All language subtitles for S01GODFATHER-SAGAe01.(Part.I).1080p.Bluray.X265.Bi-Áudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:32,500 الاب الروحي MaHmouD607 2 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 الاسم الحقيقي للعراب :فيتو اندوليني 3 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 من مواليد كورليون في صقلية. 4 00:02:13,500 --> 00:02:16,500 اغتيل والده في عام 1901 - 5 00:02:17,003 --> 00:02:20,503 لأنه قد اهان المافيا المحلية. 6 00:02:21,500 --> 00:02:25,500 فيتو الشقيق الاكبر لباولو توعد بالانتقام وهرب إلى الجبال - 7 00:02:26,000 --> 00:02:30,500 وفيتو كان الرجل الوحيد في الأسرة الذي حضر جنازة والده مع والدته. 8 00:02:31,500 --> 00:02:34,500 وكان يبلغ 9 سنوات من عمره. 9 00:03:24,279 --> 00:03:28,075 لقد قتلوا الولد! قتل باولو ! 10 00:03:28,175 --> 00:03:33,003 تم قتل ابنك باولو! 11 00:03:33,256 --> 00:03:35,497 قتلة! 12 00:03:46,247 --> 00:03:47,497 ابني... 13 00:04:33,363 --> 00:04:35,503 نحن نبحث عن ابنك، فيتو. 14 00:04:38,003 --> 00:04:41,003 يعتقد دون شيشكو انه يريد الانتقام لوالده 15 00:04:42,253 --> 00:04:43,631 جئنا لمرافقته 16 00:04:43,731 --> 00:04:45,503 سأتي به بنفسي 17 00:05:15,503 --> 00:05:17,503 عزيزي دون شيشكو. 18 00:05:22,003 --> 00:05:26,003 لقد قتلت زوجي لأنه كان معارضا لك - 19 00:05:26,753 --> 00:05:29,003 وابنه الأكبر باولو - 20 00:05:29,807 --> 00:05:32,003 لانه أقسم على الانتقام. 21 00:05:32,668 --> 00:05:37,003 فيتو 9 سنوات فقط من العمر وأبله. 22 00:05:38,003 --> 00:05:39,582 لا يتكلم. 23 00:05:39,682 --> 00:05:42,503 أنا لا أخاف أي من كلماته. 24 00:05:43,347 --> 00:05:48,003 هو ضعيف. ولايمكنه ان يؤذي أحدا. 25 00:05:48,503 --> 00:05:51,003 ماذا لو اصبح شابا قويا ؟ 26 00:05:51,378 --> 00:05:55,003 لا تقلق. هذا الولد الصغير لا يمكن أن يكون أي شيء لك. 27 00:06:02,612 --> 00:06:06,003 عندما سيصبح شابا سيريد الانتقام 28 00:06:07,839 --> 00:06:12,003 أنا أتوسل إليكم دون شيشكو. انه ابني الوحيد. 29 00:06:12,797 --> 00:06:14,503 ليس لدي أي شخص آخر. 30 00:06:15,003 --> 00:06:20,503 أقسم أنه لم يسبب أي ضرر لك. اتركه لحاله. 31 00:06:29,503 --> 00:06:30,903 اهرب فيتو! 32 00:06:31,003 --> 00:06:32,503 توقفي أو سوف قتله! 33 00:06:33,503 --> 00:06:35,003 اهرب فيتو! 34 00:06:38,863 --> 00:06:42,503 قتله! 35 00:06:51,242 --> 00:06:56,000 كل من يخفي فيتو اندوليني، سوف يندم على ذلك. 36 00:06:58,188 --> 00:07:00,500 هل هذا واضح 37 00:07:08,852 --> 00:07:14,000 استمعوا بعناية. 38 00:07:39,734 --> 00:07:42,000 فيتو نحن نصلي من أجلك. 39 00:07:47,247 --> 00:07:51,500 إمن يخبأ فيتو اندوليني - 40 00:07:52,148 --> 00:07:54,500 سلمه لنا. 41 00:07:54,759 --> 00:07:58,000 دون شيشكو يقدر ذلك. 42 00:07:59,000 --> 00:08:01,500 سيكون من الأفضل بالنسبة لكم. 43 00:08:14,000 --> 00:08:18,999 من يخفي فيتو اندوليني ، سوف يندم . 44 00:09:51,771 --> 00:09:52,997 ممرضة. 45 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 هل لديك أي المال 46 00:10:22,950 --> 00:10:24,000 مترجم. 47 00:10:31,149 --> 00:10:32,500 من أين أنت 48 00:10:33,964 --> 00:10:36,000 - ما هو اسمك - ماريا. 49 00:10:40,408 --> 00:10:42,000 ما هو اسمك 50 00:10:43,850 --> 00:10:46,500 هيا بني ماهو اسمك ؟؟. 51 00:10:50,278 --> 00:10:52,500 فيتو اندوليني من كورليون ... 52 00:10:53,999 --> 00:10:56,000 كورليوني. فيتو كورليوني. 53 00:10:57,001 --> 00:10:59,500 الآن. الحصول على أكثر من هناك. 54 00:11:00,742 --> 00:11:02,000 التالي. 55 00:11:03,141 --> 00:11:04,000 اسمك 56 00:11:11,315 --> 00:11:14,500 لديه جدري. ويواجه ثلاثة أشهر في الحجر الصحي. 57 00:11:24,382 --> 00:11:26,000 فيتو كولونيل 58 00:11:27,769 --> 00:11:29,500 فيتو كولونيل 59 00:11:31,697 --> 00:11:33,501 انه هو ...هاهو. 60 00:13:10,178 --> 00:13:12,998 انها جميلة حقا.. 61 00:13:33,410 --> 00:13:37,998 انتظر حتى تراها ..لاتوجد كلمات لوصف جمالها 62 00:13:47,396 --> 00:13:51,497 تركت نابولي، وتركت امي - 63 00:13:52,497 --> 00:13:54,497 بدون فائدة. 64 00:13:56,067 --> 00:14:00,997 أنا الآن في أمريكا. أنا في نيويورك. 65 00:14:02,732 --> 00:14:06,497 وحيد افكر في امي 66 00:14:08,497 --> 00:14:09,997 بدون اي اخبار من الوطن 67 00:14:19,407 --> 00:14:21,500 واخيرا خطاب من نابولي. 68 00:14:24,384 --> 00:14:27,500 فيتو، ما رأيك بانيكلستاني؟ غير أنها جميلة؟ 69 00:14:28,337 --> 00:14:30,000 انها جميلة جدا. 70 00:14:31,930 --> 00:14:35,666 بالنسبة لك هي جميلة بالنسبة لي فقط زوجتي وطفلي. 71 00:14:35,766 --> 00:14:38,000 "امي... 72 00:14:40,273 --> 00:14:42,000 ماتت." 73 00:15:36,999 --> 00:15:41,499 دعنا نذهب من الكواليس ونأخذها لتناول الطعام. 74 00:15:46,499 --> 00:15:48,499 اجلس ايها المتسكع .. 75 00:15:54,999 --> 00:15:57,499 استميحك عذرا، دون فانوتشي. 76 00:16:05,143 --> 00:16:07,499 دعنا نذهب لرؤيتها خلف المسرح. 77 00:16:10,642 --> 00:16:11,999 من كان هذا الرجل؟ 78 00:16:13,000 --> 00:16:14,499 "اليد السوداء". 79 00:16:27,999 --> 00:16:29,499 فيتو، دعونا نذهب. 80 00:16:31,497 --> 00:16:32,999 لافان وراء. 81 00:16:42,645 --> 00:16:43,997 هنا. 82 00:16:47,002 --> 00:16:48,397 هذا فانوتشي، "اليد السوداء". 83 00:16:48,497 --> 00:16:53,002 بعد التكاليف لن يكون هناك الكثير من متناول اليد. 84 00:16:53,182 --> 00:16:59,002 ما كنت تستخدم فقط الأغاني نابولي . كنت في حاجة الى الصقلية. 85 00:17:07,501 --> 00:17:09,002 أو أوبرا. 86 00:17:18,425 --> 00:17:19,324 انت لا تدفع الآن. 87 00:17:19,424 --> 00:17:22,002 غدا قبل. 88 00:17:23,314 --> 00:17:27,502 غدا. دائما غدا! 89 00:17:27,876 --> 00:17:30,502 سوف تدفع اليوم. 90 00:17:39,924 --> 00:17:41,002 لنذهب. 91 00:17:43,142 --> 00:17:45,502 لا تؤذي ابنتي. اتركها. 92 00:17:48,838 --> 00:17:50,502 يمكنك الحصول على كل ما عندي من المال. 93 00:17:51,080 --> 00:17:52,002 لنذهب. 94 00:18:09,805 --> 00:18:12,493 جئت في الوقت المناسب بعد ذلك! 95 00:18:12,593 --> 00:18:14,000 هيا، فيتو. 96 00:18:21,305 --> 00:18:24,999 أنا أعرف ما كنت أفكر. أنت لا تعرف كيف تسير الامور. 97 00:18:25,154 --> 00:18:28,999 Fanucci ينتمي إلى جهة بلاك و. جميع تدفع له. 98 00:18:29,209 --> 00:18:30,999 حتى في متجر والدي. 99 00:18:31,179 --> 00:18:32,499 هل هو الإيطالي؟ 100 00:18:34,498 --> 00:18:36,998 لماذا قال انه ندف مواطنيه؟ 101 00:18:37,194 --> 00:18:39,180 لأنه يعلم أن لحمايتهم. 102 00:18:39,280 --> 00:18:41,499 ننسى ذلك. هل أعجبك enkelistäni؟ 103 00:18:41,999 --> 00:18:43,999 الشيء الرئيسي هو أن كنت راضيا. 104 00:19:37,408 --> 00:19:39,502 أنا سوف تظهر لك nulikoille! 105 00:19:41,213 --> 00:19:43,502 هل تريد أن تلعب؟ 106 00:19:56,424 --> 00:19:59,002 مساعدة! مساعدة! 107 00:20:18,617 --> 00:20:20,000 عليك أبدا تخمين ما حدث. 108 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 فما، جينكو؟ 109 00:20:22,294 --> 00:20:25,995 زوجان من أصدقاء 9 شارع Fanuccin تعرضت للهجوم. 110 00:20:26,095 --> 00:20:28,000 قطع الحنجرة من الأذن إلى الأذن. 111 00:20:28,777 --> 00:20:30,497 أنا لا أعرف. 112 00:20:31,911 --> 00:20:32,997 هل يموت؟ 113 00:20:33,760 --> 00:20:34,997 رقم 114 00:20:36,903 --> 00:20:41,497 هؤلاء الأولاد ليسوا قتلة. انهم مجرد تخويف لها. 115 00:20:41,645 --> 00:20:43,497 المتواضع، كما تعلمون. 116 00:20:46,387 --> 00:20:49,497 لدينا أفضل هجوم للقتل. 117 00:20:53,997 --> 00:20:55,497 أتمنى أن يكون. 118 00:20:56,497 --> 00:20:59,997 وسوف يأخذك 50 دولارا نقدا كل أسبوع. 119 00:21:02,997 --> 00:21:04,997 لا Fanuccia يمكن أن تقتل. 120 00:21:05,555 --> 00:21:07,500 - لماذا لا؟ - أوه، لماذا لا؟ 121 00:21:11,383 --> 00:21:13,000 لا يوجد ضجيج كبير انه ليس كذلك. 122 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 لديها علاقة معه. 123 00:21:22,755 --> 00:21:26,000 ننتظر ونرى كيف بزيارة تلك أصدقاء شارع 9. 124 00:21:28,997 --> 00:21:30,497 العملاء. 125 00:22:01,633 --> 00:22:04,000 ما الكمثرى جميل! 126 00:22:25,891 --> 00:22:28,501 فريدو-paralla هو الالتهاب الرئوي. 127 00:23:08,002 --> 00:23:12,000 مرحبا، Abbandando. هذا هو ابن أخ. 128 00:23:15,066 --> 00:23:17,503 كيف تعمل الصفقات التجارية على نحو سلس؟ 129 00:23:23,081 --> 00:23:25,503 جيد، جيد. 130 00:23:30,941 --> 00:23:35,003 في Fanucci جنون. المنطقة هو يقال في حالة خراب. 131 00:23:35,597 --> 00:23:39,503 الناس لا تدفع في الوقت المحدد بدلا من كامل المبلغ. 132 00:23:39,659 --> 00:23:42,003 ذكرت التقارير ان Fanucci لطيفة جدا. 133 00:23:48,120 --> 00:23:50,003 ولذلك تعتزم تحسين الطريقة. 134 00:23:50,502 --> 00:23:53,503 ويرث ضعف المبلغ للجميع. 135 00:23:54,058 --> 00:23:56,403 وهناك أيضا الأب. 136 00:23:56,503 --> 00:24:00,503 أنا صديقك، أليس كذلك؟ لذلك أنت تأخذه إلى هنا للعمل. 137 00:24:32,503 --> 00:24:34,503 الأمور السيئة. 138 00:24:39,152 --> 00:24:43,503 أنا آسف أن أقول لكم هذا. 139 00:24:44,285 --> 00:24:48,503 Fanuccilla هو ابن شقيق. 140 00:24:56,002 --> 00:24:58,002 وعملي أن يعطيه. 141 00:24:58,322 --> 00:25:02,502 لقد كانت جيدة بالنسبة لي من البداية. 142 00:25:03,265 --> 00:25:05,502 لقد كان بمثابة الأب بالنسبة لي. 143 00:25:05,884 --> 00:25:07,502 وشكرا لكم. 144 00:25:08,877 --> 00:25:10,502 أنا لن ننسى ذلك. 145 00:25:33,003 --> 00:25:34,502 خذ هذه لعائلتك. 146 00:25:40,976 --> 00:25:43,003 أنا لا يمكن أن تقبل منهم. 147 00:25:59,417 --> 00:26:00,502 لا تشعر جيدا؟ 148 00:26:05,425 --> 00:26:07,502 رئيسك يعاملك بشكل صحيح؟ 149 00:26:09,003 --> 00:26:10,502 هيا. 150 00:26:13,117 --> 00:26:15,002 يا سيدة! 151 00:26:24,502 --> 00:26:25,998 هل يتكلم الايطالية؟ 152 00:26:32,704 --> 00:26:34,215 إخفاء هذا بالنسبة لي. 153 00:26:34,315 --> 00:26:36,502 أنا سوف تحصل عليه الاسبوع المقبل. 154 00:27:14,951 --> 00:27:17,498 أنا Clemenza. هل ما زلت أشيائي؟ 155 00:27:20,655 --> 00:27:22,998 نلقي نظرة على ما nyssykässä؟ 156 00:27:24,381 --> 00:27:26,998 أنا غير مهتم في الأشياء، التي لا تهمني. 157 00:27:32,999 --> 00:27:34,498 أنا لا أفهم. 158 00:27:35,231 --> 00:27:37,497 يكدح طوال اليوم - 159 00:27:38,349 --> 00:27:39,497 وماذا يحصل؟ 160 00:27:41,582 --> 00:27:42,997 أنت مثل والدي. 161 00:27:43,294 --> 00:27:47,497 لم المسكين أكثر من 12 ساعة في اليوم نفق المترو - 162 00:27:48,851 --> 00:27:52,999 وأبدا حتى ذهب كانوا على متنها. 163 00:27:53,663 --> 00:27:57,499 أنا لست komentele واحد. 164 00:27:58,164 --> 00:28:00,499 أنا مدرب بلدي. 165 00:28:05,498 --> 00:28:09,999 صديقي هو السجاد على ما يرام. زوجتك قد ترغب في ذلك. 166 00:28:16,635 --> 00:28:20,001 ذلك بالتأكيد، ولكن من يستطيع تحمل السجادة؟ 167 00:28:20,821 --> 00:28:26,501 سيكون هدية. أنا أعرف كيف لإرجاع صالح. 168 00:28:34,067 --> 00:28:35,501 بالتأكيد. 169 00:28:35,886 --> 00:28:38,003 أن زوجتي سيكون سعيدا ذلك. 170 00:29:02,175 --> 00:29:05,003 هذا ابن العاهرة ليس المنزل. 171 00:29:08,503 --> 00:29:11,003 جيز. وقال انه لم يترك حتى مفتاح. 172 00:29:15,503 --> 00:29:17,503 وبالكاد يأخذ ما يرام. 173 00:29:28,808 --> 00:29:30,003 الخطوة في الداخل. 174 00:29:31,183 --> 00:29:35,503 فيتو، خطوة الآن فصاعدا في. 175 00:29:56,759 --> 00:30:00,001 - هل الشقة هذا صديقك؟ - أوه، نعم. 176 00:30:01,244 --> 00:30:03,001 هذا هو قصر حقيقي. 177 00:30:03,501 --> 00:30:05,001 واحدة من أفضل. 178 00:30:11,868 --> 00:30:13,501 مساعدة قليلا، وفيتو. 179 00:32:10,792 --> 00:32:13,003 انظر كم هي جميلة هو عليه، سانتينو! 180 00:32:26,654 --> 00:32:27,999 Clemenza! 181 00:32:29,500 --> 00:32:30,999 أنا Tessio. 182 00:32:31,244 --> 00:32:32,499 فيتو. 183 00:32:40,968 --> 00:32:41,999 الخطوة في الداخل. 184 00:32:43,764 --> 00:32:45,499 أنا سعيد لأنك انتظرت. 185 00:32:56,124 --> 00:32:57,999 اغوستينو كوبولا، وهذا هو فيتو. 186 00:32:59,999 --> 00:33:03,499 كان اغوستينو جيش الايطالي صانع السلاح. 187 00:33:04,069 --> 00:33:06,999 نحن نفعل كل تفضل أخرى. 188 00:33:15,997 --> 00:33:17,997 ما هو الصبي تفعل هنا؟ 189 00:33:20,264 --> 00:33:23,999 وهو ابني، كارمين. لا تقلق. 190 00:33:24,960 --> 00:33:25,999 هل أنت متأكد؟ 191 00:33:28,179 --> 00:33:29,399 ثق بي. 192 00:33:29,499 --> 00:33:31,999 ابني يفهم هذه الأمور. 193 00:33:32,929 --> 00:33:36,499 مهلا، كارمين. تعال هنا مع huilusi. 194 00:33:48,499 --> 00:33:50,999 مهلا، دعوة بعض الأصدقاء. 195 00:33:51,684 --> 00:33:54,999 إنها الأغنية التي أحب. ما كان ذلك؟ 196 00:33:55,960 --> 00:33:57,999 انها أغنية قديمة. 197 00:35:02,500 --> 00:35:04,501 صباح الخير يا سيدتي. 198 00:35:06,155 --> 00:35:09,001 لدي هنا فساتين خمسة دولارات للقطعة. 199 00:35:09,234 --> 00:35:14,001 أنها ستدفع 15-20 دولار في التجارة. 200 00:35:22,283 --> 00:35:24,999 ننظر إليها. من الدرجة الأولى. 201 00:35:28,392 --> 00:35:30,964 أنا أحب هذا كثيرا. 202 00:35:31,064 --> 00:35:34,499 أخرى تبدو جيدة عليكم. خذ لهم على حد سواء. 203 00:35:34,799 --> 00:35:39,999 هل أنت مجنون؟ زوجي قتلي إذا إضاعة خمسة دولارات للفستان. 204 00:35:42,211 --> 00:35:43,499 أنا مثلك. 205 00:35:45,330 --> 00:35:48,499 تحصل على اثنين بثمن. 206 00:35:59,876 --> 00:36:02,499 ما استغرق وقتا طويلا لعنة؟ 207 00:36:11,429 --> 00:36:16,999 خذ بقية التجارة Dadinelle. ويعطيها الموزع بالجملة. 208 00:36:46,738 --> 00:36:50,003 أنت وأصدقائك يقال سرقة الاشياء - 209 00:36:50,269 --> 00:36:54,403 ولكن لم أتلق حتى اللباس. فاحش! 210 00:36:54,503 --> 00:36:56,503 هل تعلم أن لدي ثلاث بنات. 211 00:36:57,226 --> 00:36:59,231 هذه هي أرض بلادي. 212 00:36:59,331 --> 00:37:03,503 أنت وأصدقائك _ كنتم قد شرف لي. 213 00:37:04,003 --> 00:37:07,003 يجب أن تعطيني طعم. 214 00:37:10,127 --> 00:37:13,502 سمعت أن لك وأصدقائك tienasitte من 600 $ لكل منهما. 215 00:37:14,503 --> 00:37:19,114 إذا يكلف كل واحد 200 حفظ، أنسى الإهانة. 216 00:37:19,214 --> 00:37:25,503 nulikoiden لديك يجب أن نتعلم احترام الرجال مثلي. 217 00:37:26,938 --> 00:37:32,503 إلا usutan الشرطة عليك وعلى عائلتك مريضا. 218 00:37:33,503 --> 00:37:38,997 إذا كنت قد تلقيت وكان مقدار الخطأ، لتسوية أي شيء أقل بطبيعة الحال. 219 00:37:39,097 --> 00:37:43,503 أنا لا، ومع ذلك، تنازل لها من مائة. 220 00:37:43,706 --> 00:37:45,503 لا يعارضون لي. 221 00:37:47,393 --> 00:37:49,003 هل فهمت، <ط> Paesano 222 00:37:53,174 --> 00:37:55,002 هل فهمت، <ط> Paesano 223 00:37:55,394 --> 00:37:57,003 أنا أفهم. 224 00:37:59,503 --> 00:38:04,503 عملات شائعة، لذلك أود أن أسأل أصدقائي أولا. 225 00:38:05,761 --> 00:38:10,003 قل لهم، وأريد فقط قليلا ذواق. 226 00:38:14,199 --> 00:38:16,503 لا تخافوا ليقول لهم. 227 00:38:20,908 --> 00:38:25,003 صديق Clemenza يعرفني. انه يفهم هذه الأمور. 228 00:38:25,370 --> 00:38:29,003 الاستماع إليه. لديه لك المزيد من الخبرة. 229 00:38:30,253 --> 00:38:33,003 آمل أن تتفهموا، أن هذه هي جديدة بالنسبة لي. 230 00:38:39,003 --> 00:38:41,003 أنت ولدا طيبا. 231 00:38:42,879 --> 00:38:46,003 تكريم لي. إنها بداية جيدة. 232 00:38:46,917 --> 00:38:48,503 فساتين جميلة. 233 00:38:50,003 --> 00:38:52,003 نظرة، هل أنت متزوج؟ 234 00:38:53,917 --> 00:38:57,503 الأضرار. لقد وجدت زوجها. 235 00:39:01,503 --> 00:39:05,503 لا تنسى. 200 لكل منهما. 236 00:39:17,503 --> 00:39:21,003 انه سيتم راض عن مائة من كل؟ 237 00:39:24,230 --> 00:39:27,003 Fanucci يسمع... 238 00:39:35,998 --> 00:39:39,003 يسمع الثمن المدفوع من قبل التاجر. 239 00:39:42,959 --> 00:39:44,503 وقال انه لن يقبل أي شيء أقل من ذلك. 240 00:39:45,498 --> 00:39:47,503 600 $... 241 00:39:49,003 --> 00:39:55,003 - ماذا لو أننا لا تدفع؟ - أنت تعرف حفنة. وهي حيوانات. 242 00:39:55,144 --> 00:40:00,782 أعطت Maranza إذن Fanuccille لإدارة هذه الزوايا - 243 00:40:00,882 --> 00:40:05,999 أيضا ضباط الشرطة. يرتبط كل أن تدفع له 200 $. 244 00:40:10,695 --> 00:40:12,000 لماذا ينبغي أن نولي؟ 245 00:40:12,346 --> 00:40:15,001 فيتو، لا تتورط في ذلك. 246 00:40:16,002 --> 00:40:18,499 وهو وحده. لدينا ثلاثة. 247 00:40:18,922 --> 00:40:21,999 لقد حصل أسلحة، ولدينا. 248 00:40:22,125 --> 00:40:25,359 لماذا ينبغي أن نولي له؟ 249 00:40:25,459 --> 00:40:28,499 لا تفهم؟ هذا هو أرضه. 250 00:40:29,445 --> 00:40:34,499 أنا أعرف اثنين من المراهنون، الذين لا يدفعون Fanuccille. 251 00:40:34,648 --> 00:40:35,499 من؟ 252 00:40:35,773 --> 00:40:40,899 جو اليونانية وفرانك Pignattaro - 253 00:40:40,999 --> 00:40:42,999 لا تدفع أي Fanuccille. 254 00:40:43,358 --> 00:40:48,805 إذا لم يدفعوا، Maranzallalle المال التي تم جمعها من الآخرين. 255 00:40:48,905 --> 00:40:54,499 لأن تدفع له. فمن الأفضل لجميع . لا تقلق. 256 00:41:09,702 --> 00:41:11,999 لا نتحدث عن هذا لأحد. 257 00:41:12,501 --> 00:41:17,999 من فضلك أعطني 50 دولارات لكل دفع الأنف Fanuccille. 258 00:41:20,499 --> 00:41:23,498 أنا أضمن أنه لن يقبل المبلغ. 259 00:41:26,999 --> 00:41:28,796 إذا قال Fanucci 200 - 260 00:41:28,896 --> 00:41:30,789 ويعني ذلك، فيتو. 261 00:41:30,889 --> 00:41:34,498 أنا أتحدث الشعور الى بلدها. 262 00:41:36,100 --> 00:41:37,998 ترك الأمر لي. 263 00:41:38,687 --> 00:41:40,003 أنا سنهتم كل شيء. 264 00:41:42,433 --> 00:41:45,003 أنا لن أكذب على أصدقائي. 265 00:41:46,003 --> 00:41:49,003 العودة Fanuccin غدا لاجراء محادثات مع. 266 00:41:49,629 --> 00:41:51,503 يسأل عن المال. 267 00:41:52,254 --> 00:41:58,003 قل أن تدفعه مقابل ما يسأل. لا تبدأ في القول. 268 00:41:58,339 --> 00:42:01,341 أنا على الانحناء له أن نوافق على ذلك. 269 00:42:01,441 --> 00:42:07,215 لا تبدأ القول، إذا كان هو وقت خطير منكم. 270 00:42:07,315 --> 00:42:09,903 كيف يمكنني الحصول عليه للموافقة على أي شيء أقل ؟ 271 00:42:10,003 --> 00:42:12,003 ومن عملي. 272 00:42:12,697 --> 00:42:16,002 تذكر أن فعلت لك وصالح. 273 00:42:20,502 --> 00:42:22,002 هل وافق؟ 274 00:42:23,003 --> 00:42:24,002 ومن. 275 00:43:11,865 --> 00:43:14,397 عائلة Fanuccin ليست في المنزل. 276 00:43:14,497 --> 00:43:16,497 وهي وحدها في الكافتيريا. 277 00:43:21,773 --> 00:43:25,001 في بلدي 50 دولار. بونا فورتونا . 278 00:43:35,329 --> 00:43:39,001 فيتو، هل أنت متأكد أنه يوافق؟ 279 00:43:42,879 --> 00:43:45,001 أنا جعل له عرضا، والتي لا يمكن أن يرفض. 280 00:43:45,636 --> 00:43:47,002 لا تقلق. 281 00:44:20,002 --> 00:44:25,502 قبعتي يبدو أقل من أن يكون مئات من الدولارات. 282 00:44:36,775 --> 00:44:39,002 هذا صحيح. 283 00:44:40,183 --> 00:44:42,002 مجرد مئات من الدولارات. 284 00:44:45,175 --> 00:44:48,002 لدي الآن المال النفاد. 285 00:44:49,064 --> 00:44:54,502 كانت العربات ضعيفة. أعطني القليل من الوقت. 286 00:44:54,643 --> 00:44:56,502 متأكد من أنك سوف تفهم. 287 00:45:05,502 --> 00:45:08,002 أنت شجاع شاب. 288 00:45:10,003 --> 00:45:13,502 لماذا لم نسمع منك في الماضي؟ 289 00:45:19,502 --> 00:45:22,002 لديك الشجاعة. 290 00:45:26,003 --> 00:45:28,002 سأحضر لك فضلات جيدة. 291 00:45:40,220 --> 00:45:44,002 لا تخضع للاستياء. قل لي إذا أنا يمكن أن تساعد. 292 00:45:47,362 --> 00:45:49,502 يمكنك جعل انطباعا جيدا. 293 00:45:53,369 --> 00:45:55,002 المتعة احتفال! 294 00:48:04,812 --> 00:48:07,500 هذا هو عنيفة جدا بالنسبة لي. 295 00:50:28,834 --> 00:50:30,999 ما الذي حصل لك هناك؟ 296 00:53:09,147 --> 00:53:14,000 مايكل، والدك يحبك كثيرا. 297 00:53:56,497 --> 00:53:59,497 لا، المنزل يقدم. لا يوجد أي تهمة. 298 00:54:00,106 --> 00:54:01,497 سوف تتلقى لهم كهدية. 299 00:54:05,002 --> 00:54:07,997 ربما أستطيع أن أساعد أي وقت مضى لك. 300 00:54:33,661 --> 00:54:35,497 السيدة هو صديق لي. 301 00:54:35,729 --> 00:54:37,502 يريد الحصول على puheillesi. 302 00:54:51,079 --> 00:54:53,502 السنيورة كولومبو، وهذا هو زوجي. 303 00:54:53,775 --> 00:54:55,002 - نيس لمقابلتك. <أنا> - Piacere 304 00:54:55,666 --> 00:54:58,002 السيدة أطلب منكم صالح. 305 00:54:59,499 --> 00:55:00,502 اجلس من فضلك. 306 00:55:05,657 --> 00:55:08,002 سانتينو. 307 00:55:13,633 --> 00:55:16,002 السنيورة كولومبو، لماذا جئت لرؤيتي؟ 308 00:55:17,181 --> 00:55:20,502 قالت زوجتك، أنه ينبغي لي أن أطلب منكم طلبا للمساعدة. 309 00:55:23,502 --> 00:55:25,502 هو في ورطة كبيرة. 310 00:55:26,072 --> 00:55:30,002 اشتكى الجيران إلى المالك كلبه. 311 00:55:31,502 --> 00:55:34,002 قيل له للتخلص منه. 312 00:55:35,502 --> 00:55:40,002 الكلب هو عزيز جدا على ابنه، حتى انه اختبأ فيه. 313 00:55:40,279 --> 00:55:44,502 وجد المالك خارج، غضبت وأعطى طردها. 314 00:55:45,001 --> 00:55:49,502 يجب عليه عدم البقاء في المنزل، حتى لو سيتخلى عن الكلب. 315 00:55:50,440 --> 00:55:52,002 وهو عار. 316 00:55:52,497 --> 00:55:58,002 أفادت الأنباء أن الشرطة سوف يلقي بنا إلى الفناء. 317 00:55:59,774 --> 00:56:01,502 أنا آسف، ولكن... 318 00:56:03,627 --> 00:56:07,698 بوسعي أن أعطي بضعة دولارات نقل الأموال. 319 00:56:07,798 --> 00:56:09,502 لا يمكنني تغيير. 320 00:56:10,501 --> 00:56:13,043 التحدث الى المالك. 321 00:56:13,143 --> 00:56:15,502 قل إن أريد البقاء هناك. 322 00:56:23,650 --> 00:56:25,002 ما هو اسمه؟ 323 00:56:25,391 --> 00:56:27,902 سينيور روبرتو. 324 00:56:28,002 --> 00:56:30,002 تعيش 4 شارع. 325 00:56:31,002 --> 00:56:34,502 وهي تحطيم النوافذ والقذرة الطوابق. 326 00:56:35,103 --> 00:56:37,002 الموقع ويبدو أن حظيرة الحقيقية. 327 00:56:55,498 --> 00:56:59,998 أنا فيتو كورليوني. السنيورة كولومبو هو صديق زوجتي. 328 00:57:00,771 --> 00:57:03,498 وقيل طرد أي سبب وجيه. 329 00:57:04,498 --> 00:57:08,998 إنها أرملة فقيرة، وانه لا يهتم التي. 330 00:57:09,678 --> 00:57:13,397 ليس لديها أسرة ولا مال، فقط لهذه المنطقة. 331 00:57:13,497 --> 00:57:16,998 المستأجرة إذا شقة لأسرة أخرى. 332 00:57:22,686 --> 00:57:27,498 أنا وعدت أن أتحدث إليكم. قلت أنك رجل حكيم. 333 00:57:28,889 --> 00:57:34,898 وتخلى عن الحيوان الذي سبب صعوبات . السماح له بالبقاء. 334 00:57:34,998 --> 00:57:37,498 ومن المستحيل. 335 00:57:37,646 --> 00:57:38,686 هل أنت من صقلية؟ 336 00:57:38,786 --> 00:57:40,498 أنا، كالابريا. 337 00:57:41,615 --> 00:57:44,498 كن لطيفا الآن. لدينا الرجال. 338 00:57:45,334 --> 00:57:46,998 كان لدي الوقت بالفعل لاستئجار شقة. 339 00:57:47,410 --> 00:57:51,898 المستأجرين الجدد يدفع أكثر. Hölmöhän كنت أود أن يكون. 340 00:57:51,998 --> 00:57:54,503 كيف أكثر من ذلك بكثير في الشهر؟ 341 00:57:55,870 --> 00:57:57,003 خمسة دولارات. 342 00:58:01,628 --> 00:58:03,998 وفيما يلي ستة أشهر مقدما. 343 00:58:05,653 --> 00:58:08,497 لا نقول للسيدة. وفخورة جدا. 344 00:58:08,763 --> 00:58:11,498 تعال وانظر لي سنوات ونصف السنة. 345 00:58:13,146 --> 00:58:15,498 الكلب يمكن أن يقيم أيضا في الشقة، موافق؟ 346 00:58:16,911 --> 00:58:18,498 الكلب يبقى. 347 00:58:22,498 --> 00:58:25,998 هل تتوقع أن تكون قادرة بيك ولي؟ 348 00:58:26,342 --> 00:58:31,998 كن على الحرس الخاص بك، أو أنا ركلة sisilialaispersuksenne الشارع! 349 00:58:32,998 --> 00:58:35,498 أنا أطلب خدمة واحدة فقط. 350 00:58:37,498 --> 00:58:40,498 يوجد لديك الجرأة! 351 00:58:41,231 --> 00:58:42,570 أنا لا خلاف تحديا. 352 00:58:42,670 --> 00:58:45,498 أنا لا سواء. لا تدع ذلك الحين. 353 00:58:46,003 --> 00:58:46,901 اسمع. 354 00:58:47,001 --> 00:58:49,990 أخذ المال كبادرة حسن النية من لي. 355 00:58:51,654 --> 00:58:52,998 النظر في هذه المسألة. 356 00:58:53,326 --> 00:58:55,998 أنا لا أريد أن يتشاجر معك. 357 00:58:59,755 --> 00:59:01,998 أنا حقا لا أريد أن الشجار. 358 00:59:04,498 --> 00:59:06,998 أخذ المال باعتباره مؤيدا لي، والنوم ليلة وضحاها. 359 00:59:07,357 --> 00:59:12,546 إذا كنت ترغب في ذلك، يمكنك ان تعطي اعادتهم صباح الغد. 360 00:59:12,646 --> 00:59:16,998 إذا كنت سيدة الهوى للخروج، وهذا بعد ذلك. 361 00:59:17,224 --> 00:59:18,186 المنزل هو لك. 362 00:59:18,286 --> 00:59:19,124 هل؟ 363 00:59:19,224 --> 00:59:21,397 - البيت هو لك. - جيد أن نسمع! 364 00:59:21,497 --> 00:59:22,998 هل لي هذا صالح. 365 00:59:24,145 --> 00:59:25,497 أنا لن ننسى ذلك. 366 00:59:27,339 --> 00:59:30,503 معارفه Kyselka لي. 367 00:59:31,691 --> 00:59:34,503 يقولون لنا ذلك الجزء من إلى العودة لصالحه. 368 00:59:40,839 --> 00:59:42,503 ما هو رجل تماما. 369 01:00:00,904 --> 01:00:04,003 لا بد لي من التحدث دون فيتو كورليوني. 370 01:00:12,659 --> 01:00:16,503 المالك هو هنا. روبرتو، الذي يملك العمود الفئران. 371 01:00:23,707 --> 01:00:26,502 انه تم يسأل كل واحد منكم. 372 01:00:36,298 --> 01:00:39,002 أرجو أن أكون لم تخل، دون فيتو. 373 01:00:39,963 --> 01:00:42,002 كيف يمكنني مساعدتك، دون روبرتو؟ 374 01:00:43,002 --> 01:00:47,002 كان هناك سوء فهم رهيب. 375 01:00:47,502 --> 01:00:52,002 يسمح السنيورة كولومبو بالبقاء. بالطبع يسمح له بالبقاء. 376 01:00:56,651 --> 01:01:01,002 أعود من توفير المال. 377 01:01:01,596 --> 01:01:07,502 أونو ، <ط> نظرا ، <ط> عطر ، أربعة، خمسة، ستة. 378 01:01:07,760 --> 01:01:12,502 وهذه النقطة هي، دون فيتو، المال ليس أهم شيء. 379 01:01:21,348 --> 01:01:22,500 هل يمكنني الجلوس؟ 380 01:01:25,747 --> 01:01:29,497 هل كانوا لطفاء جدا للأرملة، أن بدأت أشعر بالخجل. 381 01:01:29,771 --> 01:01:32,997 إيجار لن يتغير. 382 01:01:42,614 --> 01:01:43,997 أنا سوف تصيب عليه... 383 01:01:47,286 --> 01:01:48,997 خمسة دولارات. غير أن ما يرام؟ 384 01:01:52,716 --> 01:01:54,497 أو دعنا نقول 10 دولارات. 385 01:01:54,775 --> 01:01:56,001 DIECI 386 01:01:58,820 --> 01:02:02,999 ماذا عن القهوة؟ 387 01:02:05,288 --> 01:02:12,998 لدي موعد. ليس لدي وقت الآن. طرح بعض وقت آخر. 388 01:02:15,198 --> 01:02:18,998 يرجى أن يغفر لي. 389 01:02:20,593 --> 01:02:24,500 أتمنى أن البقاء لفترة أطول. 390 01:02:31,003 --> 01:02:33,002 سأكون الحق فقط عند الاتصال. 391 01:02:43,852 --> 01:02:47,500 انه لا يأتي بعد الآن. انه لا يزال في برونكس. 392 01:02:50,500 --> 01:02:52,000 Clemenza هي القضية. 393 01:03:07,229 --> 01:03:10,997 لقد وجدت صبيا من الشارع، الذي هو جزء من السيارات. 394 01:03:11,169 --> 01:03:14,997 قال انه يتطلع في السيارة ويقول للحصول على ذلك الحق. 395 01:03:18,122 --> 01:03:20,497 هل هي وثقت بك؟ 396 01:03:20,723 --> 01:03:22,497 أود أن أقول ذلك. 397 01:03:24,428 --> 01:03:26,003 ما اسمك؟ 398 01:03:26,588 --> 01:03:29,090 Suchowsky. هيمان Suchowsky. 399 01:03:29,190 --> 01:03:31,168 دعونا ننسى ذلك. 400 01:03:31,268 --> 01:03:32,998 أقول الشفاه جوني. 401 01:03:34,002 --> 01:03:37,998 السماح اسما أفضل... 402 01:03:38,502 --> 01:03:40,998 من هو البطل؟ 403 01:03:42,247 --> 01:03:44,899 يبصقون عليه، هيمان، عندما يسأل السيد كورليون. 404 01:03:44,999 --> 01:03:50,497 هل كولومبوس، وماركوني وغاريبالدي؟ 405 01:03:51,140 --> 01:03:52,497 أرنولد روثستاين. 406 01:03:52,872 --> 01:03:53,997 أرنولد روثستاين. 407 01:03:54,497 --> 01:03:55,997 روثستاين، هاه؟ 408 01:03:57,002 --> 01:03:57,997 تناسبها. 409 01:03:59,325 --> 01:04:01,497 أنت هيمان روثستاين. 410 01:04:01,937 --> 01:04:03,997 فيتو! فيتو! 411 01:04:12,879 --> 01:04:13,999 ماذا الآن؟ 412 01:04:20,460 --> 01:04:24,999 فيتو، ما رأيك؟ ستكون هذه الشركات التجارية الكبرى. 413 01:06:23,070 --> 01:06:25,998 فريدو، وإعطاء هذه الجدة. 414 01:06:36,085 --> 01:06:38,498 سوني، لماذا دائما تحارب؟ 415 01:07:18,397 --> 01:07:21,499 "دون Ciccio نقدر ذلك - 416 01:07:25,499 --> 01:07:29,499 إذا قمت بتوفير فيتو Andolinin." 417 01:07:56,180 --> 01:07:57,501 أهوي! 418 01:07:59,197 --> 01:08:02,001 هل تعرف رجل يدعى Strollo؟ 419 01:08:03,309 --> 01:08:04,501 Strollo؟ 420 01:08:04,997 --> 01:08:06,997 أنا Strollo. 421 01:08:07,188 --> 01:08:10,001 تم كنت دون كورليوني Ciccione في العمل؟ 422 01:08:15,649 --> 01:08:18,001 أنا. ماذا تريد؟ 423 01:10:48,675 --> 01:10:51,000 دون Ciccio، وهذا هو Tommasino. 424 01:10:54,792 --> 01:10:57,717 أريد أن أعرض شخص. 425 01:10:57,817 --> 01:11:01,000 وهو الرفيق الأعمال أمريكا في نيويورك. 426 01:11:01,653 --> 01:11:03,500 اسمه فيتو كورليوني. 427 01:11:04,167 --> 01:11:10,502 نبيع له الأمريكية من زيت الزيتون. 428 01:11:10,909 --> 01:11:16,502 اسمها هو شركة جينكو زيت الزيتون. وتنتج زيت الزيتون. 429 01:11:26,689 --> 01:11:32,502 نود بركتك، وإذن لبدء العمل. 430 01:11:33,503 --> 01:11:36,502 أين هو الشباب ومقرها نيويورك؟ 431 01:11:39,869 --> 01:11:43,502 قل له الاقتراب. 432 01:11:43,800 --> 01:11:47,002 أنا لا أريد أن أرى جيدا جدا حتى الآن. 433 01:11:53,892 --> 01:11:57,501 دون Ciccio، يرجى تعطيني بركتك. 434 01:12:00,001 --> 01:12:01,501 بركاته. 435 01:12:04,002 --> 01:12:05,501 ما اسمك؟ 436 01:12:05,903 --> 01:12:07,501 فيتو كورليوني. 437 01:12:10,711 --> 01:12:13,901 لقد اتخذت اسم المدينة. 438 01:12:14,001 --> 01:12:16,001 ما هو اسم والدك؟ 439 01:12:16,244 --> 01:12:20,001 وكان أنطونيو Andolini. 440 01:12:20,594 --> 01:12:23,500 التحدث بصوت أعلى، وأنا لا يمكن أن تسمع جيدا جدا. 441 01:12:27,398 --> 01:12:30,500 وكان اسم والدي أنطونيو Andolini - 442 01:12:30,867 --> 01:12:33,000 وهذا هو لك! 443 01:14:07,276 --> 01:14:08,999 مايكل، ويقول وداعا. 444 01:14:24,633 --> 01:14:26,500 أعتقد في أمريكا. 445 01:14:27,584 --> 01:14:29,500 جعلت أمريكا لي رجل غني. 446 01:14:30,640 --> 01:14:33,500 لقد ولدت ابنتي _ إلى النموذج الأمريكي. 447 01:14:34,914 --> 01:14:39,500 أعطيته الحريات ولكن علمت أن تدنس الأسرة. 448 01:14:41,120 --> 01:14:44,000 وقعت في الحب مع الصبي، الذين ليس الإيطالية. 449 01:14:44,312 --> 01:14:48,000 ذهبوا الى السينما، والفتاة جاء إلى البيت متأخرا. 450 01:14:48,916 --> 01:14:50,500 أنا لا أقول أي شيء. 451 01:14:51,683 --> 01:14:56,000 منذ شهرين، أخذ الصبي مع ابنها الثاني لركوب. 452 01:14:57,383 --> 01:14:59,492 وهم يسقون ويسكي لابنتي - 453 01:15:00,153 --> 01:15:03,500 ، ثم حاولوا ميزة لها. 454 01:15:04,573 --> 01:15:08,500 حارب ضد والاحتفاظ مجدها. 455 01:15:10,001 --> 01:15:13,000 فوز الأولاد معه مثل حيوان. 456 01:15:14,922 --> 01:15:19,000 عندما ذهبت إلى المستشفى، تم كسر أنفه - 457 01:15:19,939 --> 01:15:24,500 وبقي ذقنه معا إلا عن طريق الدعم. 458 01:15:26,632 --> 01:15:29,500 لم تستطع حتى البكاء، كما فعلت مؤلمة جدا. 459 01:15:31,999 --> 01:15:35,500 لكن بكيت. لماذا كنت أبكي؟ 460 01:15:38,184 --> 01:15:40,500 وكان قرة عيني. 461 01:15:42,503 --> 01:15:44,000 كانت فتاة جميلة. 462 01:15:48,000 --> 01:15:50,500 بعد ذلك، وقال انه لم يعد جميل. 463 01:15:57,612 --> 01:15:58,501 أنا آسف. 464 01:16:07,125 --> 01:16:11,001 أنا ذكرت هذا ل الشرطة مثل حالة أمريكا السقوط. 465 01:16:11,887 --> 01:16:14,001 أجبر الأولاد للرد على المحكمة عمله. 466 01:16:15,654 --> 01:16:20,501 وحكم عليهم ثلاث سنوات تحت المراقبة . 467 01:16:21,830 --> 01:16:27,001 الحالة تحت الارض! لأنهم وصلوا ضدك في نفس اليوم. 468 01:16:29,119 --> 01:16:31,501 وقفت قاعة المحكمة الغبية. 469 01:16:32,503 --> 01:16:36,001 والأبله اثنين virnuilivat لي. 470 01:16:37,242 --> 01:16:43,001 قلت لزوجتي: "دون كورليوني يمكن أن تساعد في تصحيح الظلم." 471 01:16:48,306 --> 01:16:51,501 لماذا لم تذهب إلى الشرطة وجئت لي؟ 472 01:16:52,783 --> 01:16:58,001 أنا سنفعل ما تريد. أتوسل لك لتلبية طلبي. 473 01:16:58,956 --> 01:17:00,001 ما هو؟ 474 01:17:10,999 --> 01:17:13,001 أريدهم حتى الموت. 475 01:17:25,252 --> 01:17:27,001 أنا لا يمكن أن توافق على ذلك. 476 01:17:28,323 --> 01:17:30,501 سأعطيك كل شيء تقريبا. 477 01:17:33,153 --> 01:17:38,501 لقد عرفنا منذ سنوات، ولكن الآن سألتني للمساعدة في المرة الأولى. 478 01:17:39,768 --> 01:17:44,501 أنا لا أتذكر متى كان آخر كنت قد دعاني إلى منزلك لتناول القهوة - 479 01:17:46,117 --> 01:17:49,001 على الرغم من أن زوجتي هي رعاية الطفل فقط. 480 01:17:50,002 --> 01:17:54,001 دعونا الآن نتحدث مباشرة. كنت لا تريد أن تكون صديقي. 481 01:17:55,001 --> 01:17:58,501 سوف تكون خائفا مدين لي. 482 01:17:58,924 --> 01:18:01,001 أنا لا أريد أن ندخل في مأزق. 483 01:18:02,403 --> 01:18:03,497 أنا أفهم. 484 01:18:05,414 --> 01:18:07,497 كانت أمريكا الجنة بالنسبة لك. 485 01:18:10,692 --> 01:18:14,997 لقد ربحت جيدا، والشرطة، والقوانين التي تحمي لك. 486 01:18:15,500 --> 01:18:17,497 لم يكن لديك لمثلي صديق. 487 01:18:19,823 --> 01:18:22,997 الآن أنت تأتي لي ويقول: 488 01:18:23,497 --> 01:18:25,497 "دون كورليوني، مساعدتي لتصحيح الظلم." 489 01:18:27,795 --> 01:18:29,497 طلبك ليس في رهبة. 490 01:18:30,693 --> 01:18:35,497 أنت لا تقدم الصداقة. كنت لا تريد ان تتصل بي العراب. 491 01:18:37,161 --> 01:18:43,497 سوف يكون لي منزل ابنتي يوم الزفاف و سألتني لقتل مقابل المال. 492 01:18:44,197 --> 01:18:45,997 أنا أطلب منكم لتصحيح الظلم. 493 01:18:46,859 --> 01:18:49,497 ابنتي لا تزال على قيد الحياة. 494 01:18:50,812 --> 01:18:54,497 دعهم ثم تعاني كما أنه يعاني من. 495 01:18:56,301 --> 01:18:57,997 كم يكلف؟ 496 01:19:13,339 --> 01:19:16,503 أوه، Bonasera. Bonasera. 497 01:19:17,393 --> 01:19:21,003 لماذا يعاملونني بقسوة حول ؟ 498 01:19:22,575 --> 01:19:24,503 إذا كنت قد يأتون إلى هنا كصديق - 499 01:19:25,275 --> 01:19:29,003 ابنة دمرت من قبل البلطجية تعاني في الوقت الحاضر. 500 01:19:30,760 --> 01:19:36,003 أعداء لطفاء، رجل صادق والخاصة بك هي أعدائي . 501 01:19:38,919 --> 01:19:40,503 عندما كنت لعبت في. 502 01:19:45,247 --> 01:19:46,503 هل لك يا صديقي؟ 503 01:19:51,361 --> 01:19:52,503 العراب. 504 01:19:57,236 --> 01:19:58,503 جيد. 505 01:20:00,500 --> 01:20:05,503 أنا قد يوم واحد أطلب منكم صالح. 506 01:20:06,998 --> 01:20:09,503 ولكن حتى ذلك اليوم - 507 01:20:10,894 --> 01:20:14,003 يمكنك أن تنظر في هذا كهدية، الذي لن اعطي يوم زفاف ابنتي. 508 01:20:15,325 --> 01:20:17,503 - جراتسي ، عراب. <أنا> - بريجو 509 01:20:24,870 --> 01:20:27,503 القيادة Clemenza رعاية هذه المسألة. 510 01:20:29,886 --> 01:20:33,003 أريد من الناس الذين يعرفون كيفية السيطرة على نفسه. 511 01:20:33,500 --> 01:20:37,503 نحن لسنا قتلة، sanoopa يجلب أي شيء الجنائز. 512 01:20:42,160 --> 01:20:44,003 - ماذا؟ - هل تستمع؟ 513 01:20:44,221 --> 01:20:45,503 بطبيعة الحال، أبي. ما... 514 01:21:12,414 --> 01:21:15,003 - أين مايكل؟ - لا تقلق. نعم، وقال انه سوف. 515 01:21:17,002 --> 01:21:19,001 يؤخذ لا توجد صورة دون مايكل. 516 01:21:26,403 --> 01:21:28,000 - ما هو الخطأ في ذلك؟ - مايكل. 517 01:22:18,497 --> 01:22:19,498 دون Barzini. 518 01:22:36,714 --> 01:22:39,501 مهلا، بولي! تعطي قليلا من الخمر. 519 01:22:39,919 --> 01:22:42,001 بولي! المزيد من النبيذ. 520 01:22:43,814 --> 01:22:47,502 - أنت تبدو رائعة على الأرض. - هل أنت شخص الرقص القاضي لطيف؟ 521 01:22:49,299 --> 01:22:51,502 الذهاب إلى التعامل مع ما يصل الحق. 522 01:22:59,255 --> 01:23:01,997 ساندرا، مشاهدة الأطفال لا تدع هياج بهم. 523 01:23:02,669 --> 01:23:04,497 ما إذا vahtisit نفسك؟ 524 01:23:10,388 --> 01:23:11,497 مهلا، Tessio! 525 01:23:26,398 --> 01:23:30,497 20-30 طن. فواتير الصغيرة، والنقدية. 526 01:23:31,437 --> 01:23:33,497 هذا silkkipussukassa. 527 01:23:33,813 --> 01:23:37,489 إذا الزفاف فقط أولئك شخص آخر. 528 01:23:37,589 --> 01:23:42,497 مهلا، بولي! لحم الخنزير، ولحم الخنزير ولحم الخنزير. 529 01:23:42,741 --> 01:23:43,997 أحمق! 530 01:23:52,997 --> 01:23:54,000 ماذا الآن؟ 531 01:24:07,339 --> 01:24:09,503 - أنا فلدي نعود إلى العمل. - أوه، توم. 532 01:24:09,642 --> 01:24:13,503 يمكن الصقلية ترفض طلب ابنته يوم الزفاف. 533 01:24:19,856 --> 01:24:24,499 دون كورليوني، أنا فخور وممتن لدعوتك. 534 01:24:29,734 --> 01:24:32,499 اخرج من هنا! هذه الاحتفالات الخاصة. 535 01:24:34,002 --> 01:24:36,499 ماذا الآن؟ ننفق أخواتي الزفاف. 536 01:24:43,502 --> 01:24:45,999 الجحيم مكتب التحقيقات الفدرالي لا يحترم أي شيء. 537 01:24:49,297 --> 01:24:52,499 تعال هنا بعد ذلك! 538 01:25:06,750 --> 01:25:10,999 تم الإفراج المشروط و، حتى يتمكن من autella خلال الحرب. 539 01:25:11,501 --> 01:25:13,999 لقد كان نصف السنة الحلويات عمل . 540 01:25:14,733 --> 01:25:16,999 Nazorine، كيف يمكنني مساعدتك؟ 541 01:25:17,500 --> 01:25:18,999 الآن بعد أن وضعت الحرب أوزارها - 542 01:25:19,499 --> 01:25:22,499 انزو ليتم إرسالها إلى إيطاليا. 543 01:25:23,702 --> 01:25:28,499 العراب، ولدي ابنة. ووانزو... 544 01:25:29,737 --> 01:25:33,499 هل تريد أن انزو سنبقى هنا وابنتك أن يتزوج. 545 01:25:35,398 --> 01:25:36,999 أنت حكيم جدا. 546 01:25:38,501 --> 01:25:40,999 السيد هاغن، شكرا لك. 547 01:25:44,288 --> 01:25:46,999 انتظر حتى ترى كعكة الزفاف، الذي أدليت به لابنتك. 548 01:25:48,190 --> 01:25:50,999 ومن العروس، العريس، والملاك. 549 01:25:56,153 --> 01:25:59,499 - من سمح لأداء هذه المهمة؟ - لا احد منا. 550 01:26:00,805 --> 01:26:05,999 الأراضي شخص آخر عضو الكونغرس اليهودي. من هو القائمة؟ 551 01:26:13,002 --> 01:26:13,999 مهلا، مايكل! 552 01:26:34,416 --> 01:26:36,999 لوكا Brasi لم يتم سرد ولكن يريد أن أراك. 553 01:26:43,676 --> 01:26:45,997 هل من الضروري؟ 554 01:26:46,241 --> 01:26:49,497 وقال انه لا يتوقع أن تتم دعوة إلى الزفاف وأود أن أشكر لك. 555 01:26:52,121 --> 01:26:59,503 دون كورليوني، وأنا فخور وممتن دعوة زفاف ابنتك. 556 01:27:00,362 --> 01:27:03,003 نأمل، بكر من هو صبي. 557 01:27:04,180 --> 01:27:05,503 مايكل... 558 01:27:07,416 --> 01:27:09,503 يتحدث هذا الرجل لنفسه. 559 01:27:10,758 --> 01:27:12,503 بحيث مخيف رجل المظهر. 560 01:27:13,964 --> 01:27:17,003 - وهو مخيف جدا. - من هو؟ 561 01:27:17,387 --> 01:27:22,003 اسمه لوكا Brasi. وأحيانا auttelee الأب. 562 01:27:23,807 --> 01:27:26,003 مايكل، وانه سوف يكون هنا. 563 01:27:30,997 --> 01:27:32,503 أنت تبدو كبيرة! 564 01:27:33,000 --> 01:27:35,002 أخي توم هاجن. ملكة جمال كاي ادامز. 565 01:27:35,221 --> 01:27:37,000 - نيس لمقابلتك. - شكرا لك كذلك. 566 01:27:37,820 --> 01:27:39,502 والدك هو في انتظاركم. 567 01:27:40,572 --> 01:27:42,002 - نيس لمقابلتك. - شكرا لك كذلك. 568 01:27:44,919 --> 01:27:47,000 لماذا أخيك يكون له اسم مختلف؟ 569 01:27:48,288 --> 01:27:51,565 أخي سوني وجد توم هاغن في الشارع . 570 01:27:51,665 --> 01:27:55,500 لم يكن لديها منزل، لذلك استغرق الأب له بالنسبة لنا. 571 01:27:57,403 --> 01:27:59,000 لقد كان جزءا من العائلة منذ ذلك الحين. 572 01:28:00,554 --> 01:28:02,000 انه محام جيد. 573 01:28:03,322 --> 01:28:07,500 انه ليس صقلية، ولكن... وقال انه سيكون على الارجح <ط> consigliere . 574 01:28:07,997 --> 01:28:10,000 - ما هذا؟ - إنها... 575 01:28:10,997 --> 01:28:14,000 وهناك نوع من مستشار، مهم جدا لجميع أفراد الأسرة. 576 01:28:15,781 --> 01:28:17,000 هل هو اللازانيا جيد؟ 577 01:28:22,253 --> 01:28:23,500 دون كورليوني. 578 01:28:24,497 --> 01:28:27,000 أنا فخور وممتن - 579 01:28:27,190 --> 01:28:30,500 دعوتك لحفل زفاف ابنتي... الاشتراكية. 580 01:28:36,128 --> 01:28:38,503 ابنتك في يوم الزفاف. 581 01:28:39,423 --> 01:28:44,503 نأمل، بكر من هو صبي. 582 01:28:45,752 --> 01:28:51,003 أعدكم بأنني سوف يخون أبدا ثقتكم. 583 01:28:52,741 --> 01:28:58,003 - وهذا هو ابنتك. - شكرا لك، لوكا. أنت صديق قيمة. 584 01:28:58,366 --> 01:29:03,001 دون كورليوني، وأنا لا تتداخل مع هذه أكثر، لأنك مشغول. 585 01:29:04,002 --> 01:29:05,001 وشكرا لكم. 586 01:29:55,003 --> 01:29:56,501 السنيورة كورليوني! 587 01:29:57,498 --> 01:29:59,998 لا! 588 01:31:10,365 --> 01:31:14,501 اعتذر السيناتور كاوليي تمت إزالة الطعوم ولكن يعتقد أن تفهم. 589 01:31:15,502 --> 01:31:20,001 وبالمثل، فإن بعض القضاة. أرسلوا الهدايا. 590 01:31:22,822 --> 01:31:23,998 ما يحدث خارج؟ 591 01:31:33,163 --> 01:31:35,998 جوني! جوني! 592 01:31:38,753 --> 01:31:39,998 أنا أحبك! 593 01:31:50,500 --> 01:31:53,998 وجاء على طول الطريق من ولاية كاليفورنيا. ماذا أقول؟ 594 01:31:54,179 --> 01:31:57,498 - وربما في ورطة مرة أخرى. - انه لغودسون جيد. 595 01:31:58,697 --> 01:32:03,499 جوني جوني! الغناء شيء. 596 01:32:18,704 --> 01:32:21,502 أنت أبدا قال لي إن كنت تشعر جوني فونتان. 597 01:32:22,502 --> 01:32:25,502 - هل تريد أن مقابلته؟ - بالطبع. 598 01:32:25,792 --> 01:32:29,002 - ساعد الأب له في مسيرته. - حقا؟ 599 01:32:29,831 --> 01:32:31,002 كيف؟ 600 01:32:32,916 --> 01:32:35,002 - دعونا نستمع إلى الأغنية. - مايكل... 601 01:33:09,396 --> 01:33:11,499 مايكل، من فضلك قل لي. 602 01:33:15,346 --> 01:33:19,999 عندما بدأ جوني مسيرته، وقال انه قد عقد اتفاقا - 603 01:33:20,323 --> 01:33:21,999 مع رئيس عصابة. 604 01:33:23,239 --> 01:33:26,499 عندما بدأت في الازدهار، انه يريد فسخ العقد. 605 01:33:28,497 --> 01:33:30,499 جوني غودسون والدي. 606 01:33:31,343 --> 01:33:34,000 ذهب الأب لتلبية قيادة الأوركسترا. 607 01:33:34,700 --> 01:33:37,500 وقدم 000 10 $ تعويضا عن - 608 01:33:38,658 --> 01:33:40,500 لكن رفض المدير. 609 01:33:41,499 --> 01:33:47,000 وفي اليوم التالي، ذهب الأب لرؤيته لوكا مع حمالات الصدر. 610 01:33:48,907 --> 01:33:50,500 في غضون ساعة - 611 01:33:51,000 --> 01:33:57,000 وافق الرجل في إنهاء الاتفاق ألف شيك بالدولار. 612 01:33:58,500 --> 01:34:00,000 لماذا على وجه الأرض؟ 613 01:34:00,312 --> 01:34:03,000 الأب قدم له عرضا، انه لا يمكن رفضه. 614 01:34:04,163 --> 01:34:08,499 - ما هو نوع من الصفقة؟ - عقدت لوكا الرجل مسدسا الى رأسي. 615 01:34:09,001 --> 01:34:14,000 قال الأب أن ورقة koristaisivat إما دماغه أو توقيعه. 616 01:34:19,499 --> 01:34:21,000 إنها الصفقة الحقيقية. 617 01:34:32,498 --> 01:34:34,503 عائلتي هي من هذا القبيل، كاي، وليس لي. 618 01:34:47,607 --> 01:34:49,003 كان رائعا! 619 01:34:58,254 --> 01:35:01,503 بلدي غودسون يأتي في ولاية كاليفورنيا، ولا أحد يقدم أكواب من النبيذ على الإطلاق. 620 01:35:21,693 --> 01:35:22,997 أنا العناية بها. 621 01:35:23,877 --> 01:35:24,997 توم... 622 01:35:25,817 --> 01:35:28,997 البحث عن سانتينو وأقول له أن يأتي إلى المكتب. 623 01:35:36,693 --> 01:35:37,997 كيف حالك، فريدو؟ 624 01:35:38,695 --> 01:35:41,997 هذا هو أخي فريدو. هذا هو كاي ادامز. 625 01:35:43,424 --> 01:35:44,997 - يا. - نيس لمقابلتك. 626 01:35:46,498 --> 01:35:47,497 يا. 627 01:35:47,710 --> 01:35:50,497 - وهذا هو أخي مايك. - هل لديك متعة؟ 628 01:35:52,215 --> 01:35:53,997 نعم. هذا هو صديقك؟ 629 01:35:55,001 --> 01:35:59,997 أنا لا أعرف ما يجب القيام به. صوتي ضعيف. وهو ضعيف. 630 01:36:01,245 --> 01:36:06,997 إذا أتمكن من الحصول على دور السينما و يصعد مرة إلى الأعلى. 631 01:36:07,778 --> 01:36:13,207 لكن مدرب الاستوديو يرفض أن تعطيني هذا الدور. 632 01:36:13,307 --> 01:36:15,997 - ما هو اسمه؟ - Woltz. 633 01:36:16,501 --> 01:36:20,997 لقد سمعت المجدي جدا أن يحلم من قطع الغيار. 634 01:36:24,954 --> 01:36:25,997 سوني؟ 635 01:36:28,001 --> 01:36:28,997 سوني؟ 636 01:36:35,687 --> 01:36:36,497 سوني؟ 637 01:36:37,664 --> 01:36:39,997 - سوني، هل أنت هناك؟ - ماذا؟ 638 01:36:40,499 --> 01:36:41,997 البوب هو ذات الصلة. 639 01:36:43,619 --> 01:36:44,999 دقيقة واحدة فقط. 640 01:36:59,842 --> 01:37:03,999 اشترى قبل شهر واحد من أكثر الكتب مبيعا وصف حقوق. 641 01:37:04,838 --> 01:37:08,002 الطابع الرئيسي هو نفسه فقط كما أفعل أنا. 642 01:37:08,227 --> 01:37:11,000 أنا فقط يمكن أن أكون نفسي. 643 01:37:12,258 --> 01:37:15,000 العراب، وأنا لا أعرف ماذا سأفعل. 644 01:37:16,289 --> 01:37:19,500 تتصرف مثل الرجل! ما هي المسألة معك؟ 645 01:37:20,747 --> 01:37:25,000 هل ذهبت هوليوود الفقير، الذي parkuu من العكس؟ 646 01:37:26,497 --> 01:37:30,500 "ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟" ما كنت الهذيان هو؟ 647 01:37:30,825 --> 01:37:32,000 مثير للسخرية. 648 01:37:36,875 --> 01:37:40,004 - هل قضاء بعض الوقت مع عائلتك؟ - بالطبع. 649 01:37:40,323 --> 01:37:41,500 جيد. 650 01:37:41,845 --> 01:37:45,500 مع الرجل الذي لا قضاء بعض الوقت مع أسرهم، ليس رجلا. 651 01:37:46,280 --> 01:37:47,500 تعال هنا. 652 01:37:52,302 --> 01:37:55,000 أنت تبدو فظيعة. كنت بحاجة لتناول الطعام. 653 01:37:55,892 --> 01:38:00,902 الراحة بشكل صحيح. شهور للحصول عليه في مدرب هوليوود يأكل من يدك. 654 01:38:01,002 --> 01:38:03,501 أوصاف تبدأ في وقت مبكر من الأسبوع. 655 01:38:04,500 --> 01:38:07,001 أنا جعل له عرضا، والتي لا يمكن أن يرفض. 656 01:38:10,421 --> 01:38:15,501 الذهاب المتعة وننسى هذا الهراء. 657 01:38:18,001 --> 01:38:21,001 - ترك كل شيء بالنسبة لي. - كل الحق. 658 01:38:45,850 --> 01:38:51,002 - عندما تغادر ابنتي؟ - حالما يتم قطع الكعكة. 659 01:38:51,133 --> 01:38:54,761 هل نعطي vävyllesi جديدة شيء مهم؟ 660 01:38:54,861 --> 01:38:59,501 رقم يعطيه hommia ولكن ليس للحديث عن شؤون الأسرة. 661 01:39:00,250 --> 01:39:03,001 - ماذا؟ - دعا فيرجيل Sollozzo. 662 01:39:03,109 --> 01:39:07,501 - اعتبر ان يجتمع الاسبوع المقبل. - ما دمت العودة إلى كاليفورنيا. 663 01:39:08,997 --> 01:39:12,001 - عندما أذهب إلى ولاية كاليفورنيا؟ - اليوم. 664 01:39:12,500 --> 01:39:17,500 Jututa الفيلم مدرب جوني ووضع الأمور في نصابها الصحيح. 665 01:39:18,911 --> 01:39:21,500 إذا كان هذا هو كل شيء، كنني وبكل سرور لزفاف ابنتي. 666 01:39:25,416 --> 01:39:27,000 تلقيت مكالمة من المستشفى. 667 01:39:29,127 --> 01:39:33,000 Consigliere جينكو لا يعيش حتى يوم غد. 668 01:39:38,001 --> 01:39:39,001 سانتينو. 669 01:39:41,002 --> 01:39:45,501 أخبر إخوانك أن سنترك معا وداع Gencolle. 670 01:39:45,866 --> 01:39:49,001 القيادة فريدو متسابق مع يطلب نموذج جوني. 671 01:39:49,497 --> 01:39:52,501 - الأب... مايكل؟ - جميع الأولاد. 672 01:39:57,294 --> 01:39:59,497 كارلو، التقاط صورة لنا. 673 01:40:01,502 --> 01:40:02,497 انتظر لحظة. 674 01:40:03,257 --> 01:40:04,997 لا، مايكل. أنا لا أريد أن يأتي. 675 01:40:08,731 --> 01:40:09,975 أقرب قليلا. 676 01:40:10,075 --> 01:40:12,497 الآن. البقاء حيث أنت. 677 01:40:56,617 --> 01:40:59,999 هل صديقة أمريكية المنزل؟ 678 01:41:01,109 --> 01:41:02,499 قال توم وقال انه يحقق له. 679 01:41:36,503 --> 01:41:39,002 لماذا هم هؤلاء زينة عيد الميلاد؟ 680 01:41:43,000 --> 01:41:44,500 الشجاعة. 681 01:41:44,883 --> 01:41:47,002 المفاخر الغرباء. 682 01:41:50,229 --> 01:41:52,502 انتظر لحظة، مايكل. لدي شيء. 683 01:41:53,439 --> 01:41:55,502 ما كنت تخطط لمدني؟ 684 01:41:56,650 --> 01:41:58,002 كلية الدراسات العليا. 685 01:41:59,236 --> 01:42:01,502 العظمى. أنا أقبل ذلك. 686 01:42:02,872 --> 01:42:06,502 مايكل، كنت لا تقول تعاملاتك من ينبغي الصبي. ترون ذلك؟ 687 01:42:07,497 --> 01:42:12,502 نحن نتحدث عن التخرج، لأن لدي خطط بالنسبة لك. هل تفهم؟ 688 01:42:13,203 --> 01:42:14,502 دعونا نرى ذلك الحين. 689 01:42:34,707 --> 01:42:36,002 جينكو. 690 01:42:38,156 --> 01:42:39,502 جينكو. 691 01:42:43,081 --> 01:42:46,002 أنا أحضر كل من ابني معي. 692 01:42:46,822 --> 01:42:48,502 وجه الخصوص، جوني هوليوود. 693 01:42:52,999 --> 01:42:54,002 العراب. 694 01:42:55,400 --> 01:42:56,502 العراب. 695 01:42:58,283 --> 01:43:01,502 انه يوم عرس ابنتك. 696 01:43:03,002 --> 01:43:05,002 لا يمكنك رفض لي. 697 01:43:06,654 --> 01:43:09,502 اشفني. يمكنك أن تفعل ذلك. 698 01:43:11,202 --> 01:43:13,001 جينكو، لا أستطيع أن يشفيك. 699 01:43:14,003 --> 01:43:16,001 ولكن لا يخاف الموت. 700 01:43:16,997 --> 01:43:19,497 وهكذا رتبت الشيء؟ 701 01:43:20,499 --> 01:43:21,997 لا افتراء. 702 01:43:22,692 --> 01:43:23,999 وقف ذلك. 703 01:43:25,268 --> 01:43:29,999 أنت بحاجة إلى consigliere القديم. 704 01:43:30,502 --> 01:43:32,499 الذي سوف يحل محل لي؟ 705 01:43:34,499 --> 01:43:36,999 يبقى إلى جانبي، عراب. 706 01:43:37,999 --> 01:43:39,999 نحن نواجه الموت معا. 707 01:43:41,392 --> 01:43:45,002 ويحصل خائفة على مرأى منكم - 708 01:43:45,395 --> 01:43:47,502 وترك لي وحده. 709 01:43:48,000 --> 01:43:53,002 يمكنك أن تقول بضع كلمات و سحب السلاسل، أليس كذلك؟ 710 01:43:56,225 --> 01:43:58,499 - الجليد، عراب. - أعدك. 711 01:43:59,000 --> 01:44:00,499 - لا نخذلكم. - لا أعرف. 712 01:45:18,861 --> 01:45:21,503 إن قلة خبرة شرب العام... 713 01:45:22,499 --> 01:45:24,503 الحديث، بطبيعة الحال. 714 01:45:24,999 --> 01:45:28,503 جاني، على محمل الجد، ونحن مثل استراحة صغيرة من الفيلم - 715 01:45:28,834 --> 01:45:31,503 لأننا نريد أن أهنئكم على عيد ميلادك . 716 01:45:34,502 --> 01:45:38,003 جاني، لدينا مفاجأة كبيرة بالنسبة لك. 717 01:45:38,379 --> 01:45:42,847 تظهر لك كم كنت تقدر Woltz الدولية - 718 01:45:42,947 --> 01:45:45,503 تتلقى منا هدية خاصة. 719 01:45:46,343 --> 01:45:48,503 سواء كان يا حبيبي. 720 01:45:48,726 --> 01:45:53,003 مدروس السيد Woltzilta تعطيك هذه الهدية الرائعة. 721 01:45:59,001 --> 01:46:00,502 أخبر قضيتك. 722 01:46:01,188 --> 01:46:03,502 جوني فونتان أرسل لي صديق. 723 01:46:04,131 --> 01:46:07,699 وهذا من شأنه أن يكون صديقا للسيد Woltzin صديق الأبدي - 724 01:46:07,799 --> 01:46:10,666 إذا كان سيفعل لنا معروفا. 725 01:46:10,766 --> 01:46:12,002 Woltz والاستماع. 726 01:46:13,216 --> 01:46:16,502 إعطاء جوني من جانب sotaelokuvastanne جديدة. 727 01:46:23,002 --> 01:46:28,002 ما من شأنه أن يعطي صديق السيد Woltzille في المقابل؟ 728 01:46:28,127 --> 01:46:31,500 ومن شأنه أن يساعد في حل مشاكل النقابية في المستقبل. 729 01:46:31,752 --> 01:46:35,502 وبالإضافة إلى ذلك، قد تغير الخواطر واحدة الماريجوانا على الهيروين. 730 01:46:35,892 --> 01:46:40,002 هل تحاول تهديد لي؟ استمع الآن، الأحمق! 731 01:46:40,299 --> 01:46:42,901 سأتحدث الآن مباشرة. 732 01:46:43,001 --> 01:46:44,995 جوني فونتان لم يحصل هذا الفيلم - 733 01:46:45,095 --> 01:46:49,501 حتى لو أتمكن من الحصول على مئات italiaanokusipäätä هاجمني! 734 01:46:49,665 --> 01:46:53,479 - أنا الألمانية الأيرلندية. - نظرة، sakemanni الأيرلندية. 735 01:46:53,579 --> 01:46:57,902 - سأحضر لك ورطتها. - أنا محام. أنا لم يهدد... 736 01:46:58,002 --> 01:47:01,002 أشعر المحامين نيويورك. من أنت؟ 737 01:47:01,500 --> 01:47:04,001 أتعامل مع واحد فقط الأشياء العميل. 738 01:47:05,166 --> 01:47:07,001 أنا أتطلع لدعوتكم. 739 01:47:08,811 --> 01:47:11,002 أنا أحب الطريقة الكثير من الأفلام. 740 01:47:16,695 --> 01:47:18,002 استكشاف خلفيته. 741 01:47:40,497 --> 01:47:42,997 - انها جميلة هنا. - نظرة في ذلك. 742 01:47:43,242 --> 01:47:47,497 - ومن قصر الملك. - لا بأس. 743 01:47:47,916 --> 01:47:49,997 لماذا لا تقولون، أن رئيسك في العمل هو كورليوني؟ 744 01:47:50,440 --> 01:47:54,497 أظن أنك شخص أرسل المخادع جوني. 745 01:47:54,605 --> 01:47:56,997 أنا لا يعلنون اسمه. 746 01:47:57,152 --> 01:47:58,497 - شرب؟ - مثالي. 747 01:47:58,871 --> 01:48:01,497 أنا سأريك شيئا رائعا. 748 01:48:01,738 --> 01:48:03,497 أعتقد نقدر الجمال؟ 749 01:48:07,238 --> 01:48:10,310 000 600 $ في أربعة kaviolla. 750 01:48:10,410 --> 01:48:14,003 القياصرة الروس لم تدفع الخيول مثل هذه المبالغ. 751 01:48:14,464 --> 01:48:16,003 الخرطوم. 752 01:48:16,604 --> 01:48:18,003 الخرطوم. 753 01:48:19,425 --> 01:48:24,003 ومع ذلك لم يأت سباقات الخيول الحصان تربية. 754 01:48:25,309 --> 01:48:26,503 شكرا لك، توني. 755 01:48:27,503 --> 01:48:29,003 دعنا نذهب الحصول على شيء للأكل. 756 01:48:30,714 --> 01:48:33,503 كورليوني هو عراب جوني. 757 01:48:34,151 --> 01:48:38,614 ومن الإيطالية مقدس جدا، علاقة وثيقة. 758 01:48:38,714 --> 01:48:44,503 أنا أحترم ذلك. أنا أوافق على أي شيء آخر ولكن لا أفعل هذا. 759 01:48:44,892 --> 01:48:48,400 ولا يطلب للمرة الثانية، إذا تم رفض طلبه. 760 01:48:48,500 --> 01:48:53,503 أنت لا تفهم. جوني فونتان لم يحصل هذا الفيلم. 761 01:48:54,768 --> 01:48:58,003 الجزء على ما يرام بالنسبة له. ويجب أن يكون النجم. 762 01:48:58,662 --> 01:49:02,003 أنا سوف تدفع له للخروج من هذه الصناعة، وهذا سوف يسبب. 763 01:49:04,627 --> 01:49:09,003 دمر جوني واحد من Woltz - حماته الشركة الأكثر قيمة. 764 01:49:09,502 --> 01:49:14,810 نحن علمته خمس سنوات في الغناء والرقص والتصرف بها البلاد. 765 01:49:14,910 --> 01:49:19,000 أنا وضعت له مئات الآلاف. وكان عليه أن يصبح نجما. 766 01:49:19,629 --> 01:49:22,003 أنا أقول هذا حتى أكثر مباشرة. 767 01:49:22,456 --> 01:49:27,003 أنا لست رجل القاسي. انها ليست فقط حول المال. 768 01:49:27,502 --> 01:49:31,003 كانت جميلة. كانت شابة والأبرياء. 769 01:49:31,236 --> 01:49:35,503 كان أفضل panoni، ولقد كان لهم في جميع أنحاء العالم. 770 01:49:36,713 --> 01:49:42,003 ثم سقط على جوني فونتان صوت ساحر وitaliaanocharmiin. 771 01:49:43,002 --> 01:49:44,503 هربت. 772 01:49:45,998 --> 01:49:49,503 ورفض كل شيء وجعلني مثير للسخرية. 773 01:49:50,206 --> 01:49:55,003 الرجل في موقفي لا تستطيع أن تبدو سخيفة! 774 01:49:55,503 --> 01:49:57,503 الحصول على الجحيم من هنا! 775 01:49:57,927 --> 01:50:02,503 ومافيا لا جدوى من محاولة أي شيء. أنا لست مدير الأوركسترا. 776 01:50:03,499 --> 01:50:06,503 سمعت تلك القصة. 777 01:50:07,441 --> 01:50:09,503 شكرا لك على وجبة و أمسية ممتعة. 778 01:50:11,410 --> 01:50:13,503 Veisiköhän لي سيارتك الى المطار؟ 779 01:50:14,242 --> 01:50:17,503 السيد كورليون يريد سماع أخبار سيئة على الفور. 780 01:50:34,001 --> 01:50:37,001 ماذا تفعلون هنا؟ قلت لك بالبقاء في الغرفة. 781 01:50:37,608 --> 01:50:40,500 الآن، دعونا نذهب. لدي بضعة من الكلمة المحددة، سيدة شابة. 782 01:50:47,742 --> 01:50:49,500 كوني، ما هو الخطأ؟ 783 01:50:52,371 --> 01:50:54,902 كوني وكارلو شجار في كل وقت. 784 01:50:55,002 --> 01:50:57,709 وينتهي في البكاء في كل مرة. أتحدث lankomiehelle. 785 01:50:57,809 --> 01:50:59,000 اجلس. 786 01:50:59,687 --> 01:51:03,500 الجلوس وعدم التعامل القضايا من الذكور والإناث. 787 01:51:04,361 --> 01:51:07,001 يكون لديك مشاكل مع توم ولي. 788 01:51:10,059 --> 01:51:10,897 ذات الصلة... 789 01:51:10,997 --> 01:51:12,501 هل Woltz جاد؟ 790 01:51:12,720 --> 01:51:14,501 انه لا يهتمون الفرامل النقابية. 791 01:51:14,828 --> 01:51:17,001 قال ان نجمة في المنافق الملوث. 792 01:51:17,742 --> 01:51:20,803 أعني التي يمكن أن تعرض للخطر انه kunniansakin هذا... 793 01:51:20,903 --> 01:51:23,001 هل يعني اذا كان صقلية. 794 01:51:23,379 --> 01:51:25,001 نسيت كل شيء. 795 01:51:26,382 --> 01:51:28,501 الفتاة الممثلة... 796 01:51:28,997 --> 01:51:31,001 - هل هذا صحيح؟ - ومن. 797 01:51:32,720 --> 01:51:34,001 المشين. 798 01:51:36,380 --> 01:51:37,902 دعوة لوكا Brasi لي. 799 01:51:38,002 --> 01:51:42,001 نجد السيد جاك Woltzille صوت العقل. 800 01:53:32,736 --> 01:53:35,503 - أنت لست متعبا جدا، توم؟ - لا أعرف. كنت أنام على متن الطائرة. 801 01:53:36,729 --> 01:53:38,503 وفيما يلي تفاصيل Sollozzo. 802 01:53:39,843 --> 01:53:41,003 حسنا... 803 01:53:43,175 --> 01:53:48,503 Sollozzo، أو "التركية" غير قادرة على فهم سكين - 804 01:53:48,904 --> 01:53:52,503 ولكن للعمل فقط، إذا كان هناك سبب . 805 01:53:53,739 --> 01:53:55,497 حقله هو المخدرات . 806 01:53:56,786 --> 01:53:59,497 لديه الخشخاش في تركيا . 807 01:53:59,997 --> 01:54:02,997 الهيروين المنتجة في صقلية . 808 01:54:04,168 --> 01:54:07,572 انه يحتاج النقدية وحماية من الشرطة . 809 01:54:07,672 --> 01:54:11,497 ويدفع الرشاوى، ولكن أنا لا أعرف كم . 810 01:54:11,766 --> 01:54:16,497 الأسرة Tattaglia هو وراءه. . ويجب أن نستفيد منه بطريقة أو بأخرى 811 01:54:18,222 --> 01:54:21,997 - ولكن هل كان في السجن؟ - مرة واحدة في ايطاليا ومرة واحدة هنا. 812 01:54:22,911 --> 01:54:24,997 وهو أعلى المخدرات. 813 01:54:25,731 --> 01:54:30,497 - سانتينو، ما رأيك؟ - وهناك الكثير من المال. 814 01:54:32,764 --> 01:54:33,997 توم؟ 815 01:54:34,129 --> 01:54:38,403 نعم. Huumeala هو الأكثر ربحية . 816 01:54:38,503 --> 01:54:43,248 وإذا كنا لا السيطرة على المنطقة، أربع عائلات أخرى يمكن أن يفعل ذلك . 817 01:54:43,348 --> 01:54:47,497 المال يمكنهم شراء الشرطة والسلطة السياسية. 818 01:54:47,875 --> 01:54:49,497 ثم سنكون اضطهاد. 819 01:54:50,125 --> 01:54:56,322 نحن السيطرة على الحركة النقابية ومقامرة، ولكن المخدرات هي المستقبل. 820 01:54:56,422 --> 01:55:01,997 إذا كنا لا قوة القطاع، ونحن يمكن أن تخسر 10 سنويا للجميع. 821 01:55:06,265 --> 01:55:09,002 حسنا؟ ماذا تقول يا أبي؟ 822 01:55:14,127 --> 01:55:16,002 دون كورليوني. 823 01:55:18,001 --> 01:55:20,501 أنا بحاجة إلى رجل، أي أصدقاء لديها القدرة. 824 01:55:21,449 --> 01:55:23,001 أنا بحاجة إلى مليون دولار نقدا. 825 01:55:24,188 --> 01:55:30,501 أنا في حاجة هؤلاء الساسة الذين حصلوا على قوة لك. 826 01:55:31,501 --> 01:55:35,001 - ما هي النسبة المئوية من عائلتي؟ - 30 في المائة. 827 01:55:35,619 --> 01:55:39,001 في السنة الأولى ستكون حصة من 3 إلى 4 ملايين دولار. 828 01:55:39,667 --> 01:55:41,001 ثم فإنه الارتفاع. 829 01:55:42,825 --> 01:55:45,501 ما Tattaglia حصة العائلة؟ 830 01:55:48,306 --> 01:55:49,501 مبروك. 831 01:55:53,712 --> 01:55:56,501 سأحضر لهم على pussistani الخاصة بهم. 832 01:55:57,220 --> 01:56:00,501 لذلك أود أن أحصل على 30 في المئة من التمويل - 833 01:56:01,616 --> 01:56:05,001 السلطة السياسية والحماية. 834 01:56:05,157 --> 01:56:06,501 هذا صحيح. 835 01:56:08,001 --> 01:56:11,901 لماذا أنا؟ لماذا أنت سخية جدا؟ 836 01:56:12,001 --> 01:56:16,501 إذا كان واحد مليون دولار امريكى فى النقدية هو أنت فقط تمويل - 837 01:56:17,429 --> 01:56:19,002 منظمة الشفافية الدولية saluto ، دون كورليوني. 838 01:56:30,096 --> 01:56:35,194 التقيت لكم، لأنني سمعت، أنك رجل أن تؤخذ على محمل الجد - 839 01:56:35,294 --> 01:56:36,997 ما يعامل باحترام. 840 01:56:42,439 --> 01:56:45,997 لا بد لي من لا يزال يرفض العطاء. 841 01:56:46,825 --> 01:56:48,497 انا اقول لكم الآن لماذا. 842 01:56:49,770 --> 01:56:52,497 أنا حقا لدي أصدقاء في السياسة. 843 01:56:53,825 --> 01:56:58,167 هذا سينتهي قريبا، إذا كنت تبادل المخدرات القمار. 844 01:56:58,267 --> 01:57:03,000 كيفية اللعب هو العكس غير مؤذية، ولكن المخدرات هي الأعمال مريب. 845 01:57:04,001 --> 01:57:08,000 بالنسبة لي أنه هو نفسه، ما يفعله كل واحد عن لقمة العيش - 846 01:57:09,078 --> 01:57:14,000 لكن عملك أفعالك هي... قليلا خطيرة. 847 01:57:14,413 --> 01:57:18,821 Tattaglia ضمان الاستثمار. 848 01:57:18,921 --> 01:57:22,500 - وTattaglia يزعمون أنها تضمن... - انتظر لحظة. 849 01:57:29,733 --> 01:57:33,999 أنا ضعيف، أطفالي وتدليل لهم فاسدة. 850 01:57:34,374 --> 01:57:37,902 انهم يتحدثون عن متى يجب الاستماع إليها. وعلى أية حال... 851 01:57:38,002 --> 01:57:43,401 قراري الاحتفاظ بها. أهنئ معاملة جديدة. 852 01:57:43,501 --> 01:57:46,500 عليك أن تكون على يقين من أن يكون جيدا. وأتمنى لكم حظا سعيدا. 853 01:57:46,997 --> 01:57:52,000 على وجه الخصوص، عندما مصالحنا لا تتعارض مع بعضها البعض . شكرا لك. 854 01:58:12,625 --> 01:58:13,500 سانتينو. 855 01:58:14,499 --> 01:58:15,500 تعال هنا. 856 01:58:18,664 --> 01:58:25,000 هل عقلك خففت مع تلك الفتاة peuhaamisesta؟ 857 01:58:25,419 --> 01:58:29,000 لا من أي وقت مضى تكشف عن آرائكم الغرباء. 858 01:58:30,857 --> 01:58:32,000 علاء الذهاب. 859 01:58:36,108 --> 01:58:38,705 توم، ما هي هذه الأعلاف؟ 860 01:58:38,805 --> 01:58:42,000 هم Johnnylta. وكان جزء من الفيلم. 861 01:58:44,687 --> 01:58:47,000 - أخذها بعيدا. - وضعها في هناك. 862 01:58:48,693 --> 01:58:50,003 و... 863 01:58:51,080 --> 01:58:53,003 أخبر لوكا Brasi هنا. 864 01:58:59,503 --> 01:59:02,003 أنا أشعر بالقلق إزاء Sollozzo. 865 01:59:02,915 --> 01:59:06,003 تعرف على ما هو عليه همة. 866 01:59:06,909 --> 01:59:09,003 زيارة في الأسرة Tattaglia. 867 01:59:10,635 --> 01:59:15,003 نعطيهم الانطباع ان كنت لا بشكل صحيح تتمتع عائلتنا. 868 01:59:16,653 --> 01:59:18,500 تعرف على كل ما هو ممكن. 869 01:59:36,001 --> 01:59:39,403 اشتريت أمك وSonnylle - 870 01:59:39,503 --> 01:59:43,500 والتعادل للفريدي. توم هاغن حصلت على رينولدز من ركلة جزاء. 871 01:59:44,502 --> 01:59:47,503 - ماذا تريد لعيد الميلاد؟ - سوف يكون. 872 02:00:27,752 --> 02:00:31,500 مرحبا؟ - مساء الخير، ، في ثلاثة - شكرا لك. 873 02:00:32,638 --> 02:00:35,000 - مايكل، في ثلاثة. - ماذا؟ 874 02:00:36,160 --> 02:00:38,500 ومن 3:00. علينا أن تحصل على ما يصل. 875 02:00:41,593 --> 02:00:44,000 لدينا للذهاب إلى بيت أبيك. 876 02:00:45,335 --> 02:00:48,000 - لماذا؟ - وهو إلزامي. 877 02:00:50,879 --> 02:00:53,000 إذا ذهبنا إلى منزل والدي - 878 02:00:54,171 --> 02:00:56,000 سرير يمكن دفع معا. 879 02:00:56,500 --> 02:00:57,500 لماذا لا؟ 880 02:00:58,503 --> 02:01:01,000 وهم في غرف مختلفة. 881 02:01:05,499 --> 02:01:09,000 حسنا. لا تذهب بعد ذلك. 882 02:01:09,131 --> 02:01:10,500 لا قال والدك. 883 02:01:10,934 --> 02:01:15,000 - جيد. - هل قال عندما تزوجنا. 884 02:01:17,882 --> 02:01:19,287 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 885 02:01:19,387 --> 02:01:20,999 احصل منذ ما يصل من السرير، مايكل. 886 02:01:22,499 --> 02:01:23,999 دعنا نذهب غدا. 887 02:01:25,830 --> 02:01:27,499 ، ومن المتوقع أن مايكل نحن. 888 02:01:30,898 --> 02:01:33,499 حسنا. أدخل رقم الهاتف. 889 02:01:33,755 --> 02:01:34,999 ما أنت ذاهب؟ 890 02:01:35,335 --> 02:01:36,499 أعطوني. 891 02:01:47,283 --> 02:01:48,707 لذلك؟ يمكنني مساعدتك 892 02:01:48,807 --> 02:01:50,499 يا. هل يمكنني الحصول على... 893 02:01:51,607 --> 02:01:55,499 بستان 9، 9539، وشكرا لكم. 894 02:01:56,000 --> 02:01:58,499 ماذا تفعلون؟ 895 02:01:59,717 --> 02:02:03,499 أنت عامل لوحة المفاتيح نيو هامبشاير. 896 02:02:07,692 --> 02:02:10,499 - لا أستطيع أن أفعل هذا. - حسنا تذهب. 897 02:02:12,276 --> 02:02:13,144 مرحبا 898 02:02:13,244 --> 02:02:15,402 يا. بعد دعوة مركز الاتصال. 899 02:02:15,502 --> 02:02:19,002 استدعاء فقط السيد مايكل كورليوني. 900 02:02:20,002 --> 02:02:22,001 - هل تقبل الدفع؟ - وأنا أتفق. 901 02:02:22,111 --> 02:02:23,501 دقيقة واحدة فقط، يرجى . 902 02:02:24,318 --> 02:02:26,001 - لا تضحك. - أنا لا... 903 02:02:28,140 --> 02:02:29,501 - مرحبا؟ <أنا> - مرحبا ؟ 904 02:02:29,853 --> 02:02:31,501 - يا توم. <أنا> - مهلا، مايك. كيف حالك 905 02:02:31,625 --> 02:02:33,501 ما زلنا في نيو هامبشاير. 906 02:02:33,923 --> 02:02:35,501 نحن على وشك الخروج من صباح الغد. 907 02:02:35,704 --> 02:02:36,803 هل يمكنني مساعدتك؟ 908 02:02:36,903 --> 02:02:39,988 لا تقلق. أنا أراكم في عيد الميلاد . 909 02:02:40,088 --> 02:02:41,272 منزل الأب، ثم 910 02:02:41,372 --> 02:02:42,500 - نعم. <أنا> - حسنا 911 02:02:42,934 --> 02:02:44,059 هل حصلت عليه، ميكي. وداعا. 912 02:02:44,159 --> 02:02:45,500 مهلا، مهلا، توم... 913 02:02:49,327 --> 02:02:51,000 أنديامو ، فريدو. 914 02:02:51,348 --> 02:02:54,000 - أخبر بولي للحصول على سيارة. - كل الحق يا أبي. 915 02:02:54,896 --> 02:02:58,000 لا بد لي من تقديم طلب للحصول ذلك بنفسك. يسمى بولي في المرضى. 916 02:03:00,609 --> 02:03:03,000 من بولي رجل جيد. أنا يمكن تطبيقها بشكل جيد للسيارة. 917 02:03:07,288 --> 02:03:09,500 بون ناتالي، كارو. . جراتسي 918 02:03:59,106 --> 02:04:03,503 - لوكا! أنا برونو Tattaglia. - وأنا أعلم. 919 02:04:04,253 --> 02:04:07,003 سكوتش؟ قبل الحرب. 920 02:04:07,357 --> 02:04:08,503 أنا لا أشرب الخمر. 921 02:04:13,499 --> 02:04:14,503 هل تشعر لي؟ 922 02:04:15,003 --> 02:04:16,003 أشعر. 923 02:04:16,503 --> 02:04:20,003 لقد تحدثت مع الأسرة Tattaglia، أليس كذلك؟ 924 02:04:21,497 --> 02:04:26,497 عني وكنت قد يستغرق الشركاء التجاريين. 925 02:04:27,739 --> 02:04:29,997 الأساس القوي من الرجل سوف تستخدم. 926 02:04:30,755 --> 02:04:35,497 هل سمعت بشكل صحيح التمتع الخبز عائلة كورليوني. 927 02:04:36,231 --> 02:04:39,497 هل أغير leiriini؟ 928 02:04:40,403 --> 02:04:41,997 ما أود أن أحصل في المقابل؟ 929 02:04:42,864 --> 02:04:46,497 بالنسبة للمبتدئين، 000 50 $. 930 02:04:50,135 --> 02:04:51,497 ليس سيئا. 931 02:04:52,497 --> 02:04:55,497 هل وافقت؟ 932 02:05:11,752 --> 02:05:12,997 جراتسي . 933 02:05:53,502 --> 02:05:56,497 توم! توم هاجن. عيد ميلاد سعيد. 934 02:05:57,354 --> 02:06:01,497 - جميل أن نرى لك. لدي شيء. - ليس لدي الوقت للحديث الآن. 935 02:06:02,497 --> 02:06:05,497 نعم لديك الوقت، consigliere. الحصول على السيارة. 936 02:06:07,176 --> 02:06:10,497 ما أنت خائف؟ إذا أردت أن أقتلك، كنت ميتا. 937 02:06:11,997 --> 02:06:12,997 في الحصول على السيارة. 938 02:06:24,659 --> 02:06:28,003 - فريدو، وتذهب للتسوق للفاكهة. - كل الحق يا أبي. 939 02:06:34,788 --> 02:06:37,503 عيد ميلاد سعيد. وأود أن شراء الفاكهة. 940 02:07:06,234 --> 02:07:07,499 فريدو! 941 02:07:57,364 --> 02:07:58,498 الأب! 942 02:08:00,331 --> 02:08:01,002 نعم. 943 02:08:01,130 --> 02:08:04,996 - هل تعترف صوتي - المخبر المجموعة، أليس كذلك؟ 944 02:08:05,096 --> 02:08:07,002 لا أسماء. مجرد الاستماع. 945 02:08:07,502 --> 02:08:11,002 قتل والدك فقط أمام حركته . 946 02:08:15,001 --> 02:08:15,902 هل هو ميت؟ 947 02:08:16,002 --> 02:08:18,001 لا يمكننا إغلاق . 948 02:08:18,501 --> 02:08:20,501 والدم في كل مكان . 949 02:08:20,999 --> 02:08:22,401 أنا أبذل قصارى جهدي . 950 02:08:22,501 --> 02:08:25,001 هل لأنها والحصول على طن. هل سمعت؟ 951 02:08:48,497 --> 02:08:50,498 مرحبا - تيريزا؟ - أنا 952 02:08:50,880 --> 02:08:53,397 - اعطاء توم، هل انت مستعد؟ <أنا> - إنه ليس في المنزل بعد 953 02:08:53,497 --> 02:08:54,998 ليس بعد... 954 02:08:55,660 --> 02:08:57,498 قل استدعاء بمجرد دخول. 955 02:09:05,070 --> 02:09:08,999 هل سوف عني أكثر لو كنت راهبة كما في الفيلم؟ 956 02:09:12,202 --> 02:09:12,999 أنا لا. 957 02:09:13,406 --> 02:09:17,499 - ماذا لو كنت انغريد بيرغمان؟ - انها تحتاج الى تفكير. 958 02:09:20,320 --> 02:09:21,499 مايكل... 959 02:09:22,336 --> 02:09:27,000 لا، أنا لا أحب لك أكثر، لو كنت انغريد بيرغمان. ماذا الآن؟ 960 02:09:35,000 --> 02:09:37,000 فيتو كورليوني مايو قتل 961 02:09:37,750 --> 02:09:40,000 قتل بوس العالم السفلي 962 02:09:43,499 --> 02:09:45,500 انه لا يقول، سواء كان حيا أو ميتا. 963 02:10:08,392 --> 02:10:11,500 - سوني، مايكل هنا. <أنا> - أين كنت 964 02:10:11,793 --> 02:10:14,296 - هل هو بخير؟ <أنا> - نحن لا نعرف 965 02:10:14,396 --> 02:10:19,000 المتحركة هو كل أنواع الأشياء. له تضررت بشدة . 966 02:10:20,638 --> 02:10:22,997 - هل أنت هناك - هل أنا لا. 967 02:10:23,747 --> 02:10:27,997 - أين كنت؟ كنت قلقا - ويقال ليس توم أن هذا اللاعب؟ 968 02:10:28,396 --> 02:10:32,997 رقم العودة الى الوطن. أمي يحتاجك . 969 02:10:40,497 --> 02:10:41,997 أوه، يا إلهي. 970 02:10:46,237 --> 02:10:47,497 سوني! 971 02:10:56,501 --> 02:10:57,501 البقاء هناك. 972 02:10:58,806 --> 02:11:01,001 - من هو هذا؟ - Clemenza. 973 02:11:03,056 --> 02:11:03,779 ماذا؟ 974 02:11:03,879 --> 02:11:06,001 سمعت قصص جديدة عن والدك. 975 02:11:07,112 --> 02:11:08,807 وفقا للشائعات، وقال انه قد مات. 976 02:11:08,907 --> 02:11:13,501 - ما هي المسألة معك؟ - اهدأ، سوني! 977 02:11:13,879 --> 02:11:17,001 - أين كان بولي؟ - سوء. انه كان مريضا. 978 02:11:17,234 --> 02:11:19,736 - كم مرة؟ - فقط ثلاث إلى أربع مرات. 979 02:11:19,836 --> 02:11:23,597 - فريدي لم تكن تريد تغيير الحراس. - بحث بولي. 980 02:11:23,697 --> 02:11:28,403 على الرغم من انه سيكون كيف المرضى، إحضاره على الفور والد المنزل. 981 02:11:28,503 --> 02:11:32,001 - أبعث أحد هنا؟ - لا. اذهبوا. 982 02:11:39,237 --> 02:11:43,501 لا بد لي من تلبية بعض نوع. 983 02:11:47,686 --> 02:11:49,501 - مرحبا؟ <أنا> - سانتينو كورليوني 984 02:11:49,999 --> 02:11:52,001 - نعم. <أنا> - لدينا توم هاغن 985 02:11:53,001 --> 02:11:56,000 انه يجلب ثلاث ساعات للحصول على اقتراح . 986 02:11:56,718 --> 02:11:59,500 الاستماع بعناية قبل اتخاذ أي . 987 02:12:00,153 --> 02:12:04,500 ما حدث قد حدث. تحتوي على تلك الأعصاب الشهير، سوني . 988 02:12:04,843 --> 02:12:06,000 أنا أتطلع إلى. 989 02:12:25,578 --> 02:12:28,003 أمي، أين أنت؟ 990 02:12:28,652 --> 02:12:32,003 سانتينو، وضع الطعام في المطبخ. 991 02:12:45,231 --> 02:12:46,502 أمي، وحصلت على... 992 02:12:47,088 --> 02:12:49,002 أنا مجرد دعوة... 993 02:12:49,863 --> 02:12:51,002 حدث الآب. 994 02:12:51,502 --> 02:12:53,002 أنا لا أعرف كيف بشدة. 995 02:12:54,501 --> 02:12:56,502 سانتينو، قتل في والدك؟ 996 02:12:57,314 --> 02:12:58,502 أنا لا أعرف يا أمي. 997 02:13:02,298 --> 02:13:05,502 أنا تغيير الملابس في حالة أن نحصل على لرؤيته. 998 02:13:55,592 --> 02:13:57,003 - Tessio؟ <أنا> - مرحبا ؟ 999 02:13:57,152 --> 02:13:58,503 سانتينو كورليوني. 1000 02:13:58,863 --> 02:14:01,003 أريد 50 رجلا طيبا هنا والآن. 1001 02:14:01,222 --> 02:14:04,583 سمعت سوني، ولكن ماذا عن الرجال Clemenza 1002 02:14:04,683 --> 02:14:06,903 أنا لا ترغب في استخدام الناس Clemenza الآن. 1003 02:14:07,003 --> 02:14:08,503 - هذا كل شيء - حتى الآن جيد جدا. 1004 02:14:50,001 --> 02:14:51,501 الإجابة لوكا. 1005 02:15:03,296 --> 02:15:05,001 رئيسك قد مات. 1006 02:15:08,241 --> 02:15:11,999 لم يكن لديك نهاية العضلات الأسرة، لذلك لم يكن لديك ما يدعو للقلق. 1007 02:15:13,651 --> 02:15:17,999 أريد لمساعدة Corleones ، وفي نفس الوقت بالنسبة لي. 1008 02:15:21,592 --> 02:15:24,999 Teilasimme مكتبها أمام ساعة بعد خطف لك. 1009 02:15:27,674 --> 02:15:28,999 يشربه. 1010 02:15:33,499 --> 02:15:36,999 كنت بحاجة للحصول السلام بين لي وسوني. 1011 02:15:41,192 --> 02:15:42,999 كان سوني فكرتي، أليس كذلك؟ 1012 02:15:45,390 --> 02:15:47,499 وكنت أعرف أنه سيكون مربحا. 1013 02:15:49,359 --> 02:15:54,999 - سوني سيأتي بعد بكل ما أوتينا من قوة. - الأعلى نعم. 1014 02:15:55,929 --> 02:16:01,999 هذا هو السبب في أنك بحاجة إلى التحدث معه. الأسرة Tattaglia هي ورائي. 1015 02:16:02,503 --> 02:16:06,999 العائلات نيويورك الأخرى سيذهب أي شيء لمنع الحرب. 1016 02:16:07,720 --> 02:16:12,999 منح قبالة، أن pomovainajasi بدأ مقتطفات التخلى. 1017 02:16:15,918 --> 02:16:17,999 لقد حصلت له قبل عشر سنوات؟ 1018 02:16:22,778 --> 02:16:26,499 هو ميت، توم، ولا شيء يمكن أن يعيده إلى الحياة. 1019 02:16:28,502 --> 02:16:34,999 تحتاج إلى التحدث إلى... Sonnylle وبقية العالم. 1020 02:16:39,374 --> 02:16:40,999 إنها تجارة مربحة، توم. 1021 02:16:42,803 --> 02:16:47,999 أنا أحاول، ولكن لا يجب أن أبقى حتى سوني في الاختيار من قبل لوكا Brasia. 1022 02:16:50,677 --> 02:16:52,499 هكذا... 1023 02:16:54,303 --> 02:16:55,998 ترك لوكا لي. 1024 02:17:01,926 --> 02:17:03,500 أتحدث إليكم سوني. 1025 02:17:04,390 --> 02:17:06,000 واثنين من الأولاد الآخرين. 1026 02:17:09,502 --> 02:17:12,500 - أنا سوف أبذل قصارى جهدي. - جيد. 1027 02:17:14,424 --> 02:17:17,000 الآن يمكنك الذهاب. 1028 02:17:23,814 --> 02:17:27,497 أنا لا أحب العنف، توم. أنا رجل أعمال. 1029 02:17:28,654 --> 02:17:30,497 إراقة الدماء تعرف يذهب كل هذا المال. 1030 02:17:52,161 --> 02:17:53,497 انه لا يزال على قيد الحياة. 1031 02:17:54,139 --> 02:17:56,997 قتل Äijää خمس مرات، وقال انه لا يزال على قيد الحياة! 1032 02:17:58,109 --> 02:18:02,497 إنه لأمر سيئ بالنسبة لي ولكم، وكذلك ، إذا كنت لا تحصل على الاتفاق. 1033 02:18:17,788 --> 02:18:19,899 - من أنت؟ - وهو ابن الميثادون. 1034 02:18:19,999 --> 02:18:21,997 تجلب لك سيارة، سوف أحمل الولد. 1035 02:19:05,999 --> 02:19:09,997 أمك والدك في المستشفى. اعتقد انه هو، بعد كل شيء، من أجل البقاء. 1036 02:19:13,503 --> 02:19:16,497 تيريزا، هل سمعت عن توم؟ 1037 02:19:22,997 --> 02:19:24,497 هل سوني هنا؟ 1038 02:19:26,000 --> 02:19:26,997 هيا. 1039 02:19:34,364 --> 02:19:35,997 - أي واحد من هؤلاء. - وهكذا... 1040 02:19:37,362 --> 02:19:38,497 مرحبا، تيريزا. 1041 02:19:41,224 --> 02:19:44,398 لا تقلق، يا حبيبي. يطلقون توم على الفور بعد تلقي هذا الاقتراح. 1042 02:19:44,498 --> 02:19:45,997 مرحبا، مايكل. 1043 02:19:51,060 --> 02:19:52,497 أين كنت؟ 1044 02:19:52,907 --> 02:19:55,195 ميكي، قلق عندما لم أتمكن من اللحاق بك. 1045 02:19:55,295 --> 02:19:56,497 كيف يمكن للأم؟ 1046 02:19:56,942 --> 02:19:59,497 حسنا. لقد تحمل هذا من قبل. 1047 02:19:59,833 --> 02:20:00,997 ذلك كما كنت. 1048 02:20:04,817 --> 02:20:06,497 - نعم. <أنا> - سانتينو 1049 02:20:07,498 --> 02:20:09,497 وهنا شركة سام . 1050 02:20:09,904 --> 02:20:11,997 هل حصلت على العدد الصحيح . 1051 02:20:12,739 --> 02:20:15,497 شكرا جزيلا لك. لتصحيح... 1052 02:20:16,178 --> 02:20:18,751 جدا جيد جدا عيد الميلاد. هل سمعت؟ 1053 02:20:18,851 --> 02:20:20,997 - شكرا جزيلا لكم - شكرا لك. 1054 02:20:22,422 --> 02:20:25,997 انتظر خارج. لدي مشاكل مع Tession. 1055 02:20:29,557 --> 02:20:30,997 ماذا تفعلون؟ 1056 02:20:32,328 --> 02:20:34,500 إذا واجهتك مشكلة، تسمع الأشياء، ان كنت لا تريد أن تسمع. 1057 02:20:36,122 --> 02:20:37,497 ربما يمكنني المساعدة. 1058 02:20:37,731 --> 02:20:41,901 لا يمكنك. البوب قتلي، إذا أعطي لك متشابكا في هذا المجال. 1059 02:20:42,001 --> 02:20:43,497 وهو والدي، سوني. 1060 02:20:44,840 --> 02:20:45,997 هل تريد أن تسمع؟ 1061 02:20:46,497 --> 02:20:48,997 أي واحد في رأسه، Clemenza، أو بولي؟ 1062 02:20:49,148 --> 02:20:50,686 - ماذا تقصد؟ - ماذا يمكن أن يكون؟ 1063 02:20:50,786 --> 02:20:53,497 خيانة واحد من اثنين الحاكم. 1064 02:20:53,911 --> 02:20:56,497 لا Clemenza. أنا لا أصدق ذلك. 1065 02:20:56,759 --> 02:20:59,139 هل سمعت؟ Opiskelijapoju هو الحق. 1066 02:20:59,239 --> 02:21:00,500 وكان بولي. 1067 02:21:00,699 --> 02:21:04,997 لدينا رجل يدعى شركة الهاتف. Paulien ثلاثة rokulipäivänä - 1068 02:21:05,114 --> 02:21:08,608 وقد لعبت له مقابل البوب الحركة في المربع الهاتف. 1069 02:21:08,708 --> 02:21:10,897 - ثم كان بولي. - أوه، والحمد لله. 1070 02:21:10,997 --> 02:21:13,653 - هذا الجرو متستر. - Clemenza المهم. 1071 02:21:13,753 --> 02:21:15,899 LED على هذه الحرب حتى من الماضي؟ 1072 02:21:15,999 --> 02:21:18,497 شن حرب حتى حاكم تقول خلاف ذلك. 1073 02:21:19,334 --> 02:21:21,261 الانتظار، سوني. التحدث إلى الأب. 1074 02:21:21,361 --> 02:21:24,497 ماذا يجب أن ننتظر؟ Sollozzo هو رجل ميت. 1075 02:21:24,814 --> 02:21:27,397 الأسر سيدفع مهما كان الثمن. 1076 02:21:27,497 --> 02:21:29,497 Tattaglia تلقي أفواه كامل من العفن. 1077 02:21:29,755 --> 02:21:30,720 الأب لا تلعب بهذه الطريقة. 1078 02:21:30,820 --> 02:21:35,997 ولكن كان يقول، لم أفقد عملية لأحد. تذكر ذلك. 1079 02:21:36,668 --> 02:21:37,997 توم! 1080 02:21:40,291 --> 02:21:45,497 يا فتى! التركية ضد ذهب أفضل من أن تكون هناك حاجة في المحكمة العليا. 1081 02:21:48,242 --> 02:21:49,497 انتظر لحظة، سوف يا؟ 1082 02:21:51,151 --> 02:21:54,001 - الكثير من الدم الفاسد. - Sollozzo، فيليب Tattaglia، برونو... 1083 02:21:54,298 --> 02:21:56,776 - begame دون هذا سيكون... - تقوم بقتل كل منهم؟ 1084 02:21:56,876 --> 02:21:58,397 لا تتورط في ذلك. 1085 02:21:58,497 --> 02:22:01,497 إذا قتل Sollozzo، تم إصلاح كل شيء. 1086 02:22:01,774 --> 02:22:04,500 ماذا عن لوكا؟ كان Sollozzo ليس قلقا عنه. 1087 02:22:06,125 --> 02:22:09,500 إذا بيعت لوكا لنا بها، نحن في مأزق. 1088 02:22:10,000 --> 02:22:13,901 - وقد أي شخص حوصرت لوكا؟ - لقد حاولنا طوال الليل. 1089 02:22:14,001 --> 02:22:18,000 - مهلا، ميكي. محاولة استدعاء لوكا. - لوكا ابدأ البقاء ليلة امرأة. 1090 02:22:19,883 --> 02:22:26,001 توم، كنت consigliere. ماذا نفعل إذا مات الرجل العجوز؟ 1091 02:22:26,181 --> 02:22:32,401 ثم نفقد الاتصالات السياسية ونصف ما أوتينا من قوة. 1092 02:22:32,501 --> 02:22:38,001 قد دعم الأسر الأخرى Sollozzo لتجنب حرب طويلة. 1093 02:22:38,266 --> 02:22:42,001 السلعة بسهولة عام 1946. لا أحد يريد إراقة الدماء. 1094 02:22:42,768 --> 02:22:44,501 إذا مات والدك... 1095 02:22:47,001 --> 02:22:48,501 التوقيع على الاتفاق. 1096 02:22:48,815 --> 02:22:53,501 - انه ليس والدك. - أنا بنفس القدر من ابنه. 1097 02:22:58,307 --> 02:22:59,502 ماذا الآن؟ 1098 02:23:00,815 --> 02:23:05,816 - بولي، وقلت لك بالبقاء تحت المراقبة. - أحضر إلى بوابة حزمة. 1099 02:23:05,916 --> 02:23:08,002 Tessio، انتقل لمراجعة الوضع. 1100 02:23:12,127 --> 02:23:14,402 - هل تحتاج إلى هنا؟ - الجليد. هل أنت بخير؟ 1101 02:23:14,502 --> 02:23:18,201 - أنا لم يكن لديك ما يدعو للقلق. - هل أنت جائع؟ 1102 02:23:18,301 --> 02:23:22,175 - رقم - شرب الخمر. انها جيدة. 1103 02:23:22,275 --> 02:23:24,002 قد يكون فكرة جيدة. 1104 02:23:26,334 --> 02:23:31,250 الذهاب الحصول على هذا ابن العاهرة الآن. وقد بولي توقف بسهولة البوب. 1105 02:23:31,350 --> 02:23:35,500 - هذا هو المهمة الأولى. - حسنا. 1106 02:23:36,187 --> 02:23:40,399 ميكي، يذهب غدا زوجين مع شقة رجل لوكا. 1107 02:23:40,499 --> 02:23:44,000 مايك قد لا يكون من المفيد هذه الفوضى. 1108 02:23:46,725 --> 02:23:50,499 سيكون من الجيد إذا كنت يمكن أن نسميه هاتفك. 1109 02:23:51,342 --> 02:23:52,999 اتصل بينما لوكا. 1110 02:24:02,225 --> 02:24:04,999 - ما هذا؟ - رسالة صقلية. 1111 02:24:05,100 --> 02:24:07,499 وهذا يعني لوكا Brasi التي هي الأسماك. 1112 02:24:29,061 --> 02:24:30,503 سيارة جميلة. 1113 02:24:31,087 --> 02:24:32,503 انها ليست. 1114 02:24:33,387 --> 02:24:36,003 غبي ديترويت لإرسال مخازن خشبية. 1115 02:24:37,604 --> 02:24:40,503 نقل Kromipuskurien تأخذ بضعة أشهر - 1116 02:24:41,729 --> 02:24:43,003 بسبب الحرب. 1117 02:24:44,183 --> 02:24:45,503 Sotahan قد انتهى. 1118 02:24:46,253 --> 02:24:50,002 اضطررت إلى الانتظار أكثر من عامين puupuskureilla سيارة غبية. 1119 02:24:52,887 --> 02:24:56,501 0.22 قمة لينة ذلك. دقيق يصل إلى 1.5 متر. 1120 02:24:57,080 --> 02:24:58,635 يمكنك جعل اسمك على حساب Paulien. 1121 02:24:58,735 --> 02:25:01,501 - هل كل شيء واضح؟ - هل حصلت عليه، السيد Clemenza. 1122 02:25:05,775 --> 02:25:07,900 - أنا أغادر الآن. - متى أتيت؟ 1123 02:25:08,000 --> 02:25:09,500 ربما في وقت متأخر. 1124 02:25:12,171 --> 02:25:16,000 - تذكر juustoleivokset! - نعم، نعم. 1125 02:25:18,087 --> 02:25:22,500 روكو، يحل محل الجانب. أنا لا أرى في مرآة الرؤية الخلفية. 1126 02:25:23,996 --> 02:25:27,550 سوني حار. انه يريد فعلا للذهاب إلى الحرب. 1127 02:25:27,650 --> 02:25:30,001 نحن بحاجة إلى إيجاد مكان ليست سايد. 1128 02:25:30,359 --> 02:25:33,501 دعونا نحاول 309 غرب شارع 43. 1129 02:25:33,631 --> 02:25:37,095 - هل تعرف أماكن جيدة؟ - فكرت في الامر. 1130 02:25:37,195 --> 02:25:40,501 فكر في حين كنت تقود السيارة. أريد للوصول الى نيويورك هذا الشهر. 1131 02:25:41,001 --> 02:25:43,001 احترس من الأطفال. 1132 02:25:55,134 --> 02:25:57,501 - انه المقبلة. - لقد حان الوقت. 1133 02:26:04,377 --> 02:26:06,001 المقصورة بما فيه الكفاية لمدة عشر. 1134 02:26:06,502 --> 02:26:09,501 مواصلة الرحلة. Sonnylle تحتاج إلى استدعاء. 1135 02:26:19,385 --> 02:26:21,001 انتظار. انا ذاهب للاتصال. 1136 02:27:22,641 --> 02:27:24,500 سواء كان ذلك بكثير من قضية. 1137 02:27:24,791 --> 02:27:28,000 عن وظائف في لونغ بيتش. 1138 02:27:28,317 --> 02:27:30,500 هل نحصل على المقصورة الماضية؟ 1139 02:27:30,829 --> 02:27:32,500 هل يحتاجون إلى معرفته الآن؟ 1140 02:27:32,749 --> 02:27:33,978 دعونا قبل. 1141 02:27:34,078 --> 02:27:36,500 تشغيل وترى أمامك. 1142 02:27:41,921 --> 02:27:47,275 بولي، على شارع ال39 18 الفرش وأحضر لي مشروع القانون. 1143 02:27:47,375 --> 02:27:49,296 حسنا. 1144 02:27:49,396 --> 02:27:53,897 يجب أن تكون نظيفة، لأن الرجال استخدامها لفترة طويلة. 1145 02:27:53,997 --> 02:27:58,165 - كلها قد دمروا. - إنها كلمة سيئة. 1146 02:27:58,265 --> 02:28:01,497 "اهدر"! يجب الحرص على عدم تخسر. 1147 02:28:08,877 --> 02:28:10,997 إيقاف. التغوط لي. 1148 02:28:53,286 --> 02:28:56,501 ترك البندقية في السيارة. الاتصال leivosrasia. 1149 02:29:14,734 --> 02:29:18,001 مايك! ميكي! 1150 02:29:19,501 --> 02:29:22,001 - ماذا؟ - تعال إلى الهاتف. 1151 02:29:27,617 --> 02:29:29,497 - من هو هذا؟ - بعض الفتاة. 1152 02:29:34,288 --> 02:29:36,497 - كاي؟ <أنا> - كيف حال والدك 1153 02:29:36,726 --> 02:29:38,997 وقال انه سوف يكون على ما يرام. 1154 02:29:39,283 --> 02:29:40,497 أحبك . 1155 02:29:42,397 --> 02:29:43,497 أحبك ! 1156 02:29:45,003 --> 02:29:46,997 - مايكل - وأنا أعلم. 1157 02:29:47,630 --> 02:29:50,497 - قل لي أنك تحبني - لا أستطيع الكلام. 1158 02:29:50,616 --> 02:29:51,997 لا يمكن أن أقول أنه 1159 02:29:53,596 --> 02:29:54,997 نراكم الليلة. 1160 02:29:56,333 --> 02:29:59,399 لماذا لا نقول للفتاة، التي كنت أحبها؟ 1161 02:29:59,499 --> 02:30:03,997 "أنا أحبك بجنون. سأموت إذا أنا لا أراك قريبا." 1162 02:30:05,270 --> 02:30:09,497 انظر، تعلم. قد تحتاج طبخ في بعض الأحيان لمدة 20 hepulle. 1163 02:30:10,332 --> 02:30:13,997 يحمى الزيت والثوم مقلي. 1164 02:30:14,161 --> 02:30:18,997 وهم من بين الطماطم وبوريه. أخبز ذلك، ولكن لا تحرق أسفل. 1165 02:30:19,633 --> 02:30:22,997 عندما يبدأ في الغليان، لهم بين النقانق واللحم. 1166 02:30:25,773 --> 02:30:27,497 Lorauta مزيج قليلا من الخمر. 1167 02:30:31,114 --> 02:30:35,501 ثم قليل من السكر. وإنني jipponi. 1168 02:30:35,601 --> 02:30:39,897 وقف تلك höpinät. كيف Paulien وضعه؟ 1169 02:30:39,997 --> 02:30:41,997 أنت لن نراه مرة أخرى. 1170 02:30:43,661 --> 02:30:45,997 - إلى أين أنت ذاهب؟ - تاون. 1171 02:30:46,297 --> 02:30:49,775 - وضع نموذج الأمن. - أنا مجرد الذهاب الى المستشفى... 1172 02:30:49,875 --> 02:30:52,497 لا توجد مشكلة. Sollozzo يعرف انه مدني. 1173 02:30:52,773 --> 02:30:54,997 - كن حذرا. - نعم يا سيدي. 1174 02:30:58,432 --> 02:30:59,997 ضع شخص في رأيه. 1175 02:31:28,842 --> 02:31:31,999 - يجب أن أذهب. - هل جئت معك؟ 1176 02:31:33,631 --> 02:31:38,000 أنت الآن، كاي. هناك ضباط الشرطة والصحفيين. 1177 02:31:38,277 --> 02:31:39,999 أنا يمكن أن تأخذ سيارة أجرة. 1178 02:31:42,803 --> 02:31:44,499 أنا لا أريد أن الارتباك مع هذا. 1179 02:31:48,200 --> 02:31:49,999 متى سنرى مرة أخرى؟ 1180 02:31:56,765 --> 02:32:00,999 العودة الى نيو هامبشاير. سأتصل بك إنشاء والديك. 1181 02:32:02,590 --> 02:32:07,499 - متى أراك ثانية، مايكل؟ - لا أعرف. 1182 02:34:19,559 --> 02:34:22,997 ماذا تفعلون هنا؟ يجب أن لا يكون هنا. 1183 02:34:23,500 --> 02:34:25,997 أنا مايكل كورليوني. هذا هو والدي. 1184 02:34:27,090 --> 02:34:28,997 أين هم حراس؟ 1185 02:34:29,834 --> 02:34:34,497 Isällänne أصبح أكثر من اللازم للغرباء. وتعطلت عمليات المستشفى. 1186 02:34:35,002 --> 02:34:37,497 وأمرت الشرطة لهم للخروج من قبل حوالي عشر دقائق. 1187 02:34:42,997 --> 02:34:46,497 لونغ بيتش 4 5620، وشكرا لكم. 1188 02:34:49,379 --> 02:34:51,997 ممرضة، لا تذهب حتى الان. 1189 02:34:55,762 --> 02:34:59,997 سوني، وأنا في المستشفى. لا يوجد أحد. 1190 02:35:00,653 --> 02:35:04,724 لا Tession الرجال أو ضباط الشرطة، لا أحد. الأب وحده. 1191 02:35:04,824 --> 02:35:06,403 لا داعي للذعر. سأرسل الرجال . 1192 02:35:06,503 --> 02:35:08,003 أنا لا أحصل العصبي على الإطلاق. 1193 02:35:08,999 --> 02:35:11,503 أنا آسف، ولكن يجب ترك. 1194 02:35:14,668 --> 02:35:17,403 الممنوحة على الأب إلى غرفة أخرى. 1195 02:35:17,503 --> 02:35:20,403 هل يمكنك قطع الأنابيب؟ 1196 02:35:20,503 --> 02:35:23,003 - بعد كل شيء، فإنه يحدث! - هل تعرف والدي؟ 1197 02:35:24,135 --> 02:35:27,503 وكان على وشك أن يقتل. هل تفهم؟ 1198 02:35:28,593 --> 02:35:30,003 كونوا لطفاء ومساعدة. 1199 02:36:47,380 --> 02:36:50,998 - من أنت؟ - أنا انزو، الخباز. 1200 02:36:52,287 --> 02:36:53,998 - هل تذكر لي؟ - انزو. 1201 02:36:54,398 --> 02:36:56,498 الخروج. ومن المعروف المشاكل. 1202 02:36:57,614 --> 02:37:01,998 في حال وجود الجليد لمساعدتك، وذلك لأن والدك. 1203 02:37:03,498 --> 02:37:08,400 الانتظار بالنسبة لي أمام المستشفى، موافق؟ 1204 02:37:08,500 --> 02:37:09,998 سأكون الصحيح. 1205 02:37:24,301 --> 02:37:28,003 الكذب هناك يا أبي. أنا مثلك الرعاية. 1206 02:37:29,998 --> 02:37:31,503 أنا الآن معك. 1207 02:37:33,676 --> 02:37:35,003 أنا معك. 1208 02:38:10,734 --> 02:38:12,999 دعونا نرمي هذه الأمور. 1209 02:38:13,882 --> 02:38:17,499 ضع يدك في جيبك كما لن يكون هناك سلاح. إضافة إلى أنه غني. 1210 02:38:24,218 --> 02:38:25,499 حسنا فإنه يذهب. 1211 02:39:09,671 --> 02:39:10,997 لقد فعلت حسنا. 1212 02:39:59,777 --> 02:40:03,003 هل ليس كل italiaanokonnat لا تحت القفل والمفتاح؟ 1213 02:40:03,171 --> 02:40:07,503 - لماذا لم الدي لحراسة؟ - أنت جرو! 1214 02:40:07,664 --> 02:40:11,746 لا تعطي المشورة لزيارتي. قلت للحراس بعيدا. 1215 02:40:11,846 --> 02:40:18,003 - اخرج من هنا. - ولا حتى حراسة والدي. 1216 02:40:18,500 --> 02:40:20,003 فيل، وأخذه إلى السجن. 1217 02:40:20,502 --> 02:40:25,502 - وهو بطل حرب. انه لا... - قلت لك لنقله إلى السجن! 1218 02:40:28,002 --> 02:40:32,502 - التركية ما تدفعه مقابل؟ - عقد متروك له. 1219 02:40:33,323 --> 02:40:35,502 عقد له في وضع مستقيم. 1220 02:40:58,162 --> 02:41:03,498 المحامي أنا كورليوني في. هؤلاء الرجال حماية فيتو كورليوني. 1221 02:41:04,076 --> 02:41:05,998 لديهم ترخيص الأسلحة النارية. 1222 02:41:06,410 --> 02:41:09,998 إذا كنت التدخل، في الصباح يجب عليك القيام بملاحقات قضائية. 1223 02:41:11,077 --> 02:41:12,498 دعه. 1224 02:41:45,606 --> 02:41:48,997 - لماذا هناك حشد جديد؟ - نحن في حاجة إليها الآن. 1225 02:41:49,497 --> 02:41:51,997 سوني الشيء المستشفى غاضبا. 1226 02:41:52,497 --> 02:41:55,497 انطلق صباح برونو Tattaglia. 1227 02:41:56,575 --> 02:41:57,997 المسيح، بعد كل شيء. 1228 02:42:05,380 --> 02:42:07,497 انها مثل القلعة. 1229 02:42:10,000 --> 02:42:15,397 شارع في الخدمة على مدار الساعة من مائة أتباع. 1230 02:42:15,497 --> 02:42:18,497 إذا تبين التركي vilahduskin، متوفى كان. 1231 02:42:21,161 --> 02:42:23,497 مايك، اسمحوا لي أن أنظر إليك. 1232 02:42:27,223 --> 02:42:29,997 أنت جميلة. تبدو مذهلة. 1233 02:42:30,356 --> 02:42:35,997 البخار يريد التحدث. هذا هو بول كما في أعلى الجبين! 1234 02:42:36,113 --> 02:42:38,842 - يريد مقابلتك اليوم. - ماذا قال؟ 1235 02:42:38,942 --> 02:42:43,497 ماذا يقولون؟ انه يريد مايكل أن يستمع إلى هذا الاقتراح. 1236 02:42:43,809 --> 02:42:46,997 ويقال على ما يرام، أنه لا يمكن أن يرفض. 1237 02:42:47,341 --> 02:42:52,497 - وبرونو Tattaglia؟ - نحن حتى الآن. 1238 02:42:52,714 --> 02:42:54,284 دعونا نستمع إلى هذا الاقتراح، سوني. 1239 02:42:54,384 --> 02:42:58,053 لا! ليس هذه المرة، Consigliere. 1240 02:42:58,153 --> 02:43:01,623 لا مفاوضات أو الحيل Sollozzo! 1241 02:43:01,723 --> 02:43:04,768 إذا كنت لا تحصل على Sollozzo، سيكون من الحرب. 1242 02:43:04,868 --> 02:43:07,684 - أسر أخرى... - أنها تعطي Sollozzo! 1243 02:43:07,784 --> 02:43:10,261 هذا هو مجرد مسألة الشؤون التجارية! 1244 02:43:10,361 --> 02:43:15,002 - أطلقوا النار والدي... - وهذا أيضا كان الشيء الأعمال. 1245 02:43:15,721 --> 02:43:17,613 سوف الأمور التشغيل ثم المعاناة. 1246 02:43:17,713 --> 02:43:23,002 لا تقولوا لي التوفيق بين ولكن مساعدتي الفوز. 1247 02:43:29,869 --> 02:43:33,502 الفك مايك من خلال كسر كبير مفتشي مكلوسكي - 1248 02:43:33,815 --> 02:43:37,002 هل الخبز Sollozzo وكسب المال بشكل جيد. 1249 02:43:38,192 --> 02:43:42,002 مكلوسكي هو حارس على الترك. 1250 02:43:42,315 --> 02:43:45,502 Sollozzo لا يمكن، بالتالي، تتصل - 1251 02:43:46,135 --> 02:43:49,816 لأن أحدا لن اطلاق النار مراقب. 1252 02:43:49,916 --> 02:43:55,502 هل ستحصل على جميع الأسر اليك. كورليوني ينبغي أن يكون منبوذين! 1253 02:43:55,888 --> 02:43:59,002 conservation- السياسية يتخلى عنا. 1254 02:44:00,997 --> 02:44:05,002 الرجاء، والنظر في هذا. 1255 02:44:08,820 --> 02:44:10,502 حسنا. من المتوقع بعد ذلك. 1256 02:44:15,828 --> 02:44:19,002 نحن لا يمكن أن تنتظر. لا يمكننا أن ننتظر. 1257 02:44:20,338 --> 02:44:24,002 Sanoipa Sollozzo أي، قال انه ذاهب لقتل الأب. 1258 02:44:24,322 --> 02:44:27,502 نحن بحاجة إلى أن انطلق Sollozzo. 1259 02:44:28,275 --> 02:44:32,002 - مايك هو الصحيح. - اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا. 1260 02:44:32,671 --> 02:44:37,002 ماذا عن مكلوسكي؟ ماذا نحن فاعلون لkytälle؟ 1261 02:44:42,384 --> 02:44:44,002 بعد كل شيء، انهم يريدون مقابلتي. 1262 02:44:46,213 --> 02:44:51,002 لقد كنا هناك بالنسبة لي، مكلوسكي وSollozzo. 1263 02:44:52,629 --> 02:44:54,002 هل يكون الاجتماع. 1264 02:44:56,744 --> 02:45:00,002 المبلغين سوف تجد مكان. 1265 02:45:02,346 --> 02:45:06,002 يجب أن يكون هناك جمهور، ، على سبيل المثال مطعم. 1266 02:45:06,129 --> 02:45:10,002 مكان حيث يوجد الناس، حتى أشعر بالأمان. 1267 02:45:12,658 --> 02:45:15,002 درست، أليس كذلك؟ 1268 02:45:15,741 --> 02:45:17,502 أنا لا يمكن أن تحمل بندقية. 1269 02:45:21,407 --> 02:45:26,502 إذا يحصل Clemenza أجبرت بطريقة أو بأخرى طريقها لي بندقية... 1270 02:45:31,403 --> 02:45:33,002 سوف تقتل كل من الرجال. 1271 02:45:45,748 --> 02:45:50,402 أنت نوع opiskelijapoju. كنت لا تريد التدخل في شؤون الأسرة . 1272 02:45:50,502 --> 02:45:53,999 الآن تريد أن تقتل الشرطة، لأنه صفعتك. 1273 02:45:54,312 --> 02:46:00,499 تحتاج إلى تبادل لاطلاق النار قريبا جدا بحيث أدمغتهم وتنتشر puvullesi. 1274 02:46:00,908 --> 02:46:03,999 أن تأخذ هذا الشخص الرهيب. 1275 02:46:04,108 --> 02:46:07,499 توم، وقال انه يأخذ الأمور شخصيا الأعمال. 1276 02:46:07,694 --> 02:46:11,293 - لماذا لا رجال شرطة من المفترض السماح للقتل؟ - ميكي... 1277 02:46:11,393 --> 02:46:18,002 وتشارك في تهريب المخدرات شرطي ، الشرطي القذر. 1278 02:46:18,278 --> 02:46:22,002 وشارك في الشفق puuhiin وحصلت على كسب. 1279 02:46:22,752 --> 02:46:27,002 إنه لأمر عظيم. هل نحن ليس الصحفيين على الرواتب؟ 1280 02:46:28,617 --> 02:46:32,502 - وربما ترغب قصة. - يمكن أن أقوله. 1281 02:46:36,205 --> 02:46:40,002 هذا هو مجرد مسألة الشؤون التجارية، سوني. 1282 02:46:42,908 --> 02:46:48,002 هذا هو سلاح من المستحيل تتبع لذلك لا تقلق بشأن بصمات الأصابع. 1283 02:46:48,181 --> 02:46:52,502 أنا وضعت على الزناد وبعد شريط خاص. تحاول ذلك. 1284 02:47:04,503 --> 02:47:06,502 هل الزناد ضيق جدا؟ 1285 02:47:10,002 --> 02:47:11,112 Korvaparat. 1286 02:47:11,212 --> 02:47:16,002 وينتقد الصعب أن جميع المارة خائفة سخيفة. 1287 02:47:17,129 --> 02:47:19,002 أنت كل من أطلق النار. ماذا تفعل؟ 1288 02:47:22,071 --> 02:47:25,981 - الجلوس وتناول الطعام في طبق فارغ. - لا تعبث حولها. 1289 02:47:26,081 --> 02:47:29,502 الجانب حساب جهة والسماح للانزلاق بندقية من يدك. 1290 02:47:29,708 --> 02:47:34,002 وهذا يدل على أنه لا يزال لك. الناس التحديق في وجهك - 1291 02:47:34,180 --> 02:47:37,002 حتى تغذ السير خارج ولكن لا تعمل. 1292 02:47:37,260 --> 02:47:40,002 لا تبدو أي شخص في العين ولكن لا يكون على الإطلاق. 1293 02:47:40,737 --> 02:47:44,502 كلها جامدة مع الإرهاب، لذلك لا تقلق. 1294 02:47:46,299 --> 02:47:50,502 حسنا فإنه يذهب. أن تذهب في عطلة طويلة - 1295 02:47:50,627 --> 02:47:52,002 وسوف نتعامل مع العواقب. 1296 02:47:53,299 --> 02:47:56,502 - أتساءل كيف سيئة سيكون الوضع؟ - جميلة سيئة الرتق. 1297 02:47:57,205 --> 02:48:00,002 عائلات أخرى ربما يتحالف ضدنا. 1298 02:48:00,390 --> 02:48:07,502 هذا يحدث 5 لفترات 10 سنة . انه ينقي الجو. 1299 02:48:08,909 --> 02:48:10,502 يجب أن يتوقف دون الطيور الشر على الفور. 1300 02:48:10,659 --> 02:48:16,502 هتلر لا ينبغي أن ندع خارج ميونيخ. 1301 02:48:17,706 --> 02:48:22,002 مايك، كنا فخورون بكم. لقد كنت بطلا. 1302 02:48:22,275 --> 02:48:23,502 كان والدك فخور. 1303 02:49:02,127 --> 02:49:05,502 لا شيء، لا شيء على الإطلاق. 1304 02:49:06,502 --> 02:49:09,502 الناس Sollozzo لا أعرف من أين يقام المؤتمر . 1305 02:49:10,841 --> 02:49:12,502 كم من الوقت لدينا؟ 1306 02:49:13,886 --> 02:49:18,002 سوف يتم استردادها جاك Dempsey'sin 1.5 ساعة للوصول الى الجبهة. 1307 02:49:19,909 --> 02:49:25,002 - نحن يمكن أن تلقي بظلالها عليهم. - Sollozzo أن يخدعنا على الفور. 1308 02:49:26,120 --> 02:49:30,649 - ماذا عن المفاوض؟ - يلعب بطاقات لدينا. 1309 02:49:30,749 --> 02:49:35,714 - شعبي للسماح له الفوز. - ربما يجب أن تلغى العرض بأكمله. 1310 02:49:35,814 --> 02:49:39,401 المفاوضين يلعب بطاقات حتى يكون مايك الظهر. 1311 02:49:39,501 --> 02:49:43,403 دعونا اطلاق النار على كل الذين هم في السيارة. 1312 02:49:43,503 --> 02:49:45,501 Sollozzo ليس بالضرورة السيارة، سوني ! 1313 02:49:47,000 --> 02:49:48,001 تلقيتها. 1314 02:50:13,742 --> 02:50:15,499 مطعم لويس "في برونكس. 1315 02:50:15,960 --> 02:50:18,999 - هل أنت متأكد؟ - جاء الدائري إلى الدائرة مكلوسكي. 1316 02:50:19,499 --> 02:50:24,499 المشرف على واجب على مدار الساعة الفترة. لقد كان الحال في المطعم. 1317 02:50:25,233 --> 02:50:29,983 - أنت تعرف المكان؟ - وأنا أعلم. انها مجرد حق. 1318 02:50:30,083 --> 02:50:34,999 بل هو مطعم عائلي صغير. لا أحد يتدخل في شؤون الآخرين. 1319 02:50:35,219 --> 02:50:41,499 هناك vessan- وعاء من الطراز القديم مع خزان وسلسلة. 1320 02:50:42,999 --> 02:50:45,999 نحن يمكن أن الشريط البندقية وراء ذلك. 1321 02:50:46,241 --> 02:50:49,999 حسنا. مايك، وتذهب إلى مطعم - 1322 02:50:50,503 --> 02:50:53,999 أعلاف، دردشات وحملهم على الاسترخاء. 1323 02:50:54,497 --> 02:50:59,502 ثم تذهب لاتخاذ شخ. هل استأذن للذهاب إلى الحمام. 1324 02:50:59,904 --> 02:51:04,499 ثم كنت أعود واطلاق النار هدفين في الرأس. 1325 02:51:04,764 --> 02:51:08,587 شخص ما يجب المؤهلة حقا لإخفاء بندقية. 1326 02:51:08,687 --> 02:51:12,002 أخي لا يأتي من الحمام مجرد أداة في يده. 1327 02:51:12,103 --> 02:51:17,002 - البندقية سيكون هناك. - أن تأخذ والذي تبحث عنه هناك. 1328 02:51:17,919 --> 02:51:19,502 دعنا نذهب بعد ذلك. 1329 02:51:25,081 --> 02:51:28,259 انها هل إسقاط البندقية على الفور؟ 1330 02:51:28,359 --> 02:51:30,002 مليون مرة. 1331 02:51:35,002 --> 02:51:38,999 حفظ ثم: طلقتين رئيس بمجرد الوصول إلى الحمام. 1332 02:51:45,788 --> 02:51:47,999 متى يجب أن تبقى بعيدا عن؟ 1333 02:51:50,154 --> 02:51:51,999 الأقل في السنة. 1334 02:51:52,405 --> 02:51:56,999 أنا سآخذ رعاية الأم. لم يكن لديك الوقت لرؤيته قبل أن تغادر. 1335 02:51:58,656 --> 02:52:02,499 تمر على رسالة لصديقتك، ثم في الوقت المناسب. 1336 02:52:08,398 --> 02:52:09,999 انتبه لنفسك. 1337 02:52:12,669 --> 02:52:13,999 أراك، مايك. 1338 02:52:47,286 --> 02:52:51,499 انه لشيء رائع أن جئت. آمل أن نتمكن من الحصول على الأشياء واضحة. 1339 02:52:52,327 --> 02:52:57,234 لم أكن قد حببت هذا. لن وقد سمح هذا أن يحدث. 1340 02:52:57,334 --> 02:53:01,499 أريد لمعرفة القصة كاملة. الأب يجب أن تترك في السلام. 1341 02:53:01,819 --> 02:53:04,999 أقسم باسم أولادي، أن يحدث، مايك. 1342 02:53:06,132 --> 02:53:08,499 لا يزال يناقش بعقل مفتوح. 1343 02:53:09,500 --> 02:53:13,499 لم يكن لديك البخار كما سوني؟ معه غير قادر على الكلام. 1344 02:53:15,297 --> 02:53:16,999 انه طفلا جيدة. 1345 02:53:21,499 --> 02:53:23,499 أنا مساء آسف أن واحد، مايك. 1346 02:53:25,124 --> 02:53:29,499 أنا بحاجة لدراسة لك. احصل على ركبتيك تواجه بهذه الطريقة. 1347 02:53:34,259 --> 02:53:39,001 Alan're الحصول قديمة جدا لهذه المهمة . لقد أصبحت أوهامي. 1348 02:53:40,124 --> 02:53:44,001 أنا لا يمكن أن يقف أي اعتراضات. أنت تعرف ما هو عليه. 1349 02:53:46,500 --> 02:53:48,001 وليس لديه أي شيء. 1350 02:54:10,750 --> 02:54:12,500 لنيو جيرسي 1351 02:54:14,499 --> 02:54:16,001 هل نذهب إلى جيرسي؟ 1352 02:54:19,255 --> 02:54:20,501 قد يكون. 1353 02:54:46,097 --> 02:54:47,501 جيد، لو. 1354 02:55:25,090 --> 02:55:30,497 - أي نوع من الغذاء يحصل هنا؟ - العجل هو الأفضل في المدينة. 1355 02:55:30,714 --> 02:55:31,997 ثم أنا أعتبر. 1356 02:55:33,583 --> 02:55:34,497 حسنا؟ 1357 02:56:07,848 --> 02:56:11,501 - وأنا أتكلم الإيطالية إلى مايك. - المضي قدما. 1358 02:56:17,387 --> 02:56:18,999 - أعتذر... - ننسى ذلك. 1359 02:56:23,000 --> 02:56:24,999 عليك أن تفهم - 1360 02:56:25,155 --> 02:56:27,499 وهذا ما هو بيني وبين والدك حدث - 1361 02:56:27,741 --> 02:56:29,499 كان شيئا الأعمال. 1362 02:56:30,503 --> 02:56:33,499 أنا أقدر كثيرا والدك. 1363 02:56:33,809 --> 02:56:36,999 لكنه هو من الطراز القديم. 1364 02:56:38,850 --> 02:56:42,999 انه لا يفهم أنني رجل شريف. 1365 02:56:43,621 --> 02:56:48,498 لا تحتاج إلى شرح. وأنا أفهم. 1366 02:56:48,671 --> 02:56:49,999 هل تفهم؟ 1367 02:57:02,230 --> 02:57:07,503 عليك أن تدرك أن ساعدت عائلة Tattaglia. 1368 02:57:09,323 --> 02:57:13,003 وأعتقد أننا يمكن التوصل إلى اتفاق. 1369 02:57:14,499 --> 02:57:16,003 أريد السلام. 1370 02:57:16,926 --> 02:57:19,503 دعونا نتوقف عن هذه عاصفة القرف. 1371 02:57:19,927 --> 02:57:21,503 أريد... 1372 02:57:23,721 --> 02:57:25,003 ماذا؟ 1373 02:57:26,450 --> 02:57:28,003 كيف أقول... 1374 02:57:30,704 --> 02:57:32,003 هذا ما أريد... 1375 02:57:33,389 --> 02:57:35,003 بالنسبة لي هذا هو الشيء الأكثر أهمية... 1376 02:57:38,247 --> 02:57:42,400 وهذا أمر لم يعد محاولة لقتل والدي. 1377 02:57:42,500 --> 02:57:47,003 كيف أضمن ذلك؟ أنا مطاردتهم هنا. 1378 02:57:47,378 --> 02:57:50,503 لقد فقدت فرصتي. هل تفكر لي الكثير. 1379 02:57:51,002 --> 02:57:52,503 أنا لست ذكيا. 1380 02:57:54,364 --> 02:57:56,503 أنا فقط أريد هدنة. 1381 02:58:03,269 --> 02:58:07,503 لا بد لي من الذهاب إلى المرحاض. هل هذا موافق؟ 1382 02:58:08,415 --> 02:58:10,003 إذا كنت بحاجة الى وقت. 1383 02:58:16,502 --> 02:58:18,397 درست له بالفعل. 1384 02:58:18,497 --> 02:58:20,003 لا تكون طويلة. 1385 02:58:23,734 --> 02:58:25,503 لقد درست الآلاف من nulikoita. 1386 02:59:41,500 --> 02:59:44,000 - هل الأفضل؟ - ومن. 1387 02:59:45,125 --> 02:59:47,000 Micheluzzo، فسوف نفهم. 1388 02:59:47,500 --> 02:59:49,500 أنت ابن والدك. 1389 02:59:51,401 --> 02:59:53,500 والدك فقيرا. 1390 02:59:55,616 --> 02:59:56,998 عندما استطاع أفضل - 1391 02:59:57,413 --> 02:59:59,498 سنحاول الاتفاق على التعاون - 1392 03:00:00,350 --> 03:00:01,998 والحصول على كل شيء في النظام. 1393 03:00:03,270 --> 03:00:06,000 يجب أن ينتهي سوء الفهم هذا. 1394 03:00:56,500 --> 03:00:57,650 الشرطي القاتل يفتش 1395 03:00:57,750 --> 03:00:59,000 مدينة يأخذ العمل 1396 03:01:08,500 --> 03:01:11,000 مراقب تشارك في تهريب المخدرات 1397 03:01:30,500 --> 03:01:33,000 استجواب Barzini الحرب الرذيلة 1398 03:01:38,000 --> 03:01:44,000 القتل المافيا 1399 03:02:03,500 --> 03:02:06,000 MAFIA استمرار الحرب لمدة ثلاثة أشهر بالفعل 1400 03:02:07,500 --> 03:02:10,000 مدرب الغوغاء فيتو كورليوني يحصل المنزل 1401 03:02:16,254 --> 03:02:18,997 لنذهب. 1402 03:03:16,172 --> 03:03:17,497 عليك أن تبقي هذا. 1403 03:03:35,499 --> 03:03:37,000 أنا أحبك، والجد. 1404 03:03:39,999 --> 03:03:42,000 أنا آسف يا أبي. انه لا أعلم أنك حتى الان. 1405 03:03:44,093 --> 03:03:47,000 - إعطائها إلى الجد. - كل الحق. 1406 03:03:47,320 --> 03:03:53,500 "سلامتك، الجد. أتمنى أن أراك قريبا. حفيد فرانك". 1407 03:03:56,502 --> 03:03:58,000 الذهاب إلى الأم. 1408 03:03:59,000 --> 03:04:00,500 أخذها في الطابق السفلي. 1409 03:04:07,212 --> 03:04:08,500 تذهب، أيضا، كارلو. 1410 03:04:10,999 --> 03:04:12,000 الذهاب فقط. 1411 03:04:16,397 --> 03:04:18,500 لدي الدجاج، يا حبيبي. 1412 03:04:18,747 --> 03:04:21,227 - كفى بالفعل. - أنا أحب الخبز. 1413 03:04:21,327 --> 03:04:23,000 ولكن كم يمكنك عقد؟ 1414 03:04:33,187 --> 03:04:36,998 - ما هي لكم، كارلو؟ - اسكت وتعيين الجدول. 1415 03:04:52,766 --> 03:04:58,998 منذ تدخلت مكلوسكي القتل الشرطة في الصفقة. 1416 03:05:00,608 --> 03:05:05,498 وبالمثل، فإن عائلات أخرى. وكان الجو سيئة للغاية. 1417 03:05:05,745 --> 03:05:08,998 وهي تضرب، نحن لرد. 1418 03:05:09,936 --> 03:05:13,998 عن طريق مجلة عالم العلاقات لقد نشر كلمة عن - 1419 03:05:14,498 --> 03:05:17,998 اتصال مكلوسكي Sollozzo مخازن الأدوية. 1420 03:05:18,859 --> 03:05:20,998 تبدأ الامور ليستقر. 1421 03:05:22,225 --> 03:05:29,783 أبعث فريدون لاس فيغاس رعاية دون فرانشيسكو. 1422 03:05:29,883 --> 03:05:34,498 - يحتاج للراحة. - وأنا أتعلم لتشغيل كازينو. 1423 03:05:42,497 --> 03:05:43,998 أين مايكل؟ 1424 03:05:56,591 --> 03:05:59,498 قتل مايكل Sollozzo. 1425 03:06:01,500 --> 03:06:05,498 انها آمنة. نبدأ في التخطيط لعودته. 1426 03:06:26,998 --> 03:06:31,498 هل معرفة أين يختبئ Tattaglia؟ انطلق منه. 1427 03:06:31,786 --> 03:06:34,814 سوني، الأمور بدأت تستقر. 1428 03:06:34,914 --> 03:06:39,401 لا يمكنك أن تفعل أي شيء Tattaglia. دعونا الأب للتفاوض. 1429 03:06:39,501 --> 03:06:45,774 - وهو ضعيف جدا. سوف أقرر... - حرب غير مكلفة. يعاني قطاع الأعمال. 1430 03:06:45,874 --> 03:06:48,709 - لهم ذلك. لا تقلق بشأن ذلك! - ليس لديهم لدينا التكاليف لدينا. 1431 03:06:48,809 --> 03:06:50,818 - الجمود لا يمكن تحمله. - ثم يتحقق هناك! 1432 03:06:50,918 --> 03:06:54,897 - سوف تقتل نذل! - أنت صلنا الى ما يكون بسمعة طيبة جدا. 1433 03:06:54,997 --> 03:07:00,499 أطيعوا! إذا كان لدي لائق consigliere، لن أكون في هذا الموقف! 1434 03:07:01,059 --> 03:07:02,999 وكان والدي جينكو. ننظر الآن ما عندي. 1435 03:07:06,781 --> 03:07:08,499 أنا آسف. لم أقصد ذلك. 1436 03:07:10,381 --> 03:07:12,499 الأم وضع عشاء الأحد. 1437 03:07:14,163 --> 03:07:18,625 تلعب كويتيات النسائية متحمس جدا حول هارلم. 1438 03:07:18,725 --> 03:07:21,999 أنها تدفع كاديلاك ودفع 50٪ من الرهانات. 1439 03:07:22,896 --> 03:07:25,499 حدث ذلك عندما بدأت الأموال في التدفق. 1440 03:07:26,179 --> 03:07:29,499 لا يعتبر الأب أشكال استغلال ممارسة الأعمال التجارية على مائدة العشاء. 1441 03:07:29,913 --> 03:07:33,999 - اسكت، كوني... - لا komentele له. 1442 03:07:34,655 --> 03:07:35,999 لا تتدخل في شؤون الآخرين. 1443 03:07:37,755 --> 03:07:41,817 دعونا نتحدث بعد العشاء. أود أن autella عائلة... 1444 03:07:41,917 --> 03:07:43,999 نحن بوى ممارسة الأعمال التجارية على مائدة العشاء. 1445 03:08:31,866 --> 03:08:33,497 أنا قبلة يدك، دون Tommasino. 1446 03:08:40,403 --> 03:08:42,497 ماذا تفعل حتى الآن من المنزل؟ 1447 03:08:42,997 --> 03:08:45,318 أنا مسؤول عن حياتك. 1448 03:08:45,418 --> 03:08:47,497 كالو وفابريزيو معي. 1449 03:08:47,637 --> 03:08:49,997 ما زالت خطيرة. 1450 03:08:50,317 --> 03:08:53,497 حذر سانتينو في نيويورك. 1451 03:08:53,716 --> 03:08:55,997 أعدائك تعرف أنك هنا. 1452 03:08:56,630 --> 03:08:59,997 هل سانتينو، عندما يمكن أن أعود؟ 1453 03:09:00,129 --> 03:09:01,694 ليس بعد. 1454 03:09:01,794 --> 03:09:04,497 ومن لم ارد على الإطلاق. 1455 03:09:07,669 --> 03:09:08,997 أين أنت ذاهب؟ 1456 03:09:10,410 --> 03:09:11,497 كورليوني. 1457 03:09:12,497 --> 03:09:13,997 خذ سيارتي. 1458 03:09:16,146 --> 03:09:17,997 لا، شكرا. أريد أن المشي. 1459 03:09:20,620 --> 03:09:21,997 كن حذرا! 1460 03:09:51,169 --> 03:09:52,498 أين هم ذاهبون؟ 1461 03:09:53,498 --> 03:09:54,998 Portella ديلا جينيسترا. 1462 03:10:09,061 --> 03:10:11,498 قل لي شيئا عن نيويورك. 1463 03:10:13,333 --> 03:10:15,498 كيف أعرف أنني في نيويورك؟ 1464 03:10:16,840 --> 03:10:17,997 لقد سمعنا عن ذلك. 1465 03:10:18,956 --> 03:10:19,997 أين؟ 1466 03:10:21,636 --> 03:10:25,497 قال أحدهم أنك المهم حقا. 1467 03:10:26,117 --> 03:10:27,497 مدرب كبير. 1468 03:10:29,106 --> 03:10:30,997 أنا ابن مدرب كبير. 1469 03:10:32,497 --> 03:10:34,897 هل أمريكا غنية جدا كما يقولون؟ 1470 03:10:34,997 --> 03:10:37,997 إنهاء أمريكا الغنية بالفعل! 1471 03:10:42,497 --> 03:10:43,897 خذني إلى أمريكا. 1472 03:10:43,997 --> 03:10:44,997 لماذا؟ 1473 03:10:45,503 --> 03:10:48,497 إذا كنت في حاجة الى بندقية جيدة أمريكا، يرجى الاتصال بي. 1474 03:10:48,997 --> 03:10:50,997 أنا أفضل من ما تحصل عليه. 1475 03:11:08,003 --> 03:11:10,003 ميشيل، كورليوني. 1476 03:11:42,501 --> 03:11:43,997 أين هم جميع الرجال؟ 1477 03:11:44,286 --> 03:11:46,497 هم ضحايا الثأر. 1478 03:11:49,363 --> 03:11:50,997 ذلك هي أسماء المتوفين. 1479 03:12:27,497 --> 03:12:28,997 لا أحد يعيش هناك. 1480 03:12:29,325 --> 03:12:31,497 هل هذا فيتو Andolinin المنزل؟ 1481 03:12:32,208 --> 03:12:33,997 مسقط. 1482 03:12:34,333 --> 03:12:35,459 أنا ابنه. 1483 03:12:35,559 --> 03:12:37,997 عاشت هنا. 1484 03:12:38,114 --> 03:12:39,997 - ماذا عن أقارب؟ - ولت جميع. 1485 03:12:40,849 --> 03:12:45,497 - ماذا عن الأصدقاء؟ - الأقصى من الخارج. 1486 03:12:58,498 --> 03:13:01,998 خذني إلى أمريكا، الجندي! 1487 03:13:02,614 --> 03:13:06,498 خذني إلى أمريكا، الجندي! كلارك غيبل! 1488 03:13:07,114 --> 03:13:12,498 خذني إلى أمريكا، الجندي! كلارك غيبل، ريتا هيورث! 1489 03:13:30,343 --> 03:13:32,499 ماما ميا، وأنا في الحب. 1490 03:13:41,499 --> 03:13:43,999 في تحب أن ضربت صاعقة. 1491 03:13:50,499 --> 03:13:53,999 في صقلية، والمرأة هي تهدد الحياة. 1492 03:14:17,357 --> 03:14:18,997 هل كان حسن الحظ الصيد؟ 1493 03:14:19,497 --> 03:14:21,742 بعد كل شيء، وسوف تشعر الفتيات المحلية. 1494 03:14:21,842 --> 03:14:24,836 لقد رأينا اثنين من الجمال لائقة. 1495 03:14:24,936 --> 03:14:28,997 ضرب واحد منهم صديقنا مثل صاعقة . 1496 03:14:31,623 --> 03:14:35,497 قالت يغوي حتى الشيطان نفسه. 1497 03:14:42,003 --> 03:14:44,997 التعبئة والتغليف عظيم، أليس كذلك، كالو؟ 1498 03:14:49,123 --> 03:14:51,497 وشعر مجعد جميل والفم! 1499 03:14:53,215 --> 03:14:56,864 من الفتيات المحلية جميلة ولكن عفيفة. 1500 03:14:56,964 --> 03:15:02,003 كان هناك فستان البرقوق والشريط الشعر. 1501 03:15:02,666 --> 03:15:07,003 وقال انه يتطلع أكثر اليوناني من الإيطالية . 1502 03:15:08,612 --> 03:15:10,003 هل تعرف عنه؟ 1503 03:15:14,503 --> 03:15:18,003 هنا، فإن المرء لا يعيش من هذا القبيل. 1504 03:15:20,003 --> 03:15:21,502 يا إلهي، الآن أدركت. 1505 03:15:25,821 --> 03:15:27,002 ماذا الآن؟ 1506 03:15:29,407 --> 03:15:30,500 لنذهب. 1507 03:15:32,375 --> 03:15:33,500 انها ابنته. 1508 03:15:33,937 --> 03:15:35,000 هل لديك رجل هنا. 1509 03:15:38,383 --> 03:15:39,500 قل له بالمجيء إلى هنا. 1510 03:16:00,110 --> 03:16:03,000 فابريزيو، تحويل الكلام. 1511 03:16:06,500 --> 03:16:08,500 أنا أعتذر إذا أسأت لك. 1512 03:16:09,414 --> 03:16:11,500 أنا غريب هنا. 1513 03:16:12,695 --> 03:16:15,500 أنا لم أقصد أن يحتقر أنت أو ابنتك. 1514 03:16:21,500 --> 03:16:23,500 أنا في المنفى الأمريكي وأنا في صقلية. 1515 03:16:25,765 --> 03:16:27,500 اسمي مايكل كورليوني. 1516 03:16:30,078 --> 03:16:33,000 كثير من شأنه دفع الكثير للحصول على المعلومات. 1517 03:16:36,272 --> 03:16:38,500 ثم ابنتك سوف تفقد والدها... 1518 03:16:40,915 --> 03:16:43,000 وبدلا من ذلك الرجل. 1519 03:16:51,569 --> 03:16:53,000 أريد أن يجتمع ابنتك. 1520 03:16:54,436 --> 03:16:58,500 تحت إذنك لديك والتحكم عائلتك. 1521 03:16:59,684 --> 03:17:01,500 مع كل الاحترام الواجب. 1522 03:17:07,640 --> 03:17:12,000 تعال لنا صباح يوم الاحد. اسمي Vitelli. 1523 03:17:17,836 --> 03:17:19,500 ما اسم ابنتك؟ 1524 03:17:20,109 --> 03:17:21,500 أبولونيا. 1525 03:20:13,828 --> 03:20:15,500 تحصل على ركوب الخيل لائقة. 1526 03:20:21,740 --> 03:20:23,499 حفظه للمكتبة. 1527 03:20:27,501 --> 03:20:29,499 دعنا نذهب الحصول على أختي. 1528 03:20:48,182 --> 03:20:49,501 ما هي المسألة؟ 1529 03:20:52,417 --> 03:20:53,501 ما هي المسألة؟ 1530 03:20:56,001 --> 03:20:57,509 - كان خطأي! - أين هو؟ 1531 03:20:57,609 --> 03:21:01,162 كان خطأ منه. أنا ضربه. 1532 03:21:01,262 --> 03:21:05,499 بدأت معركة معه. أنا ضربت له، وقال انه ضرب الظهر. 1533 03:21:10,068 --> 03:21:13,193 أنا أمر الطبيب أن يأتي نلقي نظرة على لك. 1534 03:21:13,293 --> 03:21:16,498 سوني، لا تفعل أي شيء. 1535 03:21:18,076 --> 03:21:19,998 ما هو الخطأ معك؟ ما أنا من المفترض القيام به؟ 1536 03:21:20,248 --> 03:21:22,498 أنا جعل اليتيم يتوقع طفلك؟ 1537 03:21:27,692 --> 03:21:29,998 من الطراز الأول تلك التي تعول الخنازير متزايد باسم يانكيز؟ 1538 03:21:30,997 --> 03:21:32,998 أخبر المحطة تتخذ الرهانات. 1539 03:21:34,500 --> 03:21:36,498 لقد خسرنا بما فيه الكفاية الأسبوع الماضي. 1540 03:21:42,502 --> 03:21:44,997 تعال هنا بعد ذلك! 1541 03:22:42,147 --> 03:22:44,999 إذا كنت على اتصال أختي حتى الآن، وسوف يقتلك. 1542 03:26:38,997 --> 03:26:43,193 مرحبا! حسنا، كان هذا مفاجأة، كاي. كان يجب أن يسمى. 1543 03:26:43,293 --> 03:26:47,497 نعم، لقد حاولت. لقد كتبت ولعب. 1544 03:26:47,723 --> 03:26:51,482 - أريد أن أصل مايكل. - لا أحد يعرف أين هو. 1545 03:26:51,582 --> 03:26:53,497 نحن نعرف فقط أنه على ما يرام. 1546 03:26:56,762 --> 03:26:57,997 ما الذي حدث؟ 1547 03:26:58,157 --> 03:26:59,997 الحوادث، ولكن لم يصب أحد. 1548 03:27:01,497 --> 03:27:06,497 توم، من فضلك، وتسليم هذه الرسالة إلى مايكل. 1549 03:27:07,152 --> 03:27:12,497 وسوف يثبت، أن أعرف من مكان وجوده. 1550 03:27:12,919 --> 03:27:15,232 وسوف نتصل بك. 1551 03:27:15,332 --> 03:27:18,497 ترك Taksini. هل يمكنني طلب جديد هنا؟ 1552 03:27:19,125 --> 03:27:20,497 تعال هنا. آسف. 1553 03:27:40,503 --> 03:27:43,002 - مرحبا؟ <أنا> - هل كارلو هناك 1554 03:27:43,715 --> 03:27:46,121 - من يريد أن يعرف؟ <أنا> - كارلو صديق 1555 03:27:46,221 --> 03:27:49,002 قل له ذلك بالنسبة لي هو المثل الأعلى حتى وقت لاحق في المساء . 1556 03:27:54,909 --> 03:27:56,002 الكلبة! 1557 03:28:06,837 --> 03:28:10,774 دعا صديقتك. وقال انه لن تحصل على أي هذه الليلة! 1558 03:28:10,874 --> 03:28:13,746 لا لدي صديقة. اسمحوا لي أن الاستحمام في سلام. 1559 03:28:13,846 --> 03:28:18,501 كارلو، وقال انه دعا فقط! ما هذا؟ 1560 03:28:18,792 --> 03:28:20,498 هل تريد أن تبدأ اليوم؟ 1561 03:28:20,616 --> 03:28:24,110 ماذا لديك؟ Huorillesi إدخال رقم هنا. 1562 03:28:24,210 --> 03:28:25,998 البند يحصل على ما يكفي. 1563 03:28:26,281 --> 03:28:27,724 أين كنت تعتقد أنك ذاهب؟ 1564 03:28:27,824 --> 03:28:28,647 الأعلى. 1565 03:28:28,747 --> 03:28:30,998 لا، تذهب! عليك البقاء في المنزل! 1566 03:28:31,705 --> 03:28:34,998 ثم وضع الطعام وترك لي وحده! 1567 03:28:35,502 --> 03:28:38,498 الذهاب إلى المطبخ لذلك. 1568 03:28:46,497 --> 03:28:48,498 - طعام على الطاولة. - أنا لست جائع. 1569 03:28:48,620 --> 03:28:50,998 - يبرد الطعام. - أكل في الهواء الطلق. 1570 03:28:51,765 --> 03:28:53,632 قلت لي لجعل المواد الغذائية. 1571 03:28:53,732 --> 03:28:55,498 با fangul حول هذا الموضوع. 1572 03:28:55,716 --> 03:28:56,998 ترك لي وحده. 1573 03:28:57,148 --> 03:28:59,498 أنا كنت <أنا> با fangul تظهر! 1574 03:29:06,499 --> 03:29:09,500 هذا الطفل لديه الفم الكريهة. 1575 03:29:13,793 --> 03:29:17,500 كسر لهم فقط، وكنت مدلل شقي! 1576 03:29:27,320 --> 03:29:29,500 لماذا لا تجلب huoraasi المنزل لتناول الطعام؟ 1577 03:29:31,499 --> 03:29:34,000 ولعل المستوى الأول prevailaing. 1578 03:29:39,773 --> 03:29:42,814 - تنظيف تلك! - لا أعتقد! 1579 03:29:42,914 --> 03:29:45,500 حتى نحيل وشقي مدلل! تنظيفها! 1580 03:29:45,745 --> 03:29:51,003 قلت لك لتنظيف الفوضى! تنظيفها! 1581 03:29:51,999 --> 03:29:57,003 تنظيف الفوضى الخاص بك! تنظيف تلك قليلا... 1582 03:29:57,999 --> 03:30:00,503 تنظيف الفوضى الخاص بك! 1583 03:30:01,500 --> 03:30:05,752 تنظيفها! طريقة لي فقط. كن قاتل مثل والدك! 1584 03:30:05,852 --> 03:30:09,531 - جميع كورليوني قتلة. - أنا أكره لكم! 1585 03:30:09,631 --> 03:30:12,003 الطريقة لي فقط! 1586 03:30:12,687 --> 03:30:14,003 تعال هنا! 1587 03:30:14,391 --> 03:30:17,503 - أنا أكره لكم! - الآن سأقتلك. 1588 03:30:17,837 --> 03:30:21,003 أنت شقي قليلا. تعال هنا إلى هناك! 1589 03:30:31,001 --> 03:30:34,003 كوني، ما هو الخطأ؟ لا أستطيع سماع أي شيء. 1590 03:30:35,214 --> 03:30:37,503 كوني، والتحدث بصوت أعلى. الطفل يبكي. 1591 03:30:38,198 --> 03:30:41,003 سانتينو، وأنا لا يمكن أن يكون له معنى من أي من هذه. 1592 03:30:42,498 --> 03:30:44,003 ما هو عليه، كوني؟ 1593 03:30:49,296 --> 03:30:51,003 الانتظار هناك. 1594 03:30:53,677 --> 03:30:56,003 لا، ليس علينا سوى الانتظار هناك. 1595 03:30:58,498 --> 03:31:00,503 هذا ابن العاهرة. 1596 03:31:01,001 --> 03:31:03,503 - هذا ابن العاهرة! - ماذا الآن؟ 1597 03:31:07,861 --> 03:31:10,503 فتح باب سخيف. حركة المفاصل. 1598 03:31:19,002 --> 03:31:20,500 سوني! 1599 03:31:26,500 --> 03:31:29,000 - الخروج. - سوني. 1600 03:31:29,892 --> 03:31:31,500 الذهاب التشكيلات. 1601 03:32:01,447 --> 03:32:03,499 الأحمق. تذهب بالفعل! 1602 03:33:52,197 --> 03:33:53,501 أدخل رأس الخاص بك. 1603 03:34:02,498 --> 03:34:04,501 زوجتي كانت تبكي في الأعلى. 1604 03:34:07,202 --> 03:34:09,501 سمعت سيارات دفعت أكثر من هنا. 1605 03:34:14,173 --> 03:34:16,001 أنت Consigliere. 1606 03:34:17,442 --> 03:34:20,501 أخبر donillesi ذلك، ما الآخرين يعرفون بالفعل. 1607 03:34:21,002 --> 03:34:23,001 أنا لا أقول أي شيء للأم. 1608 03:34:24,240 --> 03:34:27,501 أنا وصلت للتو ان اقول لكم. 1609 03:34:31,001 --> 03:34:33,001 أنت بحاجة إلى الشراب أولا. 1610 03:34:35,741 --> 03:34:37,001 بالضبط. 1611 03:34:40,001 --> 03:34:42,001 الآن لديك في حالة سكر عليه. 1612 03:34:47,997 --> 03:34:52,498 قتل سوني خسائر. انه مات. 1613 03:35:09,502 --> 03:35:11,999 أنا لا أريد هذا لتوضيح. 1614 03:35:16,143 --> 03:35:18,499 أنا لا أحب الانتقام. 1615 03:35:20,338 --> 03:35:22,499 تنظيم اجتماع... 1616 03:35:24,000 --> 03:35:26,499 خمسة زعماء العائلة. 1617 03:35:28,638 --> 03:35:30,499 توقف هذه الحرب الآن. 1618 03:35:52,756 --> 03:35:54,499 اتصل Bonasera. 1619 03:35:55,320 --> 03:35:56,999 أنا بحاجة إليه الآن. 1620 03:36:09,696 --> 03:36:13,998 هنا هو توم هاجن. ادعو على طلب فيتو كورليوني. 1621 03:36:15,775 --> 03:36:18,998 العام الماضي انها قتلت بعضها البعض. 1622 03:36:19,999 --> 03:36:21,498 ماذا الآن؟ 1623 03:36:22,689 --> 03:36:24,998 العراب يأتي هنا. 1624 03:36:29,386 --> 03:36:30,498 لماذا؟ 1625 03:36:31,429 --> 03:36:33,998 لقد قتلوا شخص مهم جدا - 1626 03:36:34,165 --> 03:36:36,498 هذا الجسم يحتفظ تختفي. 1627 03:36:36,760 --> 03:36:37,998 أميرغو! 1628 03:36:39,187 --> 03:36:42,998 وهي من شأنها أن تجعل لي القتل المانحة. 1629 03:36:44,804 --> 03:36:46,998 ... أرسلوا لي إلى السجن. 1630 03:36:51,101 --> 03:36:55,498 وإذا كانت بعض العائلات أن تعرف على - 1631 03:36:56,551 --> 03:36:58,998 وهي من شأنها أن تجعل لي عدو. 1632 03:37:02,644 --> 03:37:04,498 ألعن اليوم - 1633 03:37:05,418 --> 03:37:08,998 على أي أنت والسيدة كورليوني أصبحنا أصدقاء. 1634 03:37:40,242 --> 03:37:45,000 يا صديقي، هل أنت مستعد تفعل لي معروفا؟ 1635 03:37:45,140 --> 03:37:48,500 نعم، أنا. ماذا تريد مني أن أفعل؟ 1636 03:37:56,500 --> 03:38:01,499 استخدام كل ما تبذلونه من الصلاحيات وكل ما تبذلونه من المهارات. 1637 03:38:05,259 --> 03:38:07,999 أنا لا أريد أن والدتها يرى له على هذا النحو. 1638 03:38:24,253 --> 03:38:26,499 انظر كيف أنهم قتلوا ابني. 1639 03:38:57,670 --> 03:38:59,497 تعليم اللغة الإنجليزية هي أكثر أمانا. 1640 03:38:59,997 --> 03:39:01,497 يمكنني باللغة الإنجليزية. 1641 03:39:14,286 --> 03:39:15,997 تحيات، دون Tommasino. 1642 03:39:16,818 --> 03:39:18,497 ما ينتمي الى باليرمو؟ 1643 03:39:24,497 --> 03:39:30,497 ميشيل أن يعلمني لقيادة السيارة. أنا يمكن أن ننظر. 1644 03:39:30,919 --> 03:39:32,497 ما ينتمي الى باليرمو؟ 1645 03:39:33,739 --> 03:39:35,997 شباب اليوم لا تحترم أي شيء. 1646 03:39:36,848 --> 03:39:39,497 تايمز التغيير الشر. 1647 03:39:43,403 --> 03:39:48,897 أنت خطير جدا للبقاء هنا. 1648 03:39:48,997 --> 03:39:56,497 لتغيير سيراكيوز، بالقرب من تقع في الفيلا. الآن، على الفور. 1649 03:39:59,872 --> 03:40:00,997 ما الذي حدث؟ 1650 03:40:02,678 --> 03:40:05,498 أخبار سيئة من أمريكا. 1651 03:40:06,497 --> 03:40:10,498 أخوكم، سانتينو... انه قتل. 1652 03:40:17,686 --> 03:40:19,998 دعنا نذهب بالفعل. كنت وعدت. 1653 03:40:38,612 --> 03:40:40,002 فابريزيو! 1654 03:40:40,200 --> 03:40:41,502 البحث عن سيارة. 1655 03:40:42,260 --> 03:40:46,400 هل تقود نفسك، مدرب؟ - حقبة. - هل زوجتك على طول؟ 1656 03:40:46,500 --> 03:40:49,502 لن يكون هناك. أخذه والده، حتى أنها آمنة للعودة. 1657 03:40:50,140 --> 03:40:52,002 مهما. 1658 03:40:58,347 --> 03:41:00,502 كالو، حيث هو أبولونيا؟ 1659 03:41:01,001 --> 03:41:04,002 انه ستكون لمفاجأة لك وقيادة السيارة وحدها. 1660 03:41:06,759 --> 03:41:09,502 وسوف تصبح زوجة أمريكية جيدة. 1661 03:41:10,408 --> 03:41:12,502 سأحضر أمتعتك. 1662 03:41:22,643 --> 03:41:24,002 فابريزيو! 1663 03:41:25,151 --> 03:41:26,502 أين أنت ذاهب؟ 1664 03:41:27,580 --> 03:41:31,002 ميشيل، وانتظر هناك! مع مرور الوقت تأتي إليك. 1665 03:41:36,865 --> 03:41:38,501 لا، أبولونيا! 1666 03:42:03,880 --> 03:42:04,998 أبولونيا... 1667 03:42:07,764 --> 03:42:08,998 الموت. 1668 03:42:10,734 --> 03:42:11,998 فابريزيو... 1669 03:42:20,725 --> 03:42:24,500 ابحث عن... فابريزيو. 1670 03:42:30,000 --> 03:42:31,500 البحث عنه. 1671 03:42:50,848 --> 03:42:56,000 دون Barzini، شكرا لكم لمساعدتي تنظيم هذا الاجتماع . 1672 03:42:56,825 --> 03:43:02,000 شكرا لك أيضا على ثلاثة أخرى في قيادات الأسرة نيويورك ونيو جيرسي . 1673 03:43:03,349 --> 03:43:06,000 كارمين كونيو من برونكس - 1674 03:43:06,616 --> 03:43:10,000 وبروكلين... 1675 03:43:11,618 --> 03:43:13,000 فيليب Tattaglia. 1676 03:43:15,154 --> 03:43:17,000 جزيرة ستاتن - 1677 03:43:18,351 --> 03:43:21,500 هنا هو فيكتور Stracci. 1678 03:43:21,723 --> 03:43:27,000 جميع الآخرين الذين جاءوا من من ولاية كاليفورنيا وكنساس سيتي حتى - 1679 03:43:27,503 --> 03:43:31,000 وأجزاء أخرى من البلاد، وذلك بفضل لك. 1680 03:43:38,000 --> 03:43:40,000 كيف الحصول على الوضع بهذا السوء؟ 1681 03:43:41,682 --> 03:43:43,000 أنا لا أعرف. 1682 03:43:45,258 --> 03:43:49,000 كان مخيبا للآمال جدا وغير ضرورية. 1683 03:43:51,864 --> 03:43:55,500 فقدت Tattaglia ابنا وسوف. 1684 03:43:57,754 --> 03:44:01,000 نحن العنق والرقبة. إذا وافقت Tattaglia - 1685 03:44:01,369 --> 03:44:05,500 وأنا على استعداد لمواصلة بلا هوادة. 1686 03:44:06,825 --> 03:44:10,000 شكرا لك دون كورليوني تنظيم هذا الاجتماع. 1687 03:44:10,389 --> 03:44:15,785 وسوف الحفاظ على كلمته. فهو متواضع رجل الذي يستمع إلى العقل. 1688 03:44:15,885 --> 03:44:19,500 نعم، دون Barzini. فهو متواضع جدا. 1689 03:44:20,122 --> 03:44:23,500 وقد سيطر على جميع القضاة والسياسيين. 1690 03:44:24,398 --> 03:44:26,500 ورفض مشاركتها. 1691 03:44:27,400 --> 03:44:30,500 هل أنا رفضت من أي وقت مضى للتعاون؟ 1692 03:44:31,281 --> 03:44:33,000 تعلمون جميعا لي. 1693 03:44:34,601 --> 03:44:40,000 أنا رفضت إلا مرة واحدة؟ ولماذا؟ 1694 03:44:41,420 --> 03:44:46,500 لأنني أعتقد أن تهريب المخدرات تدمر لنا في السنوات المقبلة. 1695 03:44:47,218 --> 03:44:51,500 لا يمكن مقارنة القمار، الخمر أو النساء - 1696 03:44:51,614 --> 03:44:57,500 ، معظم الذين يريدون إلا أن الكنيسة تنفي. 1697 03:44:57,669 --> 03:45:02,333 ضباط الشرطة الذين ساعدونا الألعاب الأعمال والآخر - 1698 03:45:02,433 --> 03:45:05,503 رفض المساعدة في تهريب المخدرات. 1699 03:45:06,817 --> 03:45:11,503 كنت من الرأي وأنا لم أغير رأيي. 1700 03:45:12,003 --> 03:45:13,503 لقد تغير الزمن. 1701 03:45:14,263 --> 03:45:18,503 في الايام الخوالي، يمكننا أن نفعل ما كنا نريد أن . 1702 03:45:19,154 --> 03:45:21,503 صديق لا ترفض مساعدة. 1703 03:45:22,135 --> 03:45:29,003 دون كورليوني قد اضطرت للمشاركة القضاة والسياسيين مع الآخرين. 1704 03:45:29,151 --> 03:45:32,503 يجب عليه ترك القسم الآخر. 1705 03:45:33,289 --> 03:45:36,503 ويمكن، بالطبع، المسؤول عن ذلك. 1706 03:45:37,002 --> 03:45:40,003 بعد كل شيء، ليس لدينا شيء الشيوعيين. 1707 03:45:42,697 --> 03:45:45,003 لم أكن أعتقد في المخدرات. 1708 03:45:45,957 --> 03:45:50,503 دفعت لشعبي أن أنها تتورط في مخازن الأدوية. 1709 03:45:50,856 --> 03:45:53,900 عندما يقول شخص ما لهم: "لدي الاشياء". 1710 03:45:54,000 --> 03:46:00,503 "إذا sijoitatte 000 3-4 000، يمكننا كسب 50 $ 000." 1711 03:46:01,503 --> 03:46:07,503 انهم لا يستطيعون مقاومة إغراء. أريد أن يتم تسويقها الشرفاء. 1712 03:46:07,931 --> 03:46:11,503 لا يجوز بيع المخدرات بإغلاق المدارس والأطفال. 1713 03:46:12,577 --> 03:46:14,503 وسيكون من العار. 1714 03:46:15,609 --> 03:46:18,998 لدينا ان السود التعامل مع عملية البيع. 1715 03:46:19,671 --> 03:46:22,998 هم في أي المخلوقات الحدث. 1716 03:46:29,501 --> 03:46:32,999 كنت آمل نتمكن من مناقشة عقلانية. 1717 03:46:34,498 --> 03:46:41,499 أنا أوافق على فقط من أجل الحصول على القضية حلها سلميا. 1718 03:46:41,668 --> 03:46:45,999 كل الحق. نسمح لتهريب المخدرات ولكن نحن نراقب ذلك. 1719 03:46:46,128 --> 03:46:50,499 دون كورليوني لحمايتنا من الشرق، وهناك السلام. 1720 03:46:50,784 --> 03:46:53,999 أنا في حاجة الى ضمانات لائقة كورليوني. 1721 03:46:54,499 --> 03:46:57,762 عندما يتم تعزيز موقفه مع مرور الوقت - 1722 03:46:57,862 --> 03:47:00,278 هل يأخذ منتقم؟ 1723 03:47:00,378 --> 03:47:04,999 نحن رجال معقول. ونحن لسنا في حاجة بكفالة. 1724 03:47:05,998 --> 03:47:07,999 أنت تتحدث عن الانتقام. 1725 03:47:08,788 --> 03:47:11,499 هل الانتقام ابنك مرة أخرى؟ 1726 03:47:12,127 --> 03:47:13,499 أو ابني؟ 1727 03:47:14,762 --> 03:47:16,999 أنا لا أريد الانتقام لمقتل ابني. 1728 03:47:20,500 --> 03:47:22,499 أسباب بلادي هي الأنانية. 1729 03:47:25,003 --> 03:47:28,999 زيارتها اصغر ابنه على الفرار من البلاد... 1730 03:47:30,382 --> 03:47:32,499 نظرا لقصة Sollozzo. 1731 03:47:34,717 --> 03:47:37,999 لا بد لي من الحصول على اعادته هنا بأمان - 1732 03:47:38,497 --> 03:47:40,999 اتهامات كاذبة والحصول على انقلبت. 1733 03:47:42,689 --> 03:47:44,999 ومع ذلك، أنا الخرافية. 1734 03:47:45,869 --> 03:47:51,499 إذا كنت يحدث له شيء غريب، إذا كانت الشرطة اطلاق النار عليه وسلم - 1735 03:47:52,497 --> 03:47:55,499 أم أنه شنق نفسه في زنزانته - 1736 03:47:56,297 --> 03:47:58,999 له أو ضرب فلاش - 1737 03:48:00,429 --> 03:48:03,499 اتهم بعض من أكثر في هذا شاغلي الغرفة. 1738 03:48:05,622 --> 03:48:07,499 هذا أنا لا يغفر. 1739 03:48:10,417 --> 03:48:12,499 إذا لم يتم أخذها بعين الاعتبار... 1740 03:48:15,932 --> 03:48:17,999 أقسم... 1741 03:48:19,880 --> 03:48:21,999 النفوس الأحفاد في اسم - 1742 03:48:23,124 --> 03:48:26,499 أنا على الأقل أنا انتهكت تم اليوم توقيع السلام في بلدنا. 1743 03:48:52,997 --> 03:48:57,997 أنا أصر على أن البائعين المخدرات Tattaglia يكون مشروع قانون نظيفة؟ 1744 03:48:58,502 --> 03:49:00,497 أذكر ذلك، ولكن لا تتطلب أي. 1745 03:49:02,713 --> 03:49:07,497 - Barzini أعلم أنه عاملي سترة. - هل تعني Tattaglia. 1746 03:49:09,326 --> 03:49:10,997 Tattaglia هو مجرد وسيط. 1747 03:49:12,224 --> 03:49:14,997 وسوف ابدأ فاز سانتينو. 1748 03:49:18,002 --> 03:49:23,497 اكتشفت اليوم فقط، أن وراء كل ذلك هو Barzini. 1749 03:49:33,845 --> 03:49:35,001 سلطة... 1750 03:49:36,169 --> 03:49:38,001 الطماطم والفلفل... 1751 03:49:38,695 --> 03:49:40,001 الزهور. 1752 03:49:41,167 --> 03:49:42,501 ثمانية... 1753 03:49:46,497 --> 03:49:48,001 شجرة التين. 1754 03:49:48,497 --> 03:49:49,501 - الأب... - جميل. 1755 03:49:49,851 --> 03:49:51,001 ماذا عن سوني؟ 1756 03:49:54,497 --> 03:49:56,001 ماذا عن صقلية؟ 1757 03:50:01,503 --> 03:50:04,502 أنا أقسم أنني لن تنتهك أبدا السلام. 1758 03:50:06,000 --> 03:50:08,502 لن يكون علامة ضعف؟ 1759 03:50:10,253 --> 03:50:12,502 انها علامة على الضعف. 1760 03:50:17,109 --> 03:50:21,002 ما قدمتموه كلامك، وأنا لن. 1761 03:50:22,002 --> 03:50:23,502 يمكنك غسل يديك. 1762 03:50:24,632 --> 03:50:26,502 السكان من كل مسؤولية. 1763 03:50:33,502 --> 03:50:36,502 الآن لدينا الكثير من الوقت للحديث عن ذلك. 1764 03:50:49,192 --> 03:50:50,502 هيا، نانسي. 1765 03:50:52,356 --> 03:50:55,002 البقاء معا. بريان. 1766 03:50:56,233 --> 03:50:57,502 هذا كل شيء. 1767 03:51:11,361 --> 03:51:13,002 متى نعود؟ 1768 03:51:13,997 --> 03:51:15,502 السنة قبل. 1769 03:51:17,503 --> 03:51:19,002 أو ربما قبل ذلك. 1770 03:51:22,219 --> 03:51:24,002 ومن الجميل أن نرى لك، كاي. 1771 03:51:35,411 --> 03:51:37,502 أنا الآن في الخبز والدي، كاي. 1772 03:51:40,373 --> 03:51:43,502 وقالت انها كانت مريضة، مريضة جدا. 1773 03:51:44,997 --> 03:51:46,902 لا أحبه. 1774 03:51:47,002 --> 03:51:51,002 لقد قلت أنك لا تصبح مثل والدك. 1775 03:51:52,794 --> 03:51:55,502 والدي هو مثل أي رجل مؤثر . 1776 03:51:57,174 --> 03:52:01,002 كما أي شخص من أشخاص آخرين مسؤولة عن الرجل - 1777 03:52:01,869 --> 03:52:04,002 وعضوا في مجلس الشيوخ أو الرئيس. 1778 03:52:04,342 --> 03:52:06,502 - هذا هو ساذج. - كيف ذلك؟ 1779 03:52:06,816 --> 03:52:09,502 انهم لا الناس tapata. 1780 03:52:12,835 --> 03:52:14,502 أنا أتساءل من هو هذا الساذج، كاي؟ 1781 03:52:16,100 --> 03:52:21,002 طريقة الأب للقيام بهذه الأمور هو عفا عليها الزمن. لأنه يعلم ذلك بنفسه. 1782 03:52:21,867 --> 03:52:26,002 خمس سنوات، والأسرة كورليوني إجراءات قانونية تماما. 1783 03:52:28,141 --> 03:52:32,002 ثق بي. لا استطيع ان اقول المعاملات الأخرى. كاي... 1784 03:52:33,499 --> 03:52:37,002 لماذا أتيت هنا، مايكل؟ لماذا؟ 1785 03:52:38,002 --> 03:52:42,766 ماذا تريد مني؟ حتى أنك لا يسمى أو مكتوبة. 1786 03:52:42,866 --> 03:52:46,254 جئت لأنني بحاجة لكم وأنا أهتم بك. 1787 03:52:46,354 --> 03:52:50,502 - لا، مايكل. - لأن... أنا أريد منك أن تتزوجني. 1788 03:52:52,000 --> 03:52:55,002 - فوات الاوان. - الرجاء، كاي. 1789 03:52:56,241 --> 03:53:00,502 أنا سأبذل قصارى جهدي لتعويض عن ذلك، ما حدث لنا. 1790 03:53:02,288 --> 03:53:06,502 لأنه من المهم، كاي. لأن الشيء الأكثر أهمية هو أن... 1791 03:53:08,003 --> 03:53:11,502 ان لدينا بعضها البعض، أن لدينا الحياة المشتركة. 1792 03:53:12,759 --> 03:53:15,502 ان لدينا أطفال، والأطفال من تلقاء نفسها. 1793 03:53:16,999 --> 03:53:19,502 كاي، ولست بحاجة لك. 1794 03:53:21,305 --> 03:53:22,502 أنا أحبك. 1795 03:53:44,872 --> 03:53:48,497 Barzini الحشد دفع إلى منطقتي، ونحن لا نفعل أي شيء. 1796 03:53:48,751 --> 03:53:52,296 - بروكلين صغير جدا. - كن صبورا. 1797 03:53:52,396 --> 03:53:55,497 أنا لا أطلب المساعدة. أريد فقط الخروج من أغلال. 1798 03:53:55,637 --> 03:53:58,497 - كن صبورا. - لدينا لحماية أنفسنا. 1799 03:53:58,875 --> 03:54:01,497 - واسمحوا لي تجنيد الرجال الجديد. - بأي حال من الأحوال. 1800 03:54:02,497 --> 03:54:06,497 - Barzini ذريعة للحرب. - مايك، كنت على خطأ. 1801 03:54:07,792 --> 03:54:08,997 دون كورليوني... 1802 03:54:10,002 --> 03:54:13,997 قلت أن Tessio وأنا في بعض الأحيان نحن لا يمكن اقامة أسرتهم. 1803 03:54:14,276 --> 03:54:17,997 حتى أنا لم أفكر به من قبل. أود كنت وعدت. 1804 03:54:19,278 --> 03:54:21,701 مايكل هو الآن رب الأسرة. 1805 03:54:21,801 --> 03:54:25,000 إذا كان يعطي إذن، سوف تتلقى بركتي. 1806 03:54:26,498 --> 03:54:28,498 بعد الفتح من ولاية نيفادا - 1807 03:54:28,832 --> 03:54:33,238 يمكنك ترك عائلة كورليوني وانشاء بنفسك. 1808 03:54:33,338 --> 03:54:37,498 - كم من الوقت يستغرق؟ - نصف العام. 1809 03:54:37,930 --> 03:54:44,001 عفوا، ولكن لي وبيت وقت ونحن قوة Barzini. 1810 03:54:44,101 --> 03:54:48,999 أنا أكره Barzini. سنوات ونصف للوصول إلى أننا لا نملك أي أساس. 1811 03:54:49,879 --> 03:54:52,824 - هل تثق رأيي؟ - نعم. 1812 03:54:52,924 --> 03:54:55,782 - هل أنت ولاء لي؟ - للأبد. 1813 03:54:55,882 --> 03:54:59,499 كن مايكل الأصدقاء وطاعته. 1814 03:55:04,001 --> 03:55:08,499 المفاوضات لإيجاد حل لمشكلة وللإجابة على أسئلتكم. 1815 03:55:09,403 --> 03:55:10,999 لا استطيع ان اقول لكم أي أكثر في هذه المرحلة. 1816 03:55:12,598 --> 03:55:14,499 كارلو، التي لم تكبر في ولاية نيفادا. 1817 03:55:15,176 --> 03:55:17,499 تحصل على التحرك هناك مساعدا. 1818 03:55:18,752 --> 03:55:22,999 توم هاغن لم يعد consigliere. وهو محام في لاس. 1819 03:55:23,713 --> 03:55:25,999 انها ليست إهانة لتوم. 1820 03:55:26,205 --> 03:55:29,999 إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، الأب هو أفضل consigliere ممكن. 1821 03:55:30,420 --> 03:55:31,498 هذا كل شيء. 1822 03:55:44,997 --> 03:55:45,998 العراب. 1823 03:55:50,911 --> 03:55:53,498 - شكرا لك يا أبي. - أنا سعيد بالنسبة لك، كارلو. 1824 03:55:55,914 --> 03:55:58,998 مايكل... لماذا أنا على الرف؟ 1825 03:55:59,500 --> 03:56:03,634 أصبحنا تماما يحترمون القانون، ما هو المحامين الأكثر أهمية. 1826 03:56:03,734 --> 03:56:08,500 أنا لا أتحدث عن ذلك، ولكن نقل السري للسلطة روكو Lampone. 1827 03:56:08,753 --> 03:56:12,573 لماذا ذكرت نيري مباشرة لك وليس من خلالي أو Caporegimee؟ 1828 03:56:12,673 --> 03:56:13,551 كيف يمكنك أن تعرف؟ 1829 03:56:13,651 --> 03:56:18,000 روكو الرجال بعمل جيد جدا. دفعوا أكثر من المجدي. 1830 03:56:18,178 --> 03:56:20,500 قلت أن هذا سيكون أن يلاحظ. 1831 03:56:22,205 --> 03:56:25,500 مايك... لماذا أنا على الرف؟ 1832 03:56:26,351 --> 03:56:28,500 أنت لست consigliere في زمن الحرب، توم. 1833 03:56:30,497 --> 03:56:33,000 إن الوضع قد äityä الشر. 1834 03:56:33,712 --> 03:56:35,000 توم. 1835 03:56:40,250 --> 03:56:45,000 أنا نصحت لي مايكل. فعلتم لي consigliere سيئة. 1836 03:56:45,499 --> 03:56:50,000 أعتقد أن سانتينو من دون سيئة، السلام لذكراه. 1837 03:56:51,003 --> 03:56:54,500 أنا تماما على ثقة مايكل، وكذلك أنت. 1838 03:56:55,333 --> 03:57:00,500 أسباب معينة، لم يكن لديك جيدة أن تشارك في الأحداث المستقبلية. 1839 03:57:01,213 --> 03:57:04,500 - ربما أتمكن من مساعدة. - أنت لم تعد تشارك، توم. 1840 03:57:17,409 --> 03:57:19,000 أريد أن يكون وحده مع والدي. 1841 03:57:32,000 --> 03:57:34,500 أعتقد أن تجد لوكا Brasisi. 1842 03:57:35,942 --> 03:57:37,000 أنا بحاجة إليه. 1843 03:58:13,773 --> 03:58:17,903 لا أستطيع الحصول على عيني الخروج من وجهك. أنت تبدو جيدة حقا. 1844 03:58:18,003 --> 03:58:20,999 حصل الطبيب عجائب العمل. هل أنت مكتب كاي؟ 1845 03:58:22,741 --> 03:58:26,220 مجرد ترك لهم هنا. إنها تريد أن تستريح. 1846 03:58:26,320 --> 03:58:28,500 أنا سيفتح الباب. 1847 03:58:35,503 --> 03:58:40,826 - مايك، مرحبا بكم في لاس فيغاس. - وكانت هذه الفكرة لها. 1848 03:58:40,926 --> 03:58:43,500 - أخوك فريدي. - بنات... 1849 03:58:47,502 --> 03:58:51,500 سأكون الصحيح. الاحتفاظ بها المتاحة. 1850 03:58:51,849 --> 03:58:55,000 - يمكنك الحصول على ما تريد. - من هم هؤلاء الفتيات؟ 1851 03:58:56,789 --> 03:59:00,000 - يمكنك الحصول على نفسك لمعرفة ذلك. - أخبر بها بعيدا، فريدو. 1852 03:59:02,501 --> 03:59:05,500 هذا هو رحلة عمل. نقول لهم بعيدا. 1853 03:59:06,498 --> 03:59:09,000 أنا متعب. نقول للموسيقيين آخرين خارج. 1854 03:59:15,000 --> 03:59:18,353 حسنا، دعونا نذهب. هيا. 1855 03:59:18,453 --> 03:59:20,999 كفى. انجيلو! 1856 03:59:22,257 --> 03:59:23,999 الخروج من ذلك! 1857 03:59:26,095 --> 03:59:30,482 دعنا نذهب والعسل. أنا لا أعرف، ما هو الخطأ معه، جوني. 1858 03:59:30,582 --> 03:59:32,499 أنا آسف، فريدي. 1859 03:59:32,944 --> 03:59:34,999 أنا لا أعرف. انها على الارجح متعب. 1860 03:59:42,502 --> 03:59:43,999 ما حدث لمو غرين؟ 1861 03:59:45,592 --> 03:59:49,498 كان لديها قضايا. قال لي لاستدعاء عندما تبدأ الاحتفالات. 1862 03:59:50,128 --> 03:59:51,498 ندعو له. 1863 03:59:53,333 --> 03:59:56,498 - كيف حالك، جوني؟ - نيس أن أراك، مايك. 1864 03:59:56,624 --> 03:59:58,774 نحن فخورون بكم. 1865 03:59:58,874 --> 04:00:02,494 اجلس. لدي شيء. دونكين تفخر. 1866 04:00:02,594 --> 04:00:04,998 كل الشكر لها. 1867 04:00:05,659 --> 04:00:07,498 لأنه يعلم أن كنت ممتنا ل. 1868 04:00:07,662 --> 04:00:10,498 هذا هو السبب في انه سيطلب منكم صالح. 1869 04:00:11,003 --> 04:00:12,498 كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 1870 04:00:14,187 --> 04:00:19,498 نحن ذاهبون إلى التخلي عن الزيتون قطاع النفط وتسوية هنا. 1871 04:00:20,380 --> 04:00:25,498 مو ستبيع لنا نصيب من كازينو وفندق، حيث كل شيء لنا. 1872 04:00:26,297 --> 04:00:31,498 Moehan أحب هذا العمل. لم يتحدث إلى بيع. 1873 04:00:31,609 --> 04:00:33,998 أنا جعل له عرضا، والتي لا يمكن أن يرفض. 1874 04:00:35,760 --> 04:00:36,998 ترى، جوني... 1875 04:00:38,198 --> 04:00:42,402 الترفيه بالتأكيد جذب المقامرين إلى الكازينو. 1876 04:00:42,502 --> 04:00:45,998 التوقيع على العقد الذي كنت توافق زيارة هنا خمس مرات في السنة. 1877 04:00:49,215 --> 04:00:53,998 هل يمكن näyttelijätovereitasi تحث على أن تحذو حذوها. 1878 04:00:55,047 --> 04:00:56,490 نحن نعتمد عليك. 1879 04:00:59,229 --> 04:01:02,998 أفعل نيابة عن أي عراب. 1880 04:01:03,278 --> 04:01:04,498 جيد. 1881 04:01:05,999 --> 04:01:10,499 يا مايك! جميع هنا. فريدي، توم. 1882 04:01:10,853 --> 04:01:12,664 - جميل أن نرى لك. - يا مو. 1883 04:01:12,764 --> 04:01:17,999 نحن حجز لك الطعام لذيذ، أفضل الراقصين، وحسن الائتمان. 1884 04:01:18,503 --> 04:01:20,999 شارك جميع رقائق الحرة. 1885 04:01:24,679 --> 04:01:26,499 يكفي للحصول على الائتمان بلدي شراء حصة الخاص بك؟ 1886 04:01:29,213 --> 04:01:30,499 بلدي جزءا من الشراء؟ 1887 04:01:31,084 --> 04:01:33,499 كازينو وفندق. 1888 04:01:33,835 --> 04:01:35,999 كورليوني تريد شراء حصة. 1889 04:01:36,658 --> 04:01:41,999 أو ترغب في شراء حصة كورليوني؟ سأحضر لك. 1890 04:01:42,323 --> 04:01:45,499 كازينو لا تنتج. ربما يمكننا المساعدة. 1891 04:01:45,811 --> 04:01:49,999 - هل تعتقد أن يخون المال؟ - سيكون لديك سوء الحظ. 1892 04:01:54,503 --> 04:01:56,899 أنت ووب هي مجموعة مسلية. 1893 04:01:56,999 --> 04:02:01,499 أخذت فريدي هنا، عندما ذهبت سيئة، والآن تريد مني بها! 1894 04:02:03,000 --> 04:02:06,325 كنت أخذت فريدي، لأننا نحن بتمويل كازينو - 1895 04:02:06,425 --> 04:02:11,784 وموليناري يضمن سلامته. هذا هو الشيء الأعمال. 1896 04:02:11,884 --> 04:02:14,607 حسنا. كنت شيئا من الماضي. 1897 04:02:14,707 --> 04:02:17,184 عائلة كورليوني لم يعد أي شيء. 1898 04:02:17,284 --> 04:02:21,497 العراب مريض. عائلات أخرى سوف تدفع لك إلى نيويورك. 1899 04:02:21,770 --> 04:02:25,497 هل تعتقد أنك يمكن أن السيطرة على فندقي؟ 1900 04:02:25,797 --> 04:02:29,997 أنا يمكن أن تجعل اتفاق مع Barzini والحفاظ على فندقي. 1901 04:02:30,813 --> 04:02:32,997 هل لأن أخي läpsit في الأماكن العامة؟ 1902 04:02:34,500 --> 04:02:39,257 وكان الشيء القليل، مايك. مو لا يعني الشر. 1903 04:02:39,357 --> 04:02:43,589 يفقد أحيانا أعصابه، ولكن نحن صديقان حميمان. 1904 04:02:43,689 --> 04:02:47,997 أنا رعاية الأعمال التجارية. أنا بحاجة إلى أن تكون في بعض الأحيان ضيق. 1905 04:02:48,500 --> 04:02:51,497 لقد حصلنا على النزاع، وأنا ممددا على الأخ الصغير. 1906 04:02:52,599 --> 04:02:53,997 أو ممدودة أخي؟ 1907 04:02:55,340 --> 04:02:59,899 وأشار النوادل. الألعاب ينتظرون الفشار بهم. 1908 04:02:59,999 --> 04:03:01,497 ما هو الخطأ معك؟ 1909 04:03:06,661 --> 04:03:09,997 سأعود غدا إلى نيويورك. النظر في السعر. 1910 04:03:11,002 --> 04:03:11,997 الأحمق! 1911 04:03:12,499 --> 04:03:17,783 أنا مو غرين! أنا جعلت من اسمي، عندما كنت ما زلت تلميذ. 1912 04:03:17,883 --> 04:03:19,995 انتظر لحظة، وزارة التربية. حصلت على فكرة. 1913 04:03:21,364 --> 04:03:24,903 توم، كنت consigliere. التحدث إلى Don... 1914 04:03:25,003 --> 04:03:30,401 تقاعد دون تقريبا، ومايك رعاية شؤون الأسرة. 1915 04:03:30,501 --> 04:03:33,502 إذا لديك لتقوله، يتحدث إلى مايكل. 1916 04:03:37,713 --> 04:03:42,502 مايك، لا يمكن أن يأتي إلى لاس فيغاس والحديث عن مو غرين! 1917 04:03:44,429 --> 04:03:45,502 فريدو... 1918 04:03:46,812 --> 04:03:49,002 أنت أخي الأكبر، وأنا أحبك. 1919 04:03:51,000 --> 04:03:54,502 ولكن لا يقبل أي شخص جانب الأسرة. 1920 04:03:56,709 --> 04:03:57,999 من أي وقت مضى. 1921 04:04:05,654 --> 04:04:09,998 لدي لقاء مع الأب وبقية الشعب. أكل بدوني. 1922 04:04:11,662 --> 04:04:16,498 دعنا نذهب إلى مدينة عطلة نهاية الأسبوع إلى المسرح ولتناول العشاء. 1923 04:04:23,866 --> 04:04:26,793 أختك يريد أن أطلب منكم شيئا. 1924 04:04:26,893 --> 04:04:28,998 - ثم تسأل. - انه لم يجرؤ. 1925 04:04:29,239 --> 04:04:32,114 انهم يريدون لك العرابة ابنه. 1926 04:04:32,214 --> 04:04:34,055 - دعونا نرى. - هل توافقون على ذلك؟ 1927 04:04:34,155 --> 04:04:35,998 أفكر في ذلك. هيا. 1928 04:04:45,299 --> 04:04:47,501 Barzini يضرب أولا. 1929 04:04:48,292 --> 04:04:52,001 ويرتب لقاء مع شخص تثق به. 1930 04:04:52,825 --> 04:04:54,501 هذا هو مضمون السلامة. 1931 04:04:55,999 --> 04:04:59,001 هل قتل الاجتماع. 1932 04:05:04,003 --> 04:05:06,501 في هذه الأيام أحب النبيذ أكثر من ذي قبل. 1933 04:05:08,339 --> 04:05:12,001 - شرب أكثر. - انها جيدة بالنسبة لك يا أبي. 1934 04:05:16,999 --> 04:05:18,501 أنا لا أعرف ذلك. 1935 04:05:20,422 --> 04:05:23,001 هل أنت سعيد مع زوجتك وأولادك؟ 1936 04:05:24,304 --> 04:05:27,501 - سعيدة جدا. - انها جيدة. 1937 04:05:28,998 --> 04:05:33,501 أرجو أن لا مانع، أنني طحن هذه القضية Barzini. 1938 04:05:34,001 --> 04:05:37,501 - لا على الإطلاق. - إنها مجرد عادة. 1939 04:05:38,301 --> 04:05:41,001 لقد حاولت دائما لتجنب لا مبالاة. 1940 04:05:42,998 --> 04:05:46,001 يمكن النساء والأطفال يكون الإهمال، الرجال لا. 1941 04:05:49,740 --> 04:05:52,001 - ما يقوم به ابنك؟ - جيد. 1942 04:05:52,250 --> 04:05:54,501 انه يبدأ تشبه أكثر وأكثر لك. 1943 04:05:57,711 --> 04:06:02,501 انه أذكى من أنا. هو 3 سنوات من العمر ويقرأ بالفعل الكوميديا. 1944 04:06:04,205 --> 04:06:06,001 أو يقرأ الكوميديا. 1945 04:06:13,501 --> 04:06:19,159 إبقاء العين على جميع المكالمات الهاتفية الواردة والصادرة. 1946 04:06:19,259 --> 04:06:25,001 - لذلك لدينا بالفعل علاج، والد. - بالضبط. أنا فقط نسيت. 1947 04:06:28,614 --> 04:06:30,001 ما هو الموضوع؟ 1948 04:06:31,184 --> 04:06:32,501 ما يزن على عقلك؟ 1949 04:06:36,763 --> 04:06:41,501 قلت، التي سوف تأخذ الرعاية من هذه المسألة، لذلك أنا العناية بها. 1950 04:06:54,719 --> 04:06:58,001 أنا أعرف أن سانتينو ينبغي أن تمر عبر هذا. 1951 04:06:59,205 --> 04:07:02,001 وفريدو... 1952 04:07:03,500 --> 04:07:05,501 كان فريدو الآن... 1953 04:07:07,497 --> 04:07:10,501 لم أكن أريد أن يحدث لك بهذه الطريقة. 1954 04:07:12,626 --> 04:07:17,001 لقد تم العمل. أنا لن أعتذر، التي أخذت عناية من أسرتي. 1955 04:07:17,765 --> 04:07:20,501 أنا رفضت أن تكون ألعوبة - 1956 04:07:21,803 --> 04:07:26,001 لمن سلاسل سحب زعماء كبير. 1957 04:07:27,963 --> 04:07:31,001 أنا لا آسف. هذه هي الحياة. أنا بس... 1958 04:07:33,000 --> 04:07:38,501 ينبغي أن يكون ذلك عندما وقتك، أنت vetelisit تلك السلاسل. 1959 04:07:39,997 --> 04:07:45,622 السيناتور كورليوني، محافظ كورليوني أو شيء من هذا. 1960 04:07:45,722 --> 04:07:47,501 آخر <ط> Pezzo دا novanta . 1961 04:07:48,881 --> 04:07:50,001 هكذا... 1962 04:07:53,712 --> 04:07:57,001 الوقت ليس فقط بما فيه الكفاية، مايكل. ليس ما يكفي من الوقت. 1963 04:07:57,771 --> 04:08:01,501 نعم، هذا هنا يا أبي. 1964 04:08:05,997 --> 04:08:10,001 أي شخص يقترح اجتماع مع Barzini - 1965 04:08:10,654 --> 04:08:13,501 وهي خائن. لا ننسى ذلك. 1966 04:08:30,620 --> 04:08:32,498 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 1967 04:08:47,857 --> 04:08:50,998 - هل يمكنني لري هذه؟ - المضي قدما. 1968 04:08:51,873 --> 04:08:54,498 ساحرة الرطب. 1969 04:08:56,497 --> 04:08:58,498 كن حذرا. تسرب المياه. 1970 04:09:05,317 --> 04:09:06,498 أنتوني. 1971 04:09:06,864 --> 04:09:08,498 تعال هنا. 1972 04:09:13,207 --> 04:09:15,998 الآن. دعونا نضع الامر عند هذا الحد. 1973 04:09:22,001 --> 04:09:24,998 اسمحوا لي أن تظهر لك شيئا. تعال هنا. 1974 04:09:26,380 --> 04:09:27,998 الوقوف على ذلك. 1975 04:09:32,127 --> 04:09:33,498 أعطني برتقالة! 1976 04:09:52,268 --> 04:09:53,501 لقد كانت خدعة جديدة. 1977 04:09:55,208 --> 04:09:57,501 Juoksepas هناك. دهس هناك. 1978 04:10:11,002 --> 04:10:12,503 من أين أنت؟ 1979 04:10:15,189 --> 04:10:16,003 هناك! 1980 04:13:10,497 --> 04:13:12,502 مايك، هل لديك دقيقة؟ 1981 04:13:22,998 --> 04:13:25,002 Barzini يريد مقابلتك. 1982 04:13:25,497 --> 04:13:28,002 ويقول ان يمكننا فرز جميع المشاكل. 1983 04:13:29,636 --> 04:13:31,502 - هل تحدثت معه؟ - كنت أتحدث عنه. 1984 04:13:33,000 --> 04:13:37,002 أنا يمكن أن تأخذ الرعاية من الأمن. في المنطقة الخاصة. 1985 04:13:39,943 --> 04:13:43,002 - هل هذا ما يرام؟ - مناسبة ل. 1986 04:14:00,137 --> 04:14:02,000 هل تعرف كيف أنهم ذاهبون إلى ضرب؟ 1987 04:14:05,497 --> 04:14:09,496 سيتم عقد الاجتماع منطقة بروكلين Tession. 1988 04:14:11,314 --> 04:14:12,997 أنا بالأمان هناك. 1989 04:14:25,364 --> 04:14:27,997 اعتقد ان خائن يكون Clemenza، لا Tessio. 1990 04:14:29,085 --> 04:14:32,997 ومن الأعمال الذكية. Tessio أذكى منهم. 1991 04:14:35,070 --> 04:14:36,497 ولكن لا أفعل أي شيء - 1992 04:14:37,690 --> 04:14:38,997 قبل التعميد. 1993 04:14:41,901 --> 04:14:44,497 أنتقل العرابة كوني طفل. 1994 04:14:45,773 --> 04:14:49,997 ثم، مثل دون Barzini وTattaglia. 1995 04:14:51,340 --> 04:14:53,497 الزعماء الخمسة من عائلة معا. 1996 04:17:15,200 --> 04:17:19,999 مايكل، هل تؤمن بالله، الآب ، خالق السماء والأرض؟ 1997 04:17:20,381 --> 04:17:21,499 أعتقد. 1998 04:17:21,670 --> 04:17:24,499 هل يؤمنون بيسوع المسيح، ابنه الوحيد ؟ 1999 04:17:25,114 --> 04:17:25,983 أنا . 2000 04:17:26,083 --> 04:17:29,999 هل تعتقد في الروح القدس، المقدس الكنيسة الكاثوليكية 2001 04:17:30,498 --> 04:17:31,499 أنا . 2002 04:18:37,353 --> 04:18:41,500 مايكل فرانسيس الرزي، أعوذ بالله من الشيطان؟ 2003 04:18:48,087 --> 04:18:49,500 إني أعوذ. 2004 04:18:59,000 --> 04:19:00,503 وجميع اعماله؟ 2005 04:19:14,187 --> 04:19:15,500 أنا لا سمح لهم. 2006 04:19:16,841 --> 04:19:19,500 يا إلهي! 2007 04:19:21,002 --> 04:19:24,500 - وكل حيله؟ - أنا لا سمح لهم. 2008 04:19:40,502 --> 04:19:44,500 مايكل الرزي، هل تريد أن المعمودية؟ 2009 04:19:44,815 --> 04:19:46,000 أريد. 2010 04:19:53,391 --> 04:19:59,000 مايكل الرزي، انتقل في سلام. الله يكون معك. آمين. 2011 04:20:12,844 --> 04:20:14,000 كاي! 2012 04:20:14,849 --> 04:20:16,500 أعطني قبلة عراب. 2013 04:20:41,234 --> 04:20:47,022 لا يمكن أن تجعل من للاس. لدينا الوظائف. ويذهب آخرون في بدوننا. 2014 04:20:47,122 --> 04:20:50,579 - وهذا هو أول لدينا عطلة. - لا، كوني. 2015 04:20:50,679 --> 04:20:53,499 العودة إلى ديارهم وانتظر دعوتي. وهذا أمر مهم. 2016 04:20:55,168 --> 04:20:56,999 هذا يستغرق سوى بضعة أيام. 2017 04:21:13,690 --> 04:21:14,998 نحن نذهب إلى بروكلين. 2018 04:21:18,002 --> 04:21:21,498 - مايك Saisipa اتفاق جيد. - أنا متأكد سوف تحصل. 2019 04:21:29,501 --> 04:21:34,498 سال، توم، ورئيسه يأتي في السيارات المختلفة. يا رفاق المضي قدما. 2020 04:21:34,997 --> 04:21:38,556 - منظمة غير ما يرام. - وتقرر ذلك. 2021 04:21:38,656 --> 04:21:39,998 أنا لا يمكن أن لا تأتي، سال. 2022 04:21:52,775 --> 04:21:56,998 مايك يقول، وأنه كان فقط الأعمال. لقد أحببت دائما له. 2023 04:21:58,396 --> 04:22:00,498 - وهو يدرك ذلك. - عفوا، سال. 2024 04:22:07,325 --> 04:22:08,998 توم، هل يمكن أن تساعدني؟ 2025 04:22:10,807 --> 04:22:13,498 - في ذكرى أجل الأزمنة القديمة. - لا أستطيع، سالي. 2026 04:22:59,417 --> 04:23:01,500 عليك دفع ثمن سانتينو، كارلو. 2027 04:23:07,090 --> 04:23:10,500 - أنت يساء فهمها. - خيانة سوني Barzini. 2028 04:23:12,602 --> 04:23:15,000 يمكنك تطوير مهزلة قليلا مع أختي. 2029 04:23:15,921 --> 04:23:20,500 - هل تعتقد أنك خداع كورليوني؟ - أقسم أنني بريء. 2030 04:23:21,203 --> 04:23:23,000 - لا تفعل هذا، مايك، من فضلك. - اجلس. 2031 04:23:26,625 --> 04:23:28,500 لا تفعل هذا، من فضلك. 2032 04:23:38,114 --> 04:23:39,500 Barzini ميت. 2033 04:23:41,880 --> 04:23:43,500 وبالمثل، فيليب Tattaglia. 2034 04:23:45,500 --> 04:23:47,000 مو غرين. 2035 04:23:48,001 --> 04:23:52,000 Stracci. كونيو. 2036 04:23:53,724 --> 04:23:57,500 حل اليوم كل المسائل العائلية، حتى لا تلعب الأبرياء، كارلو. 2037 04:23:58,997 --> 04:24:00,500 اعترف أفعالك. 2038 04:24:04,734 --> 04:24:06,000 أحضر له الشراب. 2039 04:24:12,826 --> 04:24:13,997 حسنا. 2040 04:24:15,247 --> 04:24:20,497 لا تخافوا، كارلو. هل تعتقد أن أفعل شقيقة الأرملة؟ 2041 04:24:21,826 --> 04:24:23,997 أنا عراب لابنك، كارلو. 2042 04:24:31,497 --> 04:24:33,501 يشربه. مجرد ترك. 2043 04:24:38,401 --> 04:24:42,001 كعقاب، لا يسمح لك أن تشارك في الأنشطة العائلية. 2044 04:24:43,234 --> 04:24:46,501 هذا هو loppusi. يطير لك فيغاس. 2045 04:24:47,324 --> 04:24:48,501 توم. 2046 04:24:53,000 --> 04:24:55,501 Pysykin هناك. هل هذا واضح؟ 2047 04:24:56,684 --> 04:24:59,001 لا argue're الأبرياء. 2048 04:25:00,632 --> 04:25:05,501 ويهين ذكائي. يجعلني الغضب. 2049 04:25:09,114 --> 04:25:10,501 الذين اتصلت لك؟ 2050 04:25:12,388 --> 04:25:14,501 Tattaglia أو Barzini؟ 2051 04:25:22,629 --> 04:25:24,001 Barzini. 2052 04:25:28,418 --> 04:25:29,501 جيد. 2053 04:25:36,188 --> 04:25:39,001 خارج، في انتظار السيارة سوف يأخذك إلى المطار. 2054 04:25:40,270 --> 04:25:42,501 سأتصل زوجتك واقول لكم، ما رحلة وصولك. 2055 04:25:48,210 --> 04:25:50,501 - مايك... - الخروج من عيني. 2056 04:26:16,858 --> 04:26:18,003 يا كارلو. 2057 04:27:17,940 --> 04:27:21,502 - أحاول أن أقول لك... - هيا يا أمي! 2058 04:27:29,808 --> 04:27:31,502 مايكل! 2059 04:27:32,001 --> 04:27:34,002 - ماذا الآن؟ - أين هو؟ 2060 04:27:36,502 --> 04:27:41,002 مايكل، أنت خنزير! لقد قتلت زوجي. 2061 04:27:41,629 --> 04:27:45,502 يمكنك فعل ذلك بعد وفاة والده، أنه لا ينبغي لأحد أن يمنع. 2062 04:27:45,804 --> 04:27:48,902 جميع اتهمه الموت سوني ل. 2063 04:27:49,002 --> 04:27:54,502 لقد ضحى الفكر بالنسبة لي! ماذا أفعل الآن؟ 2064 04:27:54,917 --> 04:27:56,502 كوني. 2065 04:27:58,807 --> 04:28:04,002 احتفظ كارلو هنا قريب من لأنه كان على وشك أن يقتلها. 2066 04:28:04,378 --> 04:28:09,502 نحن شرعت في أطفالنا عراب، كنت بائسة، حماقة، القلب البرد. 2067 04:28:09,888 --> 04:28:13,902 هل تريد أن تعرف كم عدد انه قد قتل؟ قراءة في الصحافة! 2068 04:28:14,002 --> 04:28:17,002 هذا زوجك! 2069 04:28:26,502 --> 04:28:30,502 لا! لا، لا... 2070 04:28:30,783 --> 04:28:34,002 خذوه الطابق العلوي. استدعاء الطبيب. 2071 04:28:55,277 --> 04:28:56,504 وهي هستيرية. 2072 04:29:01,693 --> 04:29:03,003 هستيري. 2073 04:29:05,216 --> 04:29:06,503 مايكل، هل هذا صحيح؟ 2074 04:29:08,997 --> 04:29:12,503 - لا تسأل أسباب تجارية، كاي. - هل هذا صحيح؟ 2075 04:29:12,765 --> 04:29:14,503 لا تسأل أسباب تجارية. 2076 04:29:14,823 --> 04:29:16,003 وهذا يكفي! 2077 04:29:35,594 --> 04:29:37,000 حسنا. 2078 04:29:39,998 --> 04:29:41,500 هذه المرة. 2079 04:29:45,676 --> 04:29:48,000 لأسباب تجارية لطرح هذا مرة واحدة. 2080 04:29:55,158 --> 04:29:56,500 هل هذا صحيح؟ 2081 04:30:00,687 --> 04:30:02,000 هل؟ 2082 04:30:03,895 --> 04:30:05,000 رقم 2083 04:30:19,156 --> 04:30:22,002 نحن في حاجة إلى تناول مشروب. هيا. 2084 04:30:53,386 --> 04:30:54,503 دون كورليوني. 2085 04:31:15,000 --> 04:31:20,500 بحيرة تاهو، نيفادا، 1958 2086 04:32:17,664 --> 04:32:19,001 هل شيء مثير. 2087 04:32:19,101 --> 04:32:20,401 جيد. 2088 04:32:20,501 --> 04:32:22,500 الآن هي فرصتك. 2089 04:32:27,905 --> 04:32:31,500 فقط لأنك زوجي، إبقاء يديك لي! 2090 04:32:32,250 --> 04:32:33,399 أنا لم اسكت! 2091 04:32:33,499 --> 04:32:35,157 العسل، والانتظار لمدة دقيقة. 2092 04:32:35,257 --> 04:32:38,500 - دعنا نذهب لركوب. - كنت المبحرة بالفعل! 2093 04:32:38,716 --> 04:32:40,500 أريد أن أرى القانون مايكل شقيق التحتية. 2094 04:32:41,500 --> 04:32:43,328 أنا لا أريد لها أن أراك في هذا الشرط . 2095 04:32:43,428 --> 04:32:44,672 خذ الحديقة، شكرا لك. 2096 04:32:44,772 --> 04:32:47,500 العسل، والاستماع لي قليلا. 2097 04:32:49,343 --> 04:32:50,998 لا! دعونا نذهب! 2098 04:32:55,654 --> 04:32:56,998 هل تعرف ماذا فعلت بي؟ 2099 04:32:59,600 --> 04:33:01,998 الآن يمكنك الاستماع إليها. 2100 04:33:02,762 --> 04:33:04,498 هناك الكثير من الضيوف العظيم. 2101 04:33:05,214 --> 04:33:06,498 كاي الأصدقاء. 2102 04:33:07,000 --> 04:33:08,855 إذا كنت تخريب حزبي، وأنا أشعر بالخجل من حياتي. 2103 04:33:08,955 --> 04:33:12,282 حقا؟ لماذا يخاف حتى من أخوك الصغير؟ 2104 04:33:12,382 --> 04:33:13,998 وهو رب الأسرة. 2105 04:33:26,214 --> 04:33:27,998 هل جلب مفاتيح السيارة؟ 2106 04:33:53,583 --> 04:33:54,498 الأم! 2107 04:33:56,708 --> 04:33:57,998 الأم. 2108 04:34:00,502 --> 04:34:03,058 - نظرة الذي هو هنا. - الأب كارميلو. 2109 04:34:03,158 --> 04:34:05,402 - وهذا هو الأب كارميلو. - أنا ميرل جونسون. 2110 04:34:05,502 --> 04:34:07,998 لطيف لمقابلتك، وداعا. عفوا. 2111 04:34:08,498 --> 04:34:09,998 الأم! 2112 04:34:11,249 --> 04:34:14,999 - أنا هنا. - كونستانزا، في نهاية المطاف. 2113 04:34:15,437 --> 04:34:18,499 أنا أرسلت سيارة لاصطحابك خارج الملعب الأسبوع الماضي. 2114 04:34:19,499 --> 04:34:25,499 جميع سقطت على. أنا في وقت متأخر أسابيع فقط . هذه هي الأم. 2115 04:34:25,874 --> 04:34:27,839 - ما هذا؟ - الرجاء تذكر ميرل؟ 2116 04:34:27,939 --> 04:34:28,899 يا أمي. 2117 04:34:28,999 --> 04:34:30,999 يا. كيف حالك؟ شكرا لك. 2118 04:34:31,786 --> 04:34:36,499 أين مايكل؟ ولست بحاجة للتحدث معه، ، وليس لدي وقت للانتظار. 2119 04:34:37,114 --> 04:34:39,899 الذهاب لأول نلقي نظرة على أطفالك. 2120 04:34:39,999 --> 04:34:44,999 بعد ذلك، يمكنك الوقوف في طوابير لأخيك يخلق مثل أي شخص آخر. 2121 04:34:47,122 --> 04:34:50,499 النادل، الموجودة في النبيذ الأحمر؟ 2122 04:34:50,830 --> 04:34:52,748 لسوء الحظ، الشمبانيا والكوكتيلات. 2123 04:34:52,848 --> 04:34:56,499 ماذا عن البيرة الباردة في جفاف الحلق؟ 2124 04:34:56,734 --> 04:34:58,152 - أحاول. - المياه، فرانكي. 2125 04:34:58,252 --> 04:34:59,499 هنا، من هذا القبيل. 2126 04:35:07,103 --> 04:35:12,399 فريدو! فريدو الشيطان، أنت تبدو رائعة! 2127 04:35:12,499 --> 04:35:13,999 فرانك Pentangeli! 2128 04:35:14,499 --> 04:35:17,499 اعتقدت أنك لن تتكرر في الغرب. 2129 04:35:18,806 --> 04:35:20,999 الجميع مثلي أن يأتي ويقول مرحبا للأولاد. 2130 04:35:22,625 --> 04:35:24,499 هنا هو الغذاء غريب. 2131 04:35:24,795 --> 04:35:30,499 ادعى النادل بات المفرقعات مسحه kanapeiksi. 2132 04:35:30,771 --> 04:35:35,999 "هراء"، قلت. " المفرقعات الملح وبات هم". 2133 04:35:39,294 --> 04:35:41,499 "أحضر انتم جميعا الفلفل والسردين." 2134 04:35:42,936 --> 04:35:46,231 أنت يتبادر إلى الذهن الأيام الخوالي في نيويورك. 2135 04:35:46,331 --> 04:35:51,999 هل تذكر فيلي Ciccin، التي autteli Clemenza في بروكلين؟ 2136 04:35:55,146 --> 04:35:58,816 صدم من الأخبار. هل كان بنوبة قلبية؟ 2137 04:35:58,916 --> 04:36:00,999 ليس ذلك انها أي نوبة قلبية كان. 2138 04:36:02,720 --> 04:36:05,999 لهذا السبب جئت لرؤية أخيك مايك. 2139 04:36:06,499 --> 04:36:08,999 - ما هي المسألة معه؟ - كيف ذلك؟ 2140 04:36:09,502 --> 04:36:13,999 هل يجب أن يرسل له رسالة، أن أحصل على مقابلته؟ 2141 04:36:14,999 --> 04:36:19,499 - لم تحصل على تلبية مايك؟ - أنا فقط الانتظار في بهو الفندق! 2142 04:36:19,892 --> 04:36:21,999 مايكل، وهذا هو غاردنر شو. 2143 04:36:22,132 --> 04:36:25,999 فرانشيسكا وانه مؤرخة لمدة ستة أشهر. 2144 04:36:26,278 --> 04:36:28,688 غاردنر، وهذا هو فرانشيسكا مايكل عمه. 2145 04:36:28,788 --> 04:36:29,999 - مرحبا بكم. - أهلا وسهلا. 2146 04:36:30,184 --> 04:36:31,999 لقد سمعت الكثير منكم، السيد كورليون. 2147 04:36:33,167 --> 04:36:35,288 أنها ترغب في أن تقرر kihloista. 2148 04:36:35,388 --> 04:36:37,038 اعتقدت أنه ربما شهرين... 2149 04:36:37,138 --> 04:36:39,999 دع... دعوهم تتحدث عن نفسها. 2150 04:36:41,403 --> 04:36:42,500 دعونا نجلس جميعا. 2151 04:36:42,863 --> 04:36:44,003 وشكرا لكم. 2152 04:36:48,651 --> 04:36:50,503 فرانشيسكا، ما الأمر؟ 2153 04:36:51,002 --> 04:36:52,502 شكرا لحسن بك، العم مايكل. 2154 04:36:53,339 --> 04:36:55,002 ماذا تريد أن تقول لي؟ 2155 04:36:55,135 --> 04:36:57,002 العم مايكل... 2156 04:36:57,190 --> 04:37:01,002 نحن في الحب وتريد الزواج. 2157 04:37:01,625 --> 04:37:03,502 أنا أطلب بركتك. 2158 04:37:04,816 --> 04:37:05,903 تخمين من هو هنا، مايك. 2159 04:37:06,003 --> 04:37:07,502 ليس الآن، فريدي. 2160 04:37:08,848 --> 04:37:11,403 أخبر أن فرانكي خمس الملائكة هو في الهواء الطلق. 2161 04:37:11,503 --> 04:37:13,002 - سأقول لك. - ماذا الآن؟ 2162 04:37:13,497 --> 04:37:14,502 حالة الأسرة. 2163 04:37:18,997 --> 04:37:20,497 ترى، غاردنر... 2164 04:37:20,999 --> 04:37:23,502 فرانشيسكا هي ابنة أخي الأكبر. 2165 04:37:24,142 --> 04:37:27,502 و... أخي سوني توفي منذ سنوات عديدة. 2166 04:37:28,003 --> 04:37:31,502 أعتقد لقد كنت الأب له أكثر من أحد أعمامه. 2167 04:37:32,133 --> 04:37:34,502 - أنا أحبها. - نعم، أنا أيضا. 2168 04:37:36,810 --> 04:37:39,902 أنا أقدر أن قلت نواياكم. 2169 04:37:40,002 --> 04:37:41,502 أنت رجل مراعاة. 2170 04:37:41,868 --> 04:37:44,002 شكرا لك، السيد كورليون. شكرا لك. 2171 04:37:44,840 --> 04:37:47,002 - هل تذهب إلى المدرسة؟ - نعم، أنا أذهب. 2172 04:37:47,254 --> 04:37:49,502 - ماذا أدرس؟ - الفنون. 2173 04:37:50,767 --> 04:37:54,002 كيف أنت ذاهب لإطعام زوجتك توفق؟ 2174 04:37:56,302 --> 04:37:57,502 سؤال جيد. 2175 04:37:59,283 --> 04:38:00,502 حسنا... 2176 04:38:00,610 --> 04:38:03,002 أنا آسف، وهذا أمر محرج أن أقول... 2177 04:38:04,135 --> 04:38:06,502 اهدي جزء كبير من أسهم الشركات العائلية. 2178 04:38:06,767 --> 04:38:09,002 لا تشعر بالحرج الثروة. 2179 04:38:10,351 --> 04:38:14,502 الأغنياء يحتقر المال فقط من أجل الحفاظ على جلوس القرفصاء الفقراء. 2180 04:38:18,500 --> 04:38:20,500 حسنا الآن، لقد قلت ذلك. 2181 04:38:20,812 --> 04:38:22,500 بطبيعة الحال سوف تتلقى بركتي. 2182 04:38:23,171 --> 04:38:24,500 وشكرا لكم. 2183 04:38:25,000 --> 04:38:26,275 سعيدة جدا. 2184 04:38:26,375 --> 04:38:28,000 لا تقلق. كنت المقبل. 2185 04:38:29,503 --> 04:38:31,398 - ألف مبروك. - شكرا لكم. 2186 04:38:31,498 --> 04:38:36,000 يمكنك دائما يستغرق بضع دورات اقتصاد الأعمال كاجراء احترازي. 2187 04:38:49,199 --> 04:38:51,000 تأكد من المهر الكبير. 2188 04:38:51,858 --> 04:38:55,000 الولد يأتي من عائلة مع صورة الفتيات الإيطالية مع حافي القدمين. 2189 04:38:55,163 --> 04:38:57,000 العمة كاي! 2190 04:38:57,331 --> 04:39:00,500 العم مايكل هو الرجل الأكثر روعة من أي وقت مضى! 2191 04:39:10,350 --> 04:39:12,498 اسمه فريد فنسنت. 2192 04:39:13,162 --> 04:39:15,498 لديها بيتزا صغيرة في بافالو. 2193 04:39:16,084 --> 04:39:18,498 زوجة الأمريكية، واثنين من الأطفال الصغار. 2194 04:39:18,851 --> 04:39:23,498 وجدنا أنه في البلاد بطريقة غير مشروعة من صقلية. 2195 04:39:23,998 --> 04:39:27,998 جاء حوالي مطلع عام 1956. 2196 04:39:29,192 --> 04:39:31,490 دعم الأسرة Barzini. 2197 04:39:40,062 --> 04:39:40,997 هو. 2198 04:39:41,778 --> 04:39:42,997 فابريزيو. 2199 04:39:44,237 --> 04:39:45,497 ومن المؤكد استغرق وقتا طويلا. 2200 04:39:53,416 --> 04:40:00,002 لا يصدق! لا شيء من هذا مضخة 30 الموسيقيين المحترفين ليس الإيطالي. 2201 04:40:00,154 --> 04:40:02,002 اتصل الرقصة. 2202 04:40:08,497 --> 04:40:10,502 أنت، كلارينيت والحصول على ما يصل! 2203 04:40:20,151 --> 04:40:21,502 Questa مانو ! 2204 04:40:22,885 --> 04:40:24,502 هذا من ناحية! 2205 04:40:30,650 --> 04:40:32,502 ماذا بحق الجحيم؟ 2206 04:40:44,497 --> 04:40:46,002 التقيت أختي وحدها. 2207 04:40:46,917 --> 04:40:50,002 ويهمني جدا. يمكنني البقاء؟ 2208 04:40:50,253 --> 04:40:54,002 كيف حالك؟ تشعر ميرل. ورافقه في لاس. 2209 04:40:54,762 --> 04:40:58,002 - رأيته معك. - هل يمكنني تناول مشروب؟ 2210 04:41:02,248 --> 04:41:04,502 القاعدة، من شأنه أن يحقق له الشراب؟ 2211 04:41:06,690 --> 04:41:10,002 ونحن في طريقنا إلى أوروبا. أريد لحجز الأماكن المساء الملكة. 2212 04:41:10,703 --> 04:41:13,502 لماذا لا تذهب إلى وكيل السفر؟ 2213 04:41:13,711 --> 04:41:15,502 ونحن في طريقنا إلى الزواج قبل الرحلة. 2214 04:41:24,501 --> 04:41:27,502 الفرق واضح بالكاد، وكنت الزواج. 2215 04:41:30,885 --> 04:41:33,002 سوف يجتمع أطفالك في عطلة نهاية الأسبوع. 2216 04:41:33,622 --> 04:41:38,001 اعتقل ابنك فيكتور في رينو، وأنت لا تعرف حتى عن ذلك. 2217 04:41:38,666 --> 04:41:42,020 Miehinesi أن تطير في جميع أنحاء العالم. 2218 04:41:42,120 --> 04:41:44,490 - أنت لست والدي! - ثم لماذا أتيت؟ 2219 04:41:44,590 --> 04:41:46,000 أنا في حاجة إلى المال. 2220 04:41:59,503 --> 04:42:01,504 كوني، كوني، كوني... 2221 04:42:08,833 --> 04:42:10,503 أريد أن نكون منصفين لك. 2222 04:42:12,502 --> 04:42:15,503 لماذا لا تترك لعائلتك؟ 2223 04:42:16,338 --> 04:42:22,503 هل يمكن أن نعيش هنا مع أطفالك. لن تكون تفتقر إلى أي شيء. 2224 04:42:27,315 --> 04:42:32,503 أنا لا أعرف ميرل. أنا لا أعرف، ماذا يفعل وكيف يعيش. 2225 04:42:34,288 --> 04:42:38,003 قل أن الزواج هو وارد وكنت لا أريد أن أراه مرة أخرى. 2226 04:42:39,642 --> 04:42:41,503 انه يفهم نعم. 2227 04:42:49,932 --> 04:42:51,003 كوني... 2228 04:42:53,890 --> 04:42:58,003 إذا كنت لا يستمع لي والزواج من هذا الرجل... 2229 04:43:02,501 --> 04:43:04,003 أنا أشعر بخيبة أمل فيكم. 2230 04:43:54,736 --> 04:43:57,003 - جوني علا. - آل نيري. 2231 04:44:03,351 --> 04:44:08,503 - أنت تعرف كمحام توم هاغن؟ - أتذكر توم من الأيام الخوالي. 2232 04:44:08,878 --> 04:44:10,003 روكو... 2233 04:44:10,581 --> 04:44:13,503 - ما هذا؟ - أورانج ميامي. 2234 04:44:14,739 --> 04:44:17,503 رعاية الرجال جوني. تبدو جائع. 2235 04:44:17,683 --> 04:44:18,503 جوني. 2236 04:44:21,885 --> 04:44:26,503 لا يمكن توم تدع لنا. انه يعالج فقط لقضايا الأسرة معينة. - توم. 2237 04:44:26,890 --> 04:44:28,003 كل الحق، مايك. 2238 04:44:33,153 --> 04:44:36,003 - ما يجب أن يكون، جوني؟ - Anisette. 2239 04:44:41,628 --> 04:44:46,003 - في انتظار خارج. - أخبر روكو هنا، توم. 2240 04:44:51,997 --> 04:44:55,497 - كنت مع السيد روث في ميامي. - كيف هو؟ 2241 04:44:56,207 --> 04:44:57,497 ليس جيدا جدا. 2242 04:44:59,364 --> 04:45:01,997 هل يمكنني مساعدتك بأي شكل من الأشكال؟ 2243 04:45:02,159 --> 04:45:05,497 ونقدر اهتمام و احترامك، مايكل. 2244 04:45:07,236 --> 04:45:08,899 أصحاب الكازينو - 2245 04:45:08,999 --> 04:45:13,497 ملحوظة يعقوب لورانس، ألان باركلي. هم المحامين. 2246 04:45:14,609 --> 04:45:18,997 حقا الكازينو هو كفيل الطريق ميامي الحشد ونوع من صديق. 2247 04:45:20,176 --> 04:45:23,997 Kligman يدير كازينو وتمتلك جزءا منه. 2248 04:45:24,499 --> 04:45:29,997 إذا قررت إطاحة به، و ميامي أصدقاء دعمكم. 2249 04:45:32,782 --> 04:45:37,497 انها ودية للغاية. نقول لهم ان أنا أقدر ذلك. 2250 04:45:38,500 --> 04:45:41,500 هيمان روث يجعل شركائها الأغنياء. 2251 04:45:44,093 --> 04:45:46,997 ولت الأصدقاء القدامى، واحد في وقت واحد. 2252 04:45:47,997 --> 04:45:50,997 لقوا حتفهم وهم أو قتلوا - 2253 04:45:51,444 --> 04:45:53,997 سجن أو الترحيل. 2254 04:45:55,577 --> 04:46:00,497 تبقى هيمان روث، لأن شريكه يزدادون غنى في كل وقت. 2255 04:46:29,500 --> 04:46:31,500 أنتوني، لا! 2256 04:46:32,424 --> 04:46:34,400 لا تذهب هناك. 2257 04:46:34,500 --> 04:46:38,400 السيدات والسادة، هل يمكن أن يكون الاهتمام الخاص لحظة 2258 04:46:38,500 --> 04:46:50,000 مالك الأحمر كاديلاك، نيفادا Q40792 معرف تسجيل ، يرجى تحرك سيارتك . 2259 04:46:55,104 --> 04:46:56,500 السيدات والسادة، . 2260 04:46:58,452 --> 04:47:01,500 واحد من الضيف المكرم يريد أن يقول بضع كلمات . 2261 04:47:01,714 --> 04:47:05,500 أهلا، السناتور بات جيري من ولاية نيفادا. 2262 04:47:06,211 --> 04:47:08,000 ويرافقه السيدة جيري. 2263 04:47:19,268 --> 04:47:21,488 شكرا لك . 2264 04:47:21,588 --> 04:47:28,002 هذا هو حق يوم الحظ بالنسبة لي وزوجتي السيدة Gearylle. 2265 04:47:28,846 --> 04:47:32,002 نحن نيفادا الآن نادرا جدا. 2266 04:47:32,214 --> 04:47:36,903 اليوم يمكننا تلبية الأصدقاء القدامى وجعل جديدة - 2267 04:47:37,003 --> 04:47:41,002 واحتفال الشاب المناولة الأولى. 2268 04:47:41,765 --> 04:47:48,002 شكرا لابن عائلة أرض الحصول على تبرع كبير . 2269 04:47:48,898 --> 04:47:54,401 لدي في بلدي اليد موجهة إلى جامعة الاختيار. 2270 04:47:54,501 --> 04:47:59,002 يتكون هذا التبرع كبير - 2271 04:48:00,999 --> 04:48:03,502 اسم أنتوني فيتو كورليوني. 2272 04:48:04,858 --> 04:48:10,002 وهذا أيضا، وقعت الآباء من هذا الشاب على ما يرام. 2273 04:48:10,869 --> 04:48:15,402 مايك، بات... كاي، والوقوف، يمكن لأي شخص أن أراك. 2274 04:48:15,502 --> 04:48:17,402 حشد حزب حسن - 2275 04:48:17,502 --> 04:48:23,502 أشاد السيد والسيدة كورليوني نيفادا طريقة لائقة. 2276 04:48:29,448 --> 04:48:34,502 كما أن لدينا خاصة مؤد سييرا بنين جوقة - 2277 04:48:34,789 --> 04:48:41,156 الآن أن يغني أغنية معينة، وبعض من التكفير - 2278 04:48:41,256 --> 04:48:44,502 ماستر، السيد مايكل كورليوني الشرف. 2279 04:48:45,296 --> 04:48:46,502 الرجاء، والأولاد. 2280 04:49:03,502 --> 04:49:04,502 بلاطة. 2281 04:49:05,501 --> 04:49:07,502 هل الحصول على الصورة؟ 2282 04:49:09,298 --> 04:49:12,002 جيد. هنا. 2283 04:49:12,171 --> 04:49:14,502 عضو مجلس الشيوخ، الصورة للذهاب مع السيدة كورليوني. 2284 04:49:36,883 --> 04:49:39,000 بلدي المحامي توم هاغن. السيناتور جيري. 2285 04:49:40,117 --> 04:49:42,500 ورتبت كل شيء مع تيرنبول. 2286 04:49:43,453 --> 04:49:46,000 - الحق. - زيارة للجلوس. 2287 04:49:49,501 --> 04:49:53,500 فكرت أن نناقش في القطاع الخاص. 2288 04:49:54,498 --> 04:50:00,000 سأقدم حياتي في أيديهم. سيكون إهانة ليطلب منهم مغادرة البلاد. 2289 04:50:00,500 --> 04:50:03,163 انهم لا يزعجني - 2290 04:50:03,263 --> 04:50:08,243 لكنني لست hienostele عبثا وسأكون مباشرا جدا. 2291 04:50:08,343 --> 04:50:13,500 ربما أكثر مباشرة من غيرها الناس في موقفي. 2292 04:50:13,999 --> 04:50:17,000 قامت به عائلة كورليوني جيدا في ولاية نيفادا. 2293 04:50:17,204 --> 04:50:21,500 لديك اثنين من الفنادق الكبرى في لاس فيغاس - 2294 04:50:22,203 --> 04:50:26,799 واحد في رينو. وقد تم الحصول على تصاريح إذن خاص - 2295 04:50:26,899 --> 04:50:31,000 تصاريح حتى المباراة لم يولد المشاكل. 2296 04:50:32,346 --> 04:50:35,000 ووفقا للمخبرين - 2297 04:50:35,396 --> 04:50:38,000 أنت ذاهب لتولي Tropigalan. 2298 04:50:39,500 --> 04:50:43,500 أنت ذاهب للاستماع إلى تهجير Klingmann خلال أسبوع. 2299 04:50:44,503 --> 04:50:50,000 إن التوسع الكبير. ومع ذلك لديك مشكلة واحدة. 2300 04:50:53,112 --> 04:50:56,000 الرخصة لا يزال في اسم Klingmann. 2301 04:50:57,193 --> 04:51:01,625 - تيرنبول هو رجل جيد. - دعونا نتوقف عن löpinät. 2302 04:51:01,725 --> 04:51:04,498 أريد الخروج من هنا في أسرع وقت ممكن. 2303 04:51:05,002 --> 04:51:06,498 يمكنك الحصول على ترخيص. 2304 04:51:07,499 --> 04:51:09,998 يكلف 000 250 $ - 2305 04:51:10,496 --> 04:51:12,998 زائد 5٪ من إجمالي الدخل الشهري - 2306 04:51:13,437 --> 04:51:17,498 ما تحصل أربعة من قوائمك فندق، السيد كورليون. 2307 04:51:21,500 --> 04:51:25,998 تكلفة Lupahan أقل من 20 000 $، أليس كذلك؟ 2308 04:51:26,499 --> 04:51:27,498 نعم فقط. 2309 04:51:28,794 --> 04:51:33,498 - لماذا أود أن يدفع أكثر؟ - لأنني ذاهب لابتزاز لك. 2310 04:51:34,502 --> 04:51:36,498 أنا لا أحب واحد منكم. 2311 04:51:37,195 --> 04:51:41,998 أنا لا أريد أن تأتي إلى بلادنا لتنظيف hiuksinenne الزيتية - 2312 04:51:42,728 --> 04:51:44,998 Silkkipuvuissanne - 2313 04:51:45,210 --> 04:51:48,498 وكنت وضعت الأميركيين لائق. 2314 04:51:49,302 --> 04:51:54,998 نعم سأفعل تجارية مع لكم، ولكن يحتقر إنتاج المسرح - 2315 04:51:55,170 --> 04:52:00,498 أنت والتظاهر غير شريفة الخاصة بك بأكملها لعنة العائلة. 2316 04:52:08,237 --> 04:52:09,498 السيناتور... 2317 04:52:11,117 --> 04:52:13,498 كلانا منافقة على حد سواء. 2318 04:52:15,742 --> 04:52:18,998 لا يزال يتصور أن عائلتي. 2319 04:52:19,656 --> 04:52:21,998 كل الحق، كل الحق. 2320 04:52:22,998 --> 04:52:27,998 بعض الناس لديهم للعب الألعاب. كنت تلعب مع يدكم. 2321 04:52:30,502 --> 04:52:33,998 دعونا نقول أن تدفعه مقابل، لأنه يستحق. 2322 04:52:35,124 --> 04:52:37,998 أريد جوابا والمال ، الساعة 12 ظهرا غدا. 2323 04:52:38,263 --> 04:52:42,498 لا من أي وقت مضى لا الاتصال بي. 2324 04:52:42,998 --> 04:52:47,402 الرجاء تميل إلى الأمور مع تيرنبول. فتح الباب، والابن. 2325 04:52:47,502 --> 04:52:51,498 عضو مجلس الشيوخ، أستطيع الإجابة على الفور. 2326 04:52:54,123 --> 04:52:55,998 العطاءات هي على النحو التالي. 2327 04:52:57,093 --> 04:52:58,498 أنا لا تدفع أي شيء. 2328 04:53:00,342 --> 04:53:05,490 أنا لا تلعب حتى رسوم اشتراك، الذي أعتقد أنك قد تضطر إلى قذيفة من أصل. 2329 04:53:11,304 --> 04:53:12,998 السادة يوم جيد. 2330 04:53:16,335 --> 04:53:18,902 لم أكن أعرف أنك هنا. 2331 04:53:19,002 --> 04:53:21,698 - لدينا لمغادرة البلاد. - حسنا، هذا أمر مؤسف. 2332 04:53:21,798 --> 04:53:27,998 - لقد كان لدينا الكثير من المرح. - كان من دواعي سروري أن الدردشة معك. 2333 04:53:54,818 --> 04:53:56,997 - فاميليا! ! - سنت "ANNI 2334 04:53:59,679 --> 04:54:00,997 ما "تشن داني" يعني؟ 2335 04:54:02,000 --> 04:54:04,497 سنت "ANNI. وهذا يعني" مئة سنة ". 2336 04:54:05,089 --> 04:54:08,997 وهذا يعني أن الأسرة يجب أن يعيش بسعادة مائة سنة. 2337 04:54:09,502 --> 04:54:12,497 - هذا ما حدث في المباراة، وإذا كان الأب على قيد الحياة. - كوني. 2338 04:54:15,109 --> 04:54:17,997 ميرل، وكنت اجتمع مع Deannan-القانون. 2339 04:54:19,253 --> 04:54:21,997 - وقالت إنها هي زوجة فريدون. - نيس لمقابلتك. 2340 04:54:25,000 --> 04:54:26,497 ماذا يعني ذلك؟ 2341 04:54:31,250 --> 04:54:35,999 لا جريمة، ولكن لم أكن يأتون إلى هنا لتناول الطعام. 2342 04:54:36,156 --> 04:54:37,999 أنا أعرف ذلك. 2343 04:54:41,618 --> 04:54:44,999 السيد Pentangeli، تحدثت عن مع أنتوني، أليس كذلك؟ 2344 04:54:47,498 --> 04:54:49,499 تحدثنا عن صقلية. 2345 04:54:50,375 --> 04:54:53,999 أو تحدثت. 2346 04:54:54,379 --> 04:54:55,500 أرى. 2347 04:55:00,002 --> 04:55:01,500 انه مجرد صبي. 2348 04:55:38,805 --> 04:55:43,897 - أريد فقط أن الرقص. - أنت تحطم على الأرض. 2349 04:55:43,997 --> 04:55:47,497 أنت فقط غيور، لأنه هو الرجل المناسب. 2350 04:55:47,997 --> 04:55:52,997 - سوف تصل إليك في الأسنان. - أنت يمكن أن تتطابق حتى أمك! 2351 04:55:53,497 --> 04:55:56,398 ووب هن زوجات مجنون باحترام. 2352 04:55:56,498 --> 04:56:00,498 قال مايكل أنه إذا كنت لا علاج الوضع، لا بد لي من القيام بذلك. 2353 04:56:01,997 --> 04:56:04,780 - الرجاء فقط. - لا تتزوج المعكرونة. 2354 04:56:04,880 --> 04:56:08,498 يعاملون زوجاتهم بشكل سيئ. قلت عن غير قصد "المعكرونة". 2355 04:56:09,322 --> 04:56:10,498 ترك! 2356 04:56:11,497 --> 04:56:15,498 ماذا تفعل، أنت خنزير؟ مساعدة! 2357 04:56:16,599 --> 04:56:17,671 فريدو! 2358 04:56:17,771 --> 04:56:22,498 - لا أستطيع الحصول عليه تحت السيطرة، ميكي. - أنت أخي. لا تعتذر. 2359 04:56:26,502 --> 04:56:30,585 وعد Clemenza قبل وفاته الإخوة ROSATO ثلاثة مجالات. 2360 04:56:30,685 --> 04:56:33,399 - أننا وقعنا عليها بنفسك. - هل خدع؟ - هل خدع. 2361 04:56:33,499 --> 04:56:38,498 Clemenza لم يعدهم بأي شيء. 2362 04:56:38,721 --> 04:56:43,498 - كان يكره هؤلاء الأوباش. - انهم يشعرون أنهم تعرضوا للخداع. 2363 04:56:43,671 --> 04:56:48,997 انت تجلس عاليا في الجبال وتشرب... 2364 04:56:49,404 --> 04:56:50,990 - ما هو الصالح للشرب؟ - الشمبانيا. 2365 04:56:51,090 --> 04:56:55,997 ... أنت تشرب الشمبانيا وانتقاد الطريقة التي تؤدي عائلتي الأشياء. 2366 04:56:57,067 --> 04:57:00,997 اسم عائلتك لا يزال كورليوني - 2367 04:57:01,997 --> 04:57:04,997 ويجب أن تحترم قضايا الأسرة. 2368 04:57:05,388 --> 04:57:08,997 عائلتي لا يأكل هنا ولاس فيجاس - 2369 04:57:09,396 --> 04:57:11,233 وميامي - 2370 04:57:11,333 --> 04:57:12,997 مع هيمان روث! 2371 04:57:14,396 --> 04:57:15,497 فرانكي... 2372 04:57:19,503 --> 04:57:22,997 لديك رجل يبلغ من العمر على ما يرام، وأنا مثلك. 2373 04:57:24,238 --> 04:57:26,997 لقد كنت الموالين لوالدي لسنوات عديدة. 2374 04:57:28,328 --> 04:57:31,997 ROSATO الاخوة تأخذ الرهائن. 2375 04:57:33,498 --> 04:57:39,328 وهم يبصقون في وجهي، لأنه ميامي اليهودية تدعمهم. 2376 04:57:39,428 --> 04:57:42,397 أنا أعلم. لذلك، يجب أن لا يكون لمست. 2377 04:57:42,497 --> 04:57:43,997 لا تلمس؟ 2378 04:57:44,216 --> 04:57:45,497 علاج بشكل جيد. 2379 04:57:46,419 --> 04:57:47,997 حسنا؟ 2380 04:57:49,802 --> 04:57:51,497 وبعد كل شيء، هم الحيوانات. 2381 04:57:51,669 --> 04:57:57,497 استمع لي، توم. يستأجرون اللاتينيين والزنوج. 2382 04:57:57,815 --> 04:58:01,702 وهي سفك الدماء الجدات في منطقة سكنية. 2383 04:58:01,802 --> 04:58:07,497 انهم لا يهتمون بأي شيء آخر غير القحبة والمخدرات. 2384 04:58:08,195 --> 04:58:09,997 القمار سوف تتخلف عن الآخر. 2385 04:58:10,999 --> 04:58:16,311 أنا لا أريد أن أكون سحب رقبتي، وأود الموت ROSATO. 2386 04:58:16,411 --> 04:58:18,997 - بأي حال من الأحوال. <أنا> - مورتي 2387 04:58:24,751 --> 04:58:29,997 لدي رائد في مجال الأعمال التجارية مع هيمان روث . وينبغي عدم الخلط. 2388 04:58:31,503 --> 04:58:34,497 تفضل يهودي موالي بنفسك شعبك. 2389 04:58:37,911 --> 04:58:42,900 هل تعلم أن والدي كان في مجال الأعمال التجارية مع روث . وأثنى على هذا. 2390 04:58:43,000 --> 04:58:47,900 لم الدك تجارية مع هيمان روث مع واحترام وسلم - 2391 04:58:48,000 --> 04:58:50,900 ولكن الأب لم يكن يثق هيمان روث - 2392 04:58:51,000 --> 04:58:53,497 أو sisilialaiskätyriinsä لها جوني يجري انجازه الآن. 2393 04:58:53,998 --> 04:59:00,497 معذرة. أنا متعب وعصبي. 2394 04:59:02,339 --> 04:59:07,498 أريد أن يعرف الجميع أنا لن يسبب مشكلة. 2395 04:59:07,997 --> 04:59:09,498 دون كورليوني. 2396 04:59:09,997 --> 04:59:11,998 Cicci، ويفتح الباب. 2397 04:59:20,226 --> 04:59:21,998 هل تريد التخلص منه؟ 2398 04:59:24,846 --> 04:59:27,998 منصات حجم مدينة نيويورك. حافظ على خطتي. 2399 04:59:30,333 --> 04:59:31,999 الرجل العجوز كان في حالة سكر الكثير من النبيذ. 2400 04:59:37,325 --> 04:59:38,499 هل بالفعل الكثير على مدار الساعة. 2401 05:00:14,425 --> 05:00:15,499 Hundo. 2402 05:00:16,195 --> 05:00:19,293 سوف تحصل على طن ، ولكن لا يحرج والده. 2403 05:00:19,393 --> 05:00:23,999 ضع في جيبك، تحت وسادة، ولا تخبر أحدا. 2404 05:00:25,499 --> 05:00:27,999 انظروا، وجه أحد الملاك. لديك وجه... 2405 05:00:30,588 --> 05:00:31,999 لدي أيضا الأطفال. 2406 05:00:33,280 --> 05:00:34,499 أنا أحبك. 2407 05:00:34,915 --> 05:00:36,999 أنا اعترف بذلك. عم المعانقة. 2408 05:00:49,952 --> 05:00:51,503 كيف يمكن لطفل؟ 2409 05:00:51,997 --> 05:00:53,503 ينام في الداخل. 2410 05:00:55,003 --> 05:00:59,003 - هل تشعر أن الصبي؟ - نعم، وكأننا، مايكل. 2411 05:01:01,941 --> 05:01:03,503 كاي... 2412 05:01:03,829 --> 05:01:06,003 أنا آسف، أن هنا كان كل نوع من الناس. 2413 05:01:06,503 --> 05:01:08,003 وكان توقيت سيء. 2414 05:01:08,182 --> 05:01:10,003 أنا لا يمكن أن تساعد في ذلك. 2415 05:01:10,799 --> 05:01:13,003 ، وقت ما قلته تذكرت لمانع من ذلك. 2416 05:01:15,997 --> 05:01:19,503 "لمدة خمس سنوات من عائلة كورليوني إجراءات قانونية تماما." 2417 05:01:20,341 --> 05:01:22,003 ومن الآن سبع سنوات. 2418 05:01:25,665 --> 05:01:29,503 أنا أعلم. أنا قصارى جهدي، يا عزيزتي. 2419 05:02:17,585 --> 05:02:20,501 - Ootko Kligman؟ - من يريد أن يعرف؟ 2420 05:02:21,160 --> 05:02:23,501 - ما يتحدث؟ - هنا تذهب. 2421 05:02:25,500 --> 05:02:28,501 أنا أمثل مصلحة الأسرة كورليوني في. 2422 05:02:29,501 --> 05:02:32,499 أود أن لك التعامل مع قضيتك حتى النهاية - 2423 05:02:32,922 --> 05:02:34,897 وترك صباح اليوم الاثنين. 2424 05:02:34,997 --> 05:02:36,997 لمن تتكلم طارة؟ 2425 05:02:37,302 --> 05:02:38,897 سمعت أن اضطهاد Kligman. 2426 05:02:38,997 --> 05:02:41,997 ليس صاحب حديث عنها. 2427 05:02:43,192 --> 05:02:46,997 أنت لا تفهم. لقد تغير المالك. 2428 05:02:47,315 --> 05:02:49,249 الخروج من فندقي. 2429 05:02:49,349 --> 05:02:51,497 بنين، وإزالة هذا الرجل فندقي. 2430 05:02:51,614 --> 05:02:52,497 التراجع... 2431 05:03:00,000 --> 05:03:02,000 بروفة لا مدخل 2432 05:03:07,624 --> 05:03:09,497 الرجاء مساعدتي! 2433 05:03:14,291 --> 05:03:16,497 حسنا. كل الحق! 2434 05:03:16,692 --> 05:03:17,997 أنا مغادرة. 2435 05:03:22,642 --> 05:03:24,497 حمل على. 2436 05:03:25,108 --> 05:03:26,997 ليست جزءا من كلمة؟ حمل على! 2437 05:05:04,377 --> 05:05:06,997 ما هي المسألة؟ لا تستطيع النوم؟ 2438 05:05:11,002 --> 05:05:12,497 هل أنت بخير؟ 2439 05:05:25,997 --> 05:05:30,397 - هل ترغب حزبكم؟ - حصلت على الكثير من الهدايا. 2440 05:05:30,497 --> 05:05:33,687 أنا أعلم. لم تكونوا مثلهم؟ 2441 05:05:33,787 --> 05:05:37,497 نعم. شعرت الجهات المانحة. 2442 05:05:37,940 --> 05:05:39,997 كانوا أصدقاء. 2443 05:05:42,500 --> 05:05:44,997 هل رأيت أنني قدمت هدية؟ 2444 05:05:45,404 --> 05:05:46,901 ما قدمتموه لي هدية؟ 2445 05:05:47,001 --> 05:05:49,497 ومن tyynylläsi في الطابق السفلي. 2446 05:05:50,498 --> 05:05:52,997 أرى أنه عندما أذهب إلى الفراش. 2447 05:05:56,997 --> 05:05:59,997 أنا مغادرة في وقت مبكر من الصباح. 2448 05:06:01,142 --> 05:06:04,997 - هل تأخذني معك؟ - لا أستطيع، أنتوني. 2449 05:06:05,503 --> 05:06:09,997 - لماذا عليك أن تذهب؟ - لدي القضايا التجارية. 2450 05:06:11,091 --> 05:06:12,997 أنا يمكن أن تساعدك. 2451 05:06:16,497 --> 05:06:18,997 أنا أعلم. نعم، كنت لا تزال autatkin في بعض الأحيان. 2452 05:06:20,861 --> 05:06:22,501 زيارة إلى النوم الآن. 2453 05:06:32,503 --> 05:06:33,501 ليلة سعيدة. 2454 05:06:56,500 --> 05:06:58,500 هل تحب الرسم؟ نعم - لا 2455 05:07:09,500 --> 05:07:10,997 هل رأيت هذا؟ 2456 05:07:26,127 --> 05:07:28,002 لماذا هي الستائر مفتوحة؟ 2457 05:07:55,687 --> 05:07:57,501 كاي، هل أنت بخير؟ 2458 05:07:57,851 --> 05:08:00,501 - هل ضرب؟ - رقم 2459 05:08:02,503 --> 05:08:04,001 انتهى الامر. 2460 05:08:06,636 --> 05:08:08,501 إغلاقه! 2461 05:08:10,307 --> 05:08:11,501 توقف! توقف! 2462 05:08:22,999 --> 05:08:25,999 إلا أنها لا تزال في الأسباب. البقاء في الداخل. 2463 05:08:26,925 --> 05:08:29,999 أريد منهم على قيد الحياة. على قيد الحياة، روكو! 2464 05:08:31,704 --> 05:08:32,999 البقاء في الباب. 2465 05:08:38,499 --> 05:08:39,999 تحقق من المرفأ! 2466 05:09:53,240 --> 05:09:54,499 أدخل. 2467 05:10:02,257 --> 05:10:04,499 - هل أنت بخير، ميكي؟ - أنا. 2468 05:10:09,500 --> 05:10:11,499 لا بد لي من اخفي عليكم الكثير من الأشياء، توم. 2469 05:10:13,999 --> 05:10:17,499 أنا أعلم أنه قد آذاك. 2470 05:10:18,500 --> 05:10:21,999 فكرت أنني لا أثق بك. 2471 05:10:23,799 --> 05:10:30,499 الأشياء سالاس من أنت، ل أنا معجب وأحبك. 2472 05:10:33,367 --> 05:10:36,499 أنا لا يمكن الاعتماد الآن على الآخرين مما كنت. 2473 05:10:39,294 --> 05:10:42,499 فريدو هو طيب القلب - 2474 05:10:43,778 --> 05:10:47,999 لكنه ضعيف وغبي، وهي الآن مسألة حياة أو موت. 2475 05:10:49,296 --> 05:10:51,999 توم، أنت أخي. 2476 05:10:58,191 --> 05:11:02,998 أنا دائما أتمنى ان كنت لي veljenäsi الحق، ميكي. 2477 05:11:05,999 --> 05:11:07,499 أنا أعلم. 2478 05:11:14,003 --> 05:11:15,498 أن تأخذ الحبال رعايتك. 2479 05:11:17,160 --> 05:11:18,498 أن تصبح دون. 2480 05:11:22,302 --> 05:11:27,498 إذا كان هو حول ما أعتقد، أترك هنا اليوم. 2481 05:11:28,720 --> 05:11:34,498 كنت في القيادة الآن Fredoa وله شعوبها، روكو، Neria، كل منهم. 2482 05:11:36,499 --> 05:11:43,498 أعتقد أن زوجتي وأطفالي الأسرة والمستقبل بين يديك. 2483 05:11:46,726 --> 05:11:49,585 إذا تم القبض على مطلقي النار، لعنة يمكننا أن نعود بها؟ 2484 05:11:49,685 --> 05:11:51,498 ليس لالقاء القبض عليهم. 2485 05:11:53,758 --> 05:11:55,998 أنا لست مخطئا بشدة، أنهم ماتوا بالفعل. 2486 05:11:58,593 --> 05:12:00,498 شخص قريب منا قتلوهم - 2487 05:12:01,867 --> 05:12:05,998 شخص لامتلاك شعبنا. كان وtyrineensä خائف. 2488 05:12:06,998 --> 05:12:10,998 لا أعتقد أن روكو ونيري ويشارك في هذا؟ 2489 05:12:14,797 --> 05:12:18,998 الشيء هو، أن جميع أبناء شعبنا هم من رجال الأعمال. 2490 05:12:20,782 --> 05:12:22,498 يستند ولاءهم جرا. 2491 05:12:26,003 --> 05:12:27,998 أبي علمني أن... 2492 05:12:30,148 --> 05:12:32,998 ذلك تحاول أن تبقي على التفكير من كما يظن البعض الآخر. 2493 05:12:35,500 --> 05:12:37,498 كل شيء ممكن. 2494 05:12:40,202 --> 05:12:44,157 مايك، وانهم ميت! أقل بقليل نافذتي! 2495 05:12:44,257 --> 05:12:47,498 أريد الخروج من هنا! هم ميت! 2496 05:12:47,669 --> 05:12:49,498 - خذوه في. - أريد الخروج من هنا! 2497 05:12:58,692 --> 05:13:00,998 هم هنا. وهما. 2498 05:13:01,674 --> 05:13:04,998 وربما يوظفون نيويورك. أنا لا أعرف منهم. 2499 05:13:06,299 --> 05:13:07,998 منهم قد لا يكون أي شيء للخروج منه. 2500 05:13:09,390 --> 05:13:10,498 Onkikaa لهم. 2501 05:13:35,820 --> 05:13:37,498 تخلص من الجسم. 2502 05:13:38,497 --> 05:13:40,498 - أين مايك؟ - روكو. 2503 05:16:10,062 --> 05:16:11,001 هيا في. 2504 05:16:14,000 --> 05:16:16,714 هيا. وهيمان في هناك. 2505 05:16:16,814 --> 05:16:21,000 - هل ترغب التونة شطيرة؟ - لا، شكرا. 2506 05:16:32,890 --> 05:16:36,000 - السيد روث؟ - هيا في، مايكل. 2507 05:16:38,498 --> 05:16:40,498 اجلس وتجعل نفسك في المنزل. 2508 05:16:42,879 --> 05:16:44,498 اللعبة هو مجرد نقطة. 2509 05:16:47,000 --> 05:16:51,998 - هل تتبع لكرة القدم؟ - أنا لم أتابع في ذلك الوقت. 2510 05:16:52,342 --> 05:16:54,998 أحب مشاهدته في فترة ما بعد الظهر. 2511 05:16:55,333 --> 05:16:59,498 وهو واحد من الجمال في هذا البلد. وبالمثل، البيسبول - 2512 05:17:00,503 --> 05:17:06,498 ما أحببت، عندما نظمت روثستاين 1919 على التلاعب في نتائج مباريات بطولة العالم. 2513 05:17:12,438 --> 05:17:13,998 لديك يقال لديه مشاكل. 2514 05:17:17,503 --> 05:17:18,998 غبي. 2515 05:17:20,499 --> 05:17:22,998 تهزهز الآن بسبب الطريقة مع الأسلحة. 2516 05:17:25,503 --> 05:17:27,498 الشيء الرئيسي هو أنك بخير. 2517 05:17:28,409 --> 05:17:31,998 الصحة الجيدة هي كل شيء. 2518 05:17:32,427 --> 05:17:34,998 ومن أكثر أهمية من النجاح والمال. 2519 05:17:36,919 --> 05:17:37,997 والسلطة. 2520 05:17:53,003 --> 05:17:55,502 أنا جئت إلى هنا، بسبب لا تتوقف إراقة الدماء هناك. 2521 05:17:56,861 --> 05:18:01,002 أنا أريدكم أن تعرفوا، لا يوجد خطر الحرب. 2522 05:18:02,113 --> 05:18:04,002 لا أحد يريد الحرب. 2523 05:18:05,200 --> 05:18:10,902 طلب فرانك Pentangeli إذن أعلى الإخوة ROSATO. 2524 05:18:11,002 --> 05:18:13,402 لأنني لم يعط الإذن، حاول قتلي. 2525 05:18:13,502 --> 05:18:16,502 وكان غبي، كنت محظوظا. سأكون قريبا معه. 2526 05:18:17,002 --> 05:18:22,900 الشيء الأكثر أهمية هو أن أيا من هذه الفوضى مستقبلنا. 2527 05:18:23,000 --> 05:18:25,002 لا يوجد شيء أكثر أهمية. 2528 05:18:26,000 --> 05:18:27,002 جيد. 2529 05:18:27,498 --> 05:18:31,998 - أنت رجل حكيم وعاقل. - أنت رجل عظيم، السيد روث. 2530 05:18:33,497 --> 05:18:37,998 - لدي الكثير لنتعلمه منك. - أساعد قصارى جهدي لمايكل. 2531 05:18:40,498 --> 05:18:41,998 أنا آسف. هذا هو الغداء. 2532 05:18:43,395 --> 05:18:47,998 - شكرا لك، حبيبته. - سوف تذهب هذه الصم. 2533 05:18:49,292 --> 05:18:50,998 - شهية طيبة. - شكرا لكم. 2534 05:18:57,498 --> 05:18:59,497 أنت الصغار. أنا كبار السن والمرضى. 2535 05:19:01,371 --> 05:19:05,497 الأشهر القليلة التالية، تعاوننا تاريخي. 2536 05:19:06,497 --> 05:19:09,003 انها لم يسبق لها مثيل. 2537 05:19:09,430 --> 05:19:13,503 ولا حتى والدك لم يكن ليعتقد، أن مثل على التصدير. 2538 05:19:16,000 --> 05:19:20,003 فرانك Pentangeli هو شيء من الماضي. هل لديك شيء ضدها؟ 2539 05:19:21,997 --> 05:19:23,503 وهي اليرقات الصغيرة. 2540 05:19:34,937 --> 05:19:36,002 ماذا الآن؟ 2541 05:19:39,591 --> 05:19:41,002 هل نحن غرباء؟ 2542 05:19:55,684 --> 05:19:57,000 ما هو الجديد؟ 2543 05:19:57,159 --> 05:19:59,002 مايكل كورليوني هنا. 2544 05:20:01,503 --> 05:20:02,503 أين هو؟ 2545 05:20:02,652 --> 05:20:05,503 في مكتبي. عجلوا. 2546 05:20:06,003 --> 05:20:08,003 ظل ينتظر لمدة نصف ساعة. 2547 05:20:15,222 --> 05:20:17,003 أمر غير صحيح؟ 2548 05:20:22,503 --> 05:20:24,397 هل ينبغي أن يكون على علم الخط الخاص بك. 2549 05:20:24,497 --> 05:20:26,503 سأكون مستعدا. 2550 05:20:27,073 --> 05:20:29,003 لم أكن أريد ذلك، كما تعلمون. 2551 05:20:36,372 --> 05:20:40,508 - هل سمعت ما حدث؟ - كانت صدمة. كنا... 2552 05:20:40,608 --> 05:20:42,000 بيتي! 2553 05:20:45,602 --> 05:20:48,498 نوم، حيث ينام زوجتي! 2554 05:20:51,296 --> 05:20:53,498 أين يلعب أطفالي. 2555 05:20:55,323 --> 05:20:56,498 في المنزل. 2556 05:21:14,317 --> 05:21:16,503 أنا أريد منك أن تساعدني مع الانتقام. 2557 05:21:17,500 --> 05:21:20,997 مايكل، سأفعل أي شيء. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 2558 05:21:24,222 --> 05:21:26,497 المتفق عليها نزاع مع الإخوة ROSATO. 2559 05:21:27,632 --> 05:21:29,997 أنا لا أفهم. أنا لا... 2560 05:21:30,320 --> 05:21:35,248 ليس لدي liikeälyäsi الخاص بك، ولكن هذا أمر الشارع. 2561 05:21:35,348 --> 05:21:40,306 ميامي هيمان روث يعتمد عليها المتسكعون. 2562 05:21:40,406 --> 05:21:44,997 - أنا أعرف ذلك. - لماذا يجب أن ينصاع لهم؟ 2563 05:21:50,999 --> 05:21:53,497 حاول هيمان روث للحصول على لي حتى الموت. 2564 05:21:56,239 --> 05:21:57,997 أنا أعلم أنه كان له. 2565 05:21:59,423 --> 05:22:00,997 المسيح، بعد كل شيء، مايك. 2566 05:22:01,918 --> 05:22:06,497 انطلق كل منهم، حتى الان عندما نستطيع. 2567 05:22:11,578 --> 05:22:13,997 كان هذا المكتب والدي. 2568 05:22:15,715 --> 05:22:16,997 لقد غيرت. 2569 05:22:19,211 --> 05:22:22,997 وكان هذا قبل مكتب كبير. 2570 05:22:26,500 --> 05:22:30,497 كان علينا أن نكون صامتين عندما كان طفلا، إذا نحن نلعب في الهواء الطلق في ذلك. 2571 05:22:39,289 --> 05:22:42,497 أنا مسرور أن هذا البيت ذهبت للضيوف. 2572 05:22:44,365 --> 05:22:47,497 Clemenza عاش هنا لأول مرة، والآن أنت. 2573 05:22:50,057 --> 05:22:53,997 الأب علمني أشياء كثيرة هنا، في هذه الغرفة. 2574 05:22:58,500 --> 05:23:03,997 قال: "ابق على الأصدقاء المقربين لكن أعدائك بشكل اكبر". 2575 05:23:04,712 --> 05:23:09,997 إذا يعتقد هيمان روث أن العمل صالح الإخوة ROSATO '- 2576 05:23:11,106 --> 05:23:13,898 يتخيل، أن لا يزال لدينا علاقة جيدة. 2577 05:23:13,998 --> 05:23:16,497 - هل تفهم؟ - أنا أفهم. 2578 05:23:17,401 --> 05:23:18,997 حتى انه من المفترض أن تتخيل. 2579 05:23:20,500 --> 05:23:24,497 ويجب أن نركن إلى صداقة. 2580 05:23:25,398 --> 05:23:28,997 أين يمكنني معرفة، وهو خائن لعائلتي. 2581 05:23:56,926 --> 05:24:01,997 - مرحبا؟ <أنا> - فريدو، وهذا هو جوني علا 2582 05:24:02,285 --> 05:24:04,497 - نحن ما زلنا بحاجة الى مساعدة - جوني؟ 2583 05:24:05,848 --> 05:24:07,997 ما الوقت الجحيم هو؟ 2584 05:24:08,997 --> 05:24:11,497 - من هو هذا؟ <أنا> - الاستماع، فريدو 2585 05:24:12,002 --> 05:24:14,900 لماذا لم تدعوني؟ أنا لا أريد أن أتحدث إليكم. 2586 05:24:15,000 --> 05:24:18,643 طريقة Pentangeli ROSATO الإخوة . 2587 05:24:18,743 --> 05:24:20,900 - أوه، يا إلهي. <أنا> - هل هو القادمة وحدها 2588 05:24:21,000 --> 05:24:24,002 أنا لا أعرف. أنا بالفعل في ورطة بسبب لك. 2589 05:24:24,102 --> 05:24:29,500 متابعة العمل الجيد. حسنا. قال Pentangeli الاتفاق على عقد . 2590 05:24:29,687 --> 05:24:33,000 نحن نريد فقط أن نعرف جلب أتباعه معهم . 2591 05:24:34,207 --> 05:24:37,267 لقد كذبت لي. لا ندعو هنا بعد الآن. 2592 05:24:37,367 --> 05:24:41,500 - أخوك قد لا يعرف عن هذا - أنا لا أفهم ما تقصد. 2593 05:24:52,786 --> 05:24:56,500 - من كان هناك؟ - عدد خاطئ. 2594 05:25:04,002 --> 05:25:08,261 - فرانك، أنا وحده. - انتظر في السيارة، تحالف المحكمة الجنائية الدولية ". 2595 05:25:08,361 --> 05:25:10,502 - فرانكي. - لا تقلق، تحالف المحكمة الجنائية الدولية ". 2596 05:25:17,998 --> 05:25:21,502 - ما هذا؟ - Hundo نحترم الاتفاق المبرم. 2597 05:25:24,907 --> 05:25:27,002 ريتشي، وإعطاء الشراب. 2598 05:25:31,907 --> 05:25:35,002 نحن سعداء عن قراركم، فرانكي. 2599 05:25:35,997 --> 05:25:40,002 - أنت لن نأسف لذلك. - أنا لا أحب هذا مائة من، ROSATO. 2600 05:25:40,398 --> 05:25:42,002 انها اهانة. 2601 05:25:43,087 --> 05:25:45,501 تحية من مايكل كورليوني. 2602 05:26:02,721 --> 05:26:04,606 - القدم في! - أغلقت الباب! 2603 05:26:04,706 --> 05:26:05,491 عصا هو! 2604 05:26:05,591 --> 05:26:06,997 الشرطي صديق. ما... 2605 05:26:08,277 --> 05:26:12,402 مهلا، ريتش. هنا، يحل الظلام. هل هناك مكان مفتوح أو مغلق؟ 2606 05:26:12,502 --> 05:26:15,002 لقد عدت للتو قليلا siivoilemaan. 2607 05:26:18,715 --> 05:26:20,002 ما هو؟ 2608 05:26:21,234 --> 05:26:24,038 - هل هناك شيء على الأرض؟ - ليس هنا، كارمين. 2609 05:26:24,138 --> 05:26:26,999 - أنتوني! أنتوني! - ليس الشرطة، كارمين! 2610 05:26:28,759 --> 05:26:31,499 إذا قمت بفتح هذا، وأنا سوف تهب عقلك خارجا! 2611 05:27:18,258 --> 05:27:20,000 فريدي، ما متعة لنرى. 2612 05:27:23,190 --> 05:27:27,500 - كيف هو يفعل؟ - أنا على ما يرام. وهو على ظهره. 2613 05:27:31,669 --> 05:27:33,500 بيغن kalppia والفتيات. 2614 05:27:37,262 --> 05:27:38,500 هو هنا. 2615 05:27:42,000 --> 05:27:43,500 نحن نتحدث عن الأولين. 2616 05:27:54,312 --> 05:27:56,000 وأعتقد أنه يمكن أن تساعدك، عضو مجلس الشيوخ. 2617 05:28:00,999 --> 05:28:01,999 هاغن؟ 2618 05:28:04,148 --> 05:28:08,296 - أنا لا... - كل شيء على ما يرام. 2619 05:28:08,396 --> 05:28:12,997 - أنا لم تفعل أي شيء. - لا توجد مشكلة. كان حظك. 2620 05:28:14,003 --> 05:28:18,497 أخي فريدو يدير المكان. وقال انه دعا أولا. 2621 05:28:19,498 --> 05:28:21,997 إذا كان هذا قد حدث في أماكن أخرى، يمكننا المساعدة. 2622 05:28:26,497 --> 05:28:28,497 استيقظت على الأرض. 2623 05:28:31,071 --> 05:28:34,497 - أنا لا أعرف ما حدث. - لا تتذكر أي شيء؟ 2624 05:28:38,681 --> 05:28:39,997 مررت بها. 2625 05:28:47,103 --> 05:28:48,497 إصلاح المشكلة. 2626 05:28:56,859 --> 05:28:59,997 نحن فقط كانوا يلعبون. الله، بعد كل شيء. 2627 05:29:10,609 --> 05:29:12,997 يا يسوع. 2628 05:29:17,497 --> 05:29:18,999 أوه، يا إلهي! 2629 05:29:19,781 --> 05:29:20,999 يا إلهي! 2630 05:29:24,349 --> 05:29:28,025 أنا لا أعرف وأنا لا أفهم لماذا لم تذكر أي شيء. 2631 05:29:28,125 --> 05:29:30,499 لا بأس. افعل كما أقول لك. 2632 05:29:31,101 --> 05:29:36,999 الرجاء الاتصال بالمكتب الخاص بك. قل إن كنتم سيكون غدا. 2633 05:29:37,848 --> 05:29:41,999 هل قررت لقضاء ليلة مايكل كورليوني يخلق Tahoeen. 2634 05:29:42,835 --> 05:29:47,499 - أنت ضيفه. - أتذكر أنها كانت يضحك. 2635 05:29:49,503 --> 05:29:54,999 لم تكن هذه هي المرة الأولى. أنا لا يمكن أن يضر بها. 2636 05:29:55,997 --> 05:29:59,997 الفتاة لا يوجد لديه عائلة. لا أحد يعرف، انه يعمل هنا. 2637 05:30:00,356 --> 05:30:02,497 لا أحد يغفل عنه. 2638 05:30:05,497 --> 05:30:07,497 ما تبقى هو مجرد صداقة. 2639 05:30:23,498 --> 05:30:26,998 - ماذا الآن؟ - أنا آسف، ولكن لا يمكنك ترك. 2640 05:30:27,998 --> 05:30:31,998 - أنا مجرد مربع. - نحن نحرص على التسوق الخاصة بك. 2641 05:30:32,148 --> 05:30:35,402 - على سلطته؟ - السيد هاغن. هو قادم. 2642 05:30:35,502 --> 05:30:37,998 ثم أتحدث معه. 2643 05:30:43,839 --> 05:30:46,998 أردت أن أشرح، ولكن كان لي أشياء لكارسون سيتي. 2644 05:30:47,500 --> 05:30:51,498 مايكل يريد منك أن تكون آمنة. 2645 05:30:51,844 --> 05:30:56,498 - لا بد لي، لذلك، والبقاء في المنزل. - ويكفي أن تبقى في المنطقة. 2646 05:30:57,116 --> 05:31:00,498 - كان لدينا للذهاب إلى نيو انغلاند. - لا يحدث. 2647 05:31:01,105 --> 05:31:04,226 - هل أنا أسير؟ - أنت في رأينا، كاي. 2648 05:31:04,326 --> 05:31:06,997 هيا، والأطفال. وبالعودة إلى المنزل. 2649 05:31:09,685 --> 05:31:10,997 جو. 2650 05:31:57,500 --> 05:31:59,000 كوبا، كوبا! 2651 05:32:40,247 --> 05:32:41,997 السيدات والسادة. 2652 05:32:43,249 --> 05:32:45,497 مرحبا بكم في هافانا. 2653 05:32:47,703 --> 05:32:52,497 أريد أن أشكركم على رجال الأعمال الأمريكيين حول... 2654 05:32:54,499 --> 05:32:56,497 إن كنت واصلت التعاون مع كوبا... 2655 05:32:58,318 --> 05:33:00,497 الفترة الأكثر ثراء... 2656 05:33:02,367 --> 05:33:03,997 طوال تاريخها. 2657 05:33:05,503 --> 05:33:06,997 السيد وليام شو... 2658 05:33:07,669 --> 05:33:09,997 تمثيل الشركة العامة الفاكهة. 2659 05:33:11,401 --> 05:33:13,002 السيد Corngold والسيد Dant... 2660 05:33:14,190 --> 05:33:16,502 الشركة تلغراف الهاتف المتحدة و . 2661 05:33:18,382 --> 05:33:19,497 السيد بيتي... 2662 05:33:20,171 --> 05:33:23,497 هل الأمريكية شركة التعدين عموم نائب المدير الإقليمي. 2663 05:33:26,003 --> 05:33:28,497 السيد روبرت ألن جنوب السكر الأمريكية يمثله. 2664 05:33:30,500 --> 05:33:32,997 السيد مايكل كورليوني نيفادا - 2665 05:33:34,499 --> 05:33:37,997 يمثل وajanyhdistyksiämme السياحية والترفيهية. 2666 05:33:39,312 --> 05:33:41,997 بلادي القديمة صديق وزميل العمل، فلوريدا - 2667 05:33:44,367 --> 05:33:45,999 هل السيد هيمان روث. 2668 05:33:46,596 --> 05:33:51,999 أود أن أشكر المتحدة هاتف والتلغراف رائعة هدية عيد الميلاد. 2669 05:33:57,003 --> 05:33:59,002 ومن الهاتف الذهبي. 2670 05:34:01,718 --> 05:34:04,002 قد ترغب في النظر في ذلك. 2671 05:34:05,997 --> 05:34:07,002 السيد الرئيس. 2672 05:34:07,869 --> 05:34:13,800 هل نحن نتحدث عن التمرد وأعمال كيف تؤثر المعاملات؟ 2673 05:34:13,900 --> 05:34:15,002 صحيح، على الرغم من، بطبيعة الحال. 2674 05:34:15,344 --> 05:34:21,502 أعلن أنه بالرغم من أن المتمردين شنوا حملة في لاس فيلاس... 2675 05:34:27,742 --> 05:34:33,401 الغرض شعبي أن طردهم في سانتا كلارا - 2676 05:34:33,501 --> 05:34:34,998 قبل نهاية العام. 2677 05:34:37,422 --> 05:34:39,000 أريد لتهدئة عقلك. 2678 05:34:40,255 --> 05:34:44,000 مسلحون لا يسمح لدخول الكازينوهات أو مناطق حمام السباحة. 2679 05:35:03,184 --> 05:35:07,500 ورد أنهم سوف القبض عليه. أننا سنصل through'll يكون على حق. 2680 05:35:08,388 --> 05:35:09,500 جوني... 2681 05:35:09,656 --> 05:35:14,000 هم المحتالون فقط. عثرت الشرطة اصلاحها. 2682 05:35:16,601 --> 05:35:18,000 فيفا فيدل ! 2683 05:35:33,852 --> 05:35:38,501 آمل حياتي تضيف ما يصل. أنا خاصة جدا عن ذلك. 2684 05:35:40,001 --> 05:35:43,001 الحالي كعكة قبل أن يتم قطع عليه. 2685 05:35:46,765 --> 05:35:48,501 أنا سعيد جدا - 2686 05:35:49,503 --> 05:35:53,502 هل يمكن أن تأتي لي مسافات طويلة. 2687 05:35:55,684 --> 05:35:58,002 عندما يأتي رجل إلى هذه النقطة - 2688 05:36:00,001 --> 05:36:03,002 يريد لتبادل الأشياء، مع وباركه. 2689 05:36:03,501 --> 05:36:08,501 انه يريد مشاركتها مع الأصدقاء مكافأة الصداقة - 2690 05:36:09,877 --> 05:36:14,502 وللتأكد من أن كل شيء يسير بشكل سلس رحيله. 2691 05:36:15,218 --> 05:36:17,502 ما زال سنوات عديدة. 2692 05:36:17,999 --> 05:36:22,002 الأطباء أن نختلف، ولكن هذا الشيء أنهم لا يعرفون أي شيء. 2693 05:36:23,500 --> 05:36:28,399 لقد تلقينا الكثير من الوقت جيد في هافانا - 2694 05:36:28,499 --> 05:36:31,502 وليس هناك ما يمنعنا. 2695 05:36:31,618 --> 05:36:36,402 هذا النوع من الحكومة يعرف كيف المعاملات سيتم الترويج. 2696 05:36:36,502 --> 05:36:43,502 الفنادق هي أكبر هنا وprameampia من فيغاس. 2697 05:36:43,620 --> 05:36:46,495 شكرا لبما في ذلك الحكومة الكوبية - 2698 05:36:46,637 --> 05:36:51,002 ما ساعد في التحالف النقل - 2699 05:36:51,502 --> 05:36:54,002 والقيود المفروضة على الاستيراد خفت. 2700 05:36:54,500 --> 05:36:58,500 لدينا الآن، ما قمنا يتوق دائما لل: 2701 05:36:59,003 --> 05:37:01,500 liiketoverina الحكومة. 2702 05:37:01,919 --> 05:37:03,500 إن أصغر قطعة. 2703 05:37:04,503 --> 05:37:09,000 أنت تعرف مايكل كورليوني وتذكر والده. 2704 05:37:09,497 --> 05:37:13,000 عندما أتقاعد أو يموت - 2705 05:37:13,350 --> 05:37:19,000 التخلي عن جميع أنواع المعاملات هافانا حوزته. 2706 05:37:19,375 --> 05:37:23,000 كل واحد منكم، ومع ذلك، لتحصل على الانقسام. 2707 05:37:23,321 --> 05:37:27,000 Nacionale يتحرك حشد كفيل الطريق - 2708 05:37:27,278 --> 05:37:30,000 كابري يذهب إلى عائلة كورليوني - 2709 05:37:30,688 --> 05:37:33,000 اشبيلية بالتيمور، كذلك. 2710 05:37:33,210 --> 05:37:39,065 ومع ذلك، إدي ليفين يعطي حصة Pennino الإخوة - 2711 05:37:39,165 --> 05:37:41,901 ما تعمل أيضا الكازينو. 2712 05:37:42,001 --> 05:37:45,403 نحن ننقذ جزءا من أصدقائنا في ولاية نيفادا - 2713 05:37:45,503 --> 05:37:48,500 ذلك أن الأمور عملت بسلاسة الوطن. 2714 05:37:51,500 --> 05:37:56,148 نأمل الأذواق كعكة. 2715 05:37:56,248 --> 05:37:58,500 عيد ميلاد سعيد. 2716 05:38:00,257 --> 05:38:02,500 هكذا، اليوم حالة مثيرة للاهتمام. 2717 05:38:04,254 --> 05:38:07,000 اعتقلت الشرطة العسكرية المتمردة. 2718 05:38:07,499 --> 05:38:11,900 فجر هذا حتى كان جيب معطفه قنبلة يدوية. 2719 05:38:12,000 --> 05:38:15,500 انه قتل نفسه، وفي الوقت نفسه رئيس وحدة. 2720 05:38:16,000 --> 05:38:19,500 - المتمردون مجانين. - يمكن أن يكون. 2721 05:38:21,234 --> 05:38:26,000 أدركت أن الجنود تدفع الحرب ولم المتمردين. 2722 05:38:26,335 --> 05:38:30,000 - ماذا يعني؟ - وهم قادرون على الفوز. 2723 05:38:32,502 --> 05:38:36,899 في هذا البلد تمت زيارتها المتمردين لمدة 50 عاما. 2724 05:38:36,999 --> 05:38:39,000 أنا هنا منذ 20 قرن. 2725 05:38:40,003 --> 05:38:43,000 الدبس Rahtasimme من هافانا، عندما كنت طفلا. 2726 05:38:43,999 --> 05:38:46,500 والدك مملوكة الشاحنات. 2727 05:38:47,652 --> 05:38:49,000 مايكل... 2728 05:38:56,320 --> 05:38:59,003 دعونا نتحدث عن تفضل بين البلدين. 2729 05:39:01,998 --> 05:39:04,503 إن مليوني لم تأتي عبر. 2730 05:39:10,849 --> 05:39:13,903 لا يسمح لأحد أن نعرف أن كنت تحب المال - 2731 05:39:14,003 --> 05:39:16,503 لأنك كانوا يشعرون بالقلق بشأن المتمردين. 2732 05:39:23,200 --> 05:39:26,499 اجلس، مايكل. 2733 05:39:34,371 --> 05:39:37,499 Eläisinpä فترة طويلة أن أرى ذلك. 2734 05:39:40,641 --> 05:39:44,499 كنت تعطي أي شيء مجرد الحياة لمدة 20 عاما. 2735 05:39:46,710 --> 05:39:51,160 هنا لم يكن لديك ما يدعو للقلق Kefauverista - 2736 05:39:51,260 --> 05:39:54,999 اللعنة وزارة العدل ومكتب التحقيقات الفيدرالي ل. 2737 05:39:55,497 --> 05:39:58,999 نحن مائة كيلومتر من رفيقنا حكومة صديقة. 2738 05:40:00,215 --> 05:40:03,499 مائة كيلومتر ليست رحلة وليس هناك شيء. 2739 05:40:04,664 --> 05:40:09,999 إنها خطوة صغيرة لرجل، الذي يتوق للرئاسة - 2740 05:40:10,500 --> 05:40:12,999 ولديه المرونة لتنفيذ حلمهم. 2741 05:40:13,999 --> 05:40:14,999 مايكل - 2742 05:40:17,409 --> 05:40:19,999 هل أكبر من الصلب الولايات المتحدة. 2743 05:40:46,500 --> 05:40:48,999 ميكي، كيف حالك؟ Hyvinkö؟ 2744 05:40:50,893 --> 05:40:54,499 - يا! أنا فريدي كورليوني. - إنه أخي. 2745 05:40:56,804 --> 05:40:58,999 يسوع، يا لها من رحلة. 2746 05:40:59,196 --> 05:41:01,999 فكرت: "ما إذا كان شخص ما يعرف ما هو هنا؟" 2747 05:41:02,997 --> 05:41:06,499 اثنين مليون دولار الركاب. 2748 05:41:11,406 --> 05:41:12,999 - عفوا. - لا بأس. 2749 05:41:15,498 --> 05:41:16,999 هل تريد الاعتماد عليه؟ 2750 05:41:22,001 --> 05:41:25,399 ما هو كل شيء؟ أنا كل في الفناء. 2751 05:41:25,499 --> 05:41:29,503 تستثمر الأسرة في هافانا. هذا هو هدية صغيرة للرئيس. 2752 05:41:31,254 --> 05:41:34,503 العظمى. هافانا هو مكان عظيم. 2753 05:41:36,404 --> 05:41:38,003 مدينة ذهني. 2754 05:41:39,710 --> 05:41:44,003 - لا أعرف أي شخص من هافانا؟ - موتورولا هيمان روث وجوني. 2755 05:41:47,499 --> 05:41:50,003 لم يسبق لي أن التقيت بهم. 2756 05:41:53,598 --> 05:41:57,503 الاستماع، ميكي. أنا قليلا... 2757 05:42:01,765 --> 05:42:06,003 أنا رحلة عصبية قليلا. هل يمكنني الحصول على شراب؟ 2758 05:42:06,814 --> 05:42:09,003 دعونا نذهب معا. 2759 05:42:10,227 --> 05:42:13,003 أنا أعرف مكان، حيث يمكننا قضاء بعض الوقت معا. 2760 05:42:15,498 --> 05:42:20,003 أعتقد أنني يجب أن تتزوج هذه المرأة كما كاي. 2761 05:42:21,443 --> 05:42:24,003 أنا من المفترض أن تجعل الأطفال وتأسيس أسرة. 2762 05:42:26,351 --> 05:42:30,003 ينبغي لي مرة أخرى مثل... 2763 05:42:31,292 --> 05:42:32,503 الأب. 2764 05:42:35,245 --> 05:42:39,503 وليس من السهل أن تكون ولدا، فريدو. ليس من السهل. 2765 05:42:39,812 --> 05:42:43,003 تستخدم الأم إلى القول: "أنت لست لي." 2766 05:42:43,210 --> 05:42:45,503 "الغجر تركت لك في أبوابنا". 2767 05:42:46,774 --> 05:42:48,503 أعتقد أنه نفسي في بعض الأحيان. 2768 05:42:49,845 --> 05:42:51,503 أنت لست الغجر، فريدو. 2769 05:42:53,367 --> 05:42:57,003 ميكي، كنت مجنونا عليك. 2770 05:43:04,917 --> 05:43:07,003 لماذا لم نكن قبل معا مثل هذا؟ 2771 05:43:08,502 --> 05:43:11,003 هل تريد الشراب؟ النادل! 2772 05:43:15,331 --> 05:43:16,503 بور صالح... 2773 05:43:18,781 --> 05:43:21,503 - كيف تقول "الموز ديكيري"؟ - الموز ديكيري. 2774 05:43:21,767 --> 05:43:23,503 - حقا؟ - هذا صحيح. 2775 05:43:24,179 --> 05:43:25,999 أونو الموز ديكيري... 2776 05:43:26,997 --> 05:43:29,503 الماء الغازي. 2777 05:43:37,437 --> 05:43:42,499 السيناتور جيري سيكون غدا مع اثنين من أعضاء مجلس الإدارة. 2778 05:43:42,845 --> 05:43:44,999 تحصل للترفيه له في هافانا. 2779 05:43:48,499 --> 05:43:52,499 - هذا تخصصي. - هل يمكنني يثق بكم؟ 2780 05:43:53,219 --> 05:43:54,499 بالتأكيد، مايك. 2781 05:43:57,830 --> 05:44:02,999 نذهب إلى الرئاسة مساء القصر للاحتفال بالعام الجديد. 2782 05:44:03,876 --> 05:44:09,499 أنا اتخذت بعد الجيش في السيارة في المنزل، وحدها. 2783 05:44:09,679 --> 05:44:10,999 السلامة. 2784 05:44:12,499 --> 05:44:15,999 اغتيل أنا قبل أن نصل إلى الفندق. 2785 05:44:34,179 --> 05:44:36,999 - من؟ - روث. 2786 05:44:43,003 --> 05:44:45,503 روث الذين حاولوا قتلي في بيتي. 2787 05:44:47,721 --> 05:44:49,503 روث هو وراء كل ذلك. 2788 05:44:50,234 --> 05:44:53,503 أنا لطيف له مثل ابن، خلفه. 2789 05:44:55,161 --> 05:44:58,003 وقال انه يعتقد يعيش الى الابد، ويريد أن يحل محل لي. 2790 05:45:03,234 --> 05:45:07,003 - كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ - كن مثلك لا أعرف القصة كلها. 2791 05:45:07,923 --> 05:45:11,003 - لقد اتخذت بالفعل إجراءات. - ما هي الخطوات؟ 2792 05:45:12,003 --> 05:45:14,003 سوف هيمان روث لا يرى العام الجديد. 2793 05:45:31,772 --> 05:45:35,498 أنت بحاجة إلى الراحة. قال انه سوف يأتي مرة أخرى غدا. 2794 05:45:35,712 --> 05:45:40,498 أريد أن تملك طبيبي. أنا لا تثق في الطبيب الذي لا يتحدث الانجليزية. 2795 05:45:42,184 --> 05:45:44,498 - غراسياس، السنيور. . - Buenas noches 2796 05:45:46,998 --> 05:45:50,570 - اذهبوا إلى الكازينو. - إذا بمجرد أن يشعر على نحو أفضل. 2797 05:45:50,670 --> 05:45:51,998 أنا بخير. 2798 05:45:54,285 --> 05:45:55,980 - العب لعبة الحظ. - كل الحق. 2799 05:45:56,080 --> 05:45:58,049 جميل أن نرى لك، السيد بول. كن كما في الداخل. 2800 05:45:58,149 --> 05:45:59,001 وشكرا لكم. 2801 05:46:01,002 --> 05:46:06,001 حدسي يقول أن فريدو أحضر حقيبة مليئة بالنقود . أين هم؟ 2802 05:46:08,497 --> 05:46:15,001 - هل أنت ذاهب إلى التراجع؟ - أريد أن... أريد فقط أن ننتظر. 2803 05:46:18,500 --> 05:46:22,001 - ما هو نوع من الشعور لديك؟ - كمالا. 2804 05:46:22,356 --> 05:46:26,001 كنت أعطي أربعة ملايين، إذا كان بإمكاني شخ غير مؤلم. 2805 05:46:26,497 --> 05:46:32,001 - من tapatti فرانك Pentangeli؟ - الاخوة ROSATO. 2806 05:46:32,503 --> 05:46:35,501 أنا أعلم، ولكن الذي أعطى الأمر؟ 2807 05:46:36,497 --> 05:46:38,001 ليس لي. 2808 05:46:46,145 --> 05:46:50,001 كان لي شخص واحد. وكان أصغر مني. 2809 05:46:51,213 --> 05:46:57,001 كان وقدوة بالنسبة لي. فعلنا الأول أزعج بلدي معا. 2810 05:46:57,827 --> 05:47:02,001 وصلنا الشارع. جميع سارت على ما يرام. 2811 05:47:02,999 --> 05:47:07,402 نحن نقلها خلال الدبس حظر إلى كندا. 2812 05:47:07,502 --> 05:47:10,001 نحن جعلنا rutosti، فضلا عن والدك. 2813 05:47:12,498 --> 05:47:18,501 أنا أحبها وموثوق بها أكثر من أي شيء آخر. 2814 05:47:21,228 --> 05:47:26,899 في وقت لاحق، وقال انه حصل على هذه الفكرة. قال ان بناء المدينة إلى الصحراء - 2815 05:47:26,999 --> 05:47:31,001 للعبور إلى الغرب من الجنود. 2816 05:47:32,999 --> 05:47:35,501 وكان اسم الصبي مو غرين - 2817 05:47:36,657 --> 05:47:40,001 والمدينة كانت لاس فيغاس. 2818 05:47:41,744 --> 05:47:43,501 كان رجلا على ما يرام. 2819 05:47:44,210 --> 05:47:46,001 كان لديه الرؤية والشجاعة. 2820 05:47:46,755 --> 05:47:53,001 المدينة كلها لديها أي ذكر له أيضا. 2821 05:47:55,129 --> 05:47:59,001 شخص أطلق النار عليه مباشرة في العين. 2822 05:48:00,001 --> 05:48:02,501 لا أحد يعلم من اعطى الامر. 2823 05:48:03,272 --> 05:48:06,001 أنا أكثر غاضب للنظر في القضية. 2824 05:48:06,503 --> 05:48:11,501 شعرت موين. كنت أعرف انه عنيد وhölösuinen. 2825 05:48:12,650 --> 05:48:17,501 بعد أن قتل بعد ذلك، أنا فليكن. 2826 05:48:19,312 --> 05:48:21,501 قلت لنفسي: 2827 05:48:22,500 --> 05:48:26,501 "نحن أنفسنا قد اختارت هذا المجال." 2828 05:48:26,625 --> 05:48:28,001 أنا أسأل - 2829 05:48:29,499 --> 05:48:35,001 من أعطى النظام، لأنه لم تترافق مع هذه العمليات. 2830 05:48:43,124 --> 05:48:47,001 إن مليوني التي هي في غرفتك... 2831 05:48:50,001 --> 05:48:52,999 أنا أخذ غفوة. 2832 05:48:53,997 --> 05:48:59,499 إذا كان المال هو على الطاولة عندما استيقظت، أنا أعرف أن لدي أعمال للبيع. 2833 05:49:00,000 --> 05:49:02,499 إذا لم يفعلوا ذلك، وأنا أعرف أن الأمر ليس كذلك. 2834 05:49:58,270 --> 05:50:02,000 جميع يعرفون بعضهم البعض؟ هذا هو السيناتور جيري. 2835 05:50:02,671 --> 05:50:05,717 جميل أن نرى لك، مايك. من الجميل أن نكون معا. 2836 05:50:05,817 --> 05:50:08,000 عضو مجلس الشيوخ عن ولاية فلوريدا بايتون. 2837 05:50:09,000 --> 05:50:10,997 الحكم DeMalco نيويورك. 2838 05:50:11,872 --> 05:50:13,997 السيناتور ريام من ولاية ماريلاند. 2839 05:50:15,214 --> 05:50:17,497 فريد Corngold UTT ل. 2840 05:50:18,003 --> 05:50:20,997 فريد هو حق الحلاقة النيابة العامة. 2841 05:50:21,997 --> 05:50:23,997 لقد حان الوقت لملء النظارات. 2842 05:50:24,500 --> 05:50:28,902 طعم الذخيرة المحلية، مثل كوبا أو Libreä بينيا Coladaa. 2843 05:50:29,002 --> 05:50:32,897 أعتقد أنني سوف نلقي واحد الأحمر التي ترأسها يولاندا. 2844 05:50:32,997 --> 05:50:35,997 - كل الحق. كون ميل... - جوني. 2845 05:50:37,003 --> 05:50:40,497 أنت لا تعرف معنى أخي Fredoa. جوني علا - فريدو. 2846 05:50:40,806 --> 05:50:43,497 نحن لم تتحقق. أنا جوني علا. 2847 05:50:45,672 --> 05:50:47,997 دعونا شرب نخب من ليالي هافانا. 2848 05:50:48,234 --> 05:50:49,897 سنة جديدة سعيدة. 2849 05:50:49,997 --> 05:50:51,997 - فيليز أنو نويفو - سنة جديدة سعيدة. 2850 05:50:58,135 --> 05:51:01,997 لقد جئت الى هنا. بات جيري وهنا وإنفاق الفور! 2851 05:51:02,214 --> 05:51:03,497 هتاف! 2852 05:51:04,840 --> 05:51:08,403 - فريدي، لماذا نقف؟ - كل موقف. 2853 05:51:08,503 --> 05:51:10,460 انه يستحق ذلك. نلقي نظرة على الرغم من. 2854 05:51:10,560 --> 05:51:12,712 - إنه أمر لا يصدق. - استغرق الأمر مني بالفعل يؤمنون. 2855 05:51:12,812 --> 05:51:16,003 - 50 USD هل تريد أن الرهان؟ - حسنا. 2856 05:51:24,892 --> 05:51:26,503 هذا هو سوبرمان. 2857 05:52:00,423 --> 05:52:01,999 ماذا أقول؟ 2858 05:52:04,289 --> 05:52:06,903 - لا يصدق! - هذا ليس صحيحا. 2859 05:52:07,003 --> 05:52:09,499 وهو عليه. فقط لأنه هو سوبرمان. 2860 05:52:10,926 --> 05:52:14,499 فريدي، جيدا كيف وجدتم هذا المكان؟ 2861 05:52:15,121 --> 05:52:19,402 جوني علا جلبت لي هنا. لم أصدق حتى رأيت ذلك. 2862 05:52:19,502 --> 05:52:22,900 - لا أعتقد حتى بأعينهم. - 50 دولارات، بات. 2863 05:52:23,000 --> 05:52:27,000 روث لم يقم بزيارة هذه الأماكن، ولكن جوني يعرفهم. 2864 05:52:27,717 --> 05:52:32,000 - يكسر التكسير. - ويمكن كسر الطوب. 2865 05:52:33,931 --> 05:52:35,500 أو البيت كله. 2866 05:53:54,687 --> 05:53:57,502 لا توجد مشكلة. نحن تصدير لك في المستشفى. 2867 05:54:47,184 --> 05:54:49,400 ... وربما سيواصل. 2868 05:54:49,500 --> 05:54:53,902 لا أعتقد أن الرئيس ايزنهاور الانسحاب من كوبا - 2869 05:54:54,002 --> 05:54:57,997 لأننا قد استثمرت أكثر من مليار هنا. 2870 05:55:01,001 --> 05:55:03,997 الامريكيين لا يريدون التدخل في شؤون الآخرين... 2871 05:55:04,695 --> 05:55:06,997 فريدو، إلى أين أنت ذاهب؟ 2872 05:55:07,679 --> 05:55:09,997 أنا الحصول على مشروب في حالة جيدة، لأنني لا يمكن أن... 2873 05:56:06,875 --> 05:56:10,001 ماذا يحمل السيد روث مرة أخرى؟ لا أنه من المفترض أن تأتي. 2874 05:56:10,497 --> 05:56:13,902 رزمة، كم من الوقت لإبقاء هنا وفقا لتسمية يكون؟ 2875 05:56:14,002 --> 05:56:19,497 نصف ساعة، وانا اعتقد. طالما يحصل تغيير السنة. 2876 05:56:36,003 --> 05:56:39,502 في ليلة رأس السنة الميلادية الجديدة. تعال لحظة. 2877 05:57:54,114 --> 05:57:58,003 الجهاز يبدأ في ميامي في ساعة واحدة. 2878 05:57:58,500 --> 05:58:00,003 لا الترويج له. 2879 05:58:04,648 --> 05:58:08,503 أنا أعلم أنه كان لك، فريدو. أنت حطم قلبي. 2880 05:58:10,003 --> 05:58:11,503 هل حطم قلبي. 2881 05:58:51,673 --> 05:58:57,001 شهدت وخسائر غوانتانامو وسانتياغو - 2882 05:58:57,157 --> 05:59:00,993 موقفي في كوبا لا يمكن الدفاع عنه. 2883 05:59:01,735 --> 05:59:06,501 أنا الاستقالة virastani إلى... سفك الدماء إلى نهايته. 2884 05:59:07,000 --> 05:59:10,001 لم يرحلوا عن المدينة. 2885 05:59:14,368 --> 05:59:17,501 أتمنى كل التوفيق في المستقبل. 2886 05:59:24,880 --> 05:59:27,499 السعود ! 2887 05:59:28,913 --> 05:59:32,499 فيفا لا ريفولوسيون! عاش فيدل ! 2888 05:59:54,187 --> 05:59:55,499 فريدو! 2889 05:59:56,499 --> 06:00:00,499 تعال معي. لا يمكنك الحصول هنا على خلاف ذلك. 2890 06:00:01,187 --> 06:00:02,999 روث قد مات. 2891 06:00:03,887 --> 06:00:07,499 فريدو، تأتي معي! كنت لا تزال أخي. 2892 06:00:09,139 --> 06:00:10,499 فريدو! 2893 06:00:28,780 --> 06:00:30,498 السفارة: <أنا> فقط جوازات سفر للولايات المتحدة 2894 06:00:34,282 --> 06:00:36,998 أنا بات جيري، سناتور أمريكي. 2895 06:00:40,554 --> 06:00:42,998 - ابق بعيدا عني. - لا بد لي من الحصول عليها! 2896 06:01:06,999 --> 06:01:09,498 فيدل! فيدل! فيدل! 2897 06:01:51,289 --> 06:01:54,499 القاعدة، أحضر لي منشفة مبللة. 2898 06:02:01,411 --> 06:02:02,997 كاي أعرف أنني مرة أخرى؟ 2899 06:02:08,147 --> 06:02:10,997 ماذا عن ابني؟ هل تشتري له هدية عيد الميلاد؟ 2900 06:02:11,497 --> 06:02:14,497 - أخذت الرعاية من هذه المسألة. - ماذا تشتري؟ 2901 06:02:15,003 --> 06:02:19,497 صغيرة بمحرك سيارة لعبة، التي كان يمكن أن يحلق. أنها على ما يرام. 2902 06:02:22,872 --> 06:02:23,997 شكرا لك يا آل. 2903 06:02:25,837 --> 06:02:27,997 عليك الانتظار خارج لحظة؟ 2904 06:02:46,424 --> 06:02:47,500 أين أخي؟ 2905 06:02:49,000 --> 06:02:52,000 هرب روث من القارب الخاص وفي مستشفى في ميامي. 2906 06:02:52,370 --> 06:02:57,000 انها سوف تهاجم. قتل حارس شخصي. 2907 06:02:57,242 --> 06:02:59,000 سألت Fredosta. 2908 06:03:00,119 --> 06:03:03,000 وسوف البقاء على قيد الحياة. انه على الارجح في نيويورك. 2909 06:03:06,380 --> 06:03:07,500 حسنا. 2910 06:03:09,090 --> 06:03:11,000 البحث عنه في العمل. 2911 06:03:12,184 --> 06:03:14,809 هو الخوف. قل، أن كل شيء على ما يرام. 2912 06:03:14,909 --> 06:03:19,500 قل أن أعرف روث juonineen ولا تقتل وافقت الشركة. 2913 06:03:21,365 --> 06:03:25,500 - قل لهم بالدخول. - أكثر شيء واحد. 2914 06:03:26,502 --> 06:03:27,500 ماذا؟ 2915 06:03:34,875 --> 06:03:36,500 ماذا الآن؟ أقول. 2916 06:03:38,783 --> 06:03:41,000 كان كاي الاجهاض. 2917 06:03:54,000 --> 06:03:56,478 - هل كان صبيا؟ - 3.5 أشهر من العمر... 2918 06:03:56,578 --> 06:04:01,000 لا يمكن أن تجيب مباشرة؟ هل كان صبيا؟ 2919 06:04:03,651 --> 06:04:05,000 أنا حقا لا أعرف. 2920 06:06:47,999 --> 06:06:51,898 السيد Cicci، من 1942 إلى يومنا هذا - 2921 06:06:51,998 --> 06:06:55,000 هل كان: جينكو شركة زيت الزيتون يعمل 2922 06:06:55,620 --> 06:06:57,000 نعم، كنت. 2923 06:06:58,003 --> 06:07:02,500 في الواقع، كنت تنتمي إلى منظمة إجرامية كورليوني. 2924 06:07:05,168 --> 06:07:09,000 نحن تسمى عائلة كورليوني ل ، عضو مجلس الشيوخ. 2925 06:07:09,377 --> 06:07:11,000 ما هو موقف كنتم 2926 06:07:12,807 --> 06:07:15,500 كنت عسكري كبير مثل أي دولة أخرى. 2927 06:07:16,132 --> 06:07:19,000 - ما هو؟ <أنا> - الخط الرجل. تأكد من أنك تعرف . 2928 06:07:19,208 --> 06:07:21,500 أنا لا أعرف. تنوير لي. 2929 06:07:23,169 --> 06:07:28,500 عندما يخبرك رئيسك لك لجعل شخص واضحة، وأنا القيام به. هل تفهم؟ 2930 06:07:28,789 --> 06:07:30,500 السيد Questadt . 2931 06:07:30,773 --> 06:07:32,500 حتى انت تقتل الناس. 2932 06:07:33,000 --> 06:07:38,500 أنت تقتل الناس بناء على طلب من رؤسائه. 2933 06:07:41,814 --> 06:07:43,399 هذا صحيح. 2934 06:07:43,499 --> 06:07:48,899 هو رئيس مايكل كورليوني الأسرة 2935 06:07:48,999 --> 06:07:51,499 نعم، هو عليه. مايكل كورليوني فقط . 2936 06:07:52,173 --> 06:07:55,499 * هل تلقيت أوامر مباشرة من مايكل كورليوني 2937 06:07:56,729 --> 06:07:58,499 أنا لم أتحدث معه. 2938 06:07:58,941 --> 06:08:02,900 السيد Cicci، يمكنك فقط توضيح إجابتك؟ 2939 06:08:03,000 --> 06:08:06,265 - هذا ما - هل يمكنك توضيح إجابتك؟ 2940 06:08:06,365 --> 06:08:11,498 أنا مفتون لا سيما كان سيكون هناك دائما شخص ما سيط. 2941 06:08:12,315 --> 06:08:16,827 كان هناك بينك وبين رؤسائك شخص أعطى تعليمات 2942 06:08:16,927 --> 06:08:20,997 منظمة العفو الدولية سيط. كانت الأسرة الكثير من الوسطاء. 2943 06:08:22,500 --> 06:08:27,497 هذا يمكن أن تكون ممتعة بالنسبة لك ولكن أعضاء اللجنة لا . 2944 06:08:55,773 --> 06:08:57,499 أخبرنا شيء واحد، أمي. 2945 06:09:02,211 --> 06:09:05,999 ما الده يعتقد داخل أعماقي؟ 2946 06:09:11,997 --> 06:09:14,499 كان قويا. 2947 06:09:17,273 --> 06:09:22,999 قوي... وناضل من أجل أسرته. 2948 06:09:32,000 --> 06:09:34,499 وكان قد خاض بسبب عائلته... 2949 06:09:36,219 --> 06:09:38,000 ويمكن أن... 2950 06:09:40,406 --> 06:09:42,000 تفقد ذلك؟ 2951 06:09:43,148 --> 06:09:49,000 هل تعتقد زوجتك وفقدان طفل؟ 2952 06:09:50,289 --> 06:09:53,493 أنت وزوجتك يمكن الحصول على طفلها الثاني. 2953 06:09:53,593 --> 06:10:00,000 لا، أنا يعني فقدان الأسرة. 2954 06:10:01,726 --> 06:10:07,500 الأسرة لا يمكن ان تخسر. 2955 06:10:14,501 --> 06:10:16,001 تغير الزمن. 2956 06:10:16,750 --> 06:10:20,001 - هل أنت ابن فيتو كورليوني - أنا. 2957 06:10:20,500 --> 06:10:24,001 - أين ولد؟ <أنا> - كورليوني، صقلية 2958 06:10:24,220 --> 06:10:30,001 ندعو له من وقت لآخر "عراب" في بعض الدوائر؟ 2959 06:10:31,001 --> 06:10:37,501 لقد كان مصطلح يستخدم من قبل الأصدقاء، والذي أظهر المودة والتقدير. 2960 06:10:37,954 --> 06:10:42,001 السيد الرئيس، أود أن تدعم شهادة . 2961 06:10:42,501 --> 06:10:47,001 العديد من رؤساء هي من أصل إيطالي. 2962 06:10:47,892 --> 06:10:49,501 أنا أعرفهم جيدا. 2963 06:10:50,500 --> 06:10:54,501 دعمت هم لي وكان أصدقائي . 2964 06:10:54,836 --> 06:11:00,001 بعض من أعز أصدقائي هم الايطالية للولايات المتحدة. 2965 06:11:01,392 --> 06:11:06,001 لدي الآن للأسف خروج هذه المحاكمة - 2966 06:11:06,500 --> 06:11:10,501 لأنني يجب أن أذهب لقيادة اللقاء الخاصة komiteani المهم. 2967 06:11:11,595 --> 06:11:14,001 أنا أريد أن أقول قبل أن أغادر - 2968 06:11:14,876 --> 06:11:19,001 المافيا أن هذه الاستجوابات لا يقصد أن ينتقص من - 2969 06:11:19,337 --> 06:11:21,501 سمعة الإيطالي رائع. 2970 06:11:21,868 --> 06:11:25,001 استطيع ان اقول لك بناء على تجربتي - 2971 06:11:25,322 --> 06:11:30,400 الأمريكي الإيطالية ولاء، ويحترمون القانون - 2972 06:11:30,500 --> 06:11:34,000 الوطنية والمواطنين الأكثر حماسا. 2973 06:11:35,000 --> 06:11:39,900 سيكون من العار أن تعطي بضع تفاحات فاسدة - 2974 06:11:40,000 --> 06:11:42,403 لإفساد برميل كله . 2975 06:11:42,503 --> 06:11:48,000 كريستوفر كولومبوس والأوقات انريكو فيرمي - 2976 06:11:48,180 --> 06:11:50,000 حتى يومنا هذا - 2977 06:11:50,344 --> 06:11:55,000 الإيطالية الأمريكية تم لدينا بناة والمدافعين. 2978 06:11:55,258 --> 06:11:59,500 هم ملح الأرض وإحدى الركائز الهامة في بلادنا . 2979 06:12:03,413 --> 06:12:06,000 الرئيس يدعو النظام في قاعة . 2980 06:12:06,500 --> 06:12:09,500 ونحن نتفق الكلمات المحترم بالتأكيد زميل. 2981 06:12:10,383 --> 06:12:14,000 السيد كورليون، ذكرتموها حقوقك، . 2982 06:12:14,891 --> 06:12:20,500 لدينا الشاهد هنا في وقت سابق الرأي ويلي Ciccin. 2983 06:12:21,398 --> 06:12:25,500 وقال ان كنت رئيس المافيا تأثيرا في الأسرة. 2984 06:12:25,782 --> 06:12:28,000 - هل أنت؟ - أنا لا 2985 06:12:28,274 --> 06:12:35,400 ووفقا له، وبعد مقتل في عام 1947 في نيويورك المراقب العام - 2986 06:12:35,500 --> 06:12:39,000 وفيرجيل Sollozzo رجل يدعى . 2987 06:12:39,368 --> 06:12:41,500 - هل ينكر ذلك ؟ - نعم. 2988 06:12:42,000 --> 06:12:45,000 هل صحيح أن تصميم 1950 - 2989 06:12:45,132 --> 06:12:50,500 خمسة في نيويورك المافيا قادة الأسرة من جرائم القتل - 2990 06:12:50,656 --> 06:12:54,000 تعزيز الأماكن الخاصة بك من هيمنة في الآخر؟ 2991 06:12:54,234 --> 06:12:57,503 - ليس صحيحا. <أنا> - السيد Questadt . 2992 06:12:57,786 --> 06:13:02,503 هل لديك فترة ثلاثة أكبر فندق في مدينة لاس فيغاس؟ 2993 06:13:03,503 --> 06:13:08,503 رقم أنا أملك بعض أسهم بعض الفنادق. 2994 06:13:11,503 --> 06:13:15,503 أنا أيضا تملك سهم IBM وتكنولوجيا المعلومات وT. 2995 06:13:15,753 --> 06:13:23,003 Pyöritättekö القمار والنشاط المخدرات في ولاية نيويورك؟ 2996 06:13:23,190 --> 06:13:24,503 أنا لا. 2997 06:13:24,721 --> 06:13:27,900 عضو مجلس الشيوخ، موكلي ترغب في قراءة البيان. 2998 06:13:28,000 --> 06:13:34,003 السيد الرئيس، وأعتقد أن هذا الرأي هو الآن في مكان. 2999 06:13:34,191 --> 06:13:40,002 قد أجاب موكلي أسئلة اللجنة بصدق. 3000 06:13:40,143 --> 06:13:46,003 ولا تعتمد على الدستور. لديه الحق في قراءة البيان. 3001 06:13:48,003 --> 06:13:53,003 السيد كورليون يسمح لقراءة البيان. إعطاء البروتوكول. 3002 06:13:54,807 --> 06:13:57,003 آمل أن أنا يمكن تنظيف سمعة عائلتي - 3003 06:13:58,002 --> 06:14:01,898 وأن أولادي يمكن أن يعيش في الأمريكتين - 3004 06:14:01,998 --> 06:14:04,503 يخجل من اسمه والخلفية. 3005 06:14:05,229 --> 06:14:10,002 وهذا هو السبب في أنني وصلت إلى للمثول أمام اللجنة، وسيساعد استطاعتي. 3006 06:14:11,736 --> 06:14:17,002 أنا مسيئة للغاية أن بلدي تبقي كانت مسابقة مجرم. 3007 06:14:18,330 --> 06:14:21,002 أريد المقبل يثبت ذلك في محضر. 3008 06:14:21,747 --> 06:14:25,498 خادم بلدي بإخلاص في الحرب العالمية الثانية - 3009 06:14:25,927 --> 06:14:30,498 وحصل لي ذلك تقديرا لشرف البحرية الصليب. 3010 06:14:31,998 --> 06:14:35,498 أنا لم يلق القبض أو اتهم بارتكاب أي جريمة. 3011 06:14:36,357 --> 06:14:39,498 الأدلة من الاتصالات إلى مجرم - 3012 06:14:40,500 --> 06:14:44,998 دعنا نقول انها mafiaksi، كوسا Nostraksi، أو أيا كان - 3013 06:14:45,429 --> 06:14:46,998 هل يظهر أبدا. 3014 06:14:47,925 --> 06:14:52,498 أنا لم يرفض الإدلاء بشهادته، على الرغم من أنه كان من حقي . 3015 06:14:55,997 --> 06:15:00,998 أطلب من اللجنة تقديم أدلة ضدي. 3016 06:15:01,802 --> 06:15:07,498 إذا لم تكن كذلك، وآمل أن سمعتي ومن المفهوم لتنظيف - 3017 06:15:07,700 --> 06:15:11,498 وعلنا كما liattiinkin. 3018 06:15:12,818 --> 06:15:17,498 حب الوطن حرصوا على اعجاب الجميع. 3019 06:15:18,498 --> 06:15:21,045 سوف يستمر الاجتماع يوم الاثنين في 10:00 3020 06:15:21,145 --> 06:15:25,997 شهادتنا ستكون لدعم الاتهامات ضدك. 3021 06:15:26,168 --> 06:15:30,997 يمكنك ان تصبح جيدا محاكمة الحنث باليمين . 3022 06:15:31,434 --> 06:15:35,497 أود أن أشير إلى أن التحدي لا يزال قائما . إغلاق جلسة. 3023 06:15:39,887 --> 06:15:47,000 يعلن أنه يناشد الدستور، وأنا فقدت. 3024 06:15:47,652 --> 06:15:51,503 أنت يتحدث وكأنه مراهنات. أنا مدين بحياتي لالقرود. 3025 06:15:53,403 --> 06:15:55,003 محاولة للوصول الى النوم. 3026 06:15:56,823 --> 06:15:58,503 اليوم هو يوم مهم. 3027 06:15:59,245 --> 06:16:02,503 أنا اشتريت بدلة جديدة وقميصا وربطة عنق . 3028 06:16:03,608 --> 06:16:05,503 الوقت الذي يحلق نفسك في الصباح. 3029 06:16:06,935 --> 06:16:10,503 أن تبحث محترمة أمام 50 مليون للزوج. 3030 06:16:11,000 --> 06:16:15,503 غدا... روحي ليست بعد شيء يستحق الغد. 3031 06:16:17,296 --> 06:16:20,503 لا تهتم. لقد رأيت ذلك 19 مرات. 3032 06:16:22,062 --> 06:16:25,777 هل حصلت بقية حياته شقة مريحة الخاص بك. 3033 06:16:25,877 --> 06:16:28,502 لا احد يحصل على أقرب إليك. لا تذهب إلى أي مكان. 3034 06:16:28,853 --> 06:16:34,002 رائع. وظيفة لطيفة. هناك حتى الاتفاق. 3035 06:16:34,244 --> 06:16:36,502 أنت تعيش وكأنه ملك. أنت بطل. 3036 06:16:37,205 --> 06:16:39,502 لديك تكون أفضل حالا من كثير. 3037 06:16:40,134 --> 06:16:41,502 هناك حتى الاتفاق. 3038 06:16:45,179 --> 06:16:49,002 وهو يعيش. Pentangeli هو على قيد الحياة. 3039 06:16:50,594 --> 06:16:56,002 - كيف أنها لم تحصل على عقد من له؟ - نظمت روث كل شيء، مايكل. 3040 06:16:56,914 --> 06:17:01,000 حاولت ROSATO الاخوة لقتل فرانكي. 3041 06:17:01,455 --> 06:17:03,000 فكرت بأنك قد خدعت له. 3042 06:17:04,968 --> 06:17:07,899 وكان يقال نصف القتلى وخائفة - 3043 06:17:07,999 --> 06:17:09,999 وصاح أنك خانوه. 3044 06:17:11,170 --> 06:17:14,999 وكان قد تم القبض على حاملي إلى عقد، الرهان والقتل. 3045 06:17:17,217 --> 06:17:22,499 مكتب التحقيقات الفدرالي لحراسة له قاعدة عسكرية على مدار الساعة. 3046 06:17:23,000 --> 06:17:27,499 نحن لا يمكن أن يضعوا أيديهم عليه. يمكنك توجيه تهمة شهادة الزور. 3047 06:17:30,387 --> 06:17:32,499 ماذا عن فريدو؟ ماذا يعرف؟ 3048 06:17:33,500 --> 06:17:35,999 وقال انه قيل لا يعرف أي شيء. أنا أصدقه. 3049 06:17:37,335 --> 06:17:41,499 روث وضع ذلك بشكل لطيف. 3050 06:17:48,999 --> 06:17:50,499 أنا أتكلم مع فريدون. 3051 06:18:30,951 --> 06:18:33,002 ليس لدي الكثير ليقوله، مايك. 3052 06:18:35,365 --> 06:18:36,997 لدينا الوقت في وفرة. 3053 06:18:37,999 --> 06:18:40,497 تم احتجازي في الظلام. 3054 06:18:42,497 --> 06:18:43,997 لم أكن أعرف الكثير. 3055 06:18:45,638 --> 06:18:50,497 ماذا عن الآن؟ هل يمكنك مساعدتي بأي شكل من الأشكال؟ 3056 06:18:50,997 --> 06:18:52,497 هل يمكن أن تخبرني أي شيء؟ 3057 06:18:55,173 --> 06:18:57,497 فقط ذلك، أن لديهم Pentangeli. 3058 06:19:12,498 --> 06:19:14,999 لم أكن أعرف أن يحاول قتلك. 3059 06:19:16,296 --> 06:19:18,999 أقسم، لم أكن أعرف ذلك. 3060 06:19:21,500 --> 06:19:25,499 صدم جوني علا إلى لي في بيفرلي هيلز . 3061 06:19:27,707 --> 06:19:29,999 وقال انه يريد التحدث. 3062 06:19:32,350 --> 06:19:38,499 وقال ان كنت وروث يجري كبيرة في مجال الأعمال التجارية... 3063 06:19:40,999 --> 06:19:44,999 وأن أتمكن من الحصول على بلدي الجزء الأول، إذا ساعدتهم. 3064 06:19:45,319 --> 06:19:48,999 قال: التي وضعت المفاوضات - 3065 06:19:49,356 --> 06:19:53,499 ولكن إذا ساعدتهم، وسوف يتم الاتفاق قريبا... 3066 06:19:55,430 --> 06:19:57,498 سيكون من الجيد لجميع أفراد الأسرة. 3067 06:19:59,412 --> 06:20:03,498 Uskoitko كنت مرتاحا ذلك؟ Uskoitko ذلك؟ 3068 06:20:04,139 --> 06:20:07,998 وقال ان أستفيد على أكثر من ذلك. 3069 06:20:08,186 --> 06:20:09,998 لقد اهتم دائما عنك. 3070 06:20:10,658 --> 06:20:12,498 وقد كان huoltako؟! 3071 06:20:13,740 --> 06:20:16,498 الأخ الأصغر لرعاية لي؟! 3072 06:20:17,501 --> 06:20:21,501 هل فكرت في ذلك؟ هل أنت؟ 3073 06:20:22,673 --> 06:20:26,001 "إرسال hoitelemaan فريدو هذا وذاك". 3074 06:20:27,500 --> 06:20:31,501 "Pyörittäköön فريدو شيء pilipaliyökerhoa ." 3075 06:20:32,001 --> 06:20:35,001 "الخشب حجم رقاقة فريدو شخص الى المطار." 3076 06:20:35,329 --> 06:20:38,120 أنا الأخ الأكبر، ولكنك داس على أطراف أصابعه بلدي. 3077 06:20:38,220 --> 06:20:41,501 - أراد الأب بذلك. - ولكن لم أكن! 3078 06:20:43,118 --> 06:20:47,501 جزء من أي نوع. أنا ذكي وأنا نوع من مثل ذلك يقول. 3079 06:20:47,999 --> 06:20:51,501 أنا لست غبيا. أنا ذكي، ويجب أن تحترم! 3080 06:20:59,837 --> 06:21:04,501 هل يمكن أن تخبرني التحقيقات مزيد من آخر؟ 3081 06:21:13,001 --> 06:21:19,001 مجلس الشيوخ المحامي Questadt... وهو الخبز روث. 3082 06:21:28,681 --> 06:21:30,001 فريدو... 3083 06:21:32,825 --> 06:21:34,501 أنت لا شيء بالنسبة لي الآن. 3084 06:21:37,294 --> 06:21:40,001 أنت لست أخي وأنت يا صديقي. 3085 06:21:41,501 --> 06:21:43,501 أنا لا أريد أن يشعر مثلك وأنا لا أعرف التعامل معها. 3086 06:21:45,626 --> 06:21:47,501 أنا لا أريد أن أراك الفنادق. 3087 06:21:48,822 --> 06:21:50,501 البقاء بعيدا عن taloltani. 3088 06:21:53,415 --> 06:21:57,501 تقرير عندما تذهب إلى الأم، ذلك الجزء من البقاء بعيدا. 3089 06:21:59,654 --> 06:22:01,001 هل هذا واضح؟ 3090 06:22:11,062 --> 06:22:12,499 ميكي... 3091 06:22:19,674 --> 06:22:22,999 ينبغي له لم يحدث وكان أي أم على قيد الحياة. 3092 06:23:13,338 --> 06:23:15,502 Täällähän هو أكثر الناس من لعبة. 3093 06:23:17,001 --> 06:23:20,502 - هناك فيلي Cicci! - فرانكي خمس الملائكة... 3094 06:23:40,500 --> 06:23:42,499 إشتراك في المحكمة . 3095 06:23:45,877 --> 06:23:48,642 - اسم، من فضلك. . - فرانك Pentangeli 3096 06:23:48,742 --> 06:23:52,400 - مكان الولادة. - بارتينيكو، بالقرب من باليرمو 3097 06:23:52,500 --> 06:23:53,999 أين كنت تعيش الآن 3098 06:23:54,851 --> 06:23:58,999 ثكنات الجيش مع فريق مكتب التحقيقات الفدرالي. 3099 06:24:01,093 --> 06:24:05,500 لقد دعونا هنا ليشهدوا، الذي يشهد - 3100 06:24:05,617 --> 06:24:12,399 مايكل كورليوني نتيجة في تخفيف الضغط يدق منظمة إجرامية الدوارة. 3101 06:24:12,499 --> 06:24:16,999 كان الشهود ومايكل كورليوني بين لا وسطاء . 3102 06:24:17,299 --> 06:24:20,397 شهادته تمكن لنا - 3103 06:24:20,497 --> 06:24:24,999 يتهم مايكل كورليوني شهادة الزور. 3104 06:24:25,502 --> 06:24:27,499 - عضو مجلس الشيوخ. - شكرا سيدي الرئيس. 3105 06:24:28,741 --> 06:24:30,502 السيد Pentangeli... 3106 06:24:31,759 --> 06:24:37,002 السيد Pentangeli، kuuluitteko لك عائلة كورليوني 3107 06:24:37,502 --> 06:24:42,402 فعلتم خدمة Caporegimee بيتر كلمنزا - 3108 06:24:42,502 --> 06:24:47,002 فيتو كورليوني ويعرف أيضا باسم العراب؟ 3109 06:24:52,898 --> 06:24:55,502 أنا لا أعرف أي شخص عراب. 3110 06:24:58,000 --> 06:25:00,502 لدي عائلتي الخاصة. 3111 06:25:03,499 --> 06:25:05,499 السيد Pentangeli، لك... 3112 06:25:06,194 --> 06:25:10,499 شهادة الخاص بك هو في صراع مع تعليقاتكم . 3113 06:25:10,717 --> 06:25:13,999 الإجابة تحت القسم - 3114 06:25:14,497 --> 06:25:20,499 kuuluitteko مايكل كورليوني لقيادة منظمة إجرامية . 3115 06:25:20,872 --> 06:25:22,502 أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك. 3116 06:25:26,849 --> 06:25:30,499 أنا اعتنى oliiviöljykauppoja مع والده - 3117 06:25:30,883 --> 06:25:33,499 ولكن انها كانت فترة طويلة. 3118 06:25:34,503 --> 06:25:39,003 لدينا شهادة خطية هنا. 3119 06:25:39,276 --> 06:25:43,981 أنت تقول ذلك، وهذا قتل الناس بناء على طلب من مايكل كورليوني. 3120 06:25:44,081 --> 06:25:48,723 Perutteko اعتراف؟ هل تفهم العواقب 3121 06:25:48,823 --> 06:25:51,503 عرضت FBI لي عقدا. 3122 06:25:52,000 --> 06:25:57,503 أنا أحسب أنها mielikseen جميع أنواع مايكل كورليوني. 3123 06:25:58,001 --> 06:26:02,003 أنا كذبت. كان كل شيء كذب. 3124 06:26:02,799 --> 06:26:04,502 وقال مكتب التحقيقات الاتحادي الأولاد - 3125 06:26:05,103 --> 06:26:10,001 هذا "فعل مايكل كورليوني هذا" و "فعل مايكل كورليوني حول". 3126 06:26:11,501 --> 06:26:15,500 قلت: "نعم، هذا صحيح قد يكون جيدا .." 3127 06:26:15,672 --> 06:26:21,501 السيد كورليون، هل تعرف هذا الرجل، التي تقع على الجانب الأيسر؟ 3128 06:26:21,907 --> 06:26:23,501 لا أستطيع الإجابة على ذلك. 3129 06:26:24,408 --> 06:26:27,001 وقالت أنها لفينتشنزو Pentangeli. 3130 06:26:27,634 --> 06:26:32,001 - هل هو ذات الصلة الشاهد - وأنا أعلم أنهم إخوة. 3131 06:26:32,501 --> 06:26:37,001 - فهل يحلف اليمين؟ - وهو لا يفهم اللغة الإنجليزية. 3132 06:26:37,202 --> 06:26:40,501 جاء في بلده حساب ودعما لأخيه. 3133 06:26:41,000 --> 06:26:44,501 لم يتم استدعاؤهم قالت: وسمعته الناصعة. 3134 06:26:44,720 --> 06:26:48,001 - لا يعرف أي شيء من هذا ؟ - ليس ذلك وأنا أعلم. 3135 06:26:48,673 --> 06:26:53,501 سأشرح ما هو هذا كل شيء. انتهى الاجتماع. 3136 06:26:53,821 --> 06:26:56,001 الشاهد يمكن أن تترك. تبين لها بها. 3137 06:26:56,998 --> 06:27:00,001 السيناتور! اللجنة تدين بالاعتذار. 3138 06:27:01,081 --> 06:27:04,001 اللجنة تدين بالاعتذار، مجلس الشيوخ. 3139 06:27:32,502 --> 06:27:36,002 - عذرا لإزعاجك، مايكل. - مرحبا، والعسل. 3140 06:27:37,003 --> 06:27:39,502 الأطفال ينتظرون في الخارج. نحن على وشك الخروج. 3141 06:27:41,801 --> 06:27:44,002 ماذا تقصد؟ نترك غدا. 3142 06:27:45,439 --> 06:27:46,502 روكو... 3143 06:27:48,896 --> 06:27:50,502 أنا ذاهب إلى غرفتي، مايك. 3144 06:27:54,276 --> 06:27:56,502 أنا لا أريد أن أعود إلى ولاية نيفادا. 3145 06:27:57,336 --> 06:28:00,002 أنا أحضر الأطفال لنقول وداعا لك. 3146 06:28:03,999 --> 06:28:06,402 أنا سعيد بالنسبة لك. 3147 06:28:06,502 --> 06:28:11,002 أنا أعرف أنك ذكية جدا، أنك لا تستطيع أن تفعل أي شيء. 3148 06:28:12,502 --> 06:28:16,502 - الحصول على مقعد. - لا، شكرا. لا أستطيع البقاء طويلا. 3149 06:28:17,250 --> 06:28:19,502 أريد أن أتحدث إلى عدد قليل من الأشياء. 3150 06:28:21,260 --> 06:28:26,403 الأمور لقد تم التفكير، والتغييرات التي أريد القيام به. 3151 06:28:26,503 --> 06:28:29,002 انها بعد فوات الأوان، مايكل. 3152 06:28:30,745 --> 06:28:34,502 - لم أكن أريد أن أقول أي شيء... - ماذا تقصد فوات الاوان؟ 3153 06:28:40,789 --> 06:28:43,502 ما حدث قصة Pentangeli؟ 3154 06:28:49,377 --> 06:28:53,502 - ركض شقيقه للمساعدة. - لم أكن أعرف أن لديه أخا. 3155 06:28:54,502 --> 06:28:56,002 أين هو الآن؟ 3156 06:28:57,692 --> 06:29:00,002 الآلة في طريقها إلى صقلية. 3157 06:29:01,140 --> 06:29:03,502 كان لديه، لذلك، إلا أن ينظر إليها هنا. 3158 06:29:05,335 --> 06:29:09,502 لقد كان الشيء بين الإخوة. أنا لم أفعل أي شيء. 3159 06:29:18,109 --> 06:29:21,502 أنت وأطفالك لن يذهب إلى أي مكان. 3160 06:29:23,002 --> 06:29:27,002 أنا أحبك وأنا لن تسمح لك الرحيل. 3161 06:29:27,717 --> 06:29:31,579 انت تقول انك تحبني ولكن عليك أن تقرر asioistani. 3162 06:29:31,679 --> 06:29:34,791 العلاقة بين الرجل والمرأة لا يتغير. 3163 06:29:34,891 --> 06:29:37,900 - أنت أعمى! - مكفوفين لماذا؟ 3164 06:29:38,000 --> 06:29:40,143 انظر كيف كنا بزيارتها. 3165 06:29:40,243 --> 06:29:42,665 انظر كيف ذهب ابننا. 3166 06:29:42,765 --> 06:29:43,588 لا يوجد أي شكل من الأشكال. 3167 06:29:43,688 --> 06:29:45,188 - لا تجادل مع ذلك! - انه بخير! 3168 06:29:45,288 --> 06:29:47,400 - لا، فإنه يمكن! - لا أريد أن أسمع. 3169 06:29:47,500 --> 06:29:48,799 - الآن يمكنك سماع. - أنا لا أريد أن. 3170 06:29:48,899 --> 06:29:52,500 - أنتوني ليس... - أنا لا أريد أن أسمع! 3171 06:29:54,112 --> 06:29:55,502 وهذا يكفي! 3172 06:30:08,335 --> 06:30:11,500 أشعر الآن لا يحب لك. 3173 06:30:13,089 --> 06:30:18,000 لا أعتقد أن اللحظة ستأتي، ولكن حدث ما حدث. 3174 06:30:32,364 --> 06:30:33,497 كاي... 3175 06:30:37,309 --> 06:30:38,997 نحن نغادر غدا. 3176 06:30:40,231 --> 06:30:42,997 تأخذ الأطفال إلى غرفة الأطفال. 3177 06:30:43,328 --> 06:30:47,997 - مايكل، وكنت لا يستمع لي. - كاي، ماذا تريد مني؟ 3178 06:30:49,497 --> 06:30:55,997 تخيل أن اسمحوا لي أن تذهب واتخاذ طفلي معك؟ 3179 06:30:56,676 --> 06:31:01,497 لا تعرفني؟ لا تفهم، ليس مرة واحدة وإلى الأبد ذلك؟ 3180 06:31:02,364 --> 06:31:05,997 كتلة تحياتي بكل الوسائل. 3181 06:31:06,999 --> 06:31:08,489 لا تعلمون ذلك؟ 3182 06:31:11,003 --> 06:31:11,999 كاي... 3183 06:31:15,888 --> 06:31:20,499 عقلك تتغير بمرور الزمن. 3184 06:31:22,121 --> 06:31:23,999 أنت لست سعيدا، أنا لم أدعك تذهب. 3185 06:31:26,890 --> 06:31:27,999 أنا أعرف ذلك. 3186 06:31:31,000 --> 06:31:33,499 أنا أعلم أنكم ألوم لي الإجهاض. 3187 06:31:36,117 --> 06:31:37,499 بالضبط. 3188 06:31:38,499 --> 06:31:40,499 أنا أعرف ما الذي يعنيه لك. 3189 06:31:43,380 --> 06:31:44,999 أنا برد لكم، كاي. 3190 06:31:46,327 --> 06:31:48,499 أنا نعد لجعل الأمر متروك لكم. أنا... 3191 06:31:50,497 --> 06:31:51,999 أنا يمكنني تغيير. 3192 06:31:53,693 --> 06:31:57,999 أنا يمكنني تغيير. لقد تعلمت أن يمكنني تغيير. 3193 06:32:00,243 --> 06:32:02,499 لقد نسيت الإجهاض. 3194 06:32:04,077 --> 06:32:08,999 رفعنا الأطفال وسنواصل المضي قدما، لي ولكم. 3195 06:32:10,234 --> 06:32:11,499 سنستمر. 3196 06:32:12,998 --> 06:32:14,499 أوه، مايكل! 3197 06:32:15,497 --> 06:32:17,499 مايكل، وأنت أعمى. 3198 06:32:19,500 --> 06:32:21,499 لم أحصل على الإجهاض. 3199 06:32:24,003 --> 06:32:25,500 فعلت الإجهاض. 3200 06:32:27,499 --> 06:32:33,000 الإجهاض، مايكل. الإجهاض يمكن مقارنة بالزواج. 3201 06:32:33,503 --> 06:32:37,000 وهو غير مقدس والشر! 3202 06:32:38,632 --> 06:32:41,000 لم أكن أريد ابنك، مايكل! 3203 06:32:41,706 --> 06:32:45,500 أنا لا أريد أن تلد لم يعد ابنك! 3204 06:32:47,585 --> 06:32:49,500 فعلت الإجهاض، مايكل. 3205 06:32:50,164 --> 06:32:56,000 وكان الطفل ولدا، وأنا قتله، لأن هذا يجب أن يتوقف! 3206 06:32:57,441 --> 06:33:01,500 أنا أعلم أن هذا هو أكثر. أنا أعرف أنه بعد ذلك. 3207 06:33:02,820 --> 06:33:08,000 هل يمكن أبدا إعطائها إلى... اغفر لي، مايكل. 3208 06:33:08,358 --> 06:33:13,401 أنت لم تفعل ذلك، لأنه sisilialaishomma ظلت مستمرة لمدة 000 2... 3209 06:33:13,501 --> 06:33:14,500 الكلبة! 3210 06:33:20,756 --> 06:33:22,499 أنت لا تأخذ أطفالي. 3211 06:33:23,217 --> 06:33:24,043 نعم لل. 3212 06:33:24,143 --> 06:33:25,781 - أنت لن تأخذ أطفالي! - نعم على! 3213 06:33:25,881 --> 06:33:27,999 هم أولادي. 3214 06:34:27,112 --> 06:34:28,502 يا آل. 3215 06:34:39,499 --> 06:34:42,502 لدي شيء، توم. 3216 06:34:51,501 --> 06:34:53,002 أين مايك؟ 3217 06:34:54,392 --> 06:34:56,002 وقالت أنها تنتظر منك أن تترك. 3218 06:34:58,997 --> 06:35:03,002 - هل يمكنني التحدث معه؟ - لسوء الحظ، وليس لك، فريدو. 3219 06:35:03,998 --> 06:35:07,002 - هل يمكنني مقابلته؟ - إنها في المرفأ. 3220 06:35:20,500 --> 06:35:22,498 مايكل، كوني هنا. 3221 06:35:44,288 --> 06:35:45,498 مايكل... 3222 06:35:48,853 --> 06:35:51,498 أود أن البقاء على مقربة من المنزل، اذا حدث ذلك فقط. 3223 06:36:00,886 --> 06:36:02,498 هل كاي؟ 3224 06:36:05,912 --> 06:36:06,998 رقم 3225 06:36:15,002 --> 06:36:17,498 فريدو هو داخل منزل الأم. 3226 06:36:18,376 --> 06:36:22,497 وطلب لك وقال توم، كنت لا أريد أن أراه. 3227 06:36:25,707 --> 06:36:26,997 هذا صحيح. 3228 06:36:30,498 --> 06:36:33,497 الخروج لفترة من الوقت، والأطفال. 3229 06:36:37,604 --> 06:36:39,497 أريد أن أتحدث إليكم. 3230 06:36:51,304 --> 06:36:54,997 مايكل، لقد كرهت لسنوات. 3231 06:36:55,997 --> 06:37:00,997 أردت أن تؤذي نفسي، حتى تعرف... 3232 06:37:04,502 --> 06:37:05,997 ذلك أستطيع أن يؤذيك. 3233 06:37:12,772 --> 06:37:17,000 لقد كنت قويا فقط نيابة عن كل واحد منا كما أبي. 3234 06:37:17,703 --> 06:37:19,000 أنا أغفر لك. 3235 06:37:24,125 --> 06:37:26,000 لا تعطي Fredolle يغفر؟ 3236 06:37:27,226 --> 06:37:31,500 انها حلوة جدا، وعاجز بدونك. 3237 06:37:38,208 --> 06:37:41,999 أنت بحاجة لي. أريد أن أعتني بك. 3238 06:37:51,866 --> 06:37:52,999 كوني... 3239 06:39:35,640 --> 06:39:38,001 توم، والجلوس. 3240 06:39:50,003 --> 06:39:53,501 أصدقائنا وliiketoverimme هيمان روث، هو في الأخبار. 3241 06:39:55,126 --> 06:39:59,501 - هل تعلم أن؟ - سمعت أنه في إسرائيل. 3242 06:40:00,400 --> 06:40:04,901 رفض المحكمة العليا الإسرائيلية منحه الحق في العيش هناك. 3243 06:40:05,001 --> 06:40:08,501 تم ألغت جواز سفره. انه هنا فقط. 3244 06:40:08,726 --> 06:40:11,001 وكان قد وصل أمس في بوينس آيرس. 3245 06:40:11,798 --> 06:40:15,001 وعرضت دفع مليون دولار اللجوء. 3246 06:40:16,735 --> 06:40:20,501 - عرض رفضت. - وهو يحاول بنما. 3247 06:40:20,876 --> 06:40:25,001 بنما لا يقلقه، على الرغم من انه سيكلف 10 مليون دولار. 3248 06:40:25,670 --> 06:40:30,001 وهي المرضى الميؤوس من شفائهم. لديه ستة اشهر للعيش. 3249 06:40:30,501 --> 06:40:33,001 كان لديه نوبة قلبية عن 20 عاما. 3250 06:40:33,845 --> 06:40:38,001 - الآلة يذهب إلى ميامي. - بالضبط. يجب أن يتم ذلك هناك. 3251 06:40:39,126 --> 06:40:44,612 مستحيل. السلطات الضريبية، الجمارك أو مكتب التحقيقات الفيدرالي القبض عليه. 3252 06:40:44,712 --> 06:40:47,903 لا شيء مستحيل. 3253 06:40:48,003 --> 06:40:53,001 - نحن لا يمكن أن يضعوا أيديهم عليه. - توم، الذي أذهل لي. 3254 06:40:57,001 --> 06:40:59,001 إذا كان أي من هذه الحياة من المؤكد... 3255 06:41:00,499 --> 06:41:02,501 إذا علمنا التاريخ أي شيء... 3256 06:41:03,909 --> 06:41:06,001 الأقل أن أي شخص يمكن أن تقتل. 3257 06:41:11,760 --> 06:41:16,501 - روكو؟ - ومن الصعب ولكنه ليس مستحيلا. 3258 06:41:17,142 --> 06:41:18,501 جيد. 3259 06:41:21,330 --> 06:41:24,001 لماذا لم تسأل ما إذا كان شيء خاطئ؟ 3260 06:41:28,610 --> 06:41:34,501 فكرت قلت، أن قمت بتغيير perheinesi فيغاس - 3261 06:41:35,821 --> 06:41:40,001 والذي كنت قد عرضت فنادق Houstan نائب مدير المركز. 3262 06:41:41,883 --> 06:41:46,500 - فكرت قلت عن ذلك. - رفضت مكان. 3263 06:41:50,498 --> 06:41:53,500 - دعونا نبدأ. - كل الحق. 3264 06:41:55,500 --> 06:41:58,000 النظر في هذا، مايكل. تراخيص للنظر في ذلك. 3265 06:41:59,683 --> 06:42:04,500 روث وROSATO في حالة فرار. هل هم يستحق كل هذا العناء؟ 3266 06:42:05,000 --> 06:42:08,500 هل يستحق كل هذا العناء؟ كنت قد حصلت بالفعل. 3267 06:42:08,656 --> 06:42:09,899 هل تريد أن تدمر كل شيء؟ 3268 06:42:09,999 --> 06:42:15,500 أنا لا تحتاج إلى تدمير كل شيء، توم، فقط عدوي. 3269 06:42:23,000 --> 06:42:26,000 هل أنت مشارك أم لا؟ 3270 06:42:27,898 --> 06:42:33,000 إذا كان لديك لا، يمكنك أن تأخذ زوجتك وعائلتك وحبيبك - 3271 06:42:33,498 --> 06:42:35,500 التغيير ولاس فيغاس. 3272 06:42:39,747 --> 06:42:45,000 لماذا إهانة لي؟ لقد كنت مخلصا لك. ما هو الجديد؟ 3273 06:42:47,403 --> 06:42:48,497 حتى الآن جيد جدا. 3274 06:42:49,640 --> 06:42:51,500 لذا، كنت البقاء. 3275 06:42:53,117 --> 06:42:54,500 والجليد. 3276 06:42:54,801 --> 06:42:55,997 جيد. 3277 06:42:58,189 --> 06:43:00,000 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 3278 06:43:00,726 --> 06:43:02,000 أنتوني... 3279 06:43:03,002 --> 06:43:07,642 ماذا لو يعلمك انتزاع سمكة كبيرة حقيقية؟ 3280 06:43:07,742 --> 06:43:10,000 - سيكون من متعة؟ - نعم. 3281 06:43:10,616 --> 06:43:12,500 عندما كنت في سنك - 3282 06:43:13,656 --> 06:43:20,500 ذهبت الصيد مع إخواني ووالدي مع. وشارك جميع. 3283 06:43:21,851 --> 06:43:24,500 فقط حصلت على الأسماك. 3284 06:43:26,000 --> 06:43:30,000 لا أحد آخر حصل أي. هل تعرف كيف فعلت ذلك؟ 3285 06:43:32,000 --> 06:43:35,000 في كل مرة كنت يلقي خط في الماء، وقلت <أنا> أهلا، ماري - 3286 06:43:35,755 --> 06:43:38,500 وكلما تحدثت <أنا> أهلا، ماري ، مسكت الأسماك. 3287 06:43:41,933 --> 06:43:45,503 هل تعتقد؟ إنها الصفقة الحقيقية. السر هو في ذلك. 3288 06:43:48,159 --> 06:43:52,002 - هل تريد لمحاولة بها في البحيرة؟ - نعم. 3289 06:43:53,631 --> 06:43:55,002 ماذا لديك؟ 3290 06:44:21,675 --> 06:44:23,502 كل الحق. 3291 06:44:24,307 --> 06:44:27,502 - والعودة إلى ديارهم أخي؟ - نعم، لا تقلق. 3292 06:44:28,502 --> 06:44:33,002 أخي هو 10 مرات أكثر صرامة من لي. وهو من الطراز القديم. 3293 06:44:34,502 --> 06:44:37,502 وقال إنه لا يريد أن يأكل. أراد المنزل فورا. 3294 06:44:37,822 --> 06:44:42,502 هذا هو. لا شيء يجعل له من أن بائسة. 3295 06:44:42,811 --> 06:44:45,502 وقال انه كان قادرا على النجاح هنا والحصول على عائلتك. 3296 06:44:52,096 --> 06:44:53,502 توم... 3297 06:44:54,794 --> 06:44:56,502 ماذا أفعل الآن؟ 3298 06:44:58,083 --> 06:44:59,497 فرانكي... 3299 06:45:04,678 --> 06:45:07,997 لقد كنت دائما مهتما بالسياسة والتاريخ . 3300 06:45:09,997 --> 06:45:12,997 تحدثتم عن هتلر بالفعل في عام 1933. 3301 06:45:13,500 --> 06:45:16,997 أنا أقرأ أكثر ونكون سعداء. تتعلم الكثير. 3302 06:45:19,997 --> 06:45:24,997 أنت شاركوا بالفعل في، عندما تم تأسيس نظام الأسرة - 3303 06:45:25,499 --> 06:45:30,997 وفقا لنموذج الروماني القديم. كان هناك <ط> regimejä ، <ط> كابو والجنود. 3304 06:45:32,497 --> 06:45:36,497 - وهي تعمل بشكل جيد. - لذلك العمل. 3305 06:45:37,192 --> 06:45:39,997 كانت تلك الأيام الخوالي. 3306 06:45:40,911 --> 06:45:43,497 كنا مثل الإمبراطورية الرومانية. 3307 06:45:43,999 --> 06:45:47,497 وكانت كورليوني الأسرة مثل الإمبراطورية الرومانية. 3308 06:45:50,101 --> 06:45:51,499 فقط... 3309 06:45:52,143 --> 06:45:53,999 هذا ما كان من قبل. 3310 06:45:58,943 --> 06:46:00,499 فرانكي... 3311 06:46:11,100 --> 06:46:14,499 عندما فشلت مؤامرة مضفر ضد الإمبراطور - 3312 06:46:15,831 --> 06:46:18,499 مدبر المكائد ما أتيحت لها الفرصة - 3313 06:46:21,138 --> 06:46:23,499 يتيح للعائلات للحفاظ على ممتلكاتهم. 3314 06:46:25,003 --> 06:46:26,899 فقط للأغنياء. 3315 06:46:26,999 --> 06:46:31,902 دمرت أخرى، وذهب حالة لقيصر. 3316 06:46:32,002 --> 06:46:36,999 ولكن إذا كانت ذهبت إلى البيت وقتلوا أنفسهم ، لن يحدث شيء. 3317 06:46:38,503 --> 06:46:42,999 نقلوا عائلاتهم الرعاية. 3318 06:46:44,498 --> 06:46:47,499 لقد كان اتفاق جيد. 3319 06:46:48,706 --> 06:46:49,999 هكذا كان. 3320 06:46:50,998 --> 06:46:52,999 ذهبوا المنزل - 3321 06:46:54,334 --> 06:46:56,499 واستقل حمام ساخن - 3322 06:46:57,405 --> 06:46:59,499 المعصمين Viilsivät - 3323 06:47:00,114 --> 06:47:02,499 سال، وجفاف. 3324 06:47:03,900 --> 06:47:06,999 يعتبر البعض أنه قبل حزب صغير. 3325 06:47:13,385 --> 06:47:16,002 لا تقلق، فرانكي خمس الملائكة. 3326 06:47:17,286 --> 06:47:20,499 شكرا، توم. شكرا لك. 3327 06:47:38,927 --> 06:47:41,498 - أنا أراكم، توم. - Addio ، فرانكي. 3328 06:47:53,183 --> 06:47:55,998 كاي، لديك لمغادرة البلاد. 3329 06:47:57,869 --> 06:48:00,498 - أنت جميلة جدا. - فجأة، كاي. هو قادم. 3330 06:48:01,122 --> 06:48:02,498 هيا، والعسل. 3331 06:48:03,150 --> 06:48:05,998 انتبه لنفسك. الحصول على بعض الراحة. 3332 06:48:10,263 --> 06:48:13,997 أنتوني، وإعطاء الأم قبلة. 3333 06:48:16,685 --> 06:48:18,997 أنتوني، وإعطاء أمك قبلة! 3334 06:48:19,501 --> 06:48:23,997 أنتوني، ويقول وداعا للأم. أنا أحبك. 3335 06:48:25,890 --> 06:48:27,497 كاي، يرجى عجل. 3336 06:48:31,207 --> 06:48:34,003 حسنا. 3337 06:48:46,000 --> 06:48:48,002 ماري، وتأتي هنا. 3338 06:48:55,684 --> 06:48:57,000 أنتوني... 3339 06:48:57,502 --> 06:49:00,002 أنتوني، أعطني قبلة أخرى. 3340 06:50:39,913 --> 06:50:42,000 حذرا. 3341 06:50:47,499 --> 06:50:50,500 أنتوني! أنتوني! 3342 06:50:50,601 --> 06:50:52,673 هو هنا. ونحن في طريقنا للذهاب الصيد. 3343 06:50:52,773 --> 06:50:56,500 رقم مايكل يريد أن يأخذه إلى رينو. 3344 06:50:57,001 --> 06:50:58,500 الخراء المقدسة. 3345 06:51:00,500 --> 06:51:03,000 عليك أن تذهب إلى رينو مع والدك. 3346 06:51:05,000 --> 06:51:08,500 - سآخذك الصيد غدا. - حسنا. 3347 06:51:12,617 --> 06:51:14,000 أنتوني... 3348 06:51:14,210 --> 06:51:18,399 أنا ستعمل تحصل على سر واحد. 3349 06:51:18,499 --> 06:51:20,000 - حسنا. - يمكنك الذهاب الآن. 3350 06:51:21,827 --> 06:51:23,500 دعنا نذهب، آل. 3351 06:52:03,093 --> 06:52:07,294 - السيد روث، تحتاج إلى الاحتياطيات. - أنا أفهم. 3352 06:52:07,394 --> 06:52:09,999 ماذا تقول قرار المحكمة العليا الإسرائيلية؟ 3353 06:52:10,646 --> 06:52:12,999 أنا التقاعد، تحتفل المستثمرين. 3354 06:52:13,733 --> 06:52:18,999 أنا أريد أن أعيش حالتي الحياة كيهودي في إسرائيل. 3355 06:52:25,086 --> 06:52:27,500 فرانكي، وتأتي للعب الورق! 3356 06:52:36,852 --> 06:52:38,000 فرانكي! 3357 06:52:54,174 --> 06:52:57,002 هل حقا أكثر من 300 مليون يستحق؟ 3358 06:52:57,620 --> 06:53:00,502 أنا التقاعد، تحتفل المستثمرين. 3359 06:53:01,166 --> 06:53:04,502 عدت الى منزلي في التصويت في الانتخابات الرئاسية - 3360 06:53:05,002 --> 06:53:07,502 لأن لم أحصل على التصويت لصالح غيابيا. 3361 06:53:12,604 --> 06:53:13,503 توقف! 3362 06:53:20,667 --> 06:53:22,503 المسيح، بعد كل شيء. 3363 06:53:24,284 --> 06:53:28,503 السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة نعمة. الرب يكون معكم. 3364 06:53:30,355 --> 06:53:32,503 مبارك انت الفن بين النساء - 3365 06:53:33,730 --> 06:53:36,003 ومبارك ثمرة بطنك سيدنا يسوع المسيح. 3366 06:53:38,144 --> 06:53:42,503 يا قديسة مريم، يا والدة الله، صلي لأجلنا نحن الخطاة. 3367 06:54:24,000 --> 06:54:29,000 الاهتمام، الجميع! هذا هو صديقي كارلو الرزي. 3368 06:54:29,997 --> 06:54:32,500 Tunnetkin شقيق فريدون. 3369 06:54:32,998 --> 06:54:37,500 هذا هو بلدي أخ غير شقيق توم وصديقته تيريزا. 3370 06:54:37,820 --> 06:54:40,500 هذا كتي أختي كوني. 3371 06:54:41,141 --> 06:54:44,500 - قل مرحبا لكارلو. وقال انه هو وسيم. - هذا صحيح. 3372 06:54:45,929 --> 06:54:50,000 هذا المتهرب هو مايك. ونحن ندعو له جو الكلية. 3373 06:54:50,604 --> 06:54:54,000 الحصول على مقعد. التحدث مع كل واحد. 3374 06:54:54,500 --> 06:54:56,000 أهلا، أينشتاين. 3375 06:55:00,129 --> 06:55:00,976 هذا هو كعكة. 3376 06:55:01,076 --> 06:55:03,399 - وسالي فقط. - كنت أخشى أن يتأخر. 3377 06:55:03,499 --> 06:55:04,500 تعال هنا. 3378 06:55:05,663 --> 06:55:09,000 - أين والدك؟ - تسوق عيد الميلاد. 3379 06:55:09,232 --> 06:55:10,500 Näytäpäs ذلك. 3380 06:55:12,000 --> 06:55:14,500 إنه لأمر رائع! 3381 06:55:14,999 --> 06:55:18,500 - وضعه في الشموع؟ - ضع فقط. مساعدته، كارلو. 3382 06:55:19,125 --> 06:55:19,999 مرحبا، سال. 3383 06:55:20,370 --> 06:55:22,999 - ما هذا؟ Rommiako؟ - نعم. 3384 06:55:28,383 --> 06:55:31,499 لا تأخذ المقبلات قبل الأب يراها. 3385 06:55:31,656 --> 06:55:32,999 انها ليست قبيحة. 3386 06:55:39,898 --> 06:55:45,499 اليابانيون لديهم الجرأة لقصف لنا عيد الأب. 3387 06:55:45,890 --> 06:55:47,499 لم يعرفوا حفلة عيد ميلاد والده. 3388 06:55:49,624 --> 06:55:52,141 فإنه ليس من المستغرب بعد الحظر النفطي. 3389 06:55:52,241 --> 06:55:56,977 ليس لنا لا تزال لا يمكن الحصول على لقصف. يبدو أنك تحب japseista. 3390 06:55:57,077 --> 06:56:00,499 - 30 000 المجندين للحرب. - انهم البلهاء. 3391 06:56:00,909 --> 06:56:04,498 - كيف ذلك؟ - دعونا لا نتحدث عن الحرب. 3392 06:56:05,421 --> 06:56:06,999 تحدث مع كارلو. 3393 06:56:09,397 --> 06:56:12,899 فقط البلداء تهدد حياتهم بسبب المجهول. 3394 06:56:12,999 --> 06:56:15,999 - أبي أن أقول عنه. - فقال اللعبة. 3395 06:56:16,499 --> 06:56:20,356 - انهم يقاتلون من أجل بلدهم. - لا يرتبط البلاد. 3396 06:56:20,456 --> 06:56:26,397 - أنا لا أفكر. - ترك الدراسة والانضمام الى الجيش. 3397 06:56:26,497 --> 06:56:27,503 أنا فعلت ذلك. 3398 06:56:29,003 --> 06:56:30,503 Pestauduin مشاة البحرية. 3399 06:56:34,136 --> 06:56:37,503 - لماذا لا يتحدث إلينا؟ - كيف ذلك؟ 3400 06:56:37,894 --> 06:56:41,503 - حصلت لك والد تأجيل. - أنا لم أسأل عن ذلك. 3401 06:56:42,444 --> 06:56:44,003 أنا لا أريد ذلك. 3402 06:56:45,660 --> 06:56:47,003 توقف! 3403 06:56:48,800 --> 06:56:52,503 - أنت جرو! - اجلس، سوني. 3404 06:56:54,999 --> 06:56:58,003 الأم، الأب يحارب مرة أخرى. 3405 06:57:01,809 --> 06:57:03,503 إدخال Carlolle شجرة التنوب. 3406 06:57:14,501 --> 06:57:16,003 لطيفة ريال. 3407 06:57:18,001 --> 06:57:19,501 لطيفة ريال. 3408 06:57:20,501 --> 06:57:22,501 الصراصير قلب والدك في يوم عيد ميلاده. 3409 06:57:24,196 --> 06:57:26,399 لطيفة وظيفة، مايك. حظا سعيدا. 3410 06:57:26,499 --> 06:57:28,499 لا نشجعه. 3411 06:57:28,999 --> 06:57:31,999 الحصول على بعض المشروبات. الذهاب. 3412 06:57:35,858 --> 06:57:38,999 والدك لديها خطط للك. 3413 06:57:39,278 --> 06:57:43,498 لقد تحدثنا عدة مرات مستقبلك. 3414 06:57:45,498 --> 06:57:47,498 لقد تحدثت مع والد مستقبلي؟ 3415 06:57:50,498 --> 06:57:54,498 - مستقبلي. - وتتمنى لكم عظيم. 3416 06:57:54,889 --> 06:57:56,998 لقد خطط بلدي. 3417 06:57:57,670 --> 06:58:00,498 هل تدرس لتصبح احمق؟ 3418 06:58:00,609 --> 06:58:01,998 جاء أبي! 3419 06:58:04,503 --> 06:58:06,498 لنذهب. 3420 06:58:08,755 --> 06:58:09,998 غبي. 3421 06:58:27,779 --> 06:58:29,998 مفاجأة! 321384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.