,397 {\an8}How many times are we going to discuss this, Sam? 54 00:02:27,398 --> 00:02:29,274 {\an8}It was a breach of trust. 55 00:02:29,275 --> 00:02:31,109 {\an8}We needed a sample of Superman's blood 56 00:02:31,110 --> 00:02:32,861 {\an8}in order to save his life. 57 00:02:32,862 --> 00:02:35,363 {\an8}- And you didn't tell me. - You were in the hospital. 58 00:02:35,364 --> 00:02:38,575 {\an8}I still should have known! I was his handler! 59 00:02:38,576 --> 00:02:40,577 {\an8}You know, there was a time when you trusted 60 00:02:40,578 --> 00:02:42,745 {\an8}the DOD more than Superman. 61 00:02:42,746 --> 00:02:45,957 {\an8}♪ ♪ 62 00:02:45,958 --> 00:02:49,043 {\an8}Help me regain that trust. 63 00:02:49,044 --> 00:02:52,046 {\an8}♪ ♪ 64 00:02:52,047 --> 00:02:55,425 {\an8}I'll have the serum sent to your office. 65 00:02:55,426 --> 00:02:58,219 {\an8}But under no circumstance are you to use it 66 00:02:58,220 --> 00:03:00,138 {\an8}unless you tell me what it's for. 67 00:03:00,139 --> 00:03:02,098 {\an8}Are we clear? 68 00:03:02,099 --> 00:03:03,766 {\an8}Crystal. 69 00:03:03,767 --> 00:03:10,900 {\an8}♪ ♪ 70 00:03:12,693 --> 00:03:15,778 {\an8}Sorry to keep you waiting, pumpkin. 71 00:03:15,779 --> 00:03:17,947 {\an8}Ever since that alien showed up, 72 00:03:17,948 --> 00:03:22,744 {\an8}things around here have been rowdier than a $10 rodeo. 73 00:03:22,745 --> 00:03:24,787 {\an8}Well, actually, sir, that's... 74 00:03:24,788 --> 00:03:27,123 {\an8}that's why we're here, to discuss 75 00:03:27,124 --> 00:03:29,000 {\an8}S-S-Superman. 76 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 {\an8}Thought you were here on boyfriend duty, 77 00:03:30,628 --> 00:03:32,629 {\an8}not cub reporting. 78 00:03:32,630 --> 00:03:34,923 {\an8}[chuckles] Well, actually... 79 00:03:34,924 --> 00:03:36,674 {\an8}There's something Clark and I want 80 00:03:36,675 --> 00:03:39,802 {\an8}to tell you about Superman. 81 00:03:39,803 --> 00:03:42,389 {\an8}Feel obligated to share, really. 82 00:03:44,516 --> 00:03:46,476 {\an8}You find out where he's from? 83 00:03:46,477 --> 00:03:49,270 {\an8}You're never gonna believe it. 84 00:03:49,271 --> 00:03:50,480 {\an8}Smallville. 85 00:03:50,481 --> 00:03:52,399 {\an8}Smallville? 86 00:03:54,902 --> 00:03:56,152 {\an8}Isn't that where you grew up? 87 00:03:56,153 --> 00:03:57,445 {\an8}Yes, sir. 88 00:03:57,446 --> 00:04:00,198 {\an8}It... it is. [chuckles] 89 00:04:00,199 --> 00:04:01,866 {\an8}Did you know him? 90 00:04:01,867 --> 00:04:04,036 {\an8}You could say that. 91 00:04:05,704 --> 00:04:09,123 {\an8}Something I'm not getting here. 92 00:04:09,124 --> 00:04:10,751 {\an8}Sir, I... 93 00:04:12,211 --> 00:04:14,379 {\an8}I'm him. 94 00:04:14,380 --> 00:04:16,839 {\an8}Superman, he's... I'm me. 95 00:04:16,840 --> 00:04:20,009 {\an8}He... we're the same person. [chuckles] 96 00:04:20,010 --> 00:04:24,639 {\an8}♪ ♪ 97 00:04:24,640 --> 00:04:28,017 {\an8}No offense, son, but... [laughs] 98 00:04:28,018 --> 00:04:29,644 {\an8}Come on. 99 00:04:29,645 --> 00:04:32,021 {\an8}OK. [chuckles] 100 00:04:32,022 --> 00:04:39,113 {\an8}♪ ♪ 101 00:05:01,802 --> 00:05:03,804 Tada. 102 00:05:05,848 --> 00:05:07,474 I'll be damned. 103 00:05:08,642 --> 00:05:10,435 OK, you're not gonna believe this, 104 00:05:10,436 --> 00:05:14,481 but these eggless pancakes may be just as good as yours. 105 00:05:15,315 --> 00:05:17,066 Dad, you got to stop watching that. 106 00:05:17,067 --> 00:05:19,277 We should have helped Clark. 107 00:05:19,278 --> 00:05:22,238 - He told us not to. - Doesn't matter. 108 00:05:22,239 --> 00:05:23,698 He would have helped us. 109 00:05:23,699 --> 00:05:25,867 ♪ ♪ 110 00:05:25,868 --> 00:05:27,243 [sighs] 111 00:05:27,244 --> 00:05:30,580 I feel so bad for Jon and Jordan. 112 00:05:30,581 --> 00:05:33,708 Their dad just died. 113 00:05:33,709 --> 00:05:36,586 No one should ever have to lose a parent like that. 114 00:05:36,587 --> 00:05:39,922 ♪ ♪ 115 00:05:39,923 --> 00:05:42,592 [sighs] 116 00:05:42,593 --> 00:05:44,719 What? 117 00:05:44,720 --> 00:05:46,429 Sam called. 118 00:05:46,430 --> 00:05:47,597 And? 119 00:05:47,598 --> 00:05:51,100 He wants us at the DOD full-time. 120 00:05:51,101 --> 00:05:53,561 Wait, so no Metropolis? 121 00:05:53,562 --> 00:05:55,271 And no Steelworks. 122 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 Which means no DOD school. 123 00:05:56,774 --> 00:05:59,275 Doesn't mean forever, just... 124 00:05:59,276 --> 00:06:02,779 not in the immediate future. 125 00:06:02,780 --> 00:06:04,572 I know this isn't what either of us wanted, 126 00:06:04,573 --> 00:06:08,284 but this is the new reality we're facing. 127 00:06:08,285 --> 00:06:09,994 The world's without its protector. 128 00:06:09,995 --> 00:06:13,081 ♪ ♪ 129 00:06:13,082 --> 00:06:14,457 When does Grandpa need to know? 130 00:06:14,458 --> 00:06:16,084 End of day. 131 00:06:16,085 --> 00:06:23,217 ♪ ♪ 132 00:06:28,722 --> 00:06:31,849 [snarling] 133 00:06:31,850 --> 00:06:36,854 ♪ ♪ 134 00:06:36,855 --> 00:06:38,689 [roars] 135 00:06:38,690 --> 00:06:43,277 ♪ ♪ 136 00:06:43,278 --> 00:06:44,696 [gasps] 137 00:06:46,406 --> 00:06:48,825 Mom! 138 00:06:48,826 --> 00:06:50,493 You published the article about dad dying? 139 00:06:50,494 --> 00:06:53,204 About Superman dying. 140 00:06:53,205 --> 00:06:54,831 The world needs to know. 141 00:06:54,832 --> 00:06:56,457 People have to understand that Superman 142 00:06:56,458 --> 00:06:58,209 won't be there to save them anymore. 143 00:06:58,210 --> 00:07:02,839 Yeah, well, he would be if someone had listened. 144 00:07:02,840 --> 00:07:04,298 Jonathan! 145 00:07:04,299 --> 00:07:05,299 You know it's true. 146 00:07:05,300 --> 00:07:07,718 Jonathan! 147 00:07:07,719 --> 00:07:09,011 [door slams] 148 00:07:09,012 --> 00:07:12,306 ♪ ♪ 149 00:07:12,307 --> 00:07:13,683 Honey, he didn't mean that. 150 00:07:13,684 --> 00:07:15,852 Yeah, he did. 151 00:07:15,853 --> 00:07:22,943 ♪ ♪ 152 00:07:24,736 --> 00:07:26,696 [whooshing] 153 00:07:26,697 --> 00:07:28,197 Dude, I was just trying to save him. 154 00:07:28,198 --> 00:07:30,408 I'm so sorry. - I know, all right? 155 00:07:30,409 --> 00:07:31,701 Look, you have to forgive me. 156 00:07:31,702 --> 00:07:33,244 Jordan, I'm not blaming you. 157 00:07:33,245 --> 00:07:34,871 Just leave, please. - You have to forgive me. 158 00:07:34,872 --> 00:07:36,414 - Please... - I was just... 159 00:07:36,415 --> 00:07:38,416 Please, will you just shut up for once 160 00:07:38,417 --> 00:07:40,168 in your stupid life? 161 00:07:40,169 --> 00:07:42,211 I'm so sick of your crap. 162 00:07:42,212 --> 00:07:44,172 Ever since you got powers, all you've done 163 00:07:44,173 --> 00:07:46,924 is bitch about how hard everything is! 164 00:07:46,925 --> 00:07:49,177 And you keep saying that you're trying to do what's right, 165 00:07:49,178 --> 00:07:50,553 but you never do. 166 00:07:50,554 --> 00:07:52,555 You weren't trying to save Dad. 167 00:07:52,556 --> 00:07:56,559 You were trying to be a hero, and now Dad's dead! 168 00:07:56,560 --> 00:08:01,272 My dad is dead, and I never get to see him again! 169 00:08:01,273 --> 00:08:04,525 [items clattering] 170 00:08:04,526 --> 00:08:06,527 ♪ ♪ 171 00:08:06,528 --> 00:08:07,778 [grunting] 172 00:08:07,779 --> 00:08:09,197 Ah! 173 00:08:09,198 --> 00:08:15,578 ♪ ♪ 174 00:08:15,579 --> 00:08:19,081 [sobbing] 175 00:08:19,082 --> 00:08:25,087 ♪ ♪ 176 00:08:25,088 --> 00:08:27,381 [high-pitched warbling] 177 00:08:27,382 --> 00:08:29,884 [sirens wailing] 178 00:08:29,885 --> 00:08:37,017 ♪ ♪ 179 00:08:41,021 --> 00:08:42,939 [gasps] 180 00:08:42,940 --> 00:08:45,274 ♪ ♪ 181 00:08:45,275 --> 00:08:46,817 What the hell? 182 00:08:46,818 --> 00:08:51,781 ♪ ♪ 183 00:08:51,782 --> 00:08:52,782 Dude. 184 00:08:52,783 --> 00:08:59,915 ♪ ♪ 185 00:09:03,210 --> 00:09:05,586 You got powers. 186 00:09:05,587 --> 00:09:08,297 ♪ ♪ 187 00:09:08,298 --> 00:09:09,549 Yes. 188 00:09:13,345 --> 00:09:16,556 [whooshing] 189 00:09:22,062 --> 00:09:24,146 I can't believe he's flying already. 190 00:09:24,147 --> 00:09:26,524 - Yeah, well, he's a natural. - This isn't a contest. 191 00:09:26,525 --> 00:09:28,651 Your brother's been waiting a long time to get his powers, 192 00:09:28,652 --> 00:09:29,944 even if he hasn't said it. 193 00:09:29,945 --> 00:09:31,028 [whooshing] 194 00:09:31,029 --> 00:09:32,321 Whoo! 195 00:09:32,322 --> 00:09:35,324 Metropolis, New Carthage, 196 00:09:35,325 --> 00:09:37,244 San Francisco. 197 00:09:39,079 --> 00:09:41,497 OK, you can fly. Can you do anything else? 198 00:09:41,498 --> 00:09:44,166 Yeah, I mean, pretty much everything Dad could. 199 00:09:44,167 --> 00:09:45,793 That's not possible. 200 00:09:45,794 --> 00:09:47,503 Well, I've done heat vision and ice breath. 201 00:09:47,504 --> 00:09:49,797 Plus, I'm, like, 1,000 times stronger. 202 00:09:49,798 --> 00:09:51,132 Oh, and I even heard Mr. Cushing 203 00:09:51,133 --> 00:09:52,842 getting Chrissy some new car. 204 00:09:52,843 --> 00:09:54,051 Sounded like a minivan. 205 00:09:54,052 --> 00:09:56,387 For his sake, I hope not. 206 00:09:56,388 --> 00:09:58,848 Well, thank God Jon got powers, right? 207 00:09:58,849 --> 00:10:00,474 We can all rest easy now. - Jordan. 208 00:10:00,475 --> 00:10:02,310 What's your problem? 209 00:10:02,311 --> 00:10:03,991 I'm just saying what everyone's thinking. 210 00:10:05,939 --> 00:10:08,691 [dramatic music] 211 00:10:08,692 --> 00:10:11,027 Mom, I'm... I'm sorry. 212 00:10:11,028 --> 00:10:16,240 This isn't your fault. It's just bad timing. 213 00:10:16,241 --> 00:10:18,367 Is it, though? 214 00:10:18,368 --> 00:10:20,828 I mean, with Dad not around, 215 00:10:20,829 --> 00:10:23,372 maybe this happened for a reason. 216 00:10:23,373 --> 00:10:26,208 If you're implying this is destiny somehow... 217 00:10:26,209 --> 00:10:28,419 I'm not trying to scare you. 218 00:10:28,420 --> 00:10:31,255 I just... I just want to help. 219 00:10:31,256 --> 00:10:34,050 Really, that's it. 220 00:10:34,051 --> 00:10:36,052 ♪ ♪ 221 00:10:36,053 --> 00:10:38,220 I need to talk to your grandfather. 222 00:10:38,221 --> 00:10:40,514 I really wasn't expecting all this. 223 00:10:40,515 --> 00:10:43,100 This is what normal people do, right? 224 00:10:43,101 --> 00:10:45,353 They go out in nature. 225 00:10:45,354 --> 00:10:47,730 They... they have picnics. 226 00:10:47,731 --> 00:10:49,065 No, it's sweet. 227 00:10:49,066 --> 00:10:52,026 Thank you. 228 00:10:52,027 --> 00:10:53,778 You know...[sighs] 229 00:10:53,779 --> 00:10:55,237 We don't have to take Lane's offer. 230 00:10:55,238 --> 00:10:56,614 I know. 231 00:10:56,615 --> 00:10:58,240 You'd have to quit school. 232 00:10:58,241 --> 00:11:00,117 I'd probably have to close up shop. 233 00:11:00,118 --> 00:11:01,535 Yeah. 234 00:11:01,536 --> 00:11:04,413 I'm sure he could find someone else. 235 00:11:04,414 --> 00:11:06,749 No, he can't. 236 00:11:06,750 --> 00:11:09,251 It's the truth, and we both know it. 237 00:11:09,252 --> 00:11:11,420 There is no one else. 238 00:11:11,421 --> 00:11:12,963 It's just us. 239 00:11:12,964 --> 00:11:15,091 ♪ ♪ 240 00:11:15,092 --> 00:11:18,260 I just wanted you to have a normal life. 241 00:11:18,261 --> 00:11:20,763 [laughs] Yeah, I'm pretty sure that ship sailed 242 00:11:20,764 --> 00:11:23,391 when evil Superman destroyed our world. 243 00:11:23,392 --> 00:11:25,893 ♪ ♪ 244 00:11:25,894 --> 00:11:28,062 Dad, I went to school. 245 00:11:28,063 --> 00:11:31,982 You know, I made friends. I... I fell in love. 246 00:11:31,983 --> 00:11:33,818 Matteo's a good kid. 247 00:11:33,819 --> 00:11:38,489 And he's a part of this world, which I love. 248 00:11:38,490 --> 00:11:41,409 Last time, we didn't get to fight to save our world. 249 00:11:41,410 --> 00:11:43,619 This time, we do. 250 00:11:43,620 --> 00:11:45,788 ♪ ♪ 251 00:11:45,789 --> 00:11:48,165 That thing killed Superman. 252 00:11:48,166 --> 00:11:51,961 Might kill us too. 253 00:11:51,962 --> 00:11:55,798 Yeah, maybe. 254 00:11:55,799 --> 00:11:58,634 But if we can't stop it, who can? 255 00:11:58,635 --> 00:12:02,805 ♪ ♪ 256 00:12:02,806 --> 00:12:05,975 Every day, you remind me more of your mother. 257 00:12:05,976 --> 00:12:10,855 ♪ ♪ 258 00:12:10,856 --> 00:12:12,106 I miss her. 259 00:12:12,107 --> 00:12:14,108 Me too. 260 00:12:14,109 --> 00:12:17,070 ♪ ♪ 261 00:12:22,033 --> 00:12:24,118 Saw the article. 262 00:12:24,119 --> 00:12:25,703 Guess everyone knows we're living in a world 263 00:12:25,704 --> 00:12:26,954 without Superman now. 264 00:12:26,955 --> 00:12:28,122 God help us all. 265 00:12:28,123 --> 00:12:30,250 It was the right thing to do. 266 00:12:33,795 --> 00:12:36,089 Kills me to see you like this. 267 00:12:39,092 --> 00:12:41,051 You anywhere near OK? 268 00:12:41,052 --> 00:12:45,639 No, but I'm trying to keep it together for the boys. 269 00:12:45,640 --> 00:12:47,183 It's a hard thing, losing your old man, 270 00:12:47,184 --> 00:12:49,393 especially at that age. 271 00:12:49,394 --> 00:12:52,354 [clears throat] Listen... 272 00:12:52,355 --> 00:12:55,150 there's something I have to tell you about Jonathan. 273 00:12:56,985 --> 00:12:59,028 He got powers. 274 00:12:59,029 --> 00:13:01,322 I'll be damned. 275 00:13:01,323 --> 00:13:04,867 [laughs] Which ones? 276 00:13:04,868 --> 00:13:06,702 All of them. 277 00:13:06,703 --> 00:13:08,537 All of them? 278 00:13:08,538 --> 00:13:11,081 Well, if this doesn't feel like destiny 279 00:13:11,082 --> 00:13:13,250 rapping its hairy knuckles on the front door. 280 00:13:13,251 --> 00:13:16,045 - Dad. - Kid's a born leader, 281 00:13:16,046 --> 00:13:19,048 even been training to be a fireman. 282 00:13:19,049 --> 00:13:22,259 He is 16 years old, and he just lost his father. 283 00:13:22,260 --> 00:13:24,720 He is not ready to save the world. 284 00:13:24,721 --> 00:13:26,222 What's Jon got to say about it? 285 00:13:26,223 --> 00:13:29,558 ♪ ♪ 286 00:13:29,559 --> 00:13:31,894 He just wants to help. 287 00:13:31,895 --> 00:13:35,189 Look, if you bring Jon into the DOD, 288 00:13:35,190 --> 00:13:37,066 we can get him geared up, train him, 289 00:13:37,067 --> 00:13:38,567 build a team for him. 290 00:13:38,568 --> 00:13:40,069 In my personal opinion, 291 00:13:40,070 --> 00:13:41,862 that's the best course of action. 292 00:13:41,863 --> 00:13:44,281 I think he's more than capable. 293 00:13:44,282 --> 00:13:47,201 But I didn't tell you when I was training Jordan. 294 00:13:47,202 --> 00:13:48,702 I won't do that again. 295 00:13:48,703 --> 00:13:49,870 You're his mother. 296 00:13:49,871 --> 00:13:52,248 Whatever choice you make, 297 00:13:52,249 --> 00:13:55,084 I promise I'll respect that. 298 00:13:55,085 --> 00:14:02,217 ♪ ♪ 299 00:14:03,343 --> 00:14:04,593 [knock at door] 300 00:14:04,594 --> 00:14:06,971 General, do you have a minute? 301 00:14:06,972 --> 00:14:08,264 Close that door, will you? 302 00:14:08,265 --> 00:14:09,640 Yeah. 303 00:14:09,641 --> 00:14:10,975 Heh! 304 00:14:10,976 --> 00:14:12,434 I've been hoping you'd drop by. 305 00:14:12,435 --> 00:14:14,103 Oh. 306 00:14:14,104 --> 00:14:16,730 You finally ready to talk about working for the DOD? 307 00:14:16,731 --> 00:14:19,817 Actually, I'm still thinking that over. 308 00:14:19,818 --> 00:14:22,653 Then why are you here? 309 00:14:22,654 --> 00:14:26,782 Well, sir, I... 310 00:14:26,783 --> 00:14:29,827 I'd like to formally ask you for Lois' hand in marriage. 311 00:14:29,828 --> 00:14:32,121 Oh, damn it, son. 312 00:14:32,122 --> 00:14:33,789 That's a terrible idea! 313 00:14:33,790 --> 00:14:36,084 [laughs] 314 00:14:37,377 --> 00:14:40,754 Well, sir, I... 315 00:14:40,755 --> 00:14:42,423 I'm in love with your daughter. 316 00:14:42,424 --> 00:14:43,966 I... I want to spend the rest of my life with her. 317 00:14:43,967 --> 00:14:46,302 Then you need to remedy that! 318 00:14:46,303 --> 00:14:48,470 'Cause married life isn't in the cards for you. 319 00:14:48,471 --> 00:14:50,014 General. 320 00:14:50,015 --> 00:14:52,308 You and I are this world's last line of defense. 321 00:14:52,309 --> 00:14:55,144 We don't get to sign up for the friends and family program. 322 00:14:55,145 --> 00:14:56,854 With all due respect, sir, you're wrong. 323 00:14:56,855 --> 00:14:58,981 I need Lois. 324 00:14:58,982 --> 00:15:01,317 It'll fade. 325 00:15:01,318 --> 00:15:02,526 Love always does. 326 00:15:02,527 --> 00:15:03,819 Yeah, but I do love her. 327 00:15:03,820 --> 00:15:05,696 So do I. 328 00:15:05,697 --> 00:15:07,781 More than you will ever understand. 329 00:15:07,782 --> 00:15:10,618 And I would do anything to protect Lois. 330 00:15:10,619 --> 00:15:11,827 As would I. 331 00:15:11,828 --> 00:15:13,329 That were true, you'd walk away! 332 00:15:13,330 --> 00:15:15,331 ♪ ♪ 333 00:15:15,332 --> 00:15:18,375 [sighs] 334 00:15:18,376 --> 00:15:21,837 ♪ ♪ 335 00:15:21,838 --> 00:15:25,299 Lois doesn't deserve this kind of life. 336 00:15:25,300 --> 00:15:28,218 She went through hell already with her mother. 337 00:15:28,219 --> 00:15:29,845 I will never leave her. 338 00:15:29,846 --> 00:15:32,014 Not intentionally. 339 00:15:32,015 --> 00:15:34,141 But you don't know what's out there, 340 00:15:34,142 --> 00:15:37,227 the evil that's coming for you. 341 00:15:37,228 --> 00:15:40,564 You may not have faced much of a threat yet, but believe me, 342 00:15:40,565 --> 00:15:42,232 you will. 343 00:15:42,233 --> 00:15:44,026 And when that day comes, 344 00:15:44,027 --> 00:15:46,153 the worst-case scenario happens. 345 00:15:46,154 --> 00:15:47,863 She's the one who's gonna feel that pain 346 00:15:47,864 --> 00:15:49,198 for the rest of her life. 347 00:15:49,199 --> 00:15:52,409 ♪ ♪ 348 00:15:52,410 --> 00:15:55,579 I came here to ask for your blessing. 349 00:15:55,580 --> 00:15:57,331 But I want to be clear... 350 00:15:57,332 --> 00:16:00,376 I do intend to marry your daughter. 351 00:16:00,377 --> 00:16:03,712 Then why even bother asking? 352 00:16:03,713 --> 00:16:06,215 Because I'd like for you to be a part of our family. 353 00:16:06,216 --> 00:16:08,509 ♪ ♪ 354 00:16:08,510 --> 00:16:14,390 Well, you do what you have to, son. 355 00:16:14,391 --> 00:16:16,058 You know where I stand. 356 00:16:16,059 --> 00:16:22,816 ♪ ♪ 357 00:16:38,039 --> 00:16:41,208 And now it's eating the entrails. 358 00:16:41,209 --> 00:16:43,419 You can't be bothered to visit the board in Metropolis, 359 00:16:43,420 --> 00:16:45,921 but you'll drop by to feed that? 360 00:16:45,922 --> 00:16:49,299 The difference is, I like him. 361 00:16:49,300 --> 00:16:51,802 ♪ ♪ 362 00:16:51,803 --> 00:16:53,804 I can see the appeal. 363 00:16:53,805 --> 00:16:56,765 ♪ ♪ 364 00:16:56,766 --> 00:16:58,642 [growls] 365 00:16:58,643 --> 00:17:00,561 Where are we with General Lane? 366 00:17:00,562 --> 00:17:01,937 Our asset is in place, 367 00:17:01,938 --> 00:17:03,105 and the carrot has been presented. 368 00:17:03,106 --> 00:17:04,440 Loved ones? 369 00:17:04,441 --> 00:17:06,775 Tend to get the biggest bites. 370 00:17:06,776 --> 00:17:08,610 We have one shot at this. 371 00:17:08,611 --> 00:17:11,155 If this doesn't work, nothing will get Lane to talk. 372 00:17:11,156 --> 00:17:13,115 ♪ ♪ 373 00:17:13,116 --> 00:17:14,992 Do you want me to give the go-ahead? 374 00:17:14,993 --> 00:17:16,994 ♪ ♪ 375 00:17:16,995 --> 00:17:17,995 Do it. 376 00:17:17,996 --> 00:17:19,788 ♪ ♪ 377 00:17:19,789 --> 00:17:24,126 [growls] 378 00:17:24,127 --> 00:17:27,213 [roaring] 379 00:17:33,094 --> 00:17:36,013 [dramatic music] 380 00:17:36,014 --> 00:17:39,349 ♪ ♪ 381 00:17:39,350 --> 00:17:42,102 [sniffs, sighs] 382 00:17:42,103 --> 00:17:44,856 - What are you doing? - This is insane. 383 00:17:46,107 --> 00:17:48,484 How things look, how they sound, 384 00:17:48,485 --> 00:17:51,987 how they smell... it's so intense. 385 00:17:51,988 --> 00:17:55,157 Careful. That one can backfire on you. 386 00:17:55,158 --> 00:17:59,036 Your father hated Limburger cheese. 387 00:17:59,037 --> 00:18:00,329 [chuckles] 388 00:18:00,330 --> 00:18:02,831 Have a seat, honey. 389 00:18:02,832 --> 00:18:05,542 ♪ ♪ 390 00:18:05,543 --> 00:18:08,003 What did Grandpa say? 391 00:18:08,004 --> 00:18:10,464 There was never any doubt. 392 00:18:10,465 --> 00:18:12,216 He's always had a soft spot for you. 393 00:18:12,217 --> 00:18:14,343 [chuckles] Probably 'cause of football. 394 00:18:14,344 --> 00:18:16,178 It's more than that. 395 00:18:16,179 --> 00:18:20,349 OK, so what do you think? 396 00:18:20,350 --> 00:18:23,519 ♪ ♪ 397 00:18:23,520 --> 00:18:26,021 What I think is that your father and I 398 00:18:26,022 --> 00:18:30,526 made a lot of mistakes when it came to you boys and powers. 399 00:18:30,527 --> 00:18:32,069 We should have told you years ago 400 00:18:32,070 --> 00:18:33,737 who your father really was, 401 00:18:33,738 --> 00:18:36,031 taught about your heritage, 402 00:18:36,032 --> 00:18:39,576 and prepped you for what to expect 403 00:18:39,577 --> 00:18:43,330 if your powers manifested. 404 00:18:43,331 --> 00:18:45,833 There are so many things I would have done differently. 405 00:18:45,834 --> 00:18:48,710 Doesn't every parent say that at some point? 406 00:18:48,711 --> 00:18:51,505 Probably, but it doesn't make me worry any less. 407 00:18:51,506 --> 00:18:54,049 ♪ ♪ 408 00:18:54,050 --> 00:18:56,426 I'm not asking for some superhero suit 409 00:18:56,427 --> 00:19:01,557 and to instantly be who Dad was. 410 00:19:01,558 --> 00:19:04,059 I got a lot to learn. 411 00:19:04,060 --> 00:19:07,396 And I want to learn it. 412 00:19:07,397 --> 00:19:13,235 But being able to do what I can now, 413 00:19:13,236 --> 00:19:16,405 if I can save one family from losing someone they love 414 00:19:16,406 --> 00:19:19,867 like we lost Dad, 415 00:19:19,868 --> 00:19:21,368 then I have to. 416 00:19:21,369 --> 00:19:24,746 ♪ ♪ 417 00:19:24,747 --> 00:19:26,915 - OK. - Really? 418 00:19:26,916 --> 00:19:29,126 I'll tell your grandfather we're coming. 419 00:19:29,127 --> 00:19:31,378 Go get your stuff. - OK. 420 00:19:31,379 --> 00:19:36,509 ♪ ♪ 421 00:19:46,311 --> 00:19:50,105 Man, I'm really sorry about what I said before. 422 00:19:50,106 --> 00:19:51,106 I didn't mean it. 423 00:19:51,107 --> 00:19:52,608 Yeah, you did. 424 00:19:52,609 --> 00:19:54,776 Jordan. 425 00:19:54,777 --> 00:19:57,571 Hey, man, have fun at the DOD. 426 00:19:57,572 --> 00:19:59,615 I thought one of the rules of having super-hearing 427 00:19:59,616 --> 00:20:02,743 was that we don't eavesdrop on each other. 428 00:20:02,744 --> 00:20:04,453 Easier said than done. 429 00:20:04,454 --> 00:20:11,544 ♪ ♪ 430 00:20:13,254 --> 00:20:14,630 You sure you don't want to come? 431 00:20:14,631 --> 00:20:17,633 Nah, man. Good luck. 432 00:20:17,634 --> 00:20:19,134 OK. 433 00:20:19,135 --> 00:20:25,349 ♪ ♪ 434 00:20:25,350 --> 00:20:29,186 I know the dynamic here has changed considerably, 435 00:20:29,187 --> 00:20:33,023 but we'll give you the same courtesy Superman enjoyed... 436 00:20:33,024 --> 00:20:34,441 best of the best on your comms team 437 00:20:34,442 --> 00:20:36,318 while you're in the field... - Sam. 438 00:20:36,319 --> 00:20:38,820 Full access to our world-class research labs... 439 00:20:38,821 --> 00:20:40,489 Grandpa. 440 00:20:40,490 --> 00:20:42,950 Tech updates to your suits as they become available. 441 00:20:42,951 --> 00:20:45,494 Sam, stop. 442 00:20:45,495 --> 00:20:46,828 You don't have to sell us. 443 00:20:46,829 --> 00:20:48,830 We know how it works. 444 00:20:48,831 --> 00:20:50,332 We're in. 445 00:20:50,333 --> 00:20:52,834 ♪ ♪ 446 00:20:52,835 --> 00:20:55,629 Right, I just want to make sure we're clear 447 00:20:55,630 --> 00:20:57,798 about what you're stepping into. 448 00:20:57,799 --> 00:20:59,883 You have any questions or concerns, 449 00:20:59,884 --> 00:21:02,177 we work them out right now. 450 00:21:02,178 --> 00:21:03,845 Superman and I didn't always have 451 00:21:03,846 --> 00:21:06,390 the best working relationship. 452 00:21:06,391 --> 00:21:09,726 I don't want that for us, 453 00:21:09,727 --> 00:21:12,521 especially with you, kiddo. 454 00:21:12,522 --> 00:21:15,524 Hey, all we need to know 455 00:21:15,525 --> 00:21:18,151 is that you got our back. 456 00:21:18,152 --> 00:21:20,862 I got your back. 457 00:21:20,863 --> 00:21:23,532 [door bangs open] - Sam. 458 00:21:23,533 --> 00:21:25,867 John Henry and Natalie Irons... 459 00:21:25,868 --> 00:21:28,870 or how you'll be known around here, Steel and Starlight... 460 00:21:28,871 --> 00:21:31,039 I'd like you to meet General Hardcastle 461 00:21:31,040 --> 00:21:33,041 and Squad K. This is your new team. 462 00:21:33,042 --> 00:21:35,711 Welcome. It's an honor. 463 00:21:35,712 --> 00:21:37,713 This is Jonell Jones. [phone buzzes] 464 00:21:37,714 --> 00:21:39,339 - Good to meet you. - Phillip Darnell. 465 00:21:39,340 --> 00:21:40,716 Hi. Terry Coffey. 466 00:21:40,717 --> 00:21:42,342 I'll check back in with you later. 467 00:21:42,343 --> 00:21:43,760 Everything OK? 468 00:21:43,761 --> 00:21:45,012 Getting there. 469 00:21:45,013 --> 00:21:52,145 ♪ ♪ 470 00:22:00,153 --> 00:22:01,903 [coughs] 471 00:22:01,904 --> 00:22:08,995 ♪ ♪ 472 00:22:11,456 --> 00:22:14,374 [ominous music] 473 00:22:14,375 --> 00:22:19,379 ♪ ♪ 474 00:22:19,380 --> 00:22:21,423 Afternoon, Superboy. 475 00:22:21,424 --> 00:22:25,219 ♪ ♪ 476 00:22:29,515 --> 00:22:31,725 Surprised this place didn't burn down. 477 00:22:31,726 --> 00:22:33,602 [crackling] 478 00:22:33,603 --> 00:22:35,771 You sure you want to try that again? 479 00:22:35,772 --> 00:22:38,774 [dramatic music] 480 00:22:38,775 --> 00:22:41,610 ♪ ♪ 481 00:22:41,611 --> 00:22:42,944 What do you want? 482 00:22:42,945 --> 00:22:46,782 There's something you need to hear. 483 00:22:46,783 --> 00:22:50,744 I think it'll clarify some things about your mom. 484 00:22:50,745 --> 00:22:51,953 I'm good. 485 00:22:51,954 --> 00:22:53,455 You think she has a favorite? 486 00:22:53,456 --> 00:22:55,916 [phone clicks] 487 00:22:55,917 --> 00:22:56,917 What? 488 00:22:56,918 --> 00:22:59,252 ♪ ♪ 489 00:22:59,253 --> 00:23:01,838 You or your brother? 490 00:23:01,839 --> 00:23:04,800 My guess is, she likes to say she loves you both the same. 491 00:23:04,801 --> 00:23:06,259 Look, whatever you're trying to do... 492 00:23:06,260 --> 00:23:09,012 I told you, your mother's a liar. 493 00:23:09,013 --> 00:23:10,806 Hear for yourself. 494 00:23:10,807 --> 00:23:12,474 ♪ ♪ 495 00:23:12,475 --> 00:23:14,267 Your sons are in danger. 496 00:23:14,268 --> 00:23:16,812 If you want Jordan to live, press 1. 497 00:23:16,813 --> 00:23:19,481 If you want Jonathan to live, press 2. 498 00:23:19,482 --> 00:23:22,317 You have 10 seconds to choose. 499 00:23:22,318 --> 00:23:25,445 9, 8... - Stop this! Stop it! 500 00:23:25,446 --> 00:23:26,863 What... what is this? 501 00:23:26,864 --> 00:23:28,782 The other day when you were at the shipyard, 502 00:23:28,783 --> 00:23:29,866 your mom got this call. 503 00:23:29,867 --> 00:23:31,326 Jon wasn't even in trouble. 504 00:23:31,327 --> 00:23:33,453 Ah-ah. Listen. 505 00:23:33,454 --> 00:23:35,705 2, 1. [touch tone beeps] 506 00:23:35,706 --> 00:23:37,833 You have chosen Jonathan. 507 00:23:37,834 --> 00:23:40,877 He's a good boy and your favorite son. 508 00:23:40,878 --> 00:23:43,463 Thanks for being honest for once. 509 00:23:43,464 --> 00:23:44,881 Have a nice day. 510 00:23:44,882 --> 00:23:46,466 [line beeping] 511 00:23:46,467 --> 00:23:52,305 ♪ ♪ 512 00:23:52,306 --> 00:23:53,849 That isn't real. 513 00:23:53,850 --> 00:23:55,350 Ask her yourself. 514 00:23:55,351 --> 00:23:57,060 You'll know if she's telling the truth. 515 00:23:57,061 --> 00:23:58,395 It doesn't matter. 516 00:23:58,396 --> 00:23:59,688 Maybe not, 517 00:23:59,689 --> 00:24:03,316 but you have to wonder... 518 00:24:03,317 --> 00:24:06,194 what else has she been lying to you about? 519 00:24:06,195 --> 00:24:09,906 ♪ ♪ 520 00:24:09,907 --> 00:24:11,408 She'll always pick him. 521 00:24:11,409 --> 00:24:13,994 ♪ ♪ 522 00:24:13,995 --> 00:24:16,496 At least now you know. 523 00:24:16,497 --> 00:24:23,629 ♪ ♪ 524 00:24:26,465 --> 00:24:29,468 [indistinct chatter] 525 00:24:31,971 --> 00:24:33,681 Can I have a word? 526 00:24:37,643 --> 00:24:38,894 [clears throat, sighs] 527 00:24:38,895 --> 00:24:40,937 Has General Lane mentioned anything to you 528 00:24:40,938 --> 00:24:42,939 about Bruno Mannheim's serum? 529 00:24:42,940 --> 00:24:44,691 The stuff he used on Matteo's mom? 530 00:24:44,692 --> 00:24:46,776 And on that other Superman. 531 00:24:46,777 --> 00:24:48,570 Please tell me the DOD isn't trying to use it. 532 00:24:48,571 --> 00:24:50,906 We're not. 533 00:24:50,907 --> 00:24:52,741 But I think General Lane might be. 534 00:24:52,742 --> 00:24:55,076 For what? 535 00:24:55,077 --> 00:24:56,745 [sighs] He wants to make 536 00:24:56,746 --> 00:24:58,246 his own monster to fight Luthor's. 537 00:24:58,247 --> 00:25:01,917 I worry if someone doesn't stop Lane now, 538 00:25:01,918 --> 00:25:05,754 we're gonna have two of those things to deal with. 539 00:25:05,755 --> 00:25:12,887 ♪ ♪ 540 00:25:18,851 --> 00:25:21,937 General Lane, we're almost ready to begin the ceremony. 541 00:25:21,938 --> 00:25:24,773 Congratulations, General. 542 00:25:24,774 --> 00:25:26,651 Says you, Father. 543 00:25:30,363 --> 00:25:33,949 You tried your best to get the general's blessing, Clark. 544 00:25:33,950 --> 00:25:36,576 There's nothing more you can do. 545 00:25:36,577 --> 00:25:38,787 It just doesn't feel fair to Lois. 546 00:25:38,788 --> 00:25:40,455 Well, maybe not. 547 00:25:40,456 --> 00:25:42,958 But you said it yourself, she and her father have a... 548 00:25:42,959 --> 00:25:45,794 difficult relationship. 549 00:25:45,795 --> 00:25:48,463 I was kind of hoping this would help with that. 550 00:25:48,464 --> 00:25:50,465 Always wanting to be the hero, huh? 551 00:25:50,466 --> 00:25:51,925 No, no. 552 00:25:51,926 --> 00:25:53,468 It just doesn't feel entirely right 553 00:25:53,469 --> 00:25:54,928 getting married without him on board. 554 00:25:54,929 --> 00:25:56,137 That's all. 555 00:25:56,138 --> 00:25:58,265 OK, then let me ask you this. 556 00:25:58,266 --> 00:26:00,642 Do you love Lois? 557 00:26:00,643 --> 00:26:02,143 Of course. 558 00:26:02,144 --> 00:26:04,980 Do you want to start a family with her? 559 00:26:04,981 --> 00:26:07,023 More than anything. 560 00:26:07,024 --> 00:26:09,526 Clark, you're gonna be a great husband 561 00:26:09,527 --> 00:26:11,194 and a terrific father. 562 00:26:11,195 --> 00:26:14,698 And if the general can't see that, that's on him. 563 00:26:14,699 --> 00:26:16,950 Thanks, Mom. 564 00:26:16,951 --> 00:26:19,995 That's what I'm here for, honey. 565 00:26:19,996 --> 00:26:26,293 Now, get out there and marry that wonderful woman. 566 00:26:26,294 --> 00:26:28,461 General Lane should be in his office. 567 00:26:28,462 --> 00:26:30,839 Mom. 568 00:26:30,840 --> 00:26:32,674 I know where it is. Thank you. 569 00:26:32,675 --> 00:26:34,093 Hey. 570 00:26:35,761 --> 00:26:37,679 Dude, what's wrong? 571 00:26:37,680 --> 00:26:39,514 Did you really choose Jon? 572 00:26:39,515 --> 00:26:41,850 ♪ ♪ 573 00:26:41,851 --> 00:26:44,060 Luthor played me a tape. 574 00:26:44,061 --> 00:26:45,312 Is it true? 575 00:26:45,313 --> 00:26:47,022 Jordan, it's not what you think. 576 00:26:47,023 --> 00:26:49,065 Both your sons are in danger. 577 00:26:49,066 --> 00:26:51,526 You can only choose one, and you chose your favorite. 578 00:26:51,527 --> 00:26:54,571 - That's not true. - Don't lie to me. 579 00:26:54,572 --> 00:26:56,489 You chose him. I heard you. 580 00:26:56,490 --> 00:26:58,325 Mom, what's he talking about? 581 00:26:58,326 --> 00:27:00,035 Honey, there was no time. 582 00:27:00,036 --> 00:27:01,494 I did not know what was happening. 583 00:27:01,495 --> 00:27:03,913 And you were the one with powers. 584 00:27:03,914 --> 00:27:06,333 Luthor knew I had powers. 585 00:27:06,334 --> 00:27:07,417 He wasn't even in trouble. 586 00:27:07,418 --> 00:27:08,918 I was the one being attacked! 587 00:27:08,919 --> 00:27:10,503 Sweetie, I didn't know that. 588 00:27:10,504 --> 00:27:11,588 Would it have even mattered? 589 00:27:11,589 --> 00:27:13,089 Of course it would have. 590 00:27:13,090 --> 00:27:17,218 I have always loved you both the same. 591 00:27:17,219 --> 00:27:18,553 He said you'd say that. 592 00:27:18,554 --> 00:27:20,221 Lex Luthor is a liar. 593 00:27:20,222 --> 00:27:22,057 And you're not? 594 00:27:22,058 --> 00:27:24,225 You sent him to prison for a crime he didn't even commit. 595 00:27:24,226 --> 00:27:27,062 Don't you ever say that to me again! 596 00:27:27,063 --> 00:27:28,563 Not ever! 597 00:27:28,564 --> 00:27:33,068 That man killed your father. 598 00:27:33,069 --> 00:27:35,570 Jordan, you need to understand, 599 00:27:35,571 --> 00:27:39,908 Lex Luthor is using you to hurt me. 600 00:27:39,909 --> 00:27:42,452 Right. 601 00:27:42,453 --> 00:27:44,537 'Cause I'm so weak. 602 00:27:44,538 --> 00:27:46,748 Jordan. [whooshing] 603 00:27:46,749 --> 00:27:52,129 ♪ ♪ 604 00:27:55,841 --> 00:27:58,051 Lois, is that you? 605 00:27:58,052 --> 00:27:59,719 Jones. 606 00:27:59,720 --> 00:28:01,304 Sorry, General. 607 00:28:01,305 --> 00:28:04,557 ♪ ♪ 608 00:28:04,558 --> 00:28:06,768 I know my daughter came to see you, General. 609 00:28:06,769 --> 00:28:08,436 Now you're gonna tell me where to find her. 610 00:28:08,437 --> 00:28:09,729 Like hell I am. 611 00:28:09,730 --> 00:28:10,772 He's threatening my family. 612 00:28:10,773 --> 00:28:12,107 Damn it, Jones. 613 00:28:12,108 --> 00:28:13,900 I gave that young lady my word. 614 00:28:13,901 --> 00:28:15,443 We cannot give in to threats. 615 00:28:15,444 --> 00:28:17,112 Either you give me Elizabeth now, 616 00:28:17,113 --> 00:28:19,322 or I can send something that doesn't need a gun. 617 00:28:19,323 --> 00:28:21,116 We got to get people out of here. 618 00:28:21,117 --> 00:28:23,243 You didn't say anything about that. 619 00:28:23,244 --> 00:28:25,286 [both grunting] 620 00:28:25,287 --> 00:28:28,456 [gunshot] - [groaning] 621 00:28:28,457 --> 00:28:30,166 So sorry, sir. 622 00:28:30,167 --> 00:28:32,335 ♪ ♪ 623 00:28:32,336 --> 00:28:33,586 [grunts] 624 00:28:33,587 --> 00:28:36,339 [breathing heavily] 625 00:28:36,340 --> 00:28:39,718 ♪ ♪ 626 00:28:44,390 --> 00:28:47,308 [heartbeat thumping] - [breathing shallowly] 627 00:28:47,309 --> 00:28:50,311 [dramatic music] 628 00:28:50,312 --> 00:28:57,403 ♪ ♪ 629 00:29:13,252 --> 00:29:16,004 [gasps] 630 00:29:16,005 --> 00:29:21,384 ♪ ♪ 631 00:29:21,385 --> 00:29:23,678 Sam, Sam! 632 00:29:23,679 --> 00:29:27,056 Grandpa. My God, what happened? 633 00:29:27,057 --> 00:29:28,516 What did you do? 634 00:29:28,517 --> 00:29:30,685 Go tell everyone to get the hell out of here. 635 00:29:30,686 --> 00:29:32,395 Luthor's sending that thing for me. 636 00:29:32,396 --> 00:29:34,689 Go, please. 637 00:29:34,690 --> 00:29:37,859 ♪ ♪ 638 00:29:37,860 --> 00:29:39,486 Give these to Lois. 639 00:29:39,487 --> 00:29:40,862 Sam. 640 00:29:40,863 --> 00:29:44,032 You need to stop it. 641 00:29:44,033 --> 00:29:45,909 Suit up, John. 642 00:29:45,910 --> 00:29:50,205 And then you need to promise me you'll do exactly what I say. 643 00:29:50,206 --> 00:29:52,332 ♪ ♪ 644 00:29:52,333 --> 00:29:53,875 You need to evacuate now. 645 00:29:53,876 --> 00:29:55,043 Where is it? 646 00:29:55,044 --> 00:29:57,045 Nothing yet, ma'am. 647 00:29:57,046 --> 00:29:58,588 General, kryptonite has been detected 648 00:29:58,589 --> 00:30:01,382 moving in the atmosphere. 649 00:30:01,383 --> 00:30:03,218 20 seconds out and approaching fast. 650 00:30:03,219 --> 00:30:04,719 Time to move. 651 00:30:04,720 --> 00:30:07,055 [indistinct chatter] 652 00:30:07,056 --> 00:30:08,723 - Dad? - Be right there. 653 00:30:08,724 --> 00:30:10,183 [whooshing] 654 00:30:10,184 --> 00:30:12,393 ♪ ♪ 655 00:30:12,394 --> 00:30:15,396 [indistinct yelling] 656 00:30:15,397 --> 00:30:22,321 ♪ ♪ 657 00:30:29,495 --> 00:30:31,287 15 seconds, Natalie. 658 00:30:31,288 --> 00:30:32,539 You ready, Bug? 659 00:30:32,540 --> 00:30:33,581 We got this, Dad. 660 00:30:33,582 --> 00:30:35,625 ♪ ♪ 661 00:30:35,626 --> 00:30:37,043 8 seconds. 662 00:30:37,044 --> 00:30:39,754 ♪ ♪ 663 00:30:39,755 --> 00:30:40,922 Oh, my God. 664 00:30:40,923 --> 00:30:42,549 Split formation. 665 00:30:42,550 --> 00:30:43,883 Use all the yellow solar flares, 666 00:30:43,884 --> 00:30:45,301 all of them at once. 667 00:30:45,302 --> 00:30:46,427 Lock on target. 668 00:30:46,428 --> 00:30:48,429 - Got it. - 4 seconds. 669 00:30:48,430 --> 00:30:51,099 - Don't hold back. - 3 seconds. 670 00:30:51,100 --> 00:30:52,809 2 seconds. 671 00:30:52,810 --> 00:30:54,811 1 second. 672 00:30:54,812 --> 00:30:58,439 [explosion] 673 00:30:58,440 --> 00:30:59,567 [grunts] 674 00:31:02,319 --> 00:31:04,445 [explosion] 675 00:31:04,446 --> 00:31:11,537 ♪ ♪ 676 00:31:13,998 --> 00:31:16,624 - Dad! - [computer trilling] 677 00:31:16,625 --> 00:31:20,628 [roars] 678 00:31:20,629 --> 00:31:27,219 ♪ ♪ 679 00:31:35,227 --> 00:31:38,021 [indistinct yelling] 680 00:31:38,022 --> 00:31:44,403 ♪ ♪ 681 00:31:46,739 --> 00:31:47,780 [roars] 682 00:31:47,781 --> 00:31:49,699 Engage! 683 00:31:49,700 --> 00:31:52,493 Cease fire! 684 00:31:52,494 --> 00:31:54,495 Dad? 685 00:31:54,496 --> 00:31:56,873 Oh, pumpkin, it's OK. It's OK. 686 00:31:56,874 --> 00:31:58,333 You got to trust me. 687 00:31:58,334 --> 00:32:00,793 [snarling] 688 00:32:00,794 --> 00:32:04,631 ♪ ♪ 689 00:32:04,632 --> 00:32:07,842 I can't convince you to walk away, can I? 690 00:32:07,843 --> 00:32:12,138 Dad, I am literally about to exchange my vows. 691 00:32:12,139 --> 00:32:14,515 I think it's time to put this idea to rest, don't you? 692 00:32:14,516 --> 00:32:19,520 My concern only comes from a place of love. 693 00:32:19,521 --> 00:32:21,981 I just didn't want you to make the same mistakes 694 00:32:21,982 --> 00:32:23,316 your mother and I made. 695 00:32:23,317 --> 00:32:26,235 We are nothing like you and Mom. 696 00:32:26,236 --> 00:32:29,405 Stubborn, driven, career-oriented 697 00:32:29,406 --> 00:32:32,033 young woman marries a service-minded, 698 00:32:32,034 --> 00:32:34,535 dutiful, workaholic young man? 699 00:32:34,536 --> 00:32:38,081 It's a recipe for disaster. 700 00:32:38,082 --> 00:32:41,209 Believe me. 701 00:32:41,210 --> 00:32:43,211 Especially with kids. 702 00:32:43,212 --> 00:32:46,673 We are entering this marriage with our eyes wide open. 703 00:32:46,674 --> 00:32:51,386 I'm just saying, you fell in love with Clark Kent, 704 00:32:51,387 --> 00:32:54,055 but you're marrying Superman. 705 00:32:54,056 --> 00:32:58,935 And they both make me happier than I have ever been. 706 00:32:58,936 --> 00:33:01,938 Please, Dad, trust me. 707 00:33:01,939 --> 00:33:03,940 Trust in us. 708 00:33:03,941 --> 00:33:10,656 ♪ ♪ 709 00:33:11,615 --> 00:33:13,908 OK, pumpkin. 710 00:33:13,909 --> 00:33:16,035 I trust you. 711 00:33:16,036 --> 00:33:17,954 I still have reservations. 712 00:33:17,955 --> 00:33:21,290 I will for a long time. 713 00:33:21,291 --> 00:33:25,712 But I see how much you love him. 714 00:33:25,713 --> 00:33:28,047 I know how much he loves you. 715 00:33:28,048 --> 00:33:30,550 ♪ ♪ 716 00:33:30,551 --> 00:33:33,469 So yeah. [laughs] 717 00:33:33,470 --> 00:33:36,097 Yes, you have my blessing. 718 00:33:36,098 --> 00:33:38,474 ♪ ♪ 719 00:33:38,475 --> 00:33:40,643 Thanks, Daddy. 720 00:33:40,644 --> 00:33:43,771 ♪ ♪ 721 00:33:43,772 --> 00:33:47,108 You look so beautiful. 722 00:33:47,109 --> 00:33:50,069 [Wagner's "Bridal Chorus" playing on piano] 723 00:33:50,070 --> 00:33:52,238 I guess it's time. 724 00:33:52,239 --> 00:33:59,371 ♪ ♪ 725 00:34:05,878 --> 00:34:08,796 I know how scary this is for you. 726 00:34:08,797 --> 00:34:11,174 But it means the world to me. 727 00:34:11,175 --> 00:34:13,843 ♪ ♪ 728 00:34:13,844 --> 00:34:17,764 I'll always be brave for you, pumpkin. 729 00:34:17,765 --> 00:34:19,474 Always. 730 00:34:19,475 --> 00:34:22,143 ♪ ♪ 731 00:34:22,144 --> 00:34:25,313 You know my answer, Luthor. 732 00:34:25,314 --> 00:34:27,315 Tell me where Elizabeth is. 733 00:34:27,316 --> 00:34:29,317 I promised to protect her. 734 00:34:29,318 --> 00:34:30,359 Where is she? 735 00:34:30,360 --> 00:34:31,652 I gave her my word. 736 00:34:31,653 --> 00:34:32,862 Tell me now! 737 00:34:32,863 --> 00:34:37,700 I promised her I'd be brave. 738 00:34:37,701 --> 00:34:41,454 Last chance, General. 739 00:34:41,455 --> 00:34:43,372 - Stand down. - Daddy, what are you doing? 740 00:34:43,373 --> 00:34:45,792 ♪ ♪ 741 00:34:45,793 --> 00:34:49,712 You're gonna be OK, pumpkin. 742 00:34:49,713 --> 00:34:50,880 Do it! 743 00:34:50,881 --> 00:34:52,340 [grunts] 744 00:34:52,341 --> 00:34:57,678 ♪ ♪ 745 00:34:57,679 --> 00:35:00,181 [bones crack] 746 00:35:00,182 --> 00:35:02,183 No! 747 00:35:02,184 --> 00:35:04,185 [roars] 748 00:35:04,186 --> 00:35:11,318 ♪ ♪ 749 00:35:26,625 --> 00:35:29,085 No, no! 750 00:35:29,086 --> 00:35:30,837 [sobbing] 751 00:35:30,838 --> 00:35:33,214 [dramatic music] 752 00:35:33,215 --> 00:35:36,175 I need to take Sam's body. It's what he wanted. 753 00:35:36,176 --> 00:35:38,261 Just go back to the farm. Nat will explain everything. 754 00:35:38,262 --> 00:35:45,435 ♪ ♪ 755 00:35:51,483 --> 00:35:53,568 I need your help. 756 00:35:53,569 --> 00:35:55,361 John Henry Irons. 757 00:35:55,362 --> 00:35:57,113 ♪ ♪ 758 00:35:57,114 --> 00:35:59,448 We don't have much time. 759 00:35:59,449 --> 00:36:06,623 ♪ ♪ 760 00:36:08,000 --> 00:36:09,083 What's going on? 761 00:36:09,084 --> 00:36:15,631 ♪ ♪ 762 00:36:15,632 --> 00:36:18,551 I'm sorry, sweetie, but your grandfather... 763 00:36:18,552 --> 00:36:20,303 ♪ ♪ 764 00:36:20,304 --> 00:36:21,929 That thing killed him. 765 00:36:21,930 --> 00:36:26,642 ♪ ♪ 766 00:36:26,643 --> 00:36:31,731 [sighs] He died protecting us. 767 00:36:31,732 --> 00:36:32,773 Actually... 768 00:36:32,774 --> 00:36:35,443 ♪ ♪ 769 00:36:35,444 --> 00:36:37,278 It was more than that. 770 00:36:37,279 --> 00:36:38,446 We're gonna use General Lane's heart 771 00:36:38,447 --> 00:36:39,780 to bring back Superman. 772 00:36:39,781 --> 00:36:41,073 But his heart will not suffice. 773 00:36:41,074 --> 00:36:42,158 It is from a human. 774 00:36:42,159 --> 00:36:43,743 Lane injected himself 775 00:36:43,744 --> 00:36:45,286 with a serum containing Superman's blood. 776 00:36:45,287 --> 00:36:47,580 That blood was flowing through his heart 777 00:36:47,581 --> 00:36:48,623 right before he died. 778 00:36:48,624 --> 00:36:49,957 I fear that is not the same. 779 00:36:49,958 --> 00:36:52,960 It is the closest we're gonna get. 780 00:36:52,961 --> 00:36:55,463 Help me, before the serum wears off. 781 00:36:55,464 --> 00:37:00,635 ♪ ♪ 782 00:37:00,636 --> 00:37:02,345 I don't understand. 783 00:37:02,346 --> 00:37:03,804 Why did he have to use his own heart? 784 00:37:03,805 --> 00:37:05,473 Grandpa was searching for a donor. 785 00:37:05,474 --> 00:37:09,310 But after he got shot, there wasn't any time. 786 00:37:09,311 --> 00:37:12,271 Nobody else knew about the plan, so it had to be him. 787 00:37:12,272 --> 00:37:15,107 So when he went outside, he knew what was gonna happen. 788 00:37:15,108 --> 00:37:17,360 ♪ ♪ 789 00:37:17,361 --> 00:37:19,487 How do we know if it'll even work? 790 00:37:19,488 --> 00:37:20,988 ♪ ♪ 791 00:37:20,989 --> 00:37:22,990 Grandpa says we have to have hope. 792 00:37:22,991 --> 00:37:25,117 There. 793 00:37:25,118 --> 00:37:27,954 The new heart is being prepared for transfer. 794 00:37:27,955 --> 00:37:29,830 How long will it take? 795 00:37:29,831 --> 00:37:32,333 The procedure itself is not long. 796 00:37:32,334 --> 00:37:35,544 But if Kal is to return, it will take many days. 797 00:37:35,545 --> 00:37:40,132 And even then, I have concerns. 798 00:37:40,133 --> 00:37:44,053 ♪ ♪ 799 00:37:44,054 --> 00:37:45,513 There is one more thing. 800 00:37:45,514 --> 00:37:49,684 He made this for you, right before. 801 00:37:49,685 --> 00:37:56,775 ♪ ♪ 802 00:37:59,277 --> 00:38:01,028 Hey, pumpkin. 803 00:38:01,029 --> 00:38:04,198 Sorry to be so rushed here, but...[sighs] 804 00:38:04,199 --> 00:38:06,867 Looks like my time's about to run out. 805 00:38:06,868 --> 00:38:11,664 And... and before that happens, I... 806 00:38:11,665 --> 00:38:14,083 I wanted to tell you... 807 00:38:14,084 --> 00:38:16,919 [laughs] 808 00:38:16,920 --> 00:38:19,255 You're the best thing that ever happened to me. 809 00:38:19,256 --> 00:38:21,841 ♪ ♪ 810 00:38:21,842 --> 00:38:25,052 I was closed off and set in my ways. 811 00:38:25,053 --> 00:38:30,057 And you and Clark, 812 00:38:30,058 --> 00:38:36,897 you insisted on making me part of your family. 813 00:38:36,898 --> 00:38:41,569 And... and that has been the greatest joy of my life. 814 00:38:41,570 --> 00:38:44,613 ♪ ♪ 815 00:38:44,614 --> 00:38:48,200 Those boys and Nat, I can't... 816 00:38:48,201 --> 00:38:51,120 I can't put into words how much... 817 00:38:51,121 --> 00:38:52,747 how much I love them. 818 00:38:52,748 --> 00:38:55,291 ♪ ♪ 819 00:38:55,292 --> 00:38:57,877 And you. [laughs] 820 00:38:57,878 --> 00:39:01,213 ♪ ♪ 821 00:39:01,214 --> 00:39:05,468 You have always been my North Star. 822 00:39:05,469 --> 00:39:08,262 You made me a better man. 823 00:39:08,263 --> 00:39:12,600 You... you made me a dad. 824 00:39:12,601 --> 00:39:15,936 I'm so, so proud to be your father. 825 00:39:15,937 --> 00:39:19,732 ♪ ♪ 826 00:39:19,733 --> 00:39:21,317 We don't have much time, Sam. 827 00:39:21,318 --> 00:39:23,069 It's almost here. 828 00:39:23,070 --> 00:39:24,945 ♪ ♪ 829 00:39:24,946 --> 00:39:29,283 Clark, he once told me he'd always be there for you, 830 00:39:29,284 --> 00:39:32,453 and I... I didn't get it then. 831 00:39:32,454 --> 00:39:34,246 I do now. 832 00:39:34,247 --> 00:39:36,999 ♪ ♪ 833 00:39:37,000 --> 00:39:39,835 He's gonna come back. 834 00:39:39,836 --> 00:39:44,131 And once they get my heart inside him, 835 00:39:44,132 --> 00:39:47,301 I'll be there, too, 836 00:39:47,302 --> 00:39:50,471 for every beat, ev... 837 00:39:50,472 --> 00:39:53,974 every single beat. 838 00:39:53,975 --> 00:39:56,477 ♪ ♪ 839 00:39:56,478 --> 00:39:59,105 - Dad? - Be right there. 840 00:39:59,106 --> 00:40:02,775 I guess... 841 00:40:02,776 --> 00:40:05,986 I guess this is goodbye for now. 842 00:40:05,987 --> 00:40:08,531 I love you, pumpkin, 843 00:40:08,532 --> 00:40:10,533 more than you could possibly know. 844 00:40:10,534 --> 00:40:12,451 I love you. 845 00:40:12,452 --> 00:40:19,458 ♪ ♪ 846 00:40:19,459 --> 00:40:21,502 Can you ever truly explain 847 00:40:21,503 --> 00:40:24,338 how much a person meant to you? 848 00:40:24,339 --> 00:40:28,717 ♪ ♪ 849 00:40:28,718 --> 00:40:31,011 Is it even possible? 850 00:40:31,012 --> 00:40:33,514 ♪ ♪ 851 00:40:33,515 --> 00:40:35,558 All the love that you felt... 852 00:40:35,559 --> 00:40:39,311 ♪ ♪ 853 00:40:39,312 --> 00:40:42,356 All the memories that you shared, 854 00:40:42,357 --> 00:40:44,024 as much as I may try, 855 00:40:44,025 --> 00:40:46,318 I don't think words will ever be enough. 856 00:40:46,319 --> 00:40:50,739 ♪ ♪ 857 00:40:50,740 --> 00:40:52,992 But I do know there is no one else in the world 858 00:40:52,993 --> 00:40:55,369 I would have wanted as my dad. 859 00:40:55,370 --> 00:41:01,876 ♪ ♪ 860 00:41:01,877 --> 00:41:03,878 I love you, Dad. 861 00:41:03,879 --> 00:41:06,881 ♪ ♪ 862 00:41:06,882 --> 00:41:10,176 You were always my hero. 863 00:41:10,177 --> 00:41:17,309 ♪ ♪ 864 00:41:33,491 --> 00:41:36,410 [ominous music] 865 00:41:36,411 --> 00:41:43,501 ♪ ♪ 866 00:41:52,510 --> 00:41:54,595 [inhales sharply] 867 00:41:54,596 --> 00:41:57,682 [heartbeat thumping] 868 00:42:21,373 --> 00:42:22,874 Greg, move your head. 57930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.