All language subtitles for Shanghai.2010.1080p.BluRay.x264.YIFY-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,938 --> 00:00:43,144 Cada esp�a bueno necesita una cobertura. 2 00:00:43,899 --> 00:00:45,643 S� periodista, ellos dijeron. 3 00:00:45,735 --> 00:00:47,562 Eres bueno con las palabras. 4 00:00:47,987 --> 00:00:49,529 Estar�s a salvo. 5 00:00:58,206 --> 00:00:59,784 �D�nde est� la muchacha, Sr. Soames? 6 00:01:04,296 --> 00:01:05,245 �D�nde est� la muchacha? 7 00:01:07,883 --> 00:01:08,796 �Por aqu�! 8 00:01:22,273 --> 00:01:23,352 Por favor sientese. 9 00:01:30,740 --> 00:01:33,741 Me gustar�a llamar al Consulado Americano y decirles donde estoy. 10 00:01:35,703 --> 00:01:37,079 Ya han sido informados. 11 00:01:37,580 --> 00:01:39,288 Vendr� alguien a recogerle. 12 00:01:49,968 --> 00:01:51,510 Podr�an ser ellos. 13 00:02:01,522 --> 00:02:03,265 La vez pasada que hablamos... 14 00:02:03,441 --> 00:02:06,442 ...no me percat� de lo amable que era con la Sra Lan-Tin. 15 00:02:07,987 --> 00:02:10,941 Si lo hubiese sabido, habr�a sido m�s cuidadoso con lo que dec�a. 16 00:02:11,324 --> 00:02:13,363 Los Lan-Tings son amigos m�os. 17 00:02:13,451 --> 00:02:16,950 Pero s�lo uno le acompa�� a su hotel anoche. 18 00:02:17,038 --> 00:02:18,069 S�. 19 00:02:19,415 --> 00:02:22,370 Vino a decirme que todav�a estaba enamorada de su marido. 20 00:02:24,462 --> 00:02:25,957 Yo ser�a cuidadoso. 21 00:02:26,756 --> 00:02:29,711 No est� en la naturaleza de algunas gentes corresponder ese amor. 22 00:02:38,686 --> 00:02:40,061 �D�nde est� ella... 23 00:02:42,189 --> 00:02:43,600 ...Sr. Soames? 24 00:02:44,775 --> 00:02:45,938 No lo s�. 25 00:02:47,278 --> 00:02:48,772 No tengo idea. 26 00:02:52,116 --> 00:02:54,405 �D�nde est� ella? 27 00:03:02,748 --> 00:03:06,398 DOS MESES ANTES OCTUBRE 1941 28 00:03:09,509 --> 00:03:11,383 Un amigo me dijo... 29 00:03:11,470 --> 00:03:14,008 ...que Shanghai era "El Paris de Oriente". 30 00:03:14,056 --> 00:03:15,466 Debido a un tratado internacional... 31 00:03:15,516 --> 00:03:18,600 ...todas las nacionalidades bajo el mismo sol, vivir�n dentro de sus fronteras... 32 00:03:18,852 --> 00:03:23,146 ...chinos, ingleses, franceses, japoneses, americanos. 33 00:03:23,274 --> 00:03:25,765 Mi amigo dijo, que podr�a viajar por el mundo en una tarde... 34 00:03:25,818 --> 00:03:28,902 ...y nunca abandonar los limites de Shanghai seg�n acuerdo international. 35 00:03:32,742 --> 00:03:34,984 Parece que Shanghai va a tener una degradaci�n para usted, despu�s de Berlin 36 00:03:35,036 --> 00:03:36,411 Sr. Soames. 37 00:03:36,454 --> 00:03:37,913 No es lo que he o�do, se�or. 38 00:03:37,997 --> 00:03:40,204 Quise decir como periodista, no como soltero. 39 00:03:40,834 --> 00:03:42,919 Bien, si Jap�n no se retira de China pronto... 40 00:03:42,919 --> 00:03:45,327 ...Roosevelt amenaz� con ensuciar sus manos. 41 00:03:45,380 --> 00:03:47,752 Entonces estoy seguro, que tendr� mucho sobre lo que escribir 42 00:03:48,258 --> 00:03:50,547 Bueno, piensa que es buena idea, �qu� su pa�s se una a la guerra? 43 00:03:50,635 --> 00:03:52,178 No si quiere decir luchar con Alemanes. 44 00:03:52,220 --> 00:03:53,715 Parece estar bien con eso. 45 00:03:55,349 --> 00:03:58,266 Ir� a conseguir un coche. 46 00:04:00,437 --> 00:04:02,062 �Tuvo que provocarlo? 47 00:04:02,439 --> 00:04:04,147 Pens� que dijo que �l era diplom�tico. 48 00:04:04,233 --> 00:04:06,938 No, dije que �l estaba conectado al Consulado. 49 00:04:09,238 --> 00:04:10,519 Es ingeniero. 50 00:04:14,994 --> 00:04:18,410 �P�renlo! ��l est� con la resistencia! 51 00:04:39,436 --> 00:04:40,765 Bienvenida a Shanghai. 52 00:04:43,399 --> 00:04:44,430 �Leni, ven! 53 00:04:46,235 --> 00:04:48,726 Shanghai era el �nico lugar de China 54 00:04:48,779 --> 00:04:50,439 que no hab�an tomado los Japoneses. 55 00:04:51,949 --> 00:04:53,230 Todos sab�an 56 00:04:53,284 --> 00:04:55,360 que era solo cuesti�n de tiempo. 57 00:04:56,204 --> 00:04:58,446 Oficialmente la guerrilla entre Chinos y Japoneses 58 00:04:58,498 --> 00:05:00,740 no era ninguno de nuestros negocios. 59 00:05:02,126 --> 00:05:04,249 Como buen Americano, 60 00:05:04,295 --> 00:05:06,087 mantuve mi cabeza baja y permanec� neutral. 61 00:05:23,085 --> 00:05:29,341 SHANGHAI H�ctor Coss�o y M� Jos� G�mez 62 00:05:29,864 --> 00:05:35,182 HOTEL PALACE SECTOR INGLES Y AMERICANO 63 00:05:37,288 --> 00:05:39,957 Shanghai fue dividida en sectores. 64 00:05:40,583 --> 00:05:42,576 Bebida en la zona brit�nica, 65 00:05:42,669 --> 00:05:44,496 comida en la zona francesa... 66 00:05:44,629 --> 00:05:46,669 ...esp�as en la zona alemana... 67 00:05:46,756 --> 00:05:48,915 ...pero permanenc�a el infierno lejos del japon�s. 68 00:05:48,916 --> 00:05:51,314 Reunete conmigo en el casino a medianoche Conner 69 00:05:54,652 --> 00:05:56,425 DISTRITO CHAPEI - SECTOR JAPONES 70 00:05:56,433 --> 00:05:58,727 La Inteligencia Naval me hab�a enviado a Shanghai 71 00:05:58,727 --> 00:06:00,969 a echar una mano a un agente que estaba en problemas. 72 00:06:01,522 --> 00:06:03,514 �l era mi m�s viejo y mejor amigo. 73 00:06:04,358 --> 00:06:05,852 Su nombre era Conner. 74 00:06:39,353 --> 00:06:41,476 Voy a sacarte esta noche. 75 00:07:19,956 --> 00:07:20,686 CASINO GRAN MUNDO SECTOR FRANCES 76 00:07:20,687 --> 00:07:23,688 La tormenta se hab�a calmado. Fu� hacia el casino. 77 00:07:24,983 --> 00:07:27,356 En Shanghai, las cosas cambian r�pidamente. 78 00:07:28,946 --> 00:07:30,440 La rutina con Conner era siempre la misma. 79 00:07:30,489 --> 00:07:32,446 Nos encontrar�amos en el casino m�s grande de la ciudad 80 00:07:32,575 --> 00:07:35,280 El perdedor pagar�a la cena. 81 00:08:00,562 --> 00:08:02,389 Fichas demanda la se�ora. 82 00:08:09,697 --> 00:08:11,488 Fichas demanda la se�ora. 83 00:08:40,979 --> 00:08:42,058 Sigo con 500 84 00:08:42,314 --> 00:08:44,437 Eso es 550. 85 00:08:45,651 --> 00:08:46,813 Estoy fuera. 86 00:08:49,321 --> 00:08:51,991 Trabaja muy duro para intimidarme y dejarme fuera con esos 50. 87 00:08:52,783 --> 00:08:53,898 �Qu� dijiste? 88 00:08:54,118 --> 00:08:56,609 Oh, dije, veo tus 500... 89 00:08:56,746 --> 00:08:58,987 ...y subo otros... 90 00:08:59,165 --> 00:09:01,241 300 y algo. 91 00:09:01,792 --> 00:09:04,118 �Por qu� no te guardas algo para el taxi de regreso? 92 00:09:04,212 --> 00:09:05,836 Es una peque�a caminata hasta mi hotel. 93 00:09:06,130 --> 00:09:07,126 Tres 9's. 94 00:09:12,053 --> 00:09:14,093 Tres reinas para la se�ora. 95 00:09:16,224 --> 00:09:18,098 Una mano muy oportuna. 96 00:09:19,186 --> 00:09:20,680 Una mano muy oportuna. 97 00:09:21,188 --> 00:09:23,227 Debe haberme tra�do suerte. 98 00:09:27,736 --> 00:09:29,195 �Una segunda oportunidad? 99 00:09:29,238 --> 00:09:30,436 No esta noche. 100 00:09:34,201 --> 00:09:35,316 Disculpenme, muchachos. 101 00:10:38,518 --> 00:10:40,178 Dej�nlo. 102 00:10:52,616 --> 00:10:53,897 �Est� bien, se�or? 103 00:10:56,662 --> 00:10:59,153 Teniente Collins. El Capit�n Astor me env�a. 104 00:10:59,258 --> 00:11:04,264 INTELIGENCIA NAVAL CONSULADO DE ESTADOS UNIDOS 105 00:11:06,756 --> 00:11:08,713 Entonces finalmente conseguimos que saliese de Berlin. 106 00:11:12,178 --> 00:11:13,174 �C�mo fue tu viaje? 107 00:11:13,304 --> 00:11:16,471 Glorioso. Excepto que la mitad de la Gestapo estaba en el barco conmigo. 108 00:11:16,683 --> 00:11:18,307 Entra. Dejame conseguirte algo de beber. 109 00:11:18,768 --> 00:11:20,013 �D�nde diablos est� Conner? 110 00:11:20,353 --> 00:11:22,227 Se supon�a que nos encontrar�amos en el casino. 111 00:11:31,073 --> 00:11:33,742 Fue encontrado temprano en el sector japon�s. 112 00:11:33,826 --> 00:11:36,531 Supongo que ir�a de camino a encontrarse contigo. 113 00:11:50,635 --> 00:11:53,304 Sabes, este pa�s tiene su cabeza enterrada en la arena. 114 00:11:53,471 --> 00:11:55,473 Los alemanes se preparan hasta marzo en Europa... 115 00:11:55,473 --> 00:11:58,510 ...y todo por lo que nos preocupamos es si los Yankees ganan a los Gigantes. 116 00:11:59,019 --> 00:12:02,388 Quiero decir, �qu� hemos hecho con nuestras vidas? 117 00:12:04,191 --> 00:12:06,682 Llam� a la oficina central naval esta ma�ana.. 118 00:12:07,277 --> 00:12:09,436 Me ofrec�, a ambos para Inteligencia. 119 00:12:23,294 --> 00:12:24,918 Conner y yo nos hab�amos unido a la marina 120 00:12:24,962 --> 00:12:27,418 como nuestros padres y abuelos antes que nosotros. 121 00:12:28,257 --> 00:12:30,215 Nuestras vidas fueron determinadas. 122 00:12:30,635 --> 00:12:33,719 Nacimiento, escuela, universidad, guerra. 123 00:12:34,764 --> 00:12:36,342 La gran tradici�n Americana. 124 00:12:46,526 --> 00:12:48,852 Investigaba a un se�or de una pandilla local llamado Anthony Lan-Ting. 125 00:12:48,904 --> 00:12:50,528 Es el jefe de la tr�ada de Shanghai. 126 00:12:51,365 --> 00:12:54,117 Tiene un trato con los japoneses. 127 00:12:54,493 --> 00:12:56,486 Ellos lo dejan tranquilo... 128 00:12:57,705 --> 00:13:00,706 ...y siempre que los japoneses necesiten alg�n trabajo sucio acuden a �l 129 00:13:01,542 --> 00:13:03,369 Me gustar�a leer todos los informes de Conner. 130 00:13:03,502 --> 00:13:05,412 No nos informaba hacia un mes. 131 00:13:05,546 --> 00:13:07,171 Por eso envi� a por ti. 132 00:13:08,508 --> 00:13:11,259 Estuve bajo mucha presi�n para volver a reasignarlo. 133 00:13:13,346 --> 00:13:14,461 �Por qu�? 134 00:13:14,681 --> 00:13:17,006 Porque la situaci�n aqu� 135 00:13:17,142 --> 00:13:18,968 no es solamente blanco y negro. 136 00:13:19,018 --> 00:13:20,726 En la lucha entre Chinos y Japoneses, 137 00:13:20,770 --> 00:13:24,056 nosotros, de alg�n modo estamos en medio. 138 00:13:24,274 --> 00:13:25,353 Ahora la verdad es, 139 00:13:25,400 --> 00:13:27,725 que el japon�s quiere nuestra zona... 140 00:13:28,070 --> 00:13:29,647 ...no hay nada que podamos hacer al respecto. 141 00:13:29,696 --> 00:13:32,270 A veces, 142 00:13:32,449 --> 00:13:34,940 nuestra �nica opci�n es recostarse y no mecer el barco. 143 00:13:35,077 --> 00:13:37,153 Y ese no era el estilo de Conner. 144 00:13:41,458 --> 00:13:42,626 �Alg�n informante? 145 00:13:42,626 --> 00:13:43,160 S�. 146 00:13:43,210 --> 00:13:45,333 Ten�a un contacto en el consulado japon�s... 147 00:13:45,379 --> 00:13:46,577 ...una diplomatica llamada Kita. 148 00:13:46,672 --> 00:13:48,464 Ya hemos hablado. 149 00:13:48,549 --> 00:13:50,458 Me gustar�a hablarle yo mismo. 150 00:13:50,927 --> 00:13:52,670 Y necesitar� que me presenten a Lan-Ting. 151 00:13:52,720 --> 00:13:53,965 Aparte de su gente, 152 00:13:54,013 --> 00:13:56,089 s�lo se mezcla con Alemanes y Japoneses. 153 00:13:56,140 --> 00:13:57,800 Conozco a muchos Alemanes. 154 00:13:59,018 --> 00:14:00,643 �Cuando empiezo en el Herald? 155 00:14:01,896 --> 00:14:04,981 En Berlin, me hice pasar por un per�odista con simpat�as nazis... 156 00:14:05,942 --> 00:14:07,686 ...y lo har� de nuevo en el Herald de Shanghai. 157 00:14:09,446 --> 00:14:13,278 Sr. Soames era corresponsal en el Washington Post 158 00:14:13,325 --> 00:14:16,528 de Berlin antes que se nos uniera. 159 00:14:16,578 --> 00:14:19,283 Estoy seguro que la mayor�a de ustedes est�n familiarizados con su reputaci�n. 160 00:14:19,873 --> 00:14:22,246 Los que no 161 00:14:22,293 --> 00:14:24,866 tendr�n la posibilidad de averiguarlo por si solos dentro de un tiempo 162 00:14:25,921 --> 00:14:28,210 Correcto. Regresar al trabajo. 163 00:14:30,927 --> 00:14:32,041 �C�mo les va, muchachos? 164 00:14:42,439 --> 00:14:43,849 Paul Soames, Herald de Shanghai. 165 00:14:43,898 --> 00:14:46,224 S�, podemos encontrarnos con el contacto japon�s de Conner, Kita. 166 00:14:46,276 --> 00:14:47,225 �Tienes un boli? 167 00:14:47,277 --> 00:14:48,190 �D�nde est�? 168 00:14:48,820 --> 00:14:50,813 Un lugar llamado "La casa del t� del bamb�" en el distrito japon�s. 169 00:14:50,864 --> 00:14:52,358 Se reune con su novia all�... 170 00:14:53,700 --> 00:14:55,823 ...todos los dias a las 3:00 pm. 171 00:14:56,954 --> 00:14:59,527 Si todo est� despejado, 172 00:14:59,623 --> 00:15:02,114 abrir� un libro en el p�rtico. 173 00:15:03,586 --> 00:15:04,831 Paul, atiendeme. 174 00:15:05,004 --> 00:15:06,996 Estar�s en el coraz�n del sector japon�s. 175 00:15:07,298 --> 00:15:08,709 S� cuidadoso. 176 00:15:51,260 --> 00:15:53,169 D�nos lo que sabes de la resistencia 177 00:15:56,974 --> 00:15:58,350 �C�gelo... 178 00:16:00,436 --> 00:16:01,681 ...para interrogarlo! 179 00:16:19,331 --> 00:16:20,245 Papeles. 180 00:16:23,586 --> 00:16:24,534 Papeles. 181 00:16:29,091 --> 00:16:30,087 Muevete. 182 00:16:32,094 --> 00:16:33,637 Muevete. Est�s arrestado. 183 00:16:38,621 --> 00:16:40,811 EL TRATADO DE DEFENSA ALEM�N-JAPON�S NO AMENAZA A LOS INTERESES AMERICANOS 184 00:16:40,812 --> 00:16:43,517 �"no plantea ninguna amenaza a los intereses americanos"? 185 00:16:46,026 --> 00:16:47,140 �Se�or? 186 00:16:47,319 --> 00:16:48,943 Probablemente ya sepa esto, Sr. Soames... 187 00:16:49,029 --> 00:16:51,780 ...cuando los propietarios del peri�dico me dijeron que lo contratase, 188 00:16:51,907 --> 00:16:53,449 Amenaz� con dimitir. 189 00:16:53,700 --> 00:16:56,108 La �nica raz�n por lo que no lo hice 190 00:16:56,245 --> 00:16:58,403 era porque quer�a verle cara a cara... 191 00:16:58,455 --> 00:17:01,077 ...y ver si realmente cree esta mierda que escribe. 192 00:17:02,084 --> 00:17:03,247 �A mi oficina! 193 00:17:03,419 --> 00:17:05,495 "Alemania y Jap�n no son m�s nuestros enemigos 194 00:17:05,546 --> 00:17:07,585 como Gran Breta�a y Rusia son nuestros amigos. 195 00:17:07,673 --> 00:17:09,002 En una guerra de estas magnitudes 196 00:17:09,049 --> 00:17:12,335 nuestra �nica preocupaci�n deber�a ser para nosotros mismos." 197 00:17:13,638 --> 00:17:14,883 El Ministro de Asuntos Exteriores japon�s 198 00:17:14,931 --> 00:17:16,010 se reuni� con el Ministro de Asuntos Exteriores de Alem�n ayer... 199 00:17:16,057 --> 00:17:17,385 ...y uno de los temas que trataron 200 00:17:17,433 --> 00:17:18,631 era s� mi esposa jud�a... 201 00:17:18,685 --> 00:17:21,104 ...deber�a llevar una estrella amarilla sobre su chaqueta 202 00:17:21,104 --> 00:17:23,511 y ser juntada en manada en un g�etto de Shanghai... 203 00:17:23,606 --> 00:17:26,097 ...con el resto de su clase. 204 00:17:26,276 --> 00:17:28,601 Ahora pienso que deber�a ser una preocupaci�n... 205 00:17:28,737 --> 00:17:31,903 ...para cada pa�s civilizado en el mundo, a�n en Am�rica. 206 00:17:32,032 --> 00:17:34,701 No soy un Nazi, si esto es su implicaci�n, Sr. Sanger. 207 00:17:34,743 --> 00:17:36,118 He vivido lejos de Alemania durante mucho tiempo 208 00:17:36,161 --> 00:17:38,783 para tener cualquier ilusi�n sobre lo que las personas son. 209 00:17:40,707 --> 00:17:42,665 Ahora puede despedirme, puede censurarme-- 210 00:17:42,793 --> 00:17:44,702 No tengo intenci�n de despedirlo. 211 00:17:45,129 --> 00:17:48,414 Escriba algo que no haga que mi est�mago se revuelva y lo imprimir�... 212 00:17:48,507 --> 00:17:51,212 ...de otra manera puede escribir lo que desee, no me importar�. 213 00:17:51,343 --> 00:17:51,960 �Eso es todo, se�or? 214 00:17:52,011 --> 00:17:53,174 S�, fuera. 215 00:17:55,515 --> 00:17:56,713 Oh, y esto lleg� para ti. 216 00:17:59,894 --> 00:18:02,599 Al menos tus amigos nazis est�n impresionados. 217 00:18:14,576 --> 00:18:17,032 Srs. Mueller, muchas gracias por la invitaci�n. 218 00:18:17,371 --> 00:18:18,829 Encantado de verlo, Sr. Soames. 219 00:18:18,872 --> 00:18:20,616 Un placer Sr. Mueller. 220 00:18:20,749 --> 00:18:21,912 Sr. Soames. 221 00:18:22,584 --> 00:18:23,331 Una fiesta en la embajada Alemana 222 00:18:23,377 --> 00:18:24,575 podr�a hacer como si una noche parecieran mil a�os. 223 00:18:24,628 --> 00:18:26,206 Las risas a todas sus bromas 224 00:18:26,338 --> 00:18:30,004 se parecian al desayuno del destripador. 225 00:18:30,134 --> 00:18:32,590 El camino que veo, para que Am�rica se una a la guerra... 226 00:18:32,678 --> 00:18:34,505 ...parecer�a un hombre que nunca 227 00:18:34,555 --> 00:18:37,046 ha tenido una relaci�n que interfiere en un matrimonio de 50 a�os. 228 00:18:38,851 --> 00:18:41,722 Gracias por tan maravillosa fiesta, Su Excelencia. 229 00:18:41,813 --> 00:18:43,936 Me alegro que disfrutase, Sr. Lan-Ting. 230 00:18:44,524 --> 00:18:46,315 �Conoce a todos aqu�, verdad? 231 00:18:48,111 --> 00:18:49,274 Paul Soames. 232 00:18:49,946 --> 00:18:51,606 Anthony Lan-Ting. 233 00:18:53,742 --> 00:18:55,865 Caballeros, perdonen. 234 00:18:57,579 --> 00:19:00,533 Estos asuntos ten�an otra lista verdadera de invitados. 235 00:19:00,791 --> 00:19:04,041 Nazis, Imperialistas japoneses, Las Tr�adas, Kempeitai. 236 00:19:04,294 --> 00:19:06,832 Est�n todos conectados. 237 00:19:07,006 --> 00:19:10,209 Cualquiera de ellos pudo haber matado a Conner. 238 00:19:11,927 --> 00:19:14,086 Tuve que estar entre ellos. 239 00:19:14,513 --> 00:19:15,794 Era como ser un gusano, 240 00:19:15,848 --> 00:19:18,719 dentro de una manzana podrida. 241 00:19:18,851 --> 00:19:21,769 Por favor dime que no eres pol�tico o diplom�tico. 242 00:19:21,938 --> 00:19:23,432 Si eres pol�tico o diplom�tico, 243 00:19:23,481 --> 00:19:24,940 no importa c�an hermoso o encantador seas... 244 00:19:24,983 --> 00:19:26,477 ...simplemente no puedo hablar contigo, 245 00:19:26,568 --> 00:19:28,726 No puedo llevarle. 246 00:19:28,862 --> 00:19:31,779 Tengo miedo que ellos no puedan hablar una palabra en ingl�s, Sr. Soames. 247 00:19:31,865 --> 00:19:32,730 �No? 248 00:19:32,782 --> 00:19:34,442 D�jeme presentarle correctamente. 249 00:19:34,534 --> 00:19:37,072 Estas son mis primas Shin Shin and Lili. 250 00:19:38,705 --> 00:19:41,243 Y este es mi amigo el Capit�n Tanaka... 251 00:19:41,458 --> 00:19:43,949 ...pol�tico y diplom�tico, tiene miedo. 252 00:19:44,086 --> 00:19:45,877 Capit�n, un placer conocerlo. 253 00:19:45,921 --> 00:19:47,665 Espero no se ofenda, se�or. 254 00:19:48,340 --> 00:19:51,211 Si hay algo m�s que le gustar�a preguntarle a las chicas... 255 00:19:51,302 --> 00:19:52,796 ...estar�a feliz en traducirle. 256 00:19:52,845 --> 00:19:54,423 Bueno, ahora que s� que est� relacionado con ellas, 257 00:19:54,472 --> 00:19:56,049 no creo que ser�a una idea tan buena. 258 00:19:56,849 --> 00:19:57,798 Perdone. 259 00:19:57,850 --> 00:19:58,764 Capit�n. 260 00:20:01,813 --> 00:20:06,522 Jap�n como merece, es un Imperio del Este ... 261 00:20:06,860 --> 00:20:09,777 ...como lo es Alemania un Imperio en el Oeste. 262 00:20:14,034 --> 00:20:15,065 Bueno... 263 00:20:15,202 --> 00:20:17,159 ...�c�mo invitaron a un escritor para el "Shanghai Herald" 264 00:20:17,204 --> 00:20:19,410 preguntan del Consulado Alem�n? 265 00:20:19,581 --> 00:20:20,862 Algunos amigos me invitaron. 266 00:20:22,626 --> 00:20:24,749 Bien, la verdad es que soy s�lo amigo de 267 00:20:24,795 --> 00:20:26,871 la se�orita solitaria vestida de negro. 268 00:20:26,922 --> 00:20:27,953 Oh, ya veo. 269 00:20:29,258 --> 00:20:32,259 �A la salud del Emperador... 270 00:20:33,763 --> 00:20:35,043 ..y del Fuhrer! 271 00:20:36,182 --> 00:20:37,806 Todos unos hombres honorables. 272 00:20:37,934 --> 00:20:39,214 Se pueden pudrir en el infierno. 273 00:20:40,728 --> 00:20:43,017 Y ahora, algo de m�sica. 274 00:20:47,235 --> 00:20:48,184 �Anna! 275 00:20:51,531 --> 00:20:52,859 Siento llegar tarde. 276 00:20:53,116 --> 00:20:54,527 Mis compromisos tardaron. 277 00:20:54,910 --> 00:20:56,320 Sin problemas. 278 00:20:57,245 --> 00:21:00,531 Cari�o, este es mi amigo, Paul Soames. 279 00:21:01,500 --> 00:21:02,875 Mi esposa Anna. 280 00:21:04,711 --> 00:21:06,040 �C�mo est� usted? 281 00:21:06,255 --> 00:21:07,630 Un placer conocerla. 282 00:21:09,925 --> 00:21:11,254 �Qu� decides? 283 00:21:11,510 --> 00:21:14,084 Pens� que podr�amos ir al desfile de moda del Casino. 284 00:21:16,724 --> 00:21:17,673 Bien... 285 00:21:18,351 --> 00:21:20,059 ...�c�mo conoci� a mi esposo? 286 00:21:20,478 --> 00:21:21,972 Realmente nos acabamos de conocer. 287 00:21:22,188 --> 00:21:24,513 Oh, pens� que eran viejos amigos. 288 00:21:25,024 --> 00:21:26,732 Seguramente se siente as� 289 00:21:27,694 --> 00:21:29,236 �Te traigo algo de beber? 290 00:21:29,487 --> 00:21:31,978 Me gustar�a bailar antes de hacer alguna otra cosa. 291 00:21:32,073 --> 00:21:33,781 �Bailar�as conmigo? 292 00:21:34,159 --> 00:21:36,401 Deber�as preguntarle al Sr. Soames. 293 00:21:38,038 --> 00:21:39,318 �Sr. Soames? 294 00:21:39,915 --> 00:21:41,290 Encantado. 295 00:21:42,209 --> 00:21:43,158 Gracias, Anthony. 296 00:21:43,210 --> 00:21:44,123 Por nada. 297 00:21:54,889 --> 00:21:57,380 Mi esposo no conf�a en las personas que acaba de conocer. 298 00:21:58,809 --> 00:22:00,968 �C�mo lo ha encantado tan r�pidamente? 299 00:22:01,062 --> 00:22:02,063 �l y sus primas 300 00:22:02,063 --> 00:22:04,636 solamente parecieron las personas m�s interesantes aqu� esta noche 301 00:22:04,941 --> 00:22:06,316 Ellas no son sus primas. 302 00:22:06,442 --> 00:22:07,356 �No? 303 00:22:07,402 --> 00:22:09,026 Ellas son sus amantes. 304 00:22:13,992 --> 00:22:16,068 Anthony no sabe que juego. 305 00:22:17,037 --> 00:22:19,444 Se enfadar�a mucho si lo averigua. 306 00:22:19,581 --> 00:22:21,408 No tengo intenci�n de decirselo. 307 00:22:22,542 --> 00:22:24,202 Bien. Gracias. 308 00:22:25,045 --> 00:22:27,370 Me gustan los secretos. Los colecciono. 309 00:22:27,506 --> 00:22:28,751 Fascinante. 310 00:22:30,509 --> 00:22:32,751 �Por qu� me segu�a en el casino? 311 00:22:33,304 --> 00:22:35,213 No ten�a idea que estaba casada. 312 00:22:36,098 --> 00:22:38,174 Y �qui�n era su amigo con la pitillera? 313 00:22:40,102 --> 00:22:41,680 Una pregunta para una pregunta. 314 00:22:42,688 --> 00:22:43,933 Bueno, es como el poker. 315 00:22:43,981 --> 00:22:45,891 Tienes que pagar para ver mi mano. 316 00:22:46,025 --> 00:22:48,599 �A qu� juego estamos jugando Sr. Soames? 317 00:22:49,445 --> 00:22:50,394 Paul. 318 00:22:51,614 --> 00:22:53,322 - Leni. - Pens� que te hab�as marchado. 319 00:22:53,408 --> 00:22:54,487 No, no, no. 320 00:22:55,410 --> 00:22:57,983 Leni Mueller, esta es la Sra Anthony Lan-Ting. 321 00:22:58,413 --> 00:22:59,409 �C�mo est� usted? 322 00:23:01,500 --> 00:23:03,409 Debo regresar con mi esposo. 323 00:23:03,460 --> 00:23:05,369 Por supuesto. Gracias por el baile. 324 00:23:05,420 --> 00:23:06,452 Por nada. 325 00:23:08,882 --> 00:23:10,590 No parece estar casada. 326 00:23:10,759 --> 00:23:11,957 Tampoco t�. 327 00:23:20,353 --> 00:23:21,633 Ll�veme al puerto. 328 00:23:23,147 --> 00:23:25,354 Kita era el �nico contacto conocido de Conner. 329 00:23:25,483 --> 00:23:27,939 Si Conner confiaba, probablemente yo tambi�n. 330 00:23:28,027 --> 00:23:31,194 Bien, encontr� un lugar tranquilo para hablar. 331 00:23:35,827 --> 00:23:37,155 �Qu� ten�as que decirme? 332 00:23:39,956 --> 00:23:41,154 Estaba ayudando a Conner. 333 00:23:41,249 --> 00:23:44,203 En cambio me prometi� un pasaporte am�ricano. 334 00:23:44,586 --> 00:23:46,662 Como supon�a lo hab�a conseguido desde hac�a un a�o. 335 00:23:47,005 --> 00:23:48,915 Dijo que me ayudar�a. 336 00:23:48,966 --> 00:23:50,294 Bueno, estamos aqu� para ayudar. 337 00:23:50,342 --> 00:23:51,291 Continua hablando. 338 00:23:52,177 --> 00:23:54,135 Conner me llam� unos pocos dias antes de morir. 339 00:23:54,263 --> 00:23:56,968 Necesit� un pase para los puntos de control, para una amiga. 340 00:23:57,099 --> 00:23:58,843 Su amiga era Japonesa. 341 00:24:00,561 --> 00:24:02,886 Trataba de sacarla de contrabando de Shanghai. 342 00:24:04,232 --> 00:24:06,105 Me dijo que no hablara con nadie. 343 00:24:06,192 --> 00:24:07,852 Despu�s fue asesinado y tuve miedo 344 00:24:07,902 --> 00:24:09,729 piensas que lo entregu�. 345 00:24:10,488 --> 00:24:12,113 �Qu� hiciste con el pase? 346 00:24:12,448 --> 00:24:14,655 Lo recog� en el apartamento en Chapei, como dijo. 347 00:24:14,826 --> 00:24:15,775 �Qu� apartamento? 348 00:24:15,827 --> 00:24:17,736 Conner viv�a en un establecimiento International. 349 00:24:18,079 --> 00:24:19,823 Me di� una direcci�n en Chapei. 350 00:24:19,956 --> 00:24:21,913 Cuando fu�, no hab�a nadie all�. 351 00:24:22,000 --> 00:24:24,206 Puedo probarlo. Todav�a tengo el pase. 352 00:24:27,089 --> 00:24:28,631 Fue novia de Conner. 353 00:24:30,008 --> 00:24:31,384 Su nombre es Sumiko. 354 00:24:31,593 --> 00:24:33,253 Puedo mostrarte donde est� el apartamento. 355 00:24:37,224 --> 00:24:39,762 Bueno, �todo lo que Conner quer�a era un pase del punto de control? 356 00:24:40,352 --> 00:24:41,847 �Trabajaba en algo m�s? 357 00:24:42,229 --> 00:24:44,602 Solamente inteligencia naval rutinaria. 358 00:24:45,358 --> 00:24:48,727 Sol�a hacerme un informe de la flota del Emperador al Este de China. 359 00:24:49,529 --> 00:24:51,521 Nunca dijo para que era esa informaci�n 360 00:24:51,614 --> 00:24:52,990 y nunca pregunt�. 361 00:24:53,283 --> 00:24:55,655 Solamente preguntales si lo vieron alguna vez con una joven. 362 00:25:06,588 --> 00:25:07,917 Seg�n los vecinos, 363 00:25:08,006 --> 00:25:11,173 desapareci� la noche que Conner fue asesinado. Ella lo delat�. 364 00:25:37,996 --> 00:25:39,573 Debe haber alquilado otra habitaci�n. 365 00:25:39,622 --> 00:25:40,951 Un �tico o un s�tano. 366 00:25:40,999 --> 00:25:42,873 Que podr�a usar como cuarto oscuro. 367 00:26:01,854 --> 00:26:05,223 Bueno, �Por qu� la chica no las entreg� cuando fue asesinado? 368 00:26:05,733 --> 00:26:08,817 Quiz�s Conner todav�a no le hab�a contado todo. 369 00:26:10,780 --> 00:26:11,645 Yo vi a ese hombre 370 00:26:11,697 --> 00:26:13,690 con Lan-Ting en el Consulado Alem�n. 371 00:26:13,741 --> 00:26:14,523 Su nombre es Tanaka. 372 00:26:14,575 --> 00:26:17,197 Es el jefe de la inteligencia japonesa de Shanghai. 373 00:26:18,413 --> 00:26:21,367 Estos son oficiales del cuerpo naval y aereo. 374 00:26:21,833 --> 00:26:24,324 Deber�amos averiguar quienes son los otros hombres en la foto. 375 00:26:25,253 --> 00:26:28,124 El saludo de Tanaka, indica que tienen rango de oficial. 376 00:26:30,634 --> 00:26:32,128 Esa es la esposa de Lan-Ting. 377 00:26:32,302 --> 00:26:35,173 Su padre era un pol�tico respetado hasta que los japoneses lo sacaron. 378 00:26:35,222 --> 00:26:36,681 Ellos la habr�an matado tambi�n 379 00:26:37,266 --> 00:26:39,424 pero su familia arregl� el matrimonio con Lan-Ting. 380 00:26:39,476 --> 00:26:41,184 �l la protege. 381 00:26:57,829 --> 00:26:59,620 Anna estaba por todas partes... 382 00:27:01,166 --> 00:27:03,075 ...en la ciudad... 383 00:27:04,210 --> 00:27:06,880 ...pero siempre parece que oculta algo. 384 00:27:07,047 --> 00:27:08,589 Entonces hice lo que har�a con un rompecabezas. 385 00:27:08,673 --> 00:27:10,750 Mir� fijamente hasta encontrar algo que tuviese sentido. 386 00:27:44,961 --> 00:27:46,918 Tengo que ver lo que ese bastardo japon�s quiere. 387 00:27:46,963 --> 00:27:48,339 �No, ahora no! 388 00:27:49,633 --> 00:27:51,175 Solamente tomar� un minuto. 389 00:27:52,219 --> 00:27:53,298 Regresar� enseguida. 390 00:28:12,448 --> 00:28:14,275 �Anthony, abajo! �Agachate! 391 00:28:19,581 --> 00:28:20,695 �Anthony! 392 00:28:32,552 --> 00:28:33,797 �Anthony! 393 00:29:04,210 --> 00:29:06,203 Paul, adelante. 394 00:29:06,796 --> 00:29:09,085 Eres afortunado, los bastardos no pudieron dispararte directamente. 395 00:29:09,257 --> 00:29:11,084 Incluso m�s afortunado que usted, que estaba all�. 396 00:29:12,886 --> 00:29:14,629 �A qui�n tengo que agradecerle? 397 00:29:14,763 --> 00:29:16,803 A la Srta que le habl� la semana pasada. 398 00:29:17,140 --> 00:29:20,011 Como supon�a se encontrba en el desfile de modas y me soport�. 399 00:29:20,144 --> 00:29:22,931 Quiz�s su marido envi� a aquellos pistoleros despu�s a por usted. 400 00:29:25,232 --> 00:29:26,774 �Averigu� quienes eran? 401 00:29:27,818 --> 00:29:28,897 Lo har�. 402 00:29:36,160 --> 00:29:39,114 Capit�n, por favor entre. 403 00:29:47,714 --> 00:29:50,122 �Por qu� no le ense�as la casa al Sr. Soames 404 00:29:50,175 --> 00:29:51,835 hasta que est� lista la cena? 405 00:30:11,280 --> 00:30:12,395 Sra. Lan-Ting. 406 00:30:16,369 --> 00:30:17,318 Su mano. Aqu�. 407 00:30:19,706 --> 00:30:20,654 Gracias. 408 00:30:28,089 --> 00:30:29,999 �Conoc�a alguno de los hombres que murieron hoy? 409 00:30:32,636 --> 00:30:34,011 Eran japoneses. 410 00:30:34,679 --> 00:30:35,960 Quise decir los dem�s. 411 00:30:36,890 --> 00:30:38,883 Reconoc� a sus amigos del casino. 412 00:30:40,102 --> 00:30:41,810 �Por qu� no se lo dijo a Anthony? 413 00:30:43,021 --> 00:30:45,014 No estaba muy seguro que decirle. 414 00:30:45,983 --> 00:30:48,735 �Sabe Anthony que trabaja para la resistencia? 415 00:30:52,198 --> 00:30:54,523 No har�a nada que le hiciese da�o. 416 00:30:55,826 --> 00:30:58,115 Sus amigos no aparecieron en esa discriminaci�n. 417 00:30:59,247 --> 00:31:01,619 Asesinaron a varios hombres a sangre fr�a. 418 00:31:03,668 --> 00:31:06,206 �Conoc�a al pistolero que sobrevivi�? 419 00:31:14,054 --> 00:31:16,296 �Qu� har�s si habla? 420 00:31:17,641 --> 00:31:19,265 Quiz�s pueda ayudarlo. 421 00:31:20,310 --> 00:31:24,011 Siempre que vengas a mi por ayuda 422 00:31:24,148 --> 00:31:27,065 He hecho lo que usted pregunt�. 423 00:31:27,610 --> 00:31:29,733 Hago todo que puedo para encontrarla 424 00:31:30,362 --> 00:31:33,945 Dijo que podr�a manejar esto. 425 00:31:34,784 --> 00:31:36,194 �Est� en mi casa 426 00:31:36,243 --> 00:31:39,198 y me da �rdenes delante de mis propios hombres? 427 00:32:07,234 --> 00:32:08,776 �Qu� quiere Tanaka de usted? 428 00:32:09,820 --> 00:32:12,607 Piensa que pertenezco a la resistencia. 429 00:32:13,282 --> 00:32:14,776 �C�mo puede pensar eso? 430 00:32:14,909 --> 00:32:16,818 Tanaka tiene a uno de los pistoleros 431 00:32:17,119 --> 00:32:18,911 y lo tortura por informaci�n. 432 00:32:19,914 --> 00:32:21,871 �Qui�n sabe qu� mentiras est� contando? 433 00:32:23,251 --> 00:32:26,371 Le d� a Tanaka todo 434 00:32:26,421 --> 00:32:27,832 y me humilla a cambio. 435 00:32:33,970 --> 00:32:36,129 Perd�nenos por hablar en Chino. 436 00:32:36,848 --> 00:32:38,426 �Le gusta la cena? 437 00:32:38,642 --> 00:32:39,804 Est� sensacional. 438 00:32:40,727 --> 00:32:45,140 De hecho, me recuerda... lo mala que est� la comida en el Casanova. 439 00:32:45,232 --> 00:32:46,347 �El Casanova? 440 00:32:46,400 --> 00:32:49,769 Es un restaurante local. Voy por las camareras. 441 00:32:50,029 --> 00:32:51,820 Ceno solo cada noche, 442 00:32:52,031 --> 00:32:54,107 y a�n insisten en ponerme dos sillas. 443 00:32:55,493 --> 00:32:58,862 Supongo que te encontraras con tu amiga en el "Cathay" m�s tarde. 444 00:32:59,455 --> 00:33:01,364 Puedo acercarle a la ciudad. 445 00:33:01,791 --> 00:33:03,582 Es muy amable. Gracias. 446 00:33:03,793 --> 00:33:05,786 No podr�s entrar esta noche en la ciudad, querida. 447 00:33:06,045 --> 00:33:07,955 Es demasiado peligroso despu�s de lo que pas�. 448 00:33:08,381 --> 00:33:10,006 No sabr�an alcanzarme. 449 00:33:10,383 --> 00:33:13,218 Estar�a feliz en pasarle un mensaje, si lo desea Sra. Lan-Ting. 450 00:33:13,720 --> 00:33:15,843 No es ning�n problema, el "Cathay" me queda en el camino. 451 00:33:17,432 --> 00:33:18,547 Puedo parar. 452 00:33:20,227 --> 00:33:21,602 Espero que pueda verlo pronto. 453 00:33:21,645 --> 00:33:23,223 Esperar� con impaciencia, Anthony. 454 00:33:25,482 --> 00:33:27,356 Gracias por salvar su vida. 455 00:33:53,261 --> 00:33:54,506 Petici�n de viruta. 456 00:34:38,850 --> 00:34:39,846 �D�nde vamos? 457 00:34:39,893 --> 00:34:41,008 �De prisa! Nos vamos de aqu�. 458 00:34:42,938 --> 00:34:43,969 Por favor, no me mate. 459 00:34:44,022 --> 00:34:46,264 �Conduce! 460 00:34:46,358 --> 00:34:47,852 �Los japoneses estar�n aqu� pronto! 461 00:34:47,985 --> 00:34:51,935 Parece que Anna no est� preocupada de los japoneses que la siguen. 462 00:34:52,072 --> 00:34:55,821 Est� preocupada por qui�n encontrar�an escondida debajo de la capucha. 463 00:35:12,051 --> 00:35:15,503 �Es mejor que ella este aqu� como dijo! 464 00:35:16,139 --> 00:35:18,428 Este es el lugar. �Ella est� aqu�! 465 00:35:18,475 --> 00:35:20,717 �No tenemos tiempo para juegos! 466 00:35:20,852 --> 00:35:22,892 No entiendo. 467 00:35:23,605 --> 00:35:25,728 �Ellos deben habersela llevado! �Capit�n! 468 00:35:25,816 --> 00:35:28,354 Estaba aqu�. �Lo juro! �Capit�n! Por favor cr�ame. 469 00:35:28,443 --> 00:35:31,017 �Por favor, Capit�n! 470 00:35:32,614 --> 00:35:35,615 La encontrar� para usted. 471 00:35:52,302 --> 00:35:54,674 Conf�o en que su mensaje fue entregado. 472 00:35:56,890 --> 00:35:58,681 Estoy agradecida por lo que hizo. 473 00:36:00,101 --> 00:36:02,771 �Me autoriza a unas pocas respuestas m�s? 474 00:36:02,938 --> 00:36:03,851 No. 475 00:36:09,027 --> 00:36:11,067 Estuve haciendo los deberes sobre usted. 476 00:36:11,697 --> 00:36:13,773 Le� sus historias sobre la guerra en Europa. 477 00:36:14,199 --> 00:36:15,694 Escribe bien. 478 00:36:16,118 --> 00:36:17,067 Gracias. 479 00:36:19,121 --> 00:36:21,328 Pero no parece creer mucho. 480 00:36:23,584 --> 00:36:25,078 La historia que deber�a escribir 481 00:36:25,211 --> 00:36:27,453 es que hacen los japoneses en Shanghai. 482 00:36:29,132 --> 00:36:32,252 Los Japoneses asesinaron a miles de personas en Nanjing. 483 00:36:32,427 --> 00:36:35,428 Y pronto, har�n lo mismo aqu�. 484 00:36:36,473 --> 00:36:38,679 Por eso estamos peleando. 485 00:36:41,061 --> 00:36:42,555 �Encuentra eso divertido? 486 00:36:43,146 --> 00:36:45,933 No, no. Solo es porque me recuerdas a un amigo m�o. 487 00:36:46,858 --> 00:36:48,021 �En qu� sentido? 488 00:36:48,735 --> 00:36:50,111 Sobre lo que hablas. 489 00:36:50,737 --> 00:36:52,196 Ten�a una fuerza natural. 490 00:36:52,739 --> 00:36:55,491 Hubiese venido a usted por todos lados hasta que se rindiese. 491 00:36:59,872 --> 00:37:02,743 �Entonces deber�a escribir sobre el Capit�n Tanaka? 492 00:37:03,376 --> 00:37:06,293 Normalmente tiene una mano en todo lo que pasa en Shanghai. 493 00:37:09,924 --> 00:37:12,795 �Era el jefe de Inteligencia en Shanghai cuando su padre fue asesinado? 494 00:37:16,598 --> 00:37:18,389 Hice un poco los deberes. 495 00:37:19,893 --> 00:37:21,636 Parec�a como que era un hombre notable. 496 00:37:23,271 --> 00:37:25,054 Debe haberle dado mucho coraje 497 00:37:25,107 --> 00:37:27,476 hablar claro contra las atrocidades japonesas en Nanjing. 498 00:37:29,194 --> 00:37:31,899 �l solamente se preocup� profundamente por este pa�s. 499 00:37:55,638 --> 00:37:57,964 Anthony ama el jazz americano. 500 00:38:02,062 --> 00:38:03,604 �Estas enamorada todav�a de �l? 501 00:38:06,817 --> 00:38:08,856 Yo no ser�a yo, si no fuese por �l. 502 00:38:09,486 --> 00:38:12,024 Solo pregunto porque pareces tener mucho car�cter. 503 00:38:35,138 --> 00:38:36,217 Tomar� esto. 504 00:38:42,604 --> 00:38:43,303 Nuestros informantes no han encontrado 505 00:38:43,355 --> 00:38:46,024 ninguna informaci�n de la chica japonesa que traicion� a Conner. 506 00:38:46,817 --> 00:38:48,643 �Qu� hay sobre los hombres que saludan a Tanaka? 507 00:38:48,944 --> 00:38:52,111 Bien, son oficiales del portaaviones Kaga. 508 00:38:52,281 --> 00:38:53,194 �El Kaga? 509 00:38:53,240 --> 00:38:54,782 Lo comprobaremos. 510 00:38:54,825 --> 00:38:56,485 Estaban en Shanghai el mes pasado para R&R. 511 00:38:56,535 --> 00:38:57,946 No hay ning�n secreto sobre eso. 512 00:38:58,537 --> 00:39:01,159 Mira, Tanaka es el responsable de la seguridad del personal. 513 00:39:01,206 --> 00:39:04,124 Probablemente les diga a que bar deben ir y a cual no. 514 00:39:05,294 --> 00:39:08,165 Conner no habr�a tomado fotos de ellos, si no fuera importante. 515 00:39:09,340 --> 00:39:12,175 Estaba interesado en Tanaka por alguna raz�n. 516 00:39:12,260 --> 00:39:15,296 Paul, s� que no quieres oir esto, 517 00:39:15,555 --> 00:39:18,888 pero esta profesi�n nos contagia a todos. 518 00:39:19,976 --> 00:39:21,885 Quiz�s Conner hizo la llamada equivocada. 519 00:39:22,812 --> 00:39:24,888 �l no comet�a ese tipo de errores, Richard. 520 00:39:26,066 --> 00:39:27,809 Sabes, el primer articulo que escrib� 521 00:39:27,859 --> 00:39:29,519 para el Herald fue sobre su madre. 522 00:39:30,946 --> 00:39:34,362 El Garbo de Shanghai, le llam�. 523 00:39:34,408 --> 00:39:36,946 Bueno, quiz�s tendr� que inventarte un nombre, tambi�n. 524 00:39:39,204 --> 00:39:41,742 Solamente terminabamos un trabajo aqu� detr�s, se�or. 525 00:39:42,541 --> 00:39:44,119 �Por qu� no esperas en mi oficina? 526 00:39:48,422 --> 00:39:49,965 Es una amiga de la familia. 527 00:39:50,007 --> 00:39:51,632 Le ayudo con su pasaporte. 528 00:39:51,843 --> 00:39:53,337 Entiendo. Solamente terminar�. 529 00:39:54,011 --> 00:39:56,763 Bueno si usted solamente-- S�. 530 00:39:57,599 --> 00:39:58,713 Cierre cuando se vaya. 531 00:40:01,311 --> 00:40:04,228 Tuve que ver Shanghai a trav�s de los ojos de Conner. 532 00:40:04,314 --> 00:40:05,559 Los unicos puertos en el mundo 533 00:40:05,607 --> 00:40:09,023 que tomar�an a 20,000 jud�os huyendo de Hitler... 534 00:40:09,319 --> 00:40:11,775 ...ser�an el Japon�s y el Chino que fueron contratados en la guerra. 535 00:40:11,822 --> 00:40:14,395 Los cad�veres se amontonaron. 536 00:40:14,449 --> 00:40:16,941 Los habitantes del oeste los atropellaron sobre sus negocios. 537 00:40:17,202 --> 00:40:21,070 Para sobrevivir Shanghai, necesit� entender sus contradicciones. 538 00:40:21,457 --> 00:40:23,699 Mostr� esto al embajador. 539 00:40:24,501 --> 00:40:27,419 No piensa que garanticen una forma de protesta. 540 00:40:28,839 --> 00:40:30,250 "Habiendo analizado estas fotgraf�as 541 00:40:30,299 --> 00:40:32,256 concluyo que los m�todos de las SS... 542 00:40:32,343 --> 00:40:35,261 ...para pac�ficar un pa�s ocupado son sumamente simples. 543 00:40:36,180 --> 00:40:37,888 Las familias son escogidas al azar... 544 00:40:37,932 --> 00:40:39,130 ...las llevan al lugar de ejecuci�n 545 00:40:39,183 --> 00:40:41,260 y las fuerzan a cavar sus propias tumbas. 546 00:40:41,394 --> 00:40:43,019 Y si son jud�os... 547 00:40:43,104 --> 00:40:46,058 ...entonces a los ni�os le pegan un tiro en la frente." 548 00:40:46,900 --> 00:40:48,560 �Golpearemos al ej�rcito alem�n? 549 00:40:48,610 --> 00:40:51,231 Olvide a los alemanes. Ya hemos perdido en Europa. 550 00:40:51,279 --> 00:40:52,048 No, hablo del extremo Oriente. 551 00:40:52,093 --> 00:40:53,187 El extremo Oriente, ser� el siguiente campo de batalla. 552 00:40:53,240 --> 00:40:54,699 Ahora, si queremos golpearlos 553 00:40:54,741 --> 00:40:57,363 Vamos a tener que bajar a su nivel. 554 00:40:57,911 --> 00:41:00,533 Haga lo que crea necesario y si a nuestros superiores no les gusta, 555 00:41:00,581 --> 00:41:02,075 no tienen porque enterarse. 556 00:41:02,207 --> 00:41:04,829 Estos hijos de putas me han abierto los ojos. 557 00:41:09,465 --> 00:41:11,873 Hay una se�ora que quiere verlo, se�or, en el lobby. 558 00:41:19,392 --> 00:41:21,017 �Por qu� Karl no le llev� con �l? 559 00:41:21,144 --> 00:41:22,721 �Qu� har�a yo en Tokyo? 560 00:41:22,854 --> 00:41:24,147 �Beber t� con las mujeres, 561 00:41:24,147 --> 00:41:26,187 intento entender su ingl�s? 562 00:41:26,316 --> 00:41:27,727 Lamento que no me hayas dicho que ven�as. 563 00:41:27,776 --> 00:41:29,151 Habr�a cancelado mis proyectos de cena. 564 00:41:30,529 --> 00:41:31,524 Gracias. 565 00:41:33,699 --> 00:41:34,694 �Qu� es esto? 566 00:41:34,908 --> 00:41:36,568 Eso no es lo que piensas. 567 00:41:37,077 --> 00:41:38,161 Por supuesto. 568 00:41:38,161 --> 00:41:39,656 No. 569 00:41:40,581 --> 00:41:43,416 He tra�do a Karl al infierno desde la pasada semana. 570 00:41:43,459 --> 00:41:46,413 Los hombres siempre notan cuando una ya no continua enamorada de ellos. 571 00:41:47,505 --> 00:41:49,414 Y �l ha estado tan preocupado por su trabajo. 572 00:41:49,465 --> 00:41:51,505 Un mal d�a en la oficina no justifica esto. 573 00:41:51,968 --> 00:41:53,545 No ha sido un mal d�a. 574 00:41:53,719 --> 00:41:56,886 Hemos tenido presencia japonesa en nuestras casas desde que llegamos. 575 00:41:56,973 --> 00:41:58,681 Han estado bebiendo nuestro champ�n, comiendo nuestro caviar 576 00:41:58,725 --> 00:42:00,302 y ni una sola palabra de agradecimiento. 577 00:42:00,935 --> 00:42:02,679 �Por qu� no dice algo Karl? 578 00:42:04,689 --> 00:42:06,064 �l tiene que ser agradable con ellos. 579 00:42:06,691 --> 00:42:09,609 Nuestra marina le vendi� algo que no funcionaba... 580 00:42:11,238 --> 00:42:12,780 ...y ahora tiene que arreglarlo. 581 00:42:15,409 --> 00:42:17,567 No recordaba que era ingeniero naval. 582 00:42:19,705 --> 00:42:21,579 Por favor �podemos dejar de hablar de �l? 583 00:42:24,335 --> 00:42:25,745 �Qu� est�s pensando? 584 00:42:26,211 --> 00:42:27,492 Estoy pensando... 585 00:42:29,256 --> 00:42:30,964 ...d�nde cenar. 586 00:42:33,302 --> 00:42:34,880 Pens� que ten�as planes. 587 00:42:34,971 --> 00:42:36,346 Bueno, algo pas�. 588 00:43:07,129 --> 00:43:08,078 �Son ellos! 589 00:43:16,681 --> 00:43:17,594 Conduce. 590 00:43:28,485 --> 00:43:30,109 Fuegos art�ficiales. 591 00:43:30,862 --> 00:43:32,938 Conozco un peque�o y encantador bar en la calle Lafayette. 592 00:43:33,823 --> 00:43:35,615 Pens� que podr�amos ir all�... 593 00:43:36,076 --> 00:43:37,570 ...y luego regresar a tu apartamento. 594 00:43:39,538 --> 00:43:40,818 �Qu�? 595 00:43:40,914 --> 00:43:42,332 Est� el personal. 596 00:43:42,332 --> 00:43:44,206 Entrar� a escondidas. 597 00:43:46,503 --> 00:43:48,211 Hola, Sr. Soames. 598 00:43:50,299 --> 00:43:52,505 Sra. Lan-Ting. �C�mo est�? 599 00:43:52,968 --> 00:43:54,379 Muy bien, gracias. 600 00:43:54,512 --> 00:43:57,085 Recuerdas a la Sra. Mueller. 601 00:43:57,390 --> 00:43:58,635 S�, por supuesto. 602 00:43:59,350 --> 00:44:01,177 �Le gustar�a unirsenos? �Le gustar�a sentarse? 603 00:44:01,310 --> 00:44:02,509 Estoy esperando a unos amigos. 604 00:44:03,938 --> 00:44:05,267 �Est� Anthony con usted? 605 00:44:05,356 --> 00:44:06,270 No esta noche. 606 00:44:06,608 --> 00:44:08,980 Mi esposo y yo daremos una fiesta la pr�xima semana. 607 00:44:09,694 --> 00:44:12,019 Nos gustar�a que fuera, si est� libre. 608 00:44:12,238 --> 00:44:13,401 Un placer. 609 00:44:13,531 --> 00:44:14,480 Bien. 610 00:45:54,970 --> 00:45:57,515 "Escriba 91 torpedos transferidos al portaaviones Kaga... 611 00:45:57,515 --> 00:46:00,432 ...28 de Octubre del 1941, Shanghai." 612 00:46:41,811 --> 00:46:43,554 A�n no s� que quiere decir. 613 00:46:43,583 --> 00:46:44,684 Nos dice que los oficiales del Kaga 614 00:46:44,730 --> 00:46:45,929 no vinieron a Shanghai a por una vida nocturna. 615 00:46:45,982 --> 00:46:47,476 Conner trabaj� en ello. 616 00:46:51,738 --> 00:46:52,852 Mira la fecha. 617 00:46:54,115 --> 00:46:57,069 Los torpedos fueron entregados dos d�as despu�s que Conner tomara esas fotos. 618 00:46:57,202 --> 00:46:58,826 Los alemanes y los japoneses son aliados. 619 00:46:58,870 --> 00:47:00,412 Se venden armas los unos a los otros. 620 00:47:00,455 --> 00:47:02,247 Esas no son armas ordinarias. 621 00:47:02,374 --> 00:47:04,367 Son torpedos de 800 kilogramos. 622 00:47:04,960 --> 00:47:06,703 Tienes ingenieros navales en ambos lados 623 00:47:06,753 --> 00:47:08,461 haciendo adaptaciones para maximizar la exactitud. 624 00:47:08,714 --> 00:47:10,837 Suponga que tropez� con un trato de armas. 625 00:47:10,883 --> 00:47:12,294 �Qu� le gustar�a hacer? 626 00:47:12,426 --> 00:47:13,754 Averigue d�nde est� el Kaga. 627 00:47:13,928 --> 00:47:15,208 Ya lo hice. 628 00:47:15,721 --> 00:47:17,299 Ha estado con la flota del este de China todo el tiempo. 629 00:47:17,348 --> 00:47:20,265 No se ha movido en meses. 630 00:47:21,352 --> 00:47:23,226 Mira, averigue qui�n lo mat�... 631 00:47:23,688 --> 00:47:26,060 ...y har� todo lo que este en mi poder para que pague... 632 00:47:26,274 --> 00:47:28,729 ...pero no puedo declararle la guerra a Jap�n por eso. 633 00:47:43,375 --> 00:47:44,655 Espero no estropear la fiesta. 634 00:47:44,793 --> 00:47:46,786 No estaba seguro si me hab�a invitado la pasada noche. 635 00:47:47,921 --> 00:47:49,629 Invit� a la Srta. Mueller. 636 00:47:49,756 --> 00:47:51,215 Sra. Mueller. 637 00:47:53,010 --> 00:47:54,421 �Sus amigos nunca aparecieron? 638 00:47:54,511 --> 00:47:56,634 �Piensas que fu� a verte? 639 00:47:56,931 --> 00:48:00,216 Para ser honesto, estuve toda la noche con ganas de preguntarselo. 640 00:48:01,560 --> 00:48:04,134 Soy prudente a sus encantos, Sr. Soames. 641 00:48:05,439 --> 00:48:08,394 No olvides que te escuch� en acci�n con la Srta. Mueller. 642 00:48:08,484 --> 00:48:10,109 Sra. Mueller. 643 00:48:12,488 --> 00:48:14,980 Escucha, si dije algo que te ofendiera, 644 00:48:15,033 --> 00:48:16,444 por favor sonr�a y continue caminando... 645 00:48:16,493 --> 00:48:18,984 ...porque lamentar�a que me dieses una bofetada delante de tus invitados. 646 00:48:20,038 --> 00:48:21,532 Quiz�s no debiste decirlo. 647 00:48:23,125 --> 00:48:24,667 Quiero verte de nuevo. 648 00:48:27,629 --> 00:48:29,586 �Est�s coqueteando con mi esposa? 649 00:48:31,341 --> 00:48:32,421 Absolutamente. 650 00:48:34,636 --> 00:48:36,131 �C�mo est� tu brazo? 651 00:48:40,476 --> 00:48:42,101 Ya est� curado. 652 00:48:43,938 --> 00:48:45,017 Me alegro. 653 00:48:47,650 --> 00:48:48,646 Cari�o 654 00:48:49,360 --> 00:48:52,112 ...�pregunta por las chicas que bailar�n con nuestros invitados japoneses? 655 00:48:52,822 --> 00:48:53,771 Bien. 656 00:48:58,411 --> 00:48:59,443 Hablemos. 657 00:49:04,626 --> 00:49:09,419 Hace unos a�os te habr�a cortado la garganta solo por mirarla. 658 00:49:15,137 --> 00:49:19,384 Anna me dijo que te vio en el Restaurante Casanova el pasado martes. 659 00:49:19,600 --> 00:49:20,845 As� fue. Lo hizo. 660 00:49:21,227 --> 00:49:24,311 Me vio cenando con mi amigo alem�n. 661 00:49:27,483 --> 00:49:30,603 �Lo confirmar�as al Capit�n Tanaka? 662 00:49:31,988 --> 00:49:32,984 Por supuesto. 663 00:49:34,449 --> 00:49:35,445 Gracias. 664 00:49:40,372 --> 00:49:41,451 �Todo est� bien? 665 00:49:43,083 --> 00:49:46,167 Diplom�ticos japoneses fueron asesinados esa noche. 666 00:49:46,545 --> 00:49:47,624 Capit�n Tanaka piensa que 667 00:49:47,671 --> 00:49:51,005 alguien cercano a mi le dijo a la resistencia d�nde encontrarlos. 668 00:49:51,425 --> 00:49:55,008 �l quiere que responda por los movimientos de todos mis hombres. 669 00:49:55,137 --> 00:49:56,928 �Seguramente no de su esposa? 670 00:49:57,097 --> 00:49:58,508 Mi esposa, 671 00:49:59,099 --> 00:50:00,759 mis amigos... 672 00:50:01,185 --> 00:50:02,809 ...yo mismo. 673 00:50:31,883 --> 00:50:32,963 Sra-- 674 00:50:35,471 --> 00:50:36,585 Perdone, Capit�n. 675 00:50:36,638 --> 00:50:39,177 �No disfruta de la fiesta, Sr. Soames? 676 00:50:41,018 --> 00:50:42,927 Parece como si se ocultase. 677 00:50:43,145 --> 00:50:46,514 Estoy demasiado viejo para ponerme en r�diculo en la pista de baile. 678 00:50:49,026 --> 00:50:51,233 Es bienvenido a quedarse escondido aqu� conmigo. 679 00:50:52,280 --> 00:50:54,154 Tendremos nuestras propias bebidas. 680 00:50:54,240 --> 00:50:55,236 Gracias. 681 00:51:00,955 --> 00:51:03,625 Lo siento. Estoy buscando a mi esposo. 682 00:51:04,167 --> 00:51:05,709 Est� en el sal�n, creo. 683 00:51:15,762 --> 00:51:20,175 Nunca v� a tantos hombres hacer el papel de tonto con alguien. 684 00:51:20,392 --> 00:51:22,436 Ella habla con diez de ellos a la vez... 685 00:51:22,436 --> 00:51:25,770 ...y todos piensan que son el �nico al que ella le interesa. 686 00:51:26,065 --> 00:51:27,643 Eso es parte de su encanto. 687 00:51:27,858 --> 00:51:29,898 �Piensa que es tan inocente como eso? 688 00:51:31,028 --> 00:51:34,480 Su esposo me dijo que usted pas� la noche del martes con ella. 689 00:51:34,615 --> 00:51:36,904 No, no, no con ella lamentablemente. 690 00:51:37,035 --> 00:51:39,277 Estuvimos cenando en el mismo restaurante, el Casanova. 691 00:51:42,248 --> 00:51:44,206 �Est� casado, Sr. Soames? 692 00:51:45,543 --> 00:51:47,335 Lo estuve. Hace mucho tiempo. 693 00:51:48,421 --> 00:51:50,545 Mi esposa me dej� por otro hombre 694 00:51:50,674 --> 00:51:53,343 dos d�as antes que viniese a Shanghai. 695 00:51:53,677 --> 00:51:54,840 Lo siento. 696 00:51:55,721 --> 00:51:57,713 �Rompi� su coraz�n? 697 00:51:58,098 --> 00:51:59,557 Lo que recuerdo. 698 00:52:00,100 --> 00:52:03,054 Las mujeres siempre ganan al final. 699 00:52:03,687 --> 00:52:05,431 Nos olvidan f�cilmente. 700 00:52:05,648 --> 00:52:07,557 La m�a seguramente. 701 00:52:11,112 --> 00:52:13,567 Nadie logra que volvamos a hacer tonter�as de nuevo. 702 00:52:16,784 --> 00:52:20,070 �Piensa que es posible enamorarse as� otra vez? 703 00:52:20,246 --> 00:52:23,865 Bueno, no creo que sea igual que la primera vez. 704 00:52:24,000 --> 00:52:25,744 Estoy en desacuerdo. 705 00:52:25,877 --> 00:52:29,626 Pienso que la segunda vez ser�a peor para hombres como nosotros. 706 00:52:29,756 --> 00:52:30,954 �Qu� clase de hombres somos? 707 00:52:31,925 --> 00:52:33,254 Rom�nticos. 708 00:52:34,219 --> 00:52:37,054 Estamos tan impacientes por olvidar el dolor de la primera traici�n... 709 00:52:37,681 --> 00:52:40,516 ...que andaremos a ciegas en la siguiente. 710 00:52:45,022 --> 00:52:48,557 �Recuerda cu�nto tiempo la Sra. Lan-Ting estuvo en el restaurante? 711 00:52:49,110 --> 00:52:51,945 Lo que recuerdo es que estuvo all� todo el tiempo que estuvimos 712 00:52:52,071 --> 00:52:53,862 aproximadamente las 23:50 hrs 713 00:53:11,967 --> 00:53:14,636 Los chinos usan opio en las cerillas. 714 00:53:14,928 --> 00:53:16,553 Siempre me quemo. 715 00:53:17,472 --> 00:53:18,848 Creo que fumar� uno. 716 00:53:28,776 --> 00:53:29,939 Fuegos artificiales. 717 00:53:31,779 --> 00:53:33,107 Te lo dije. 718 00:53:45,335 --> 00:53:46,829 Debo comprobar a nuestros invitados. 719 00:53:48,213 --> 00:53:49,209 Esta bien. 720 00:53:59,349 --> 00:54:00,844 �Se marcha pronto? 721 00:54:02,561 --> 00:54:03,842 S�, eso creo. 722 00:54:05,397 --> 00:54:07,723 �Hablaba con el Capit�n Tanaka? 723 00:54:08,400 --> 00:54:10,358 S�. Admir�bamos su habilidad... 724 00:54:10,653 --> 00:54:13,856 ...para convencer a los hombres de alguna habitaci�n que significaba algo para Ud. 725 00:54:15,616 --> 00:54:18,487 �Seguramente eso es lo que hace una buena anfitriona? 726 00:54:18,661 --> 00:54:21,117 �l pareci� implicar que hab�a m�s que eso. 727 00:54:21,664 --> 00:54:24,120 De hecho, me advirti� que me mantuviese lejos de usted. 728 00:54:25,168 --> 00:54:26,579 �Por qu� har�a eso? 729 00:54:27,045 --> 00:54:28,705 Probablemente piensa 730 00:54:28,838 --> 00:54:31,709 que soy alg�n americano idiota, lo bastante loco para mentir por usted. 731 00:54:31,925 --> 00:54:34,250 �Y lo es? 732 00:54:35,554 --> 00:54:37,796 Pienso que ambos sabemos la respuesta. 733 00:54:39,474 --> 00:54:41,182 Gracias por la fiesta. 734 00:55:08,630 --> 00:55:11,465 �Bueno, de qu� va ese articulo de usted, se�or...? 735 00:55:11,633 --> 00:55:15,417 Opioman�a entre las fuerzas armadas en Shanghai. 736 00:55:17,180 --> 00:55:18,840 Solo echar� un vistazo. �Viene �l por aqu�? 737 00:55:23,937 --> 00:55:25,811 Yo no perder�a su tiempo 738 00:55:25,856 --> 00:55:27,683 escribiendo sobre su amigo japon�s... 739 00:55:27,775 --> 00:55:31,025 ...si esto es lo que usted hace. �l nunca toc� la materia... 740 00:55:31,070 --> 00:55:32,897 S�lo vino aqu� debido a su peque�a muchacha Geisha. 741 00:55:33,030 --> 00:55:35,486 �Sumiko, no era, Mikey? 742 00:55:35,992 --> 00:55:38,198 Mikey sol�a espiarle todo el tiempo. 743 00:55:38,619 --> 00:55:41,289 Hasta taladr� su propia mirilla por su cabina privada, 744 00:55:41,330 --> 00:55:42,326 �lo hizo, peepo? 745 00:55:42,957 --> 00:55:45,246 Ella no pod�a conseguir bastante materia. 746 00:55:46,920 --> 00:55:48,378 �Es esta la chica? 747 00:55:50,966 --> 00:55:53,124 �Cu�ndo fue la �ltima vez que los vi� juntos? 748 00:55:53,260 --> 00:55:54,802 Hace unas pocas semanas. 749 00:55:55,220 --> 00:55:57,296 No es como Ralphie le dijo. 750 00:55:57,681 --> 00:55:59,638 S�lo ech� una ojeada un par de veces. 751 00:55:59,725 --> 00:56:01,883 Hab�a algo triste en ellos. 752 00:56:02,186 --> 00:56:04,677 Ella ment�a todo el tiempo que estaba dopada y 753 00:56:04,855 --> 00:56:08,473 su amigo el japon�s sosten�a sus manos, susurrando.. 754 00:56:08,609 --> 00:56:09,640 �Susurrando qu�? 755 00:56:09,818 --> 00:56:11,526 Cualquier cosa que entrara en su cabeza. 756 00:56:11,779 --> 00:56:15,943 C�mo ser�a su futuro, su segunda oportunidad. 757 00:56:16,033 --> 00:56:17,702 �Vino ella alguna vez con alg�n americano? 758 00:56:17,702 --> 00:56:19,694 �Alto, bien parecido, pelo oscuro? 759 00:56:19,787 --> 00:56:23,915 Mikey es el �nico alto, apuesto americano por aqu�. 760 00:56:28,087 --> 00:56:31,207 Parec�a como si Conner me llevaba a un callej�n sin salida. 761 00:56:31,508 --> 00:56:34,295 La amante de Tanaka tendr�a sus l�mites pero tendr�a a alg�n idiota. 762 00:56:35,053 --> 00:56:38,754 Conner era muchas cosas, pero no tonto. 763 00:56:39,766 --> 00:56:42,602 Conner investigaba a un barco llamado el Kaga, antes de morir. 764 00:56:42,769 --> 00:56:44,643 Le necesito para averiguar todo lo que pueda sobre ella. 765 00:56:44,771 --> 00:56:46,729 Tambi�n sus conocimientos sobre la flota del este de China. 766 00:56:48,442 --> 00:56:51,526 No, me han transferido tres veces este mes. 767 00:56:52,363 --> 00:56:53,643 Creo que me est�n poniendo a prueba. 768 00:56:53,697 --> 00:56:55,986 No lo ponen a prueba. La embajada rota al personal constantemente. 769 00:56:56,033 --> 00:56:58,026 Solamente por precauci�n. 770 00:56:58,327 --> 00:57:00,320 Solamente haga esto y le sacar�. 771 00:57:00,788 --> 00:57:02,580 Necesito un segundo pasaporte. Es todo lo que pido. 772 00:57:03,416 --> 00:57:04,696 Me caso. 773 00:57:05,251 --> 00:57:06,662 Bien, lleveme a ver al Kaga 774 00:57:06,753 --> 00:57:08,911 y lo considerar� su regalo de boda. 775 00:57:09,380 --> 00:57:11,457 Pedir� los pasaportes yo mismo. 776 00:57:12,175 --> 00:57:14,002 Es lo �ltimo que har� por nosotros. 777 00:57:14,302 --> 00:57:15,583 Tiene mi palabra. 778 00:57:24,313 --> 00:57:25,308 Por all�. 779 00:57:42,999 --> 00:57:44,410 Espera un minuto. El Kaga no est�. 780 00:57:45,793 --> 00:57:46,742 Aqu�, echa un vistazo. 781 00:57:51,758 --> 00:57:53,252 Hay otros barcos desaparecidos. 782 00:57:53,301 --> 00:57:54,215 �C�ales? 783 00:57:54,511 --> 00:57:57,381 El Akagi, un portaaviones. 784 00:57:58,056 --> 00:58:00,464 Los destructores y dos petr�leros. 785 00:58:03,395 --> 00:58:05,186 �Su lista est� actualizada? 786 00:58:05,480 --> 00:58:07,972 Desde el primero de noviembre. 787 00:58:10,110 --> 00:58:12,518 Richard, tenemos nueve barcos de guerra japoneses desaparecidos. 788 00:58:12,780 --> 00:58:15,532 Si se combinan todos, tiene una formaci�n de ataque de largo alcance. 789 00:58:16,033 --> 00:58:17,741 Los destructores protegen al portaaviones, 790 00:58:17,868 --> 00:58:20,027 los petr�leros los abastecen de combustible... 791 00:58:20,162 --> 00:58:22,404 ...tiene una flota de aviones de combate, que llevan torpedos de 800 kilogramos. 792 00:58:22,498 --> 00:58:24,325 Han desplegado a su flota principal de barcos 793 00:58:24,375 --> 00:58:26,167 y no tenemos ni idea de adonde van. 794 00:58:26,252 --> 00:58:27,663 Tengo una maldita idea. 795 00:58:27,795 --> 00:58:29,622 Comprob� con la unidad que decodifica en Washington. 796 00:58:29,672 --> 00:58:31,748 Ninguno de esos barcos recibi� ordenes desde hace un mes... 797 00:58:31,883 --> 00:58:33,674 ...lo que quiere decir que probablemente regresaron 798 00:58:33,802 --> 00:58:34,964 a sus bases para ser reparados. 799 00:58:35,178 --> 00:58:38,263 Ocultan el hecho que sus barcos est�n incapacitados. 800 00:58:38,348 --> 00:58:40,673 La delegaci�n japonesa est� en Washington justo ahora 801 00:58:40,725 --> 00:58:43,014 tratando de negociar la retirada de China. 802 00:58:43,145 --> 00:58:45,470 Nuestro embargo del petr�leo los trae de rodillas. 803 00:58:45,647 --> 00:58:48,352 Est�n desesperados por conseguir cualquier concesi�n con nosotros. 804 00:58:48,442 --> 00:58:50,319 La �ltima cosa que quieren que sepamos 805 00:58:50,319 --> 00:58:52,146 es que su flota est� en bajos m�nimos. 806 00:58:52,363 --> 00:58:54,154 Llego tarde a una reuni�n. Hablaremos despu�s. 807 00:58:54,490 --> 00:58:56,317 Conner tuvo raz�n en todo momento. 808 00:58:56,408 --> 00:58:58,982 Siempre dudamos de �l y nos prob� que estamos equivocados. 809 00:58:59,078 --> 00:59:01,154 Necesitamos observar a Tanaka 24 horas al d�a. 810 00:59:01,289 --> 00:59:03,162 Quiz�s si hubiese venido a mi antes podr�a haberle mostrado. 811 00:59:03,291 --> 00:59:04,915 �Lo mismo que hizo Conner? 812 00:59:07,086 --> 00:59:08,367 �Qu� como supone significa? 813 00:59:08,463 --> 00:59:11,464 Estuvo mirando el Kaga semanas. Durante semanas, Richard. 814 00:59:11,549 --> 00:59:13,791 Y nunca dijo nada, �por qu�? 815 00:59:13,885 --> 00:59:16,376 Bueno, �c�mo pod�a sacarlo del infierno si no me dec�a nada? 816 00:59:16,513 --> 00:59:17,675 Mira, no quiero creer 817 00:59:17,722 --> 00:59:19,382 que la muerte de Conner haya sido en vano despu�s de todo lo que hizo... 818 00:59:19,474 --> 00:59:20,850 ...pero no puedo ignorar los hechos. 819 00:59:20,892 --> 00:59:22,221 Estaba enamorado de una esp�a japonesa 820 00:59:22,269 --> 00:59:24,427 y ella lo traicion�, es todo lo que tenemos. 821 00:59:24,521 --> 00:59:26,478 �Y qu� si ella estaba espiando tambi�n para nosotros? 822 00:59:27,399 --> 00:59:29,024 Siempre hemos asumido que ella sedujo a Conner. 823 00:59:29,109 --> 00:59:30,023 �Qu� si existen m�s cosas alrededor? 824 00:59:30,068 --> 00:59:30,685 No lo sabes. 825 00:59:30,736 --> 00:59:32,775 Sabemos que era la amante de Tanaka. 826 00:59:33,530 --> 00:59:36,282 Creo que Conner averigu� sobre ellos mientras llegaba a Lan-Ting. 827 00:59:36,408 --> 00:59:38,734 Vi� una oportunidad, la tom� y sedujo a la muchacha. 828 00:59:38,828 --> 00:59:42,279 �Y si todo lo que Tanaka le dijo era para llegar a Conner? 829 00:59:42,748 --> 00:59:44,540 Incluso si tienes raz�n, ella probablemente este muerta. 830 00:59:44,959 --> 00:59:46,157 �y si est� viva? 831 00:59:46,210 --> 00:59:50,504 Si est� huyendo puedo encontrarla. 832 01:00:01,726 --> 01:00:03,221 Gracias, caballeros. 833 01:00:05,188 --> 01:00:07,228 La reuni�n ha terminado, Sr. Soames. 834 01:00:07,357 --> 01:00:08,520 Necesito hablar con usted, se�or. 835 01:00:08,567 --> 01:00:09,942 Pide una cita como todo el mundo. 836 01:00:10,402 --> 01:00:11,980 Lo siento, esto no puede esperar. 837 01:00:12,446 --> 01:00:14,486 �Si tuviera que sacar de contrabando a alguien de Shanghai... 838 01:00:14,531 --> 01:00:16,109 ...d�nde ir�a a por documentos? 839 01:00:17,201 --> 01:00:18,232 �Por qu� me pregunta a mi? 840 01:00:18,285 --> 01:00:20,029 La jovencita de la otra noche, 841 01:00:20,079 --> 01:00:21,787 o� cuando le dec�as que la ayudar�as con su pasaporte. 842 01:00:22,331 --> 01:00:24,039 No dije que lo har�a ilegalmente. 843 01:00:24,166 --> 01:00:26,159 No conozco nig�n otro modo. 844 01:00:26,252 --> 01:00:29,123 Los brit�nicos y el consulado americano tienen papeles atrasados. 845 01:00:30,715 --> 01:00:32,375 Un amigo m�o est� en problemas con las autoridades Japonesas. 846 01:00:32,425 --> 01:00:34,833 Necesito sacarlo de Shanghai ahora. 847 01:00:36,262 --> 01:00:37,721 Lo siento, no puedo ayudar. 848 01:00:39,724 --> 01:00:41,219 Quiz�s tu esposa puede. 849 01:00:42,894 --> 01:00:44,353 �Est�s chantajeandome? 850 01:00:45,105 --> 01:00:46,433 No a menos que lo tenga que hacer. 851 01:00:48,317 --> 01:00:50,108 No me interesa que piensas de mi... 852 01:00:50,694 --> 01:00:52,354 ...pero si no ayudas a esas personas... 853 01:00:53,113 --> 01:00:54,655 ...sus vidas pesar�n en tu conciencia. 854 01:00:59,203 --> 01:01:00,697 Una operaci�n bastante impresionante tienes aqu�, Billy. 855 01:01:01,664 --> 01:01:02,695 Gracias. 856 01:01:02,957 --> 01:01:04,700 Puede decir que la guerra viene a Shanghai 857 01:01:04,750 --> 01:01:07,621 por el n�mero de caras en la pared. 858 01:01:07,962 --> 01:01:10,749 Tengo una lista de espera de 300. 859 01:01:11,382 --> 01:01:13,956 Tienes suerte eres amigo de Ben. 860 01:01:14,385 --> 01:01:15,465 Lo s�. 861 01:01:17,180 --> 01:01:18,758 Esta no ser� convincente. 862 01:01:19,140 --> 01:01:20,848 No mira a la camara. 863 01:01:20,934 --> 01:01:22,132 Es lo mejor que lo he podido hacer. 864 01:01:23,854 --> 01:01:25,396 �Tiene muchos clientes japoneses? 865 01:01:25,522 --> 01:01:27,764 Mayormente los japoneses son felices de quedarse d�nde est�n. 866 01:01:29,151 --> 01:01:30,265 �Por qu�? 867 01:01:30,485 --> 01:01:33,107 Un viejo amigo m�o trataba de sacar a su novia de contrabando de Shanghai. 868 01:01:33,155 --> 01:01:34,353 Me preguntaba si hab�an venido a verlo. 869 01:01:34,406 --> 01:01:35,865 Todos vienen a mi. 870 01:01:35,991 --> 01:01:37,154 �Guarda registros? 871 01:01:37,242 --> 01:01:39,947 Me gustar�a encontrar al hijo de puta. Me debe una fortuna. 872 01:01:40,538 --> 01:01:43,574 Lo siento. Garantizo confidencialidad. 873 01:01:45,126 --> 01:01:48,080 Me lo agradecer� alg�n d�a. 874 01:02:38,430 --> 01:02:40,933 RECOGER MIERCOLES 06:00 AM 875 01:03:55,803 --> 01:03:58,092 �Se�or, tiene cambio? 876 01:04:03,520 --> 01:04:04,800 Sr. Soames. 877 01:04:07,482 --> 01:04:08,561 Se desmay�. 878 01:04:09,484 --> 01:04:10,563 Me desmay�. 879 01:04:22,414 --> 01:04:23,494 Dejame ver. 880 01:04:25,084 --> 01:04:27,123 ��l se encargar� cuando termines? 881 01:04:27,294 --> 01:04:30,580 S�lo si no averiguo por qu� me segu�as. 882 01:04:31,465 --> 01:04:34,039 Quise ver d�nde dejabas el pasaporte de la muchacha. 883 01:04:35,094 --> 01:04:36,209 �C�al chica? 884 01:04:36,971 --> 01:04:38,763 La amante del Capit�n Tanaka. 885 01:04:45,230 --> 01:04:46,261 Mira, Anna. 886 01:04:46,523 --> 01:04:48,183 Segu� a tu hombre al piso franco. Entregu� tu mensaje en el casino. 887 01:04:48,316 --> 01:04:50,439 En realidad los v� llevarsela. 888 01:04:52,029 --> 01:04:53,986 No me di cuenta en ese momento... 889 01:04:54,031 --> 01:04:55,822 ...porque pusieron una manta sobre su cabeza. 890 01:04:58,744 --> 01:05:00,024 Dejanos solos, por favor. 891 01:05:04,833 --> 01:05:06,743 �Por qu� estas interesado en ella? 892 01:05:11,632 --> 01:05:14,004 Ella tambi�n tuvo una aventura con un amigo m�o... 893 01:05:14,135 --> 01:05:16,591 ...y fue asesinado la noche que Sumiko desapareci�. 894 01:05:16,721 --> 01:05:18,299 No tuvimos nada que ver. 895 01:05:18,431 --> 01:05:19,925 Me gustar�a escucharlo de ella. 896 01:05:20,058 --> 01:05:23,261 No estas en posici�n para hacer ninguna demanda, Sr. Soames. 897 01:05:23,353 --> 01:05:26,638 �Por qu� lo haces? �Por qu� la has secuestrado? 898 01:05:27,816 --> 01:05:31,185 Tanaka ha detenido a cientos de los nuestros. 899 01:05:31,278 --> 01:05:32,653 Vamos a negociarla por ellos. 900 01:05:34,531 --> 01:05:37,236 Hay algo que necesita entender, Sra. Lan-Ting. 901 01:05:37,367 --> 01:05:39,194 Tanaka no negocia 902 01:05:39,244 --> 01:05:40,904 y no est� interesado en el regreso de la muchacha 903 01:05:40,954 --> 01:05:42,912 La quiere muerta. 904 01:05:47,294 --> 01:05:49,287 Ella no era solamente su amante. 905 01:05:49,547 --> 01:05:51,789 Ella le esp�aba. 906 01:05:55,303 --> 01:05:56,963 �Por qu� deber�a creerle? 907 01:05:57,096 --> 01:05:59,468 Porque mi amigo era un agente americano. 908 01:05:59,641 --> 01:06:01,882 Independientemente de lo sepa 909 01:06:01,935 --> 01:06:04,141 Tanaka no parar� hasta encontrarla... 910 01:06:04,187 --> 01:06:07,271 ...y cuando lo haga, no dejar� a nadie vivo que pueda contarlo. 911 01:06:09,109 --> 01:06:10,484 Solamente muestreme d�nde est�. 912 01:06:11,194 --> 01:06:13,234 Le prometo que har� lo que pueda por ayudar. 913 01:06:20,829 --> 01:06:22,074 Necesito m�s tiempo. 914 01:06:22,122 --> 01:06:23,664 No tienes tiempo. 915 01:06:23,874 --> 01:06:25,203 Si ella est� en Shanghai, 916 01:06:25,251 --> 01:06:27,658 Tanaka va a encontrarla. Cueste lo que cueste, esperar�. 917 01:06:27,795 --> 01:06:28,957 �Entiendes? 918 01:06:31,632 --> 01:06:33,340 �Entiendes? 919 01:06:45,814 --> 01:06:48,269 Te llamar� al hotel esta tarde. 920 01:06:54,322 --> 01:06:55,402 Por favor... 921 01:06:57,576 --> 01:06:59,118 no me sigas de nuevo. 922 01:07:08,170 --> 01:07:10,044 No ten�a ning�n negocio pensado para ella. 923 01:07:11,006 --> 01:07:12,880 pero no pod�a ayudarme yo mismo. 924 01:07:13,384 --> 01:07:14,926 Sab�a que era un error. 925 01:07:15,011 --> 01:07:17,134 Pero recuerdo a una persona mayor diciendo... 926 01:07:17,180 --> 01:07:19,256 ...el coraz�n nunca es neutral. 927 01:07:44,750 --> 01:07:45,746 Vamonos. 928 01:07:52,508 --> 01:07:53,457 Pasaporte. 929 01:08:15,365 --> 01:08:19,114 Los japoneses s�lo permiten salir un tren semanal de Shanghai. 930 01:08:20,329 --> 01:08:23,080 Consegu� los pasaportes para Kita y su novia. 931 01:08:23,665 --> 01:08:25,658 E hice los arreglos para que estuviesen all�. 932 01:08:27,294 --> 01:08:30,081 Tuve que hacer la entrega por la promesa hecha por Conner. 933 01:08:32,049 --> 01:08:34,374 Me pareci� que era una cosa decente que pod�a hacer. 934 01:08:44,896 --> 01:08:46,687 Ciudadano americano. 935 01:08:48,650 --> 01:08:49,764 Ve. De prisa. 936 01:08:50,485 --> 01:08:51,398 Bien. 937 01:09:12,883 --> 01:09:14,301 �Perdone! 938 01:09:14,301 --> 01:09:15,464 �Crea una distracci�n! 939 01:09:27,357 --> 01:09:28,270 �Papeles! 940 01:09:29,943 --> 01:09:32,066 Llevala al tren, nos encontraremos seg�n lo previsto. 941 01:09:33,321 --> 01:09:34,484 �Nadie abordar�... 942 01:09:36,575 --> 01:09:37,523 ...sin papeles! 943 01:09:39,453 --> 01:09:40,532 �Resistencia! 944 01:09:51,340 --> 01:09:52,289 �Sacala de aqu�! 945 01:10:13,363 --> 01:10:15,521 �Debemos separarnos! La llevar�. 946 01:10:17,117 --> 01:10:17,982 �Ve! 947 01:10:30,422 --> 01:10:31,502 Dejame salir. 948 01:10:32,800 --> 01:10:35,505 Dejame salir. 949 01:10:41,100 --> 01:10:43,307 �Soy ciudadano americano! 950 01:10:43,352 --> 01:10:45,179 �Esa es mi esposa! �Pasaporte americano! �Pasaporte americano! 951 01:10:56,908 --> 01:10:57,774 Muevete 952 01:11:05,167 --> 01:11:06,709 �Por qu� no me llam�? 953 01:11:09,254 --> 01:11:11,330 Mi gente no pens� que podr�an confiar en usted.. 954 01:11:11,674 --> 01:11:13,251 Necesitabamos mover a la chica 955 01:11:13,300 --> 01:11:14,047 Entonces les dijo, 956 01:11:14,093 --> 01:11:16,548 "La sacar� de contrabando de Shanghai y todo saldr� bien" 957 01:11:16,595 --> 01:11:17,295 �Fue eso? 958 01:11:17,346 --> 01:11:19,090 No entiendes 959 01:11:19,557 --> 01:11:21,016 Esto es un riesgo que tom�. 960 01:11:21,058 --> 01:11:22,850 Ella pod�a haberse girado en cualquier momento... 961 01:11:23,019 --> 01:11:25,225 ...o �le dijo a su muchacho que le disparara al primer signo de problema? 962 01:11:26,981 --> 01:11:30,350 Tuvo su oportunidad. Me sigui� en vez de a ella. 963 01:11:30,818 --> 01:11:32,147 �D�nde cojones vas? 964 01:11:32,445 --> 01:11:34,438 �D�nde se suponen que se encuentren si algo sale mal? 965 01:11:34,781 --> 01:11:35,944 No hab�a ning�n plan. 966 01:11:35,991 --> 01:11:38,826 �Gilipolleces! La chica no se ve�a demasiado bien esta noche. 967 01:11:38,994 --> 01:11:40,620 Podr�a decirse que cas� no pod�a andar. 968 01:11:40,620 --> 01:11:42,328 �Qu� har�n ellos una vez que ella los enlentezcan? 969 01:11:42,372 --> 01:11:43,368 No le har�n da�o. 970 01:11:43,415 --> 01:11:45,075 Entonces ellos conseguir�n que los maten. 971 01:11:45,167 --> 01:11:46,661 �Cu�ntos van a hacerlo, Anna? 972 01:11:46,710 --> 01:11:48,453 Puedes jugar a la revolucionaria afligida cuando yo no este alrededor. 973 01:11:48,504 --> 01:11:50,128 La verdad es que usas a todos... 974 01:11:50,172 --> 01:11:51,750 ...tus amigos, tu esposo, 975 01:11:51,965 --> 01:11:53,839 la chica, �y para qu�? 976 01:11:53,884 --> 01:11:56,719 Tanaka todav�a est� aqu� y tu padre est� muerto. 977 01:11:56,804 --> 01:11:58,084 �Quieres rebajarlo? 978 01:11:58,139 --> 01:11:59,597 �Dime d�nde est�! 979 01:12:00,099 --> 01:12:02,507 �Piensas que todo es sobre eso? 980 01:12:04,228 --> 01:12:06,435 Miles de personas mueren diariamente. 981 01:12:06,856 --> 01:12:09,181 �Crees que una vida hace la diferencia? 982 01:12:10,068 --> 01:12:12,025 Le cuesta hablar. 983 01:12:12,195 --> 01:12:15,030 Todo por lo que ella alguna vez pregunta es por su pipa de opio. 984 01:12:17,659 --> 01:12:19,237 Necesito encontrar... 985 01:12:19,786 --> 01:12:21,660 ...qui�n mat� a mi amigo. 986 01:13:02,956 --> 01:13:05,032 Anthony, soy yo. 987 01:13:05,917 --> 01:13:07,198 �No te has acostado a�n? 988 01:13:12,549 --> 01:13:14,293 No me esperes levantado. 989 01:13:15,886 --> 01:13:17,464 Regresar� tarde. 990 01:13:22,560 --> 01:13:23,509 Yo tambi�n. 991 01:13:25,563 --> 01:13:28,897 Yo tambi�n te extra�o. 992 01:14:00,015 --> 01:14:00,929 �Qui�n es? 993 01:14:05,730 --> 01:14:06,643 �S�? 994 01:14:06,772 --> 01:14:09,145 Al Capit�n Tanaka le gustar�a verle. 995 01:14:09,275 --> 01:14:10,900 �Ha pasado algo? Es pasada la medianoche. 996 01:14:11,402 --> 01:14:12,517 Se disculpa. 997 01:14:13,613 --> 01:14:15,985 Muy bien, hazlo r�pido-- �Suj�talo! 998 01:14:16,241 --> 01:14:17,236 Espere aqu�, Sr. Soames. 999 01:14:25,250 --> 01:14:28,002 Espero que sepa que est� violando las leyes de establecimiento internacional. 1000 01:14:28,712 --> 01:14:30,290 Aqu� no tiene jurisdicci�n-- 1001 01:14:40,641 --> 01:14:41,921 �D�nde est� ella... 1002 01:14:44,311 --> 01:14:45,640 ...Sr. Soames? 1003 01:14:46,397 --> 01:14:47,560 No lo s�. 1004 01:14:49,025 --> 01:14:50,567 No tengo ni idea. 1005 01:14:54,364 --> 01:14:57,115 �La Sra. Lan-Ting nunca le pidi� ayuda? 1006 01:14:57,283 --> 01:14:59,609 �Introducciones? �Pasaportes? 1007 01:14:59,869 --> 01:15:01,862 Estoy seguro que si ella hubiese querido alguna de esas cosas, 1008 01:15:01,913 --> 01:15:03,906 ella hubiese acudido a usted, se�or, o a su marido. 1009 01:15:09,880 --> 01:15:12,122 No hay raz�n para la espera. Proceda. 1010 01:15:13,675 --> 01:15:15,549 Lo siento por estas interrupciones. 1011 01:15:15,636 --> 01:15:17,427 Esto es un negocio desafortunado. 1012 01:15:20,057 --> 01:15:22,133 Arrestamos a una esp�a anoche. 1013 01:15:22,768 --> 01:15:25,555 En un tren dejando la ciudad. 1014 01:15:27,940 --> 01:15:30,147 Su amante se gir�. 1015 01:15:30,985 --> 01:15:33,310 Era una esp�a, Sr. Soames. 1016 01:15:34,030 --> 01:15:35,572 Admirar�a sus habilidades. 1017 01:15:39,994 --> 01:15:43,280 Hicimos todo lo posible para que se viniese abajo. 1018 01:15:43,415 --> 01:15:45,288 Incluso cuando lo pusimos cara a cara con la muchacha 1019 01:15:45,333 --> 01:15:48,038 y ella le dijo lo que hab�a hecho... 1020 01:15:49,171 --> 01:15:51,163 ...�l rehuso creerla. 1021 01:15:52,841 --> 01:15:56,506 Es asombroso como un hombre sostiene una idea... 1022 01:15:57,679 --> 01:16:01,049 ...incluso cuando aquella idea es tan obviamente falsa. 1023 01:16:02,017 --> 01:16:04,425 Supongo que ser� que tenemos que guardarnoslo para continuar. 1024 01:16:16,532 --> 01:16:19,783 �Est� seguro que la Sra. Lan-Ting no le dijo nada? 1025 01:16:35,427 --> 01:16:36,458 Estoy seguro. 1026 01:16:40,391 --> 01:16:41,933 Le advierto... 1027 01:16:42,101 --> 01:16:44,508 ...no es f�cil mirar. 1028 01:17:18,013 --> 01:17:20,765 Enviaremos una reclamaci�n oficial a su gobierno. 1029 01:17:22,017 --> 01:17:23,346 �D�nde vamos? 1030 01:17:23,519 --> 01:17:24,550 Al hotel. 1031 01:17:24,979 --> 01:17:26,224 Empacaremos tus cosas. 1032 01:17:26,272 --> 01:17:28,145 hay un barco que sale de Shanghai a las 8:00. 1033 01:17:28,232 --> 01:17:30,604 La muchacha todav�a est� viva. La vi con mis propios ojos, 1034 01:17:30,651 --> 01:17:31,896 no puedo encontrarla. 1035 01:17:32,403 --> 01:17:33,988 Es muy tarde. Incluso si ella est� viva 1036 01:17:33,988 --> 01:17:35,482 no podr�s hacer nada ahora. 1037 01:17:35,531 --> 01:17:37,607 Ya no tienes tapadera. Tanaka, no te dar� una segunda oportunidad. 1038 01:17:37,658 --> 01:17:40,150 No quiero una segunda oportunidad. Quiero 24 horas m�s. 1039 01:17:40,203 --> 01:17:41,946 Por favor no hagas esto m�s d�ficil. 1040 01:17:44,082 --> 01:17:46,158 S�lo marchate de Shanghai. 1041 01:17:53,800 --> 01:17:55,674 �No cambiar�s de idea? 1042 01:17:56,219 --> 01:17:57,630 No esta vez. 1043 01:17:58,180 --> 01:17:59,639 Finalmente conseguir�s que enferme. 1044 01:18:00,849 --> 01:18:01,929 No, �estas de broma? 1045 01:18:01,975 --> 01:18:04,134 Solamente no puedo quedarme contigo. 1046 01:18:05,729 --> 01:18:07,852 Es porque siempre vigilas mi espalda. 1047 01:18:10,735 --> 01:18:12,526 Sabes como puedo llegar r�pido all�, 1048 01:18:12,820 --> 01:18:14,860 Causar� tal alboroto que van a tener que transferirle.. 1049 01:18:16,699 --> 01:18:18,443 Navidades en Shanghai, 1050 01:18:18,701 --> 01:18:20,160 Nos vemos por all�. 1051 01:18:24,999 --> 01:18:26,114 Conseguir� la llave. 1052 01:18:59,827 --> 01:19:00,776 �Hola? 1053 01:19:00,912 --> 01:19:02,821 Mi coche est� aparcado frente al hotel. 1054 01:19:04,082 --> 01:19:05,909 Bien, �podr�a enviar mis cosas arriba? Tengo prisa 1055 01:19:06,835 --> 01:19:07,830 Gracias. 1056 01:19:09,921 --> 01:19:10,917 Una cuenta del bar sin pagar. 1057 01:19:10,964 --> 01:19:12,589 �Hay por ah� alguna otra cosa? 1058 01:19:24,645 --> 01:19:26,187 �Puedo echarte una mano con algo de esto? 1059 01:19:32,528 --> 01:19:33,394 �Paul? 1060 01:20:09,066 --> 01:20:11,273 Est� bien. 1061 01:20:11,735 --> 01:20:12,684 �C�mo est�? 1062 01:20:13,404 --> 01:20:14,353 No muy bien. 1063 01:20:23,456 --> 01:20:24,619 �D�nde est� Chen? 1064 01:20:24,832 --> 01:20:26,208 Lo envi� a comprar m�s opio. 1065 01:20:26,543 --> 01:20:29,164 Est� empeorando. No s� que m�s hacer. 1066 01:20:35,135 --> 01:20:37,840 Necesitamos llevarla a un hospital ahora mismo o morir�. 1067 01:20:38,388 --> 01:20:39,966 Al coche. 1068 01:20:42,893 --> 01:20:44,138 Necesito que te despiertes. 1069 01:20:44,269 --> 01:20:45,598 Necesito que hables conmigo, �bien?. 1070 01:20:50,192 --> 01:20:51,473 �Conner? 1071 01:20:54,029 --> 01:20:56,485 Ten�a tento miedo. 1072 01:20:57,033 --> 01:20:58,147 �Por qu� ten�as miedo? 1073 01:20:59,243 --> 01:21:00,702 Dime por qu� ten�as miedo. 1074 01:21:12,799 --> 01:21:15,836 Ellos nos estaban esperando. 1075 01:22:06,480 --> 01:22:07,476 Anthony. 1076 01:22:08,190 --> 01:22:09,649 No ten�a opci�n. 1077 01:22:10,025 --> 01:22:11,852 Era el �nico modo de salvarte. 1078 01:22:12,736 --> 01:22:14,361 Tu vida a cambio de la de ella. 1079 01:22:26,417 --> 01:22:27,366 �Sumi! 1080 01:22:28,211 --> 01:22:30,583 �Sumi! �Qu� ha pasado, Sumi? 1081 01:22:34,968 --> 01:22:36,676 Hay un hospital americano aproximadamente a una milla. 1082 01:22:36,761 --> 01:22:38,172 Podr�amos ser capaces de salvarla. 1083 01:22:41,183 --> 01:22:44,433 No habr� nadie en el hospital cuando lleguemos. 1084 01:22:46,438 --> 01:22:48,929 Jap�n acaba de declararle la guerra a los Estados Unidos. 1085 01:22:54,363 --> 01:22:58,693 Nuestra primera flota bombarde� Pearl Harbor hace una hora. 1086 01:23:02,079 --> 01:23:04,487 La invasi�n a Shanghai est� en camino. 1087 01:23:23,101 --> 01:23:24,975 No hay nada que podamos hacer por ella. 1088 01:23:28,148 --> 01:23:30,022 S�lo aliviar su dolor. 1089 01:23:39,035 --> 01:23:40,445 No puedo hacerlo solo. 1090 01:23:43,789 --> 01:23:44,738 Por favor. 1091 01:24:30,880 --> 01:24:31,876 Sumi. 1092 01:24:37,887 --> 01:24:39,512 Sumi. Soy yo. 1093 01:25:07,210 --> 01:25:09,083 �Qu� pens� que ella le dir�a? 1094 01:25:10,546 --> 01:25:12,456 Por qu� mat� a mi amigo. 1095 01:25:16,094 --> 01:25:17,672 Ella le traicion�. 1096 01:25:18,430 --> 01:25:23,590 Fue porque �l averiguo sus planes. 1097 01:25:23,685 --> 01:25:25,393 Tengo la prueba. Hizo fotogr�fias. 1098 01:25:25,479 --> 01:25:28,184 Estuvo con los oficiales de el Kaga. 1099 01:25:29,233 --> 01:25:32,815 Me enter� del plan de atacar Pearl Harbor por mis informadores. 1100 01:25:34,196 --> 01:25:35,987 Nunca fu� parte de eso. 1101 01:25:44,582 --> 01:25:47,499 S�, mat� a tu amigo. 1102 01:25:49,045 --> 01:25:51,002 No sab�a que era esp�a cuando lo segu� esa noche. 1103 01:25:51,047 --> 01:25:53,170 Le dispar� en la oscuridad. 1104 01:25:54,259 --> 01:25:55,836 �l pod�a... 1105 01:25:58,513 --> 01:26:00,055 ...haber sido cualquiera. 1106 01:26:10,609 --> 01:26:12,685 No sufrir�s ahora. 1107 01:27:09,587 --> 01:27:10,962 Sr. Lan-Ting. 1108 01:27:15,551 --> 01:27:17,710 Necesito hacerle unas preguntas a su esposa. 1109 01:27:19,347 --> 01:27:21,340 Preguntele en casa. 1110 01:27:21,391 --> 01:27:23,348 Esto es materia militar. 1111 01:27:24,394 --> 01:27:26,054 Ten�amos un trato. 1112 01:27:26,605 --> 01:27:28,893 Nuestro trato era si ella no estaba da�ada. 1113 01:27:28,982 --> 01:27:30,809 Esto no es solamente negocios. 1114 01:27:31,652 --> 01:27:33,229 Hablamos de mi esposa. 1115 01:27:33,278 --> 01:27:34,820 No tengo tiempo para discutir. 1116 01:27:35,948 --> 01:27:39,743 Ella no ir� a ninguna parte con usted. 1117 01:27:39,743 --> 01:27:42,151 Ser� devuelta sana. 1118 01:27:50,463 --> 01:27:51,708 Regresar�. 1119 01:27:53,174 --> 01:27:54,253 No te preocupes. 1120 01:27:58,346 --> 01:27:59,295 Por favor. 1121 01:28:18,117 --> 01:28:19,112 �Capit�n! 1122 01:28:55,322 --> 01:28:56,271 Espera. 1123 01:29:41,286 --> 01:29:42,366 Anthony. 1124 01:30:01,558 --> 01:30:02,506 Paul... 1125 01:30:03,434 --> 01:30:04,430 ...por favor. 1126 01:30:05,186 --> 01:30:06,384 Tenemos que marcharnos. 1127 01:30:26,542 --> 01:30:28,202 Esta es Radio Shanghai. 1128 01:30:28,252 --> 01:30:30,458 Estados Unidos de America est� en guerra... 1129 01:30:34,300 --> 01:30:37,799 Paul, necesito su ayuda para sacarla de aqu�. 1130 01:30:49,524 --> 01:30:50,354 �Pasaportes! 1131 01:30:50,400 --> 01:30:51,515 Conduzco para �l. 1132 01:30:54,404 --> 01:30:55,353 �Pasaportes! 1133 01:31:02,746 --> 01:31:03,909 �Vete al infierno! 1134 01:31:09,295 --> 01:31:10,291 Cari�o, 1135 01:31:15,009 --> 01:31:16,918 Cari�o, lo siento. 1136 01:31:18,679 --> 01:31:20,090 �Qu� dijiste? 1137 01:31:21,015 --> 01:31:22,260 No puedo oirte. 1138 01:31:23,059 --> 01:31:24,518 Lo siento Anthony. 1139 01:31:30,942 --> 01:31:34,726 No puedo protegerte m�s. Debes dejar Shanghai. 1140 01:31:36,281 --> 01:31:37,444 Prom�temelo. 1141 01:31:40,410 --> 01:31:46,116 Por favor, s�cala de Shanghai. 1142 01:32:27,126 --> 01:32:29,795 Cueste lo que cueste permanece cerca de mi, cuando lleguemos al puerto 1143 01:32:29,879 --> 01:32:32,037 ellos s�lo evacuar�n europeos y americanos. 1144 01:32:35,259 --> 01:32:36,338 �Vamos! Anna. 1145 01:33:01,620 --> 01:33:02,569 Vamos, Anna, 1146 01:33:07,960 --> 01:33:09,288 �Tenemos que llegar al puerto! 1147 01:33:30,692 --> 01:33:31,723 �Qu�date cerca! 1148 01:33:44,832 --> 01:33:46,160 �Suj�tate a mi brazo! 1149 01:33:46,417 --> 01:33:47,330 �Anna! 1150 01:33:47,668 --> 01:33:48,699 �Anna! 1151 01:33:52,923 --> 01:33:54,038 �Anna! 1152 01:33:55,176 --> 01:33:56,374 �Suj�tate a mi brazo! �Anna! �Vamos! 1153 01:34:17,282 --> 01:34:21,066 El puerto ahora est� fuera-- Por favor mantenga la calma, se�or. 1154 01:34:21,203 --> 01:34:22,911 El puerto ahora est� fuera del control del ej�rcito japon�s. 1155 01:34:22,955 --> 01:34:26,074 Todav�a permiten la salida a nacionalistas extranjeros. 1156 01:34:26,166 --> 01:34:27,826 Dejamos la casa cuando o�mos la primera explosi�n. 1157 01:34:28,001 --> 01:34:29,709 Estaba seguro que ten�a los pasaportes conmigo. 1158 01:34:29,753 --> 01:34:31,876 Bien, puedo hacerle un pase temporal 1159 01:34:31,922 --> 01:34:34,294 S�lo tengo que hacerle unas preguntas 1160 01:34:34,341 --> 01:34:36,714 para satisfacer a las autoridades japonesas. 1161 01:34:37,386 --> 01:34:38,928 Bien, �qu� hac�a en China? 1162 01:34:39,013 --> 01:34:40,721 Vine a ayudar a un amigo con su negocio. 1163 01:34:40,848 --> 01:34:44,098 El negocio quebr�, pero por suerte encontr� a mi esposa. 1164 01:34:44,644 --> 01:34:47,313 Adivine comenc� buscando algo... 1165 01:34:47,397 --> 01:34:49,270 ...y termin� por encontrar algo m�s. 1166 01:34:52,861 --> 01:34:58,104 Y �ad�nde planean ir despu�s de dejar China, Sra. Fitzpatrick? 1167 01:34:58,950 --> 01:35:01,572 No hemos tenido tiempo para pensar en ello. 1168 01:35:04,539 --> 01:35:06,865 Tu pa�s est� en guerra. 1169 01:35:07,626 --> 01:35:09,749 Tu gente lucha por sus vidas. 1170 01:35:10,504 --> 01:35:12,046 �Por qu� se marcha usted? 1171 01:35:16,177 --> 01:35:18,086 Voy con mi marido. 1172 01:35:18,554 --> 01:35:20,013 Alg�n d�a regresar�. 1173 01:35:49,128 --> 01:35:50,456 Tenemos que salir de esta linea. 1174 01:35:52,298 --> 01:35:53,626 �l todav�a no nos ve. 1175 01:35:54,133 --> 01:35:56,802 Mi esposa est� muy enferma. Debemos salir de esta l�nea, por favor. 1176 01:35:57,052 --> 01:35:58,677 Por favor, mi esposa est� muy enferma. Tengo que sacarla de esta l�nea. 1177 01:35:58,721 --> 01:35:59,634 Ella est� muy enferma, por favor. 1178 01:36:01,682 --> 01:36:03,426 Cuando �l me vea quiero que continues caminando. 1179 01:36:03,476 --> 01:36:05,385 No, no 1180 01:36:07,063 --> 01:36:08,557 Anna, Anna, por favor. 1181 01:36:08,690 --> 01:36:09,638 No. 1182 01:37:20,139 --> 01:37:21,467 El mundo hab�a cambiado 1183 01:37:23,434 --> 01:37:25,308 ...y nunca ser�a lo mismo. 1184 01:37:27,939 --> 01:37:30,940 En Europa y en Asia las ciudades est�n en llamas... 1185 01:37:31,067 --> 01:37:34,103 ...y los cazadores salen de noche. 1186 01:37:36,114 --> 01:37:38,071 Anna abandon� el barco en Macao. 1187 01:37:39,159 --> 01:37:41,650 Sab�a que ella regresar�a a Shanghai.. 1188 01:37:42,120 --> 01:37:43,912 Ella trabaj� con la resistencia. 1189 01:37:44,080 --> 01:37:46,453 De alg�n modo sobrevivi�. 1190 01:37:46,583 --> 01:37:49,157 Quiz�s suerte, quiz�s coraje. 1191 01:37:49,253 --> 01:37:51,826 Tuvo que tener ambos. 1192 01:37:52,047 --> 01:37:54,882 Lo s� porque hice lo mismo, 1193 01:37:55,217 --> 01:37:58,633 en otras ciudades bajo diferentes nombres. 1194 01:37:59,138 --> 01:38:00,881 Hasta que la larga noche terminara. 1195 01:38:02,183 --> 01:38:04,804 Pero Shanghai me caz�... 1196 01:38:05,144 --> 01:38:07,896 ...as� que... 1197 01:38:08,606 --> 01:38:09,804 ..regres�.90809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.