All language subtitles for Super Bitch.1973.Italian-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,400 --> 00:02:10,120 - Cliff? - Hoist? 2 00:02:14,400 --> 00:02:15,280 Here we go. 3 00:02:41,240 --> 00:02:44,080 Here, it would have been difficult to get her on the plane. 4 00:02:46,520 --> 00:02:50,320 Yeah ... thanks for the thought of her. 5 00:02:50,840 --> 00:02:54,920 - How long have you been working for Malcolm? - 6 months. 6 00:02:56,000 --> 00:02:58,760 - And you? - 5 years. 7 00:03:01,400 --> 00:03:05,880 - Why did you bring me here? - For a job as a specialist. 8 00:03:06,360 --> 00:03:09,520 (Man) It's all organized: let's go straight to Baalbek. 9 00:03:19,240 --> 00:03:22,720 Mr. Arcaro. Mr. Arcaro! 10 00:03:23,440 --> 00:03:24,560 I'm going. 11 00:03:26,120 --> 00:03:30,520 Mama, you are no longer young, why don't you leave the reins to me? 12 00:03:30,560 --> 00:03:34,080 Also say that I am old, but I know how these people are treated. 13 00:03:39,040 --> 00:03:42,680 - And what about Gamble in New York? - Don't worry about it! 14 00:03:42,720 --> 00:03:46,760 - Have fun with pretty girls! - Mom, I'm not your son. 15 00:03:47,040 --> 00:03:49,600 - I'm your partner. - Agree. 16 00:03:49,760 --> 00:03:52,880 - Do you know why they call me Mama la Turca? 17 00:03:52,880 --> 00:03:55,160 And then one day I'll explain it to you, okay? 18 00:03:55,200 --> 00:03:58,080 - The car is ready, what do we do? - I'm going with you. 19 00:03:58,240 --> 00:04:01,480 And he ... stay here. Believe me, it's better! 20 00:04:06,080 --> 00:04:08,640 (Mama) Let's take this walk in Baalbek. 21 00:04:41,600 --> 00:04:47,000 (Guide in English) The temples we are staying at to visit date back to the emperor Antoninus. 22 00:04:47,000 --> 00:04:52,760 (Guide) The greatest of them, dedicated to the trinity Jupiter, Mercury and Venus, 23 00:04:52,800 --> 00:04:57,360 (Guide) is placed on a high base and can be reached by a stone staircase 24 00:04:57,400 --> 00:05:00,480 (Guide) leading to two large arcaded courtyards. 25 00:05:00,640 --> 00:05:04,200 (Drive) the first hex, the second rectangular. 26 00:05:04,560 --> 00:05:09,880 (Guide) The temple is 80 meters long and ... 27 00:05:23,800 --> 00:05:26,440 (Guide) This snippet 6 meters long. 28 00:05:30,960 --> 00:05:32,640 (Guide) And now we will climb up there, 29 00:05:32,680 --> 00:05:36,680 (Guide) from where you will enjoy of a beautiful view of these magnificent excavations. 30 00:05:36,720 --> 00:05:39,960 (Guide) A unique panorama that will take us back centuries in history ... 31 00:05:40,120 --> 00:05:43,960 - This is the third time I've asked you. - Hard. 32 00:05:44,000 --> 00:05:47,960 - The goods are now fully booked. - Booked by Marco I guess. 33 00:05:48,000 --> 00:05:51,280 - I never name clients. - I'll give you 20% more. 34 00:05:54,160 --> 00:05:56,720 Maybe we could do something, we will see. 35 00:06:06,080 --> 00:06:10,400 - What about delivery? - In the Mediterranean. 36 00:06:10,600 --> 00:06:13,480 No! In New York. 37 00:06:14,440 --> 00:06:20,320 6 miles outside territorial waters. As far as I'm concerned: take it or leave it. 38 00:06:20,360 --> 00:06:23,080 But I need it in New York! 39 00:06:23,920 --> 00:06:27,720 I like it a lot, but I never do anything illegal. 40 00:06:47,760 --> 00:06:50,760 (Mama) And how does Marco to receive it in Detroit? 41 00:06:51,760 --> 00:06:55,120 - Can we see tomorrow? - I need to think about it. 42 00:06:55,160 --> 00:06:56,560 So when? 43 00:06:59,480 --> 00:07:00,840 I'll call. 44 00:07:42,880 --> 00:07:44,040 (ln Arabic) Let's go. 45 00:08:50,440 --> 00:08:52,320 Everything as expected. 46 00:09:14,800 --> 00:09:16,240 (Laughs) 47 00:09:44,200 --> 00:09:47,200 (They laugh) 48 00:09:49,880 --> 00:09:52,160 (Laughs) 49 00:11:22,280 --> 00:11:24,440 Ah finally. 50 00:11:41,000 --> 00:11:43,400 (Man) Too bad you didn't take it out also Mamma la Turca. 51 00:11:43,440 --> 00:11:45,120 You are never happy Marco! 52 00:11:45,160 --> 00:11:47,640 - We'd have New York in our hands. - Never happy! 53 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 I want to be a New York boss. 54 00:11:51,120 --> 00:11:55,560 - What will Mama do now? - He will try to hit us at the other weakest point. 55 00:11:55,600 --> 00:11:57,840 - In shipments. - And where? 56 00:11:58,920 --> 00:12:01,520 - In London I think. - You have clear ideas. 57 00:12:01,560 --> 00:12:03,640 I have a head and I try to make it work. 58 00:12:03,880 --> 00:12:08,560 - Why London? - Because Morrel is a fool and Mama knows it well. 59 00:12:08,600 --> 00:12:12,120 He got stoned. Things that happen. 60 00:12:12,400 --> 00:12:17,680 Look ... go back to London in the escort right away Morrel's service, and keep your eyes peeled. 61 00:12:17,720 --> 00:12:21,480 - Ah ... I'm making a career! - Maybe 62 00:12:22,560 --> 00:12:26,200 Hey! Watch that eyes open you don't have to keep them on girls. 63 00:12:26,240 --> 00:12:28,520 - You don't want me to close them! - One dollar! One dollar! 64 00:12:28,560 --> 00:12:31,600 - Fuck you. - But you don't have a lira, and go away! 65 00:12:31,640 --> 00:12:38,200 One dollar mister! The whole series of Rome, a memory of Rome! One dollar! 66 00:12:38,640 --> 00:12:45,200 (Big Ben bells) 67 00:12:50,840 --> 00:12:54,320 International Escort Service. Yes, sir. 68 00:12:54,440 --> 00:12:58,360 Our hostesses can also solo keep them company at dinner. 69 00:12:59,040 --> 00:13:02,840 The fare is £ 5 per hour until 11 pm at the latest: 70 00:13:02,880 --> 00:13:04,680 they do not work beyond this hour. 71 00:13:05,560 --> 00:13:08,640 (Woman) Sally good morning! Everything is fine? 72 00:13:09,520 --> 00:13:11,640 - Hi Doris. - Good morning! 73 00:13:11,680 --> 00:13:15,640 - Greetings. Look, Louise, will you do me a favor? - Of course! 74 00:13:15,680 --> 00:13:17,720 You could take care of it of this customer? 75 00:13:18,560 --> 00:13:21,000 - Sure darling. - Thank you. 76 00:13:22,360 --> 00:13:24,160 - Hi girls. - (together) Hello. 77 00:13:25,360 --> 00:13:28,840 Couldn't you drop an ace? Dumb! So at least I would have closed. 78 00:13:28,880 --> 00:13:31,480 Nothing else? Or do you also want me to lend you my cards? 79 00:13:31,520 --> 00:13:33,400 Excuse me if I allowed myself to joke. 80 00:13:33,440 --> 00:13:35,680 It's been a while that you are as sour as a lemon! 81 00:13:36,000 --> 00:13:41,360 - Oh but you can't play like that! 82 00:13:48,320 --> 00:13:52,760 Damn, that one has class! Other than you, boor. 83 00:13:52,760 --> 00:13:58,160 - What do you know about women ... fennel! 84 00:13:58,920 --> 00:14:00,200 (Joan) Here I am. 85 00:14:02,400 --> 00:14:07,800 Thank you. Just leave me the photos of you there will be some chance he will call her. 86 00:14:07,840 --> 00:14:11,040 - All right, Mr. Morrel, goodbye. - Soon. 87 00:14:14,880 --> 00:14:18,520 Look Joan, I've got a big shot on my hands and I would like you to take care of it. 88 00:14:19,240 --> 00:14:21,720 But he's a little bit ... curious. 89 00:14:21,760 --> 00:14:25,320 - What does that mean? - You know, one who pays a lot ... 90 00:14:26,320 --> 00:14:28,720 However it will have a first-rate treatment. 91 00:14:28,960 --> 00:14:32,080 - Not my favorite customer for you. - Oh dear... 92 00:14:33,160 --> 00:14:34,520 don't worry. 93 00:14:46,640 --> 00:14:49,840 - Hi my love! - But you are in London and you don't let me know anything ?! 94 00:14:50,040 --> 00:14:52,640 - Out for work? - (nods) Unfortunately. 95 00:14:52,800 --> 00:14:55,600 - I'll take you there. - (Laughs) 96 00:14:55,640 --> 00:14:59,720 - See you this evening? - I do not think, duty above all. 97 00:14:59,760 --> 00:15:02,760 - Come on, try to melt it! - I can't, you know how! 98 00:15:02,800 --> 00:15:05,440 - For once! - But I don't want to get fired. 99 00:15:08,440 --> 00:15:09,880 (They laugh) 100 00:15:34,080 --> 00:15:39,840 - Do you think it's nice to behave like that in public? - Yeah ... So see you tonight? 101 00:15:39,880 --> 00:15:43,040 I already told you, big head! I have a work commitment. 102 00:15:46,080 --> 00:15:47,200 Hello. (Laughs) 103 00:16:01,520 --> 00:16:04,760 - Are you married? - For heaven's sake, don't ruin my evening. 104 00:16:04,800 --> 00:16:07,520 I know it's late, but we can't stay a little longer together? 105 00:16:07,560 --> 00:16:11,200 - Mr. Morrel is so severe ... - I promise you will be very nice to you. 106 00:16:11,240 --> 00:16:14,800 - No, you see I don't ... -Do you not know a quiet place? 107 00:16:14,840 --> 00:16:18,320 - Well ... yes... - You are a modern woman, so you can understand ... 108 00:16:18,360 --> 00:16:20,480 - Understand what? - Well, here I ... 109 00:16:20,520 --> 00:16:25,000 I'd like to organize ... (whispers) a little one very special entertainment. 110 00:17:19,920 --> 00:17:25,120 - (Giggles) - (Morrel) Ol�! (Laughs) 111 00:17:30,280 --> 00:17:34,480 - Uh! What a beautiful bunny !! 112 00:17:34,520 --> 00:17:41,040 (Laughs) 113 00:17:55,000 --> 00:17:59,280 - (They laugh) 114 00:17:59,280 --> 00:18:01,480 (They laugh) 115 00:18:08,120 --> 00:18:10,280 (Morrel) Ouch ouch ouch ... 116 00:18:23,160 --> 00:18:26,120 It is now in our hands, we set him up. 117 00:18:27,760 --> 00:18:30,600 You were good! We will cook it as we want. 118 00:18:34,280 --> 00:18:36,800 Look Joan, I don't like that you make porn movies. 119 00:18:36,840 --> 00:18:40,880 (Morrel) Sally call me Marseille 322121, and ask for Mr. Cholck. 120 00:18:41,920 --> 00:18:44,840 - Combine the match. - See you later Morrel. 121 00:18:48,000 --> 00:18:52,280 - What do you think of Cliff? - Why, is there something wrong? 122 00:18:53,840 --> 00:18:57,080 - No. 123 00:18:57,760 --> 00:19:00,160 - Marco is happy too. - (nods) 124 00:19:00,760 --> 00:19:04,320 Joan ... Did something happen? 125 00:19:04,840 --> 00:19:08,080 Can you tell me, can't you? You have always been fair to me. 126 00:19:13,640 --> 00:19:15,800 You went to bed right? 127 00:19:17,920 --> 00:19:19,120 Yup. 128 00:19:20,480 --> 00:19:26,120 - Oh I'm sorry, I didn't mean to hurt you. - (Morrel) No, it's regular: you are young and I ... 129 00:19:26,720 --> 00:19:31,760 (Morrel) And then from the first day I saw Cliff I knew it would happen. 130 00:19:38,280 --> 00:19:43,440 - But why are you so wonderful? How do you do? - (Morrel) It's just that I love you and this ... 131 00:19:43,640 --> 00:19:46,040 � the only way I have not to get lost. 132 00:19:49,920 --> 00:19:55,080 Sinners are destined to burn forever in the flames of hell! 133 00:19:55,720 --> 00:19:59,880 There is no salvation for them! God chased them away from him. 134 00:19:59,920 --> 00:20:04,800 Grace has been taken from him forever and they will have no more peace! 135 00:20:05,040 --> 00:20:12,000 (Preacher) This is the sentence for who, disregarding the commandments, 136 00:20:12,040 --> 00:20:14,720 (Preacher) is obstinate on the way to perdition. 137 00:20:14,840 --> 00:20:18,160 (Preacher) Repent! While you still have time! 138 00:20:18,200 --> 00:20:22,120 (Preacher) Face with humility an examination of conscience! 139 00:20:22,120 --> 00:20:24,040 (Preacher) Abandon false idols 140 00:20:24,080 --> 00:20:27,040 (Preacher) than a society with no more rules or morals, 141 00:20:27,080 --> 00:20:32,240 (Preacher) offers you to lure you into the abyss of demonic temptations! 142 00:20:32,280 --> 00:20:37,200 (Preacher) You also compete to the salvation of the souls of your brothers 143 00:20:37,240 --> 00:20:42,960 (Preacher) who in misery and sin, without moral or material help, 144 00:20:43,000 --> 00:20:46,960 (Preacher) would not find the strength to be able to save. 145 00:20:47,000 --> 00:20:49,760 (Preacher) Offer a small offering! 146 00:21:06,040 --> 00:21:09,120 - What do you mean, what do you want? - Come. 147 00:21:17,240 --> 00:21:20,480 Go back to the hotel immediately and wait for communications. 148 00:21:26,400 --> 00:21:27,760 Bye! 149 00:21:33,880 --> 00:21:36,440 - How much do you want? - Anything. 150 00:21:36,880 --> 00:21:39,840 - But then what do you want from me? - Calm down. 151 00:21:40,600 --> 00:21:44,000 - Just a little favor. - I don't understand. 152 00:21:44,480 --> 00:21:48,240 You are a diplomat and an art connoisseur. 153 00:21:49,040 --> 00:21:53,160 In Paris they will put up for auction a statue at the Duvalle gallery. 154 00:21:54,240 --> 00:21:57,880 Go to Paris, and you buy it at any cost. 155 00:21:59,040 --> 00:22:03,760 - But ... what will be in the statue? - Ah, nothing that might interest you. 156 00:22:03,800 --> 00:22:07,560 and even the customs will not care, since it belongs to her. 157 00:22:07,760 --> 00:22:13,040 Look ... I'm willing to pay any amount ... just to get out. 158 00:22:13,480 --> 00:22:16,240 I'm sorry, but it's not the money Which interests me. 159 00:22:16,280 --> 00:22:20,160 - What if I refuse? - I don't recommend it. 160 00:22:21,480 --> 00:22:23,880 - What about the negatives? - They will be destroyed. 161 00:22:23,880 --> 00:22:27,080 - Can I be sure? - He has my word. 162 00:22:36,120 --> 00:22:41,040 I read your report on Lebanon. What actually happened? 163 00:22:41,840 --> 00:22:46,520 Mama la Turca tried to frame Marco, however ... she did not succeed. 164 00:22:46,960 --> 00:22:49,160 - Ah, Mama has to do with it? - Yeah. 165 00:22:50,000 --> 00:22:55,040 - And we'll try again, here. - That's why Gamble came! 166 00:22:55,080 --> 00:22:59,600 - However, Mama wastes no time. - Certainly not. 167 00:23:00,040 --> 00:23:03,640 Neither do my agents. Fewer people than I know. 168 00:23:03,680 --> 00:23:07,160 - What does that mean? - Do you think I have not noticed ... 169 00:23:07,200 --> 00:23:11,640 that she is taking it easy? Indeed I begin to think that ... 170 00:23:11,680 --> 00:23:15,640 - Come on, let's hear. - 2 men died in Lebanon. 171 00:23:15,680 --> 00:23:19,000 -Where were you? - I do my job as best I can. 172 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 - Are you a federal agent or ... - Or what?! 173 00:23:21,960 --> 00:23:24,520 Listen, stay good and shut up behind his desk 174 00:23:24,560 --> 00:23:28,160 and he doesn't break my balls ... to us agents who continually risk our skin. 175 00:23:30,400 --> 00:23:33,520 As soon as she goes to one place Something happens. 176 00:23:34,760 --> 00:23:36,800 There is a lot of talk about her. 177 00:23:36,800 --> 00:23:38,680 - And who believes it? - Me, for example. 178 00:23:39,680 --> 00:23:44,400 What if I prove ... that her killed Hosman on Marco's behalf ... 179 00:23:45,400 --> 00:23:50,120 -She has exaggerated this time! - Agree... 180 00:23:50,600 --> 00:23:55,120 You try it. So you get that promotion so he's ready to give his ass. 181 00:23:56,600 --> 00:23:58,160 (Murmurs) Bastard! 182 00:24:34,280 --> 00:24:37,800 (Cliff) Stop drinking! It is not what helps you. 183 00:24:38,320 --> 00:24:42,400 You don't know Gamble. He does your job, he is Mama's killer. 184 00:24:43,200 --> 00:24:45,480 And who knows if he will know him ... 185 00:24:46,120 --> 00:24:50,120 - What do you mean? - That I don't know if I will be able to deal with it. 186 00:24:50,440 --> 00:24:54,120 Unless ... he gets that that I have been asking you for a long time. 187 00:24:54,520 --> 00:24:58,640 - What would that be? - I want to enter into partnership with you. 188 00:25:00,920 --> 00:25:04,560 You give me 20% .. and I'll fix everything for you. 189 00:25:09,440 --> 00:25:12,760 - This is blackmail! - Call it what you like. 190 00:25:12,960 --> 00:25:16,600 For me it is an offer. And stop the jokes! 191 00:25:16,800 --> 00:25:19,840 Your gun now no longer frightens anyone. 192 00:25:19,840 --> 00:25:23,640 You know very well Morrel, how do you know you need me! 193 00:25:26,960 --> 00:25:30,760 - What do you think you're doing for Gamble? - Nothing for now. 194 00:25:30,840 --> 00:25:33,040 Let's leave the first move to him. 195 00:25:34,560 --> 00:25:37,760 - Let me think about it a few days. - Good. 196 00:25:42,480 --> 00:25:44,040 Hey Cliff! 197 00:25:46,760 --> 00:25:51,520 - Maybe you're right. - Ok partner! 198 00:25:58,400 --> 00:26:00,520 (Telephone ring) 199 00:26:01,120 --> 00:26:04,840 (Man) Hello? Here � Kent. Have you seen Williamson today? 200 00:26:04,880 --> 00:26:07,880 - Yes, as expected. 201 00:26:07,920 --> 00:26:12,120 - Ah, what a pleasure to hear you Bill! - Anyone with you? 202 00:26:16,480 --> 00:26:20,880 - Well, of course... - And you can't send her to fuck herself? 203 00:26:21,240 --> 00:26:23,360 Actually, that's why he is here. 204 00:26:23,480 --> 00:26:26,440 (Kent) Okay mandrill, pretend nothing has happened and listen to me. 205 00:26:26,520 --> 00:26:28,000 Sure Bill. 206 00:26:28,040 --> 00:26:31,520 The most important thing � find out who knocked out Williamson. 207 00:26:31,520 --> 00:26:34,680 - It's natural. 208 00:26:34,720 --> 00:26:39,040 No I do not think so. If he wanted me as a witness at the wedding he would have told me. 209 00:26:39,240 --> 00:26:43,640 - Ah, what time did you leave Williamson? - More or less ... at 12:30. 210 00:26:43,840 --> 00:26:46,000 It must have happened shortly after. 211 00:26:46,160 --> 00:26:49,160 If they saw you together ... it could be trouble. 212 00:26:49,520 --> 00:26:50,760 He is careful. 213 00:26:54,920 --> 00:26:56,280 (Cliff) Hi Bill. 214 00:27:00,320 --> 00:27:02,200 Dry me. 215 00:27:03,800 --> 00:27:08,800 - Who's Bill? - An old friend I haven't seen in ages. 216 00:27:08,800 --> 00:27:12,280 If you are eager to see it I think you will have to postpone a little longer. 217 00:27:40,840 --> 00:27:42,000 Keep keep. 218 00:27:43,520 --> 00:27:46,080 Hey! But where are you running? What happens? 219 00:27:46,120 --> 00:27:49,320 I told you, I have to go to Paris for a couple of days. 220 00:27:49,560 --> 00:27:52,680 - Unfortunately I can't do without it. - Are you sure it's that urgent? 221 00:27:52,720 --> 00:27:56,440 - What if Gamble shows up in the meantime? - Cliff can do it very well. 222 00:27:57,480 --> 00:27:59,240 You are quiet dear. 223 00:27:59,960 --> 00:28:04,360 Tell the truth, this expedition to Paris you only do it because you don't want to meet Gamble. 224 00:28:04,600 --> 00:28:09,120 - Are you sure you are not making a mistake? - Don't worry, I know what I'm doing. 225 00:28:15,040 --> 00:28:16,960 (Intercom beep) 226 00:28:17,240 --> 00:28:20,160 - (Joan) Yes? 227 00:28:20,200 --> 00:28:22,040 (Rosy) a certain Harrison who wants to talk to you. 228 00:28:22,040 --> 00:28:23,880 Good! Pass it as well. 229 00:28:24,360 --> 00:28:26,720 Goodmorning Sir, how can I help you? 230 00:28:26,760 --> 00:28:29,480 (Harrison) It's possible to arrange for tonight a $ 3,000 party? 231 00:28:29,520 --> 00:28:32,520 Of course! What exactly do you want? 232 00:28:32,560 --> 00:28:34,480 (Harrison) You will let them know within one hour maximum. 233 00:28:34,520 --> 00:28:38,000 - Consider us at your complete disposal! 234 00:28:38,040 --> 00:28:40,440 You will be satisfied with our service. 235 00:28:46,680 --> 00:28:49,000 - Hello girls! 236 00:28:52,960 --> 00:28:55,640 (Joan) Good news, I work for everyone tonight and in extraordinary! 237 00:28:55,680 --> 00:28:57,520 - Is fantastic! - And there is also an air of tips? 238 00:28:57,560 --> 00:29:00,360 - Apparently, it seems so. - Will I be able to wear the mini? 239 00:29:00,400 --> 00:29:02,680 - I don't know, it depends on the customer. - Are you crazy? 240 00:29:02,720 --> 00:29:06,240 - They might take you for a fag! - Mind your own business. 241 00:29:06,280 --> 00:29:08,960 - (They laugh) - Cafone! 242 00:29:16,240 --> 00:29:21,120 (Morrel) Well! Did you have fun while I was in Paris! 243 00:29:22,120 --> 00:29:25,400 (They laugh) 244 00:29:25,560 --> 00:29:27,760 (Boy) That is there a montage invented by me. 245 00:29:31,480 --> 00:29:33,760 But how, you didn't not even a close-up? 246 00:29:34,000 --> 00:29:35,560 Wait, you'll see later! 247 00:30:06,960 --> 00:30:09,320 (Boy) It's the other side of the moon, look! 248 00:30:19,560 --> 00:30:22,560 - Where's Morrel? 249 00:30:22,600 --> 00:30:23,680 Listen, babe ... 250 00:30:32,880 --> 00:30:37,600 (Joan) What are you doing, huh ?! (Chuckles) 251 00:30:39,400 --> 00:30:43,120 Beauty, I have the impression that the two of us we will become great friends. 252 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 (Morrel) But in short, this close-up did you do it or not? 253 00:30:48,560 --> 00:30:51,080 (Morrel) But ... Go on! 254 00:30:52,280 --> 00:30:55,200 (Morrel) But ... but that's Gamble! 255 00:30:56,080 --> 00:30:59,360 And who did you expect ... Nero? 256 00:31:02,040 --> 00:31:05,960 Calm down Morrel, the office is under control. 257 00:31:06,480 --> 00:31:10,000 Hi Gamble, We haven't seen each other for a while. 258 00:31:12,560 --> 00:31:15,280 Just what he said Mama the Turkish. 259 00:31:16,360 --> 00:31:19,240 (Gamble) Thanks for the baby night, you were great! 260 00:31:20,000 --> 00:31:23,960 - Thanks for the check. - Careful ... it could be found out. 261 00:31:24,640 --> 00:31:28,440 (Gamble) I'd like to talk to you privately Morrel, he is not ladies' stuff. 262 00:31:29,760 --> 00:31:33,240 You better go beyond Joan, and you too. 263 00:31:39,640 --> 00:31:41,480 Not bad here. 264 00:31:42,120 --> 00:31:44,160 It must cost you dearly. 265 00:31:50,520 --> 00:31:55,440 Marco is asking too much. Mama wants to buy directly from you. 266 00:31:55,920 --> 00:31:58,680 Why don't you look for yourselves ... other suppliers? 267 00:31:59,680 --> 00:32:01,600 It's a Morrel deal. 268 00:32:07,320 --> 00:32:10,720 We want to buy from you and at your price. 269 00:32:10,920 --> 00:32:14,200 (Morrel) You mean we'll get ... in society? 270 00:32:15,040 --> 00:32:17,040 Perhaps. 271 00:32:18,600 --> 00:32:23,080 (Morrel) But ... but if Marco finds out ... makes me dry! 272 00:32:25,840 --> 00:32:29,520 If he doesn't bother you, I'll provide. 273 00:32:33,800 --> 00:32:37,560 - Give me some time to think about it. - Of course. 274 00:32:37,920 --> 00:32:39,960 I'll give you 3 minutes. 275 00:32:57,800 --> 00:32:59,400 Is there a drink? 276 00:33:01,080 --> 00:33:03,240 I have some whiskey on my desk. 277 00:33:05,920 --> 00:33:07,960 You still have 2 minutes Morrel. 278 00:33:09,880 --> 00:33:13,000 (Gamble) Forget it, you are too old for these things. 279 00:33:16,720 --> 00:33:21,000 Peter! Get an office, stay here. 280 00:33:27,040 --> 00:33:28,320 Well? 281 00:33:33,440 --> 00:33:36,920 - Agree. - I like you like that. 282 00:33:38,680 --> 00:33:41,200 (Morrel) I don't know what's going to happen if Marco will know. 283 00:33:42,240 --> 00:33:46,400 Mah! When is the first delivery in New York? 284 00:33:46,520 --> 00:33:50,560 - It will take time. - Hum ... we need it for yesterday. 285 00:33:51,840 --> 00:33:54,840 Oh by the way! I'll leave Peter here. 286 00:33:55,160 --> 00:34:00,520 She is insured on life, and hers insurance is you. I've been clear? 287 00:34:12,480 --> 00:34:15,280 - Peter, keep your eyes peeled. - Agree. 288 00:34:15,320 --> 00:34:16,600 Goodbye. 289 00:34:20,160 --> 00:34:22,440 - What's your name honey? - Sally. 290 00:34:22,480 --> 00:34:27,600 Relax, I'm not used to it to eat women, I strangle them! 291 00:34:31,160 --> 00:34:33,560 How long have you been in Morrel's office? 292 00:34:33,800 --> 00:34:35,520 (Joan) From the very beginning. 293 00:34:46,320 --> 00:34:49,680 (Whispers) That's why Morrel he trusts you so much. 294 00:34:51,760 --> 00:34:53,920 (Joan) You ask too many questions ... 295 00:34:57,560 --> 00:35:00,440 (Cliff) Morrel and I are partners now. 296 00:35:02,120 --> 00:35:04,160 (Cliff) I have a right to know. 297 00:35:05,880 --> 00:35:07,400 (Cliff) Don't you think so? 298 00:35:09,760 --> 00:35:12,160 (Momora) You were quick to arrive ... 299 00:35:13,360 --> 00:35:15,440 (Softly) Too soon for you? 300 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 (Murmurs) No ... that's okay. 301 00:35:21,760 --> 00:35:26,880 (Mutters) You know Gamble Did you make a deal with Morrel this morning? 302 00:35:30,080 --> 00:35:33,880 By the way, where were you this morning when did Gamble arrive? 303 00:35:34,200 --> 00:35:39,160 Well maybe it's better than for the moment ... the friend does not see me. 304 00:35:41,240 --> 00:35:43,400 Do you have a plan? 305 00:35:45,120 --> 00:35:46,720 Yup. 306 00:35:52,320 --> 00:35:54,640 But I'm not telling you. 307 00:36:28,040 --> 00:36:30,560 (Joan) But ... no ... 308 00:37:02,800 --> 00:37:05,760 - And leave me! - Good. 309 00:37:06,360 --> 00:37:10,400 - George, give her some whiskey. - Why did you have me brought here? 310 00:37:11,480 --> 00:37:15,520 (Gamble) I like to know well everyone who ... works for me. 311 00:37:16,040 --> 00:37:17,920 But I don't work for you. 312 00:37:19,160 --> 00:37:21,640 (Gamble) You heard of my deal with Morrel? 313 00:37:22,520 --> 00:37:26,840 Of course. And what does this have to do with this antics? 314 00:37:27,360 --> 00:37:29,720 What do you want, I have fun like this. 315 00:37:31,680 --> 00:37:34,560 (Gamble) But now ... let's talk a little business. 316 00:37:35,680 --> 00:37:40,320 (Gamble) I heard you stick your nose in nearly all of Morrel's trades. 317 00:37:40,760 --> 00:37:45,960 - So? - I will give you a part of my earnings, 318 00:37:46,760 --> 00:37:50,720 if you will make sure to tell me everything you smell. 319 00:37:53,480 --> 00:37:57,200 But sorry ... Haven't you already placed your man in the office? 320 00:37:57,240 --> 00:37:59,520 (Gamble) Ah that shoots good but he's an asshole. 321 00:38:00,160 --> 00:38:02,720 I need a good girl like you. 322 00:38:04,000 --> 00:38:07,240 - And how much would you give me? - 5% 323 00:38:07,880 --> 00:38:12,480 I want to know how much the merchandise is she enters the United States and how she has to do with it. 324 00:38:13,640 --> 00:38:15,440 Okay, I'll think about it. 325 00:38:15,800 --> 00:38:20,400 (Gamble) You know ... I wouldn't mind if we saw each other sometime, 326 00:38:20,440 --> 00:38:25,160 - the two of us alone, here with me. - Calm down, sex and work don't get along. 327 00:38:31,760 --> 00:38:36,200 - So? - Gamble tried to bribe Joan. 328 00:38:36,240 --> 00:38:40,200 - It's a problem that needs to be addressed. - It's your problem. 329 00:38:41,760 --> 00:38:46,160 But also yours because 3 partners ... there are too many, that's not what you wanted. 330 00:38:46,400 --> 00:38:50,840 Right. I sure am to you much more useful than Gamble. 331 00:38:50,920 --> 00:38:55,160 - What are we going to do? - We drop anchor. 332 00:38:55,840 --> 00:38:59,720 - And how? - Let's cut the cables. 333 00:39:00,080 --> 00:39:06,120 Tomorrow ... let me have your best men and a couple of grand for expenses. 334 00:39:07,560 --> 00:39:09,280 You can count on it. 335 00:39:10,240 --> 00:39:16,120 Uh ... how cute! Where do you go? Sally! 336 00:39:17,040 --> 00:39:21,280 I love you! Hi Sally! See you tomorrow. 337 00:40:52,800 --> 00:40:57,480 Ok Mama. Yes, yes, but don't break my balls! 338 00:41:21,720 --> 00:41:24,280 (Sniffs) What a fragrance! 339 00:41:27,480 --> 00:41:31,120 (Man) They are the electricity workers, they are digging a ditch. 340 00:41:31,400 --> 00:41:32,760 Then come on! 341 00:41:56,040 --> 00:42:01,400 (Whistle) 342 00:42:08,360 --> 00:42:11,880 (Man 2) Stop everyone. Hands up! 343 00:42:12,400 --> 00:42:13,840 You are under arrest. 344 00:42:14,720 --> 00:42:19,400 There must be a mistake Commissioner, we are American tourists. 345 00:42:20,200 --> 00:42:22,880 With lots of cameras, I see. 346 00:42:23,360 --> 00:42:26,080 (Commissioner) Provide to kidnap them sergeant. 347 00:42:27,720 --> 00:42:31,640 Automatic focus and photocells ... Japanese stuff. 348 00:42:31,680 --> 00:42:37,040 I am a businessman from New York, and my life is very often in danger. 349 00:42:38,280 --> 00:42:42,880 This is my bodyguard, all boys with regular firearms. 350 00:42:43,440 --> 00:42:49,040 - Also valid for England? - Not exactly sir, but I thought ... 351 00:42:49,040 --> 00:42:51,280 I'm sorry, come with us. 352 00:43:45,760 --> 00:43:47,440 - (Screams) Bastard! 353 00:44:10,200 --> 00:44:18,800 (Screams) Bastard! 354 00:44:27,480 --> 00:44:30,600 Change the photos and take the first plane to Italy. 355 00:44:30,640 --> 00:44:32,080 Go down to different hotels, 356 00:44:32,120 --> 00:44:35,840 then return to England using different flights and using your passports. 357 00:44:36,080 --> 00:44:39,360 - What about Gamble's car? - Get rid of it somehow. 358 00:45:12,360 --> 00:45:16,600 All right for Gamble, but what a need there was to take out that other in my office? 359 00:45:16,720 --> 00:45:18,680 (Cliff) Nothing happened: 360 00:45:18,720 --> 00:45:21,600 (Cliff) Peter collapsed and we took him to the hospital. 361 00:45:21,760 --> 00:45:24,040 (Cliff) As a boss though you're a little too nervous. 362 00:45:24,080 --> 00:45:26,960 A little when you think Marseille Will you send us the stuff? 363 00:45:26,960 --> 00:45:29,680 It depends on how many times they will have to marry the laboratory. 364 00:45:29,920 --> 00:45:32,200 (Cliff) Tell him to get busy, 365 00:45:32,240 --> 00:45:36,440 in a few days Interpol will kick off to a major operation in the Mediterranean. 366 00:45:36,480 --> 00:45:40,480 Lansin and Joan are already in Paris, the auction is set for tomorrow. 367 00:45:40,760 --> 00:45:43,240 Hurry up! I'm not on honeymoon. 368 00:45:44,600 --> 00:45:47,080 (Chuckles) Are you jealous? 369 00:45:47,520 --> 00:45:51,240 No. It's just that I care about my percentage. 370 00:45:51,280 --> 00:45:53,640 (Chuckle) You're a bastard. 371 00:45:53,760 --> 00:45:55,920 They've already told me. 372 00:46:00,840 --> 00:46:04,600 (Man in French) Good morning gentlemen we have the honor to introduce you today 373 00:46:04,640 --> 00:46:07,240 (Man in French) this nice collection of art objects. 374 00:46:07,280 --> 00:46:12,040 (Man in French) The Douville gallery now presents you this beautiful statue from the east. 375 00:46:12,080 --> 00:46:16,320 (In French) A statue that belonged to one of the most famous temples of Indochina. 376 00:46:16,360 --> 00:46:20,320 Well ladies and gentlemen whoever offers 2,000 francs for this beautiful statue? 377 00:46:20,360 --> 00:46:24,640 (In French) 2 thousand francs for the gentleman. Well, sir. 2 thousand francs for the gentleman. 378 00:46:28,520 --> 00:46:33,000 - 12 thousand. 379 00:46:34,040 --> 00:46:35,960 - 13 thousand. - 14! 380 00:46:36,000 --> 00:46:37,680 (Auctioneer) 14 thousand for the lady, who offers 1 5 thousand? 381 00:46:40,840 --> 00:46:42,520 - 17 382 00:46:42,560 --> 00:46:45,000 - 18 thousand. 383 00:46:45,040 --> 00:46:46,920 - 19 384 00:46:49,400 --> 00:46:51,440 (Softly) Offer more, we must have it at any cost. 385 00:46:52,400 --> 00:46:54,880 - 25 thousand! 386 00:46:58,680 --> 00:47:02,680 30 for the gentleman, well, sir. Go on with the offers, gentlemen. 387 00:47:02,720 --> 00:47:04,120 32! 388 00:47:06,720 --> 00:47:09,440 (Auctioneer) 35. 35 thousand and one ... 389 00:47:09,480 --> 00:47:12,880 35 thousand and two ... 35 thousand and three, 390 00:47:12,920 --> 00:47:16,760 and awarded. Congratulations sir. 391 00:47:22,400 --> 00:47:25,400 You take care of everything else, see you at the airport. 392 00:47:25,440 --> 00:47:27,600 - What is this? - It's the shipper's address. 393 00:47:27,640 --> 00:47:31,280 - Where are you taking me tonight? - At the bunny club. 394 00:47:34,680 --> 00:47:36,160 Very good. 395 00:47:50,440 --> 00:47:52,600 Ready? Are you Kent? 396 00:47:53,000 --> 00:47:55,600 Are you interested in very rare orchids? 397 00:47:56,720 --> 00:47:59,160 Well, see you in the usual place. 398 00:48:09,680 --> 00:48:12,800 - (Kent) You're late, as always. - And what do you want perfection? 399 00:48:12,880 --> 00:48:15,560 - Yeah. - Will you turn me on, Mr. Kent? 400 00:48:18,560 --> 00:48:23,080 - There will be a large expedition. - Did you know by what means and by where? 401 00:48:23,280 --> 00:48:25,120 Hope to know soon. 402 00:48:25,720 --> 00:48:30,000 - Who knocked out Williamson? - Unfortunately I know as much as you do. 403 00:48:30,040 --> 00:48:32,680 I wonder who it will be for next time. 404 00:48:33,720 --> 00:48:37,840 - To me? - Heard anything about Gamble? 405 00:48:38,320 --> 00:48:42,160 Nothing. We think he's still in London. 406 00:48:42,360 --> 00:48:45,080 They told me that it is in Italy, in Milan. 407 00:48:46,000 --> 00:48:50,320 Very interesting. And have they also told you why it is there? 408 00:48:50,640 --> 00:48:53,040 A direct delivery from Morrel. 409 00:48:53,520 --> 00:48:55,720 If so, it must be done. 410 00:48:57,040 --> 00:49:01,280 - We will tell Milan to take care of it. - And I'll keep my ears open. 411 00:49:01,840 --> 00:49:07,360 I was about to advise you, but he stays in touch: there is no need for soloists in the service. 412 00:49:08,520 --> 00:49:11,640 - Do you need anything else? - No. 413 00:49:12,280 --> 00:49:13,760 Thanks for the advices. 414 00:50:45,120 --> 00:50:46,120 (Cliff) Are you looking for me? 415 00:50:47,600 --> 00:50:51,600 - As he said? - That you broke my balls, understand? Disappear! 416 00:50:52,960 --> 00:50:56,240 (Cliff) Hey! Put it back in your pocket. 417 00:50:57,960 --> 00:51:02,760 You look naked to me without the card, and tell Kent I'm not a fool. 418 00:51:07,680 --> 00:51:10,480 - I'd like Ambassador Lansin. - Who should I say? 419 00:51:10,520 --> 00:51:13,360 - The Ambassador is waiting for me. - He's at that table. 420 00:51:18,320 --> 00:51:21,000 - (Cliff) Does it allow Excellency? - What is it? 421 00:51:28,840 --> 00:51:32,360 (Cliff) She's in bad trouble, Mr. Lansin. 422 00:51:32,760 --> 00:51:37,080 (Cliff) Instead of that sunny spot in the Caribbean, that she so desires, 423 00:51:37,840 --> 00:51:40,200 could touch them 20 years in the dark. 424 00:51:41,320 --> 00:51:45,280 A joy for her family and especially for her son who pursues his own career. 425 00:51:45,400 --> 00:51:49,840 I was forced to: they blackmailed me, I swear! 426 00:51:51,080 --> 00:51:55,000 - What can I do? - For starters, pass me the jam. 427 00:51:59,840 --> 00:52:02,880 (Cliff) Maybe ... Can I help you. 428 00:52:03,440 --> 00:52:09,320 If she does as I tell her, practice her and the compromising photos will disappear. 429 00:52:09,360 --> 00:52:11,400 He will do anything. 430 00:52:13,200 --> 00:52:14,760 Where does the goods go? 431 00:52:15,600 --> 00:52:19,360 - It's addressed to Detroit. - Ah! 432 00:52:21,840 --> 00:52:26,200 You go back to France and wait that the statue is loaded onto the ship. 433 00:52:26,600 --> 00:52:29,760 Then go to the shipping line, not to the agency, 434 00:52:30,040 --> 00:52:33,280 and say you have changed your mind and he wants it shipped to New York. 435 00:52:33,480 --> 00:52:36,640 (Cliff) Yes, through the Nikropos transport company. 436 00:52:36,840 --> 00:52:42,520 - What if Morrel finds out? - Life is all a risk, Mr. Lansin. 437 00:52:44,000 --> 00:52:46,440 (Lansin) How will I feel in contact with her? 438 00:52:47,120 --> 00:52:48,640 It doesn't have to. 439 00:52:49,920 --> 00:52:52,280 (Cliff) If you have any doubts on my document, 440 00:52:53,160 --> 00:52:55,160 it does not lack the means to check. 441 00:52:55,960 --> 00:52:58,040 (Cliff) Ah, thanks for breakfast. 442 00:53:13,400 --> 00:53:15,320 - Where do we go? - We have an appointment. 443 00:53:15,360 --> 00:53:17,840 - With whom? - With the boss. 444 00:53:18,680 --> 00:53:22,160 You can see that I am making a career if his majesty honors me with an audience. 445 00:53:22,200 --> 00:53:25,040 There are a couple of points that she wants to clarify with you. 446 00:53:25,080 --> 00:53:27,360 I also have something to clear up with you. 447 00:53:27,480 --> 00:53:31,000 I should kick your ass for putting that brat on my heels. 448 00:53:31,040 --> 00:53:34,880 - Nobody is indispensable. - For the moment I am. 449 00:53:34,960 --> 00:53:38,560 Ok genius, you don't have it left than to convince the boss. 450 00:54:03,960 --> 00:54:06,000 (Chief) We agree on everything. 451 00:54:06,400 --> 00:54:11,240 But why did he want an RN-37 complete with accessories? 452 00:54:11,360 --> 00:54:15,080 - He'll need it. 453 00:54:15,120 --> 00:54:18,800 Precisely. I believe we will succeed to catch them all red-handed. 454 00:54:19,040 --> 00:54:22,480 It will end up deserving a promotion, and how do you plan to proceed? 455 00:54:22,520 --> 00:54:26,560 (Cliff) He'll let Detroit know that Morrel is doing business on his behalf, 456 00:54:27,080 --> 00:54:31,520 In fact the goods will no longer go to Marco but to Tony Arcaro in New York. 457 00:54:32,320 --> 00:54:35,200 -He wants to throw an eagle among the doves. - Exactly. 458 00:54:35,560 --> 00:54:39,880 - (Cliff) To see the feathers fly. - Maybe they're already flying. 459 00:54:41,040 --> 00:54:44,640 Mama la Turca and her gang of boys I'm on my way to London. 460 00:54:44,920 --> 00:54:47,040 (Chief) I heard about it this morning, 461 00:54:47,080 --> 00:54:50,760 and it also appears that Gamble and friends are not in Italy. 462 00:54:51,040 --> 00:54:54,200 I am sure they are found on English soil. 463 00:54:55,200 --> 00:54:57,360 Are you having them stalked too? 464 00:54:58,840 --> 00:55:01,640 Gamble sooner or later put out his nose. 465 00:55:02,120 --> 00:55:04,600 He will have to meet with Mama la Turca, right? 466 00:55:05,160 --> 00:55:07,040 Don't you know anything more specific? 467 00:55:07,080 --> 00:55:10,360 Ask Kent that she keeps me under control, mister Philips. 468 00:55:10,400 --> 00:55:12,960 My checks are also to your advantage, you know very well! 469 00:55:13,000 --> 00:55:16,280 Thanks, but at my funeral I'll handle that. 470 00:55:17,520 --> 00:55:23,600 He is right, let's just hope that in the end there is something left of her to collect. 471 00:55:24,720 --> 00:55:26,480 (Cliff) Is the hearing over? 472 00:55:34,280 --> 00:55:37,080 (Kent) So ... does she trust him? 473 00:55:37,120 --> 00:55:42,160 Oh ... a childhood of hunger in Sicily, an adolescence of hardship in America, 474 00:55:42,200 --> 00:55:45,480 - It is natural that it is a bit difficult. - (Kent) But do you trust him? 475 00:55:46,440 --> 00:55:48,440 Do you have someone better to offer me? 476 00:55:57,280 --> 00:55:59,520 (Man laughs) Hi Mama! 477 00:55:59,560 --> 00:56:01,440 - (Man) How are you? - Ah my Bangkok! 478 00:56:01,480 --> 00:56:03,960 - Hi guys! - How are you? 479 00:56:04,000 --> 00:56:07,080 - Good. - (Mama) I didn't enjoy the trip very much, 480 00:56:07,120 --> 00:56:08,840 (Mama) I always prefer travel by car. 481 00:56:08,840 --> 00:56:12,400 - (Mama) And you, how are you doing? - Well, all right. You come. 482 00:56:17,840 --> 00:56:20,440 (Mama sniffs) 483 00:56:21,280 --> 00:56:24,280 - Tell the truth, you smoked right? - Just a little smoke ... 484 00:56:24,320 --> 00:56:26,800 I'll leave you alone for a moment and here's what you do to me! 485 00:56:26,840 --> 00:56:30,800 - But I only smoked one cigarette! - You know I don't like it. 486 00:56:30,840 --> 00:56:33,840 - Mama forgive me! - Have you got what you need? 487 00:56:33,880 --> 00:56:37,440 It was very difficult but your Bangkok did it! 488 00:56:37,480 --> 00:56:39,880 - I knew. - Go easy. 489 00:56:44,600 --> 00:56:49,520 we wouldn't like you that much ... 490 00:56:51,280 --> 00:56:56,640 we would like to touch 491 00:56:58,280 --> 00:57:02,240 you are more skilled than any man 492 00:57:02,280 --> 00:57:05,600 kill perfectly. 493 00:57:05,640 --> 00:57:09,360 you are more skilled than any man 494 00:57:09,400 --> 00:57:12,480 kill perfectly 495 00:57:26,480 --> 00:57:28,040 Hi beautiful. 496 00:58:13,680 --> 00:58:16,800 Doll ... are you turning me on? 497 00:58:36,320 --> 00:58:38,920 (They laugh) 498 00:59:01,240 --> 00:59:03,120 (They laugh) 499 00:59:03,160 --> 00:59:06,680 - She's a no-brainer! - (They laugh) 500 00:59:30,400 --> 00:59:38,200 (They laugh) 501 00:59:39,120 --> 00:59:41,000 (Intercom beep) 502 00:59:41,840 --> 00:59:46,760 - Morrel, chi? - Mister Morrel, dear, it's Mama. 503 00:59:46,840 --> 00:59:51,080 Oh believe me I'm so sorry of the little accident of this night, 504 00:59:51,120 --> 00:59:53,640 - that I just ... - Old bitch. 505 00:59:56,040 --> 00:59:58,160 (Ride) 506 00:59:58,200 --> 01:00:02,240 - (They laugh) Brava Mama! - (Screams) We screwed him! 507 01:00:16,320 --> 01:00:19,760 - Sally dov'� Joan? 508 01:00:19,960 --> 01:00:21,760 - Where did she go? 509 01:00:21,800 --> 01:00:23,000 Yes but where? 510 01:00:55,280 --> 01:00:57,440 - Come with us. - And no jokes. 511 01:01:01,960 --> 01:01:05,640 (Boy) Hold Bangkok, let's serenade our little dove. 512 01:01:05,680 --> 01:01:09,800 (Hums) 513 01:01:11,440 --> 01:01:13,840 You won't know anything from me. 514 01:01:14,520 --> 01:01:18,000 - You better not waste time. 515 01:01:19,480 --> 01:01:23,400 Alright then... we will find a way to change your mind. 516 01:01:33,800 --> 01:01:37,440 Don't cut her tongue, if not she doesn't really speak anymore. 517 01:01:41,640 --> 01:01:45,680 - I just decided to cut them. 518 01:01:45,880 --> 01:01:50,680 (Mama) let's call Morrel, ask him what are we to do with this babe. 519 01:01:53,280 --> 01:01:55,720 Cute this ... 520 01:02:01,680 --> 01:02:04,200 - I'm Morrel. 521 01:02:04,320 --> 01:02:08,680 I'm still Mama, I can make you hear a high-pitched opera house? 522 01:02:08,960 --> 01:02:10,560 (Woman's scream) 523 01:02:11,320 --> 01:02:17,000 (Mama) What do you say? You will have recognized the singer I guess was Joan. 524 01:02:17,480 --> 01:02:19,640 Do you want me to make her sing again? 525 01:02:24,560 --> 01:02:26,200 (Yell out) 526 01:02:26,600 --> 01:02:29,040 Did you hear how wonderful it is? 527 01:02:29,280 --> 01:02:32,280 Leave the girl alone and you will have everything you want. 528 01:02:32,480 --> 01:02:34,120 (Mama) Are you really sure? 529 01:02:35,600 --> 01:02:38,920 - All that you want. - I knew we would make an agreement. 530 01:02:39,240 --> 01:02:41,400 Yes, we'll see you tomorrow. 531 01:02:42,120 --> 01:02:49,160 No, I'll let you know where. But I would like you to remember one thing well: 532 01:02:49,560 --> 01:02:52,200 no tricks, are we understood? 533 01:02:52,240 --> 01:02:57,000 You wouldn't need them, you know me I go there pretty heavy. Farewell Morrel. 534 01:02:59,680 --> 01:03:01,680 Curse. 535 01:03:02,320 --> 01:03:04,840 What do we do now? 536 01:03:06,080 --> 01:03:09,200 Finish your whiskey, I'll take care of the rest. 537 01:03:14,560 --> 01:03:18,560 (Bangkok hums '' Forbidden Games '' - Anonymous) 538 01:03:46,400 --> 01:03:48,080 (Beep) 539 01:03:48,120 --> 01:03:50,040 (Beep) 540 01:04:09,520 --> 01:04:13,520 ('' Forbidden Games '' - Anonymous) 541 01:04:37,840 --> 01:04:42,400 (Beep) 542 01:04:56,960 --> 01:05:00,960 ('' Forbidden Games '' - Anonymous) 543 01:05:11,160 --> 01:05:17,080 (Beep) 544 01:05:42,000 --> 01:05:44,160 (Mama) Come on, come on! 545 01:05:44,560 --> 01:05:48,800 He goes to the supermarket, you have to buy toilet paper. 546 01:06:02,480 --> 01:06:06,920 - He knows you well huh ?! - Fuck it. Asshole! 547 01:07:11,040 --> 01:07:12,120 (Cliff) Hi. 548 01:07:14,600 --> 01:07:16,800 (Cliff) Come on beautiful ... 549 01:07:18,160 --> 01:07:20,040 I'm sorry, police. 550 01:07:20,080 --> 01:07:23,160 Whatever you say can be used against you. 551 01:07:23,200 --> 01:07:24,880 (Cliff) Come on, let's go. 552 01:07:31,240 --> 01:07:34,280 - Aren't you from the police? - I'm Mama's secret love. 553 01:07:34,320 --> 01:07:37,160 You might know what the hell ... do you want? 554 01:07:37,200 --> 01:07:40,920 Do not panic... Be a good girl! 555 01:07:44,080 --> 01:07:46,560 (Cliff) For the moment I only want you. 556 01:07:57,040 --> 01:08:01,320 I'm a phenomenon in bed. Do you want to try? 557 01:08:02,000 --> 01:08:06,080 Keep it for someone else, I forgot the bird in the other trousers. 558 01:08:07,000 --> 01:08:12,320 But now do you know what we do? Let's call Mama the Turkish. 559 01:08:12,360 --> 01:08:14,360 And you ask her for a little pleasure. 560 01:08:19,880 --> 01:08:23,360 Eh ... if you want to break it try it one more time. 561 01:08:23,960 --> 01:08:26,880 So let's hear, do you promise to be good? 562 01:08:29,280 --> 01:08:34,040 - What is the phone on the boat? - 1, 3, 6 ... 563 01:08:34,080 --> 01:08:37,320 - And then? - 2, 5, 6, 9. 564 01:08:37,480 --> 01:08:39,160 Brava, so I like you. 565 01:08:48,680 --> 01:08:53,320 Anonymous Scorpions, who is this? Anonymous Scorpions who is ?! 566 01:08:53,600 --> 01:08:57,360 - Don't be an idiot and pass me Mama. - Who the hell are you? 567 01:08:57,400 --> 01:08:59,520 (Cliff) I have your Eva here with me. 568 01:08:59,800 --> 01:09:00,880 Mama! 569 01:09:02,600 --> 01:09:06,080 Ready? It's me Mama, what is it, who wants me? 570 01:09:06,120 --> 01:09:08,840 I have Eva here you have my girlfriend, Mama. 571 01:09:09,080 --> 01:09:12,480 - Who are you? 572 01:09:12,520 --> 01:09:15,040 Tell me who you are! Where are you? 573 01:09:15,200 --> 01:09:17,760 To soon, I will come on the boat. 574 01:09:23,360 --> 01:09:24,880 Son of a bitch. 575 01:09:33,320 --> 01:09:35,120 Give me a cigarette. 576 01:10:11,640 --> 01:10:15,040 Ah ... what a beautiful nest of scorpions! 577 01:10:17,080 --> 01:10:21,480 - Let's not waste time. -And then he sends the brats to the deck. 578 01:10:22,120 --> 01:10:23,680 (Cliff) And tell him to be good! 579 01:10:31,200 --> 01:10:34,200 Go go! And don't worry. 580 01:10:40,560 --> 01:10:42,640 Close the mustache door. 581 01:10:52,760 --> 01:10:57,040 - Let me see the girl. 582 01:10:57,080 --> 01:11:00,080 - About little Eva. - Never been better. 583 01:11:08,080 --> 01:11:10,760 A few more minutes and you'll be out of here. 584 01:11:13,480 --> 01:11:18,640 - I have a wonderful proposal for you Mama. - Great for you or me? 585 01:11:19,760 --> 01:11:22,320 But you can know who you work for, for Morrel? 586 01:11:26,640 --> 01:11:29,120 (Mama) The police? My most holy Madonna! 587 01:11:31,440 --> 01:11:35,400 But I ... I didn't do anything. What do you want from me? 588 01:11:37,440 --> 01:11:42,760 How about getting your hands on on a good supply en route to Detroit? 589 01:11:43,760 --> 01:11:49,360 - Ahh ... would you like a beer? - Why not ?! 590 01:11:49,400 --> 01:11:50,800 She continues. 591 01:11:50,840 --> 01:11:54,760 I could make sure that for Detroit was sent to New York. 592 01:11:56,800 --> 01:12:00,640 - How many? - Half of what you would give Marco. 593 01:12:13,520 --> 01:12:15,680 And what's up with Morrel? 594 01:12:16,840 --> 01:12:23,240 - Marco will believe it was him and ... - You're a great son of a bitch! 595 01:12:23,520 --> 01:12:28,920 - Da Mama la Turca is a compliment. - Of course! And how do you think it will end? 596 01:12:29,200 --> 01:12:32,360 Well Marco and Morrel will have to face to face. 597 01:12:32,520 --> 01:12:36,920 And there will be some noise. You buy from me and let them deal with each other. 598 01:12:36,960 --> 01:12:42,280 (Laughs) 599 01:12:56,480 --> 01:12:59,880 (Cliff) Pay the first advance payment on this account in Switzerland, 600 01:13:00,240 --> 01:13:03,240 - the balance upon delivery of the goods. - Agree. 601 01:13:03,280 --> 01:13:05,600 I'll give you the name of the New York forwarder 602 01:13:05,640 --> 01:13:09,000 as soon as the payment is confirmed from my bank. 603 01:13:11,400 --> 01:13:14,640 Has that ever happened to you a certain Gamble? 604 01:13:21,600 --> 01:13:24,720 No, never heard of it. 605 01:13:27,280 --> 01:13:29,520 And that hooker down there? 606 01:13:29,920 --> 01:13:35,880 - Ah, she has nothing to do with it, it's my property. -Everyone has the right to have fun as he wants! 607 01:13:36,920 --> 01:13:40,400 Then, the deal is done we just have to make the exchange. 608 01:13:40,440 --> 01:13:44,320 - Right. - One moment ... one moment though! 609 01:13:45,360 --> 01:13:47,600 Listen to me. 610 01:13:47,880 --> 01:13:49,920 I want to give you some good advice: 611 01:13:49,960 --> 01:13:53,520 look at that if you have in mind to make a fool of Mama la Turca, 612 01:13:53,560 --> 01:13:56,960 you will find that under this skirt there are 2 balls ... 613 01:13:57,000 --> 01:13:59,440 that yours can go to hide! 614 01:14:01,800 --> 01:14:03,640 It's clear? 615 01:14:04,960 --> 01:14:07,040 Very clear dad. 616 01:14:40,160 --> 01:14:44,280 - That's nice. 617 01:14:49,360 --> 01:14:51,680 Come on let's go here is Mama. 618 01:15:13,560 --> 01:15:17,360 Ah! Here she is my little girl! 619 01:15:22,120 --> 01:15:23,520 Here we go. Come on. 620 01:15:42,920 --> 01:15:47,680 - Is this an oriental lucky charm? 621 01:15:47,720 --> 01:15:49,840 (Cliff) And with a radio transmitter inside. 622 01:15:49,880 --> 01:15:55,360 - Well, what's going on? - Something you better stay here for. 623 01:15:55,440 --> 01:15:58,640 - What about Morrel? - You don't need to know anything. 624 01:15:59,480 --> 01:16:02,720 But why don't you want to get in your head that you are safe here? 625 01:16:03,520 --> 01:16:05,720 And couldn't I go to the office? 626 01:16:07,600 --> 01:16:10,240 She assumes she went on vacation. 627 01:16:10,800 --> 01:16:13,920 - You always joke. 628 01:16:39,560 --> 01:16:44,440 They were wrong. Joan what would you say of a beautiful villa in the countryside? 629 01:16:44,480 --> 01:16:48,840 But what comes to your mind? Do you think it's time to talk about villas? 630 01:17:13,520 --> 01:17:16,640 And it's not even the time to get too hot. 631 01:17:19,280 --> 01:17:24,480 - I annoy myself to stay here alone. 632 01:17:32,920 --> 01:17:37,000 Here it is coming. That will also be late to his funeral. 633 01:17:37,880 --> 01:17:41,920 He is not the problem at the moment, what I would like to know is ... 634 01:17:41,960 --> 01:17:45,560 what happened in New York. Why didn't they call back? 635 01:17:54,040 --> 01:17:56,320 But where had he gone? We've been looking for it all day. 636 01:17:56,360 --> 01:17:58,360 When I come here Morrel he asks me the same thing. 637 01:17:58,440 --> 01:18:00,680 I hope you don't get your answers wrong. 638 01:18:00,720 --> 01:18:04,800 - Well, what news? - The balloon is about to burst. 639 01:19:39,600 --> 01:19:42,400 (Telephone ring) 640 01:19:43,680 --> 01:19:49,200 (Man) Hello Jamson, the goods have been picked up this morning at New York Customs. 641 01:19:49,240 --> 01:19:51,880 (Man) It passed without difficulty. 642 01:19:52,080 --> 01:19:54,480 (Man) Our agents they keep it under control. 643 01:19:55,120 --> 01:19:58,600 (Man) At this moment he is in the Nikropos freight depot. 644 01:19:58,640 --> 01:20:01,160 (Man) What do we do? Do you have any other orders? 645 01:20:01,160 --> 01:20:04,680 Wait for the mice to be there and then the cat out! 646 01:20:05,720 --> 01:20:10,120 (Man 2) Well done Nikropos, nice job. Buy yourself a box of cigars. 647 01:20:10,160 --> 01:20:14,760 Thanks mister Tony. Hey, $ 100! 648 01:20:14,800 --> 01:20:18,240 Tony Arcaro is always generous with whoever does him a favor. 649 01:20:18,280 --> 01:20:21,120 - (Nikropos) A favor? - (Tony) Sure, my friend. 650 01:20:21,520 --> 01:20:26,400 (Tony) You should get sick ... of amnesia. 651 01:20:26,440 --> 01:20:28,880 - (Nikropos) And what is it? - Loss of memory. 652 01:20:30,840 --> 01:20:34,560 Oh I understand mister Tony. Yes, yes, I understand. 653 01:20:34,600 --> 01:20:39,840 - Besides, I'm someone who forgets everything. - Exactly, you suffer from amnesia. 654 01:20:41,440 --> 01:20:44,320 This is your box mister Tony, they just delivered it. 655 01:20:44,360 --> 01:20:46,520 Open it! Come on guys, get busy. 656 01:20:46,560 --> 01:20:51,160 But ... but how ... what happens? Does he not trust me? 657 01:20:51,400 --> 01:20:56,000 The only one in the world that I trust is myself. Come on, quick guys. 658 01:21:01,560 --> 01:21:04,200 - How beautiful Tony is. 659 01:21:10,240 --> 01:21:15,120 What you do with it. I came to collect a cash box that belongs to me. 660 01:21:15,240 --> 01:21:18,240 (Tony) But you are stupid Marco, this is our stuff! 661 01:21:19,640 --> 01:21:24,000 We split a million! Paid in cash in London. 662 01:21:24,360 --> 01:21:29,120 They made you the nice bin. This supply must go to Detroit. 663 01:21:29,200 --> 01:21:32,880 - and you know it. - They told me the address had changed. 664 01:21:37,120 --> 01:21:40,680 (Tony) I wouldn't have come here to step on your toes, we're old friends aren't we ?! 665 01:21:46,520 --> 01:21:50,880 Morrel? No, he doesn't have the guts for stuff like that. 666 01:21:52,400 --> 01:21:56,640 - Except ... Mama might have ... 667 01:21:58,120 --> 01:22:00,760 (Nikropos) Listen friends, I have nothing to do with this story. 668 01:22:00,800 --> 01:22:04,640 However make an agreement. It's better ... in my opinion. 669 01:22:04,760 --> 01:22:06,960 Don't break my balls! 670 01:22:09,280 --> 01:22:13,760 Look boy, I didn't mean it to offend Mama. 671 01:22:14,440 --> 01:22:17,440 (Marco) Business is business though and I don't like being taken for the ... 672 01:22:17,480 --> 01:22:19,840 (Nikropos) One moment, listen to me! 673 01:22:19,880 --> 01:22:23,200 (Nikropos) You better agree, there will be something for everyone I guess. 674 01:22:23,240 --> 01:22:26,160 (Nikropos) I don't know anything. I have not seen anything. 675 01:23:03,400 --> 01:23:08,280 Stop! You are surrounded! Come out with your hands up! 676 01:24:22,400 --> 01:24:26,720 (Nikropos) Stop, stop! Don't shoot! I don't know anything, I ... 677 01:24:32,320 --> 01:24:34,440 - (Man) They are all dead, except one. - Who. 678 01:24:39,800 --> 01:24:44,160 Gentlemen... the plan worked perfectly. 679 01:24:44,280 --> 01:24:46,040 The case is closed. 680 01:24:46,160 --> 01:24:52,960 (Man 4) Come on Mama, they're all dead. Including Tony and Gipsy Boy and Cornelio. 681 01:24:53,360 --> 01:24:55,480 (Man 4) Someone set them up. 682 01:24:56,960 --> 01:24:59,720 (Man 4) Hello, Mama? 683 01:25:01,680 --> 01:25:09,440 (Cries) 684 01:25:09,480 --> 01:25:12,440 (Man) Mama, can you hear me? Ready? Mama? 685 01:25:52,520 --> 01:25:54,920 (Trill) 686 01:25:57,760 --> 01:26:00,880 (Kent) You were right: Mama la Turca he's going to Morrel's. 687 01:26:01,280 --> 01:26:04,200 - Perfect. 688 01:26:04,240 --> 01:26:06,320 Tell the kids to bring flowers. 689 01:26:08,160 --> 01:26:10,520 - I'm sorry, I have to go out. 690 01:26:10,560 --> 01:26:14,960 - At a rally for the women's liberation. - How witty you are! 691 01:26:18,200 --> 01:26:20,000 (Cliff) No more than usual. 692 01:26:21,280 --> 01:26:24,720 (Screams) But in short, what reason is there why am I locked up in here ?! 693 01:26:25,000 --> 01:26:28,560 (Cliff) Wasn't the lesson you had enough for you? This time it could go wrong. 694 01:26:29,640 --> 01:26:34,600 Excuse me. Have patience, now I have no time ... 695 01:26:38,440 --> 01:26:40,520 In a few hours it will all be over. 696 01:26:42,080 --> 01:26:43,600 Hi sweetie. 697 01:26:59,080 --> 01:27:01,080 Hi beautiful! 698 01:27:02,360 --> 01:27:05,440 - Get out of here disgusting! - Oh, don't get mad. 699 01:27:05,480 --> 01:27:07,480 I want to have a chat with you. 700 01:27:10,440 --> 01:27:13,200 First to you Morrel and then to that other filthy worm. 701 01:27:13,200 --> 01:27:14,840 - Who? 702 01:27:14,880 --> 01:27:16,880 (Mama) That fucking coward you got involved with. 703 01:27:16,920 --> 01:27:22,320 - A policeman? Are you crazy?! - Yes, because I gave him a million dollars! 704 01:27:22,360 --> 01:27:25,280 And I got fooled, like a real bitch! 705 01:27:25,320 --> 01:27:28,320 (Mama) She got 2 of my boys killed and Tony Arcaro! 706 01:27:28,360 --> 01:27:30,960 -He also screwed me. - Stupid! 707 01:27:31,080 --> 01:27:34,840 How can you be such an idiot ?! But now you will pay! 708 01:27:34,880 --> 01:27:37,720 Calm down Mama, she let me explain everything to you. 709 01:27:37,920 --> 01:27:41,160 Just a moment huh ?! Sit down. 710 01:27:41,200 --> 01:27:43,400 - See I ... - Sure, shoot! 711 01:27:47,080 --> 01:27:48,560 (Shot) 712 01:27:57,080 --> 01:27:58,400 (Mama screams) Bangkok! 713 01:28:02,280 --> 01:28:05,000 Ninth! 714 01:28:36,360 --> 01:28:41,400 (Police sirens) 715 01:28:41,880 --> 01:28:43,080 (Cliff) Get out. 716 01:28:50,960 --> 01:28:54,560 - So? - It remains only to take away the corpses. 717 01:28:54,880 --> 01:28:58,320 - Is there anyone left to question? - No. All dead. 718 01:28:59,320 --> 01:29:02,160 - It's not that you by chance ... - My hands are clean. 719 01:29:03,040 --> 01:29:06,960 - You'll want a license, I think. - Yup. 720 01:29:08,160 --> 01:29:10,560 But long, very long! 721 01:29:16,760 --> 01:29:20,560 (Radio) In addition to Morrel's body in a London Escort Service agency, 722 01:29:20,600 --> 01:29:23,000 (Radio) were found other 4 corpses. 723 01:29:23,040 --> 01:29:25,240 (Radio) The police have every reason to suspect 724 01:29:25,280 --> 01:29:28,520 (Radio) that it is a regulation of accounts between rival gangs. 725 01:29:29,000 --> 01:29:32,320 (Radio) There are close ties between today's shooting in London 726 01:29:32,360 --> 01:29:35,400 - (Radio) and the one in New York ... 727 01:29:37,960 --> 01:29:41,960 (Cliff) It's done! We are just the two of us left. 728 01:29:42,560 --> 01:29:46,240 Here, look here: a million dollars! 729 01:29:46,560 --> 01:29:48,800 (Cliff) You may have ... all that you want. 730 01:29:49,800 --> 01:29:51,520 The world is your baby! 731 01:29:53,640 --> 01:29:57,720 - And nobody suspects you, do they ?! 732 01:29:57,760 --> 01:30:01,600 I always make sure my hands are clean. I'm not stupid! 733 01:30:01,640 --> 01:30:03,000 (Screams) I get it! 734 01:30:05,040 --> 01:30:07,480 But ... what's wrong with you baby? 735 01:30:08,160 --> 01:30:09,840 (Cliff) You should be happy. 736 01:30:15,000 --> 01:30:18,360 Of course I have changed! I'm rich now, do you realize that? 737 01:30:19,960 --> 01:30:22,880 When we were in bed ... 738 01:30:22,960 --> 01:30:26,000 I didn't know I was making love with a policeman! 739 01:30:26,600 --> 01:30:29,160 A cop or a killer what's the difference? 740 01:30:29,320 --> 01:30:32,240 - This is a million dollars! - (Screams) You always made fun of me !! 741 01:30:32,280 --> 01:30:35,040 What are you saying honey ... but don't you understand? 742 01:30:35,080 --> 01:30:38,720 (Cliff) We'll go together, wherever you want. You will do whatever you like! 743 01:30:39,840 --> 01:30:45,240 Sure ... we have to forget of everything and everyone. 744 01:30:45,280 --> 01:30:47,280 That's what you mean, isn't it? 745 01:30:48,040 --> 01:30:51,200 - Morrel's too. - Morrel? 746 01:30:51,440 --> 01:30:53,640 Who cares of that moron Morrel. 747 01:30:54,600 --> 01:30:57,480 But what do you know about him, what do you know?! 748 01:30:57,680 --> 01:31:00,960 I was a four-bit bitch and he took me off the street 749 01:31:01,000 --> 01:31:03,040 and he helped me, he was like a father to me! 750 01:31:03,080 --> 01:31:06,040 (Screams) The only decent thing in my life and you destroyed it! 751 01:31:06,080 --> 01:31:09,640 But calm down baby, you don't have to take it like that. 752 01:31:10,160 --> 01:31:11,760 - (Cliff) Up ... - (Shot) 753 01:31:18,200 --> 01:31:20,080 Bastard. 754 01:31:22,760 --> 01:31:29,040 (Cries) Bastard. 63692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.