Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:32,500
الاب الروحي
MaHmouD607
2
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
الاسم الحقيقي للعراب :فيتو اندوليني
3
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
من مواليد كورليون في صقلية.
4
00:02:13,500 --> 00:02:16,500
اغتيل والده في عام 1901 -
5
00:02:17,003 --> 00:02:20,503
لأنه قد اهان
المافيا المحلية.
6
00:02:21,500 --> 00:02:25,500
فيتو الشقيق الاكبر لباولو
توعد بالانتقام وهرب إلى الجبال -
7
00:02:26,000 --> 00:02:30,500
وفيتو كان الرجل الوحيد في الأسرة
الذي حضر جنازة والده مع والدته.
8
00:02:31,500 --> 00:02:34,500
وكان يبلغ 9 سنوات من عمره.
9
00:03:24,279 --> 00:03:28,075
لقد قتلوا الولد!
قتل باولو !
10
00:03:28,175 --> 00:03:33,003
تم قتل ابنك باولو!
11
00:03:33,256 --> 00:03:35,497
قتلة!
12
00:03:46,247 --> 00:03:47,497
ابني...
13
00:04:33,363 --> 00:04:35,503
نحن نبحث عن ابنك، فيتو.
14
00:04:38,003 --> 00:04:41,003
يعتقد دون شيشكو انه
يريد الانتقام لوالده
15
00:04:42,253 --> 00:04:43,631
جئنا لمرافقته
16
00:04:43,731 --> 00:04:45,503
سأتي به بنفسي
17
00:05:15,503 --> 00:05:17,503
عزيزي دون شيشكو.
18
00:05:22,003 --> 00:05:26,003
لقد قتلت زوجي
لأنه كان معارضا لك -
19
00:05:26,753 --> 00:05:29,003
وابنه الأكبر باولو -
20
00:05:29,807 --> 00:05:32,003
لانه أقسم على الانتقام.
21
00:05:32,668 --> 00:05:37,003
فيتو 9 سنوات فقط من العمر
وأبله.
22
00:05:38,003 --> 00:05:39,582
لا يتكلم.
23
00:05:39,682 --> 00:05:42,503
أنا لا أخاف أي من كلماته.
24
00:05:43,347 --> 00:05:48,003
هو ضعيف.
ولايمكنه ان يؤذي أحدا.
25
00:05:48,503 --> 00:05:51,003
ماذا لو اصبح شابا قويا ؟
26
00:05:51,378 --> 00:05:55,003
لا تقلق.
هذا الولد الصغير لا يمكن أن يكون أي شيء لك.
27
00:06:02,612 --> 00:06:06,003
عندما سيصبح شابا
سيريد الانتقام
28
00:06:07,839 --> 00:06:12,003
أنا أتوسل إليكم دون شيشكو.
انه ابني الوحيد.
29
00:06:12,797 --> 00:06:14,503
ليس لدي أي شخص آخر.
30
00:06:15,003 --> 00:06:20,503
أقسم أنه لم يسبب أي ضرر لك.
اتركه لحاله.
31
00:06:29,503 --> 00:06:30,903
اهرب فيتو!
32
00:06:31,003 --> 00:06:32,503
توقفي أو سوف قتله!
33
00:06:33,503 --> 00:06:35,003
اهرب فيتو!
34
00:06:38,863 --> 00:06:42,503
قتله!
35
00:06:51,242 --> 00:06:56,000
كل من يخفي
فيتو اندوليني، سوف يندم على ذلك.
36
00:06:58,188 --> 00:07:00,500
هل هذا واضح
37
00:07:08,852 --> 00:07:14,000
استمعوا بعناية.
38
00:07:39,734 --> 00:07:42,000
فيتو نحن نصلي من أجلك.
39
00:07:47,247 --> 00:07:51,500
إمن يخبأ فيتو اندوليني -
40
00:07:52,148 --> 00:07:54,500
سلمه لنا.
41
00:07:54,759 --> 00:07:58,000
دون شيشكو يقدر ذلك.
42
00:07:59,000 --> 00:08:01,500
سيكون من الأفضل بالنسبة لكم.
43
00:08:14,000 --> 00:08:18,999
من يخفي
فيتو اندوليني ، سوف يندم .
44
00:09:51,771 --> 00:09:52,997
ممرضة.
45
00:10:19,500 --> 00:10:21,000
هل لديك أي المال
46
00:10:22,950 --> 00:10:24,000
مترجم.
47
00:10:31,149 --> 00:10:32,500
من أين أنت
48
00:10:33,964 --> 00:10:36,000
- ما هو اسمك
- ماريا.
49
00:10:40,408 --> 00:10:42,000
ما هو اسمك
50
00:10:43,850 --> 00:10:46,500
هيا بني ماهو اسمك ؟؟.
51
00:10:50,278 --> 00:10:52,500
فيتو اندوليني من كورليون ...
52
00:10:53,999 --> 00:10:56,000
كورليوني. فيتو كورليوني.
53
00:10:57,001 --> 00:10:59,500
الآن. الحصول على أكثر من هناك.
54
00:11:00,742 --> 00:11:02,000
التالي.
55
00:11:03,141 --> 00:11:04,000
اسمك
56
00:11:11,315 --> 00:11:14,500
لديه جدري.
ويواجه ثلاثة أشهر في الحجر الصحي.
57
00:11:24,382 --> 00:11:26,000
فيتو كولونيل
58
00:11:27,769 --> 00:11:29,500
فيتو كولونيل
59
00:11:31,697 --> 00:11:33,501
انه هو ...هاهو.
60
00:13:10,178 --> 00:13:12,998
انها جميلة حقا..
61
00:13:33,410 --> 00:13:37,998
انتظر حتى تراها ..لاتوجد كلمات لوصف جمالها
62
00:13:47,396 --> 00:13:51,497
تركت نابولي، وتركت امي -
63
00:13:52,497 --> 00:13:54,497
بدون فائدة.
64
00:13:56,067 --> 00:14:00,997
أنا الآن في أمريكا.
أنا في نيويورك.
65
00:14:02,732 --> 00:14:06,497
وحيد افكر في امي
66
00:14:08,497 --> 00:14:09,997
بدون اي اخبار من الوطن
67
00:14:19,407 --> 00:14:21,500
واخيرا خطاب من نابولي.
68
00:14:24,384 --> 00:14:27,500
فيتو، ما رأيك بانيكلستاني؟
غير أنها جميلة؟
69
00:14:28,337 --> 00:14:30,000
انها جميلة جدا.
70
00:14:31,930 --> 00:14:35,666
بالنسبة لك هي جميلة
بالنسبة لي فقط زوجتي وطفلي.
71
00:14:35,766 --> 00:14:38,000
"امي...
72
00:14:40,273 --> 00:14:42,000
ماتت."
73
00:15:36,999 --> 00:15:41,499
دعنا نذهب من الكواليس ونأخذها لتناول الطعام.
74
00:15:46,499 --> 00:15:48,499
اجلس ايها المتسكع ..
75
00:15:54,999 --> 00:15:57,499
استميحك عذرا، دون فانوتشي.
76
00:16:05,143 --> 00:16:07,499
دعنا نذهب لرؤيتها
خلف المسرح.
77
00:16:10,642 --> 00:16:11,999
من كان هذا الرجل؟
78
00:16:13,000 --> 00:16:14,499
"اليد السوداء".
79
00:16:27,999 --> 00:16:29,499
فيتو، دعونا نذهب.
80
00:16:31,497 --> 00:16:32,999
لافان وراء.
81
00:16:42,645 --> 00:16:43,997
هنا.
82
00:16:47,002 --> 00:16:48,397
هذا فانوتشي، "اليد السوداء".
83
00:16:48,497 --> 00:16:53,002
بعد التكاليف لن يكون هناك الكثير من متناول اليد.
84
00:16:53,182 --> 00:16:59,002
ما كنت تستخدم فقط الأغاني نابولي
. كنت في حاجة الى الصقلية.
85
00:17:07,501 --> 00:17:09,002
أو أوبرا.
86
00:17:18,425 --> 00:17:19,324
انت لا تدفع الآن.
87
00:17:19,424 --> 00:17:22,002
غدا قبل.
88
00:17:23,314 --> 00:17:27,502
غدا. دائما غدا!
89
00:17:27,876 --> 00:17:30,502
سوف تدفع اليوم.
90
00:17:39,924 --> 00:17:41,002
لنذهب.
91
00:17:43,142 --> 00:17:45,502
لا تؤذي ابنتي. اتركها.
92
00:17:48,838 --> 00:17:50,502
يمكنك الحصول على كل ما عندي من المال.
93
00:17:51,080 --> 00:17:52,002
لنذهب.
94
00:18:09,805 --> 00:18:12,493
جئت في الوقت المناسب بعد ذلك!
95
00:18:12,593 --> 00:18:14,000
هيا، فيتو.
96
00:18:21,305 --> 00:18:24,999
أنا أعرف ما كنت أفكر.
أنت لا تعرف كيف تسير الامور.
97
00:18:25,154 --> 00:18:28,999
Fanucci ينتمي إلى جهة بلاك و.
جميع تدفع له.
98
00:18:29,209 --> 00:18:30,999
حتى في متجر والدي.
99
00:18:31,179 --> 00:18:32,499
هل هو الإيطالي؟
100
00:18:34,498 --> 00:18:36,998
لماذا قال انه ندف مواطنيه؟
101
00:18:37,194 --> 00:18:39,180
لأنه يعلم أن لحمايتهم.
102
00:18:39,280 --> 00:18:41,499
ننسى ذلك. هل أعجبك enkelistäni؟
103
00:18:41,999 --> 00:18:43,999
الشيء الرئيسي هو أن كنت راضيا.
104
00:19:37,408 --> 00:19:39,502
أنا سوف تظهر لك nulikoille!
105
00:19:41,213 --> 00:19:43,502
هل تريد أن تلعب؟
106
00:19:56,424 --> 00:19:59,002
مساعدة! مساعدة!
107
00:20:18,617 --> 00:20:20,000
عليك أبدا تخمين ما حدث.
108
00:20:20,500 --> 00:20:22,000
فما، جينكو؟
109
00:20:22,294 --> 00:20:25,995
زوجان من أصدقاء
9 شارع Fanuccin تعرضت للهجوم.
110
00:20:26,095 --> 00:20:28,000
قطع الحنجرة من الأذن إلى الأذن.
111
00:20:28,777 --> 00:20:30,497
أنا لا أعرف.
112
00:20:31,911 --> 00:20:32,997
هل يموت؟
113
00:20:33,760 --> 00:20:34,997
رقم
114
00:20:36,903 --> 00:20:41,497
هؤلاء الأولاد ليسوا قتلة.
انهم مجرد تخويف لها.
115
00:20:41,645 --> 00:20:43,497
المتواضع، كما تعلمون.
116
00:20:46,387 --> 00:20:49,497
لدينا أفضل
هجوم للقتل.
117
00:20:53,997 --> 00:20:55,497
أتمنى أن يكون.
118
00:20:56,497 --> 00:20:59,997
وسوف يأخذك 50 دولارا نقدا كل أسبوع.
119
00:21:02,997 --> 00:21:04,997
لا Fanuccia يمكن أن تقتل.
120
00:21:05,555 --> 00:21:07,500
- لماذا لا؟
- أوه، لماذا لا؟
121
00:21:11,383 --> 00:21:13,000
لا يوجد ضجيج كبير انه ليس كذلك.
122
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
لديها علاقة معه.
123
00:21:22,755 --> 00:21:26,000
ننتظر ونرى كيف بزيارة تلك
أصدقاء شارع 9.
124
00:21:28,997 --> 00:21:30,497
العملاء.
125
00:22:01,633 --> 00:22:04,000
ما الكمثرى جميل!
126
00:22:25,891 --> 00:22:28,501
فريدو-paralla هو الالتهاب الرئوي.
127
00:23:08,002 --> 00:23:12,000
مرحبا، Abbandando.
هذا هو ابن أخ.
128
00:23:15,066 --> 00:23:17,503
كيف تعمل الصفقات التجارية على نحو سلس؟
129
00:23:23,081 --> 00:23:25,503
جيد، جيد.
130
00:23:30,941 --> 00:23:35,003
في Fanucci جنون.
المنطقة هو يقال في حالة خراب.
131
00:23:35,597 --> 00:23:39,503
الناس لا تدفع في الوقت المحدد
بدلا من كامل المبلغ.
132
00:23:39,659 --> 00:23:42,003
ذكرت التقارير ان Fanucci لطيفة جدا.
133
00:23:48,120 --> 00:23:50,003
ولذلك تعتزم تحسين الطريقة.
134
00:23:50,502 --> 00:23:53,503
ويرث ضعف المبلغ للجميع.
135
00:23:54,058 --> 00:23:56,403
وهناك أيضا الأب.
136
00:23:56,503 --> 00:24:00,503
أنا صديقك، أليس كذلك؟
لذلك أنت تأخذه إلى هنا للعمل.
137
00:24:32,503 --> 00:24:34,503
الأمور السيئة.
138
00:24:39,152 --> 00:24:43,503
أنا آسف أن أقول لكم هذا.
139
00:24:44,285 --> 00:24:48,503
Fanuccilla هو ابن شقيق.
140
00:24:56,002 --> 00:24:58,002
وعملي أن يعطيه.
141
00:24:58,322 --> 00:25:02,502
لقد كانت جيدة بالنسبة لي من البداية.
142
00:25:03,265 --> 00:25:05,502
لقد كان بمثابة الأب بالنسبة لي.
143
00:25:05,884 --> 00:25:07,502
وشكرا لكم.
144
00:25:08,877 --> 00:25:10,502
أنا لن ننسى ذلك.
145
00:25:33,003 --> 00:25:34,502
خذ هذه لعائلتك.
146
00:25:40,976 --> 00:25:43,003
أنا لا يمكن أن تقبل منهم.
147
00:25:59,417 --> 00:26:00,502
لا تشعر جيدا؟
148
00:26:05,425 --> 00:26:07,502
رئيسك يعاملك بشكل صحيح؟
149
00:26:09,003 --> 00:26:10,502
هيا.
150
00:26:13,117 --> 00:26:15,002
يا سيدة!
151
00:26:24,502 --> 00:26:25,998
هل يتكلم الايطالية؟
152
00:26:32,704 --> 00:26:34,215
إخفاء هذا بالنسبة لي.
153
00:26:34,315 --> 00:26:36,502
أنا سوف تحصل عليه الاسبوع المقبل.
154
00:27:14,951 --> 00:27:17,498
أنا Clemenza.
هل ما زلت أشيائي؟
155
00:27:20,655 --> 00:27:22,998
نلقي نظرة على ما nyssykässä؟
156
00:27:24,381 --> 00:27:26,998
أنا غير مهتم في الأشياء،
التي لا تهمني.
157
00:27:32,999 --> 00:27:34,498
أنا لا أفهم.
158
00:27:35,231 --> 00:27:37,497
يكدح طوال اليوم -
159
00:27:38,349 --> 00:27:39,497
وماذا يحصل؟
160
00:27:41,582 --> 00:27:42,997
أنت مثل والدي.
161
00:27:43,294 --> 00:27:47,497
لم المسكين أكثر من 12 ساعة في اليوم
نفق المترو -
162
00:27:48,851 --> 00:27:52,999
وأبدا حتى ذهب كانوا على متنها.
163
00:27:53,663 --> 00:27:57,499
أنا لست komentele واحد.
164
00:27:58,164 --> 00:28:00,499
أنا مدرب بلدي.
165
00:28:05,498 --> 00:28:09,999
صديقي هو السجاد على ما يرام.
زوجتك قد ترغب في ذلك.
166
00:28:16,635 --> 00:28:20,001
ذلك بالتأكيد،
ولكن من يستطيع تحمل السجادة؟
167
00:28:20,821 --> 00:28:26,501
سيكون هدية.
أنا أعرف كيف لإرجاع صالح.
168
00:28:34,067 --> 00:28:35,501
بالتأكيد.
169
00:28:35,886 --> 00:28:38,003
أن زوجتي سيكون سعيدا ذلك.
170
00:29:02,175 --> 00:29:05,003
هذا ابن العاهرة ليس المنزل.
171
00:29:08,503 --> 00:29:11,003
جيز. وقال انه لم يترك حتى مفتاح.
172
00:29:15,503 --> 00:29:17,503
وبالكاد يأخذ ما يرام.
173
00:29:28,808 --> 00:29:30,003
الخطوة في الداخل.
174
00:29:31,183 --> 00:29:35,503
فيتو، خطوة الآن فصاعدا في.
175
00:29:56,759 --> 00:30:00,001
- هل الشقة هذا صديقك؟
- أوه، نعم.
176
00:30:01,244 --> 00:30:03,001
هذا هو قصر حقيقي.
177
00:30:03,501 --> 00:30:05,001
واحدة من أفضل.
178
00:30:11,868 --> 00:30:13,501
مساعدة قليلا، وفيتو.
179
00:32:10,792 --> 00:32:13,003
انظر كم هي جميلة هو عليه، سانتينو!
180
00:32:26,654 --> 00:32:27,999
Clemenza!
181
00:32:29,500 --> 00:32:30,999
أنا Tessio.
182
00:32:31,244 --> 00:32:32,499
فيتو.
183
00:32:40,968 --> 00:32:41,999
الخطوة في الداخل.
184
00:32:43,764 --> 00:32:45,499
أنا سعيد لأنك انتظرت.
185
00:32:56,124 --> 00:32:57,999
اغوستينو كوبولا، وهذا هو فيتو.
186
00:32:59,999 --> 00:33:03,499
كان اغوستينو جيش الايطالي صانع السلاح.
187
00:33:04,069 --> 00:33:06,999
نحن نفعل كل تفضل أخرى.
188
00:33:15,997 --> 00:33:17,997
ما هو الصبي تفعل هنا؟
189
00:33:20,264 --> 00:33:23,999
وهو ابني، كارمين. لا تقلق.
190
00:33:24,960 --> 00:33:25,999
هل أنت متأكد؟
191
00:33:28,179 --> 00:33:29,399
ثق بي.
192
00:33:29,499 --> 00:33:31,999
ابني يفهم هذه الأمور.
193
00:33:32,929 --> 00:33:36,499
مهلا، كارمين. تعال هنا مع huilusi.
194
00:33:48,499 --> 00:33:50,999
مهلا، دعوة بعض الأصدقاء.
195
00:33:51,684 --> 00:33:54,999
إنها الأغنية التي أحب. ما كان ذلك؟
196
00:33:55,960 --> 00:33:57,999
انها أغنية قديمة.
197
00:35:02,500 --> 00:35:04,501
صباح الخير يا سيدتي.
198
00:35:06,155 --> 00:35:09,001
لدي هنا فساتين
خمسة دولارات للقطعة.
199
00:35:09,234 --> 00:35:14,001
أنها ستدفع 15-20 دولار في التجارة.
200
00:35:22,283 --> 00:35:24,999
ننظر إليها. من الدرجة الأولى.
201
00:35:28,392 --> 00:35:30,964
أنا أحب هذا كثيرا.
202
00:35:31,064 --> 00:35:34,499
أخرى تبدو جيدة
عليكم. خذ لهم على حد سواء.
203
00:35:34,799 --> 00:35:39,999
هل أنت مجنون؟ زوجي قتلي إذا
إضاعة خمسة دولارات للفستان.
204
00:35:42,211 --> 00:35:43,499
أنا مثلك.
205
00:35:45,330 --> 00:35:48,499
تحصل على اثنين بثمن.
206
00:35:59,876 --> 00:36:02,499
ما استغرق وقتا طويلا لعنة؟
207
00:36:11,429 --> 00:36:16,999
خذ بقية التجارة Dadinelle.
ويعطيها الموزع بالجملة.
208
00:36:46,738 --> 00:36:50,003
أنت وأصدقائك
يقال سرقة الاشياء -
209
00:36:50,269 --> 00:36:54,403
ولكن لم أتلق
حتى اللباس. فاحش!
210
00:36:54,503 --> 00:36:56,503
هل تعلم أن لدي ثلاث بنات.
211
00:36:57,226 --> 00:36:59,231
هذه هي أرض بلادي.
212
00:36:59,331 --> 00:37:03,503
أنت وأصدقائك
_ كنتم قد شرف لي.
213
00:37:04,003 --> 00:37:07,003
يجب أن تعطيني طعم.
214
00:37:10,127 --> 00:37:13,502
سمعت أن لك وأصدقائك
tienasitte من 600 $ لكل منهما.
215
00:37:14,503 --> 00:37:19,114
إذا يكلف كل واحد 200 حفظ،
أنسى الإهانة.
216
00:37:19,214 --> 00:37:25,503
nulikoiden
لديك يجب أن نتعلم احترام الرجال مثلي.
217
00:37:26,938 --> 00:37:32,503
إلا
usutan الشرطة عليك وعلى عائلتك مريضا.
218
00:37:33,503 --> 00:37:38,997
إذا كنت قد تلقيت وكان مقدار الخطأ،
لتسوية أي شيء أقل بطبيعة الحال.
219
00:37:39,097 --> 00:37:43,503
أنا لا، ومع ذلك، تنازل
لها من مائة.
220
00:37:43,706 --> 00:37:45,503
لا يعارضون لي.
221
00:37:47,393 --> 00:37:49,003
هل فهمت، <ط> Paesano ط>
222
00:37:53,174 --> 00:37:55,002
هل فهمت، <ط> Paesano ط>
223
00:37:55,394 --> 00:37:57,003
أنا أفهم.
224
00:37:59,503 --> 00:38:04,503
عملات شائعة، لذلك
أود أن أسأل أصدقائي أولا.
225
00:38:05,761 --> 00:38:10,003
قل لهم،
وأريد فقط قليلا ذواق.
226
00:38:14,199 --> 00:38:16,503
لا تخافوا ليقول لهم.
227
00:38:20,908 --> 00:38:25,003
صديق Clemenza يعرفني.
انه يفهم هذه الأمور.
228
00:38:25,370 --> 00:38:29,003
الاستماع إليه. لديه
لك المزيد من الخبرة.
229
00:38:30,253 --> 00:38:33,003
آمل أن تتفهموا،
أن هذه هي جديدة بالنسبة لي.
230
00:38:39,003 --> 00:38:41,003
أنت ولدا طيبا.
231
00:38:42,879 --> 00:38:46,003
تكريم لي. إنها بداية جيدة.
232
00:38:46,917 --> 00:38:48,503
فساتين جميلة.
233
00:38:50,003 --> 00:38:52,003
نظرة، هل أنت متزوج؟
234
00:38:53,917 --> 00:38:57,503
الأضرار. لقد وجدت زوجها.
235
00:39:01,503 --> 00:39:05,503
لا تنسى. 200 لكل منهما.
236
00:39:17,503 --> 00:39:21,003
انه سيتم راض عن مائة من كل؟
237
00:39:24,230 --> 00:39:27,003
Fanucci يسمع...
238
00:39:35,998 --> 00:39:39,003
يسمع الثمن المدفوع من قبل التاجر.
239
00:39:42,959 --> 00:39:44,503
وقال انه لن يقبل أي شيء أقل من ذلك.
240
00:39:45,498 --> 00:39:47,503
600 $...
241
00:39:49,003 --> 00:39:55,003
- ماذا لو أننا لا تدفع؟
- أنت تعرف حفنة. وهي حيوانات.
242
00:39:55,144 --> 00:40:00,782
أعطت Maranza إذن Fanuccille
لإدارة هذه الزوايا -
243
00:40:00,882 --> 00:40:05,999
أيضا ضباط الشرطة. يرتبط كل
أن تدفع له 200 $.
244
00:40:10,695 --> 00:40:12,000
لماذا ينبغي أن نولي؟
245
00:40:12,346 --> 00:40:15,001
فيتو، لا تتورط في ذلك.
246
00:40:16,002 --> 00:40:18,499
وهو وحده. لدينا ثلاثة.
247
00:40:18,922 --> 00:40:21,999
لقد حصل أسلحة، ولدينا.
248
00:40:22,125 --> 00:40:25,359
لماذا ينبغي أن نولي له؟
249
00:40:25,459 --> 00:40:28,499
لا تفهم؟ هذا هو أرضه.
250
00:40:29,445 --> 00:40:34,499
أنا أعرف اثنين من المراهنون،
الذين لا يدفعون Fanuccille.
251
00:40:34,648 --> 00:40:35,499
من؟
252
00:40:35,773 --> 00:40:40,899
جو اليونانية وفرانك Pignattaro -
253
00:40:40,999 --> 00:40:42,999
لا تدفع أي Fanuccille.
254
00:40:43,358 --> 00:40:48,805
إذا لم يدفعوا،
Maranzallalle المال التي تم جمعها من الآخرين.
255
00:40:48,905 --> 00:40:54,499
لأن تدفع له. فمن الأفضل لجميع
. لا تقلق.
256
00:41:09,702 --> 00:41:11,999
لا نتحدث عن هذا لأحد.
257
00:41:12,501 --> 00:41:17,999
من فضلك أعطني 50 دولارات لكل دفع الأنف
Fanuccille.
258
00:41:20,499 --> 00:41:23,498
أنا أضمن أنه لن يقبل المبلغ.
259
00:41:26,999 --> 00:41:28,796
إذا قال Fanucci 200 -
260
00:41:28,896 --> 00:41:30,789
ويعني ذلك، فيتو.
261
00:41:30,889 --> 00:41:34,498
أنا أتحدث الشعور الى بلدها.
262
00:41:36,100 --> 00:41:37,998
ترك الأمر لي.
263
00:41:38,687 --> 00:41:40,003
أنا سنهتم كل شيء.
264
00:41:42,433 --> 00:41:45,003
أنا لن أكذب على أصدقائي.
265
00:41:46,003 --> 00:41:49,003
العودة Fanuccin غدا لاجراء محادثات مع.
266
00:41:49,629 --> 00:41:51,503
يسأل عن المال.
267
00:41:52,254 --> 00:41:58,003
قل أن تدفعه مقابل ما
يسأل. لا تبدأ في القول.
268
00:41:58,339 --> 00:42:01,341
أنا على الانحناء له أن نوافق على ذلك.
269
00:42:01,441 --> 00:42:07,215
لا تبدأ القول،
إذا كان هو وقت خطير منكم.
270
00:42:07,315 --> 00:42:09,903
كيف يمكنني الحصول عليه للموافقة على أي شيء أقل
؟
271
00:42:10,003 --> 00:42:12,003
ومن عملي.
272
00:42:12,697 --> 00:42:16,002
تذكر أن فعلت لك وصالح.
273
00:42:20,502 --> 00:42:22,002
هل وافق؟
274
00:42:23,003 --> 00:42:24,002
ومن.
275
00:43:11,865 --> 00:43:14,397
عائلة Fanuccin ليست في المنزل.
276
00:43:14,497 --> 00:43:16,497
وهي وحدها في الكافتيريا.
277
00:43:21,773 --> 00:43:25,001
في بلدي 50 دولار. بونا فورتونا .
278
00:43:35,329 --> 00:43:39,001
فيتو، هل أنت متأكد أنه يوافق؟
279
00:43:42,879 --> 00:43:45,001
أنا جعل له عرضا،
والتي لا يمكن أن يرفض.
280
00:43:45,636 --> 00:43:47,002
لا تقلق.
281
00:44:20,002 --> 00:44:25,502
قبعتي
يبدو أقل من أن يكون مئات من الدولارات.
282
00:44:36,775 --> 00:44:39,002
هذا صحيح.
283
00:44:40,183 --> 00:44:42,002
مجرد مئات من الدولارات.
284
00:44:45,175 --> 00:44:48,002
لدي الآن المال النفاد.
285
00:44:49,064 --> 00:44:54,502
كانت العربات ضعيفة.
أعطني القليل من الوقت.
286
00:44:54,643 --> 00:44:56,502
متأكد من أنك سوف تفهم.
287
00:45:05,502 --> 00:45:08,002
أنت شجاع شاب.
288
00:45:10,003 --> 00:45:13,502
لماذا لم نسمع منك في الماضي؟
289
00:45:19,502 --> 00:45:22,002
لديك الشجاعة.
290
00:45:26,003 --> 00:45:28,002
سأحضر لك فضلات جيدة.
291
00:45:40,220 --> 00:45:44,002
لا تخضع للاستياء.
قل لي إذا أنا يمكن أن تساعد.
292
00:45:47,362 --> 00:45:49,502
يمكنك جعل انطباعا جيدا.
293
00:45:53,369 --> 00:45:55,002
المتعة احتفال!
294
00:48:04,812 --> 00:48:07,500
هذا هو عنيفة جدا بالنسبة لي.
295
00:50:28,834 --> 00:50:30,999
ما الذي حصل لك هناك؟
296
00:53:09,147 --> 00:53:14,000
مايكل، والدك يحبك كثيرا.
297
00:53:56,497 --> 00:53:59,497
لا، المنزل يقدم. لا يوجد أي تهمة.
298
00:54:00,106 --> 00:54:01,497
سوف تتلقى لهم كهدية.
299
00:54:05,002 --> 00:54:07,997
ربما أستطيع أن أساعد أي وقت مضى لك.
300
00:54:33,661 --> 00:54:35,497
السيدة هو صديق لي.
301
00:54:35,729 --> 00:54:37,502
يريد الحصول على puheillesi.
302
00:54:51,079 --> 00:54:53,502
السنيورة كولومبو، وهذا هو زوجي.
303
00:54:53,775 --> 00:54:55,002
- نيس لمقابلتك.
<أنا> - Piacere
304
00:54:55,666 --> 00:54:58,002
السيدة أطلب منكم صالح.
305
00:54:59,499 --> 00:55:00,502
اجلس من فضلك.
306
00:55:05,657 --> 00:55:08,002
سانتينو.
307
00:55:13,633 --> 00:55:16,002
السنيورة كولومبو،
لماذا جئت لرؤيتي؟
308
00:55:17,181 --> 00:55:20,502
قالت زوجتك،
أنه ينبغي لي أن أطلب منكم طلبا للمساعدة.
309
00:55:23,502 --> 00:55:25,502
هو في ورطة كبيرة.
310
00:55:26,072 --> 00:55:30,002
اشتكى الجيران إلى المالك
كلبه.
311
00:55:31,502 --> 00:55:34,002
قيل له للتخلص منه.
312
00:55:35,502 --> 00:55:40,002
الكلب هو عزيز جدا على ابنه،
حتى انه اختبأ فيه.
313
00:55:40,279 --> 00:55:44,502
وجد المالك خارج،
غضبت وأعطى طردها.
314
00:55:45,001 --> 00:55:49,502
يجب عليه عدم البقاء في المنزل، حتى لو
سيتخلى عن الكلب.
315
00:55:50,440 --> 00:55:52,002
وهو عار.
316
00:55:52,497 --> 00:55:58,002
أفادت الأنباء أن الشرطة سوف يلقي بنا إلى الفناء.
317
00:55:59,774 --> 00:56:01,502
أنا آسف، ولكن...
318
00:56:03,627 --> 00:56:07,698
بوسعي أن أعطي بضعة دولارات نقل الأموال.
319
00:56:07,798 --> 00:56:09,502
لا يمكنني تغيير.
320
00:56:10,501 --> 00:56:13,043
التحدث الى المالك.
321
00:56:13,143 --> 00:56:15,502
قل إن أريد البقاء هناك.
322
00:56:23,650 --> 00:56:25,002
ما هو اسمه؟
323
00:56:25,391 --> 00:56:27,902
سينيور روبرتو.
324
00:56:28,002 --> 00:56:30,002
تعيش 4 شارع.
325
00:56:31,002 --> 00:56:34,502
وهي تحطيم النوافذ والقذرة الطوابق.
326
00:56:35,103 --> 00:56:37,002
الموقع ويبدو أن حظيرة الحقيقية.
327
00:56:55,498 --> 00:56:59,998
أنا فيتو كورليوني.
السنيورة كولومبو هو صديق زوجتي.
328
00:57:00,771 --> 00:57:03,498
وقيل طرد
أي سبب وجيه.
329
00:57:04,498 --> 00:57:08,998
إنها أرملة فقيرة،
وانه لا يهتم التي.
330
00:57:09,678 --> 00:57:13,397
ليس لديها أسرة ولا مال،
فقط لهذه المنطقة.
331
00:57:13,497 --> 00:57:16,998
المستأجرة إذا شقة لأسرة أخرى.
332
00:57:22,686 --> 00:57:27,498
أنا وعدت أن أتحدث إليكم.
قلت أنك رجل حكيم.
333
00:57:28,889 --> 00:57:34,898
وتخلى عن الحيوان الذي سبب صعوبات
. السماح له بالبقاء.
334
00:57:34,998 --> 00:57:37,498
ومن المستحيل.
335
00:57:37,646 --> 00:57:38,686
هل أنت من صقلية؟
336
00:57:38,786 --> 00:57:40,498
أنا، كالابريا.
337
00:57:41,615 --> 00:57:44,498
كن لطيفا الآن.
لدينا الرجال.
338
00:57:45,334 --> 00:57:46,998
كان لدي الوقت بالفعل لاستئجار شقة.
339
00:57:47,410 --> 00:57:51,898
المستأجرين الجدد يدفع
أكثر. Hölmöhän كنت أود أن يكون.
340
00:57:51,998 --> 00:57:54,503
كيف أكثر من ذلك بكثير في الشهر؟
341
00:57:55,870 --> 00:57:57,003
خمسة دولارات.
342
00:58:01,628 --> 00:58:03,998
وفيما يلي ستة أشهر مقدما.
343
00:58:05,653 --> 00:58:08,497
لا نقول للسيدة.
وفخورة جدا.
344
00:58:08,763 --> 00:58:11,498
تعال وانظر لي
سنوات ونصف السنة.
345
00:58:13,146 --> 00:58:15,498
الكلب يمكن أن يقيم أيضا في الشقة،
موافق؟
346
00:58:16,911 --> 00:58:18,498
الكلب يبقى.
347
00:58:22,498 --> 00:58:25,998
هل تتوقع أن تكون قادرة بيك ولي؟
348
00:58:26,342 --> 00:58:31,998
كن على الحرس الخاص بك، أو أنا ركلة
sisilialaispersuksenne الشارع!
349
00:58:32,998 --> 00:58:35,498
أنا أطلب خدمة واحدة فقط.
350
00:58:37,498 --> 00:58:40,498
يوجد لديك الجرأة!
351
00:58:41,231 --> 00:58:42,570
أنا لا خلاف تحديا.
352
00:58:42,670 --> 00:58:45,498
أنا لا سواء. لا تدع ذلك الحين.
353
00:58:46,003 --> 00:58:46,901
اسمع.
354
00:58:47,001 --> 00:58:49,990
أخذ المال كبادرة حسن النية من لي.
355
00:58:51,654 --> 00:58:52,998
النظر في هذه المسألة.
356
00:58:53,326 --> 00:58:55,998
أنا لا أريد أن يتشاجر معك.
357
00:58:59,755 --> 00:59:01,998
أنا حقا لا أريد أن الشجار.
358
00:59:04,498 --> 00:59:06,998
أخذ المال باعتباره مؤيدا لي، والنوم ليلة وضحاها.
359
00:59:07,357 --> 00:59:12,546
إذا كنت ترغب في ذلك، يمكنك ان تعطي
اعادتهم صباح الغد.
360
00:59:12,646 --> 00:59:16,998
إذا كنت سيدة الهوى للخروج، وهذا بعد ذلك.
361
00:59:17,224 --> 00:59:18,186
المنزل هو لك.
362
00:59:18,286 --> 00:59:19,124
هل؟
363
00:59:19,224 --> 00:59:21,397
- البيت هو لك.
- جيد أن نسمع!
364
00:59:21,497 --> 00:59:22,998
هل لي هذا صالح.
365
00:59:24,145 --> 00:59:25,497
أنا لن ننسى ذلك.
366
00:59:27,339 --> 00:59:30,503
معارفه Kyselka لي.
367
00:59:31,691 --> 00:59:34,503
يقولون لنا ذلك الجزء من
إلى العودة لصالحه.
368
00:59:40,839 --> 00:59:42,503
ما هو رجل تماما.
369
01:00:00,904 --> 01:00:04,003
لا بد لي من التحدث دون فيتو كورليوني.
370
01:00:12,659 --> 01:00:16,503
المالك هو هنا.
روبرتو، الذي يملك العمود الفئران.
371
01:00:23,707 --> 01:00:26,502
انه تم يسأل كل واحد منكم.
372
01:00:36,298 --> 01:00:39,002
أرجو أن أكون لم تخل، دون فيتو.
373
01:00:39,963 --> 01:00:42,002
كيف يمكنني مساعدتك، دون روبرتو؟
374
01:00:43,002 --> 01:00:47,002
كان هناك سوء فهم رهيب.
375
01:00:47,502 --> 01:00:52,002
يسمح السنيورة كولومبو بالبقاء.
بالطبع يسمح له بالبقاء.
376
01:00:56,651 --> 01:01:01,002
أعود من توفير المال.
377
01:01:01,596 --> 01:01:07,502
أونو ، <ط> نظرا ، <ط> عطر ، أربعة، خمسة، ستة.
378
01:01:07,760 --> 01:01:12,502
وهذه النقطة هي، دون فيتو،
المال ليس أهم شيء.
379
01:01:21,348 --> 01:01:22,500
هل يمكنني الجلوس؟
380
01:01:25,747 --> 01:01:29,497
هل كانوا لطفاء جدا للأرملة،
أن بدأت أشعر بالخجل.
381
01:01:29,771 --> 01:01:32,997
إيجار لن يتغير.
382
01:01:42,614 --> 01:01:43,997
أنا سوف تصيب عليه...
383
01:01:47,286 --> 01:01:48,997
خمسة دولارات. غير أن ما يرام؟
384
01:01:52,716 --> 01:01:54,497
أو دعنا نقول 10 دولارات.
385
01:01:54,775 --> 01:01:56,001
DIECI
386
01:01:58,820 --> 01:02:02,999
ماذا عن القهوة؟
387
01:02:05,288 --> 01:02:12,998
لدي موعد.
ليس لدي وقت الآن. طرح بعض وقت آخر.
388
01:02:15,198 --> 01:02:18,998
يرجى أن يغفر لي.
389
01:02:20,593 --> 01:02:24,500
أتمنى أن البقاء لفترة أطول.
390
01:02:31,003 --> 01:02:33,002
سأكون الحق فقط عند الاتصال.
391
01:02:43,852 --> 01:02:47,500
انه لا يأتي بعد الآن. انه لا يزال في برونكس.
392
01:02:50,500 --> 01:02:52,000
Clemenza هي القضية.
393
01:03:07,229 --> 01:03:10,997
لقد وجدت صبيا من الشارع، الذي هو جزء من السيارات.
394
01:03:11,169 --> 01:03:14,997
قال انه يتطلع في السيارة ويقول
للحصول على ذلك الحق.
395
01:03:18,122 --> 01:03:20,497
هل هي وثقت بك؟
396
01:03:20,723 --> 01:03:22,497
أود أن أقول ذلك.
397
01:03:24,428 --> 01:03:26,003
ما اسمك؟
398
01:03:26,588 --> 01:03:29,090
Suchowsky. هيمان Suchowsky.
399
01:03:29,190 --> 01:03:31,168
دعونا ننسى ذلك.
400
01:03:31,268 --> 01:03:32,998
أقول الشفاه جوني.
401
01:03:34,002 --> 01:03:37,998
السماح اسما أفضل...
402
01:03:38,502 --> 01:03:40,998
من هو البطل؟
403
01:03:42,247 --> 01:03:44,899
يبصقون عليه، هيمان،
عندما يسأل السيد كورليون.
404
01:03:44,999 --> 01:03:50,497
هل كولومبوس، وماركوني وغاريبالدي؟
405
01:03:51,140 --> 01:03:52,497
أرنولد روثستاين.
406
01:03:52,872 --> 01:03:53,997
أرنولد روثستاين.
407
01:03:54,497 --> 01:03:55,997
روثستاين، هاه؟
408
01:03:57,002 --> 01:03:57,997
تناسبها.
409
01:03:59,325 --> 01:04:01,497
أنت هيمان روثستاين.
410
01:04:01,937 --> 01:04:03,997
فيتو! فيتو!
411
01:04:12,879 --> 01:04:13,999
ماذا الآن؟
412
01:04:20,460 --> 01:04:24,999
فيتو، ما رأيك؟
ستكون هذه الشركات التجارية الكبرى.
413
01:06:23,070 --> 01:06:25,998
فريدو، وإعطاء هذه الجدة.
414
01:06:36,085 --> 01:06:38,498
سوني، لماذا دائما تحارب؟
415
01:07:18,397 --> 01:07:21,499
"دون Ciccio نقدر ذلك -
416
01:07:25,499 --> 01:07:29,499
إذا قمت بتوفير فيتو Andolinin."
417
01:07:56,180 --> 01:07:57,501
أهوي!
418
01:07:59,197 --> 01:08:02,001
هل تعرف رجل يدعى Strollo؟
419
01:08:03,309 --> 01:08:04,501
Strollo؟
420
01:08:04,997 --> 01:08:06,997
أنا Strollo.
421
01:08:07,188 --> 01:08:10,001
تم كنت دون كورليوني Ciccione في العمل؟
422
01:08:15,649 --> 01:08:18,001
أنا. ماذا تريد؟
423
01:10:48,675 --> 01:10:51,000
دون Ciccio، وهذا هو Tommasino.
424
01:10:54,792 --> 01:10:57,717
أريد أن أعرض شخص.
425
01:10:57,817 --> 01:11:01,000
وهو الرفيق الأعمال
أمريكا في نيويورك.
426
01:11:01,653 --> 01:11:03,500
اسمه فيتو كورليوني.
427
01:11:04,167 --> 01:11:10,502
نبيع له
الأمريكية من زيت الزيتون.
428
01:11:10,909 --> 01:11:16,502
اسمها هو شركة جينكو زيت الزيتون.
وتنتج زيت الزيتون.
429
01:11:26,689 --> 01:11:32,502
نود بركتك، وإذن لبدء العمل.
430
01:11:33,503 --> 01:11:36,502
أين هو الشباب ومقرها نيويورك؟
431
01:11:39,869 --> 01:11:43,502
قل له الاقتراب.
432
01:11:43,800 --> 01:11:47,002
أنا لا أريد أن أرى جيدا جدا حتى الآن.
433
01:11:53,892 --> 01:11:57,501
دون Ciccio،
يرجى تعطيني بركتك.
434
01:12:00,001 --> 01:12:01,501
بركاته.
435
01:12:04,002 --> 01:12:05,501
ما اسمك؟
436
01:12:05,903 --> 01:12:07,501
فيتو كورليوني.
437
01:12:10,711 --> 01:12:13,901
لقد اتخذت اسم المدينة.
438
01:12:14,001 --> 01:12:16,001
ما هو اسم والدك؟
439
01:12:16,244 --> 01:12:20,001
وكان أنطونيو Andolini.
440
01:12:20,594 --> 01:12:23,500
التحدث بصوت أعلى، وأنا لا يمكن أن تسمع جيدا جدا.
441
01:12:27,398 --> 01:12:30,500
وكان اسم والدي أنطونيو Andolini -
442
01:12:30,867 --> 01:12:33,000
وهذا هو لك!
443
01:14:07,276 --> 01:14:08,999
مايكل، ويقول وداعا.
444
01:14:24,633 --> 01:14:26,500
أعتقد في أمريكا.
445
01:14:27,584 --> 01:14:29,500
جعلت أمريكا لي رجل غني.
446
01:14:30,640 --> 01:14:33,500
لقد ولدت ابنتي _ إلى النموذج الأمريكي.
447
01:14:34,914 --> 01:14:39,500
أعطيته الحريات
ولكن علمت أن تدنس الأسرة.
448
01:14:41,120 --> 01:14:44,000
وقعت في الحب مع الصبي،
الذين ليس الإيطالية.
449
01:14:44,312 --> 01:14:48,000
ذهبوا الى السينما،
والفتاة جاء إلى البيت متأخرا.
450
01:14:48,916 --> 01:14:50,500
أنا لا أقول أي شيء.
451
01:14:51,683 --> 01:14:56,000
منذ شهرين، أخذ الصبي
مع ابنها الثاني لركوب.
452
01:14:57,383 --> 01:14:59,492
وهم يسقون ويسكي لابنتي -
453
01:15:00,153 --> 01:15:03,500
، ثم حاولوا
ميزة لها.
454
01:15:04,573 --> 01:15:08,500
حارب ضد والاحتفاظ مجدها.
455
01:15:10,001 --> 01:15:13,000
فوز الأولاد معه مثل حيوان.
456
01:15:14,922 --> 01:15:19,000
عندما ذهبت إلى المستشفى،
تم كسر أنفه -
457
01:15:19,939 --> 01:15:24,500
وبقي ذقنه
معا إلا عن طريق الدعم.
458
01:15:26,632 --> 01:15:29,500
لم تستطع حتى البكاء،
كما فعلت مؤلمة جدا.
459
01:15:31,999 --> 01:15:35,500
لكن بكيت. لماذا كنت أبكي؟
460
01:15:38,184 --> 01:15:40,500
وكان قرة عيني.
461
01:15:42,503 --> 01:15:44,000
كانت فتاة جميلة.
462
01:15:48,000 --> 01:15:50,500
بعد ذلك، وقال انه لم يعد جميل.
463
01:15:57,612 --> 01:15:58,501
أنا آسف.
464
01:16:07,125 --> 01:16:11,001
أنا ذكرت هذا ل
الشرطة مثل حالة أمريكا السقوط.
465
01:16:11,887 --> 01:16:14,001
أجبر الأولاد للرد على المحكمة
عمله.
466
01:16:15,654 --> 01:16:20,501
وحكم عليهم ثلاث سنوات تحت المراقبة
.
467
01:16:21,830 --> 01:16:27,001
الحالة تحت الارض! لأنهم وصلوا ضدك
في نفس اليوم.
468
01:16:29,119 --> 01:16:31,501
وقفت قاعة المحكمة الغبية.
469
01:16:32,503 --> 01:16:36,001
والأبله اثنين virnuilivat لي.
470
01:16:37,242 --> 01:16:43,001
قلت لزوجتي: "دون كورليوني
يمكن أن تساعد في تصحيح الظلم."
471
01:16:48,306 --> 01:16:51,501
لماذا لم تذهب إلى
الشرطة وجئت لي؟
472
01:16:52,783 --> 01:16:58,001
أنا سنفعل ما تريد.
أتوسل لك لتلبية طلبي.
473
01:16:58,956 --> 01:17:00,001
ما هو؟
474
01:17:10,999 --> 01:17:13,001
أريدهم حتى الموت.
475
01:17:25,252 --> 01:17:27,001
أنا لا يمكن أن توافق على ذلك.
476
01:17:28,323 --> 01:17:30,501
سأعطيك كل شيء تقريبا.
477
01:17:33,153 --> 01:17:38,501
لقد عرفنا منذ سنوات، ولكن الآن
سألتني للمساعدة في المرة الأولى.
478
01:17:39,768 --> 01:17:44,501
أنا لا أتذكر متى كان آخر
كنت قد دعاني إلى منزلك لتناول القهوة -
479
01:17:46,117 --> 01:17:49,001
على الرغم من أن زوجتي هي رعاية الطفل فقط.
480
01:17:50,002 --> 01:17:54,001
دعونا الآن نتحدث مباشرة.
كنت لا تريد أن تكون صديقي.
481
01:17:55,001 --> 01:17:58,501
سوف تكون خائفا مدين لي.
482
01:17:58,924 --> 01:18:01,001
أنا لا أريد أن ندخل في مأزق.
483
01:18:02,403 --> 01:18:03,497
أنا أفهم.
484
01:18:05,414 --> 01:18:07,497
كانت أمريكا الجنة بالنسبة لك.
485
01:18:10,692 --> 01:18:14,997
لقد ربحت جيدا،
والشرطة، والقوانين التي تحمي لك.
486
01:18:15,500 --> 01:18:17,497
لم يكن لديك لمثلي صديق.
487
01:18:19,823 --> 01:18:22,997
الآن أنت تأتي لي ويقول:
488
01:18:23,497 --> 01:18:25,497
"دون كورليوني،
مساعدتي لتصحيح الظلم."
489
01:18:27,795 --> 01:18:29,497
طلبك ليس في رهبة.
490
01:18:30,693 --> 01:18:35,497
أنت لا تقدم الصداقة.
كنت لا تريد ان تتصل بي العراب.
491
01:18:37,161 --> 01:18:43,497
سوف يكون لي منزل ابنتي يوم الزفاف و
سألتني لقتل مقابل المال.
492
01:18:44,197 --> 01:18:45,997
أنا أطلب منكم لتصحيح الظلم.
493
01:18:46,859 --> 01:18:49,497
ابنتي لا تزال على قيد الحياة.
494
01:18:50,812 --> 01:18:54,497
دعهم ثم تعاني
كما أنه يعاني من.
495
01:18:56,301 --> 01:18:57,997
كم يكلف؟
496
01:19:13,339 --> 01:19:16,503
أوه، Bonasera. Bonasera.
497
01:19:17,393 --> 01:19:21,003
لماذا يعاملونني بقسوة حول
؟
498
01:19:22,575 --> 01:19:24,503
إذا كنت قد يأتون إلى هنا كصديق -
499
01:19:25,275 --> 01:19:29,003
ابنة دمرت من قبل البلطجية
تعاني في الوقت الحاضر.
500
01:19:30,760 --> 01:19:36,003
أعداء لطفاء، رجل صادق والخاصة بك هي أعدائي
.
501
01:19:38,919 --> 01:19:40,503
عندما كنت لعبت في.
502
01:19:45,247 --> 01:19:46,503
هل لك يا صديقي؟
503
01:19:51,361 --> 01:19:52,503
العراب.
504
01:19:57,236 --> 01:19:58,503
جيد.
505
01:20:00,500 --> 01:20:05,503
أنا قد يوم واحد
أطلب منكم صالح.
506
01:20:06,998 --> 01:20:09,503
ولكن حتى ذلك اليوم -
507
01:20:10,894 --> 01:20:14,003
يمكنك أن تنظر في هذا كهدية،
الذي لن اعطي يوم زفاف ابنتي.
508
01:20:15,325 --> 01:20:17,503
- جراتسي ، عراب.
<أنا> - بريجو
509
01:20:24,870 --> 01:20:27,503
القيادة Clemenza رعاية هذه المسألة.
510
01:20:29,886 --> 01:20:33,003
أريد من الناس الذين يعرفون كيفية السيطرة على نفسه.
511
01:20:33,500 --> 01:20:37,503
نحن لسنا قتلة، sanoopa
يجلب أي شيء الجنائز.
512
01:20:42,160 --> 01:20:44,003
- ماذا؟
- هل تستمع؟
513
01:20:44,221 --> 01:20:45,503
بطبيعة الحال، أبي. ما...
514
01:21:12,414 --> 01:21:15,003
- أين مايكل؟
- لا تقلق. نعم، وقال انه سوف.
515
01:21:17,002 --> 01:21:19,001
يؤخذ لا توجد صورة دون مايكل.
516
01:21:26,403 --> 01:21:28,000
- ما هو الخطأ في ذلك؟
- مايكل.
517
01:22:18,497 --> 01:22:19,498
دون Barzini.
518
01:22:36,714 --> 01:22:39,501
مهلا، بولي! تعطي قليلا من الخمر.
519
01:22:39,919 --> 01:22:42,001
بولي! المزيد من النبيذ.
520
01:22:43,814 --> 01:22:47,502
- أنت تبدو رائعة على الأرض.
- هل أنت شخص الرقص القاضي لطيف؟
521
01:22:49,299 --> 01:22:51,502
الذهاب إلى التعامل مع ما يصل الحق.
522
01:22:59,255 --> 01:23:01,997
ساندرا، مشاهدة الأطفال
لا تدع هياج بهم.
523
01:23:02,669 --> 01:23:04,497
ما إذا vahtisit نفسك؟
524
01:23:10,388 --> 01:23:11,497
مهلا، Tessio!
525
01:23:26,398 --> 01:23:30,497
20-30 طن.
فواتير الصغيرة، والنقدية.
526
01:23:31,437 --> 01:23:33,497
هذا silkkipussukassa.
527
01:23:33,813 --> 01:23:37,489
إذا الزفاف فقط أولئك شخص آخر.
528
01:23:37,589 --> 01:23:42,497
مهلا، بولي! لحم الخنزير، ولحم الخنزير ولحم الخنزير.
529
01:23:42,741 --> 01:23:43,997
أحمق!
530
01:23:52,997 --> 01:23:54,000
ماذا الآن؟
531
01:24:07,339 --> 01:24:09,503
- أنا فلدي نعود إلى العمل.
- أوه، توم.
532
01:24:09,642 --> 01:24:13,503
يمكن الصقلية ترفض طلب
ابنته يوم الزفاف.
533
01:24:19,856 --> 01:24:24,499
دون كورليوني،
أنا فخور وممتن لدعوتك.
534
01:24:29,734 --> 01:24:32,499
اخرج من هنا!
هذه الاحتفالات الخاصة.
535
01:24:34,002 --> 01:24:36,499
ماذا الآن؟ ننفق أخواتي الزفاف.
536
01:24:43,502 --> 01:24:45,999
الجحيم مكتب التحقيقات الفدرالي لا يحترم أي شيء.
537
01:24:49,297 --> 01:24:52,499
تعال هنا بعد ذلك!
538
01:25:06,750 --> 01:25:10,999
تم الإفراج المشروط و،
حتى يتمكن من autella خلال الحرب.
539
01:25:11,501 --> 01:25:13,999
لقد كان نصف السنة الحلويات عمل
.
540
01:25:14,733 --> 01:25:16,999
Nazorine، كيف يمكنني مساعدتك؟
541
01:25:17,500 --> 01:25:18,999
الآن بعد أن وضعت الحرب أوزارها -
542
01:25:19,499 --> 01:25:22,499
انزو ليتم إرسالها إلى إيطاليا.
543
01:25:23,702 --> 01:25:28,499
العراب، ولدي ابنة.
ووانزو...
544
01:25:29,737 --> 01:25:33,499
هل تريد أن انزو سنبقى هنا
وابنتك أن يتزوج.
545
01:25:35,398 --> 01:25:36,999
أنت حكيم جدا.
546
01:25:38,501 --> 01:25:40,999
السيد هاغن، شكرا لك.
547
01:25:44,288 --> 01:25:46,999
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف،
الذي أدليت به لابنتك.
548
01:25:48,190 --> 01:25:50,999
ومن العروس، العريس، والملاك.
549
01:25:56,153 --> 01:25:59,499
- من سمح لأداء هذه المهمة؟
- لا احد منا.
550
01:26:00,805 --> 01:26:05,999
الأراضي شخص آخر
عضو الكونغرس اليهودي. من هو القائمة؟
551
01:26:13,002 --> 01:26:13,999
مهلا، مايكل!
552
01:26:34,416 --> 01:26:36,999
لوكا Brasi لم يتم سرد
ولكن يريد أن أراك.
553
01:26:43,676 --> 01:26:45,997
هل من الضروري؟
554
01:26:46,241 --> 01:26:49,497
وقال انه لا يتوقع أن تتم دعوة إلى
الزفاف وأود أن أشكر لك.
555
01:26:52,121 --> 01:26:59,503
دون كورليوني، وأنا فخور وممتن
دعوة زفاف ابنتك.
556
01:27:00,362 --> 01:27:03,003
نأمل، بكر من هو صبي.
557
01:27:04,180 --> 01:27:05,503
مايكل...
558
01:27:07,416 --> 01:27:09,503
يتحدث هذا الرجل لنفسه.
559
01:27:10,758 --> 01:27:12,503
بحيث مخيف رجل المظهر.
560
01:27:13,964 --> 01:27:17,003
- وهو مخيف جدا.
- من هو؟
561
01:27:17,387 --> 01:27:22,003
اسمه لوكا Brasi.
وأحيانا auttelee الأب.
562
01:27:23,807 --> 01:27:26,003
مايكل، وانه سوف يكون هنا.
563
01:27:30,997 --> 01:27:32,503
أنت تبدو كبيرة!
564
01:27:33,000 --> 01:27:35,002
أخي توم هاجن. ملكة جمال كاي ادامز.
565
01:27:35,221 --> 01:27:37,000
- نيس لمقابلتك.
- شكرا لك كذلك.
566
01:27:37,820 --> 01:27:39,502
والدك هو في انتظاركم.
567
01:27:40,572 --> 01:27:42,002
- نيس لمقابلتك.
- شكرا لك كذلك.
568
01:27:44,919 --> 01:27:47,000
لماذا أخيك يكون له اسم مختلف؟
569
01:27:48,288 --> 01:27:51,565
أخي سوني وجد توم هاغن في الشارع
.
570
01:27:51,665 --> 01:27:55,500
لم يكن لديها منزل، لذلك
استغرق الأب له بالنسبة لنا.
571
01:27:57,403 --> 01:27:59,000
لقد كان جزءا من العائلة منذ ذلك الحين.
572
01:28:00,554 --> 01:28:02,000
انه محام جيد.
573
01:28:03,322 --> 01:28:07,500
انه ليس صقلية، ولكن...
وقال انه سيكون على الارجح <ط> consigliere .
574
01:28:07,997 --> 01:28:10,000
- ما هذا؟
- إنها...
575
01:28:10,997 --> 01:28:14,000
وهناك نوع من مستشار،
مهم جدا لجميع أفراد الأسرة.
576
01:28:15,781 --> 01:28:17,000
هل هو اللازانيا جيد؟
577
01:28:22,253 --> 01:28:23,500
دون كورليوني.
578
01:28:24,497 --> 01:28:27,000
أنا فخور وممتن -
579
01:28:27,190 --> 01:28:30,500
دعوتك لحفل زفاف ابنتي... الاشتراكية.
580
01:28:36,128 --> 01:28:38,503
ابنتك في يوم الزفاف.
581
01:28:39,423 --> 01:28:44,503
نأمل، بكر من هو صبي.
582
01:28:45,752 --> 01:28:51,003
أعدكم بأنني سوف يخون أبدا ثقتكم.
583
01:28:52,741 --> 01:28:58,003
- وهذا هو ابنتك.
- شكرا لك، لوكا. أنت صديق قيمة.
584
01:28:58,366 --> 01:29:03,001
دون كورليوني، وأنا لا تتداخل مع هذه
أكثر، لأنك مشغول.
585
01:29:04,002 --> 01:29:05,001
وشكرا لكم.
586
01:29:55,003 --> 01:29:56,501
السنيورة كورليوني!
587
01:29:57,498 --> 01:29:59,998
لا!
588
01:31:10,365 --> 01:31:14,501
اعتذر السيناتور كاوليي تمت إزالة
الطعوم ولكن يعتقد أن تفهم.
589
01:31:15,502 --> 01:31:20,001
وبالمثل، فإن بعض القضاة.
أرسلوا الهدايا.
590
01:31:22,822 --> 01:31:23,998
ما يحدث خارج؟
591
01:31:33,163 --> 01:31:35,998
جوني! جوني!
592
01:31:38,753 --> 01:31:39,998
أنا أحبك!
593
01:31:50,500 --> 01:31:53,998
وجاء على طول الطريق من ولاية كاليفورنيا.
ماذا أقول؟
594
01:31:54,179 --> 01:31:57,498
- وربما في ورطة مرة أخرى.
- انه لغودسون جيد.
595
01:31:58,697 --> 01:32:03,499
جوني جوني! الغناء شيء.
596
01:32:18,704 --> 01:32:21,502
أنت أبدا قال لي إن كنت تشعر
جوني فونتان.
597
01:32:22,502 --> 01:32:25,502
- هل تريد أن مقابلته؟
- بالطبع.
598
01:32:25,792 --> 01:32:29,002
- ساعد الأب له في مسيرته.
- حقا؟
599
01:32:29,831 --> 01:32:31,002
كيف؟
600
01:32:32,916 --> 01:32:35,002
- دعونا نستمع إلى الأغنية.
- مايكل...
601
01:33:09,396 --> 01:33:11,499
مايكل، من فضلك قل لي.
602
01:33:15,346 --> 01:33:19,999
عندما بدأ جوني مسيرته، وقال انه قد عقد اتفاقا
-
603
01:33:20,323 --> 01:33:21,999
مع رئيس عصابة.
604
01:33:23,239 --> 01:33:26,499
عندما بدأت في الازدهار،
انه يريد فسخ العقد.
605
01:33:28,497 --> 01:33:30,499
جوني غودسون والدي.
606
01:33:31,343 --> 01:33:34,000
ذهب الأب لتلبية قيادة الأوركسترا.
607
01:33:34,700 --> 01:33:37,500
وقدم 000 10 $ تعويضا عن
-
608
01:33:38,658 --> 01:33:40,500
لكن رفض المدير.
609
01:33:41,499 --> 01:33:47,000
وفي اليوم التالي، ذهب الأب لرؤيته
لوكا مع حمالات الصدر.
610
01:33:48,907 --> 01:33:50,500
في غضون ساعة -
611
01:33:51,000 --> 01:33:57,000
وافق الرجل في إنهاء الاتفاق
ألف شيك بالدولار.
612
01:33:58,500 --> 01:34:00,000
لماذا على وجه الأرض؟
613
01:34:00,312 --> 01:34:03,000
الأب قدم له عرضا،
انه لا يمكن رفضه.
614
01:34:04,163 --> 01:34:08,499
- ما هو نوع من الصفقة؟
- عقدت لوكا الرجل مسدسا الى رأسي.
615
01:34:09,001 --> 01:34:14,000
قال الأب أن ورقة koristaisivat
إما دماغه أو توقيعه.
616
01:34:19,499 --> 01:34:21,000
إنها الصفقة الحقيقية.
617
01:34:32,498 --> 01:34:34,503
عائلتي هي من هذا القبيل، كاي، وليس لي.
618
01:34:47,607 --> 01:34:49,003
كان رائعا!
619
01:34:58,254 --> 01:35:01,503
بلدي غودسون يأتي في ولاية كاليفورنيا،
ولا أحد يقدم أكواب من النبيذ على الإطلاق.
620
01:35:21,693 --> 01:35:22,997
أنا العناية بها.
621
01:35:23,877 --> 01:35:24,997
توم...
622
01:35:25,817 --> 01:35:28,997
البحث عن سانتينو وأقول له أن يأتي إلى المكتب.
623
01:35:36,693 --> 01:35:37,997
كيف حالك، فريدو؟
624
01:35:38,695 --> 01:35:41,997
هذا هو أخي فريدو.
هذا هو كاي ادامز.
625
01:35:43,424 --> 01:35:44,997
- يا.
- نيس لمقابلتك.
626
01:35:46,498 --> 01:35:47,497
يا.
627
01:35:47,710 --> 01:35:50,497
- وهذا هو أخي مايك.
- هل لديك متعة؟
628
01:35:52,215 --> 01:35:53,997
نعم. هذا هو صديقك؟
629
01:35:55,001 --> 01:35:59,997
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
صوتي ضعيف. وهو ضعيف.
630
01:36:01,245 --> 01:36:06,997
إذا أتمكن من الحصول على دور السينما و
يصعد مرة إلى الأعلى.
631
01:36:07,778 --> 01:36:13,207
لكن مدرب الاستوديو
يرفض أن تعطيني هذا الدور.
632
01:36:13,307 --> 01:36:15,997
- ما هو اسمه؟
- Woltz.
633
01:36:16,501 --> 01:36:20,997
لقد سمعت
المجدي جدا أن يحلم من قطع الغيار.
634
01:36:24,954 --> 01:36:25,997
سوني؟
635
01:36:28,001 --> 01:36:28,997
سوني؟
636
01:36:35,687 --> 01:36:36,497
سوني؟
637
01:36:37,664 --> 01:36:39,997
- سوني، هل أنت هناك؟
- ماذا؟
638
01:36:40,499 --> 01:36:41,997
البوب هو ذات الصلة.
639
01:36:43,619 --> 01:36:44,999
دقيقة واحدة فقط.
640
01:36:59,842 --> 01:37:03,999
اشترى قبل شهر واحد من أكثر الكتب مبيعا
وصف حقوق.
641
01:37:04,838 --> 01:37:08,002
الطابع الرئيسي هو نفسه فقط كما أفعل أنا.
642
01:37:08,227 --> 01:37:11,000
أنا فقط يمكن أن أكون نفسي.
643
01:37:12,258 --> 01:37:15,000
العراب، وأنا لا أعرف ماذا سأفعل.
644
01:37:16,289 --> 01:37:19,500
تتصرف مثل الرجل! ما هي المسألة معك؟
645
01:37:20,747 --> 01:37:25,000
هل ذهبت هوليوود
الفقير، الذي parkuu من العكس؟
646
01:37:26,497 --> 01:37:30,500
"ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟"
ما كنت الهذيان هو؟
647
01:37:30,825 --> 01:37:32,000
مثير للسخرية.
648
01:37:36,875 --> 01:37:40,004
- هل قضاء بعض الوقت مع عائلتك؟
- بالطبع.
649
01:37:40,323 --> 01:37:41,500
جيد.
650
01:37:41,845 --> 01:37:45,500
مع الرجل الذي لا قضاء بعض الوقت مع
أسرهم، ليس رجلا.
651
01:37:46,280 --> 01:37:47,500
تعال هنا.
652
01:37:52,302 --> 01:37:55,000
أنت تبدو فظيعة. كنت بحاجة لتناول الطعام.
653
01:37:55,892 --> 01:38:00,902
الراحة بشكل صحيح.
شهور للحصول عليه في مدرب هوليوود يأكل من يدك.
654
01:38:01,002 --> 01:38:03,501
أوصاف تبدأ في وقت مبكر من الأسبوع.
655
01:38:04,500 --> 01:38:07,001
أنا جعل له عرضا،
والتي لا يمكن أن يرفض.
656
01:38:10,421 --> 01:38:15,501
الذهاب المتعة وننسى هذا الهراء.
657
01:38:18,001 --> 01:38:21,001
- ترك كل شيء بالنسبة لي.
- كل الحق.
658
01:38:45,850 --> 01:38:51,002
- عندما تغادر ابنتي؟
- حالما يتم قطع الكعكة.
659
01:38:51,133 --> 01:38:54,761
هل نعطي vävyllesi جديدة
شيء مهم؟
660
01:38:54,861 --> 01:38:59,501
رقم يعطيه hommia
ولكن ليس للحديث عن شؤون الأسرة.
661
01:39:00,250 --> 01:39:03,001
- ماذا؟
- دعا فيرجيل Sollozzo.
662
01:39:03,109 --> 01:39:07,501
- اعتبر ان يجتمع الاسبوع المقبل.
- ما دمت العودة إلى كاليفورنيا.
663
01:39:08,997 --> 01:39:12,001
- عندما أذهب إلى ولاية كاليفورنيا؟
- اليوم.
664
01:39:12,500 --> 01:39:17,500
Jututa الفيلم
مدرب جوني ووضع الأمور في نصابها الصحيح.
665
01:39:18,911 --> 01:39:21,500
إذا كان هذا هو كل شيء،
كنني وبكل سرور لزفاف ابنتي.
666
01:39:25,416 --> 01:39:27,000
تلقيت مكالمة من المستشفى.
667
01:39:29,127 --> 01:39:33,000
Consigliere جينكو لا يعيش حتى يوم غد.
668
01:39:38,001 --> 01:39:39,001
سانتينو.
669
01:39:41,002 --> 01:39:45,501
أخبر إخوانك أن سنترك معا
وداع Gencolle.
670
01:39:45,866 --> 01:39:49,001
القيادة فريدو متسابق مع
يطلب نموذج جوني.
671
01:39:49,497 --> 01:39:52,501
- الأب... مايكل؟
- جميع الأولاد.
672
01:39:57,294 --> 01:39:59,497
كارلو، التقاط صورة لنا.
673
01:40:01,502 --> 01:40:02,497
انتظر لحظة.
674
01:40:03,257 --> 01:40:04,997
لا، مايكل. أنا لا أريد أن يأتي.
675
01:40:08,731 --> 01:40:09,975
أقرب قليلا.
676
01:40:10,075 --> 01:40:12,497
الآن. البقاء حيث أنت.
677
01:40:56,617 --> 01:40:59,999
هل
صديقة أمريكية المنزل؟
678
01:41:01,109 --> 01:41:02,499
قال توم وقال انه يحقق له.
679
01:41:36,503 --> 01:41:39,002
لماذا هم هؤلاء زينة عيد الميلاد؟
680
01:41:43,000 --> 01:41:44,500
الشجاعة.
681
01:41:44,883 --> 01:41:47,002
المفاخر الغرباء.
682
01:41:50,229 --> 01:41:52,502
انتظر لحظة، مايكل. لدي شيء.
683
01:41:53,439 --> 01:41:55,502
ما كنت تخطط لمدني؟
684
01:41:56,650 --> 01:41:58,002
كلية الدراسات العليا.
685
01:41:59,236 --> 01:42:01,502
العظمى. أنا أقبل ذلك.
686
01:42:02,872 --> 01:42:06,502
مايكل، كنت لا تقول تعاملاتك من
ينبغي الصبي. ترون ذلك؟
687
01:42:07,497 --> 01:42:12,502
نحن نتحدث عن التخرج،
لأن لدي خطط بالنسبة لك. هل تفهم؟
688
01:42:13,203 --> 01:42:14,502
دعونا نرى ذلك الحين.
689
01:42:34,707 --> 01:42:36,002
جينكو.
690
01:42:38,156 --> 01:42:39,502
جينكو.
691
01:42:43,081 --> 01:42:46,002
أنا أحضر كل من ابني معي.
692
01:42:46,822 --> 01:42:48,502
وجه الخصوص، جوني هوليوود.
693
01:42:52,999 --> 01:42:54,002
العراب.
694
01:42:55,400 --> 01:42:56,502
العراب.
695
01:42:58,283 --> 01:43:01,502
انه يوم عرس ابنتك.
696
01:43:03,002 --> 01:43:05,002
لا يمكنك رفض لي.
697
01:43:06,654 --> 01:43:09,502
اشفني. يمكنك أن تفعل ذلك.
698
01:43:11,202 --> 01:43:13,001
جينكو، لا أستطيع أن يشفيك.
699
01:43:14,003 --> 01:43:16,001
ولكن لا يخاف الموت.
700
01:43:16,997 --> 01:43:19,497
وهكذا رتبت الشيء؟
701
01:43:20,499 --> 01:43:21,997
لا افتراء.
702
01:43:22,692 --> 01:43:23,999
وقف ذلك.
703
01:43:25,268 --> 01:43:29,999
أنت بحاجة إلى consigliere القديم.
704
01:43:30,502 --> 01:43:32,499
الذي سوف يحل محل لي؟
705
01:43:34,499 --> 01:43:36,999
يبقى إلى جانبي، عراب.
706
01:43:37,999 --> 01:43:39,999
نحن نواجه الموت معا.
707
01:43:41,392 --> 01:43:45,002
ويحصل خائفة على مرأى منكم -
708
01:43:45,395 --> 01:43:47,502
وترك لي وحده.
709
01:43:48,000 --> 01:43:53,002
يمكنك أن تقول بضع كلمات و
سحب السلاسل، أليس كذلك؟
710
01:43:56,225 --> 01:43:58,499
- الجليد، عراب.
- أعدك.
711
01:43:59,000 --> 01:44:00,499
- لا نخذلكم.
- لا أعرف.
712
01:45:18,861 --> 01:45:21,503
إن قلة خبرة شرب العام...
713
01:45:22,499 --> 01:45:24,503
الحديث، بطبيعة الحال.
714
01:45:24,999 --> 01:45:28,503
جاني، على محمل الجد، ونحن مثل استراحة صغيرة من الفيلم
-
715
01:45:28,834 --> 01:45:31,503
لأننا نريد أن أهنئكم على عيد ميلادك
.
716
01:45:34,502 --> 01:45:38,003
جاني، لدينا مفاجأة كبيرة بالنسبة لك.
717
01:45:38,379 --> 01:45:42,847
تظهر لك كم كنت تقدر
Woltz الدولية -
718
01:45:42,947 --> 01:45:45,503
تتلقى منا هدية خاصة.
719
01:45:46,343 --> 01:45:48,503
سواء كان يا حبيبي.
720
01:45:48,726 --> 01:45:53,003
مدروس السيد Woltzilta
تعطيك هذه الهدية الرائعة.
721
01:45:59,001 --> 01:46:00,502
أخبر قضيتك.
722
01:46:01,188 --> 01:46:03,502
جوني فونتان أرسل لي صديق.
723
01:46:04,131 --> 01:46:07,699
وهذا من شأنه أن يكون صديقا للسيد
Woltzin صديق الأبدي -
724
01:46:07,799 --> 01:46:10,666
إذا كان سيفعل لنا معروفا.
725
01:46:10,766 --> 01:46:12,002
Woltz والاستماع.
726
01:46:13,216 --> 01:46:16,502
إعطاء جوني من جانب sotaelokuvastanne جديدة.
727
01:46:23,002 --> 01:46:28,002
ما من شأنه أن يعطي صديق
السيد Woltzille في المقابل؟
728
01:46:28,127 --> 01:46:31,500
ومن شأنه أن يساعد في حل مشاكل النقابية في المستقبل.
729
01:46:31,752 --> 01:46:35,502
وبالإضافة إلى ذلك، قد تغير الخواطر واحدة
الماريجوانا على الهيروين.
730
01:46:35,892 --> 01:46:40,002
هل تحاول تهديد لي؟
استمع الآن، الأحمق!
731
01:46:40,299 --> 01:46:42,901
سأتحدث الآن مباشرة.
732
01:46:43,001 --> 01:46:44,995
جوني فونتان لم يحصل هذا الفيلم -
733
01:46:45,095 --> 01:46:49,501
حتى لو أتمكن من الحصول على مئات italiaanokusipäätä هاجمني!
734
01:46:49,665 --> 01:46:53,479
- أنا الألمانية الأيرلندية.
- نظرة، sakemanni الأيرلندية.
735
01:46:53,579 --> 01:46:57,902
- سأحضر لك ورطتها.
- أنا محام. أنا لم يهدد...
736
01:46:58,002 --> 01:47:01,002
أشعر المحامين نيويورك.
من أنت؟
737
01:47:01,500 --> 01:47:04,001
أتعامل مع واحد فقط الأشياء العميل.
738
01:47:05,166 --> 01:47:07,001
أنا أتطلع لدعوتكم.
739
01:47:08,811 --> 01:47:11,002
أنا أحب الطريقة الكثير من الأفلام.
740
01:47:16,695 --> 01:47:18,002
استكشاف خلفيته.
741
01:47:40,497 --> 01:47:42,997
- انها جميلة هنا.
- نظرة في ذلك.
742
01:47:43,242 --> 01:47:47,497
- ومن قصر الملك.
- لا بأس.
743
01:47:47,916 --> 01:47:49,997
لماذا لا تقولون،
أن رئيسك في العمل هو كورليوني؟
744
01:47:50,440 --> 01:47:54,497
أظن أنك شخص
أرسل المخادع جوني.
745
01:47:54,605 --> 01:47:56,997
أنا لا يعلنون اسمه.
746
01:47:57,152 --> 01:47:58,497
- شرب؟
- مثالي.
747
01:47:58,871 --> 01:48:01,497
أنا سأريك شيئا رائعا.
748
01:48:01,738 --> 01:48:03,497
أعتقد نقدر الجمال؟
749
01:48:07,238 --> 01:48:10,310
000 600 $ في أربعة kaviolla.
750
01:48:10,410 --> 01:48:14,003
القياصرة الروس لم تدفع
الخيول مثل هذه المبالغ.
751
01:48:14,464 --> 01:48:16,003
الخرطوم.
752
01:48:16,604 --> 01:48:18,003
الخرطوم.
753
01:48:19,425 --> 01:48:24,003
ومع ذلك لم يأت سباقات الخيول
الحصان تربية.
754
01:48:25,309 --> 01:48:26,503
شكرا لك، توني.
755
01:48:27,503 --> 01:48:29,003
دعنا نذهب الحصول على شيء للأكل.
756
01:48:30,714 --> 01:48:33,503
كورليوني هو عراب جوني.
757
01:48:34,151 --> 01:48:38,614
ومن الإيطالية
مقدس جدا، علاقة وثيقة.
758
01:48:38,714 --> 01:48:44,503
أنا أحترم ذلك.
أنا أوافق على أي شيء آخر ولكن لا أفعل هذا.
759
01:48:44,892 --> 01:48:48,400
ولا يطلب للمرة الثانية،
إذا تم رفض طلبه.
760
01:48:48,500 --> 01:48:53,503
أنت لا تفهم.
جوني فونتان لم يحصل هذا الفيلم.
761
01:48:54,768 --> 01:48:58,003
الجزء على ما يرام بالنسبة له.
ويجب أن يكون النجم.
762
01:48:58,662 --> 01:49:02,003
أنا سوف تدفع له للخروج من هذه الصناعة،
وهذا سوف يسبب.
763
01:49:04,627 --> 01:49:09,003
دمر جوني واحد من Woltz -
حماته الشركة الأكثر قيمة.
764
01:49:09,502 --> 01:49:14,810
نحن علمته خمس سنوات في الغناء والرقص والتصرف بها
البلاد.
765
01:49:14,910 --> 01:49:19,000
أنا وضعت له مئات الآلاف.
وكان عليه أن يصبح نجما.
766
01:49:19,629 --> 01:49:22,003
أنا أقول هذا حتى أكثر مباشرة.
767
01:49:22,456 --> 01:49:27,003
أنا لست رجل القاسي.
انها ليست فقط حول المال.
768
01:49:27,502 --> 01:49:31,003
كانت جميلة. كانت شابة والأبرياء.
769
01:49:31,236 --> 01:49:35,503
كان أفضل panoni،
ولقد كان لهم في جميع أنحاء العالم.
770
01:49:36,713 --> 01:49:42,003
ثم سقط على جوني فونتان
صوت ساحر وitaliaanocharmiin.
771
01:49:43,002 --> 01:49:44,503
هربت.
772
01:49:45,998 --> 01:49:49,503
ورفض كل شيء وجعلني مثير للسخرية.
773
01:49:50,206 --> 01:49:55,003
الرجل
في موقفي لا تستطيع أن تبدو سخيفة!
774
01:49:55,503 --> 01:49:57,503
الحصول على الجحيم من هنا!
775
01:49:57,927 --> 01:50:02,503
ومافيا لا جدوى من محاولة أي شيء.
أنا لست مدير الأوركسترا.
776
01:50:03,499 --> 01:50:06,503
سمعت تلك القصة.
777
01:50:07,441 --> 01:50:09,503
شكرا لك على وجبة و
أمسية ممتعة.
778
01:50:11,410 --> 01:50:13,503
Veisiköhän لي سيارتك الى المطار؟
779
01:50:14,242 --> 01:50:17,503
السيد كورليون يريد سماع أخبار سيئة على الفور.
780
01:50:34,001 --> 01:50:37,001
ماذا تفعلون هنا؟
قلت لك بالبقاء في الغرفة.
781
01:50:37,608 --> 01:50:40,500
الآن، دعونا نذهب.
لدي بضعة من الكلمة المحددة، سيدة شابة.
782
01:50:47,742 --> 01:50:49,500
كوني، ما هو الخطأ؟
783
01:50:52,371 --> 01:50:54,902
كوني وكارلو شجار في كل وقت.
784
01:50:55,002 --> 01:50:57,709
وينتهي في البكاء في كل مرة.
أتحدث lankomiehelle.
785
01:50:57,809 --> 01:50:59,000
اجلس.
786
01:50:59,687 --> 01:51:03,500
الجلوس وعدم التعامل
القضايا من الذكور والإناث.
787
01:51:04,361 --> 01:51:07,001
يكون لديك مشاكل مع توم ولي.
788
01:51:10,059 --> 01:51:10,897
ذات الصلة...
789
01:51:10,997 --> 01:51:12,501
هل Woltz جاد؟
790
01:51:12,720 --> 01:51:14,501
انه لا يهتمون الفرامل النقابية.
791
01:51:14,828 --> 01:51:17,001
قال ان نجمة في المنافق الملوث.
792
01:51:17,742 --> 01:51:20,803
أعني التي يمكن أن تعرض للخطر
انه kunniansakin هذا...
793
01:51:20,903 --> 01:51:23,001
هل يعني اذا كان صقلية.
794
01:51:23,379 --> 01:51:25,001
نسيت كل شيء.
795
01:51:26,382 --> 01:51:28,501
الفتاة الممثلة...
796
01:51:28,997 --> 01:51:31,001
- هل هذا صحيح؟
- ومن.
797
01:51:32,720 --> 01:51:34,001
المشين.
798
01:51:36,380 --> 01:51:37,902
دعوة لوكا Brasi لي.
799
01:51:38,002 --> 01:51:42,001
نجد السيد جاك Woltzille صوت العقل.
800
01:53:32,736 --> 01:53:35,503
- أنت لست متعبا جدا، توم؟
- لا أعرف. كنت أنام على متن الطائرة.
801
01:53:36,729 --> 01:53:38,503
وفيما يلي تفاصيل Sollozzo.
802
01:53:39,843 --> 01:53:41,003
حسنا...
803
01:53:43,175 --> 01:53:48,503
Sollozzo، أو "التركية"
غير قادرة على فهم سكين -
804
01:53:48,904 --> 01:53:52,503
ولكن للعمل فقط،
إذا كان هناك سبب .
805
01:53:53,739 --> 01:53:55,497
حقله هو المخدرات .
806
01:53:56,786 --> 01:53:59,497
لديه الخشخاش في تركيا .
807
01:53:59,997 --> 01:54:02,997
الهيروين المنتجة في صقلية .
808
01:54:04,168 --> 01:54:07,572
انه يحتاج
النقدية وحماية من الشرطة .
809
01:54:07,672 --> 01:54:11,497
ويدفع الرشاوى،
ولكن أنا لا أعرف كم .
810
01:54:11,766 --> 01:54:16,497
الأسرة Tattaglia هو وراءه. .
ويجب أن نستفيد منه بطريقة أو بأخرى
811
01:54:18,222 --> 01:54:21,997
- ولكن هل كان في السجن؟
- مرة واحدة في ايطاليا ومرة واحدة هنا.
812
01:54:22,911 --> 01:54:24,997
وهو أعلى المخدرات.
813
01:54:25,731 --> 01:54:30,497
- سانتينو، ما رأيك؟
- وهناك الكثير من المال.
814
01:54:32,764 --> 01:54:33,997
توم؟
815
01:54:34,129 --> 01:54:38,403
نعم.
Huumeala هو الأكثر ربحية .
816
01:54:38,503 --> 01:54:43,248
وإذا كنا لا السيطرة على المنطقة،
أربع عائلات أخرى يمكن أن يفعل ذلك .
817
01:54:43,348 --> 01:54:47,497
المال يمكنهم شراء
الشرطة والسلطة السياسية.
818
01:54:47,875 --> 01:54:49,497
ثم سنكون اضطهاد.
819
01:54:50,125 --> 01:54:56,322
نحن السيطرة على الحركة النقابية ومقامرة،
ولكن المخدرات هي المستقبل.
820
01:54:56,422 --> 01:55:01,997
إذا كنا لا قوة القطاع، ونحن يمكن أن تخسر
10 سنويا للجميع.
821
01:55:06,265 --> 01:55:09,002
حسنا؟ ماذا تقول يا أبي؟
822
01:55:14,127 --> 01:55:16,002
دون كورليوني.
823
01:55:18,001 --> 01:55:20,501
أنا بحاجة إلى رجل،
أي أصدقاء لديها القدرة.
824
01:55:21,449 --> 01:55:23,001
أنا بحاجة إلى مليون دولار نقدا.
825
01:55:24,188 --> 01:55:30,501
أنا في حاجة هؤلاء الساسة
الذين حصلوا على قوة لك.
826
01:55:31,501 --> 01:55:35,001
- ما هي النسبة المئوية من عائلتي؟
- 30 في المائة.
827
01:55:35,619 --> 01:55:39,001
في السنة الأولى ستكون حصة من 3 إلى 4 ملايين دولار.
828
01:55:39,667 --> 01:55:41,001
ثم فإنه الارتفاع.
829
01:55:42,825 --> 01:55:45,501
ما Tattaglia حصة العائلة؟
830
01:55:48,306 --> 01:55:49,501
مبروك.
831
01:55:53,712 --> 01:55:56,501
سأحضر لهم على pussistani الخاصة بهم.
832
01:55:57,220 --> 01:56:00,501
لذلك أود أن أحصل على 30 في المئة من التمويل -
833
01:56:01,616 --> 01:56:05,001
السلطة السياسية والحماية.
834
01:56:05,157 --> 01:56:06,501
هذا صحيح.
835
01:56:08,001 --> 01:56:11,901
لماذا أنا؟
لماذا أنت سخية جدا؟
836
01:56:12,001 --> 01:56:16,501
إذا كان واحد مليون دولار امريكى فى
النقدية هو أنت فقط تمويل -
837
01:56:17,429 --> 01:56:19,002
منظمة الشفافية الدولية saluto ، دون كورليوني.
838
01:56:30,096 --> 01:56:35,194
التقيت لكم، لأنني سمعت،
أنك رجل أن تؤخذ على محمل الجد -
839
01:56:35,294 --> 01:56:36,997
ما يعامل باحترام.
840
01:56:42,439 --> 01:56:45,997
لا بد لي من لا يزال يرفض العطاء.
841
01:56:46,825 --> 01:56:48,497
انا اقول لكم الآن لماذا.
842
01:56:49,770 --> 01:56:52,497
أنا حقا لدي أصدقاء في السياسة.
843
01:56:53,825 --> 01:56:58,167
هذا سينتهي قريبا،
إذا كنت تبادل المخدرات القمار.
844
01:56:58,267 --> 01:57:03,000
كيفية اللعب هو العكس غير مؤذية، ولكن المخدرات هي
الأعمال مريب.
845
01:57:04,001 --> 01:57:08,000
بالنسبة لي أنه هو نفسه،
ما يفعله كل واحد عن لقمة العيش -
846
01:57:09,078 --> 01:57:14,000
لكن عملك أفعالك هي...
قليلا خطيرة.
847
01:57:14,413 --> 01:57:18,821
Tattaglia ضمان الاستثمار.
848
01:57:18,921 --> 01:57:22,500
- وTattaglia يزعمون أنها تضمن...
- انتظر لحظة.
849
01:57:29,733 --> 01:57:33,999
أنا ضعيف، أطفالي
وتدليل لهم فاسدة.
850
01:57:34,374 --> 01:57:37,902
انهم يتحدثون عن متى يجب الاستماع إليها.
وعلى أية حال...
851
01:57:38,002 --> 01:57:43,401
قراري الاحتفاظ بها.
أهنئ معاملة جديدة.
852
01:57:43,501 --> 01:57:46,500
عليك أن تكون على يقين من أن يكون جيدا. وأتمنى لكم حظا سعيدا.
853
01:57:46,997 --> 01:57:52,000
على وجه الخصوص، عندما مصالحنا لا تتعارض مع بعضها البعض
. شكرا لك.
854
01:58:12,625 --> 01:58:13,500
سانتينو.
855
01:58:14,499 --> 01:58:15,500
تعال هنا.
856
01:58:18,664 --> 01:58:25,000
هل عقلك خففت مع تلك الفتاة peuhaamisesta؟
857
01:58:25,419 --> 01:58:29,000
لا من أي وقت مضى تكشف عن آرائكم
الغرباء.
858
01:58:30,857 --> 01:58:32,000
علاء الذهاب.
859
01:58:36,108 --> 01:58:38,705
توم، ما هي هذه الأعلاف؟
860
01:58:38,805 --> 01:58:42,000
هم Johnnylta.
وكان جزء من الفيلم.
861
01:58:44,687 --> 01:58:47,000
- أخذها بعيدا.
- وضعها في هناك.
862
01:58:48,693 --> 01:58:50,003
و...
863
01:58:51,080 --> 01:58:53,003
أخبر لوكا Brasi هنا.
864
01:58:59,503 --> 01:59:02,003
أنا أشعر بالقلق إزاء Sollozzo.
865
01:59:02,915 --> 01:59:06,003
تعرف على ما هو عليه همة.
866
01:59:06,909 --> 01:59:09,003
زيارة في الأسرة Tattaglia.
867
01:59:10,635 --> 01:59:15,003
نعطيهم الانطباع ان كنت لا بشكل صحيح
تتمتع عائلتنا.
868
01:59:16,653 --> 01:59:18,500
تعرف على كل ما هو ممكن.
869
01:59:36,001 --> 01:59:39,403
اشتريت أمك وSonnylle -
870
01:59:39,503 --> 01:59:43,500
والتعادل للفريدي.
توم هاغن حصلت على رينولدز من ركلة جزاء.
871
01:59:44,502 --> 01:59:47,503
- ماذا تريد لعيد الميلاد؟
- سوف يكون.
872
02:00:27,752 --> 02:00:31,500
مرحبا؟ - مساء الخير،
، في ثلاثة - شكرا لك.
873
02:00:32,638 --> 02:00:35,000
- مايكل، في ثلاثة.
- ماذا؟
874
02:00:36,160 --> 02:00:38,500
ومن 3:00. علينا أن تحصل على ما يصل.
875
02:00:41,593 --> 02:00:44,000
لدينا للذهاب إلى بيت أبيك.
876
02:00:45,335 --> 02:00:48,000
- لماذا؟
- وهو إلزامي.
877
02:00:50,879 --> 02:00:53,000
إذا ذهبنا إلى منزل والدي -
878
02:00:54,171 --> 02:00:56,000
سرير يمكن دفع معا.
879
02:00:56,500 --> 02:00:57,500
لماذا لا؟
880
02:00:58,503 --> 02:01:01,000
وهم في غرف مختلفة.
881
02:01:05,499 --> 02:01:09,000
حسنا. لا تذهب بعد ذلك.
882
02:01:09,131 --> 02:01:10,500
لا قال والدك.
883
02:01:10,934 --> 02:01:15,000
- جيد.
- هل قال عندما تزوجنا.
884
02:01:17,882 --> 02:01:19,287
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
885
02:01:19,387 --> 02:01:20,999
احصل منذ ما يصل من السرير، مايكل.
886
02:01:22,499 --> 02:01:23,999
دعنا نذهب غدا.
887
02:01:25,830 --> 02:01:27,499
، ومن المتوقع أن مايكل نحن.
888
02:01:30,898 --> 02:01:33,499
حسنا. أدخل رقم الهاتف.
889
02:01:33,755 --> 02:01:34,999
ما أنت ذاهب؟
890
02:01:35,335 --> 02:01:36,499
أعطوني.
891
02:01:47,283 --> 02:01:48,707
لذلك؟ يمكنني مساعدتك ط>
892
02:01:48,807 --> 02:01:50,499
يا. هل يمكنني الحصول على...
893
02:01:51,607 --> 02:01:55,499
بستان 9، 9539، وشكرا لكم.
894
02:01:56,000 --> 02:01:58,499
ماذا تفعلون؟
895
02:01:59,717 --> 02:02:03,499
أنت عامل لوحة المفاتيح نيو هامبشاير.
896
02:02:07,692 --> 02:02:10,499
- لا أستطيع أن أفعل هذا.
- حسنا تذهب.
897
02:02:12,276 --> 02:02:13,144
مرحبا ط>
898
02:02:13,244 --> 02:02:15,402
يا. بعد دعوة مركز الاتصال.
899
02:02:15,502 --> 02:02:19,002
استدعاء فقط السيد مايكل كورليوني.
900
02:02:20,002 --> 02:02:22,001
- هل تقبل الدفع؟
- وأنا أتفق.
901
02:02:22,111 --> 02:02:23,501
دقيقة واحدة فقط، يرجى .
902
02:02:24,318 --> 02:02:26,001
- لا تضحك.
- أنا لا...
903
02:02:28,140 --> 02:02:29,501
- مرحبا؟
<أنا> - مرحبا ؟
904
02:02:29,853 --> 02:02:31,501
- يا توم.
<أنا> - مهلا، مايك. كيف حالك
905
02:02:31,625 --> 02:02:33,501
ما زلنا في نيو هامبشاير.
906
02:02:33,923 --> 02:02:35,501
نحن على وشك الخروج من صباح الغد.
907
02:02:35,704 --> 02:02:36,803
هل يمكنني مساعدتك؟
908
02:02:36,903 --> 02:02:39,988
لا تقلق. أنا أراكم في عيد الميلاد .
909
02:02:40,088 --> 02:02:41,272
منزل الأب، ثم ط>
910
02:02:41,372 --> 02:02:42,500
- نعم.
<أنا> - حسنا
911
02:02:42,934 --> 02:02:44,059
هل حصلت عليه، ميكي. وداعا.
912
02:02:44,159 --> 02:02:45,500
مهلا، مهلا، توم...
913
02:02:49,327 --> 02:02:51,000
أنديامو ، فريدو.
914
02:02:51,348 --> 02:02:54,000
- أخبر بولي للحصول على سيارة.
- كل الحق يا أبي.
915
02:02:54,896 --> 02:02:58,000
لا بد لي من تقديم طلب للحصول ذلك بنفسك.
يسمى بولي في المرضى.
916
02:03:00,609 --> 02:03:03,000
من بولي رجل جيد.
أنا يمكن تطبيقها بشكل جيد للسيارة.
917
02:03:07,288 --> 02:03:09,500
بون ناتالي، كارو. . جراتسي
918
02:03:59,106 --> 02:04:03,503
- لوكا! أنا برونو Tattaglia.
- وأنا أعلم.
919
02:04:04,253 --> 02:04:07,003
سكوتش؟ قبل الحرب.
920
02:04:07,357 --> 02:04:08,503
أنا لا أشرب الخمر.
921
02:04:13,499 --> 02:04:14,503
هل تشعر لي؟
922
02:04:15,003 --> 02:04:16,003
أشعر.
923
02:04:16,503 --> 02:04:20,003
لقد تحدثت مع الأسرة Tattaglia، أليس كذلك؟
924
02:04:21,497 --> 02:04:26,497
عني وكنت قد يستغرق
الشركاء التجاريين.
925
02:04:27,739 --> 02:04:29,997
الأساس القوي من الرجل سوف تستخدم.
926
02:04:30,755 --> 02:04:35,497
هل سمعت بشكل صحيح
التمتع الخبز عائلة كورليوني.
927
02:04:36,231 --> 02:04:39,497
هل أغير leiriini؟
928
02:04:40,403 --> 02:04:41,997
ما أود أن أحصل في المقابل؟
929
02:04:42,864 --> 02:04:46,497
بالنسبة للمبتدئين، 000 50 $.
930
02:04:50,135 --> 02:04:51,497
ليس سيئا.
931
02:04:52,497 --> 02:04:55,497
هل وافقت؟
932
02:05:11,752 --> 02:05:12,997
جراتسي .
933
02:05:53,502 --> 02:05:56,497
توم! توم هاجن. عيد ميلاد سعيد.
934
02:05:57,354 --> 02:06:01,497
- جميل أن نرى لك. لدي شيء.
- ليس لدي الوقت للحديث الآن.
935
02:06:02,497 --> 02:06:05,497
نعم لديك الوقت، consigliere. الحصول على السيارة.
936
02:06:07,176 --> 02:06:10,497
ما أنت خائف؟
إذا أردت أن أقتلك، كنت ميتا.
937
02:06:11,997 --> 02:06:12,997
في الحصول على السيارة.
938
02:06:24,659 --> 02:06:28,003
- فريدو، وتذهب للتسوق للفاكهة.
- كل الحق يا أبي.
939
02:06:34,788 --> 02:06:37,503
عيد ميلاد سعيد. وأود أن شراء الفاكهة.
940
02:07:06,234 --> 02:07:07,499
فريدو!
941
02:07:57,364 --> 02:07:58,498
الأب!
942
02:08:00,331 --> 02:08:01,002
نعم.
943
02:08:01,130 --> 02:08:04,996
- هل تعترف صوتي
- المخبر المجموعة، أليس كذلك؟
944
02:08:05,096 --> 02:08:07,002
لا أسماء. مجرد الاستماع.
945
02:08:07,502 --> 02:08:11,002
قتل والدك فقط
أمام حركته .
946
02:08:15,001 --> 02:08:15,902
هل هو ميت؟
947
02:08:16,002 --> 02:08:18,001
لا يمكننا إغلاق .
948
02:08:18,501 --> 02:08:20,501
والدم في كل مكان .
949
02:08:20,999 --> 02:08:22,401
أنا أبذل قصارى جهدي .
950
02:08:22,501 --> 02:08:25,001
هل لأنها والحصول على طن. هل سمعت؟
951
02:08:48,497 --> 02:08:50,498
مرحبا - تيريزا؟ - أنا
952
02:08:50,880 --> 02:08:53,397
- اعطاء توم، هل انت مستعد؟
<أنا> - إنه ليس في المنزل بعد
953
02:08:53,497 --> 02:08:54,998
ليس بعد...
954
02:08:55,660 --> 02:08:57,498
قل استدعاء بمجرد دخول.
955
02:09:05,070 --> 02:09:08,999
هل سوف عني أكثر لو كنت راهبة
كما في الفيلم؟
956
02:09:12,202 --> 02:09:12,999
أنا لا.
957
02:09:13,406 --> 02:09:17,499
- ماذا لو كنت انغريد بيرغمان؟
- انها تحتاج الى تفكير.
958
02:09:20,320 --> 02:09:21,499
مايكل...
959
02:09:22,336 --> 02:09:27,000
لا، أنا لا أحب لك أكثر،
لو كنت انغريد بيرغمان. ماذا الآن؟
960
02:09:35,000 --> 02:09:37,000
فيتو كورليوني مايو قتل
961
02:09:37,750 --> 02:09:40,000
قتل بوس العالم السفلي
962
02:09:43,499 --> 02:09:45,500
انه لا يقول،
سواء كان حيا أو ميتا.
963
02:10:08,392 --> 02:10:11,500
- سوني، مايكل هنا.
<أنا> - أين كنت
964
02:10:11,793 --> 02:10:14,296
- هل هو بخير؟
<أنا> - نحن لا نعرف
965
02:10:14,396 --> 02:10:19,000
المتحركة هو كل أنواع الأشياء.
له تضررت بشدة .
966
02:10:20,638 --> 02:10:22,997
- هل أنت هناك
- هل أنا لا.
967
02:10:23,747 --> 02:10:27,997
- أين كنت؟
كنت قلقا - ويقال ليس توم أن هذا اللاعب؟
968
02:10:28,396 --> 02:10:32,997
رقم العودة الى الوطن. أمي يحتاجك .
969
02:10:40,497 --> 02:10:41,997
أوه، يا إلهي.
970
02:10:46,237 --> 02:10:47,497
سوني!
971
02:10:56,501 --> 02:10:57,501
البقاء هناك.
972
02:10:58,806 --> 02:11:01,001
- من هو هذا؟
- Clemenza.
973
02:11:03,056 --> 02:11:03,779
ماذا؟
974
02:11:03,879 --> 02:11:06,001
سمعت قصص جديدة عن والدك.
975
02:11:07,112 --> 02:11:08,807
وفقا للشائعات، وقال انه قد مات.
976
02:11:08,907 --> 02:11:13,501
- ما هي المسألة معك؟
- اهدأ، سوني!
977
02:11:13,879 --> 02:11:17,001
- أين كان بولي؟
- سوء. انه كان مريضا.
978
02:11:17,234 --> 02:11:19,736
- كم مرة؟
- فقط ثلاث إلى أربع مرات.
979
02:11:19,836 --> 02:11:23,597
- فريدي لم تكن تريد تغيير الحراس.
- بحث بولي.
980
02:11:23,697 --> 02:11:28,403
على الرغم من انه سيكون كيف المرضى،
إحضاره على الفور والد المنزل.
981
02:11:28,503 --> 02:11:32,001
- أبعث أحد هنا؟
- لا. اذهبوا.
982
02:11:39,237 --> 02:11:43,501
لا بد لي من تلبية بعض نوع.
983
02:11:47,686 --> 02:11:49,501
- مرحبا؟
<أنا> - سانتينو كورليوني
984
02:11:49,999 --> 02:11:52,001
- نعم.
<أنا> - لدينا توم هاغن
985
02:11:53,001 --> 02:11:56,000
انه يجلب
ثلاث ساعات للحصول على اقتراح .
986
02:11:56,718 --> 02:11:59,500
الاستماع بعناية قبل اتخاذ أي .
987
02:12:00,153 --> 02:12:04,500
ما حدث قد حدث.
تحتوي على تلك الأعصاب الشهير، سوني .
988
02:12:04,843 --> 02:12:06,000
أنا أتطلع إلى.
989
02:12:25,578 --> 02:12:28,003
أمي، أين أنت؟
990
02:12:28,652 --> 02:12:32,003
سانتينو، وضع الطعام في المطبخ.
991
02:12:45,231 --> 02:12:46,502
أمي، وحصلت على...
992
02:12:47,088 --> 02:12:49,002
أنا مجرد دعوة...
993
02:12:49,863 --> 02:12:51,002
حدث الآب.
994
02:12:51,502 --> 02:12:53,002
أنا لا أعرف كيف بشدة.
995
02:12:54,501 --> 02:12:56,502
سانتينو، قتل في والدك؟
996
02:12:57,314 --> 02:12:58,502
أنا لا أعرف يا أمي.
997
02:13:02,298 --> 02:13:05,502
أنا تغيير الملابس في حالة
أن نحصل على لرؤيته.
998
02:13:55,592 --> 02:13:57,003
- Tessio؟
<أنا> - مرحبا ؟
999
02:13:57,152 --> 02:13:58,503
سانتينو كورليوني.
1000
02:13:58,863 --> 02:14:01,003
أريد 50 رجلا طيبا هنا والآن.
1001
02:14:01,222 --> 02:14:04,583
سمعت سوني، ولكن ماذا عن الرجال
Clemenza ط>
1002
02:14:04,683 --> 02:14:06,903
أنا لا ترغب في استخدام الناس Clemenza الآن.
1003
02:14:07,003 --> 02:14:08,503
- هذا كل شيء
- حتى الآن جيد جدا.
1004
02:14:50,001 --> 02:14:51,501
الإجابة لوكا.
1005
02:15:03,296 --> 02:15:05,001
رئيسك قد مات.
1006
02:15:08,241 --> 02:15:11,999
لم يكن لديك نهاية العضلات الأسرة،
لذلك لم يكن لديك ما يدعو للقلق.
1007
02:15:13,651 --> 02:15:17,999
أريد لمساعدة Corleones
، وفي نفس الوقت بالنسبة لي.
1008
02:15:21,592 --> 02:15:24,999
Teilasimme مكتبها أمام
ساعة بعد خطف لك.
1009
02:15:27,674 --> 02:15:28,999
يشربه.
1010
02:15:33,499 --> 02:15:36,999
كنت بحاجة للحصول
السلام بين لي وسوني.
1011
02:15:41,192 --> 02:15:42,999
كان سوني فكرتي، أليس كذلك؟
1012
02:15:45,390 --> 02:15:47,499
وكنت أعرف أنه سيكون مربحا.
1013
02:15:49,359 --> 02:15:54,999
- سوني سيأتي بعد بكل ما أوتينا من قوة.
- الأعلى نعم.
1014
02:15:55,929 --> 02:16:01,999
هذا هو السبب في أنك بحاجة إلى التحدث معه.
الأسرة Tattaglia هي ورائي.
1015
02:16:02,503 --> 02:16:06,999
العائلات نيويورك الأخرى سيذهب
أي شيء لمنع الحرب.
1016
02:16:07,720 --> 02:16:12,999
منح قبالة،
أن pomovainajasi بدأ مقتطفات التخلى.
1017
02:16:15,918 --> 02:16:17,999
لقد حصلت له
قبل عشر سنوات؟
1018
02:16:22,778 --> 02:16:26,499
هو ميت، توم،
ولا شيء يمكن أن يعيده إلى الحياة.
1019
02:16:28,502 --> 02:16:34,999
تحتاج إلى التحدث إلى... Sonnylle وبقية العالم.
1020
02:16:39,374 --> 02:16:40,999
إنها تجارة مربحة، توم.
1021
02:16:42,803 --> 02:16:47,999
أنا أحاول، ولكن لا يجب أن أبقى حتى سوني
في الاختيار من قبل لوكا Brasia.
1022
02:16:50,677 --> 02:16:52,499
هكذا...
1023
02:16:54,303 --> 02:16:55,998
ترك لوكا لي.
1024
02:17:01,926 --> 02:17:03,500
أتحدث إليكم سوني.
1025
02:17:04,390 --> 02:17:06,000
واثنين من الأولاد الآخرين.
1026
02:17:09,502 --> 02:17:12,500
- أنا سوف أبذل قصارى جهدي.
- جيد.
1027
02:17:14,424 --> 02:17:17,000
الآن يمكنك الذهاب.
1028
02:17:23,814 --> 02:17:27,497
أنا لا أحب العنف، توم.
أنا رجل أعمال.
1029
02:17:28,654 --> 02:17:30,497
إراقة الدماء تعرف يذهب كل هذا المال.
1030
02:17:52,161 --> 02:17:53,497
انه لا يزال على قيد الحياة.
1031
02:17:54,139 --> 02:17:56,997
قتل Äijää خمس مرات،
وقال انه لا يزال على قيد الحياة!
1032
02:17:58,109 --> 02:18:02,497
إنه لأمر سيئ بالنسبة لي ولكم، وكذلك
، إذا كنت لا تحصل على الاتفاق.
1033
02:18:17,788 --> 02:18:19,899
- من أنت؟
- وهو ابن الميثادون.
1034
02:18:19,999 --> 02:18:21,997
تجلب لك سيارة، سوف أحمل الولد.
1035
02:19:05,999 --> 02:19:09,997
أمك والدك في المستشفى.
اعتقد انه هو، بعد كل شيء، من أجل البقاء.
1036
02:19:13,503 --> 02:19:16,497
تيريزا، هل سمعت عن توم؟
1037
02:19:22,997 --> 02:19:24,497
هل سوني هنا؟
1038
02:19:26,000 --> 02:19:26,997
هيا.
1039
02:19:34,364 --> 02:19:35,997
- أي واحد من هؤلاء.
- وهكذا...
1040
02:19:37,362 --> 02:19:38,497
مرحبا، تيريزا.
1041
02:19:41,224 --> 02:19:44,398
لا تقلق، يا حبيبي. يطلقون
توم على الفور بعد تلقي هذا الاقتراح.
1042
02:19:44,498 --> 02:19:45,997
مرحبا، مايكل.
1043
02:19:51,060 --> 02:19:52,497
أين كنت؟
1044
02:19:52,907 --> 02:19:55,195
ميكي،
قلق عندما لم أتمكن من اللحاق بك.
1045
02:19:55,295 --> 02:19:56,497
كيف يمكن للأم؟
1046
02:19:56,942 --> 02:19:59,497
حسنا. لقد تحمل هذا من قبل.
1047
02:19:59,833 --> 02:20:00,997
ذلك كما كنت.
1048
02:20:04,817 --> 02:20:06,497
- نعم.
<أنا> - سانتينو
1049
02:20:07,498 --> 02:20:09,497
وهنا شركة سام .
1050
02:20:09,904 --> 02:20:11,997
هل حصلت على العدد الصحيح .
1051
02:20:12,739 --> 02:20:15,497
شكرا جزيلا لك. لتصحيح...
1052
02:20:16,178 --> 02:20:18,751
جدا جيد جدا عيد الميلاد. هل سمعت؟
1053
02:20:18,851 --> 02:20:20,997
- شكرا جزيلا لكم
- شكرا لك.
1054
02:20:22,422 --> 02:20:25,997
انتظر خارج.
لدي مشاكل مع Tession.
1055
02:20:29,557 --> 02:20:30,997
ماذا تفعلون؟
1056
02:20:32,328 --> 02:20:34,500
إذا واجهتك مشكلة، تسمع الأشياء،
ان كنت لا تريد أن تسمع.
1057
02:20:36,122 --> 02:20:37,497
ربما يمكنني المساعدة.
1058
02:20:37,731 --> 02:20:41,901
لا يمكنك. البوب قتلي، إذا أعطي لك
متشابكا في هذا المجال.
1059
02:20:42,001 --> 02:20:43,497
وهو والدي، سوني.
1060
02:20:44,840 --> 02:20:45,997
هل تريد أن تسمع؟
1061
02:20:46,497 --> 02:20:48,997
أي واحد في رأسه، Clemenza، أو بولي؟
1062
02:20:49,148 --> 02:20:50,686
- ماذا تقصد؟
- ماذا يمكن أن يكون؟
1063
02:20:50,786 --> 02:20:53,497
خيانة واحد من اثنين الحاكم.
1064
02:20:53,911 --> 02:20:56,497
لا Clemenza. أنا لا أصدق ذلك.
1065
02:20:56,759 --> 02:20:59,139
هل سمعت؟ Opiskelijapoju هو الحق.
1066
02:20:59,239 --> 02:21:00,500
وكان بولي.
1067
02:21:00,699 --> 02:21:04,997
لدينا رجل يدعى شركة الهاتف.
Paulien ثلاثة rokulipäivänä -
1068
02:21:05,114 --> 02:21:08,608
وقد لعبت له مقابل البوب
الحركة في المربع الهاتف.
1069
02:21:08,708 --> 02:21:10,897
- ثم كان بولي.
- أوه، والحمد لله.
1070
02:21:10,997 --> 02:21:13,653
- هذا الجرو متستر.
- Clemenza المهم.
1071
02:21:13,753 --> 02:21:15,899
LED على هذه الحرب حتى من الماضي؟
1072
02:21:15,999 --> 02:21:18,497
شن حرب حتى حاكم تقول خلاف ذلك.
1073
02:21:19,334 --> 02:21:21,261
الانتظار، سوني. التحدث إلى الأب.
1074
02:21:21,361 --> 02:21:24,497
ماذا يجب أن ننتظر؟
Sollozzo هو رجل ميت.
1075
02:21:24,814 --> 02:21:27,397
الأسر سيدفع مهما كان الثمن.
1076
02:21:27,497 --> 02:21:29,497
Tattaglia تلقي أفواه كامل من العفن.
1077
02:21:29,755 --> 02:21:30,720
الأب لا تلعب بهذه الطريقة.
1078
02:21:30,820 --> 02:21:35,997
ولكن كان يقول، لم أفقد
عملية لأحد. تذكر ذلك.
1079
02:21:36,668 --> 02:21:37,997
توم!
1080
02:21:40,291 --> 02:21:45,497
يا فتى! التركية ضد
ذهب أفضل من أن تكون هناك حاجة في المحكمة العليا.
1081
02:21:48,242 --> 02:21:49,497
انتظر لحظة، سوف يا؟
1082
02:21:51,151 --> 02:21:54,001
- الكثير من الدم الفاسد.
- Sollozzo، فيليب Tattaglia، برونو...
1083
02:21:54,298 --> 02:21:56,776
- begame دون هذا سيكون...
- تقوم بقتل كل منهم؟
1084
02:21:56,876 --> 02:21:58,397
لا تتورط في ذلك.
1085
02:21:58,497 --> 02:22:01,497
إذا قتل Sollozzo، تم إصلاح كل شيء.
1086
02:22:01,774 --> 02:22:04,500
ماذا عن لوكا؟
كان Sollozzo ليس قلقا عنه.
1087
02:22:06,125 --> 02:22:09,500
إذا بيعت لوكا لنا بها، نحن في مأزق.
1088
02:22:10,000 --> 02:22:13,901
- وقد أي شخص حوصرت لوكا؟
- لقد حاولنا طوال الليل.
1089
02:22:14,001 --> 02:22:18,000
- مهلا، ميكي. محاولة استدعاء لوكا.
- لوكا ابدأ البقاء ليلة امرأة.
1090
02:22:19,883 --> 02:22:26,001
توم، كنت consigliere.
ماذا نفعل إذا مات الرجل العجوز؟
1091
02:22:26,181 --> 02:22:32,401
ثم نفقد الاتصالات السياسية ونصف ما أوتينا من قوة.
1092
02:22:32,501 --> 02:22:38,001
قد دعم الأسر الأخرى Sollozzo لتجنب
حرب طويلة.
1093
02:22:38,266 --> 02:22:42,001
السلعة بسهولة عام 1946.
لا أحد يريد إراقة الدماء.
1094
02:22:42,768 --> 02:22:44,501
إذا مات والدك...
1095
02:22:47,001 --> 02:22:48,501
التوقيع على الاتفاق.
1096
02:22:48,815 --> 02:22:53,501
- انه ليس والدك.
- أنا بنفس القدر من ابنه.
1097
02:22:58,307 --> 02:22:59,502
ماذا الآن؟
1098
02:23:00,815 --> 02:23:05,816
- بولي، وقلت لك بالبقاء تحت المراقبة.
- أحضر إلى بوابة حزمة.
1099
02:23:05,916 --> 02:23:08,002
Tessio، انتقل لمراجعة الوضع.
1100
02:23:12,127 --> 02:23:14,402
- هل تحتاج إلى هنا؟
- الجليد. هل أنت بخير؟
1101
02:23:14,502 --> 02:23:18,201
- أنا لم يكن لديك ما يدعو للقلق.
- هل أنت جائع؟
1102
02:23:18,301 --> 02:23:22,175
- رقم
- شرب الخمر. انها جيدة.
1103
02:23:22,275 --> 02:23:24,002
قد يكون فكرة جيدة.
1104
02:23:26,334 --> 02:23:31,250
الذهاب الحصول على هذا ابن العاهرة الآن. وقد
بولي توقف بسهولة البوب.
1105
02:23:31,350 --> 02:23:35,500
- هذا هو المهمة الأولى.
- حسنا.
1106
02:23:36,187 --> 02:23:40,399
ميكي، يذهب غدا
زوجين مع شقة رجل لوكا.
1107
02:23:40,499 --> 02:23:44,000
مايك قد لا يكون من المفيد هذه الفوضى.
1108
02:23:46,725 --> 02:23:50,499
سيكون من الجيد إذا كنت يمكن أن نسميه هاتفك.
1109
02:23:51,342 --> 02:23:52,999
اتصل بينما لوكا.
1110
02:24:02,225 --> 02:24:04,999
- ما هذا؟
- رسالة صقلية.
1111
02:24:05,100 --> 02:24:07,499
وهذا يعني لوكا Brasi
التي هي الأسماك.
1112
02:24:29,061 --> 02:24:30,503
سيارة جميلة.
1113
02:24:31,087 --> 02:24:32,503
انها ليست.
1114
02:24:33,387 --> 02:24:36,003
غبي ديترويت
لإرسال مخازن خشبية.
1115
02:24:37,604 --> 02:24:40,503
نقل Kromipuskurien
تأخذ بضعة أشهر -
1116
02:24:41,729 --> 02:24:43,003
بسبب الحرب.
1117
02:24:44,183 --> 02:24:45,503
Sotahan قد انتهى.
1118
02:24:46,253 --> 02:24:50,002
اضطررت إلى الانتظار أكثر من عامين
puupuskureilla سيارة غبية.
1119
02:24:52,887 --> 02:24:56,501
0.22 قمة لينة ذلك.
دقيق يصل إلى 1.5 متر.
1120
02:24:57,080 --> 02:24:58,635
يمكنك جعل اسمك على حساب Paulien.
1121
02:24:58,735 --> 02:25:01,501
- هل كل شيء واضح؟
- هل حصلت عليه، السيد Clemenza.
1122
02:25:05,775 --> 02:25:07,900
- أنا أغادر الآن.
- متى أتيت؟
1123
02:25:08,000 --> 02:25:09,500
ربما في وقت متأخر.
1124
02:25:12,171 --> 02:25:16,000
- تذكر juustoleivokset!
- نعم، نعم.
1125
02:25:18,087 --> 02:25:22,500
روكو، يحل محل الجانب.
أنا لا أرى في مرآة الرؤية الخلفية.
1126
02:25:23,996 --> 02:25:27,550
سوني حار.
انه يريد فعلا للذهاب إلى الحرب.
1127
02:25:27,650 --> 02:25:30,001
نحن بحاجة إلى إيجاد مكان ليست سايد.
1128
02:25:30,359 --> 02:25:33,501
دعونا نحاول 309 غرب شارع 43.
1129
02:25:33,631 --> 02:25:37,095
- هل تعرف أماكن جيدة؟
- فكرت في الامر.
1130
02:25:37,195 --> 02:25:40,501
فكر في حين كنت تقود السيارة.
أريد للوصول الى نيويورك هذا الشهر.
1131
02:25:41,001 --> 02:25:43,001
احترس من الأطفال.
1132
02:25:55,134 --> 02:25:57,501
- انه المقبلة.
- لقد حان الوقت.
1133
02:26:04,377 --> 02:26:06,001
المقصورة بما فيه الكفاية لمدة عشر.
1134
02:26:06,502 --> 02:26:09,501
مواصلة الرحلة. Sonnylle تحتاج إلى استدعاء.
1135
02:26:19,385 --> 02:26:21,001
انتظار. انا ذاهب للاتصال.
1136
02:27:22,641 --> 02:27:24,500
سواء كان ذلك بكثير من قضية.
1137
02:27:24,791 --> 02:27:28,000
عن وظائف في لونغ بيتش.
1138
02:27:28,317 --> 02:27:30,500
هل نحصل على المقصورة الماضية؟
1139
02:27:30,829 --> 02:27:32,500
هل يحتاجون إلى معرفته الآن؟
1140
02:27:32,749 --> 02:27:33,978
دعونا قبل.
1141
02:27:34,078 --> 02:27:36,500
تشغيل وترى أمامك.
1142
02:27:41,921 --> 02:27:47,275
بولي، على شارع ال39
18 الفرش وأحضر لي مشروع القانون.
1143
02:27:47,375 --> 02:27:49,296
حسنا.
1144
02:27:49,396 --> 02:27:53,897
يجب أن تكون نظيفة،
لأن الرجال استخدامها لفترة طويلة.
1145
02:27:53,997 --> 02:27:58,165
- كلها قد دمروا.
- إنها كلمة سيئة.
1146
02:27:58,265 --> 02:28:01,497
"اهدر"! يجب الحرص على عدم تخسر.
1147
02:28:08,877 --> 02:28:10,997
إيقاف. التغوط لي.
1148
02:28:53,286 --> 02:28:56,501
ترك البندقية في السيارة. الاتصال leivosrasia.
1149
02:29:14,734 --> 02:29:18,001
مايك! ميكي!
1150
02:29:19,501 --> 02:29:22,001
- ماذا؟
- تعال إلى الهاتف.
1151
02:29:27,617 --> 02:29:29,497
- من هو هذا؟
- بعض الفتاة.
1152
02:29:34,288 --> 02:29:36,497
- كاي؟
<أنا> - كيف حال والدك
1153
02:29:36,726 --> 02:29:38,997
وقال انه سوف يكون على ما يرام.
1154
02:29:39,283 --> 02:29:40,497
أحبك .
1155
02:29:42,397 --> 02:29:43,497
أحبك !
1156
02:29:45,003 --> 02:29:46,997
- مايكل
- وأنا أعلم.
1157
02:29:47,630 --> 02:29:50,497
- قل لي أنك تحبني
- لا أستطيع الكلام.
1158
02:29:50,616 --> 02:29:51,997
لا يمكن أن أقول أنه ط>
1159
02:29:53,596 --> 02:29:54,997
نراكم الليلة.
1160
02:29:56,333 --> 02:29:59,399
لماذا لا نقول للفتاة،
التي كنت أحبها؟
1161
02:29:59,499 --> 02:30:03,997
"أنا أحبك بجنون.
سأموت إذا أنا لا أراك قريبا."
1162
02:30:05,270 --> 02:30:09,497
انظر، تعلم. قد تحتاج
طبخ في بعض الأحيان لمدة 20 hepulle.
1163
02:30:10,332 --> 02:30:13,997
يحمى الزيت والثوم مقلي.
1164
02:30:14,161 --> 02:30:18,997
وهم من بين الطماطم وبوريه.
أخبز ذلك، ولكن لا تحرق أسفل.
1165
02:30:19,633 --> 02:30:22,997
عندما يبدأ في الغليان،
لهم بين النقانق واللحم.
1166
02:30:25,773 --> 02:30:27,497
Lorauta مزيج قليلا من الخمر.
1167
02:30:31,114 --> 02:30:35,501
ثم قليل من السكر.
وإنني jipponi.
1168
02:30:35,601 --> 02:30:39,897
وقف تلك höpinät.
كيف Paulien وضعه؟
1169
02:30:39,997 --> 02:30:41,997
أنت لن نراه مرة أخرى.
1170
02:30:43,661 --> 02:30:45,997
- إلى أين أنت ذاهب؟
- تاون.
1171
02:30:46,297 --> 02:30:49,775
- وضع نموذج الأمن.
- أنا مجرد الذهاب الى المستشفى...
1172
02:30:49,875 --> 02:30:52,497
لا توجد مشكلة.
Sollozzo يعرف انه مدني.
1173
02:30:52,773 --> 02:30:54,997
- كن حذرا.
- نعم يا سيدي.
1174
02:30:58,432 --> 02:30:59,997
ضع شخص في رأيه.
1175
02:31:28,842 --> 02:31:31,999
- يجب أن أذهب.
- هل جئت معك؟
1176
02:31:33,631 --> 02:31:38,000
أنت الآن، كاي.
هناك ضباط الشرطة والصحفيين.
1177
02:31:38,277 --> 02:31:39,999
أنا يمكن أن تأخذ سيارة أجرة.
1178
02:31:42,803 --> 02:31:44,499
أنا لا أريد أن الارتباك مع هذا.
1179
02:31:48,200 --> 02:31:49,999
متى سنرى مرة أخرى؟
1180
02:31:56,765 --> 02:32:00,999
العودة الى نيو هامبشاير.
سأتصل بك إنشاء والديك.
1181
02:32:02,590 --> 02:32:07,499
- متى أراك ثانية، مايكل؟
- لا أعرف.
1182
02:34:19,559 --> 02:34:22,997
ماذا تفعلون هنا؟ يجب أن لا يكون هنا.
1183
02:34:23,500 --> 02:34:25,997
أنا مايكل كورليوني. هذا هو والدي.
1184
02:34:27,090 --> 02:34:28,997
أين هم حراس؟
1185
02:34:29,834 --> 02:34:34,497
Isällänne أصبح أكثر من اللازم للغرباء.
وتعطلت عمليات المستشفى.
1186
02:34:35,002 --> 02:34:37,497
وأمرت الشرطة لهم للخروج من
قبل حوالي عشر دقائق.
1187
02:34:42,997 --> 02:34:46,497
لونغ بيتش 4 5620، وشكرا لكم.
1188
02:34:49,379 --> 02:34:51,997
ممرضة، لا تذهب حتى الان.
1189
02:34:55,762 --> 02:34:59,997
سوني، وأنا في المستشفى.
لا يوجد أحد.
1190
02:35:00,653 --> 02:35:04,724
لا Tession الرجال أو ضباط الشرطة،
لا أحد. الأب وحده.
1191
02:35:04,824 --> 02:35:06,403
لا داعي للذعر. سأرسل الرجال .
1192
02:35:06,503 --> 02:35:08,003
أنا لا أحصل العصبي على الإطلاق.
1193
02:35:08,999 --> 02:35:11,503
أنا آسف، ولكن يجب ترك.
1194
02:35:14,668 --> 02:35:17,403
الممنوحة على الأب إلى غرفة أخرى.
1195
02:35:17,503 --> 02:35:20,403
هل يمكنك قطع الأنابيب؟
1196
02:35:20,503 --> 02:35:23,003
- بعد كل شيء، فإنه يحدث!
- هل تعرف والدي؟
1197
02:35:24,135 --> 02:35:27,503
وكان على وشك أن يقتل. هل تفهم؟
1198
02:35:28,593 --> 02:35:30,003
كونوا لطفاء ومساعدة.
1199
02:36:47,380 --> 02:36:50,998
- من أنت؟
- أنا انزو، الخباز.
1200
02:36:52,287 --> 02:36:53,998
- هل تذكر لي؟
- انزو.
1201
02:36:54,398 --> 02:36:56,498
الخروج. ومن المعروف المشاكل.
1202
02:36:57,614 --> 02:37:01,998
في حال وجود الجليد لمساعدتك، وذلك لأن والدك.
1203
02:37:03,498 --> 02:37:08,400
الانتظار بالنسبة لي أمام المستشفى،
موافق؟
1204
02:37:08,500 --> 02:37:09,998
سأكون الصحيح.
1205
02:37:24,301 --> 02:37:28,003
الكذب هناك يا أبي.
أنا مثلك الرعاية.
1206
02:37:29,998 --> 02:37:31,503
أنا الآن معك.
1207
02:37:33,676 --> 02:37:35,003
أنا معك.
1208
02:38:10,734 --> 02:38:12,999
دعونا نرمي هذه الأمور.
1209
02:38:13,882 --> 02:38:17,499
ضع يدك في جيبك كما
لن يكون هناك سلاح. إضافة إلى أنه غني.
1210
02:38:24,218 --> 02:38:25,499
حسنا فإنه يذهب.
1211
02:39:09,671 --> 02:39:10,997
لقد فعلت حسنا.
1212
02:39:59,777 --> 02:40:03,003
هل ليس كل italiaanokonnat
لا تحت القفل والمفتاح؟
1213
02:40:03,171 --> 02:40:07,503
- لماذا لم الدي لحراسة؟
- أنت جرو!
1214
02:40:07,664 --> 02:40:11,746
لا تعطي المشورة لزيارتي.
قلت للحراس بعيدا.
1215
02:40:11,846 --> 02:40:18,003
- اخرج من هنا.
- ولا حتى حراسة والدي.
1216
02:40:18,500 --> 02:40:20,003
فيل، وأخذه إلى السجن.
1217
02:40:20,502 --> 02:40:25,502
- وهو بطل حرب. انه لا...
- قلت لك لنقله إلى السجن!
1218
02:40:28,002 --> 02:40:32,502
- التركية ما تدفعه مقابل؟
- عقد متروك له.
1219
02:40:33,323 --> 02:40:35,502
عقد له في وضع مستقيم.
1220
02:40:58,162 --> 02:41:03,498
المحامي أنا كورليوني في. هؤلاء الرجال
حماية فيتو كورليوني.
1221
02:41:04,076 --> 02:41:05,998
لديهم ترخيص الأسلحة النارية.
1222
02:41:06,410 --> 02:41:09,998
إذا كنت التدخل،
في الصباح يجب عليك القيام بملاحقات قضائية.
1223
02:41:11,077 --> 02:41:12,498
دعه.
1224
02:41:45,606 --> 02:41:48,997
- لماذا هناك حشد جديد؟
- نحن في حاجة إليها الآن.
1225
02:41:49,497 --> 02:41:51,997
سوني الشيء المستشفى غاضبا.
1226
02:41:52,497 --> 02:41:55,497
انطلق صباح برونو Tattaglia.
1227
02:41:56,575 --> 02:41:57,997
المسيح، بعد كل شيء.
1228
02:42:05,380 --> 02:42:07,497
انها مثل القلعة.
1229
02:42:10,000 --> 02:42:15,397
شارع في الخدمة على مدار الساعة من مائة أتباع.
1230
02:42:15,497 --> 02:42:18,497
إذا تبين التركي vilahduskin،
متوفى كان.
1231
02:42:21,161 --> 02:42:23,497
مايك، اسمحوا لي أن أنظر إليك.
1232
02:42:27,223 --> 02:42:29,997
أنت جميلة. تبدو مذهلة.
1233
02:42:30,356 --> 02:42:35,997
البخار يريد التحدث.
هذا هو بول كما في أعلى الجبين!
1234
02:42:36,113 --> 02:42:38,842
- يريد مقابلتك اليوم.
- ماذا قال؟
1235
02:42:38,942 --> 02:42:43,497
ماذا يقولون؟
انه يريد مايكل أن يستمع إلى هذا الاقتراح.
1236
02:42:43,809 --> 02:42:46,997
ويقال على ما يرام،
أنه لا يمكن أن يرفض.
1237
02:42:47,341 --> 02:42:52,497
- وبرونو Tattaglia؟
- نحن حتى الآن.
1238
02:42:52,714 --> 02:42:54,284
دعونا نستمع إلى هذا الاقتراح، سوني.
1239
02:42:54,384 --> 02:42:58,053
لا! ليس هذه المرة، Consigliere.
1240
02:42:58,153 --> 02:43:01,623
لا مفاوضات أو الحيل Sollozzo!
1241
02:43:01,723 --> 02:43:04,768
إذا كنت لا تحصل على Sollozzo، سيكون من الحرب.
1242
02:43:04,868 --> 02:43:07,684
- أسر أخرى...
- أنها تعطي Sollozzo!
1243
02:43:07,784 --> 02:43:10,261
هذا هو مجرد مسألة الشؤون التجارية!
1244
02:43:10,361 --> 02:43:15,002
- أطلقوا النار والدي...
- وهذا أيضا كان الشيء الأعمال.
1245
02:43:15,721 --> 02:43:17,613
سوف الأمور التشغيل ثم المعاناة.
1246
02:43:17,713 --> 02:43:23,002
لا تقولوا لي التوفيق بين
ولكن مساعدتي الفوز.
1247
02:43:29,869 --> 02:43:33,502
الفك مايك من خلال كسر
كبير مفتشي مكلوسكي -
1248
02:43:33,815 --> 02:43:37,002
هل الخبز Sollozzo وكسب المال بشكل جيد.
1249
02:43:38,192 --> 02:43:42,002
مكلوسكي هو حارس على الترك.
1250
02:43:42,315 --> 02:43:45,502
Sollozzo لا يمكن، بالتالي، تتصل -
1251
02:43:46,135 --> 02:43:49,816
لأن أحدا لن اطلاق النار مراقب.
1252
02:43:49,916 --> 02:43:55,502
هل ستحصل على جميع الأسر اليك.
كورليوني ينبغي أن يكون منبوذين!
1253
02:43:55,888 --> 02:43:59,002
conservation- السياسية
يتخلى عنا.
1254
02:44:00,997 --> 02:44:05,002
الرجاء، والنظر في هذا.
1255
02:44:08,820 --> 02:44:10,502
حسنا. من المتوقع بعد ذلك.
1256
02:44:15,828 --> 02:44:19,002
نحن لا يمكن أن تنتظر. لا يمكننا أن ننتظر.
1257
02:44:20,338 --> 02:44:24,002
Sanoipa Sollozzo أي،
قال انه ذاهب لقتل الأب.
1258
02:44:24,322 --> 02:44:27,502
نحن بحاجة إلى أن انطلق Sollozzo.
1259
02:44:28,275 --> 02:44:32,002
- مايك هو الصحيح.
- اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا.
1260
02:44:32,671 --> 02:44:37,002
ماذا عن مكلوسكي؟
ماذا نحن فاعلون لkytälle؟
1261
02:44:42,384 --> 02:44:44,002
بعد كل شيء، انهم يريدون مقابلتي.
1262
02:44:46,213 --> 02:44:51,002
لقد كنا هناك بالنسبة لي، مكلوسكي وSollozzo.
1263
02:44:52,629 --> 02:44:54,002
هل يكون الاجتماع.
1264
02:44:56,744 --> 02:45:00,002
المبلغين سوف تجد مكان.
1265
02:45:02,346 --> 02:45:06,002
يجب أن يكون هناك جمهور،
، على سبيل المثال مطعم.
1266
02:45:06,129 --> 02:45:10,002
مكان حيث يوجد الناس،
حتى أشعر بالأمان.
1267
02:45:12,658 --> 02:45:15,002
درست، أليس كذلك؟
1268
02:45:15,741 --> 02:45:17,502
أنا لا يمكن أن تحمل بندقية.
1269
02:45:21,407 --> 02:45:26,502
إذا يحصل Clemenza
أجبرت بطريقة أو بأخرى طريقها لي بندقية...
1270
02:45:31,403 --> 02:45:33,002
سوف تقتل كل من الرجال.
1271
02:45:45,748 --> 02:45:50,402
أنت نوع opiskelijapoju. كنت لا تريد التدخل في شؤون الأسرة
.
1272
02:45:50,502 --> 02:45:53,999
الآن تريد أن تقتل الشرطة،
لأنه صفعتك.
1273
02:45:54,312 --> 02:46:00,499
تحتاج إلى تبادل لاطلاق النار قريبا جدا بحيث أدمغتهم وتنتشر
puvullesi.
1274
02:46:00,908 --> 02:46:03,999
أن تأخذ هذا الشخص الرهيب.
1275
02:46:04,108 --> 02:46:07,499
توم، وقال انه يأخذ الأمور شخصيا
الأعمال.
1276
02:46:07,694 --> 02:46:11,293
- لماذا لا رجال شرطة من المفترض السماح للقتل؟
- ميكي...
1277
02:46:11,393 --> 02:46:18,002
وتشارك في تهريب المخدرات شرطي
، الشرطي القذر.
1278
02:46:18,278 --> 02:46:22,002
وشارك في
الشفق puuhiin وحصلت على كسب.
1279
02:46:22,752 --> 02:46:27,002
إنه لأمر عظيم.
هل نحن ليس الصحفيين على الرواتب؟
1280
02:46:28,617 --> 02:46:32,502
- وربما ترغب قصة.
- يمكن أن أقوله.
1281
02:46:36,205 --> 02:46:40,002
هذا هو مجرد مسألة الشؤون التجارية، سوني.
1282
02:46:42,908 --> 02:46:48,002
هذا هو سلاح من المستحيل تتبع
لذلك لا تقلق بشأن بصمات الأصابع.
1283
02:46:48,181 --> 02:46:52,502
أنا وضعت على الزناد وبعد
شريط خاص. تحاول ذلك.
1284
02:47:04,503 --> 02:47:06,502
هل الزناد ضيق جدا؟
1285
02:47:10,002 --> 02:47:11,112
Korvaparat.
1286
02:47:11,212 --> 02:47:16,002
وينتقد الصعب أن جميع
المارة خائفة سخيفة.
1287
02:47:17,129 --> 02:47:19,002
أنت كل من أطلق النار. ماذا تفعل؟
1288
02:47:22,071 --> 02:47:25,981
- الجلوس وتناول الطعام في طبق فارغ.
- لا تعبث حولها.
1289
02:47:26,081 --> 02:47:29,502
الجانب حساب جهة والسماح للانزلاق بندقية من يدك.
1290
02:47:29,708 --> 02:47:34,002
وهذا يدل على أنه لا يزال لك.
الناس التحديق في وجهك -
1291
02:47:34,180 --> 02:47:37,002
حتى تغذ السير خارج
ولكن لا تعمل.
1292
02:47:37,260 --> 02:47:40,002
لا تبدو أي شخص في
العين ولكن لا يكون على الإطلاق.
1293
02:47:40,737 --> 02:47:44,502
كلها جامدة مع الإرهاب،
لذلك لا تقلق.
1294
02:47:46,299 --> 02:47:50,502
حسنا فإنه يذهب. أن تذهب في عطلة طويلة -
1295
02:47:50,627 --> 02:47:52,002
وسوف نتعامل مع العواقب.
1296
02:47:53,299 --> 02:47:56,502
- أتساءل كيف سيئة سيكون الوضع؟
- جميلة سيئة الرتق.
1297
02:47:57,205 --> 02:48:00,002
عائلات أخرى ربما
يتحالف ضدنا.
1298
02:48:00,390 --> 02:48:07,502
هذا يحدث 5 لفترات 10 سنة
. انه ينقي الجو.
1299
02:48:08,909 --> 02:48:10,502
يجب أن يتوقف دون الطيور الشر على الفور.
1300
02:48:10,659 --> 02:48:16,502
هتلر لا ينبغي أن ندع
خارج ميونيخ.
1301
02:48:17,706 --> 02:48:22,002
مايك، كنا فخورون بكم.
لقد كنت بطلا.
1302
02:48:22,275 --> 02:48:23,502
كان والدك فخور.
1303
02:49:02,127 --> 02:49:05,502
لا شيء، لا شيء على الإطلاق.
1304
02:49:06,502 --> 02:49:09,502
الناس Sollozzo لا أعرف من أين يقام المؤتمر
.
1305
02:49:10,841 --> 02:49:12,502
كم من الوقت لدينا؟
1306
02:49:13,886 --> 02:49:18,002
سوف يتم استردادها جاك Dempsey'sin
1.5 ساعة للوصول الى الجبهة.
1307
02:49:19,909 --> 02:49:25,002
- نحن يمكن أن تلقي بظلالها عليهم.
- Sollozzo أن يخدعنا على الفور.
1308
02:49:26,120 --> 02:49:30,649
- ماذا عن المفاوض؟
- يلعب بطاقات لدينا.
1309
02:49:30,749 --> 02:49:35,714
- شعبي للسماح له الفوز.
- ربما يجب أن تلغى العرض بأكمله.
1310
02:49:35,814 --> 02:49:39,401
المفاوضين يلعب بطاقات حتى يكون مايك
الظهر.
1311
02:49:39,501 --> 02:49:43,403
دعونا اطلاق النار على كل الذين هم في السيارة.
1312
02:49:43,503 --> 02:49:45,501
Sollozzo ليس بالضرورة السيارة، سوني
!
1313
02:49:47,000 --> 02:49:48,001
تلقيتها.
1314
02:50:13,742 --> 02:50:15,499
مطعم لويس "في برونكس.
1315
02:50:15,960 --> 02:50:18,999
- هل أنت متأكد؟
- جاء الدائري إلى الدائرة مكلوسكي.
1316
02:50:19,499 --> 02:50:24,499
المشرف على واجب على مدار الساعة
الفترة. لقد كان الحال في المطعم.
1317
02:50:25,233 --> 02:50:29,983
- أنت تعرف المكان؟
- وأنا أعلم. انها مجرد حق.
1318
02:50:30,083 --> 02:50:34,999
بل هو مطعم عائلي صغير.
لا أحد يتدخل في شؤون الآخرين.
1319
02:50:35,219 --> 02:50:41,499
هناك vessan-
وعاء من الطراز القديم مع خزان وسلسلة.
1320
02:50:42,999 --> 02:50:45,999
نحن يمكن أن الشريط البندقية وراء ذلك.
1321
02:50:46,241 --> 02:50:49,999
حسنا. مايك، وتذهب إلى مطعم -
1322
02:50:50,503 --> 02:50:53,999
أعلاف، دردشات
وحملهم على الاسترخاء.
1323
02:50:54,497 --> 02:50:59,502
ثم تذهب لاتخاذ شخ.
هل استأذن للذهاب إلى الحمام.
1324
02:50:59,904 --> 02:51:04,499
ثم كنت أعود واطلاق النار
هدفين في الرأس.
1325
02:51:04,764 --> 02:51:08,587
شخص ما يجب المؤهلة حقا لإخفاء بندقية.
1326
02:51:08,687 --> 02:51:12,002
أخي لا يأتي من الحمام
مجرد أداة في يده.
1327
02:51:12,103 --> 02:51:17,002
- البندقية سيكون هناك.
- أن تأخذ والذي تبحث عنه هناك.
1328
02:51:17,919 --> 02:51:19,502
دعنا نذهب بعد ذلك.
1329
02:51:25,081 --> 02:51:28,259
انها هل إسقاط البندقية على الفور؟
1330
02:51:28,359 --> 02:51:30,002
مليون مرة.
1331
02:51:35,002 --> 02:51:38,999
حفظ ثم: طلقتين
رئيس بمجرد الوصول إلى الحمام.
1332
02:51:45,788 --> 02:51:47,999
متى يجب أن تبقى بعيدا عن؟
1333
02:51:50,154 --> 02:51:51,999
الأقل في السنة.
1334
02:51:52,405 --> 02:51:56,999
أنا سآخذ رعاية الأم.
لم يكن لديك الوقت لرؤيته قبل أن تغادر.
1335
02:51:58,656 --> 02:52:02,499
تمر على رسالة لصديقتك، ثم في الوقت المناسب.
1336
02:52:08,398 --> 02:52:09,999
انتبه لنفسك.
1337
02:52:12,669 --> 02:52:13,999
أراك، مايك.
1338
02:52:47,286 --> 02:52:51,499
انه لشيء رائع أن جئت.
آمل أن نتمكن من الحصول على الأشياء واضحة.
1339
02:52:52,327 --> 02:52:57,234
لم أكن قد حببت هذا.
لن وقد سمح هذا أن يحدث.
1340
02:52:57,334 --> 02:53:01,499
أريد لمعرفة القصة كاملة.
الأب يجب أن تترك في السلام.
1341
02:53:01,819 --> 02:53:04,999
أقسم باسم أولادي،
أن يحدث، مايك.
1342
02:53:06,132 --> 02:53:08,499
لا يزال يناقش بعقل مفتوح.
1343
02:53:09,500 --> 02:53:13,499
لم يكن لديك البخار كما سوني؟
معه غير قادر على الكلام.
1344
02:53:15,297 --> 02:53:16,999
انه طفلا جيدة.
1345
02:53:21,499 --> 02:53:23,499
أنا مساء آسف أن واحد، مايك.
1346
02:53:25,124 --> 02:53:29,499
أنا بحاجة لدراسة لك.
احصل على ركبتيك تواجه بهذه الطريقة.
1347
02:53:34,259 --> 02:53:39,001
Alan're الحصول قديمة جدا لهذه المهمة
. لقد أصبحت أوهامي.
1348
02:53:40,124 --> 02:53:44,001
أنا لا يمكن أن يقف أي اعتراضات.
أنت تعرف ما هو عليه.
1349
02:53:46,500 --> 02:53:48,001
وليس لديه أي شيء.
1350
02:54:10,750 --> 02:54:12,500
لنيو جيرسي
1351
02:54:14,499 --> 02:54:16,001
هل نذهب إلى جيرسي؟
1352
02:54:19,255 --> 02:54:20,501
قد يكون.
1353
02:54:46,097 --> 02:54:47,501
جيد، لو.
1354
02:55:25,090 --> 02:55:30,497
- أي نوع من الغذاء يحصل هنا؟
- العجل هو الأفضل في المدينة.
1355
02:55:30,714 --> 02:55:31,997
ثم أنا أعتبر.
1356
02:55:33,583 --> 02:55:34,497
حسنا؟
1357
02:56:07,848 --> 02:56:11,501
- وأنا أتكلم الإيطالية إلى مايك.
- المضي قدما.
1358
02:56:17,387 --> 02:56:18,999
- أعتذر...
- ننسى ذلك.
1359
02:56:23,000 --> 02:56:24,999
عليك أن تفهم -
1360
02:56:25,155 --> 02:56:27,499
وهذا ما هو بيني وبين والدك حدث
-
1361
02:56:27,741 --> 02:56:29,499
كان شيئا الأعمال.
1362
02:56:30,503 --> 02:56:33,499
أنا أقدر كثيرا والدك.
1363
02:56:33,809 --> 02:56:36,999
لكنه هو من الطراز القديم.
1364
02:56:38,850 --> 02:56:42,999
انه لا يفهم أنني رجل شريف.
1365
02:56:43,621 --> 02:56:48,498
لا تحتاج إلى شرح. وأنا أفهم.
1366
02:56:48,671 --> 02:56:49,999
هل تفهم؟
1367
02:57:02,230 --> 02:57:07,503
عليك أن تدرك أن ساعدت عائلة Tattaglia.
1368
02:57:09,323 --> 02:57:13,003
وأعتقد أننا يمكن التوصل إلى اتفاق.
1369
02:57:14,499 --> 02:57:16,003
أريد السلام.
1370
02:57:16,926 --> 02:57:19,503
دعونا نتوقف عن هذه عاصفة القرف.
1371
02:57:19,927 --> 02:57:21,503
أريد...
1372
02:57:23,721 --> 02:57:25,003
ماذا؟
1373
02:57:26,450 --> 02:57:28,003
كيف أقول...
1374
02:57:30,704 --> 02:57:32,003
هذا ما أريد...
1375
02:57:33,389 --> 02:57:35,003
بالنسبة لي هذا هو الشيء الأكثر أهمية...
1376
02:57:38,247 --> 02:57:42,400
وهذا أمر
لم يعد محاولة لقتل والدي.
1377
02:57:42,500 --> 02:57:47,003
كيف أضمن ذلك؟
أنا مطاردتهم هنا.
1378
02:57:47,378 --> 02:57:50,503
لقد فقدت فرصتي.
هل تفكر لي الكثير.
1379
02:57:51,002 --> 02:57:52,503
أنا لست ذكيا.
1380
02:57:54,364 --> 02:57:56,503
أنا فقط أريد هدنة.
1381
02:58:03,269 --> 02:58:07,503
لا بد لي من الذهاب إلى المرحاض. هل هذا موافق؟
1382
02:58:08,415 --> 02:58:10,003
إذا كنت بحاجة الى وقت.
1383
02:58:16,502 --> 02:58:18,397
درست له بالفعل.
1384
02:58:18,497 --> 02:58:20,003
لا تكون طويلة.
1385
02:58:23,734 --> 02:58:25,503
لقد درست الآلاف من nulikoita.
1386
02:59:41,500 --> 02:59:44,000
- هل الأفضل؟
- ومن.
1387
02:59:45,125 --> 02:59:47,000
Micheluzzo، فسوف نفهم.
1388
02:59:47,500 --> 02:59:49,500
أنت ابن والدك.
1389
02:59:51,401 --> 02:59:53,500
والدك فقيرا.
1390
02:59:55,616 --> 02:59:56,998
عندما استطاع أفضل -
1391
02:59:57,413 --> 02:59:59,498
سنحاول الاتفاق على التعاون -
1392
03:00:00,350 --> 03:00:01,998
والحصول على كل شيء في النظام.
1393
03:00:03,270 --> 03:00:06,000
يجب أن ينتهي سوء الفهم هذا.
1394
03:00:56,500 --> 03:00:57,650
الشرطي القاتل يفتش
1395
03:00:57,750 --> 03:00:59,000
مدينة يأخذ العمل
1396
03:01:08,500 --> 03:01:11,000
مراقب تشارك في تهريب المخدرات
1397
03:01:30,500 --> 03:01:33,000
استجواب Barzini الحرب الرذيلة
1398
03:01:38,000 --> 03:01:44,000
القتل المافيا
1399
03:02:03,500 --> 03:02:06,000
MAFIA استمرار الحرب لمدة ثلاثة أشهر بالفعل
1400
03:02:07,500 --> 03:02:10,000
مدرب الغوغاء فيتو كورليوني يحصل المنزل
1401
03:02:16,254 --> 03:02:18,997
لنذهب.
1402
03:03:16,172 --> 03:03:17,497
عليك أن تبقي هذا.
1403
03:03:35,499 --> 03:03:37,000
أنا أحبك، والجد.
1404
03:03:39,999 --> 03:03:42,000
أنا آسف يا أبي.
انه لا أعلم أنك حتى الان.
1405
03:03:44,093 --> 03:03:47,000
- إعطائها إلى الجد.
- كل الحق.
1406
03:03:47,320 --> 03:03:53,500
"سلامتك، الجد.
أتمنى أن أراك قريبا. حفيد فرانك".
1407
03:03:56,502 --> 03:03:58,000
الذهاب إلى الأم.
1408
03:03:59,000 --> 03:04:00,500
أخذها في الطابق السفلي.
1409
03:04:07,212 --> 03:04:08,500
تذهب، أيضا، كارلو.
1410
03:04:10,999 --> 03:04:12,000
الذهاب فقط.
1411
03:04:16,397 --> 03:04:18,500
لدي الدجاج، يا حبيبي.
1412
03:04:18,747 --> 03:04:21,227
- كفى بالفعل.
- أنا أحب الخبز.
1413
03:04:21,327 --> 03:04:23,000
ولكن كم يمكنك عقد؟
1414
03:04:33,187 --> 03:04:36,998
- ما هي لكم، كارلو؟
- اسكت وتعيين الجدول.
1415
03:04:52,766 --> 03:04:58,998
منذ تدخلت مكلوسكي القتل
الشرطة في الصفقة.
1416
03:05:00,608 --> 03:05:05,498
وبالمثل، فإن عائلات أخرى.
وكان الجو سيئة للغاية.
1417
03:05:05,745 --> 03:05:08,998
وهي تضرب، نحن لرد.
1418
03:05:09,936 --> 03:05:13,998
عن طريق مجلة عالم العلاقات
لقد نشر كلمة عن -
1419
03:05:14,498 --> 03:05:17,998
اتصال مكلوسكي Sollozzo مخازن الأدوية.
1420
03:05:18,859 --> 03:05:20,998
تبدأ الامور ليستقر.
1421
03:05:22,225 --> 03:05:29,783
أبعث فريدون لاس فيغاس
رعاية دون فرانشيسكو.
1422
03:05:29,883 --> 03:05:34,498
- يحتاج للراحة.
- وأنا أتعلم لتشغيل كازينو.
1423
03:05:42,497 --> 03:05:43,998
أين مايكل؟
1424
03:05:56,591 --> 03:05:59,498
قتل مايكل Sollozzo.
1425
03:06:01,500 --> 03:06:05,498
انها آمنة.
نبدأ في التخطيط لعودته.
1426
03:06:26,998 --> 03:06:31,498
هل معرفة أين يختبئ
Tattaglia؟ انطلق منه.
1427
03:06:31,786 --> 03:06:34,814
سوني، الأمور بدأت تستقر.
1428
03:06:34,914 --> 03:06:39,401
لا يمكنك أن تفعل أي شيء Tattaglia.
دعونا الأب للتفاوض.
1429
03:06:39,501 --> 03:06:45,774
- وهو ضعيف جدا.
سوف أقرر... - حرب غير مكلفة. يعاني قطاع الأعمال.
1430
03:06:45,874 --> 03:06:48,709
- لهم ذلك. لا تقلق بشأن ذلك!
- ليس لديهم لدينا التكاليف لدينا.
1431
03:06:48,809 --> 03:06:50,818
- الجمود لا يمكن تحمله.
- ثم يتحقق هناك!
1432
03:06:50,918 --> 03:06:54,897
- سوف تقتل نذل!
- أنت صلنا الى ما يكون بسمعة طيبة جدا.
1433
03:06:54,997 --> 03:07:00,499
أطيعوا! إذا كان لدي لائق
consigliere، لن أكون في هذا الموقف!
1434
03:07:01,059 --> 03:07:02,999
وكان والدي جينكو.
ننظر الآن ما عندي.
1435
03:07:06,781 --> 03:07:08,499
أنا آسف. لم أقصد ذلك.
1436
03:07:10,381 --> 03:07:12,499
الأم وضع عشاء الأحد.
1437
03:07:14,163 --> 03:07:18,625
تلعب
كويتيات النسائية متحمس جدا حول هارلم.
1438
03:07:18,725 --> 03:07:21,999
أنها تدفع كاديلاك
ودفع 50٪ من الرهانات.
1439
03:07:22,896 --> 03:07:25,499
حدث ذلك عندما بدأت الأموال في التدفق.
1440
03:07:26,179 --> 03:07:29,499
لا يعتبر الأب أشكال استغلال ممارسة الأعمال التجارية على مائدة العشاء.
1441
03:07:29,913 --> 03:07:33,999
- اسكت، كوني...
- لا komentele له.
1442
03:07:34,655 --> 03:07:35,999
لا تتدخل في شؤون الآخرين.
1443
03:07:37,755 --> 03:07:41,817
دعونا نتحدث بعد العشاء.
أود أن autella عائلة...
1444
03:07:41,917 --> 03:07:43,999
نحن بوى ممارسة الأعمال التجارية على مائدة العشاء.
1445
03:08:31,866 --> 03:08:33,497
أنا قبلة يدك، دون Tommasino.
1446
03:08:40,403 --> 03:08:42,497
ماذا تفعل حتى الآن من المنزل؟
1447
03:08:42,997 --> 03:08:45,318
أنا مسؤول عن حياتك.
1448
03:08:45,418 --> 03:08:47,497
كالو وفابريزيو معي.
1449
03:08:47,637 --> 03:08:49,997
ما زالت خطيرة.
1450
03:08:50,317 --> 03:08:53,497
حذر سانتينو في نيويورك.
1451
03:08:53,716 --> 03:08:55,997
أعدائك تعرف أنك هنا.
1452
03:08:56,630 --> 03:08:59,997
هل سانتينو، عندما يمكن أن أعود؟
1453
03:09:00,129 --> 03:09:01,694
ليس بعد.
1454
03:09:01,794 --> 03:09:04,497
ومن لم ارد على الإطلاق.
1455
03:09:07,669 --> 03:09:08,997
أين أنت ذاهب؟
1456
03:09:10,410 --> 03:09:11,497
كورليوني.
1457
03:09:12,497 --> 03:09:13,997
خذ سيارتي.
1458
03:09:16,146 --> 03:09:17,997
لا، شكرا. أريد أن المشي.
1459
03:09:20,620 --> 03:09:21,997
كن حذرا!
1460
03:09:51,169 --> 03:09:52,498
أين هم ذاهبون؟
1461
03:09:53,498 --> 03:09:54,998
Portella ديلا جينيسترا.
1462
03:10:09,061 --> 03:10:11,498
قل لي شيئا عن نيويورك.
1463
03:10:13,333 --> 03:10:15,498
كيف أعرف أنني في نيويورك؟
1464
03:10:16,840 --> 03:10:17,997
لقد سمعنا عن ذلك.
1465
03:10:18,956 --> 03:10:19,997
أين؟
1466
03:10:21,636 --> 03:10:25,497
قال أحدهم أنك المهم حقا.
1467
03:10:26,117 --> 03:10:27,497
مدرب كبير.
1468
03:10:29,106 --> 03:10:30,997
أنا ابن مدرب كبير.
1469
03:10:32,497 --> 03:10:34,897
هل أمريكا غنية جدا كما يقولون؟
1470
03:10:34,997 --> 03:10:37,997
إنهاء أمريكا الغنية بالفعل!
1471
03:10:42,497 --> 03:10:43,897
خذني إلى أمريكا.
1472
03:10:43,997 --> 03:10:44,997
لماذا؟
1473
03:10:45,503 --> 03:10:48,497
إذا كنت في حاجة الى بندقية جيدة
أمريكا، يرجى الاتصال بي.
1474
03:10:48,997 --> 03:10:50,997
أنا أفضل من ما تحصل عليه.
1475
03:11:08,003 --> 03:11:10,003
ميشيل، كورليوني.
1476
03:11:42,501 --> 03:11:43,997
أين هم جميع الرجال؟
1477
03:11:44,286 --> 03:11:46,497
هم ضحايا الثأر.
1478
03:11:49,363 --> 03:11:50,997
ذلك هي أسماء المتوفين.
1479
03:12:27,497 --> 03:12:28,997
لا أحد يعيش هناك.
1480
03:12:29,325 --> 03:12:31,497
هل هذا فيتو Andolinin المنزل؟
1481
03:12:32,208 --> 03:12:33,997
مسقط.
1482
03:12:34,333 --> 03:12:35,459
أنا ابنه.
1483
03:12:35,559 --> 03:12:37,997
عاشت هنا.
1484
03:12:38,114 --> 03:12:39,997
- ماذا عن أقارب؟
- ولت جميع.
1485
03:12:40,849 --> 03:12:45,497
- ماذا عن الأصدقاء؟
- الأقصى من الخارج.
1486
03:12:58,498 --> 03:13:01,998
خذني إلى أمريكا، الجندي!
1487
03:13:02,614 --> 03:13:06,498
خذني إلى أمريكا، الجندي!
كلارك غيبل!
1488
03:13:07,114 --> 03:13:12,498
خذني إلى أمريكا، الجندي!
كلارك غيبل، ريتا هيورث!
1489
03:13:30,343 --> 03:13:32,499
ماما ميا، وأنا في الحب.
1490
03:13:41,499 --> 03:13:43,999
في تحب أن ضربت صاعقة.
1491
03:13:50,499 --> 03:13:53,999
في صقلية، والمرأة هي تهدد الحياة.
1492
03:14:17,357 --> 03:14:18,997
هل كان حسن الحظ الصيد؟
1493
03:14:19,497 --> 03:14:21,742
بعد كل شيء، وسوف تشعر الفتيات المحلية.
1494
03:14:21,842 --> 03:14:24,836
لقد رأينا اثنين من الجمال لائقة.
1495
03:14:24,936 --> 03:14:28,997
ضرب واحد منهم صديقنا مثل صاعقة
.
1496
03:14:31,623 --> 03:14:35,497
قالت يغوي حتى الشيطان نفسه.
1497
03:14:42,003 --> 03:14:44,997
التعبئة والتغليف عظيم، أليس كذلك، كالو؟
1498
03:14:49,123 --> 03:14:51,497
وشعر مجعد جميل والفم!
1499
03:14:53,215 --> 03:14:56,864
من الفتيات المحلية جميلة ولكن عفيفة.
1500
03:14:56,964 --> 03:15:02,003
كان هناك
فستان البرقوق والشريط الشعر.
1501
03:15:02,666 --> 03:15:07,003
وقال انه يتطلع أكثر اليوناني من الإيطالية
.
1502
03:15:08,612 --> 03:15:10,003
هل تعرف عنه؟
1503
03:15:14,503 --> 03:15:18,003
هنا، فإن المرء لا يعيش من هذا القبيل.
1504
03:15:20,003 --> 03:15:21,502
يا إلهي، الآن أدركت.
1505
03:15:25,821 --> 03:15:27,002
ماذا الآن؟
1506
03:15:29,407 --> 03:15:30,500
لنذهب.
1507
03:15:32,375 --> 03:15:33,500
انها ابنته.
1508
03:15:33,937 --> 03:15:35,000
هل لديك رجل هنا.
1509
03:15:38,383 --> 03:15:39,500
قل له بالمجيء إلى هنا.
1510
03:16:00,110 --> 03:16:03,000
فابريزيو، تحويل الكلام.
1511
03:16:06,500 --> 03:16:08,500
أنا أعتذر إذا أسأت لك.
1512
03:16:09,414 --> 03:16:11,500
أنا غريب هنا.
1513
03:16:12,695 --> 03:16:15,500
أنا لم أقصد أن يحتقر
أنت أو ابنتك.
1514
03:16:21,500 --> 03:16:23,500
أنا في المنفى الأمريكي وأنا في صقلية.
1515
03:16:25,765 --> 03:16:27,500
اسمي مايكل كورليوني.
1516
03:16:30,078 --> 03:16:33,000
كثير من شأنه دفع الكثير للحصول على المعلومات.
1517
03:16:36,272 --> 03:16:38,500
ثم ابنتك سوف تفقد والدها...
1518
03:16:40,915 --> 03:16:43,000
وبدلا من ذلك الرجل.
1519
03:16:51,569 --> 03:16:53,000
أريد أن يجتمع ابنتك.
1520
03:16:54,436 --> 03:16:58,500
تحت إذنك
لديك والتحكم عائلتك.
1521
03:16:59,684 --> 03:17:01,500
مع كل الاحترام الواجب.
1522
03:17:07,640 --> 03:17:12,000
تعال لنا صباح يوم الاحد.
اسمي Vitelli.
1523
03:17:17,836 --> 03:17:19,500
ما اسم ابنتك؟
1524
03:17:20,109 --> 03:17:21,500
أبولونيا.
1525
03:20:13,828 --> 03:20:15,500
تحصل على ركوب الخيل لائقة.
1526
03:20:21,740 --> 03:20:23,499
حفظه للمكتبة.
1527
03:20:27,501 --> 03:20:29,499
دعنا نذهب الحصول على أختي.
1528
03:20:48,182 --> 03:20:49,501
ما هي المسألة؟
1529
03:20:52,417 --> 03:20:53,501
ما هي المسألة؟
1530
03:20:56,001 --> 03:20:57,509
- كان خطأي!
- أين هو؟
1531
03:20:57,609 --> 03:21:01,162
كان خطأ منه. أنا ضربه.
1532
03:21:01,262 --> 03:21:05,499
بدأت معركة معه.
أنا ضربت له، وقال انه ضرب الظهر.
1533
03:21:10,068 --> 03:21:13,193
أنا أمر الطبيب أن يأتي نلقي نظرة على لك.
1534
03:21:13,293 --> 03:21:16,498
سوني، لا تفعل أي شيء.
1535
03:21:18,076 --> 03:21:19,998
ما هو الخطأ معك؟
ما أنا من المفترض القيام به؟
1536
03:21:20,248 --> 03:21:22,498
أنا جعل اليتيم يتوقع طفلك؟
1537
03:21:27,692 --> 03:21:29,998
من الطراز الأول تلك التي تعول الخنازير
متزايد باسم يانكيز؟
1538
03:21:30,997 --> 03:21:32,998
أخبر المحطة تتخذ الرهانات.
1539
03:21:34,500 --> 03:21:36,498
لقد خسرنا بما فيه الكفاية الأسبوع الماضي.
1540
03:21:42,502 --> 03:21:44,997
تعال هنا بعد ذلك!
1541
03:22:42,147 --> 03:22:44,999
إذا كنت على اتصال أختي حتى الآن، وسوف يقتلك.
1542
03:26:38,997 --> 03:26:43,193
مرحبا! حسنا، كان هذا مفاجأة، كاي.
كان يجب أن يسمى.
1543
03:26:43,293 --> 03:26:47,497
نعم، لقد حاولت.
لقد كتبت ولعب.
1544
03:26:47,723 --> 03:26:51,482
- أريد أن أصل مايكل.
- لا أحد يعرف أين هو.
1545
03:26:51,582 --> 03:26:53,497
نحن نعرف فقط أنه على ما يرام.
1546
03:26:56,762 --> 03:26:57,997
ما الذي حدث؟
1547
03:26:58,157 --> 03:26:59,997
الحوادث، ولكن لم يصب أحد.
1548
03:27:01,497 --> 03:27:06,497
توم، من فضلك،
وتسليم هذه الرسالة إلى مايكل.
1549
03:27:07,152 --> 03:27:12,497
وسوف يثبت،
أن أعرف من مكان وجوده.
1550
03:27:12,919 --> 03:27:15,232
وسوف نتصل بك.
1551
03:27:15,332 --> 03:27:18,497
ترك Taksini. هل يمكنني طلب جديد هنا؟
1552
03:27:19,125 --> 03:27:20,497
تعال هنا. آسف.
1553
03:27:40,503 --> 03:27:43,002
- مرحبا؟
<أنا> - هل كارلو هناك
1554
03:27:43,715 --> 03:27:46,121
- من يريد أن يعرف؟
<أنا> - كارلو صديق
1555
03:27:46,221 --> 03:27:49,002
قل له ذلك بالنسبة لي هو المثل الأعلى
حتى وقت لاحق في المساء .
1556
03:27:54,909 --> 03:27:56,002
الكلبة!
1557
03:28:06,837 --> 03:28:10,774
دعا صديقتك.
وقال انه لن تحصل على أي هذه الليلة!
1558
03:28:10,874 --> 03:28:13,746
لا لدي صديقة.
اسمحوا لي أن الاستحمام في سلام.
1559
03:28:13,846 --> 03:28:18,501
كارلو، وقال انه دعا فقط! ما هذا؟
1560
03:28:18,792 --> 03:28:20,498
هل تريد أن تبدأ اليوم؟
1561
03:28:20,616 --> 03:28:24,110
ماذا لديك؟
Huorillesi إدخال رقم هنا.
1562
03:28:24,210 --> 03:28:25,998
البند يحصل على ما يكفي.
1563
03:28:26,281 --> 03:28:27,724
أين كنت تعتقد أنك ذاهب؟
1564
03:28:27,824 --> 03:28:28,647
الأعلى.
1565
03:28:28,747 --> 03:28:30,998
لا، تذهب! عليك البقاء في المنزل!
1566
03:28:31,705 --> 03:28:34,998
ثم وضع الطعام وترك لي وحده!
1567
03:28:35,502 --> 03:28:38,498
الذهاب إلى المطبخ لذلك.
1568
03:28:46,497 --> 03:28:48,498
- طعام على الطاولة.
- أنا لست جائع.
1569
03:28:48,620 --> 03:28:50,998
- يبرد الطعام.
- أكل في الهواء الطلق.
1570
03:28:51,765 --> 03:28:53,632
قلت لي لجعل المواد الغذائية.
1571
03:28:53,732 --> 03:28:55,498
با fangul حول هذا الموضوع.
1572
03:28:55,716 --> 03:28:56,998
ترك لي وحده.
1573
03:28:57,148 --> 03:28:59,498
أنا كنت <أنا> با fangul تظهر!
1574
03:29:06,499 --> 03:29:09,500
هذا الطفل لديه الفم الكريهة.
1575
03:29:13,793 --> 03:29:17,500
كسر لهم فقط، وكنت مدلل شقي!
1576
03:29:27,320 --> 03:29:29,500
لماذا لا تجلب huoraasi المنزل لتناول الطعام؟
1577
03:29:31,499 --> 03:29:34,000
ولعل المستوى الأول prevailaing.
1578
03:29:39,773 --> 03:29:42,814
- تنظيف تلك!
- لا أعتقد!
1579
03:29:42,914 --> 03:29:45,500
حتى نحيل وشقي مدلل!
تنظيفها!
1580
03:29:45,745 --> 03:29:51,003
قلت لك لتنظيف الفوضى! تنظيفها!
1581
03:29:51,999 --> 03:29:57,003
تنظيف الفوضى الخاص بك! تنظيف تلك قليلا...
1582
03:29:57,999 --> 03:30:00,503
تنظيف الفوضى الخاص بك!
1583
03:30:01,500 --> 03:30:05,752
تنظيفها! طريقة لي فقط.
كن قاتل مثل والدك!
1584
03:30:05,852 --> 03:30:09,531
- جميع كورليوني قتلة.
- أنا أكره لكم!
1585
03:30:09,631 --> 03:30:12,003
الطريقة لي فقط!
1586
03:30:12,687 --> 03:30:14,003
تعال هنا!
1587
03:30:14,391 --> 03:30:17,503
- أنا أكره لكم!
- الآن سأقتلك.
1588
03:30:17,837 --> 03:30:21,003
أنت شقي قليلا. تعال هنا إلى هناك!
1589
03:30:31,001 --> 03:30:34,003
كوني، ما هو الخطأ؟ لا أستطيع سماع أي شيء.
1590
03:30:35,214 --> 03:30:37,503
كوني، والتحدث بصوت أعلى. الطفل يبكي.
1591
03:30:38,198 --> 03:30:41,003
سانتينو، وأنا لا يمكن أن يكون له معنى من أي من هذه.
1592
03:30:42,498 --> 03:30:44,003
ما هو عليه، كوني؟
1593
03:30:49,296 --> 03:30:51,003
الانتظار هناك.
1594
03:30:53,677 --> 03:30:56,003
لا، ليس علينا سوى الانتظار هناك.
1595
03:30:58,498 --> 03:31:00,503
هذا ابن العاهرة.
1596
03:31:01,001 --> 03:31:03,503
- هذا ابن العاهرة!
- ماذا الآن؟
1597
03:31:07,861 --> 03:31:10,503
فتح باب سخيف. حركة المفاصل.
1598
03:31:19,002 --> 03:31:20,500
سوني!
1599
03:31:26,500 --> 03:31:29,000
- الخروج.
- سوني.
1600
03:31:29,892 --> 03:31:31,500
الذهاب التشكيلات.
1601
03:32:01,447 --> 03:32:03,499
الأحمق. تذهب بالفعل!
1602
03:33:52,197 --> 03:33:53,501
أدخل رأس الخاص بك.
1603
03:34:02,498 --> 03:34:04,501
زوجتي كانت تبكي في الأعلى.
1604
03:34:07,202 --> 03:34:09,501
سمعت سيارات دفعت أكثر من هنا.
1605
03:34:14,173 --> 03:34:16,001
أنت Consigliere.
1606
03:34:17,442 --> 03:34:20,501
أخبر donillesi ذلك،
ما الآخرين يعرفون بالفعل.
1607
03:34:21,002 --> 03:34:23,001
أنا لا أقول أي شيء للأم.
1608
03:34:24,240 --> 03:34:27,501
أنا وصلت للتو ان اقول لكم.
1609
03:34:31,001 --> 03:34:33,001
أنت بحاجة إلى الشراب أولا.
1610
03:34:35,741 --> 03:34:37,001
بالضبط.
1611
03:34:40,001 --> 03:34:42,001
الآن لديك في حالة سكر عليه.
1612
03:34:47,997 --> 03:34:52,498
قتل سوني خسائر.
انه مات.
1613
03:35:09,502 --> 03:35:11,999
أنا لا أريد هذا لتوضيح.
1614
03:35:16,143 --> 03:35:18,499
أنا لا أحب الانتقام.
1615
03:35:20,338 --> 03:35:22,499
تنظيم اجتماع...
1616
03:35:24,000 --> 03:35:26,499
خمسة زعماء العائلة.
1617
03:35:28,638 --> 03:35:30,499
توقف هذه الحرب الآن.
1618
03:35:52,756 --> 03:35:54,499
اتصل Bonasera.
1619
03:35:55,320 --> 03:35:56,999
أنا بحاجة إليه الآن.
1620
03:36:09,696 --> 03:36:13,998
هنا هو توم هاجن.
ادعو على طلب فيتو كورليوني.
1621
03:36:15,775 --> 03:36:18,998
العام الماضي انها قتلت بعضها البعض.
1622
03:36:19,999 --> 03:36:21,498
ماذا الآن؟
1623
03:36:22,689 --> 03:36:24,998
العراب يأتي هنا.
1624
03:36:29,386 --> 03:36:30,498
لماذا؟
1625
03:36:31,429 --> 03:36:33,998
لقد قتلوا شخص مهم جدا -
1626
03:36:34,165 --> 03:36:36,498
هذا الجسم يحتفظ تختفي.
1627
03:36:36,760 --> 03:36:37,998
أميرغو!
1628
03:36:39,187 --> 03:36:42,998
وهي من شأنها أن تجعل لي القتل المانحة.
1629
03:36:44,804 --> 03:36:46,998
... أرسلوا لي إلى السجن.
1630
03:36:51,101 --> 03:36:55,498
وإذا كانت بعض العائلات أن تعرف على -
1631
03:36:56,551 --> 03:36:58,998
وهي من شأنها أن تجعل لي عدو.
1632
03:37:02,644 --> 03:37:04,498
ألعن اليوم -
1633
03:37:05,418 --> 03:37:08,998
على أي أنت والسيدة كورليوني
أصبحنا أصدقاء.
1634
03:37:40,242 --> 03:37:45,000
يا صديقي، هل أنت مستعد
تفعل لي معروفا؟
1635
03:37:45,140 --> 03:37:48,500
نعم، أنا. ماذا تريد مني أن أفعل؟
1636
03:37:56,500 --> 03:38:01,499
استخدام كل ما تبذلونه من الصلاحيات وكل ما تبذلونه من المهارات.
1637
03:38:05,259 --> 03:38:07,999
أنا لا أريد أن والدتها
يرى له على هذا النحو.
1638
03:38:24,253 --> 03:38:26,499
انظر كيف أنهم قتلوا ابني.
1639
03:38:57,670 --> 03:38:59,497
تعليم اللغة الإنجليزية هي أكثر أمانا.
1640
03:38:59,997 --> 03:39:01,497
يمكنني باللغة الإنجليزية.
1641
03:39:14,286 --> 03:39:15,997
تحيات، دون Tommasino.
1642
03:39:16,818 --> 03:39:18,497
ما ينتمي الى باليرمو؟
1643
03:39:24,497 --> 03:39:30,497
ميشيل
أن يعلمني لقيادة السيارة. أنا يمكن أن ننظر.
1644
03:39:30,919 --> 03:39:32,497
ما ينتمي الى باليرمو؟
1645
03:39:33,739 --> 03:39:35,997
شباب اليوم لا تحترم أي شيء.
1646
03:39:36,848 --> 03:39:39,497
تايمز التغيير الشر.
1647
03:39:43,403 --> 03:39:48,897
أنت خطير جدا للبقاء هنا.
1648
03:39:48,997 --> 03:39:56,497
لتغيير سيراكيوز، بالقرب من
تقع في الفيلا. الآن، على الفور.
1649
03:39:59,872 --> 03:40:00,997
ما الذي حدث؟
1650
03:40:02,678 --> 03:40:05,498
أخبار سيئة من أمريكا.
1651
03:40:06,497 --> 03:40:10,498
أخوكم، سانتينو...
انه قتل.
1652
03:40:17,686 --> 03:40:19,998
دعنا نذهب بالفعل. كنت وعدت.
1653
03:40:38,612 --> 03:40:40,002
فابريزيو!
1654
03:40:40,200 --> 03:40:41,502
البحث عن سيارة.
1655
03:40:42,260 --> 03:40:46,400
هل تقود نفسك، مدرب؟ - حقبة.
- هل زوجتك على طول؟
1656
03:40:46,500 --> 03:40:49,502
لن يكون هناك. أخذه والده،
حتى أنها آمنة للعودة.
1657
03:40:50,140 --> 03:40:52,002
مهما.
1658
03:40:58,347 --> 03:41:00,502
كالو، حيث هو أبولونيا؟
1659
03:41:01,001 --> 03:41:04,002
انه ستكون لمفاجأة لك
وقيادة السيارة وحدها.
1660
03:41:06,759 --> 03:41:09,502
وسوف تصبح زوجة أمريكية جيدة.
1661
03:41:10,408 --> 03:41:12,502
سأحضر أمتعتك.
1662
03:41:22,643 --> 03:41:24,002
فابريزيو!
1663
03:41:25,151 --> 03:41:26,502
أين أنت ذاهب؟
1664
03:41:27,580 --> 03:41:31,002
ميشيل، وانتظر هناك! مع مرور الوقت تأتي إليك.
1665
03:41:36,865 --> 03:41:38,501
لا، أبولونيا!
1666
03:42:03,880 --> 03:42:04,998
أبولونيا...
1667
03:42:07,764 --> 03:42:08,998
الموت.
1668
03:42:10,734 --> 03:42:11,998
فابريزيو...
1669
03:42:20,725 --> 03:42:24,500
ابحث عن... فابريزيو.
1670
03:42:30,000 --> 03:42:31,500
البحث عنه.
1671
03:42:50,848 --> 03:42:56,000
دون Barzini، شكرا لكم لمساعدتي تنظيم هذا الاجتماع
.
1672
03:42:56,825 --> 03:43:02,000
شكرا لك أيضا على ثلاثة أخرى في قيادات الأسرة نيويورك ونيو جيرسي
.
1673
03:43:03,349 --> 03:43:06,000
كارمين كونيو من برونكس -
1674
03:43:06,616 --> 03:43:10,000
وبروكلين...
1675
03:43:11,618 --> 03:43:13,000
فيليب Tattaglia.
1676
03:43:15,154 --> 03:43:17,000
جزيرة ستاتن -
1677
03:43:18,351 --> 03:43:21,500
هنا هو فيكتور Stracci.
1678
03:43:21,723 --> 03:43:27,000
جميع الآخرين الذين جاءوا من
من ولاية كاليفورنيا وكنساس سيتي حتى -
1679
03:43:27,503 --> 03:43:31,000
وأجزاء أخرى من البلاد، وذلك بفضل لك.
1680
03:43:38,000 --> 03:43:40,000
كيف الحصول على الوضع بهذا السوء؟
1681
03:43:41,682 --> 03:43:43,000
أنا لا أعرف.
1682
03:43:45,258 --> 03:43:49,000
كان مخيبا للآمال جدا وغير ضرورية.
1683
03:43:51,864 --> 03:43:55,500
فقدت Tattaglia ابنا وسوف.
1684
03:43:57,754 --> 03:44:01,000
نحن العنق والرقبة.
إذا وافقت Tattaglia -
1685
03:44:01,369 --> 03:44:05,500
وأنا على استعداد لمواصلة بلا هوادة.
1686
03:44:06,825 --> 03:44:10,000
شكرا لك دون كورليوني
تنظيم هذا الاجتماع.
1687
03:44:10,389 --> 03:44:15,785
وسوف الحفاظ على كلمته. فهو متواضع رجل
الذي يستمع إلى العقل.
1688
03:44:15,885 --> 03:44:19,500
نعم، دون Barzini. فهو متواضع جدا.
1689
03:44:20,122 --> 03:44:23,500
وقد سيطر على جميع القضاة والسياسيين.
1690
03:44:24,398 --> 03:44:26,500
ورفض مشاركتها.
1691
03:44:27,400 --> 03:44:30,500
هل أنا رفضت من أي وقت مضى للتعاون؟
1692
03:44:31,281 --> 03:44:33,000
تعلمون جميعا لي.
1693
03:44:34,601 --> 03:44:40,000
أنا رفضت
إلا مرة واحدة؟ ولماذا؟
1694
03:44:41,420 --> 03:44:46,500
لأنني أعتقد أن تهريب المخدرات
تدمر لنا في السنوات المقبلة.
1695
03:44:47,218 --> 03:44:51,500
لا يمكن مقارنة القمار، الخمر أو النساء
-
1696
03:44:51,614 --> 03:44:57,500
، معظم الذين يريدون
إلا أن الكنيسة تنفي.
1697
03:44:57,669 --> 03:45:02,333
ضباط الشرطة الذين ساعدونا
الألعاب الأعمال والآخر -
1698
03:45:02,433 --> 03:45:05,503
رفض المساعدة في تهريب المخدرات.
1699
03:45:06,817 --> 03:45:11,503
كنت من
الرأي وأنا لم أغير رأيي.
1700
03:45:12,003 --> 03:45:13,503
لقد تغير الزمن.
1701
03:45:14,263 --> 03:45:18,503
في الايام الخوالي، يمكننا أن نفعل ما كنا نريد أن
.
1702
03:45:19,154 --> 03:45:21,503
صديق لا ترفض مساعدة.
1703
03:45:22,135 --> 03:45:29,003
دون كورليوني قد اضطرت للمشاركة
القضاة والسياسيين مع الآخرين.
1704
03:45:29,151 --> 03:45:32,503
يجب عليه ترك القسم الآخر.
1705
03:45:33,289 --> 03:45:36,503
ويمكن، بالطبع، المسؤول عن ذلك.
1706
03:45:37,002 --> 03:45:40,003
بعد كل شيء، ليس لدينا شيء الشيوعيين.
1707
03:45:42,697 --> 03:45:45,003
لم أكن أعتقد في المخدرات.
1708
03:45:45,957 --> 03:45:50,503
دفعت لشعبي أن
أنها تتورط في مخازن الأدوية.
1709
03:45:50,856 --> 03:45:53,900
عندما يقول شخص ما لهم: "لدي الاشياء".
1710
03:45:54,000 --> 03:46:00,503
"إذا sijoitatte 000 3-4 000،
يمكننا كسب 50 $ 000."
1711
03:46:01,503 --> 03:46:07,503
انهم لا يستطيعون مقاومة إغراء.
أريد أن يتم تسويقها الشرفاء.
1712
03:46:07,931 --> 03:46:11,503
لا يجوز بيع المخدرات
بإغلاق المدارس والأطفال.
1713
03:46:12,577 --> 03:46:14,503
وسيكون من العار.
1714
03:46:15,609 --> 03:46:18,998
لدينا ان السود التعامل مع عملية البيع.
1715
03:46:19,671 --> 03:46:22,998
هم في أي المخلوقات الحدث.
1716
03:46:29,501 --> 03:46:32,999
كنت آمل
نتمكن من مناقشة عقلانية.
1717
03:46:34,498 --> 03:46:41,499
أنا أوافق على فقط من أجل الحصول على
القضية حلها سلميا.
1718
03:46:41,668 --> 03:46:45,999
كل الحق. نسمح لتهريب المخدرات
ولكن نحن نراقب ذلك.
1719
03:46:46,128 --> 03:46:50,499
دون كورليوني لحمايتنا من الشرق،
وهناك السلام.
1720
03:46:50,784 --> 03:46:53,999
أنا في حاجة الى ضمانات لائقة كورليوني.
1721
03:46:54,499 --> 03:46:57,762
عندما يتم تعزيز موقفه مع مرور الوقت
-
1722
03:46:57,862 --> 03:47:00,278
هل يأخذ منتقم؟
1723
03:47:00,378 --> 03:47:04,999
نحن رجال معقول.
ونحن لسنا في حاجة بكفالة.
1724
03:47:05,998 --> 03:47:07,999
أنت تتحدث عن الانتقام.
1725
03:47:08,788 --> 03:47:11,499
هل الانتقام ابنك مرة أخرى؟
1726
03:47:12,127 --> 03:47:13,499
أو ابني؟
1727
03:47:14,762 --> 03:47:16,999
أنا لا أريد الانتقام لمقتل ابني.
1728
03:47:20,500 --> 03:47:22,499
أسباب بلادي هي الأنانية.
1729
03:47:25,003 --> 03:47:28,999
زيارتها اصغر ابنه على الفرار من البلاد...
1730
03:47:30,382 --> 03:47:32,499
نظرا لقصة Sollozzo.
1731
03:47:34,717 --> 03:47:37,999
لا بد لي من الحصول على اعادته هنا بأمان
-
1732
03:47:38,497 --> 03:47:40,999
اتهامات كاذبة والحصول على انقلبت.
1733
03:47:42,689 --> 03:47:44,999
ومع ذلك، أنا الخرافية.
1734
03:47:45,869 --> 03:47:51,499
إذا كنت يحدث له شيء غريب،
إذا كانت الشرطة اطلاق النار عليه وسلم -
1735
03:47:52,497 --> 03:47:55,499
أم أنه شنق نفسه في زنزانته -
1736
03:47:56,297 --> 03:47:58,999
له أو ضرب فلاش -
1737
03:48:00,429 --> 03:48:03,499
اتهم بعض من أكثر
في هذا شاغلي الغرفة.
1738
03:48:05,622 --> 03:48:07,499
هذا أنا لا يغفر.
1739
03:48:10,417 --> 03:48:12,499
إذا لم يتم أخذها بعين الاعتبار...
1740
03:48:15,932 --> 03:48:17,999
أقسم...
1741
03:48:19,880 --> 03:48:21,999
النفوس الأحفاد في اسم -
1742
03:48:23,124 --> 03:48:26,499
أنا على الأقل أنا انتهكت
تم اليوم توقيع السلام في بلدنا.
1743
03:48:52,997 --> 03:48:57,997
أنا أصر على أن البائعين المخدرات Tattaglia
يكون مشروع قانون نظيفة؟
1744
03:48:58,502 --> 03:49:00,497
أذكر ذلك، ولكن لا تتطلب أي.
1745
03:49:02,713 --> 03:49:07,497
- Barzini أعلم أنه عاملي سترة.
- هل تعني Tattaglia.
1746
03:49:09,326 --> 03:49:10,997
Tattaglia هو مجرد وسيط.
1747
03:49:12,224 --> 03:49:14,997
وسوف ابدأ فاز سانتينو.
1748
03:49:18,002 --> 03:49:23,497
اكتشفت اليوم فقط،
أن وراء كل ذلك هو Barzini.
1749
03:49:33,845 --> 03:49:35,001
سلطة...
1750
03:49:36,169 --> 03:49:38,001
الطماطم والفلفل...
1751
03:49:38,695 --> 03:49:40,001
الزهور.
1752
03:49:41,167 --> 03:49:42,501
ثمانية...
1753
03:49:46,497 --> 03:49:48,001
شجرة التين.
1754
03:49:48,497 --> 03:49:49,501
- الأب...
- جميل.
1755
03:49:49,851 --> 03:49:51,001
ماذا عن سوني؟
1756
03:49:54,497 --> 03:49:56,001
ماذا عن صقلية؟
1757
03:50:01,503 --> 03:50:04,502
أنا أقسم أنني لن تنتهك أبدا السلام.
1758
03:50:06,000 --> 03:50:08,502
لن يكون علامة ضعف؟
1759
03:50:10,253 --> 03:50:12,502
انها علامة على الضعف.
1760
03:50:17,109 --> 03:50:21,002
ما قدمتموه كلامك، وأنا لن.
1761
03:50:22,002 --> 03:50:23,502
يمكنك غسل يديك.
1762
03:50:24,632 --> 03:50:26,502
السكان من كل مسؤولية.
1763
03:50:33,502 --> 03:50:36,502
الآن لدينا الكثير من الوقت للحديث عن ذلك.
1764
03:50:49,192 --> 03:50:50,502
هيا، نانسي.
1765
03:50:52,356 --> 03:50:55,002
البقاء معا. بريان.
1766
03:50:56,233 --> 03:50:57,502
هذا كل شيء.
1767
03:51:11,361 --> 03:51:13,002
متى نعود؟
1768
03:51:13,997 --> 03:51:15,502
السنة قبل.
1769
03:51:17,503 --> 03:51:19,002
أو ربما قبل ذلك.
1770
03:51:22,219 --> 03:51:24,002
ومن الجميل أن نرى لك، كاي.
1771
03:51:35,411 --> 03:51:37,502
أنا الآن في الخبز والدي، كاي.
1772
03:51:40,373 --> 03:51:43,502
وقالت انها كانت مريضة، مريضة جدا.
1773
03:51:44,997 --> 03:51:46,902
لا أحبه.
1774
03:51:47,002 --> 03:51:51,002
لقد قلت أنك لا تصبح مثل والدك.
1775
03:51:52,794 --> 03:51:55,502
والدي هو مثل أي رجل مؤثر
.
1776
03:51:57,174 --> 03:52:01,002
كما أي شخص من أشخاص آخرين
مسؤولة عن الرجل -
1777
03:52:01,869 --> 03:52:04,002
وعضوا في مجلس الشيوخ أو الرئيس.
1778
03:52:04,342 --> 03:52:06,502
- هذا هو ساذج.
- كيف ذلك؟
1779
03:52:06,816 --> 03:52:09,502
انهم لا الناس tapata.
1780
03:52:12,835 --> 03:52:14,502
أنا أتساءل من هو هذا الساذج، كاي؟
1781
03:52:16,100 --> 03:52:21,002
طريقة الأب للقيام بهذه الأمور هو
عفا عليها الزمن. لأنه يعلم ذلك بنفسه.
1782
03:52:21,867 --> 03:52:26,002
خمس سنوات، والأسرة كورليوني
إجراءات قانونية تماما.
1783
03:52:28,141 --> 03:52:32,002
ثق بي. لا استطيع ان اقول
المعاملات الأخرى. كاي...
1784
03:52:33,499 --> 03:52:37,002
لماذا أتيت هنا، مايكل؟ لماذا؟
1785
03:52:38,002 --> 03:52:42,766
ماذا تريد مني؟
حتى أنك لا يسمى أو مكتوبة.
1786
03:52:42,866 --> 03:52:46,254
جئت لأنني بحاجة لكم
وأنا أهتم بك.
1787
03:52:46,354 --> 03:52:50,502
- لا، مايكل.
- لأن... أنا أريد منك أن تتزوجني.
1788
03:52:52,000 --> 03:52:55,002
- فوات الاوان.
- الرجاء، كاي.
1789
03:52:56,241 --> 03:53:00,502
أنا سأبذل قصارى جهدي لتعويض عن ذلك،
ما حدث لنا.
1790
03:53:02,288 --> 03:53:06,502
لأنه من المهم، كاي.
لأن الشيء الأكثر أهمية هو أن...
1791
03:53:08,003 --> 03:53:11,502
ان لدينا بعضها البعض،
أن لدينا الحياة المشتركة.
1792
03:53:12,759 --> 03:53:15,502
ان لدينا أطفال، والأطفال من تلقاء نفسها.
1793
03:53:16,999 --> 03:53:19,502
كاي، ولست بحاجة لك.
1794
03:53:21,305 --> 03:53:22,502
أنا أحبك.
1795
03:53:44,872 --> 03:53:48,497
Barzini الحشد دفع إلى منطقتي،
ونحن لا نفعل أي شيء.
1796
03:53:48,751 --> 03:53:52,296
- بروكلين صغير جدا.
- كن صبورا.
1797
03:53:52,396 --> 03:53:55,497
أنا لا أطلب المساعدة. أريد فقط الخروج من أغلال.
1798
03:53:55,637 --> 03:53:58,497
- كن صبورا.
- لدينا لحماية أنفسنا.
1799
03:53:58,875 --> 03:54:01,497
- واسمحوا لي تجنيد الرجال الجديد.
- بأي حال من الأحوال.
1800
03:54:02,497 --> 03:54:06,497
- Barzini ذريعة للحرب.
- مايك، كنت على خطأ.
1801
03:54:07,792 --> 03:54:08,997
دون كورليوني...
1802
03:54:10,002 --> 03:54:13,997
قلت أن Tessio وأنا
في بعض الأحيان نحن لا يمكن اقامة أسرتهم.
1803
03:54:14,276 --> 03:54:17,997
حتى أنا لم أفكر به من قبل.
أود كنت وعدت.
1804
03:54:19,278 --> 03:54:21,701
مايكل هو الآن رب الأسرة.
1805
03:54:21,801 --> 03:54:25,000
إذا كان يعطي إذن، سوف تتلقى بركتي.
1806
03:54:26,498 --> 03:54:28,498
بعد الفتح من ولاية نيفادا -
1807
03:54:28,832 --> 03:54:33,238
يمكنك ترك عائلة كورليوني
وانشاء بنفسك.
1808
03:54:33,338 --> 03:54:37,498
- كم من الوقت يستغرق؟
- نصف العام.
1809
03:54:37,930 --> 03:54:44,001
عفوا، ولكن لي وبيت
وقت ونحن قوة Barzini.
1810
03:54:44,101 --> 03:54:48,999
أنا أكره Barzini.
سنوات ونصف للوصول إلى أننا لا نملك أي أساس.
1811
03:54:49,879 --> 03:54:52,824
- هل تثق رأيي؟
- نعم.
1812
03:54:52,924 --> 03:54:55,782
- هل أنت ولاء لي؟
- للأبد.
1813
03:54:55,882 --> 03:54:59,499
كن مايكل الأصدقاء وطاعته.
1814
03:55:04,001 --> 03:55:08,499
المفاوضات لإيجاد حل لمشكلة
وللإجابة على أسئلتكم.
1815
03:55:09,403 --> 03:55:10,999
لا استطيع ان اقول لكم أي أكثر في هذه المرحلة.
1816
03:55:12,598 --> 03:55:14,499
كارلو، التي لم تكبر في ولاية نيفادا.
1817
03:55:15,176 --> 03:55:17,499
تحصل على التحرك هناك مساعدا.
1818
03:55:18,752 --> 03:55:22,999
توم هاغن لم يعد consigliere.
وهو محام في لاس.
1819
03:55:23,713 --> 03:55:25,999
انها ليست إهانة لتوم.
1820
03:55:26,205 --> 03:55:29,999
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة،
الأب هو أفضل consigliere ممكن.
1821
03:55:30,420 --> 03:55:31,498
هذا كل شيء.
1822
03:55:44,997 --> 03:55:45,998
العراب.
1823
03:55:50,911 --> 03:55:53,498
- شكرا لك يا أبي.
- أنا سعيد بالنسبة لك، كارلو.
1824
03:55:55,914 --> 03:55:58,998
مايكل... لماذا أنا على الرف؟
1825
03:55:59,500 --> 03:56:03,634
أصبحنا تماما يحترمون القانون،
ما هو المحامين الأكثر أهمية.
1826
03:56:03,734 --> 03:56:08,500
أنا لا أتحدث عن ذلك، ولكن نقل السري للسلطة
روكو Lampone.
1827
03:56:08,753 --> 03:56:12,573
لماذا ذكرت نيري مباشرة لك
وليس من خلالي أو Caporegimee؟
1828
03:56:12,673 --> 03:56:13,551
كيف يمكنك أن تعرف؟
1829
03:56:13,651 --> 03:56:18,000
روكو الرجال بعمل جيد جدا.
دفعوا أكثر من المجدي.
1830
03:56:18,178 --> 03:56:20,500
قلت أن هذا سيكون
أن يلاحظ.
1831
03:56:22,205 --> 03:56:25,500
مايك... لماذا أنا على الرف؟
1832
03:56:26,351 --> 03:56:28,500
أنت لست consigliere في زمن الحرب، توم.
1833
03:56:30,497 --> 03:56:33,000
إن الوضع قد äityä الشر.
1834
03:56:33,712 --> 03:56:35,000
توم.
1835
03:56:40,250 --> 03:56:45,000
أنا نصحت لي مايكل.
فعلتم لي consigliere سيئة.
1836
03:56:45,499 --> 03:56:50,000
أعتقد أن سانتينو من دون سيئة،
السلام لذكراه.
1837
03:56:51,003 --> 03:56:54,500
أنا تماما على ثقة مايكل، وكذلك أنت.
1838
03:56:55,333 --> 03:57:00,500
أسباب معينة، لم يكن لديك جيدة
أن تشارك في الأحداث المستقبلية.
1839
03:57:01,213 --> 03:57:04,500
- ربما أتمكن من مساعدة.
- أنت لم تعد تشارك، توم.
1840
03:57:17,409 --> 03:57:19,000
أريد أن يكون وحده مع والدي.
1841
03:57:32,000 --> 03:57:34,500
أعتقد أن تجد لوكا Brasisi.
1842
03:57:35,942 --> 03:57:37,000
أنا بحاجة إليه.
1843
03:58:13,773 --> 03:58:17,903
لا أستطيع الحصول على عيني الخروج من وجهك.
أنت تبدو جيدة حقا.
1844
03:58:18,003 --> 03:58:20,999
حصل الطبيب عجائب العمل.
هل أنت مكتب كاي؟
1845
03:58:22,741 --> 03:58:26,220
مجرد ترك لهم هنا. إنها تريد أن تستريح.
1846
03:58:26,320 --> 03:58:28,500
أنا سيفتح الباب.
1847
03:58:35,503 --> 03:58:40,826
- مايك، مرحبا بكم في لاس فيغاس.
- وكانت هذه الفكرة لها.
1848
03:58:40,926 --> 03:58:43,500
- أخوك فريدي.
- بنات...
1849
03:58:47,502 --> 03:58:51,500
سأكون الصحيح. الاحتفاظ بها المتاحة.
1850
03:58:51,849 --> 03:58:55,000
- يمكنك الحصول على ما تريد.
- من هم هؤلاء الفتيات؟
1851
03:58:56,789 --> 03:59:00,000
- يمكنك الحصول على نفسك لمعرفة ذلك.
- أخبر بها بعيدا، فريدو.
1852
03:59:02,501 --> 03:59:05,500
هذا هو رحلة عمل. نقول لهم بعيدا.
1853
03:59:06,498 --> 03:59:09,000
أنا متعب. نقول للموسيقيين آخرين خارج.
1854
03:59:15,000 --> 03:59:18,353
حسنا، دعونا نذهب. هيا.
1855
03:59:18,453 --> 03:59:20,999
كفى. انجيلو!
1856
03:59:22,257 --> 03:59:23,999
الخروج من ذلك!
1857
03:59:26,095 --> 03:59:30,482
دعنا نذهب والعسل. أنا لا أعرف،
ما هو الخطأ معه، جوني.
1858
03:59:30,582 --> 03:59:32,499
أنا آسف، فريدي.
1859
03:59:32,944 --> 03:59:34,999
أنا لا أعرف. انها على الارجح متعب.
1860
03:59:42,502 --> 03:59:43,999
ما حدث لمو غرين؟
1861
03:59:45,592 --> 03:59:49,498
كان لديها قضايا.
قال لي لاستدعاء عندما تبدأ الاحتفالات.
1862
03:59:50,128 --> 03:59:51,498
ندعو له.
1863
03:59:53,333 --> 03:59:56,498
- كيف حالك، جوني؟
- نيس أن أراك، مايك.
1864
03:59:56,624 --> 03:59:58,774
نحن فخورون بكم.
1865
03:59:58,874 --> 04:00:02,494
اجلس.
لدي شيء. دونكين تفخر.
1866
04:00:02,594 --> 04:00:04,998
كل الشكر لها.
1867
04:00:05,659 --> 04:00:07,498
لأنه يعلم أن كنت ممتنا ل.
1868
04:00:07,662 --> 04:00:10,498
هذا هو السبب في انه سيطلب منكم صالح.
1869
04:00:11,003 --> 04:00:12,498
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟
1870
04:00:14,187 --> 04:00:19,498
نحن ذاهبون إلى التخلي عن الزيتون
قطاع النفط وتسوية هنا.
1871
04:00:20,380 --> 04:00:25,498
مو ستبيع لنا نصيب من
كازينو وفندق، حيث كل شيء لنا.
1872
04:00:26,297 --> 04:00:31,498
Moehan أحب هذا العمل.
لم يتحدث إلى بيع.
1873
04:00:31,609 --> 04:00:33,998
أنا جعل له عرضا،
والتي لا يمكن أن يرفض.
1874
04:00:35,760 --> 04:00:36,998
ترى، جوني...
1875
04:00:38,198 --> 04:00:42,402
الترفيه بالتأكيد جذب
المقامرين إلى الكازينو.
1876
04:00:42,502 --> 04:00:45,998
التوقيع على العقد الذي كنت توافق
زيارة هنا خمس مرات في السنة.
1877
04:00:49,215 --> 04:00:53,998
هل يمكن näyttelijätovereitasi
تحث على أن تحذو حذوها.
1878
04:00:55,047 --> 04:00:56,490
نحن نعتمد عليك.
1879
04:00:59,229 --> 04:01:02,998
أفعل نيابة عن أي عراب.
1880
04:01:03,278 --> 04:01:04,498
جيد.
1881
04:01:05,999 --> 04:01:10,499
يا مايك!
جميع هنا. فريدي، توم.
1882
04:01:10,853 --> 04:01:12,664
- جميل أن نرى لك.
- يا مو.
1883
04:01:12,764 --> 04:01:17,999
نحن حجز لك الطعام لذيذ،
أفضل الراقصين، وحسن الائتمان.
1884
04:01:18,503 --> 04:01:20,999
شارك جميع رقائق الحرة.
1885
04:01:24,679 --> 04:01:26,499
يكفي للحصول على الائتمان بلدي شراء حصة الخاص بك؟
1886
04:01:29,213 --> 04:01:30,499
بلدي جزءا من الشراء؟
1887
04:01:31,084 --> 04:01:33,499
كازينو وفندق.
1888
04:01:33,835 --> 04:01:35,999
كورليوني تريد شراء حصة.
1889
04:01:36,658 --> 04:01:41,999
أو ترغب في شراء حصة
كورليوني؟ سأحضر لك.
1890
04:01:42,323 --> 04:01:45,499
كازينو لا تنتج.
ربما يمكننا المساعدة.
1891
04:01:45,811 --> 04:01:49,999
- هل تعتقد أن يخون المال؟
- سيكون لديك سوء الحظ.
1892
04:01:54,503 --> 04:01:56,899
أنت ووب هي مجموعة مسلية.
1893
04:01:56,999 --> 04:02:01,499
أخذت فريدي هنا، عندما ذهبت
سيئة، والآن تريد مني بها!
1894
04:02:03,000 --> 04:02:06,325
كنت أخذت فريدي،
لأننا نحن بتمويل كازينو -
1895
04:02:06,425 --> 04:02:11,784
وموليناري
يضمن سلامته. هذا هو الشيء الأعمال.
1896
04:02:11,884 --> 04:02:14,607
حسنا. كنت شيئا من الماضي.
1897
04:02:14,707 --> 04:02:17,184
عائلة كورليوني لم يعد أي شيء.
1898
04:02:17,284 --> 04:02:21,497
العراب مريض.
عائلات أخرى سوف تدفع لك إلى نيويورك.
1899
04:02:21,770 --> 04:02:25,497
هل تعتقد أنك يمكن أن السيطرة على فندقي؟
1900
04:02:25,797 --> 04:02:29,997
أنا يمكن أن تجعل اتفاق مع Barzini والحفاظ على فندقي.
1901
04:02:30,813 --> 04:02:32,997
هل لأن أخي läpsit في الأماكن العامة؟
1902
04:02:34,500 --> 04:02:39,257
وكان الشيء القليل، مايك.
مو لا يعني الشر.
1903
04:02:39,357 --> 04:02:43,589
يفقد أحيانا أعصابه،
ولكن نحن صديقان حميمان.
1904
04:02:43,689 --> 04:02:47,997
أنا رعاية الأعمال التجارية.
أنا بحاجة إلى أن تكون في بعض الأحيان ضيق.
1905
04:02:48,500 --> 04:02:51,497
لقد حصلنا على النزاع،
وأنا ممددا على الأخ الصغير.
1906
04:02:52,599 --> 04:02:53,997
أو ممدودة أخي؟
1907
04:02:55,340 --> 04:02:59,899
وأشار النوادل.
الألعاب ينتظرون الفشار بهم.
1908
04:02:59,999 --> 04:03:01,497
ما هو الخطأ معك؟
1909
04:03:06,661 --> 04:03:09,997
سأعود غدا إلى نيويورك.
النظر في السعر.
1910
04:03:11,002 --> 04:03:11,997
الأحمق!
1911
04:03:12,499 --> 04:03:17,783
أنا مو غرين! أنا جعلت من اسمي،
عندما كنت ما زلت تلميذ.
1912
04:03:17,883 --> 04:03:19,995
انتظر لحظة، وزارة التربية. حصلت على فكرة.
1913
04:03:21,364 --> 04:03:24,903
توم، كنت consigliere. التحدث إلى Don...
1914
04:03:25,003 --> 04:03:30,401
تقاعد دون تقريبا،
ومايك رعاية شؤون الأسرة.
1915
04:03:30,501 --> 04:03:33,502
إذا لديك لتقوله،
يتحدث إلى مايكل.
1916
04:03:37,713 --> 04:03:42,502
مايك، لا يمكن أن يأتي إلى لاس فيغاس
والحديث عن مو غرين!
1917
04:03:44,429 --> 04:03:45,502
فريدو...
1918
04:03:46,812 --> 04:03:49,002
أنت أخي الأكبر، وأنا أحبك.
1919
04:03:51,000 --> 04:03:54,502
ولكن لا يقبل أي شخص
جانب الأسرة.
1920
04:03:56,709 --> 04:03:57,999
من أي وقت مضى.
1921
04:04:05,654 --> 04:04:09,998
لدي لقاء مع الأب وبقية الشعب.
أكل بدوني.
1922
04:04:11,662 --> 04:04:16,498
دعنا نذهب إلى مدينة
عطلة نهاية الأسبوع إلى المسرح ولتناول العشاء.
1923
04:04:23,866 --> 04:04:26,793
أختك يريد أن أطلب منكم شيئا.
1924
04:04:26,893 --> 04:04:28,998
- ثم تسأل.
- انه لم يجرؤ.
1925
04:04:29,239 --> 04:04:32,114
انهم يريدون لك العرابة ابنه.
1926
04:04:32,214 --> 04:04:34,055
- دعونا نرى.
- هل توافقون على ذلك؟
1927
04:04:34,155 --> 04:04:35,998
أفكر في ذلك. هيا.
1928
04:04:45,299 --> 04:04:47,501
Barzini يضرب أولا.
1929
04:04:48,292 --> 04:04:52,001
ويرتب لقاء مع شخص تثق به.
1930
04:04:52,825 --> 04:04:54,501
هذا هو مضمون السلامة.
1931
04:04:55,999 --> 04:04:59,001
هل قتل الاجتماع.
1932
04:05:04,003 --> 04:05:06,501
في هذه الأيام أحب النبيذ
أكثر من ذي قبل.
1933
04:05:08,339 --> 04:05:12,001
- شرب أكثر.
- انها جيدة بالنسبة لك يا أبي.
1934
04:05:16,999 --> 04:05:18,501
أنا لا أعرف ذلك.
1935
04:05:20,422 --> 04:05:23,001
هل أنت سعيد مع زوجتك وأولادك؟
1936
04:05:24,304 --> 04:05:27,501
- سعيدة جدا.
- انها جيدة.
1937
04:05:28,998 --> 04:05:33,501
أرجو أن لا مانع،
أنني طحن هذه القضية Barzini.
1938
04:05:34,001 --> 04:05:37,501
- لا على الإطلاق.
- إنها مجرد عادة.
1939
04:05:38,301 --> 04:05:41,001
لقد حاولت دائما لتجنب
لا مبالاة.
1940
04:05:42,998 --> 04:05:46,001
يمكن النساء والأطفال يكون
الإهمال، الرجال لا.
1941
04:05:49,740 --> 04:05:52,001
- ما يقوم به ابنك؟
- جيد.
1942
04:05:52,250 --> 04:05:54,501
انه يبدأ تشبه أكثر وأكثر لك.
1943
04:05:57,711 --> 04:06:02,501
انه أذكى من أنا.
هو 3 سنوات من العمر ويقرأ بالفعل الكوميديا.
1944
04:06:04,205 --> 04:06:06,001
أو يقرأ الكوميديا.
1945
04:06:13,501 --> 04:06:19,159
إبقاء العين على جميع المكالمات الهاتفية الواردة والصادرة.
1946
04:06:19,259 --> 04:06:25,001
- لذلك لدينا بالفعل علاج، والد.
- بالضبط. أنا فقط نسيت.
1947
04:06:28,614 --> 04:06:30,001
ما هو الموضوع؟
1948
04:06:31,184 --> 04:06:32,501
ما يزن على عقلك؟
1949
04:06:36,763 --> 04:06:41,501
قلت،
التي سوف تأخذ الرعاية من هذه المسألة، لذلك أنا العناية بها.
1950
04:06:54,719 --> 04:06:58,001
أنا أعرف أن سانتينو
ينبغي أن تمر عبر هذا.
1951
04:06:59,205 --> 04:07:02,001
وفريدو...
1952
04:07:03,500 --> 04:07:05,501
كان فريدو الآن...
1953
04:07:07,497 --> 04:07:10,501
لم أكن أريد أن يحدث لك بهذه الطريقة.
1954
04:07:12,626 --> 04:07:17,001
لقد تم العمل. أنا لن أعتذر،
التي أخذت عناية من أسرتي.
1955
04:07:17,765 --> 04:07:20,501
أنا رفضت أن تكون ألعوبة -
1956
04:07:21,803 --> 04:07:26,001
لمن سلاسل سحب زعماء كبير.
1957
04:07:27,963 --> 04:07:31,001
أنا لا آسف.
هذه هي الحياة. أنا بس...
1958
04:07:33,000 --> 04:07:38,501
ينبغي أن يكون ذلك عندما وقتك، أنت
vetelisit تلك السلاسل.
1959
04:07:39,997 --> 04:07:45,622
السيناتور كورليوني، محافظ كورليوني
أو شيء من هذا.
1960
04:07:45,722 --> 04:07:47,501
آخر <ط> Pezzo دا novanta .
1961
04:07:48,881 --> 04:07:50,001
هكذا...
1962
04:07:53,712 --> 04:07:57,001
الوقت ليس فقط بما فيه الكفاية، مايكل.
ليس ما يكفي من الوقت.
1963
04:07:57,771 --> 04:08:01,501
نعم، هذا هنا يا أبي.
1964
04:08:05,997 --> 04:08:10,001
أي شخص يقترح
اجتماع مع Barzini -
1965
04:08:10,654 --> 04:08:13,501
وهي خائن. لا ننسى ذلك.
1966
04:08:30,620 --> 04:08:32,498
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟
1967
04:08:47,857 --> 04:08:50,998
- هل يمكنني لري هذه؟
- المضي قدما.
1968
04:08:51,873 --> 04:08:54,498
ساحرة الرطب.
1969
04:08:56,497 --> 04:08:58,498
كن حذرا. تسرب المياه.
1970
04:09:05,317 --> 04:09:06,498
أنتوني.
1971
04:09:06,864 --> 04:09:08,498
تعال هنا.
1972
04:09:13,207 --> 04:09:15,998
الآن. دعونا نضع الامر عند هذا الحد.
1973
04:09:22,001 --> 04:09:24,998
اسمحوا لي أن تظهر لك شيئا. تعال هنا.
1974
04:09:26,380 --> 04:09:27,998
الوقوف على ذلك.
1975
04:09:32,127 --> 04:09:33,498
أعطني برتقالة!
1976
04:09:52,268 --> 04:09:53,501
لقد كانت خدعة جديدة.
1977
04:09:55,208 --> 04:09:57,501
Juoksepas هناك. دهس هناك.
1978
04:10:11,002 --> 04:10:12,503
من أين أنت؟
1979
04:10:15,189 --> 04:10:16,003
هناك!
1980
04:13:10,497 --> 04:13:12,502
مايك، هل لديك دقيقة؟
1981
04:13:22,998 --> 04:13:25,002
Barzini يريد مقابلتك.
1982
04:13:25,497 --> 04:13:28,002
ويقول ان
يمكننا فرز جميع المشاكل.
1983
04:13:29,636 --> 04:13:31,502
- هل تحدثت معه؟
- كنت أتحدث عنه.
1984
04:13:33,000 --> 04:13:37,002
أنا يمكن أن تأخذ الرعاية من الأمن.
في المنطقة الخاصة.
1985
04:13:39,943 --> 04:13:43,002
- هل هذا ما يرام؟
- مناسبة ل.
1986
04:14:00,137 --> 04:14:02,000
هل تعرف كيف أنهم ذاهبون إلى ضرب؟
1987
04:14:05,497 --> 04:14:09,496
سيتم عقد الاجتماع
منطقة بروكلين Tession.
1988
04:14:11,314 --> 04:14:12,997
أنا بالأمان هناك.
1989
04:14:25,364 --> 04:14:27,997
اعتقد ان
خائن يكون Clemenza، لا Tessio.
1990
04:14:29,085 --> 04:14:32,997
ومن الأعمال الذكية.
Tessio أذكى منهم.
1991
04:14:35,070 --> 04:14:36,497
ولكن لا أفعل أي شيء -
1992
04:14:37,690 --> 04:14:38,997
قبل التعميد.
1993
04:14:41,901 --> 04:14:44,497
أنتقل العرابة كوني طفل.
1994
04:14:45,773 --> 04:14:49,997
ثم، مثل دون Barzini وTattaglia.
1995
04:14:51,340 --> 04:14:53,497
الزعماء الخمسة من عائلة معا.
1996
04:17:15,200 --> 04:17:19,999
مايكل، هل تؤمن بالله، الآب
، خالق السماء والأرض؟
1997
04:17:20,381 --> 04:17:21,499
أعتقد.
1998
04:17:21,670 --> 04:17:24,499
هل يؤمنون بيسوع المسيح، ابنه الوحيد
؟
1999
04:17:25,114 --> 04:17:25,983
أنا .
2000
04:17:26,083 --> 04:17:29,999
هل تعتقد في الروح القدس، المقدس الكنيسة الكاثوليكية
ط>
2001
04:17:30,498 --> 04:17:31,499
أنا .
2002
04:18:37,353 --> 04:18:41,500
مايكل فرانسيس الرزي،
أعوذ بالله من الشيطان؟
2003
04:18:48,087 --> 04:18:49,500
إني أعوذ.
2004
04:18:59,000 --> 04:19:00,503
وجميع اعماله؟
2005
04:19:14,187 --> 04:19:15,500
أنا لا سمح لهم.
2006
04:19:16,841 --> 04:19:19,500
يا إلهي!
2007
04:19:21,002 --> 04:19:24,500
- وكل حيله؟
- أنا لا سمح لهم.
2008
04:19:40,502 --> 04:19:44,500
مايكل الرزي، هل تريد أن المعمودية؟
2009
04:19:44,815 --> 04:19:46,000
أريد.
2010
04:19:53,391 --> 04:19:59,000
مايكل الرزي، انتقل في سلام.
الله يكون معك. آمين.
2011
04:20:12,844 --> 04:20:14,000
كاي!
2012
04:20:14,849 --> 04:20:16,500
أعطني قبلة عراب.
2013
04:20:41,234 --> 04:20:47,022
لا يمكن أن تجعل من للاس. لدينا
الوظائف. ويذهب آخرون في بدوننا.
2014
04:20:47,122 --> 04:20:50,579
- وهذا هو أول لدينا عطلة.
- لا، كوني.
2015
04:20:50,679 --> 04:20:53,499
العودة إلى ديارهم وانتظر دعوتي.
وهذا أمر مهم.
2016
04:20:55,168 --> 04:20:56,999
هذا يستغرق سوى بضعة أيام.
2017
04:21:13,690 --> 04:21:14,998
نحن نذهب إلى بروكلين.
2018
04:21:18,002 --> 04:21:21,498
- مايك Saisipa اتفاق جيد.
- أنا متأكد سوف تحصل.
2019
04:21:29,501 --> 04:21:34,498
سال، توم، ورئيسه يأتي في السيارات المختلفة.
يا رفاق المضي قدما.
2020
04:21:34,997 --> 04:21:38,556
- منظمة غير ما يرام.
- وتقرر ذلك.
2021
04:21:38,656 --> 04:21:39,998
أنا لا يمكن أن لا تأتي، سال.
2022
04:21:52,775 --> 04:21:56,998
مايك يقول، وأنه كان فقط
الأعمال. لقد أحببت دائما له.
2023
04:21:58,396 --> 04:22:00,498
- وهو يدرك ذلك.
- عفوا، سال.
2024
04:22:07,325 --> 04:22:08,998
توم، هل يمكن أن تساعدني؟
2025
04:22:10,807 --> 04:22:13,498
- في ذكرى أجل الأزمنة القديمة.
- لا أستطيع، سالي.
2026
04:22:59,417 --> 04:23:01,500
عليك دفع ثمن سانتينو، كارلو.
2027
04:23:07,090 --> 04:23:10,500
- أنت يساء فهمها.
- خيانة سوني Barzini.
2028
04:23:12,602 --> 04:23:15,000
يمكنك تطوير مهزلة قليلا مع أختي.
2029
04:23:15,921 --> 04:23:20,500
- هل تعتقد أنك خداع كورليوني؟
- أقسم أنني بريء.
2030
04:23:21,203 --> 04:23:23,000
- لا تفعل هذا، مايك، من فضلك.
- اجلس.
2031
04:23:26,625 --> 04:23:28,500
لا تفعل هذا، من فضلك.
2032
04:23:38,114 --> 04:23:39,500
Barzini ميت.
2033
04:23:41,880 --> 04:23:43,500
وبالمثل، فيليب Tattaglia.
2034
04:23:45,500 --> 04:23:47,000
مو غرين.
2035
04:23:48,001 --> 04:23:52,000
Stracci. كونيو.
2036
04:23:53,724 --> 04:23:57,500
حل اليوم كل المسائل العائلية،
حتى لا تلعب الأبرياء، كارلو.
2037
04:23:58,997 --> 04:24:00,500
اعترف أفعالك.
2038
04:24:04,734 --> 04:24:06,000
أحضر له الشراب.
2039
04:24:12,826 --> 04:24:13,997
حسنا.
2040
04:24:15,247 --> 04:24:20,497
لا تخافوا، كارلو. هل تعتقد أن أفعل
شقيقة الأرملة؟
2041
04:24:21,826 --> 04:24:23,997
أنا عراب لابنك، كارلو.
2042
04:24:31,497 --> 04:24:33,501
يشربه. مجرد ترك.
2043
04:24:38,401 --> 04:24:42,001
كعقاب، لا يسمح لك أن تشارك في الأنشطة العائلية.
2044
04:24:43,234 --> 04:24:46,501
هذا هو loppusi.
يطير لك فيغاس.
2045
04:24:47,324 --> 04:24:48,501
توم.
2046
04:24:53,000 --> 04:24:55,501
Pysykin هناك. هل هذا واضح؟
2047
04:24:56,684 --> 04:24:59,001
لا argue're الأبرياء.
2048
04:25:00,632 --> 04:25:05,501
ويهين ذكائي.
يجعلني الغضب.
2049
04:25:09,114 --> 04:25:10,501
الذين اتصلت لك؟
2050
04:25:12,388 --> 04:25:14,501
Tattaglia أو Barzini؟
2051
04:25:22,629 --> 04:25:24,001
Barzini.
2052
04:25:28,418 --> 04:25:29,501
جيد.
2053
04:25:36,188 --> 04:25:39,001
خارج، في انتظار السيارة سوف يأخذك إلى المطار.
2054
04:25:40,270 --> 04:25:42,501
سأتصل زوجتك واقول لكم،
ما رحلة وصولك.
2055
04:25:48,210 --> 04:25:50,501
-
مايك... - الخروج من عيني.
2056
04:26:16,858 --> 04:26:18,003
يا كارلو.
2057
04:27:17,940 --> 04:27:21,502
- أحاول أن أقول لك...
- هيا يا أمي!
2058
04:27:29,808 --> 04:27:31,502
مايكل!
2059
04:27:32,001 --> 04:27:34,002
- ماذا الآن؟
- أين هو؟
2060
04:27:36,502 --> 04:27:41,002
مايكل، أنت خنزير! لقد قتلت زوجي.
2061
04:27:41,629 --> 04:27:45,502
يمكنك فعل ذلك بعد وفاة والده،
أنه لا ينبغي لأحد أن يمنع.
2062
04:27:45,804 --> 04:27:48,902
جميع
اتهمه الموت سوني ل.
2063
04:27:49,002 --> 04:27:54,502
لقد ضحى الفكر بالنسبة لي!
ماذا أفعل الآن؟
2064
04:27:54,917 --> 04:27:56,502
كوني.
2065
04:27:58,807 --> 04:28:04,002
احتفظ كارلو هنا قريب من
لأنه كان على وشك أن يقتلها.
2066
04:28:04,378 --> 04:28:09,502
نحن شرعت في أطفالنا عراب،
كنت بائسة، حماقة، القلب البرد.
2067
04:28:09,888 --> 04:28:13,902
هل تريد أن تعرف كم عدد
انه قد قتل؟ قراءة في الصحافة!
2068
04:28:14,002 --> 04:28:17,002
هذا زوجك!
2069
04:28:26,502 --> 04:28:30,502
لا! لا، لا...
2070
04:28:30,783 --> 04:28:34,002
خذوه الطابق العلوي.
استدعاء الطبيب.
2071
04:28:55,277 --> 04:28:56,504
وهي هستيرية.
2072
04:29:01,693 --> 04:29:03,003
هستيري.
2073
04:29:05,216 --> 04:29:06,503
مايكل، هل هذا صحيح؟
2074
04:29:08,997 --> 04:29:12,503
- لا تسأل أسباب تجارية، كاي.
- هل هذا صحيح؟
2075
04:29:12,765 --> 04:29:14,503
لا تسأل أسباب تجارية.
2076
04:29:14,823 --> 04:29:16,003
وهذا يكفي!
2077
04:29:35,594 --> 04:29:37,000
حسنا.
2078
04:29:39,998 --> 04:29:41,500
هذه المرة.
2079
04:29:45,676 --> 04:29:48,000
لأسباب تجارية لطرح هذا مرة واحدة.
2080
04:29:55,158 --> 04:29:56,500
هل هذا صحيح؟
2081
04:30:00,687 --> 04:30:02,000
هل؟
2082
04:30:03,895 --> 04:30:05,000
رقم
2083
04:30:19,156 --> 04:30:22,002
نحن في حاجة إلى تناول مشروب. هيا.
2084
04:30:53,386 --> 04:30:54,503
دون كورليوني.
2085
04:31:15,000 --> 04:31:20,500
بحيرة تاهو، نيفادا، 1958
2086
04:32:17,664 --> 04:32:19,001
هل شيء مثير.
2087
04:32:19,101 --> 04:32:20,401
جيد.
2088
04:32:20,501 --> 04:32:22,500
الآن هي فرصتك.
2089
04:32:27,905 --> 04:32:31,500
فقط لأنك زوجي،
إبقاء يديك لي!
2090
04:32:32,250 --> 04:32:33,399
أنا لم اسكت!
2091
04:32:33,499 --> 04:32:35,157
العسل، والانتظار لمدة دقيقة.
2092
04:32:35,257 --> 04:32:38,500
- دعنا نذهب لركوب.
- كنت المبحرة بالفعل!
2093
04:32:38,716 --> 04:32:40,500
أريد أن أرى القانون مايكل شقيق التحتية.
2094
04:32:41,500 --> 04:32:43,328
أنا لا أريد لها أن أراك في هذا الشرط
.
2095
04:32:43,428 --> 04:32:44,672
خذ الحديقة، شكرا لك.
2096
04:32:44,772 --> 04:32:47,500
العسل، والاستماع لي قليلا.
2097
04:32:49,343 --> 04:32:50,998
لا! دعونا نذهب!
2098
04:32:55,654 --> 04:32:56,998
هل تعرف ماذا فعلت بي؟
2099
04:32:59,600 --> 04:33:01,998
الآن يمكنك الاستماع إليها.
2100
04:33:02,762 --> 04:33:04,498
هناك الكثير من الضيوف العظيم.
2101
04:33:05,214 --> 04:33:06,498
كاي الأصدقاء.
2102
04:33:07,000 --> 04:33:08,855
إذا كنت تخريب حزبي، وأنا أشعر بالخجل من حياتي.
2103
04:33:08,955 --> 04:33:12,282
حقا؟ لماذا يخاف حتى من أخوك الصغير؟
2104
04:33:12,382 --> 04:33:13,998
وهو رب الأسرة.
2105
04:33:26,214 --> 04:33:27,998
هل جلب مفاتيح السيارة؟
2106
04:33:53,583 --> 04:33:54,498
الأم!
2107
04:33:56,708 --> 04:33:57,998
الأم.
2108
04:34:00,502 --> 04:34:03,058
- نظرة الذي هو هنا.
- الأب كارميلو.
2109
04:34:03,158 --> 04:34:05,402
- وهذا هو الأب كارميلو.
- أنا ميرل جونسون.
2110
04:34:05,502 --> 04:34:07,998
لطيف لمقابلتك، وداعا. عفوا.
2111
04:34:08,498 --> 04:34:09,998
الأم!
2112
04:34:11,249 --> 04:34:14,999
- أنا هنا.
- كونستانزا، في نهاية المطاف.
2113
04:34:15,437 --> 04:34:18,499
أنا أرسلت سيارة لاصطحابك خارج الملعب
الأسبوع الماضي.
2114
04:34:19,499 --> 04:34:25,499
جميع سقطت على. أنا في وقت متأخر أسابيع فقط
. هذه هي الأم.
2115
04:34:25,874 --> 04:34:27,839
- ما هذا؟
- الرجاء تذكر ميرل؟
2116
04:34:27,939 --> 04:34:28,899
يا أمي.
2117
04:34:28,999 --> 04:34:30,999
يا. كيف حالك؟ شكرا لك.
2118
04:34:31,786 --> 04:34:36,499
أين مايكل؟ ولست بحاجة للتحدث معه،
، وليس لدي وقت للانتظار.
2119
04:34:37,114 --> 04:34:39,899
الذهاب لأول نلقي نظرة على أطفالك.
2120
04:34:39,999 --> 04:34:44,999
بعد ذلك، يمكنك الوقوف في طوابير لأخيك يخلق
مثل أي شخص آخر.
2121
04:34:47,122 --> 04:34:50,499
النادل، الموجودة في النبيذ الأحمر؟
2122
04:34:50,830 --> 04:34:52,748
لسوء الحظ، الشمبانيا والكوكتيلات.
2123
04:34:52,848 --> 04:34:56,499
ماذا عن البيرة الباردة في جفاف الحلق؟
2124
04:34:56,734 --> 04:34:58,152
- أحاول.
- المياه، فرانكي.
2125
04:34:58,252 --> 04:34:59,499
هنا، من هذا القبيل.
2126
04:35:07,103 --> 04:35:12,399
فريدو!
فريدو الشيطان، أنت تبدو رائعة!
2127
04:35:12,499 --> 04:35:13,999
فرانك Pentangeli!
2128
04:35:14,499 --> 04:35:17,499
اعتقدت أنك لن تتكرر في الغرب.
2129
04:35:18,806 --> 04:35:20,999
الجميع مثلي أن يأتي ويقول مرحبا للأولاد.
2130
04:35:22,625 --> 04:35:24,499
هنا هو الغذاء غريب.
2131
04:35:24,795 --> 04:35:30,499
ادعى النادل بات
المفرقعات مسحه kanapeiksi.
2132
04:35:30,771 --> 04:35:35,999
"هراء"، قلت. "
المفرقعات الملح وبات هم".
2133
04:35:39,294 --> 04:35:41,499
"أحضر انتم جميعا الفلفل والسردين."
2134
04:35:42,936 --> 04:35:46,231
أنت
يتبادر إلى الذهن الأيام الخوالي في نيويورك.
2135
04:35:46,331 --> 04:35:51,999
هل تذكر فيلي Ciccin،
التي autteli Clemenza في بروكلين؟
2136
04:35:55,146 --> 04:35:58,816
صدم من الأخبار.
هل كان بنوبة قلبية؟
2137
04:35:58,916 --> 04:36:00,999
ليس ذلك انها أي نوبة قلبية كان.
2138
04:36:02,720 --> 04:36:05,999
لهذا السبب جئت لرؤية أخيك مايك.
2139
04:36:06,499 --> 04:36:08,999
- ما هي المسألة معه؟
- كيف ذلك؟
2140
04:36:09,502 --> 04:36:13,999
هل يجب أن يرسل له رسالة،
أن أحصل على مقابلته؟
2141
04:36:14,999 --> 04:36:19,499
- لم تحصل على تلبية مايك؟
- أنا فقط الانتظار في بهو الفندق!
2142
04:36:19,892 --> 04:36:21,999
مايكل، وهذا هو غاردنر شو.
2143
04:36:22,132 --> 04:36:25,999
فرانشيسكا وانه
مؤرخة لمدة ستة أشهر.
2144
04:36:26,278 --> 04:36:28,688
غاردنر، وهذا هو فرانشيسكا مايكل عمه.
2145
04:36:28,788 --> 04:36:29,999
- مرحبا بكم.
- أهلا وسهلا.
2146
04:36:30,184 --> 04:36:31,999
لقد سمعت الكثير منكم،
السيد كورليون.
2147
04:36:33,167 --> 04:36:35,288
أنها ترغب في أن تقرر kihloista.
2148
04:36:35,388 --> 04:36:37,038
اعتقدت أنه ربما شهرين...
2149
04:36:37,138 --> 04:36:39,999
دع... دعوهم تتحدث عن نفسها.
2150
04:36:41,403 --> 04:36:42,500
دعونا نجلس جميعا.
2151
04:36:42,863 --> 04:36:44,003
وشكرا لكم.
2152
04:36:48,651 --> 04:36:50,503
فرانشيسكا، ما الأمر؟
2153
04:36:51,002 --> 04:36:52,502
شكرا لحسن بك، العم مايكل.
2154
04:36:53,339 --> 04:36:55,002
ماذا تريد أن تقول لي؟
2155
04:36:55,135 --> 04:36:57,002
العم مايكل...
2156
04:36:57,190 --> 04:37:01,002
نحن في الحب وتريد الزواج.
2157
04:37:01,625 --> 04:37:03,502
أنا أطلب بركتك.
2158
04:37:04,816 --> 04:37:05,903
تخمين من هو هنا، مايك.
2159
04:37:06,003 --> 04:37:07,502
ليس الآن، فريدي.
2160
04:37:08,848 --> 04:37:11,403
أخبر أن فرانكي خمس الملائكة هو في الهواء الطلق.
2161
04:37:11,503 --> 04:37:13,002
- سأقول لك.
- ماذا الآن؟
2162
04:37:13,497 --> 04:37:14,502
حالة الأسرة.
2163
04:37:18,997 --> 04:37:20,497
ترى، غاردنر...
2164
04:37:20,999 --> 04:37:23,502
فرانشيسكا هي ابنة أخي الأكبر.
2165
04:37:24,142 --> 04:37:27,502
و... أخي سوني
توفي منذ سنوات عديدة.
2166
04:37:28,003 --> 04:37:31,502
أعتقد لقد كنت الأب له
أكثر من أحد أعمامه.
2167
04:37:32,133 --> 04:37:34,502
- أنا أحبها.
- نعم، أنا أيضا.
2168
04:37:36,810 --> 04:37:39,902
أنا أقدر أن قلت نواياكم.
2169
04:37:40,002 --> 04:37:41,502
أنت رجل مراعاة.
2170
04:37:41,868 --> 04:37:44,002
شكرا لك، السيد كورليون. شكرا لك.
2171
04:37:44,840 --> 04:37:47,002
- هل تذهب إلى المدرسة؟
- نعم، أنا أذهب.
2172
04:37:47,254 --> 04:37:49,502
- ماذا أدرس؟
- الفنون.
2173
04:37:50,767 --> 04:37:54,002
كيف أنت ذاهب لإطعام زوجتك توفق؟
2174
04:37:56,302 --> 04:37:57,502
سؤال جيد.
2175
04:37:59,283 --> 04:38:00,502
حسنا...
2176
04:38:00,610 --> 04:38:03,002
أنا آسف، وهذا أمر محرج أن أقول...
2177
04:38:04,135 --> 04:38:06,502
اهدي جزء كبير من أسهم الشركات العائلية.
2178
04:38:06,767 --> 04:38:09,002
لا تشعر بالحرج الثروة.
2179
04:38:10,351 --> 04:38:14,502
الأغنياء يحتقر المال فقط
من أجل الحفاظ على جلوس القرفصاء الفقراء.
2180
04:38:18,500 --> 04:38:20,500
حسنا الآن، لقد قلت ذلك.
2181
04:38:20,812 --> 04:38:22,500
بطبيعة الحال سوف تتلقى بركتي.
2182
04:38:23,171 --> 04:38:24,500
وشكرا لكم.
2183
04:38:25,000 --> 04:38:26,275
سعيدة جدا.
2184
04:38:26,375 --> 04:38:28,000
لا تقلق. كنت المقبل.
2185
04:38:29,503 --> 04:38:31,398
- ألف مبروك.
- شكرا لكم.
2186
04:38:31,498 --> 04:38:36,000
يمكنك دائما يستغرق بضع دورات
اقتصاد الأعمال كاجراء احترازي.
2187
04:38:49,199 --> 04:38:51,000
تأكد من المهر الكبير.
2188
04:38:51,858 --> 04:38:55,000
الولد يأتي من عائلة مع صورة
الفتيات الإيطالية مع حافي القدمين.
2189
04:38:55,163 --> 04:38:57,000
العمة كاي!
2190
04:38:57,331 --> 04:39:00,500
العم مايكل هو الرجل الأكثر روعة من أي وقت مضى!
2191
04:39:10,350 --> 04:39:12,498
اسمه فريد فنسنت.
2192
04:39:13,162 --> 04:39:15,498
لديها بيتزا صغيرة في بافالو.
2193
04:39:16,084 --> 04:39:18,498
زوجة الأمريكية، واثنين من الأطفال الصغار.
2194
04:39:18,851 --> 04:39:23,498
وجدنا أنه
في البلاد بطريقة غير مشروعة من صقلية.
2195
04:39:23,998 --> 04:39:27,998
جاء حوالي مطلع عام 1956.
2196
04:39:29,192 --> 04:39:31,490
دعم الأسرة Barzini.
2197
04:39:40,062 --> 04:39:40,997
هو.
2198
04:39:41,778 --> 04:39:42,997
فابريزيو.
2199
04:39:44,237 --> 04:39:45,497
ومن المؤكد استغرق وقتا طويلا.
2200
04:39:53,416 --> 04:40:00,002
لا يصدق! لا شيء من هذا مضخة
30 الموسيقيين المحترفين ليس الإيطالي.
2201
04:40:00,154 --> 04:40:02,002
اتصل الرقصة.
2202
04:40:08,497 --> 04:40:10,502
أنت، كلارينيت والحصول على ما يصل!
2203
04:40:20,151 --> 04:40:21,502
Questa مانو !
2204
04:40:22,885 --> 04:40:24,502
هذا من ناحية!
2205
04:40:30,650 --> 04:40:32,502
ماذا بحق الجحيم؟
2206
04:40:44,497 --> 04:40:46,002
التقيت أختي وحدها.
2207
04:40:46,917 --> 04:40:50,002
ويهمني جدا. يمكنني البقاء؟
2208
04:40:50,253 --> 04:40:54,002
كيف حالك؟ تشعر ميرل.
ورافقه في لاس.
2209
04:40:54,762 --> 04:40:58,002
- رأيته معك.
- هل يمكنني تناول مشروب؟
2210
04:41:02,248 --> 04:41:04,502
القاعدة، من شأنه أن يحقق له الشراب؟
2211
04:41:06,690 --> 04:41:10,002
ونحن في طريقنا إلى أوروبا.
أريد لحجز الأماكن المساء الملكة.
2212
04:41:10,703 --> 04:41:13,502
لماذا لا تذهب إلى وكيل السفر؟
2213
04:41:13,711 --> 04:41:15,502
ونحن في طريقنا إلى الزواج قبل الرحلة.
2214
04:41:24,501 --> 04:41:27,502
الفرق واضح بالكاد،
وكنت الزواج.
2215
04:41:30,885 --> 04:41:33,002
سوف يجتمع أطفالك في عطلة نهاية الأسبوع.
2216
04:41:33,622 --> 04:41:38,001
اعتقل ابنك فيكتور في رينو،
وأنت لا تعرف حتى عن ذلك.
2217
04:41:38,666 --> 04:41:42,020
Miehinesi أن تطير في جميع أنحاء العالم.
2218
04:41:42,120 --> 04:41:44,490
- أنت لست والدي!
- ثم لماذا أتيت؟
2219
04:41:44,590 --> 04:41:46,000
أنا في حاجة إلى المال.
2220
04:41:59,503 --> 04:42:01,504
كوني، كوني، كوني...
2221
04:42:08,833 --> 04:42:10,503
أريد أن نكون منصفين لك.
2222
04:42:12,502 --> 04:42:15,503
لماذا لا تترك لعائلتك؟
2223
04:42:16,338 --> 04:42:22,503
هل يمكن أن نعيش هنا مع أطفالك.
لن تكون تفتقر إلى أي شيء.
2224
04:42:27,315 --> 04:42:32,503
أنا لا أعرف ميرل. أنا لا أعرف،
ماذا يفعل وكيف يعيش.
2225
04:42:34,288 --> 04:42:38,003
قل أن الزواج هو وارد
وكنت لا أريد أن أراه مرة أخرى.
2226
04:42:39,642 --> 04:42:41,503
انه يفهم نعم.
2227
04:42:49,932 --> 04:42:51,003
كوني...
2228
04:42:53,890 --> 04:42:58,003
إذا كنت لا يستمع لي
والزواج من هذا الرجل...
2229
04:43:02,501 --> 04:43:04,003
أنا أشعر بخيبة أمل فيكم.
2230
04:43:54,736 --> 04:43:57,003
- جوني علا.
- آل نيري.
2231
04:44:03,351 --> 04:44:08,503
- أنت تعرف كمحام توم هاغن؟
- أتذكر توم من الأيام الخوالي.
2232
04:44:08,878 --> 04:44:10,003
روكو...
2233
04:44:10,581 --> 04:44:13,503
- ما هذا؟
- أورانج ميامي.
2234
04:44:14,739 --> 04:44:17,503
رعاية الرجال جوني.
تبدو جائع.
2235
04:44:17,683 --> 04:44:18,503
جوني.
2236
04:44:21,885 --> 04:44:26,503
لا يمكن توم تدع لنا. انه يعالج
فقط لقضايا الأسرة معينة. - توم.
2237
04:44:26,890 --> 04:44:28,003
كل الحق، مايك.
2238
04:44:33,153 --> 04:44:36,003
- ما يجب أن يكون، جوني؟
- Anisette.
2239
04:44:41,628 --> 04:44:46,003
- في انتظار خارج.
- أخبر روكو هنا، توم.
2240
04:44:51,997 --> 04:44:55,497
- كنت مع السيد روث في ميامي.
- كيف هو؟
2241
04:44:56,207 --> 04:44:57,497
ليس جيدا جدا.
2242
04:44:59,364 --> 04:45:01,997
هل يمكنني مساعدتك بأي شكل من الأشكال؟
2243
04:45:02,159 --> 04:45:05,497
ونقدر اهتمام و
احترامك، مايكل.
2244
04:45:07,236 --> 04:45:08,899
أصحاب الكازينو -
2245
04:45:08,999 --> 04:45:13,497
ملحوظة
يعقوب لورانس، ألان باركلي. هم المحامين.
2246
04:45:14,609 --> 04:45:18,997
حقا الكازينو هو كفيل الطريق
ميامي الحشد ونوع من صديق.
2247
04:45:20,176 --> 04:45:23,997
Kligman يدير كازينو وتمتلك جزءا منه.
2248
04:45:24,499 --> 04:45:29,997
إذا قررت إطاحة به، و
ميامي أصدقاء دعمكم.
2249
04:45:32,782 --> 04:45:37,497
انها ودية للغاية.
نقول لهم ان أنا أقدر ذلك.
2250
04:45:38,500 --> 04:45:41,500
هيمان روث
يجعل شركائها الأغنياء.
2251
04:45:44,093 --> 04:45:46,997
ولت الأصدقاء القدامى،
واحد في وقت واحد.
2252
04:45:47,997 --> 04:45:50,997
لقوا حتفهم وهم أو قتلوا -
2253
04:45:51,444 --> 04:45:53,997
سجن أو الترحيل.
2254
04:45:55,577 --> 04:46:00,497
تبقى هيمان روث، لأن
شريكه يزدادون غنى في كل وقت.
2255
04:46:29,500 --> 04:46:31,500
أنتوني، لا!
2256
04:46:32,424 --> 04:46:34,400
لا تذهب هناك.
2257
04:46:34,500 --> 04:46:38,400
السيدات والسادة، هل يمكن أن يكون الاهتمام الخاص لحظة
ط>
2258
04:46:38,500 --> 04:46:50,000
مالك الأحمر كاديلاك، نيفادا Q40792 معرف تسجيل
، يرجى تحرك سيارتك .
2259
04:46:55,104 --> 04:46:56,500
السيدات والسادة، .
2260
04:46:58,452 --> 04:47:01,500
واحد من الضيف المكرم
يريد أن يقول بضع كلمات .
2261
04:47:01,714 --> 04:47:05,500
أهلا،
السناتور بات جيري من ولاية نيفادا.
2262
04:47:06,211 --> 04:47:08,000
ويرافقه السيدة جيري.
2263
04:47:19,268 --> 04:47:21,488
شكرا لك .
2264
04:47:21,588 --> 04:47:28,002
هذا هو حق يوم الحظ
بالنسبة لي وزوجتي السيدة Gearylle.
2265
04:47:28,846 --> 04:47:32,002
نحن نيفادا الآن نادرا جدا.
2266
04:47:32,214 --> 04:47:36,903
اليوم يمكننا تلبية الأصدقاء القدامى وجعل جديدة -
2267
04:47:37,003 --> 04:47:41,002
واحتفال الشاب
المناولة الأولى.
2268
04:47:41,765 --> 04:47:48,002
شكرا لابن عائلة
أرض الحصول على تبرع كبير .
2269
04:47:48,898 --> 04:47:54,401
لدي في بلدي
اليد موجهة إلى جامعة الاختيار.
2270
04:47:54,501 --> 04:47:59,002
يتكون هذا التبرع كبير -
2271
04:48:00,999 --> 04:48:03,502
اسم أنتوني فيتو كورليوني.
2272
04:48:04,858 --> 04:48:10,002
وهذا أيضا، وقعت
الآباء من هذا الشاب على ما يرام.
2273
04:48:10,869 --> 04:48:15,402
مايك، بات... كاي، والوقوف،
يمكن لأي شخص أن أراك.
2274
04:48:15,502 --> 04:48:17,402
حشد حزب حسن -
2275
04:48:17,502 --> 04:48:23,502
أشاد السيد والسيدة كورليوني
نيفادا طريقة لائقة.
2276
04:48:29,448 --> 04:48:34,502
كما أن لدينا خاصة مؤد
سييرا بنين جوقة -
2277
04:48:34,789 --> 04:48:41,156
الآن أن يغني
أغنية معينة، وبعض من التكفير -
2278
04:48:41,256 --> 04:48:44,502
ماستر، السيد مايكل كورليوني
الشرف.
2279
04:48:45,296 --> 04:48:46,502
الرجاء، والأولاد.
2280
04:49:03,502 --> 04:49:04,502
بلاطة.
2281
04:49:05,501 --> 04:49:07,502
هل الحصول على الصورة؟
2282
04:49:09,298 --> 04:49:12,002
جيد. هنا.
2283
04:49:12,171 --> 04:49:14,502
عضو مجلس الشيوخ،
الصورة للذهاب مع السيدة كورليوني.
2284
04:49:36,883 --> 04:49:39,000
بلدي المحامي توم هاغن.
السيناتور جيري.
2285
04:49:40,117 --> 04:49:42,500
ورتبت كل شيء مع تيرنبول.
2286
04:49:43,453 --> 04:49:46,000
- الحق.
- زيارة للجلوس.
2287
04:49:49,501 --> 04:49:53,500
فكرت
أن نناقش في القطاع الخاص.
2288
04:49:54,498 --> 04:50:00,000
سأقدم حياتي في أيديهم.
سيكون إهانة ليطلب منهم مغادرة البلاد.
2289
04:50:00,500 --> 04:50:03,163
انهم لا يزعجني -
2290
04:50:03,263 --> 04:50:08,243
لكنني لست hienostele عبثا
وسأكون مباشرا جدا.
2291
04:50:08,343 --> 04:50:13,500
ربما أكثر مباشرة من غيرها
الناس في موقفي.
2292
04:50:13,999 --> 04:50:17,000
قامت به عائلة كورليوني جيدا في ولاية نيفادا.
2293
04:50:17,204 --> 04:50:21,500
لديك اثنين من الفنادق الكبرى في لاس فيغاس
-
2294
04:50:22,203 --> 04:50:26,799
واحد في رينو. وقد تم الحصول على تصاريح
إذن خاص -
2295
04:50:26,899 --> 04:50:31,000
تصاريح حتى المباراة لم يولد المشاكل.
2296
04:50:32,346 --> 04:50:35,000
ووفقا للمخبرين -
2297
04:50:35,396 --> 04:50:38,000
أنت ذاهب لتولي Tropigalan.
2298
04:50:39,500 --> 04:50:43,500
أنت ذاهب للاستماع إلى تهجير
Klingmann خلال أسبوع.
2299
04:50:44,503 --> 04:50:50,000
إن التوسع الكبير. ومع ذلك
لديك مشكلة واحدة.
2300
04:50:53,112 --> 04:50:56,000
الرخصة لا يزال في اسم Klingmann.
2301
04:50:57,193 --> 04:51:01,625
- تيرنبول هو رجل جيد.
- دعونا نتوقف عن löpinät.
2302
04:51:01,725 --> 04:51:04,498
أريد الخروج من هنا في أسرع وقت ممكن.
2303
04:51:05,002 --> 04:51:06,498
يمكنك الحصول على ترخيص.
2304
04:51:07,499 --> 04:51:09,998
يكلف 000 250 $ -
2305
04:51:10,496 --> 04:51:12,998
زائد 5٪ من إجمالي الدخل الشهري -
2306
04:51:13,437 --> 04:51:17,498
ما تحصل أربعة من قوائمك فندق،
السيد كورليون.
2307
04:51:21,500 --> 04:51:25,998
تكلفة Lupahan أقل من 20 000 $،
أليس كذلك؟
2308
04:51:26,499 --> 04:51:27,498
نعم فقط.
2309
04:51:28,794 --> 04:51:33,498
- لماذا أود أن يدفع أكثر؟
- لأنني ذاهب لابتزاز لك.
2310
04:51:34,502 --> 04:51:36,498
أنا لا أحب واحد منكم.
2311
04:51:37,195 --> 04:51:41,998
أنا لا أريد أن تأتي إلى بلادنا لتنظيف
hiuksinenne الزيتية -
2312
04:51:42,728 --> 04:51:44,998
Silkkipuvuissanne -
2313
04:51:45,210 --> 04:51:48,498
وكنت وضعت الأميركيين لائق.
2314
04:51:49,302 --> 04:51:54,998
نعم سأفعل تجارية مع لكم، ولكن يحتقر
إنتاج المسرح -
2315
04:51:55,170 --> 04:52:00,498
أنت والتظاهر غير شريفة
الخاصة بك بأكملها لعنة العائلة.
2316
04:52:08,237 --> 04:52:09,498
السيناتور...
2317
04:52:11,117 --> 04:52:13,498
كلانا منافقة على حد سواء.
2318
04:52:15,742 --> 04:52:18,998
لا يزال يتصور أن عائلتي.
2319
04:52:19,656 --> 04:52:21,998
كل الحق، كل الحق.
2320
04:52:22,998 --> 04:52:27,998
بعض الناس لديهم للعب
الألعاب. كنت تلعب مع يدكم.
2321
04:52:30,502 --> 04:52:33,998
دعونا نقول أن تدفعه مقابل،
لأنه يستحق.
2322
04:52:35,124 --> 04:52:37,998
أريد جوابا والمال
، الساعة 12 ظهرا غدا.
2323
04:52:38,263 --> 04:52:42,498
لا من أي وقت مضى لا الاتصال بي.
2324
04:52:42,998 --> 04:52:47,402
الرجاء تميل إلى الأمور مع تيرنبول.
فتح الباب، والابن.
2325
04:52:47,502 --> 04:52:51,498
عضو مجلس الشيوخ، أستطيع الإجابة على الفور.
2326
04:52:54,123 --> 04:52:55,998
العطاءات هي على النحو التالي.
2327
04:52:57,093 --> 04:52:58,498
أنا لا تدفع أي شيء.
2328
04:53:00,342 --> 04:53:05,490
أنا لا تلعب حتى رسوم اشتراك،
الذي أعتقد أنك قد تضطر إلى قذيفة من أصل.
2329
04:53:11,304 --> 04:53:12,998
السادة يوم جيد.
2330
04:53:16,335 --> 04:53:18,902
لم أكن أعرف أنك هنا.
2331
04:53:19,002 --> 04:53:21,698
- لدينا لمغادرة البلاد.
- حسنا، هذا أمر مؤسف.
2332
04:53:21,798 --> 04:53:27,998
- لقد كان لدينا الكثير من المرح.
- كان من دواعي سروري أن الدردشة معك.
2333
04:53:54,818 --> 04:53:56,997
- فاميليا! !
- سنت "ANNI
2334
04:53:59,679 --> 04:54:00,997
ما "تشن داني" يعني؟
2335
04:54:02,000 --> 04:54:04,497
سنت "ANNI. وهذا يعني" مئة سنة ".
2336
04:54:05,089 --> 04:54:08,997
وهذا يعني أن الأسرة يجب أن يعيش بسعادة
مائة سنة.
2337
04:54:09,502 --> 04:54:12,497
- هذا ما حدث في المباراة، وإذا كان الأب على قيد الحياة.
- كوني.
2338
04:54:15,109 --> 04:54:17,997
ميرل، وكنت اجتمع مع Deannan-القانون.
2339
04:54:19,253 --> 04:54:21,997
- وقالت إنها هي زوجة فريدون.
- نيس لمقابلتك.
2340
04:54:25,000 --> 04:54:26,497
ماذا يعني ذلك؟
2341
04:54:31,250 --> 04:54:35,999
لا جريمة،
ولكن لم أكن يأتون إلى هنا لتناول الطعام.
2342
04:54:36,156 --> 04:54:37,999
أنا أعرف ذلك.
2343
04:54:41,618 --> 04:54:44,999
السيد Pentangeli، تحدثت عن
مع أنتوني، أليس كذلك؟
2344
04:54:47,498 --> 04:54:49,499
تحدثنا عن صقلية.
2345
04:54:50,375 --> 04:54:53,999
أو تحدثت.
2346
04:54:54,379 --> 04:54:55,500
أرى.
2347
04:55:00,002 --> 04:55:01,500
انه مجرد صبي.
2348
04:55:38,805 --> 04:55:43,897
- أريد فقط أن الرقص.
- أنت تحطم على الأرض.
2349
04:55:43,997 --> 04:55:47,497
أنت فقط غيور،
لأنه هو الرجل المناسب.
2350
04:55:47,997 --> 04:55:52,997
- سوف تصل إليك في الأسنان.
- أنت يمكن أن تتطابق حتى أمك!
2351
04:55:53,497 --> 04:55:56,398
ووب هن زوجات
مجنون باحترام.
2352
04:55:56,498 --> 04:56:00,498
قال مايكل أنه إذا كنت لا علاج
الوضع، لا بد لي من القيام بذلك.
2353
04:56:01,997 --> 04:56:04,780
- الرجاء فقط.
- لا تتزوج المعكرونة.
2354
04:56:04,880 --> 04:56:08,498
يعاملون زوجاتهم بشكل سيئ.
قلت عن غير قصد "المعكرونة".
2355
04:56:09,322 --> 04:56:10,498
ترك!
2356
04:56:11,497 --> 04:56:15,498
ماذا تفعل، أنت خنزير؟ مساعدة!
2357
04:56:16,599 --> 04:56:17,671
فريدو!
2358
04:56:17,771 --> 04:56:22,498
- لا أستطيع الحصول عليه تحت السيطرة، ميكي.
- أنت أخي. لا تعتذر.
2359
04:56:26,502 --> 04:56:30,585
وعد Clemenza قبل وفاته
الإخوة ROSATO ثلاثة مجالات.
2360
04:56:30,685 --> 04:56:33,399
- أننا وقعنا عليها بنفسك.
- هل خدع؟ - هل خدع.
2361
04:56:33,499 --> 04:56:38,498
Clemenza لم يعدهم بأي شيء.
2362
04:56:38,721 --> 04:56:43,498
- كان يكره هؤلاء الأوباش.
- انهم يشعرون أنهم تعرضوا للخداع.
2363
04:56:43,671 --> 04:56:48,997
انت تجلس عاليا في الجبال وتشرب...
2364
04:56:49,404 --> 04:56:50,990
- ما هو الصالح للشرب؟
- الشمبانيا.
2365
04:56:51,090 --> 04:56:55,997
... أنت تشرب الشمبانيا وانتقاد الطريقة التي تؤدي عائلتي
الأشياء.
2366
04:56:57,067 --> 04:57:00,997
اسم عائلتك لا يزال كورليوني -
2367
04:57:01,997 --> 04:57:04,997
ويجب أن تحترم
قضايا الأسرة.
2368
04:57:05,388 --> 04:57:08,997
عائلتي لا يأكل هنا
ولاس فيجاس -
2369
04:57:09,396 --> 04:57:11,233
وميامي -
2370
04:57:11,333 --> 04:57:12,997
مع هيمان روث!
2371
04:57:14,396 --> 04:57:15,497
فرانكي...
2372
04:57:19,503 --> 04:57:22,997
لديك رجل يبلغ من العمر على ما يرام، وأنا مثلك.
2373
04:57:24,238 --> 04:57:26,997
لقد كنت الموالين لوالدي لسنوات عديدة.
2374
04:57:28,328 --> 04:57:31,997
ROSATO الاخوة تأخذ الرهائن.
2375
04:57:33,498 --> 04:57:39,328
وهم يبصقون في وجهي، لأنه
ميامي اليهودية تدعمهم.
2376
04:57:39,428 --> 04:57:42,397
أنا أعلم. لذلك، يجب أن لا يكون لمست.
2377
04:57:42,497 --> 04:57:43,997
لا تلمس؟
2378
04:57:44,216 --> 04:57:45,497
علاج بشكل جيد.
2379
04:57:46,419 --> 04:57:47,997
حسنا؟
2380
04:57:49,802 --> 04:57:51,497
وبعد كل شيء، هم الحيوانات.
2381
04:57:51,669 --> 04:57:57,497
استمع لي، توم.
يستأجرون اللاتينيين والزنوج.
2382
04:57:57,815 --> 04:58:01,702
وهي سفك الدماء
الجدات في منطقة سكنية.
2383
04:58:01,802 --> 04:58:07,497
انهم لا يهتمون بأي شيء آخر غير
القحبة والمخدرات.
2384
04:58:08,195 --> 04:58:09,997
القمار سوف تتخلف عن الآخر.
2385
04:58:10,999 --> 04:58:16,311
أنا لا أريد أن أكون سحب رقبتي، وأود
الموت ROSATO.
2386
04:58:16,411 --> 04:58:18,997
- بأي حال من الأحوال.
<أنا> - مورتي
2387
04:58:24,751 --> 04:58:29,997
لدي رائد في مجال الأعمال التجارية مع هيمان روث
. وينبغي عدم الخلط.
2388
04:58:31,503 --> 04:58:34,497
تفضل
يهودي موالي بنفسك شعبك.
2389
04:58:37,911 --> 04:58:42,900
هل تعلم أن والدي كان في مجال الأعمال التجارية مع روث
. وأثنى على هذا.
2390
04:58:43,000 --> 04:58:47,900
لم الدك تجارية مع هيمان روث
مع واحترام وسلم -
2391
04:58:48,000 --> 04:58:50,900
ولكن الأب لم يكن يثق هيمان روث -
2392
04:58:51,000 --> 04:58:53,497
أو sisilialaiskätyriinsä لها
جوني يجري انجازه الآن.
2393
04:58:53,998 --> 04:59:00,497
معذرة.
أنا متعب وعصبي.
2394
04:59:02,339 --> 04:59:07,498
أريد أن يعرف الجميع
أنا لن يسبب مشكلة.
2395
04:59:07,997 --> 04:59:09,498
دون كورليوني.
2396
04:59:09,997 --> 04:59:11,998
Cicci، ويفتح الباب.
2397
04:59:20,226 --> 04:59:21,998
هل تريد التخلص منه؟
2398
04:59:24,846 --> 04:59:27,998
منصات حجم مدينة نيويورك.
حافظ على خطتي.
2399
04:59:30,333 --> 04:59:31,999
الرجل العجوز كان في حالة سكر الكثير من النبيذ.
2400
04:59:37,325 --> 04:59:38,499
هل بالفعل الكثير على مدار الساعة.
2401
05:00:14,425 --> 05:00:15,499
Hundo.
2402
05:00:16,195 --> 05:00:19,293
سوف تحصل على طن ، ولكن لا يحرج والده.
2403
05:00:19,393 --> 05:00:23,999
ضع في جيبك، تحت وسادة،
ولا تخبر أحدا.
2404
05:00:25,499 --> 05:00:27,999
انظروا، وجه أحد الملاك.
لديك وجه...
2405
05:00:30,588 --> 05:00:31,999
لدي أيضا الأطفال.
2406
05:00:33,280 --> 05:00:34,499
أنا أحبك.
2407
05:00:34,915 --> 05:00:36,999
أنا اعترف بذلك. عم المعانقة.
2408
05:00:49,952 --> 05:00:51,503
كيف يمكن لطفل؟
2409
05:00:51,997 --> 05:00:53,503
ينام في الداخل.
2410
05:00:55,003 --> 05:00:59,003
- هل تشعر أن الصبي؟
- نعم، وكأننا، مايكل.
2411
05:01:01,941 --> 05:01:03,503
كاي...
2412
05:01:03,829 --> 05:01:06,003
أنا آسف،
أن هنا كان كل نوع من الناس.
2413
05:01:06,503 --> 05:01:08,003
وكان توقيت سيء.
2414
05:01:08,182 --> 05:01:10,003
أنا لا يمكن أن تساعد في ذلك.
2415
05:01:10,799 --> 05:01:13,003
،
وقت ما قلته تذكرت لمانع من ذلك.
2416
05:01:15,997 --> 05:01:19,503
"لمدة خمس سنوات من عائلة كورليوني
إجراءات قانونية تماما."
2417
05:01:20,341 --> 05:01:22,003
ومن الآن سبع سنوات.
2418
05:01:25,665 --> 05:01:29,503
أنا أعلم. أنا قصارى جهدي، يا عزيزتي.
2419
05:02:17,585 --> 05:02:20,501
- Ootko Kligman؟
- من يريد أن يعرف؟
2420
05:02:21,160 --> 05:02:23,501
- ما يتحدث؟
- هنا تذهب.
2421
05:02:25,500 --> 05:02:28,501
أنا أمثل مصلحة الأسرة كورليوني في.
2422
05:02:29,501 --> 05:02:32,499
أود أن لك التعامل مع قضيتك حتى النهاية -
2423
05:02:32,922 --> 05:02:34,897
وترك صباح اليوم الاثنين.
2424
05:02:34,997 --> 05:02:36,997
لمن تتكلم طارة؟
2425
05:02:37,302 --> 05:02:38,897
سمعت أن اضطهاد Kligman.
2426
05:02:38,997 --> 05:02:41,997
ليس صاحب حديث عنها.
2427
05:02:43,192 --> 05:02:46,997
أنت لا تفهم. لقد تغير المالك.
2428
05:02:47,315 --> 05:02:49,249
الخروج من فندقي.
2429
05:02:49,349 --> 05:02:51,497
بنين، وإزالة هذا الرجل فندقي.
2430
05:02:51,614 --> 05:02:52,497
التراجع...
2431
05:03:00,000 --> 05:03:02,000
بروفة
لا مدخل
2432
05:03:07,624 --> 05:03:09,497
الرجاء مساعدتي!
2433
05:03:14,291 --> 05:03:16,497
حسنا. كل الحق!
2434
05:03:16,692 --> 05:03:17,997
أنا مغادرة.
2435
05:03:22,642 --> 05:03:24,497
حمل على.
2436
05:03:25,108 --> 05:03:26,997
ليست جزءا من كلمة؟ حمل على!
2437
05:05:04,377 --> 05:05:06,997
ما هي المسألة؟ لا تستطيع النوم؟
2438
05:05:11,002 --> 05:05:12,497
هل أنت بخير؟
2439
05:05:25,997 --> 05:05:30,397
- هل ترغب حزبكم؟
- حصلت على الكثير من الهدايا.
2440
05:05:30,497 --> 05:05:33,687
أنا أعلم. لم تكونوا مثلهم؟
2441
05:05:33,787 --> 05:05:37,497
نعم. شعرت الجهات المانحة.
2442
05:05:37,940 --> 05:05:39,997
كانوا أصدقاء.
2443
05:05:42,500 --> 05:05:44,997
هل رأيت أنني قدمت هدية؟
2444
05:05:45,404 --> 05:05:46,901
ما قدمتموه لي هدية؟
2445
05:05:47,001 --> 05:05:49,497
ومن tyynylläsi في الطابق السفلي.
2446
05:05:50,498 --> 05:05:52,997
أرى أنه عندما أذهب إلى الفراش.
2447
05:05:56,997 --> 05:05:59,997
أنا مغادرة في وقت مبكر من الصباح.
2448
05:06:01,142 --> 05:06:04,997
- هل تأخذني معك؟
- لا أستطيع، أنتوني.
2449
05:06:05,503 --> 05:06:09,997
- لماذا عليك أن تذهب؟
- لدي القضايا التجارية.
2450
05:06:11,091 --> 05:06:12,997
أنا يمكن أن تساعدك.
2451
05:06:16,497 --> 05:06:18,997
أنا أعلم. نعم، كنت لا تزال autatkin في بعض الأحيان.
2452
05:06:20,861 --> 05:06:22,501
زيارة إلى النوم الآن.
2453
05:06:32,503 --> 05:06:33,501
ليلة سعيدة.
2454
05:06:56,500 --> 05:06:58,500
هل تحب الرسم؟
نعم - لا
2455
05:07:09,500 --> 05:07:10,997
هل رأيت هذا؟
2456
05:07:26,127 --> 05:07:28,002
لماذا هي الستائر مفتوحة؟
2457
05:07:55,687 --> 05:07:57,501
كاي، هل أنت بخير؟
2458
05:07:57,851 --> 05:08:00,501
- هل ضرب؟
- رقم
2459
05:08:02,503 --> 05:08:04,001
انتهى الامر.
2460
05:08:06,636 --> 05:08:08,501
إغلاقه!
2461
05:08:10,307 --> 05:08:11,501
توقف! توقف!
2462
05:08:22,999 --> 05:08:25,999
إلا أنها لا تزال في الأسباب. البقاء في الداخل.
2463
05:08:26,925 --> 05:08:29,999
أريد منهم على قيد الحياة. على قيد الحياة، روكو!
2464
05:08:31,704 --> 05:08:32,999
البقاء في الباب.
2465
05:08:38,499 --> 05:08:39,999
تحقق من المرفأ!
2466
05:09:53,240 --> 05:09:54,499
أدخل.
2467
05:10:02,257 --> 05:10:04,499
- هل أنت بخير، ميكي؟
- أنا.
2468
05:10:09,500 --> 05:10:11,499
لا بد لي من اخفي عليكم
الكثير من الأشياء، توم.
2469
05:10:13,999 --> 05:10:17,499
أنا أعلم أنه قد آذاك.
2470
05:10:18,500 --> 05:10:21,999
فكرت أنني لا أثق بك.
2471
05:10:23,799 --> 05:10:30,499
الأشياء سالاس من أنت، ل
أنا معجب وأحبك.
2472
05:10:33,367 --> 05:10:36,499
أنا لا يمكن الاعتماد الآن على الآخرين مما كنت.
2473
05:10:39,294 --> 05:10:42,499
فريدو هو طيب القلب -
2474
05:10:43,778 --> 05:10:47,999
لكنه ضعيف وغبي،
وهي الآن مسألة حياة أو موت.
2475
05:10:49,296 --> 05:10:51,999
توم، أنت أخي.
2476
05:10:58,191 --> 05:11:02,998
أنا دائما أتمنى ان كنت
لي veljenäsi الحق، ميكي.
2477
05:11:05,999 --> 05:11:07,499
أنا أعلم.
2478
05:11:14,003 --> 05:11:15,498
أن تأخذ الحبال رعايتك.
2479
05:11:17,160 --> 05:11:18,498
أن تصبح دون.
2480
05:11:22,302 --> 05:11:27,498
إذا كان هو حول ما أعتقد،
أترك هنا اليوم.
2481
05:11:28,720 --> 05:11:34,498
كنت في القيادة الآن Fredoa وله
شعوبها، روكو، Neria، كل منهم.
2482
05:11:36,499 --> 05:11:43,498
أعتقد أن زوجتي وأطفالي
الأسرة والمستقبل بين يديك.
2483
05:11:46,726 --> 05:11:49,585
إذا تم القبض على مطلقي النار، لعنة
يمكننا أن نعود بها؟
2484
05:11:49,685 --> 05:11:51,498
ليس لالقاء القبض عليهم.
2485
05:11:53,758 --> 05:11:55,998
أنا لست مخطئا بشدة،
أنهم ماتوا بالفعل.
2486
05:11:58,593 --> 05:12:00,498
شخص قريب منا قتلوهم -
2487
05:12:01,867 --> 05:12:05,998
شخص لامتلاك شعبنا.
كان وtyrineensä خائف.
2488
05:12:06,998 --> 05:12:10,998
لا أعتقد أن روكو ونيري
ويشارك في هذا؟
2489
05:12:14,797 --> 05:12:18,998
الشيء هو،
أن جميع أبناء شعبنا هم من رجال الأعمال.
2490
05:12:20,782 --> 05:12:22,498
يستند ولاءهم جرا.
2491
05:12:26,003 --> 05:12:27,998
أبي علمني أن...
2492
05:12:30,148 --> 05:12:32,998
ذلك تحاول أن تبقي على التفكير من
كما يظن البعض الآخر.
2493
05:12:35,500 --> 05:12:37,498
كل شيء ممكن.
2494
05:12:40,202 --> 05:12:44,157
مايك، وانهم ميت!
أقل بقليل نافذتي!
2495
05:12:44,257 --> 05:12:47,498
أريد الخروج من هنا! هم ميت!
2496
05:12:47,669 --> 05:12:49,498
- خذوه في.
- أريد الخروج من هنا!
2497
05:12:58,692 --> 05:13:00,998
هم هنا. وهما.
2498
05:13:01,674 --> 05:13:04,998
وربما يوظفون
نيويورك. أنا لا أعرف منهم.
2499
05:13:06,299 --> 05:13:07,998
منهم قد لا يكون أي شيء للخروج منه.
2500
05:13:09,390 --> 05:13:10,498
Onkikaa لهم.
2501
05:13:35,820 --> 05:13:37,498
تخلص من الجسم.
2502
05:13:38,497 --> 05:13:40,498
- أين مايك؟
- روكو.
2503
05:16:10,062 --> 05:16:11,001
هيا في.
2504
05:16:14,000 --> 05:16:16,714
هيا. وهيمان في هناك.
2505
05:16:16,814 --> 05:16:21,000
- هل ترغب التونة شطيرة؟
- لا، شكرا.
2506
05:16:32,890 --> 05:16:36,000
- السيد روث؟
- هيا في، مايكل.
2507
05:16:38,498 --> 05:16:40,498
اجلس وتجعل نفسك في المنزل.
2508
05:16:42,879 --> 05:16:44,498
اللعبة هو مجرد نقطة.
2509
05:16:47,000 --> 05:16:51,998
- هل تتبع لكرة القدم؟
- أنا لم أتابع في ذلك الوقت.
2510
05:16:52,342 --> 05:16:54,998
أحب مشاهدته في فترة ما بعد الظهر.
2511
05:16:55,333 --> 05:16:59,498
وهو واحد من الجمال في هذا البلد.
وبالمثل، البيسبول -
2512
05:17:00,503 --> 05:17:06,498
ما أحببت، عندما نظمت روثستاين 1919
على التلاعب في نتائج مباريات بطولة العالم.
2513
05:17:12,438 --> 05:17:13,998
لديك يقال لديه مشاكل.
2514
05:17:17,503 --> 05:17:18,998
غبي.
2515
05:17:20,499 --> 05:17:22,998
تهزهز الآن بسبب الطريقة مع الأسلحة.
2516
05:17:25,503 --> 05:17:27,498
الشيء الرئيسي هو أنك بخير.
2517
05:17:28,409 --> 05:17:31,998
الصحة الجيدة هي كل شيء.
2518
05:17:32,427 --> 05:17:34,998
ومن أكثر أهمية من النجاح والمال.
2519
05:17:36,919 --> 05:17:37,997
والسلطة.
2520
05:17:53,003 --> 05:17:55,502
أنا جئت إلى هنا،
بسبب لا تتوقف إراقة الدماء هناك.
2521
05:17:56,861 --> 05:18:01,002
أنا أريدكم أن تعرفوا،
لا يوجد خطر الحرب.
2522
05:18:02,113 --> 05:18:04,002
لا أحد يريد الحرب.
2523
05:18:05,200 --> 05:18:10,902
طلب فرانك Pentangeli إذن
أعلى الإخوة ROSATO.
2524
05:18:11,002 --> 05:18:13,402
لأنني لم يعط الإذن،
حاول قتلي.
2525
05:18:13,502 --> 05:18:16,502
وكان غبي، كنت محظوظا.
سأكون قريبا معه.
2526
05:18:17,002 --> 05:18:22,900
الشيء الأكثر أهمية هو أن أيا من هذه الفوضى
مستقبلنا.
2527
05:18:23,000 --> 05:18:25,002
لا يوجد شيء أكثر أهمية.
2528
05:18:26,000 --> 05:18:27,002
جيد.
2529
05:18:27,498 --> 05:18:31,998
- أنت رجل حكيم وعاقل.
- أنت رجل عظيم، السيد روث.
2530
05:18:33,497 --> 05:18:37,998
- لدي الكثير لنتعلمه منك.
- أساعد قصارى جهدي لمايكل.
2531
05:18:40,498 --> 05:18:41,998
أنا آسف. هذا هو الغداء.
2532
05:18:43,395 --> 05:18:47,998
- شكرا لك، حبيبته.
- سوف تذهب هذه الصم.
2533
05:18:49,292 --> 05:18:50,998
- شهية طيبة.
- شكرا لكم.
2534
05:18:57,498 --> 05:18:59,497
أنت الصغار.
أنا كبار السن والمرضى.
2535
05:19:01,371 --> 05:19:05,497
الأشهر القليلة التالية، تعاوننا تاريخي.
2536
05:19:06,497 --> 05:19:09,003
انها لم يسبق لها مثيل.
2537
05:19:09,430 --> 05:19:13,503
ولا حتى والدك لم يكن ليعتقد،
أن مثل على التصدير.
2538
05:19:16,000 --> 05:19:20,003
فرانك Pentangeli هو شيء من الماضي.
هل لديك شيء ضدها؟
2539
05:19:21,997 --> 05:19:23,503
وهي اليرقات الصغيرة.
2540
05:19:34,937 --> 05:19:36,002
ماذا الآن؟
2541
05:19:39,591 --> 05:19:41,002
هل نحن غرباء؟
2542
05:19:55,684 --> 05:19:57,000
ما هو الجديد؟
2543
05:19:57,159 --> 05:19:59,002
مايكل كورليوني هنا.
2544
05:20:01,503 --> 05:20:02,503
أين هو؟
2545
05:20:02,652 --> 05:20:05,503
في مكتبي. عجلوا.
2546
05:20:06,003 --> 05:20:08,003
ظل ينتظر لمدة نصف ساعة.
2547
05:20:15,222 --> 05:20:17,003
أمر غير صحيح؟
2548
05:20:22,503 --> 05:20:24,397
هل ينبغي أن يكون على علم الخط الخاص بك.
2549
05:20:24,497 --> 05:20:26,503
سأكون مستعدا.
2550
05:20:27,073 --> 05:20:29,003
لم أكن أريد ذلك، كما تعلمون.
2551
05:20:36,372 --> 05:20:40,508
- هل سمعت ما حدث؟
- كانت صدمة. كنا...
2552
05:20:40,608 --> 05:20:42,000
بيتي!
2553
05:20:45,602 --> 05:20:48,498
نوم،
حيث ينام زوجتي!
2554
05:20:51,296 --> 05:20:53,498
أين يلعب أطفالي.
2555
05:20:55,323 --> 05:20:56,498
في المنزل.
2556
05:21:14,317 --> 05:21:16,503
أنا أريد منك أن تساعدني مع الانتقام.
2557
05:21:17,500 --> 05:21:20,997
مايكل، سأفعل أي شيء.
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟
2558
05:21:24,222 --> 05:21:26,497
المتفق عليها نزاع مع الإخوة ROSATO.
2559
05:21:27,632 --> 05:21:29,997
أنا لا أفهم. أنا لا...
2560
05:21:30,320 --> 05:21:35,248
ليس لدي liikeälyäsi الخاص بك،
ولكن هذا أمر الشارع.
2561
05:21:35,348 --> 05:21:40,306
ميامي هيمان روث
يعتمد عليها المتسكعون.
2562
05:21:40,406 --> 05:21:44,997
- أنا أعرف ذلك.
- لماذا يجب أن ينصاع لهم؟
2563
05:21:50,999 --> 05:21:53,497
حاول هيمان روث للحصول على لي حتى الموت.
2564
05:21:56,239 --> 05:21:57,997
أنا أعلم أنه كان له.
2565
05:21:59,423 --> 05:22:00,997
المسيح، بعد كل شيء، مايك.
2566
05:22:01,918 --> 05:22:06,497
انطلق كل منهم،
حتى الان عندما نستطيع.
2567
05:22:11,578 --> 05:22:13,997
كان هذا المكتب والدي.
2568
05:22:15,715 --> 05:22:16,997
لقد غيرت.
2569
05:22:19,211 --> 05:22:22,997
وكان هذا قبل مكتب كبير.
2570
05:22:26,500 --> 05:22:30,497
كان علينا أن نكون صامتين عندما كان طفلا،
إذا نحن نلعب في الهواء الطلق في ذلك.
2571
05:22:39,289 --> 05:22:42,497
أنا مسرور
أن هذا البيت ذهبت للضيوف.
2572
05:22:44,365 --> 05:22:47,497
Clemenza عاش هنا لأول مرة، والآن أنت.
2573
05:22:50,057 --> 05:22:53,997
الأب علمني أشياء كثيرة هنا،
في هذه الغرفة.
2574
05:22:58,500 --> 05:23:03,997
قال: "ابق على الأصدقاء المقربين
لكن أعدائك بشكل اكبر".
2575
05:23:04,712 --> 05:23:09,997
إذا يعتقد هيمان روث أن العمل
صالح الإخوة ROSATO '-
2576
05:23:11,106 --> 05:23:13,898
يتخيل،
أن لا يزال لدينا علاقة جيدة.
2577
05:23:13,998 --> 05:23:16,497
- هل تفهم؟
- أنا أفهم.
2578
05:23:17,401 --> 05:23:18,997
حتى انه من المفترض أن تتخيل.
2579
05:23:20,500 --> 05:23:24,497
ويجب أن نركن إلى صداقة.
2580
05:23:25,398 --> 05:23:28,997
أين يمكنني معرفة،
وهو خائن لعائلتي.
2581
05:23:56,926 --> 05:24:01,997
- مرحبا؟
<أنا> - فريدو، وهذا هو جوني علا
2582
05:24:02,285 --> 05:24:04,497
- نحن ما زلنا بحاجة الى مساعدة
- جوني؟
2583
05:24:05,848 --> 05:24:07,997
ما الوقت الجحيم هو؟
2584
05:24:08,997 --> 05:24:11,497
- من هو هذا؟
<أنا> - الاستماع، فريدو
2585
05:24:12,002 --> 05:24:14,900
لماذا لم تدعوني؟
أنا لا أريد أن أتحدث إليكم.
2586
05:24:15,000 --> 05:24:18,643
طريقة Pentangeli ROSATO الإخوة .
2587
05:24:18,743 --> 05:24:20,900
- أوه، يا إلهي.
<أنا> - هل هو القادمة وحدها
2588
05:24:21,000 --> 05:24:24,002
أنا لا أعرف. أنا بالفعل في ورطة بسبب لك.
2589
05:24:24,102 --> 05:24:29,500
متابعة العمل الجيد. حسنا.
قال Pentangeli الاتفاق على عقد .
2590
05:24:29,687 --> 05:24:33,000
نحن نريد فقط أن نعرف
جلب أتباعه معهم .
2591
05:24:34,207 --> 05:24:37,267
لقد كذبت لي.
لا ندعو هنا بعد الآن.
2592
05:24:37,367 --> 05:24:41,500
- أخوك قد لا يعرف عن هذا
- أنا لا أفهم ما تقصد.
2593
05:24:52,786 --> 05:24:56,500
- من كان هناك؟
- عدد خاطئ.
2594
05:25:04,002 --> 05:25:08,261
- فرانك، أنا وحده.
- انتظر في السيارة، تحالف المحكمة الجنائية الدولية ".
2595
05:25:08,361 --> 05:25:10,502
- فرانكي.
- لا تقلق، تحالف المحكمة الجنائية الدولية ".
2596
05:25:17,998 --> 05:25:21,502
- ما هذا؟
- Hundo نحترم الاتفاق المبرم.
2597
05:25:24,907 --> 05:25:27,002
ريتشي، وإعطاء الشراب.
2598
05:25:31,907 --> 05:25:35,002
نحن سعداء عن قراركم، فرانكي.
2599
05:25:35,997 --> 05:25:40,002
- أنت لن نأسف لذلك.
- أنا لا أحب هذا مائة من، ROSATO.
2600
05:25:40,398 --> 05:25:42,002
انها اهانة.
2601
05:25:43,087 --> 05:25:45,501
تحية من مايكل كورليوني.
2602
05:26:02,721 --> 05:26:04,606
- القدم في!
- أغلقت الباب!
2603
05:26:04,706 --> 05:26:05,491
عصا هو!
2604
05:26:05,591 --> 05:26:06,997
الشرطي صديق. ما...
2605
05:26:08,277 --> 05:26:12,402
مهلا، ريتش. هنا، يحل الظلام.
هل هناك مكان مفتوح أو مغلق؟
2606
05:26:12,502 --> 05:26:15,002
لقد عدت للتو قليلا siivoilemaan.
2607
05:26:18,715 --> 05:26:20,002
ما هو؟
2608
05:26:21,234 --> 05:26:24,038
- هل هناك شيء على الأرض؟
- ليس هنا، كارمين.
2609
05:26:24,138 --> 05:26:26,999
- أنتوني! أنتوني!
- ليس الشرطة، كارمين!
2610
05:26:28,759 --> 05:26:31,499
إذا قمت بفتح هذا، وأنا سوف تهب عقلك خارجا!
2611
05:27:18,258 --> 05:27:20,000
فريدي، ما متعة لنرى.
2612
05:27:23,190 --> 05:27:27,500
- كيف هو يفعل؟
- أنا على ما يرام. وهو على ظهره.
2613
05:27:31,669 --> 05:27:33,500
بيغن kalppia والفتيات.
2614
05:27:37,262 --> 05:27:38,500
هو هنا.
2615
05:27:42,000 --> 05:27:43,500
نحن نتحدث عن الأولين.
2616
05:27:54,312 --> 05:27:56,000
وأعتقد أنه يمكن أن تساعدك، عضو مجلس الشيوخ.
2617
05:28:00,999 --> 05:28:01,999
هاغن؟
2618
05:28:04,148 --> 05:28:08,296
- أنا لا...
- كل شيء على ما يرام.
2619
05:28:08,396 --> 05:28:12,997
- أنا لم تفعل أي شيء.
- لا توجد مشكلة. كان حظك.
2620
05:28:14,003 --> 05:28:18,497
أخي فريدو يدير المكان.
وقال انه دعا أولا.
2621
05:28:19,498 --> 05:28:21,997
إذا كان هذا قد حدث في أماكن أخرى،
يمكننا المساعدة.
2622
05:28:26,497 --> 05:28:28,497
استيقظت على الأرض.
2623
05:28:31,071 --> 05:28:34,497
- أنا لا أعرف ما حدث.
- لا تتذكر أي شيء؟
2624
05:28:38,681 --> 05:28:39,997
مررت بها.
2625
05:28:47,103 --> 05:28:48,497
إصلاح المشكلة.
2626
05:28:56,859 --> 05:28:59,997
نحن فقط كانوا يلعبون. الله، بعد كل شيء.
2627
05:29:10,609 --> 05:29:12,997
يا يسوع.
2628
05:29:17,497 --> 05:29:18,999
أوه، يا إلهي!
2629
05:29:19,781 --> 05:29:20,999
يا إلهي!
2630
05:29:24,349 --> 05:29:28,025
أنا لا أعرف وأنا لا أفهم
لماذا لم تذكر أي شيء.
2631
05:29:28,125 --> 05:29:30,499
لا بأس. افعل كما أقول لك.
2632
05:29:31,101 --> 05:29:36,999
الرجاء الاتصال بالمكتب الخاص بك.
قل إن كنتم سيكون غدا.
2633
05:29:37,848 --> 05:29:41,999
هل قررت لقضاء ليلة
مايكل كورليوني يخلق Tahoeen.
2634
05:29:42,835 --> 05:29:47,499
- أنت ضيفه.
- أتذكر أنها كانت يضحك.
2635
05:29:49,503 --> 05:29:54,999
لم تكن هذه هي المرة الأولى.
أنا لا يمكن أن يضر بها.
2636
05:29:55,997 --> 05:29:59,997
الفتاة لا يوجد لديه عائلة. لا أحد يعرف،
انه يعمل هنا.
2637
05:30:00,356 --> 05:30:02,497
لا أحد يغفل عنه.
2638
05:30:05,497 --> 05:30:07,497
ما تبقى هو مجرد صداقة.
2639
05:30:23,498 --> 05:30:26,998
- ماذا الآن؟
- أنا آسف، ولكن لا يمكنك ترك.
2640
05:30:27,998 --> 05:30:31,998
- أنا مجرد مربع.
- نحن نحرص على التسوق الخاصة بك.
2641
05:30:32,148 --> 05:30:35,402
- على سلطته؟
- السيد هاغن. هو قادم.
2642
05:30:35,502 --> 05:30:37,998
ثم أتحدث معه.
2643
05:30:43,839 --> 05:30:46,998
أردت أن أشرح، ولكن
كان لي أشياء لكارسون سيتي.
2644
05:30:47,500 --> 05:30:51,498
مايكل يريد منك أن تكون آمنة.
2645
05:30:51,844 --> 05:30:56,498
- لا بد لي، لذلك، والبقاء في المنزل.
- ويكفي أن تبقى في المنطقة.
2646
05:30:57,116 --> 05:31:00,498
- كان لدينا للذهاب إلى نيو انغلاند.
- لا يحدث.
2647
05:31:01,105 --> 05:31:04,226
- هل أنا أسير؟
- أنت في رأينا، كاي.
2648
05:31:04,326 --> 05:31:06,997
هيا، والأطفال. وبالعودة إلى المنزل.
2649
05:31:09,685 --> 05:31:10,997
جو.
2650
05:31:57,500 --> 05:31:59,000
كوبا، كوبا!
2651
05:32:40,247 --> 05:32:41,997
السيدات والسادة.
2652
05:32:43,249 --> 05:32:45,497
مرحبا بكم في هافانا.
2653
05:32:47,703 --> 05:32:52,497
أريد أن أشكركم على
رجال الأعمال الأمريكيين حول...
2654
05:32:54,499 --> 05:32:56,497
إن كنت واصلت
التعاون مع كوبا...
2655
05:32:58,318 --> 05:33:00,497
الفترة الأكثر ثراء...
2656
05:33:02,367 --> 05:33:03,997
طوال تاريخها.
2657
05:33:05,503 --> 05:33:06,997
السيد وليام شو...
2658
05:33:07,669 --> 05:33:09,997
تمثيل الشركة العامة الفاكهة.
2659
05:33:11,401 --> 05:33:13,002
السيد Corngold والسيد Dant...
2660
05:33:14,190 --> 05:33:16,502
الشركة تلغراف الهاتف المتحدة و
.
2661
05:33:18,382 --> 05:33:19,497
السيد بيتي...
2662
05:33:20,171 --> 05:33:23,497
هل الأمريكية شركة التعدين عموم
نائب المدير الإقليمي.
2663
05:33:26,003 --> 05:33:28,497
السيد روبرت ألن جنوب السكر الأمريكية يمثله.
2664
05:33:30,500 --> 05:33:32,997
السيد مايكل كورليوني نيفادا -
2665
05:33:34,499 --> 05:33:37,997
يمثل وajanyhdistyksiämme السياحية والترفيهية.
2666
05:33:39,312 --> 05:33:41,997
بلادي القديمة صديق وزميل العمل،
فلوريدا -
2667
05:33:44,367 --> 05:33:45,999
هل السيد هيمان روث.
2668
05:33:46,596 --> 05:33:51,999
أود أن أشكر المتحدة هاتف والتلغراف
رائعة هدية عيد الميلاد.
2669
05:33:57,003 --> 05:33:59,002
ومن الهاتف الذهبي.
2670
05:34:01,718 --> 05:34:04,002
قد ترغب في النظر في ذلك.
2671
05:34:05,997 --> 05:34:07,002
السيد الرئيس.
2672
05:34:07,869 --> 05:34:13,800
هل نحن نتحدث عن التمرد وأعمال
كيف تؤثر المعاملات؟
2673
05:34:13,900 --> 05:34:15,002
صحيح، على الرغم من، بطبيعة الحال.
2674
05:34:15,344 --> 05:34:21,502
أعلن أنه بالرغم من أن المتمردين
شنوا حملة في لاس فيلاس...
2675
05:34:27,742 --> 05:34:33,401
الغرض شعبي
أن طردهم في سانتا كلارا -
2676
05:34:33,501 --> 05:34:34,998
قبل نهاية العام.
2677
05:34:37,422 --> 05:34:39,000
أريد لتهدئة عقلك.
2678
05:34:40,255 --> 05:34:44,000
مسلحون لا يسمح لدخول الكازينوهات أو مناطق حمام السباحة.
2679
05:35:03,184 --> 05:35:07,500
ورد أنهم سوف القبض عليه.
أننا سنصل through'll يكون على حق.
2680
05:35:08,388 --> 05:35:09,500
جوني...
2681
05:35:09,656 --> 05:35:14,000
هم المحتالون فقط.
عثرت الشرطة اصلاحها.
2682
05:35:16,601 --> 05:35:18,000
فيفا فيدل !
2683
05:35:33,852 --> 05:35:38,501
آمل حياتي تضيف ما يصل.
أنا خاصة جدا عن ذلك.
2684
05:35:40,001 --> 05:35:43,001
الحالي
كعكة قبل أن يتم قطع عليه.
2685
05:35:46,765 --> 05:35:48,501
أنا سعيد جدا -
2686
05:35:49,503 --> 05:35:53,502
هل يمكن أن تأتي لي
مسافات طويلة.
2687
05:35:55,684 --> 05:35:58,002
عندما يأتي رجل إلى هذه النقطة -
2688
05:36:00,001 --> 05:36:03,002
يريد لتبادل الأشياء،
مع وباركه.
2689
05:36:03,501 --> 05:36:08,501
انه يريد مشاركتها مع الأصدقاء
مكافأة الصداقة -
2690
05:36:09,877 --> 05:36:14,502
وللتأكد من أن كل شيء يسير بشكل سلس
رحيله.
2691
05:36:15,218 --> 05:36:17,502
ما زال سنوات عديدة.
2692
05:36:17,999 --> 05:36:22,002
الأطباء أن نختلف،
ولكن هذا الشيء أنهم لا يعرفون أي شيء.
2693
05:36:23,500 --> 05:36:28,399
لقد تلقينا الكثير من الوقت جيد في هافانا -
2694
05:36:28,499 --> 05:36:31,502
وليس هناك ما يمنعنا.
2695
05:36:31,618 --> 05:36:36,402
هذا النوع من الحكومة يعرف كيف
المعاملات سيتم الترويج.
2696
05:36:36,502 --> 05:36:43,502
الفنادق هي أكبر هنا
وprameampia من فيغاس.
2697
05:36:43,620 --> 05:36:46,495
شكرا لبما في ذلك الحكومة الكوبية -
2698
05:36:46,637 --> 05:36:51,002
ما ساعد في التحالف النقل -
2699
05:36:51,502 --> 05:36:54,002
والقيود المفروضة على الاستيراد خفت.
2700
05:36:54,500 --> 05:36:58,500
لدينا الآن،
ما قمنا يتوق دائما لل:
2701
05:36:59,003 --> 05:37:01,500
liiketoverina الحكومة.
2702
05:37:01,919 --> 05:37:03,500
إن أصغر قطعة.
2703
05:37:04,503 --> 05:37:09,000
أنت تعرف مايكل كورليوني
وتذكر والده.
2704
05:37:09,497 --> 05:37:13,000
عندما أتقاعد أو يموت -
2705
05:37:13,350 --> 05:37:19,000
التخلي عن جميع أنواع المعاملات هافانا
حوزته.
2706
05:37:19,375 --> 05:37:23,000
كل واحد منكم، ومع ذلك، لتحصل على الانقسام.
2707
05:37:23,321 --> 05:37:27,000
Nacionale يتحرك
حشد كفيل الطريق -
2708
05:37:27,278 --> 05:37:30,000
كابري يذهب إلى عائلة كورليوني -
2709
05:37:30,688 --> 05:37:33,000
اشبيلية بالتيمور، كذلك.
2710
05:37:33,210 --> 05:37:39,065
ومع ذلك، إدي ليفين يعطي
حصة Pennino الإخوة -
2711
05:37:39,165 --> 05:37:41,901
ما تعمل أيضا الكازينو.
2712
05:37:42,001 --> 05:37:45,403
نحن ننقذ جزءا من أصدقائنا في ولاية نيفادا -
2713
05:37:45,503 --> 05:37:48,500
ذلك أن الأمور عملت بسلاسة الوطن.
2714
05:37:51,500 --> 05:37:56,148
نأمل الأذواق كعكة.
2715
05:37:56,248 --> 05:37:58,500
عيد ميلاد سعيد.
2716
05:38:00,257 --> 05:38:02,500
هكذا، اليوم حالة مثيرة للاهتمام.
2717
05:38:04,254 --> 05:38:07,000
اعتقلت الشرطة العسكرية المتمردة.
2718
05:38:07,499 --> 05:38:11,900
فجر هذا حتى كان جيب معطفه قنبلة يدوية.
2719
05:38:12,000 --> 05:38:15,500
انه قتل نفسه، وفي الوقت نفسه رئيس وحدة.
2720
05:38:16,000 --> 05:38:19,500
- المتمردون مجانين.
- يمكن أن يكون.
2721
05:38:21,234 --> 05:38:26,000
أدركت أن الجنود تدفع
الحرب ولم المتمردين.
2722
05:38:26,335 --> 05:38:30,000
- ماذا يعني؟
- وهم قادرون على الفوز.
2723
05:38:32,502 --> 05:38:36,899
في هذا البلد تمت زيارتها المتمردين لمدة 50 عاما.
2724
05:38:36,999 --> 05:38:39,000
أنا هنا منذ 20 قرن.
2725
05:38:40,003 --> 05:38:43,000
الدبس Rahtasimme من هافانا،
عندما كنت طفلا.
2726
05:38:43,999 --> 05:38:46,500
والدك مملوكة الشاحنات.
2727
05:38:47,652 --> 05:38:49,000
مايكل...
2728
05:38:56,320 --> 05:38:59,003
دعونا نتحدث عن
تفضل بين البلدين.
2729
05:39:01,998 --> 05:39:04,503
إن مليوني لم تأتي عبر.
2730
05:39:10,849 --> 05:39:13,903
لا يسمح لأحد أن نعرف أن كنت تحب المال -
2731
05:39:14,003 --> 05:39:16,503
لأنك كانوا يشعرون بالقلق بشأن المتمردين.
2732
05:39:23,200 --> 05:39:26,499
اجلس، مايكل.
2733
05:39:34,371 --> 05:39:37,499
Eläisinpä فترة طويلة أن أرى ذلك.
2734
05:39:40,641 --> 05:39:44,499
كنت تعطي أي شيء مجرد الحياة لمدة 20 عاما.
2735
05:39:46,710 --> 05:39:51,160
هنا لم يكن لديك ما يدعو للقلق Kefauverista -
2736
05:39:51,260 --> 05:39:54,999
اللعنة
وزارة العدل ومكتب التحقيقات الفيدرالي ل.
2737
05:39:55,497 --> 05:39:58,999
نحن مائة كيلومتر من رفيقنا
حكومة صديقة.
2738
05:40:00,215 --> 05:40:03,499
مائة كيلومتر ليست رحلة وليس هناك شيء.
2739
05:40:04,664 --> 05:40:09,999
إنها خطوة صغيرة لرجل، الذي يتوق للرئاسة
-
2740
05:40:10,500 --> 05:40:12,999
ولديه المرونة لتنفيذ حلمهم.
2741
05:40:13,999 --> 05:40:14,999
مايكل -
2742
05:40:17,409 --> 05:40:19,999
هل أكبر من الصلب الولايات المتحدة.
2743
05:40:46,500 --> 05:40:48,999
ميكي، كيف حالك؟ Hyvinkö؟
2744
05:40:50,893 --> 05:40:54,499
- يا! أنا فريدي كورليوني.
- إنه أخي.
2745
05:40:56,804 --> 05:40:58,999
يسوع، يا لها من رحلة.
2746
05:40:59,196 --> 05:41:01,999
فكرت:
"ما إذا كان شخص ما يعرف ما هو هنا؟"
2747
05:41:02,997 --> 05:41:06,499
اثنين مليون دولار
الركاب.
2748
05:41:11,406 --> 05:41:12,999
- عفوا.
- لا بأس.
2749
05:41:15,498 --> 05:41:16,999
هل تريد الاعتماد عليه؟
2750
05:41:22,001 --> 05:41:25,399
ما هو كل شيء؟ أنا كل في الفناء.
2751
05:41:25,499 --> 05:41:29,503
تستثمر الأسرة في هافانا.
هذا هو هدية صغيرة للرئيس.
2752
05:41:31,254 --> 05:41:34,503
العظمى. هافانا هو مكان عظيم.
2753
05:41:36,404 --> 05:41:38,003
مدينة ذهني.
2754
05:41:39,710 --> 05:41:44,003
- لا أعرف أي شخص من هافانا؟
- موتورولا هيمان روث وجوني.
2755
05:41:47,499 --> 05:41:50,003
لم يسبق لي أن التقيت بهم.
2756
05:41:53,598 --> 05:41:57,503
الاستماع، ميكي. أنا قليلا...
2757
05:42:01,765 --> 05:42:06,003
أنا رحلة عصبية قليلا.
هل يمكنني الحصول على شراب؟
2758
05:42:06,814 --> 05:42:09,003
دعونا نذهب معا.
2759
05:42:10,227 --> 05:42:13,003
أنا أعرف مكان،
حيث يمكننا قضاء بعض الوقت معا.
2760
05:42:15,498 --> 05:42:20,003
أعتقد أنني يجب أن تتزوج هذه المرأة كما
كاي.
2761
05:42:21,443 --> 05:42:24,003
أنا من المفترض أن تجعل الأطفال
وتأسيس أسرة.
2762
05:42:26,351 --> 05:42:30,003
ينبغي لي مرة أخرى مثل...
2763
05:42:31,292 --> 05:42:32,503
الأب.
2764
05:42:35,245 --> 05:42:39,503
وليس من السهل أن تكون ولدا، فريدو.
ليس من السهل.
2765
05:42:39,812 --> 05:42:43,003
تستخدم الأم إلى القول: "أنت لست لي."
2766
05:42:43,210 --> 05:42:45,503
"الغجر تركت لك في أبوابنا".
2767
05:42:46,774 --> 05:42:48,503
أعتقد أنه نفسي في بعض الأحيان.
2768
05:42:49,845 --> 05:42:51,503
أنت لست الغجر، فريدو.
2769
05:42:53,367 --> 05:42:57,003
ميكي، كنت مجنونا عليك.
2770
05:43:04,917 --> 05:43:07,003
لماذا لم نكن قبل
معا مثل هذا؟
2771
05:43:08,502 --> 05:43:11,003
هل تريد الشراب؟
النادل!
2772
05:43:15,331 --> 05:43:16,503
بور صالح...
2773
05:43:18,781 --> 05:43:21,503
- كيف تقول "الموز ديكيري"؟
- الموز ديكيري.
2774
05:43:21,767 --> 05:43:23,503
- حقا؟
- هذا صحيح.
2775
05:43:24,179 --> 05:43:25,999
أونو الموز ديكيري...
2776
05:43:26,997 --> 05:43:29,503
الماء الغازي.
2777
05:43:37,437 --> 05:43:42,499
السيناتور جيري
سيكون غدا مع اثنين من أعضاء مجلس الإدارة.
2778
05:43:42,845 --> 05:43:44,999
تحصل للترفيه له في هافانا.
2779
05:43:48,499 --> 05:43:52,499
- هذا تخصصي.
- هل يمكنني يثق بكم؟
2780
05:43:53,219 --> 05:43:54,499
بالتأكيد، مايك.
2781
05:43:57,830 --> 05:44:02,999
نذهب إلى الرئاسة مساء القصر
للاحتفال بالعام الجديد.
2782
05:44:03,876 --> 05:44:09,499
أنا اتخذت بعد
الجيش في السيارة في المنزل، وحدها.
2783
05:44:09,679 --> 05:44:10,999
السلامة.
2784
05:44:12,499 --> 05:44:15,999
اغتيل أنا قبل أن نصل إلى الفندق.
2785
05:44:34,179 --> 05:44:36,999
- من؟
- روث.
2786
05:44:43,003 --> 05:44:45,503
روث الذين حاولوا قتلي في بيتي.
2787
05:44:47,721 --> 05:44:49,503
روث هو وراء كل ذلك.
2788
05:44:50,234 --> 05:44:53,503
أنا لطيف له مثل ابن،
خلفه.
2789
05:44:55,161 --> 05:44:58,003
وقال انه يعتقد
يعيش الى الابد، ويريد أن يحل محل لي.
2790
05:45:03,234 --> 05:45:07,003
- كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟
- كن مثلك لا أعرف القصة كلها.
2791
05:45:07,923 --> 05:45:11,003
- لقد اتخذت بالفعل إجراءات.
- ما هي الخطوات؟
2792
05:45:12,003 --> 05:45:14,003
سوف هيمان روث لا يرى العام الجديد.
2793
05:45:31,772 --> 05:45:35,498
أنت بحاجة إلى الراحة.
قال انه سوف يأتي مرة أخرى غدا.
2794
05:45:35,712 --> 05:45:40,498
أريد أن تملك طبيبي.
أنا لا تثق في الطبيب الذي لا يتحدث الانجليزية.
2795
05:45:42,184 --> 05:45:44,498
- غراسياس، السنيور. .
- Buenas noches
2796
05:45:46,998 --> 05:45:50,570
- اذهبوا إلى الكازينو.
- إذا بمجرد أن يشعر على نحو أفضل.
2797
05:45:50,670 --> 05:45:51,998
أنا بخير.
2798
05:45:54,285 --> 05:45:55,980
- العب لعبة الحظ.
- كل الحق.
2799
05:45:56,080 --> 05:45:58,049
جميل أن نرى لك، السيد بول.
كن كما في الداخل.
2800
05:45:58,149 --> 05:45:59,001
وشكرا لكم.
2801
05:46:01,002 --> 05:46:06,001
حدسي يقول أن فريدو أحضر حقيبة مليئة بالنقود
. أين هم؟
2802
05:46:08,497 --> 05:46:15,001
- هل أنت ذاهب إلى التراجع؟
- أريد أن... أريد فقط أن ننتظر.
2803
05:46:18,500 --> 05:46:22,001
- ما هو نوع من الشعور لديك؟
- كمالا.
2804
05:46:22,356 --> 05:46:26,001
كنت أعطي أربعة ملايين،
إذا كان بإمكاني شخ غير مؤلم.
2805
05:46:26,497 --> 05:46:32,001
- من tapatti فرانك Pentangeli؟
- الاخوة ROSATO.
2806
05:46:32,503 --> 05:46:35,501
أنا أعلم، ولكن الذي أعطى الأمر؟
2807
05:46:36,497 --> 05:46:38,001
ليس لي.
2808
05:46:46,145 --> 05:46:50,001
كان لي شخص واحد.
وكان أصغر مني.
2809
05:46:51,213 --> 05:46:57,001
كان وقدوة بالنسبة لي.
فعلنا الأول أزعج بلدي معا.
2810
05:46:57,827 --> 05:47:02,001
وصلنا الشارع.
جميع سارت على ما يرام.
2811
05:47:02,999 --> 05:47:07,402
نحن نقلها خلال الدبس حظر
إلى كندا.
2812
05:47:07,502 --> 05:47:10,001
نحن جعلنا rutosti، فضلا عن والدك.
2813
05:47:12,498 --> 05:47:18,501
أنا أحبها وموثوق بها أكثر من أي شيء آخر.
2814
05:47:21,228 --> 05:47:26,899
في وقت لاحق، وقال انه حصل على هذه الفكرة.
قال ان بناء المدينة إلى الصحراء -
2815
05:47:26,999 --> 05:47:31,001
للعبور إلى الغرب من الجنود.
2816
05:47:32,999 --> 05:47:35,501
وكان اسم الصبي مو غرين -
2817
05:47:36,657 --> 05:47:40,001
والمدينة كانت لاس فيغاس.
2818
05:47:41,744 --> 05:47:43,501
كان رجلا على ما يرام.
2819
05:47:44,210 --> 05:47:46,001
كان لديه الرؤية والشجاعة.
2820
05:47:46,755 --> 05:47:53,001
المدينة كلها لديها أي ذكر له أيضا.
2821
05:47:55,129 --> 05:47:59,001
شخص أطلق النار عليه مباشرة في العين.
2822
05:48:00,001 --> 05:48:02,501
لا أحد يعلم من اعطى الامر.
2823
05:48:03,272 --> 05:48:06,001
أنا أكثر غاضب للنظر في القضية.
2824
05:48:06,503 --> 05:48:11,501
شعرت موين. كنت أعرف
انه عنيد وhölösuinen.
2825
05:48:12,650 --> 05:48:17,501
بعد أن قتل بعد ذلك،
أنا فليكن.
2826
05:48:19,312 --> 05:48:21,501
قلت لنفسي:
2827
05:48:22,500 --> 05:48:26,501
"نحن أنفسنا قد اختارت هذا المجال."
2828
05:48:26,625 --> 05:48:28,001
أنا أسأل -
2829
05:48:29,499 --> 05:48:35,001
من أعطى النظام،
لأنه لم تترافق مع هذه العمليات.
2830
05:48:43,124 --> 05:48:47,001
إن مليوني
التي هي في غرفتك...
2831
05:48:50,001 --> 05:48:52,999
أنا أخذ غفوة.
2832
05:48:53,997 --> 05:48:59,499
إذا كان المال هو على الطاولة عندما استيقظت،
أنا أعرف أن لدي أعمال للبيع.
2833
05:49:00,000 --> 05:49:02,499
إذا لم يفعلوا ذلك، وأنا أعرف أن الأمر ليس كذلك.
2834
05:49:58,270 --> 05:50:02,000
جميع يعرفون بعضهم البعض؟
هذا هو السيناتور جيري.
2835
05:50:02,671 --> 05:50:05,717
جميل أن نرى لك، مايك.
من الجميل أن نكون معا.
2836
05:50:05,817 --> 05:50:08,000
عضو مجلس الشيوخ عن ولاية فلوريدا بايتون.
2837
05:50:09,000 --> 05:50:10,997
الحكم DeMalco نيويورك.
2838
05:50:11,872 --> 05:50:13,997
السيناتور ريام من ولاية ماريلاند.
2839
05:50:15,214 --> 05:50:17,497
فريد Corngold UTT ل.
2840
05:50:18,003 --> 05:50:20,997
فريد هو حق الحلاقة النيابة العامة.
2841
05:50:21,997 --> 05:50:23,997
لقد حان الوقت لملء النظارات.
2842
05:50:24,500 --> 05:50:28,902
طعم الذخيرة المحلية،
مثل كوبا أو Libreä بينيا Coladaa.
2843
05:50:29,002 --> 05:50:32,897
أعتقد أنني سوف نلقي
واحد الأحمر التي ترأسها يولاندا.
2844
05:50:32,997 --> 05:50:35,997
- كل الحق. كون ميل...
- جوني.
2845
05:50:37,003 --> 05:50:40,497
أنت لا تعرف معنى أخي Fredoa.
جوني علا - فريدو.
2846
05:50:40,806 --> 05:50:43,497
نحن لم تتحقق.
أنا جوني علا.
2847
05:50:45,672 --> 05:50:47,997
دعونا شرب نخب من ليالي هافانا.
2848
05:50:48,234 --> 05:50:49,897
سنة جديدة سعيدة.
2849
05:50:49,997 --> 05:50:51,997
- فيليز أنو نويفو
- سنة جديدة سعيدة.
2850
05:50:58,135 --> 05:51:01,997
لقد جئت الى هنا. بات جيري
وهنا وإنفاق الفور!
2851
05:51:02,214 --> 05:51:03,497
هتاف!
2852
05:51:04,840 --> 05:51:08,403
- فريدي، لماذا نقف؟
- كل موقف.
2853
05:51:08,503 --> 05:51:10,460
انه يستحق ذلك.
نلقي نظرة على الرغم من.
2854
05:51:10,560 --> 05:51:12,712
- إنه أمر لا يصدق.
- استغرق الأمر مني بالفعل يؤمنون.
2855
05:51:12,812 --> 05:51:16,003
- 50 USD هل تريد أن الرهان؟
- حسنا.
2856
05:51:24,892 --> 05:51:26,503
هذا هو سوبرمان.
2857
05:52:00,423 --> 05:52:01,999
ماذا أقول؟
2858
05:52:04,289 --> 05:52:06,903
- لا يصدق!
- هذا ليس صحيحا.
2859
05:52:07,003 --> 05:52:09,499
وهو عليه. فقط لأنه هو سوبرمان.
2860
05:52:10,926 --> 05:52:14,499
فريدي،
جيدا كيف وجدتم هذا المكان؟
2861
05:52:15,121 --> 05:52:19,402
جوني علا جلبت لي هنا.
لم أصدق حتى رأيت ذلك.
2862
05:52:19,502 --> 05:52:22,900
- لا أعتقد حتى بأعينهم.
- 50 دولارات، بات.
2863
05:52:23,000 --> 05:52:27,000
روث لم يقم بزيارة هذه الأماكن،
ولكن جوني يعرفهم.
2864
05:52:27,717 --> 05:52:32,000
- يكسر التكسير.
- ويمكن كسر الطوب.
2865
05:52:33,931 --> 05:52:35,500
أو البيت كله.
2866
05:53:54,687 --> 05:53:57,502
لا توجد مشكلة. نحن تصدير لك في المستشفى.
2867
05:54:47,184 --> 05:54:49,400
... وربما سيواصل.
2868
05:54:49,500 --> 05:54:53,902
لا أعتقد أن الرئيس ايزنهاور
الانسحاب من كوبا -
2869
05:54:54,002 --> 05:54:57,997
لأننا قد استثمرت أكثر من مليار هنا.
2870
05:55:01,001 --> 05:55:03,997
الامريكيين لا يريدون التدخل في شؤون الآخرين...
2871
05:55:04,695 --> 05:55:06,997
فريدو، إلى أين أنت ذاهب؟
2872
05:55:07,679 --> 05:55:09,997
أنا الحصول على مشروب في حالة جيدة، لأنني لا يمكن أن...
2873
05:56:06,875 --> 05:56:10,001
ماذا يحمل السيد روث مرة أخرى؟
لا أنه من المفترض أن تأتي.
2874
05:56:10,497 --> 05:56:13,902
رزمة، كم من الوقت لإبقاء هنا
وفقا لتسمية يكون؟
2875
05:56:14,002 --> 05:56:19,497
نصف ساعة، وانا اعتقد.
طالما يحصل تغيير السنة.
2876
05:56:36,003 --> 05:56:39,502
في ليلة رأس السنة الميلادية الجديدة.
تعال لحظة.
2877
05:57:54,114 --> 05:57:58,003
الجهاز يبدأ في ميامي في ساعة واحدة.
2878
05:57:58,500 --> 05:58:00,003
لا الترويج له.
2879
05:58:04,648 --> 05:58:08,503
أنا أعلم أنه كان لك، فريدو.
أنت حطم قلبي.
2880
05:58:10,003 --> 05:58:11,503
هل حطم قلبي.
2881
05:58:51,673 --> 05:58:57,001
شهدت وخسائر
غوانتانامو وسانتياغو -
2882
05:58:57,157 --> 05:59:00,993
موقفي في كوبا لا يمكن الدفاع عنه.
2883
05:59:01,735 --> 05:59:06,501
أنا الاستقالة virastani إلى... سفك الدماء إلى نهايته.
2884
05:59:07,000 --> 05:59:10,001
لم يرحلوا عن المدينة.
2885
05:59:14,368 --> 05:59:17,501
أتمنى كل التوفيق في المستقبل.
2886
05:59:24,880 --> 05:59:27,499
السعود !
2887
05:59:28,913 --> 05:59:32,499
فيفا لا ريفولوسيون! عاش فيدل !
2888
05:59:54,187 --> 05:59:55,499
فريدو!
2889
05:59:56,499 --> 06:00:00,499
تعال معي. لا يمكنك الحصول هنا على خلاف ذلك.
2890
06:00:01,187 --> 06:00:02,999
روث قد مات.
2891
06:00:03,887 --> 06:00:07,499
فريدو، تأتي معي! كنت لا تزال أخي.
2892
06:00:09,139 --> 06:00:10,499
فريدو!
2893
06:00:28,780 --> 06:00:30,498
السفارة: <أنا> فقط جوازات سفر للولايات المتحدة
2894
06:00:34,282 --> 06:00:36,998
أنا بات جيري،
سناتور أمريكي.
2895
06:00:40,554 --> 06:00:42,998
- ابق بعيدا عني.
- لا بد لي من الحصول عليها!
2896
06:01:06,999 --> 06:01:09,498
فيدل! فيدل! فيدل!
2897
06:01:51,289 --> 06:01:54,499
القاعدة، أحضر لي منشفة مبللة.
2898
06:02:01,411 --> 06:02:02,997
كاي أعرف أنني مرة أخرى؟
2899
06:02:08,147 --> 06:02:10,997
ماذا عن ابني؟
هل تشتري له هدية عيد الميلاد؟
2900
06:02:11,497 --> 06:02:14,497
- أخذت الرعاية من هذه المسألة.
- ماذا تشتري؟
2901
06:02:15,003 --> 06:02:19,497
صغيرة بمحرك سيارة لعبة،
التي كان يمكن أن يحلق. أنها على ما يرام.
2902
06:02:22,872 --> 06:02:23,997
شكرا لك يا آل.
2903
06:02:25,837 --> 06:02:27,997
عليك الانتظار خارج لحظة؟
2904
06:02:46,424 --> 06:02:47,500
أين أخي؟
2905
06:02:49,000 --> 06:02:52,000
هرب روث من
القارب الخاص وفي مستشفى في ميامي.
2906
06:02:52,370 --> 06:02:57,000
انها سوف تهاجم.
قتل حارس شخصي.
2907
06:02:57,242 --> 06:02:59,000
سألت Fredosta.
2908
06:03:00,119 --> 06:03:03,000
وسوف البقاء على قيد الحياة.
انه على الارجح في نيويورك.
2909
06:03:06,380 --> 06:03:07,500
حسنا.
2910
06:03:09,090 --> 06:03:11,000
البحث عنه في العمل.
2911
06:03:12,184 --> 06:03:14,809
هو الخوف.
قل، أن كل شيء على ما يرام.
2912
06:03:14,909 --> 06:03:19,500
قل أن أعرف روث juonineen
ولا تقتل وافقت الشركة.
2913
06:03:21,365 --> 06:03:25,500
- قل لهم بالدخول.
- أكثر شيء واحد.
2914
06:03:26,502 --> 06:03:27,500
ماذا؟
2915
06:03:34,875 --> 06:03:36,500
ماذا الآن؟ أقول.
2916
06:03:38,783 --> 06:03:41,000
كان كاي الاجهاض.
2917
06:03:54,000 --> 06:03:56,478
- هل كان صبيا؟
- 3.5 أشهر من العمر...
2918
06:03:56,578 --> 06:04:01,000
لا يمكن أن تجيب مباشرة؟
هل كان صبيا؟
2919
06:04:03,651 --> 06:04:05,000
أنا حقا لا أعرف.
2920
06:06:47,999 --> 06:06:51,898
السيد Cicci،
من 1942 إلى يومنا هذا -
2921
06:06:51,998 --> 06:06:55,000
هل كان:
جينكو شركة زيت الزيتون يعمل
2922
06:06:55,620 --> 06:06:57,000
نعم، كنت.
2923
06:06:58,003 --> 06:07:02,500
في الواقع، كنت تنتمي إلى منظمة إجرامية
كورليوني.
2924
06:07:05,168 --> 06:07:09,000
نحن تسمى عائلة كورليوني ل
، عضو مجلس الشيوخ.
2925
06:07:09,377 --> 06:07:11,000
ما هو موقف كنتم ط>
2926
06:07:12,807 --> 06:07:15,500
كنت عسكري كبير مثل أي دولة أخرى.
2927
06:07:16,132 --> 06:07:19,000
- ما هو؟
<أنا> - الخط الرجل. تأكد من أنك تعرف .
2928
06:07:19,208 --> 06:07:21,500
أنا لا أعرف. تنوير لي.
2929
06:07:23,169 --> 06:07:28,500
عندما يخبرك رئيسك لك لجعل شخص
واضحة، وأنا القيام به. هل تفهم؟
2930
06:07:28,789 --> 06:07:30,500
السيد Questadt .
2931
06:07:30,773 --> 06:07:32,500
حتى انت تقتل الناس.
2932
06:07:33,000 --> 06:07:38,500
أنت تقتل الناس بناء على طلب من رؤسائه.
2933
06:07:41,814 --> 06:07:43,399
هذا صحيح.
2934
06:07:43,499 --> 06:07:48,899
هو رئيس مايكل كورليوني الأسرة ط>
2935
06:07:48,999 --> 06:07:51,499
نعم، هو عليه. مايكل كورليوني فقط .
2936
06:07:52,173 --> 06:07:55,499
* هل تلقيت أوامر مباشرة من مايكل كورليوني ط>
2937
06:07:56,729 --> 06:07:58,499
أنا لم أتحدث معه.
2938
06:07:58,941 --> 06:08:02,900
السيد Cicci،
يمكنك فقط توضيح إجابتك؟
2939
06:08:03,000 --> 06:08:06,265
- هذا ما
- هل يمكنك توضيح إجابتك؟
2940
06:08:06,365 --> 06:08:11,498
أنا مفتون لا سيما
كان سيكون هناك دائما شخص ما سيط.
2941
06:08:12,315 --> 06:08:16,827
كان هناك بينك وبين رؤسائك
شخص أعطى تعليمات ط>
2942
06:08:16,927 --> 06:08:20,997
منظمة العفو الدولية سيط. كانت الأسرة الكثير من الوسطاء.
2943
06:08:22,500 --> 06:08:27,497
هذا يمكن أن تكون ممتعة بالنسبة لك
ولكن أعضاء اللجنة لا .
2944
06:08:55,773 --> 06:08:57,499
أخبرنا شيء واحد، أمي.
2945
06:09:02,211 --> 06:09:05,999
ما الده يعتقد داخل أعماقي؟
2946
06:09:11,997 --> 06:09:14,499
كان قويا.
2947
06:09:17,273 --> 06:09:22,999
قوي... وناضل من أجل أسرته.
2948
06:09:32,000 --> 06:09:34,499
وكان قد خاض بسبب عائلته...
2949
06:09:36,219 --> 06:09:38,000
ويمكن أن...
2950
06:09:40,406 --> 06:09:42,000
تفقد ذلك؟
2951
06:09:43,148 --> 06:09:49,000
هل تعتقد زوجتك وفقدان طفل؟
2952
06:09:50,289 --> 06:09:53,493
أنت وزوجتك يمكن الحصول على طفلها الثاني.
2953
06:09:53,593 --> 06:10:00,000
لا، أنا يعني فقدان الأسرة.
2954
06:10:01,726 --> 06:10:07,500
الأسرة لا يمكن ان تخسر.
2955
06:10:14,501 --> 06:10:16,001
تغير الزمن.
2956
06:10:16,750 --> 06:10:20,001
- هل أنت ابن فيتو كورليوني
- أنا.
2957
06:10:20,500 --> 06:10:24,001
- أين ولد؟
<أنا> - كورليوني، صقلية
2958
06:10:24,220 --> 06:10:30,001
ندعو له من وقت لآخر
"عراب" في بعض الدوائر؟
2959
06:10:31,001 --> 06:10:37,501
لقد كان مصطلح يستخدم من قبل الأصدقاء،
والذي أظهر المودة والتقدير.
2960
06:10:37,954 --> 06:10:42,001
السيد الرئيس، أود أن تدعم شهادة
.
2961
06:10:42,501 --> 06:10:47,001
العديد من رؤساء
هي من أصل إيطالي.
2962
06:10:47,892 --> 06:10:49,501
أنا أعرفهم جيدا.
2963
06:10:50,500 --> 06:10:54,501
دعمت هم لي وكان أصدقائي
.
2964
06:10:54,836 --> 06:11:00,001
بعض من أعز أصدقائي هم الايطالية للولايات المتحدة.
2965
06:11:01,392 --> 06:11:06,001
لدي الآن للأسف
خروج هذه المحاكمة -
2966
06:11:06,500 --> 06:11:10,501
لأنني يجب أن أذهب لقيادة اللقاء
الخاصة komiteani المهم.
2967
06:11:11,595 --> 06:11:14,001
أنا أريد أن أقول قبل أن أغادر -
2968
06:11:14,876 --> 06:11:19,001
المافيا أن هذه الاستجوابات
لا يقصد أن ينتقص من -
2969
06:11:19,337 --> 06:11:21,501
سمعة الإيطالي رائع.
2970
06:11:21,868 --> 06:11:25,001
استطيع ان اقول لك بناء على تجربتي -
2971
06:11:25,322 --> 06:11:30,400
الأمريكي
الإيطالية ولاء، ويحترمون القانون -
2972
06:11:30,500 --> 06:11:34,000
الوطنية والمواطنين الأكثر حماسا.
2973
06:11:35,000 --> 06:11:39,900
سيكون من العار أن تعطي
بضع تفاحات فاسدة -
2974
06:11:40,000 --> 06:11:42,403
لإفساد برميل كله .
2975
06:11:42,503 --> 06:11:48,000
كريستوفر كولومبوس والأوقات انريكو فيرمي -
2976
06:11:48,180 --> 06:11:50,000
حتى يومنا هذا -
2977
06:11:50,344 --> 06:11:55,000
الإيطالية الأمريكية تم
لدينا بناة والمدافعين.
2978
06:11:55,258 --> 06:11:59,500
هم ملح الأرض
وإحدى الركائز الهامة في بلادنا .
2979
06:12:03,413 --> 06:12:06,000
الرئيس يدعو النظام في قاعة .
2980
06:12:06,500 --> 06:12:09,500
ونحن نتفق
الكلمات المحترم بالتأكيد زميل.
2981
06:12:10,383 --> 06:12:14,000
السيد كورليون،
ذكرتموها حقوقك، .
2982
06:12:14,891 --> 06:12:20,500
لدينا الشاهد هنا في وقت سابق
الرأي ويلي Ciccin.
2983
06:12:21,398 --> 06:12:25,500
وقال ان كنت
رئيس المافيا تأثيرا في الأسرة.
2984
06:12:25,782 --> 06:12:28,000
- هل أنت؟
- أنا لا
2985
06:12:28,274 --> 06:12:35,400
ووفقا له، وبعد مقتل في عام 1947 في نيويورك المراقب العام
-
2986
06:12:35,500 --> 06:12:39,000
وفيرجيل Sollozzo رجل يدعى .
2987
06:12:39,368 --> 06:12:41,500
- هل ينكر ذلك ؟
- نعم.
2988
06:12:42,000 --> 06:12:45,000
هل صحيح أن تصميم
1950 -
2989
06:12:45,132 --> 06:12:50,500
خمسة
في نيويورك المافيا قادة الأسرة من جرائم القتل -
2990
06:12:50,656 --> 06:12:54,000
تعزيز الأماكن الخاصة بك من هيمنة في الآخر؟
2991
06:12:54,234 --> 06:12:57,503
- ليس صحيحا.
<أنا> - السيد Questadt .
2992
06:12:57,786 --> 06:13:02,503
هل لديك فترة ثلاثة
أكبر فندق في مدينة لاس فيغاس؟
2993
06:13:03,503 --> 06:13:08,503
رقم أنا أملك بعض أسهم
بعض الفنادق.
2994
06:13:11,503 --> 06:13:15,503
أنا أيضا تملك
سهم IBM وتكنولوجيا المعلومات وT.
2995
06:13:15,753 --> 06:13:23,003
Pyöritättekö القمار والنشاط
المخدرات في ولاية نيويورك؟
2996
06:13:23,190 --> 06:13:24,503
أنا لا.
2997
06:13:24,721 --> 06:13:27,900
عضو مجلس الشيوخ،
موكلي ترغب في قراءة البيان.
2998
06:13:28,000 --> 06:13:34,003
السيد الرئيس،
وأعتقد أن هذا الرأي هو الآن في مكان.
2999
06:13:34,191 --> 06:13:40,002
قد أجاب موكلي أسئلة اللجنة بصدق.
3000
06:13:40,143 --> 06:13:46,003
ولا تعتمد على الدستور.
لديه الحق في قراءة البيان.
3001
06:13:48,003 --> 06:13:53,003
السيد كورليون يسمح لقراءة البيان.
إعطاء البروتوكول.
3002
06:13:54,807 --> 06:13:57,003
آمل أن
أنا يمكن تنظيف سمعة عائلتي -
3003
06:13:58,002 --> 06:14:01,898
وأن أولادي يمكن أن يعيش في الأمريكتين -
3004
06:14:01,998 --> 06:14:04,503
يخجل من اسمه والخلفية.
3005
06:14:05,229 --> 06:14:10,002
وهذا هو السبب في أنني وصلت إلى
للمثول أمام اللجنة، وسيساعد استطاعتي.
3006
06:14:11,736 --> 06:14:17,002
أنا مسيئة للغاية أن بلدي
تبقي كانت مسابقة مجرم.
3007
06:14:18,330 --> 06:14:21,002
أريد المقبل
يثبت ذلك في محضر.
3008
06:14:21,747 --> 06:14:25,498
خادم
بلدي بإخلاص في الحرب العالمية الثانية -
3009
06:14:25,927 --> 06:14:30,498
وحصل لي ذلك تقديرا لشرف
البحرية الصليب.
3010
06:14:31,998 --> 06:14:35,498
أنا لم يلق القبض
أو اتهم بارتكاب أي جريمة.
3011
06:14:36,357 --> 06:14:39,498
الأدلة من الاتصالات إلى مجرم -
3012
06:14:40,500 --> 06:14:44,998
دعنا نقول انها mafiaksi،
كوسا Nostraksi، أو أيا كان -
3013
06:14:45,429 --> 06:14:46,998
هل يظهر أبدا.
3014
06:14:47,925 --> 06:14:52,498
أنا لم يرفض الإدلاء بشهادته،
على الرغم من أنه كان من حقي .
3015
06:14:55,997 --> 06:15:00,998
أطلب من اللجنة تقديم أدلة ضدي.
3016
06:15:01,802 --> 06:15:07,498
إذا لم تكن كذلك، وآمل أن سمعتي ومن المفهوم لتنظيف
-
3017
06:15:07,700 --> 06:15:11,498
وعلنا كما liattiinkin.
3018
06:15:12,818 --> 06:15:17,498
حب الوطن حرصوا على اعجاب الجميع.
3019
06:15:18,498 --> 06:15:21,045
سوف يستمر الاجتماع يوم الاثنين في 10:00
3020
06:15:21,145 --> 06:15:25,997
شهادتنا ستكون لدعم الاتهامات ضدك.
3021
06:15:26,168 --> 06:15:30,997
يمكنك ان تصبح جيدا
محاكمة الحنث باليمين .
3022
06:15:31,434 --> 06:15:35,497
أود أن أشير إلى أن التحدي لا يزال قائما
. إغلاق جلسة.
3023
06:15:39,887 --> 06:15:47,000
يعلن أنه يناشد الدستور، وأنا
فقدت.
3024
06:15:47,652 --> 06:15:51,503
أنت يتحدث وكأنه مراهنات.
أنا مدين بحياتي لالقرود.
3025
06:15:53,403 --> 06:15:55,003
محاولة للوصول الى النوم.
3026
06:15:56,823 --> 06:15:58,503
اليوم هو يوم مهم.
3027
06:15:59,245 --> 06:16:02,503
أنا اشتريت بدلة جديدة وقميصا وربطة عنق
.
3028
06:16:03,608 --> 06:16:05,503
الوقت الذي يحلق نفسك في الصباح.
3029
06:16:06,935 --> 06:16:10,503
أن تبحث
محترمة أمام 50 مليون للزوج.
3030
06:16:11,000 --> 06:16:15,503
غدا... روحي ليست
بعد شيء يستحق الغد.
3031
06:16:17,296 --> 06:16:20,503
لا تهتم. لقد رأيت ذلك 19 مرات.
3032
06:16:22,062 --> 06:16:25,777
هل حصلت بقية حياته شقة مريحة الخاص بك.
3033
06:16:25,877 --> 06:16:28,502
لا احد يحصل على أقرب إليك.
لا تذهب إلى أي مكان.
3034
06:16:28,853 --> 06:16:34,002
رائع. وظيفة لطيفة.
هناك حتى الاتفاق.
3035
06:16:34,244 --> 06:16:36,502
أنت تعيش وكأنه ملك. أنت بطل.
3036
06:16:37,205 --> 06:16:39,502
لديك
تكون أفضل حالا من كثير.
3037
06:16:40,134 --> 06:16:41,502
هناك حتى الاتفاق.
3038
06:16:45,179 --> 06:16:49,002
وهو يعيش. Pentangeli هو على قيد الحياة.
3039
06:16:50,594 --> 06:16:56,002
- كيف أنها لم تحصل على عقد من له؟
- نظمت روث كل شيء، مايكل.
3040
06:16:56,914 --> 06:17:01,000
حاولت
ROSATO الاخوة لقتل فرانكي.
3041
06:17:01,455 --> 06:17:03,000
فكرت بأنك قد خدعت له.
3042
06:17:04,968 --> 06:17:07,899
وكان يقال
نصف القتلى وخائفة -
3043
06:17:07,999 --> 06:17:09,999
وصاح أنك خانوه.
3044
06:17:11,170 --> 06:17:14,999
وكان قد تم القبض على حاملي إلى
عقد، الرهان والقتل.
3045
06:17:17,217 --> 06:17:22,499
مكتب التحقيقات الفدرالي لحراسة له
قاعدة عسكرية على مدار الساعة.
3046
06:17:23,000 --> 06:17:27,499
نحن لا يمكن أن يضعوا أيديهم عليه.
يمكنك توجيه تهمة شهادة الزور.
3047
06:17:30,387 --> 06:17:32,499
ماذا عن فريدو؟ ماذا يعرف؟
3048
06:17:33,500 --> 06:17:35,999
وقال انه قيل لا يعرف أي شيء.
أنا أصدقه.
3049
06:17:37,335 --> 06:17:41,499
روث وضع ذلك بشكل لطيف.
3050
06:17:48,999 --> 06:17:50,499
أنا أتكلم مع فريدون.
3051
06:18:30,951 --> 06:18:33,002
ليس لدي الكثير ليقوله، مايك.
3052
06:18:35,365 --> 06:18:36,997
لدينا الوقت في وفرة.
3053
06:18:37,999 --> 06:18:40,497
تم احتجازي في الظلام.
3054
06:18:42,497 --> 06:18:43,997
لم أكن أعرف الكثير.
3055
06:18:45,638 --> 06:18:50,497
ماذا عن الآن؟
هل يمكنك مساعدتي بأي شكل من الأشكال؟
3056
06:18:50,997 --> 06:18:52,497
هل يمكن أن تخبرني أي شيء؟
3057
06:18:55,173 --> 06:18:57,497
فقط ذلك، أن لديهم Pentangeli.
3058
06:19:12,498 --> 06:19:14,999
لم أكن أعرف أن يحاول قتلك.
3059
06:19:16,296 --> 06:19:18,999
أقسم، لم أكن أعرف ذلك.
3060
06:19:21,500 --> 06:19:25,499
صدم جوني علا إلى لي في بيفرلي هيلز
.
3061
06:19:27,707 --> 06:19:29,999
وقال انه يريد التحدث.
3062
06:19:32,350 --> 06:19:38,499
وقال ان كنت وروث
يجري كبيرة في مجال الأعمال التجارية...
3063
06:19:40,999 --> 06:19:44,999
وأن أتمكن من الحصول على بلدي الجزء الأول،
إذا ساعدتهم.
3064
06:19:45,319 --> 06:19:48,999
قال:
التي وضعت المفاوضات -
3065
06:19:49,356 --> 06:19:53,499
ولكن إذا ساعدتهم،
وسوف يتم الاتفاق قريبا...
3066
06:19:55,430 --> 06:19:57,498
سيكون من الجيد لجميع أفراد الأسرة.
3067
06:19:59,412 --> 06:20:03,498
Uskoitko كنت مرتاحا ذلك؟ Uskoitko ذلك؟
3068
06:20:04,139 --> 06:20:07,998
وقال ان أستفيد على أكثر من ذلك.
3069
06:20:08,186 --> 06:20:09,998
لقد اهتم دائما عنك.
3070
06:20:10,658 --> 06:20:12,498
وقد كان huoltako؟!
3071
06:20:13,740 --> 06:20:16,498
الأخ الأصغر لرعاية لي؟!
3072
06:20:17,501 --> 06:20:21,501
هل فكرت في ذلك؟ هل أنت؟
3073
06:20:22,673 --> 06:20:26,001
"إرسال hoitelemaan فريدو
هذا وذاك".
3074
06:20:27,500 --> 06:20:31,501
"Pyörittäköön فريدو شيء pilipaliyökerhoa
."
3075
06:20:32,001 --> 06:20:35,001
"الخشب حجم رقاقة فريدو شخص الى المطار."
3076
06:20:35,329 --> 06:20:38,120
أنا الأخ الأكبر، ولكنك داس على أطراف أصابعه بلدي.
3077
06:20:38,220 --> 06:20:41,501
- أراد الأب بذلك.
- ولكن لم أكن!
3078
06:20:43,118 --> 06:20:47,501
جزء من أي نوع.
أنا ذكي وأنا نوع من مثل ذلك يقول.
3079
06:20:47,999 --> 06:20:51,501
أنا لست غبيا.
أنا ذكي، ويجب أن تحترم!
3080
06:20:59,837 --> 06:21:04,501
هل يمكن أن تخبرني
التحقيقات مزيد من آخر؟
3081
06:21:13,001 --> 06:21:19,001
مجلس الشيوخ المحامي Questadt...
وهو الخبز روث.
3082
06:21:28,681 --> 06:21:30,001
فريدو...
3083
06:21:32,825 --> 06:21:34,501
أنت لا شيء بالنسبة لي الآن.
3084
06:21:37,294 --> 06:21:40,001
أنت لست أخي وأنت يا صديقي.
3085
06:21:41,501 --> 06:21:43,501
أنا لا أريد أن يشعر مثلك وأنا لا أعرف
التعامل معها.
3086
06:21:45,626 --> 06:21:47,501
أنا لا أريد أن أراك الفنادق.
3087
06:21:48,822 --> 06:21:50,501
البقاء بعيدا عن taloltani.
3088
06:21:53,415 --> 06:21:57,501
تقرير عندما تذهب إلى الأم،
ذلك الجزء من البقاء بعيدا.
3089
06:21:59,654 --> 06:22:01,001
هل هذا واضح؟
3090
06:22:11,062 --> 06:22:12,499
ميكي...
3091
06:22:19,674 --> 06:22:22,999
ينبغي له لم يحدث وكان أي أم
على قيد الحياة.
3092
06:23:13,338 --> 06:23:15,502
Täällähän هو أكثر الناس من لعبة.
3093
06:23:17,001 --> 06:23:20,502
- هناك فيلي Cicci!
- فرانكي خمس الملائكة...
3094
06:23:40,500 --> 06:23:42,499
إشتراك في المحكمة .
3095
06:23:45,877 --> 06:23:48,642
- اسم، من فضلك. .
- فرانك Pentangeli
3096
06:23:48,742 --> 06:23:52,400
- مكان الولادة.
- بارتينيكو، بالقرب من باليرمو
3097
06:23:52,500 --> 06:23:53,999
أين كنت تعيش الآن ط>
3098
06:23:54,851 --> 06:23:58,999
ثكنات الجيش مع فريق مكتب التحقيقات الفدرالي.
3099
06:24:01,093 --> 06:24:05,500
لقد دعونا هنا ليشهدوا، الذي يشهد
-
3100
06:24:05,617 --> 06:24:12,399
مايكل كورليوني نتيجة في
تخفيف الضغط يدق منظمة إجرامية الدوارة.
3101
06:24:12,499 --> 06:24:16,999
كان الشهود ومايكل كورليوني بين
لا وسطاء .
3102
06:24:17,299 --> 06:24:20,397
شهادته تمكن لنا -
3103
06:24:20,497 --> 06:24:24,999
يتهم مايكل كورليوني
شهادة الزور.
3104
06:24:25,502 --> 06:24:27,499
- عضو مجلس الشيوخ.
- شكرا سيدي الرئيس.
3105
06:24:28,741 --> 06:24:30,502
السيد Pentangeli...
3106
06:24:31,759 --> 06:24:37,002
السيد Pentangeli، kuuluitteko لك
عائلة كورليوني ط>
3107
06:24:37,502 --> 06:24:42,402
فعلتم خدمة Caporegimee
بيتر كلمنزا -
3108
06:24:42,502 --> 06:24:47,002
فيتو كورليوني ويعرف أيضا باسم العراب؟
3109
06:24:52,898 --> 06:24:55,502
أنا لا أعرف أي شخص عراب.
3110
06:24:58,000 --> 06:25:00,502
لدي عائلتي الخاصة.
3111
06:25:03,499 --> 06:25:05,499
السيد Pentangeli، لك...
3112
06:25:06,194 --> 06:25:10,499
شهادة الخاص بك هو في صراع مع تعليقاتكم
.
3113
06:25:10,717 --> 06:25:13,999
الإجابة تحت القسم -
3114
06:25:14,497 --> 06:25:20,499
kuuluitteko مايكل كورليوني
لقيادة منظمة إجرامية .
3115
06:25:20,872 --> 06:25:22,502
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك.
3116
06:25:26,849 --> 06:25:30,499
أنا اعتنى oliiviöljykauppoja
مع والده -
3117
06:25:30,883 --> 06:25:33,499
ولكن انها كانت فترة طويلة.
3118
06:25:34,503 --> 06:25:39,003
لدينا شهادة خطية هنا.
3119
06:25:39,276 --> 06:25:43,981
أنت تقول ذلك، وهذا قتل
الناس بناء على طلب من مايكل كورليوني.
3120
06:25:44,081 --> 06:25:48,723
Perutteko اعتراف؟
هل تفهم العواقب ط>
3121
06:25:48,823 --> 06:25:51,503
عرضت FBI لي عقدا.
3122
06:25:52,000 --> 06:25:57,503
أنا أحسب أنها mielikseen
جميع أنواع مايكل كورليوني.
3123
06:25:58,001 --> 06:26:02,003
أنا كذبت. كان كل شيء كذب.
3124
06:26:02,799 --> 06:26:04,502
وقال مكتب التحقيقات الاتحادي الأولاد -
3125
06:26:05,103 --> 06:26:10,001
هذا "فعل مايكل كورليوني هذا"
و "فعل مايكل كورليوني حول".
3126
06:26:11,501 --> 06:26:15,500
قلت:
"نعم، هذا صحيح قد يكون جيدا .."
3127
06:26:15,672 --> 06:26:21,501
السيد كورليون، هل تعرف هذا الرجل،
التي تقع على الجانب الأيسر؟
3128
06:26:21,907 --> 06:26:23,501
لا أستطيع الإجابة على ذلك.
3129
06:26:24,408 --> 06:26:27,001
وقالت أنها لفينتشنزو Pentangeli.
3130
06:26:27,634 --> 06:26:32,001
- هل هو ذات الصلة الشاهد
- وأنا أعلم أنهم إخوة.
3131
06:26:32,501 --> 06:26:37,001
- فهل يحلف اليمين؟
- وهو لا يفهم اللغة الإنجليزية.
3132
06:26:37,202 --> 06:26:40,501
جاء في بلده
حساب ودعما لأخيه.
3133
06:26:41,000 --> 06:26:44,501
لم يتم استدعاؤهم قالت:
وسمعته الناصعة.
3134
06:26:44,720 --> 06:26:48,001
- لا يعرف أي شيء من هذا
؟ - ليس ذلك وأنا أعلم.
3135
06:26:48,673 --> 06:26:53,501
سأشرح ما هو هذا كل شيء.
انتهى الاجتماع.
3136
06:26:53,821 --> 06:26:56,001
الشاهد يمكن أن تترك.
تبين لها بها.
3137
06:26:56,998 --> 06:27:00,001
السيناتور!
اللجنة تدين بالاعتذار.
3138
06:27:01,081 --> 06:27:04,001
اللجنة تدين بالاعتذار،
مجلس الشيوخ.
3139
06:27:32,502 --> 06:27:36,002
- عذرا لإزعاجك، مايكل.
- مرحبا، والعسل.
3140
06:27:37,003 --> 06:27:39,502
الأطفال ينتظرون في الخارج. نحن على وشك الخروج.
3141
06:27:41,801 --> 06:27:44,002
ماذا تقصد؟ نترك غدا.
3142
06:27:45,439 --> 06:27:46,502
روكو...
3143
06:27:48,896 --> 06:27:50,502
أنا ذاهب إلى غرفتي، مايك.
3144
06:27:54,276 --> 06:27:56,502
أنا لا أريد أن أعود إلى ولاية نيفادا.
3145
06:27:57,336 --> 06:28:00,002
أنا أحضر الأطفال لنقول وداعا لك.
3146
06:28:03,999 --> 06:28:06,402
أنا سعيد بالنسبة لك.
3147
06:28:06,502 --> 06:28:11,002
أنا أعرف أنك ذكية جدا،
أنك لا تستطيع أن تفعل أي شيء.
3148
06:28:12,502 --> 06:28:16,502
- الحصول على مقعد.
- لا، شكرا. لا أستطيع البقاء طويلا.
3149
06:28:17,250 --> 06:28:19,502
أريد أن أتحدث إلى عدد قليل من الأشياء.
3150
06:28:21,260 --> 06:28:26,403
الأمور لقد تم التفكير،
والتغييرات التي أريد القيام به.
3151
06:28:26,503 --> 06:28:29,002
انها بعد فوات الأوان، مايكل.
3152
06:28:30,745 --> 06:28:34,502
- لم أكن أريد أن أقول أي شيء...
- ماذا تقصد فوات الاوان؟
3153
06:28:40,789 --> 06:28:43,502
ما حدث قصة Pentangeli؟
3154
06:28:49,377 --> 06:28:53,502
- ركض شقيقه للمساعدة.
- لم أكن أعرف أن لديه أخا.
3155
06:28:54,502 --> 06:28:56,002
أين هو الآن؟
3156
06:28:57,692 --> 06:29:00,002
الآلة في طريقها إلى صقلية.
3157
06:29:01,140 --> 06:29:03,502
كان لديه، لذلك، إلا أن ينظر إليها هنا.
3158
06:29:05,335 --> 06:29:09,502
لقد كان الشيء بين الإخوة.
أنا لم أفعل أي شيء.
3159
06:29:18,109 --> 06:29:21,502
أنت وأطفالك لن يذهب إلى أي مكان.
3160
06:29:23,002 --> 06:29:27,002
أنا أحبك وأنا لن تسمح لك الرحيل.
3161
06:29:27,717 --> 06:29:31,579
انت تقول انك تحبني ولكن عليك أن تقرر
asioistani.
3162
06:29:31,679 --> 06:29:34,791
العلاقة بين الرجل والمرأة
لا يتغير.
3163
06:29:34,891 --> 06:29:37,900
- أنت أعمى!
- مكفوفين لماذا؟
3164
06:29:38,000 --> 06:29:40,143
انظر كيف كنا بزيارتها.
3165
06:29:40,243 --> 06:29:42,665
انظر كيف ذهب ابننا.
3166
06:29:42,765 --> 06:29:43,588
لا يوجد أي شكل من الأشكال.
3167
06:29:43,688 --> 06:29:45,188
- لا تجادل مع ذلك!
- انه بخير!
3168
06:29:45,288 --> 06:29:47,400
- لا، فإنه يمكن!
- لا أريد أن أسمع.
3169
06:29:47,500 --> 06:29:48,799
- الآن يمكنك سماع.
- أنا لا أريد أن.
3170
06:29:48,899 --> 06:29:52,500
- أنتوني ليس...
- أنا لا أريد أن أسمع!
3171
06:29:54,112 --> 06:29:55,502
وهذا يكفي!
3172
06:30:08,335 --> 06:30:11,500
أشعر الآن
لا يحب لك.
3173
06:30:13,089 --> 06:30:18,000
لا أعتقد أن اللحظة ستأتي،
ولكن حدث ما حدث.
3174
06:30:32,364 --> 06:30:33,497
كاي...
3175
06:30:37,309 --> 06:30:38,997
نحن نغادر غدا.
3176
06:30:40,231 --> 06:30:42,997
تأخذ الأطفال إلى غرفة الأطفال.
3177
06:30:43,328 --> 06:30:47,997
- مايكل، وكنت لا يستمع لي.
- كاي، ماذا تريد مني؟
3178
06:30:49,497 --> 06:30:55,997
تخيل أن اسمحوا لي أن تذهب
واتخاذ طفلي معك؟
3179
06:30:56,676 --> 06:31:01,497
لا تعرفني؟ لا تفهم،
ليس مرة واحدة وإلى الأبد ذلك؟
3180
06:31:02,364 --> 06:31:05,997
كتلة تحياتي بكل الوسائل.
3181
06:31:06,999 --> 06:31:08,489
لا تعلمون ذلك؟
3182
06:31:11,003 --> 06:31:11,999
كاي...
3183
06:31:15,888 --> 06:31:20,499
عقلك تتغير بمرور الزمن.
3184
06:31:22,121 --> 06:31:23,999
أنت لست سعيدا،
أنا لم أدعك تذهب.
3185
06:31:26,890 --> 06:31:27,999
أنا أعرف ذلك.
3186
06:31:31,000 --> 06:31:33,499
أنا أعلم أنكم ألوم لي
الإجهاض.
3187
06:31:36,117 --> 06:31:37,499
بالضبط.
3188
06:31:38,499 --> 06:31:40,499
أنا أعرف ما الذي يعنيه لك.
3189
06:31:43,380 --> 06:31:44,999
أنا برد لكم، كاي.
3190
06:31:46,327 --> 06:31:48,499
أنا نعد لجعل الأمر متروك لكم. أنا...
3191
06:31:50,497 --> 06:31:51,999
أنا يمكنني تغيير.
3192
06:31:53,693 --> 06:31:57,999
أنا يمكنني تغيير.
لقد تعلمت أن يمكنني تغيير.
3193
06:32:00,243 --> 06:32:02,499
لقد نسيت الإجهاض.
3194
06:32:04,077 --> 06:32:08,999
رفعنا الأطفال
وسنواصل المضي قدما، لي ولكم.
3195
06:32:10,234 --> 06:32:11,499
سنستمر.
3196
06:32:12,998 --> 06:32:14,499
أوه، مايكل!
3197
06:32:15,497 --> 06:32:17,499
مايكل، وأنت أعمى.
3198
06:32:19,500 --> 06:32:21,499
لم أحصل على الإجهاض.
3199
06:32:24,003 --> 06:32:25,500
فعلت الإجهاض.
3200
06:32:27,499 --> 06:32:33,000
الإجهاض، مايكل.
الإجهاض يمكن مقارنة بالزواج.
3201
06:32:33,503 --> 06:32:37,000
وهو غير مقدس والشر!
3202
06:32:38,632 --> 06:32:41,000
لم أكن أريد ابنك، مايكل!
3203
06:32:41,706 --> 06:32:45,500
أنا لا أريد أن تلد
لم يعد ابنك!
3204
06:32:47,585 --> 06:32:49,500
فعلت الإجهاض، مايكل.
3205
06:32:50,164 --> 06:32:56,000
وكان الطفل ولدا، وأنا قتله،
لأن هذا يجب أن يتوقف!
3206
06:32:57,441 --> 06:33:01,500
أنا أعلم أن هذا هو أكثر.
أنا أعرف أنه بعد ذلك.
3207
06:33:02,820 --> 06:33:08,000
هل يمكن أبدا إعطائها إلى... اغفر لي، مايكل.
3208
06:33:08,358 --> 06:33:13,401
أنت لم تفعل ذلك، لأنه sisilialaishomma
ظلت مستمرة لمدة 000 2...
3209
06:33:13,501 --> 06:33:14,500
الكلبة!
3210
06:33:20,756 --> 06:33:22,499
أنت لا تأخذ أطفالي.
3211
06:33:23,217 --> 06:33:24,043
نعم لل.
3212
06:33:24,143 --> 06:33:25,781
- أنت لن تأخذ أطفالي!
- نعم على!
3213
06:33:25,881 --> 06:33:27,999
هم أولادي.
3214
06:34:27,112 --> 06:34:28,502
يا آل.
3215
06:34:39,499 --> 06:34:42,502
لدي شيء، توم.
3216
06:34:51,501 --> 06:34:53,002
أين مايك؟
3217
06:34:54,392 --> 06:34:56,002
وقالت أنها تنتظر منك أن تترك.
3218
06:34:58,997 --> 06:35:03,002
- هل يمكنني التحدث معه؟
- لسوء الحظ، وليس لك، فريدو.
3219
06:35:03,998 --> 06:35:07,002
- هل يمكنني مقابلته؟
- إنها في المرفأ.
3220
06:35:20,500 --> 06:35:22,498
مايكل، كوني هنا.
3221
06:35:44,288 --> 06:35:45,498
مايكل...
3222
06:35:48,853 --> 06:35:51,498
أود أن البقاء على مقربة من المنزل،
اذا حدث ذلك فقط.
3223
06:36:00,886 --> 06:36:02,498
هل كاي؟
3224
06:36:05,912 --> 06:36:06,998
رقم
3225
06:36:15,002 --> 06:36:17,498
فريدو هو داخل منزل الأم.
3226
06:36:18,376 --> 06:36:22,497
وطلب لك وقال توم،
كنت لا أريد أن أراه.
3227
06:36:25,707 --> 06:36:26,997
هذا صحيح.
3228
06:36:30,498 --> 06:36:33,497
الخروج لفترة من الوقت، والأطفال.
3229
06:36:37,604 --> 06:36:39,497
أريد أن أتحدث إليكم.
3230
06:36:51,304 --> 06:36:54,997
مايكل، لقد كرهت لسنوات.
3231
06:36:55,997 --> 06:37:00,997
أردت أن تؤذي نفسي، حتى تعرف...
3232
06:37:04,502 --> 06:37:05,997
ذلك أستطيع أن يؤذيك.
3233
06:37:12,772 --> 06:37:17,000
لقد كنت قويا فقط نيابة عن كل واحد منا
كما أبي.
3234
06:37:17,703 --> 06:37:19,000
أنا أغفر لك.
3235
06:37:24,125 --> 06:37:26,000
لا تعطي Fredolle يغفر؟
3236
06:37:27,226 --> 06:37:31,500
انها حلوة جدا،
وعاجز بدونك.
3237
06:37:38,208 --> 06:37:41,999
أنت بحاجة لي.
أريد أن أعتني بك.
3238
06:37:51,866 --> 06:37:52,999
كوني...
3239
06:39:35,640 --> 06:39:38,001
توم، والجلوس.
3240
06:39:50,003 --> 06:39:53,501
أصدقائنا وliiketoverimme
هيمان روث، هو في الأخبار.
3241
06:39:55,126 --> 06:39:59,501
- هل تعلم أن؟
- سمعت أنه في إسرائيل.
3242
06:40:00,400 --> 06:40:04,901
رفض
المحكمة العليا الإسرائيلية منحه الحق في العيش هناك.
3243
06:40:05,001 --> 06:40:08,501
تم ألغت جواز سفره.
انه هنا فقط.
3244
06:40:08,726 --> 06:40:11,001
وكان قد وصل أمس في بوينس آيرس.
3245
06:40:11,798 --> 06:40:15,001
وعرضت دفع
مليون دولار اللجوء.
3246
06:40:16,735 --> 06:40:20,501
- عرض رفضت.
- وهو يحاول بنما.
3247
06:40:20,876 --> 06:40:25,001
بنما لا يقلقه،
على الرغم من انه سيكلف 10 مليون دولار.
3248
06:40:25,670 --> 06:40:30,001
وهي المرضى الميؤوس من شفائهم.
لديه ستة اشهر للعيش.
3249
06:40:30,501 --> 06:40:33,001
كان لديه نوبة قلبية عن 20 عاما.
3250
06:40:33,845 --> 06:40:38,001
- الآلة يذهب إلى ميامي.
- بالضبط. يجب أن يتم ذلك هناك.
3251
06:40:39,126 --> 06:40:44,612
مستحيل. السلطات الضريبية،
الجمارك أو مكتب التحقيقات الفيدرالي القبض عليه.
3252
06:40:44,712 --> 06:40:47,903
لا شيء مستحيل.
3253
06:40:48,003 --> 06:40:53,001
- نحن لا يمكن أن يضعوا أيديهم عليه.
- توم، الذي أذهل لي.
3254
06:40:57,001 --> 06:40:59,001
إذا كان أي من هذه الحياة من المؤكد...
3255
06:41:00,499 --> 06:41:02,501
إذا علمنا التاريخ أي شيء...
3256
06:41:03,909 --> 06:41:06,001
الأقل أن أي شخص يمكن أن تقتل.
3257
06:41:11,760 --> 06:41:16,501
- روكو؟
- ومن الصعب ولكنه ليس مستحيلا.
3258
06:41:17,142 --> 06:41:18,501
جيد.
3259
06:41:21,330 --> 06:41:24,001
لماذا لم تسأل ما إذا كان شيء خاطئ؟
3260
06:41:28,610 --> 06:41:34,501
فكرت قلت،
أن قمت بتغيير perheinesi فيغاس -
3261
06:41:35,821 --> 06:41:40,001
والذي كنت قد عرضت
فنادق Houstan نائب مدير المركز.
3262
06:41:41,883 --> 06:41:46,500
- فكرت قلت عن ذلك.
- رفضت مكان.
3263
06:41:50,498 --> 06:41:53,500
- دعونا نبدأ.
- كل الحق.
3264
06:41:55,500 --> 06:41:58,000
النظر في هذا، مايكل.
تراخيص للنظر في ذلك.
3265
06:41:59,683 --> 06:42:04,500
روث وROSATO في حالة فرار.
هل هم يستحق كل هذا العناء؟
3266
06:42:05,000 --> 06:42:08,500
هل يستحق كل هذا العناء؟ كنت قد حصلت بالفعل.
3267
06:42:08,656 --> 06:42:09,899
هل تريد أن تدمر كل شيء؟
3268
06:42:09,999 --> 06:42:15,500
أنا لا تحتاج إلى تدمير كل شيء، توم،
فقط عدوي.
3269
06:42:23,000 --> 06:42:26,000
هل أنت مشارك أم لا؟
3270
06:42:27,898 --> 06:42:33,000
إذا كان لديك لا، يمكنك أن تأخذ زوجتك وعائلتك وحبيبك
-
3271
06:42:33,498 --> 06:42:35,500
التغيير ولاس فيغاس.
3272
06:42:39,747 --> 06:42:45,000
لماذا إهانة لي؟
لقد كنت مخلصا لك. ما هو الجديد؟
3273
06:42:47,403 --> 06:42:48,497
حتى الآن جيد جدا.
3274
06:42:49,640 --> 06:42:51,500
لذا، كنت البقاء.
3275
06:42:53,117 --> 06:42:54,500
والجليد.
3276
06:42:54,801 --> 06:42:55,997
جيد.
3277
06:42:58,189 --> 06:43:00,000
ماذا تريد مني أن أفعل؟
3278
06:43:00,726 --> 06:43:02,000
أنتوني...
3279
06:43:03,002 --> 06:43:07,642
ماذا لو يعلمك
انتزاع سمكة كبيرة حقيقية؟
3280
06:43:07,742 --> 06:43:10,000
- سيكون من متعة؟
- نعم.
3281
06:43:10,616 --> 06:43:12,500
عندما كنت في سنك -
3282
06:43:13,656 --> 06:43:20,500
ذهبت الصيد مع إخواني ووالدي
مع. وشارك جميع.
3283
06:43:21,851 --> 06:43:24,500
فقط حصلت على الأسماك.
3284
06:43:26,000 --> 06:43:30,000
لا أحد آخر حصل أي.
هل تعرف كيف فعلت ذلك؟
3285
06:43:32,000 --> 06:43:35,000
في كل مرة كنت يلقي خط في الماء، وقلت
<أنا> أهلا، ماري -
3286
06:43:35,755 --> 06:43:38,500
وكلما تحدثت
<أنا> أهلا، ماري ، مسكت الأسماك.
3287
06:43:41,933 --> 06:43:45,503
هل تعتقد؟ إنها الصفقة الحقيقية.
السر هو في ذلك.
3288
06:43:48,159 --> 06:43:52,002
- هل تريد لمحاولة بها في البحيرة؟
- نعم.
3289
06:43:53,631 --> 06:43:55,002
ماذا لديك؟
3290
06:44:21,675 --> 06:44:23,502
كل الحق.
3291
06:44:24,307 --> 06:44:27,502
- والعودة إلى ديارهم أخي؟
- نعم، لا تقلق.
3292
06:44:28,502 --> 06:44:33,002
أخي هو 10 مرات أكثر صرامة من لي.
وهو من الطراز القديم.
3293
06:44:34,502 --> 06:44:37,502
وقال إنه لا يريد أن يأكل.
أراد المنزل فورا.
3294
06:44:37,822 --> 06:44:42,502
هذا هو. لا شيء يجعل
له من أن بائسة.
3295
06:44:42,811 --> 06:44:45,502
وقال انه كان قادرا على النجاح هنا
والحصول على عائلتك.
3296
06:44:52,096 --> 06:44:53,502
توم...
3297
06:44:54,794 --> 06:44:56,502
ماذا أفعل الآن؟
3298
06:44:58,083 --> 06:44:59,497
فرانكي...
3299
06:45:04,678 --> 06:45:07,997
لقد كنت دائما مهتما بالسياسة والتاريخ
.
3300
06:45:09,997 --> 06:45:12,997
تحدثتم عن هتلر بالفعل في عام 1933.
3301
06:45:13,500 --> 06:45:16,997
أنا أقرأ أكثر ونكون سعداء. تتعلم الكثير.
3302
06:45:19,997 --> 06:45:24,997
أنت شاركوا بالفعل في،
عندما تم تأسيس نظام الأسرة -
3303
06:45:25,499 --> 06:45:30,997
وفقا لنموذج الروماني القديم.
كان هناك <ط> regimejä ، <ط> كابو والجنود.
3304
06:45:32,497 --> 06:45:36,497
- وهي تعمل بشكل جيد.
- لذلك العمل.
3305
06:45:37,192 --> 06:45:39,997
كانت تلك الأيام الخوالي.
3306
06:45:40,911 --> 06:45:43,497
كنا مثل الإمبراطورية الرومانية.
3307
06:45:43,999 --> 06:45:47,497
وكانت
كورليوني الأسرة مثل الإمبراطورية الرومانية.
3308
06:45:50,101 --> 06:45:51,499
فقط...
3309
06:45:52,143 --> 06:45:53,999
هذا ما كان من قبل.
3310
06:45:58,943 --> 06:46:00,499
فرانكي...
3311
06:46:11,100 --> 06:46:14,499
عندما فشلت مؤامرة مضفر ضد الإمبراطور
-
3312
06:46:15,831 --> 06:46:18,499
مدبر المكائد ما أتيحت لها الفرصة -
3313
06:46:21,138 --> 06:46:23,499
يتيح للعائلات للحفاظ على ممتلكاتهم.
3314
06:46:25,003 --> 06:46:26,899
فقط للأغنياء.
3315
06:46:26,999 --> 06:46:31,902
دمرت أخرى، وذهب حالة
لقيصر.
3316
06:46:32,002 --> 06:46:36,999
ولكن إذا كانت ذهبت إلى البيت وقتلوا أنفسهم
، لن يحدث شيء.
3317
06:46:38,503 --> 06:46:42,999
نقلوا عائلاتهم الرعاية.
3318
06:46:44,498 --> 06:46:47,499
لقد كان اتفاق جيد.
3319
06:46:48,706 --> 06:46:49,999
هكذا كان.
3320
06:46:50,998 --> 06:46:52,999
ذهبوا المنزل -
3321
06:46:54,334 --> 06:46:56,499
واستقل حمام ساخن -
3322
06:46:57,405 --> 06:46:59,499
المعصمين Viilsivät -
3323
06:47:00,114 --> 06:47:02,499
سال، وجفاف.
3324
06:47:03,900 --> 06:47:06,999
يعتبر البعض أنه قبل حزب صغير.
3325
06:47:13,385 --> 06:47:16,002
لا تقلق، فرانكي خمس الملائكة.
3326
06:47:17,286 --> 06:47:20,499
شكرا، توم. شكرا لك.
3327
06:47:38,927 --> 06:47:41,498
- أنا أراكم، توم.
- Addio ، فرانكي.
3328
06:47:53,183 --> 06:47:55,998
كاي، لديك لمغادرة البلاد.
3329
06:47:57,869 --> 06:48:00,498
- أنت جميلة جدا.
- فجأة، كاي. هو قادم.
3330
06:48:01,122 --> 06:48:02,498
هيا، والعسل.
3331
06:48:03,150 --> 06:48:05,998
انتبه لنفسك. الحصول على بعض الراحة.
3332
06:48:10,263 --> 06:48:13,997
أنتوني، وإعطاء الأم قبلة.
3333
06:48:16,685 --> 06:48:18,997
أنتوني، وإعطاء أمك قبلة!
3334
06:48:19,501 --> 06:48:23,997
أنتوني، ويقول وداعا للأم.
أنا أحبك.
3335
06:48:25,890 --> 06:48:27,497
كاي، يرجى عجل.
3336
06:48:31,207 --> 06:48:34,003
حسنا.
3337
06:48:46,000 --> 06:48:48,002
ماري، وتأتي هنا.
3338
06:48:55,684 --> 06:48:57,000
أنتوني...
3339
06:48:57,502 --> 06:49:00,002
أنتوني، أعطني قبلة أخرى.
3340
06:50:39,913 --> 06:50:42,000
حذرا.
3341
06:50:47,499 --> 06:50:50,500
أنتوني! أنتوني!
3342
06:50:50,601 --> 06:50:52,673
هو هنا. ونحن في طريقنا للذهاب الصيد.
3343
06:50:52,773 --> 06:50:56,500
رقم مايكل يريد أن يأخذه إلى رينو.
3344
06:50:57,001 --> 06:50:58,500
الخراء المقدسة.
3345
06:51:00,500 --> 06:51:03,000
عليك أن تذهب إلى رينو مع والدك.
3346
06:51:05,000 --> 06:51:08,500
- سآخذك الصيد غدا.
- حسنا.
3347
06:51:12,617 --> 06:51:14,000
أنتوني...
3348
06:51:14,210 --> 06:51:18,399
أنا ستعمل تحصل على سر واحد.
3349
06:51:18,499 --> 06:51:20,000
- حسنا.
- يمكنك الذهاب الآن.
3350
06:51:21,827 --> 06:51:23,500
دعنا نذهب، آل.
3351
06:52:03,093 --> 06:52:07,294
- السيد روث، تحتاج إلى الاحتياطيات.
- أنا أفهم.
3352
06:52:07,394 --> 06:52:09,999
ماذا تقول
قرار المحكمة العليا الإسرائيلية؟
3353
06:52:10,646 --> 06:52:12,999
أنا التقاعد، تحتفل المستثمرين.
3354
06:52:13,733 --> 06:52:18,999
أنا أريد أن أعيش حالتي
الحياة كيهودي في إسرائيل.
3355
06:52:25,086 --> 06:52:27,500
فرانكي، وتأتي للعب الورق!
3356
06:52:36,852 --> 06:52:38,000
فرانكي!
3357
06:52:54,174 --> 06:52:57,002
هل حقا
أكثر من 300 مليون يستحق؟
3358
06:52:57,620 --> 06:53:00,502
أنا التقاعد، تحتفل المستثمرين.
3359
06:53:01,166 --> 06:53:04,502
عدت الى منزلي في التصويت في الانتخابات الرئاسية -
3360
06:53:05,002 --> 06:53:07,502
لأن لم أحصل على التصويت لصالح
غيابيا.
3361
06:53:12,604 --> 06:53:13,503
توقف!
3362
06:53:20,667 --> 06:53:22,503
المسيح، بعد كل شيء.
3363
06:53:24,284 --> 06:53:28,503
السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة نعمة.
الرب يكون معكم.
3364
06:53:30,355 --> 06:53:32,503
مبارك انت الفن بين النساء -
3365
06:53:33,730 --> 06:53:36,003
ومبارك ثمرة بطنك سيدنا يسوع المسيح.
3366
06:53:38,144 --> 06:53:42,503
يا قديسة مريم، يا والدة الله،
صلي لأجلنا نحن الخطاة.
3367
06:54:24,000 --> 06:54:29,000
الاهتمام، الجميع!
هذا هو صديقي كارلو الرزي.
3368
06:54:29,997 --> 06:54:32,500
Tunnetkin شقيق فريدون.
3369
06:54:32,998 --> 06:54:37,500
هذا هو بلدي أخ غير شقيق توم
وصديقته تيريزا.
3370
06:54:37,820 --> 06:54:40,500
هذا كتي أختي كوني.
3371
06:54:41,141 --> 06:54:44,500
- قل مرحبا لكارلو. وقال انه هو وسيم.
- هذا صحيح.
3372
06:54:45,929 --> 06:54:50,000
هذا المتهرب هو مايك.
ونحن ندعو له جو الكلية.
3373
06:54:50,604 --> 06:54:54,000
الحصول على مقعد. التحدث مع كل واحد.
3374
06:54:54,500 --> 06:54:56,000
أهلا، أينشتاين.
3375
06:55:00,129 --> 06:55:00,976
هذا هو كعكة.
3376
06:55:01,076 --> 06:55:03,399
- وسالي فقط.
- كنت أخشى أن يتأخر.
3377
06:55:03,499 --> 06:55:04,500
تعال هنا.
3378
06:55:05,663 --> 06:55:09,000
- أين والدك؟
- تسوق عيد الميلاد.
3379
06:55:09,232 --> 06:55:10,500
Näytäpäs ذلك.
3380
06:55:12,000 --> 06:55:14,500
إنه لأمر رائع!
3381
06:55:14,999 --> 06:55:18,500
- وضعه في الشموع؟
- ضع فقط. مساعدته، كارلو.
3382
06:55:19,125 --> 06:55:19,999
مرحبا، سال.
3383
06:55:20,370 --> 06:55:22,999
- ما هذا؟ Rommiako؟
- نعم.
3384
06:55:28,383 --> 06:55:31,499
لا تأخذ المقبلات
قبل الأب يراها.
3385
06:55:31,656 --> 06:55:32,999
انها ليست قبيحة.
3386
06:55:39,898 --> 06:55:45,499
اليابانيون لديهم الجرأة لقصف لنا
عيد الأب.
3387
06:55:45,890 --> 06:55:47,499
لم يعرفوا حفلة عيد ميلاد والده.
3388
06:55:49,624 --> 06:55:52,141
فإنه ليس من المستغرب بعد الحظر النفطي.
3389
06:55:52,241 --> 06:55:56,977
ليس لنا لا تزال لا يمكن الحصول على لقصف.
يبدو أنك تحب japseista.
3390
06:55:57,077 --> 06:56:00,499
- 30 000 المجندين للحرب.
- انهم البلهاء.
3391
06:56:00,909 --> 06:56:04,498
- كيف ذلك؟
- دعونا لا نتحدث عن الحرب.
3392
06:56:05,421 --> 06:56:06,999
تحدث مع كارلو.
3393
06:56:09,397 --> 06:56:12,899
فقط البلداء
تهدد حياتهم بسبب المجهول.
3394
06:56:12,999 --> 06:56:15,999
- أبي أن أقول عنه.
- فقال اللعبة.
3395
06:56:16,499 --> 06:56:20,356
- انهم يقاتلون من أجل بلدهم.
- لا يرتبط البلاد.
3396
06:56:20,456 --> 06:56:26,397
- أنا لا أفكر.
- ترك الدراسة والانضمام الى الجيش.
3397
06:56:26,497 --> 06:56:27,503
أنا فعلت ذلك.
3398
06:56:29,003 --> 06:56:30,503
Pestauduin مشاة البحرية.
3399
06:56:34,136 --> 06:56:37,503
- لماذا لا يتحدث إلينا؟
- كيف ذلك؟
3400
06:56:37,894 --> 06:56:41,503
- حصلت لك والد تأجيل.
- أنا لم أسأل عن ذلك.
3401
06:56:42,444 --> 06:56:44,003
أنا لا أريد ذلك.
3402
06:56:45,660 --> 06:56:47,003
توقف!
3403
06:56:48,800 --> 06:56:52,503
- أنت جرو!
- اجلس، سوني.
3404
06:56:54,999 --> 06:56:58,003
الأم، الأب يحارب مرة أخرى.
3405
06:57:01,809 --> 06:57:03,503
إدخال Carlolle شجرة التنوب.
3406
06:57:14,501 --> 06:57:16,003
لطيفة ريال.
3407
06:57:18,001 --> 06:57:19,501
لطيفة ريال.
3408
06:57:20,501 --> 06:57:22,501
الصراصير قلب والدك في يوم عيد ميلاده.
3409
06:57:24,196 --> 06:57:26,399
لطيفة وظيفة، مايك. حظا سعيدا.
3410
06:57:26,499 --> 06:57:28,499
لا نشجعه.
3411
06:57:28,999 --> 06:57:31,999
الحصول على بعض المشروبات. الذهاب.
3412
06:57:35,858 --> 06:57:38,999
والدك لديها خطط للك.
3413
06:57:39,278 --> 06:57:43,498
لقد تحدثنا عدة مرات
مستقبلك.
3414
06:57:45,498 --> 06:57:47,498
لقد تحدثت مع والد
مستقبلي؟
3415
06:57:50,498 --> 06:57:54,498
- مستقبلي.
- وتتمنى لكم عظيم.
3416
06:57:54,889 --> 06:57:56,998
لقد خطط بلدي.
3417
06:57:57,670 --> 06:58:00,498
هل تدرس لتصبح احمق؟
3418
06:58:00,609 --> 06:58:01,998
جاء أبي!
3419
06:58:04,503 --> 06:58:06,498
لنذهب.
3420
06:58:08,755 --> 06:58:09,998
غبي.
3421
06:58:27,779 --> 06:58:29,998
مفاجأة!
321384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.