Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,042 --> 00:00:46,212
Creed ne ve, kje je.
Odziva se nagonsko.
2
00:00:47,922 --> 00:00:49,757
Toda zdaj se Creed
pobira.
3
00:00:49,966 --> 00:00:52,969
Creed z levico.
Kaj dr�i to dvojico pokonci?
4
00:00:53,177 --> 00:00:55,013
Izreden zaklju�ek.
5
00:00:58,516 --> 00:01:01,936
Zdaj znova Balboa,
prvak odgovarja z levico.
6
00:01:02,103 --> 00:01:06,482
ROCKY 3
7
00:01:06,816 --> 00:01:08,776
Ne vem,
kako jima to uspeva.
8
00:01:08,985 --> 00:01:10,612
Udarec z desnico!
9
00:01:10,737 --> 00:01:13,740
Zdaj Creed in zdaj Balboa!
In znova Creed!
10
00:01:13,906 --> 00:01:17,910
Rocky je mo�no udaril z levico.
Sta na sredini ringa.
11
00:01:36,179 --> 00:01:37,388
Ena!
12
00:01:40,642 --> 00:01:41,559
Dve!
13
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
...Creed bo obdr�al naslov.
�e se ne pobere nobeden,
14
00:01:45,063 --> 00:01:47,482
bo izena�eno,
Creed pa bo osvojil naslov.
15
00:01:47,690 --> 00:01:48,983
�tiri!
16
00:01:49,192 --> 00:01:50,693
Vstani!
17
00:01:53,446 --> 00:01:54,614
�est!
18
00:01:55,031 --> 00:01:56,991
Sku�ata
prekiniti od�tevanje.
19
00:01:57,200 --> 00:01:58,701
Takoj vstani!
20
00:01:58,910 --> 00:02:00,244
Osem!
21
00:02:01,913 --> 00:02:02,956
Devet!
22
00:02:03,164 --> 00:02:06,042
Prvak je na tleh!
-Deset!
23
00:02:06,334 --> 00:02:07,377
Konec je.
24
00:02:07,585 --> 00:02:08,878
Zmagal je!
25
00:02:09,087 --> 00:02:10,922
Uspelo mu je v zadnji sekundi.
26
00:02:11,130 --> 00:02:15,260
Balboi je uspelo vstati.
Rocky Balboa je �okiral svet!
27
00:02:15,426 --> 00:02:19,013
Postal je novi svetovni prvak
v te�ki kategoriji.
28
00:02:19,722 --> 00:02:21,975
Dame in gospodje ...
29
00:02:22,141 --> 00:02:24,018
Fenomenalna zmaga,
30
00:02:24,227 --> 00:02:27,355
do katere je pri�el
s knockoutom.
31
00:02:27,563 --> 00:02:30,358
Novi svetovni prvak
v te�ki kategoriji ...
32
00:02:31,985 --> 00:02:35,488
Rocky Balboa!
33
00:02:36,531 --> 00:02:42,370
Dovolite ...
Nekaj bi rad povedal
34
00:02:42,578 --> 00:02:43,913
moji �eni,
ki je doma.
35
00:02:46,666 --> 00:02:49,460
Adrian, uspelo mi je!
36
00:02:49,669 --> 00:02:52,922
Ljubim te.
37
00:03:19,741 --> 00:03:22,827
SVETOVNI PRVAK
ROCKY
38
00:03:26,831 --> 00:03:28,291
Udari ga, Rocky!
39
00:03:36,841 --> 00:03:38,885
ROCKY PRVI� UBRANIL NASLOV
40
00:03:40,637 --> 00:03:43,723
ROCKY BALBOA : JOE CZAK
41
00:04:01,074 --> 00:04:04,786
ROCKY BALBOA : BIG YANK BALL
42
00:04:25,890 --> 00:04:27,976
ROCKY PREMAGAL
NEM�KEGA PRVAKA
43
00:04:36,776 --> 00:04:38,528
Rocky �e �esti� brani naslov
44
00:05:05,138 --> 00:05:07,599
Clubber Lang Mauls Jaffe
�e �esti zaporedni knockout
45
00:05:23,156 --> 00:05:25,033
Lang zdaj osmi na lestvici
46
00:06:36,229 --> 00:06:39,774
Ho�em Balboo!
47
00:06:39,983 --> 00:06:42,235
Me sli�i�? Povej Balboi,
da prihajam ponj.
48
00:06:42,318 --> 00:06:44,654
Nih�e me ne more premagati.
Kar povej mu.
49
00:06:44,737 --> 00:06:46,572
On je naslednji!
Ubil ga bom!
50
00:06:46,739 --> 00:06:47,991
Nih�e me ne more ustaviti.
51
00:06:48,074 --> 00:06:51,119
Kar povej Balboi.
Povej mu, da bom pri�el ponj.
52
00:06:51,369 --> 00:06:54,163
Ho�em boksati za naslov,
�e si Balboa to upa.
53
00:06:56,291 --> 00:06:59,252
Celo �ivljenje delam za to,
da bi osvojil naslov.
54
00:06:59,460 --> 00:07:03,548
�ivim in treniram sam in sam
bom osvojil naslov. Ho�em njega.
55
00:07:03,756 --> 00:07:07,218
Ne more se me ve�no izogibati.
Lahko be�i, ne more pa se skriti.
56
00:07:07,385 --> 00:07:10,722
�e en levi�ar, prvak v te�ki
kategoriji, Rocky Bilboa,
57
00:07:10,805 --> 00:07:12,765
nima v teh dneh
nobenih skrbi.
58
00:07:12,974 --> 00:07:15,268
�e deseti� je
ubranil naslov,
59
00:07:15,435 --> 00:07:17,520
zdaj pa se bo
v dobrodelne namene
60
00:07:17,604 --> 00:07:22,900
poskusil �e s prvakom v rokoborbi,
izkupi�ek pa namenil mladim.
61
00:07:23,109 --> 00:07:24,944
Vsa �ast mu.
62
00:07:25,153 --> 00:07:28,323
G. Balboa se �e vedno trudi
in je pravi �portnik.
63
00:07:28,531 --> 00:07:30,992
O�itno bo moral izzivalec
�tev. 1, Lang,
64
00:07:31,200 --> 00:07:33,077
�e naprej �akati.
65
00:07:33,286 --> 00:07:35,622
Toda to bi bil krasen spopad.
66
00:07:35,788 --> 00:07:37,081
Paulie, �uvaj se.
67
00:07:41,210 --> 00:07:43,296
�e gre�?
68
00:07:43,379 --> 00:07:46,132
Glej, da bo� pozdravil
Rockyja v mojem imenu.
69
00:07:46,966 --> 00:07:49,302
Sem prihajam �e ve� let.
70
00:07:50,136 --> 00:07:54,807
Kaj, ko bi enkrat pozdravil mene,
Paulieja?
71
00:07:55,099 --> 00:07:56,684
�uvaj se, Paulie.
72
00:07:58,811 --> 00:08:00,104
SEZONA ZMAG
73
00:08:00,313 --> 00:08:01,481
Paulie! Si me sli�al?
74
00:08:01,648 --> 00:08:05,318
Ko sre�a� Rockyja, mu povej,
da ga vsi pozdravljamo.
75
00:08:26,381 --> 00:08:29,550
Scenarij in re�ija
76
00:09:52,425 --> 00:09:54,510
Paulie.
77
00:09:58,598 --> 00:10:01,392
Ho�e� sli�ati, da ti kaj dolgujem?
Prav ni�.
78
00:10:01,476 --> 00:10:03,561
Ni�esar mi nisi dol�an.
79
00:10:03,853 --> 00:10:05,980
Kaj pa bi rad, da naredim?
80
00:10:06,189 --> 00:10:08,858
Moje sestre ni tu?
-Doma je.
81
00:10:09,067 --> 00:10:12,278
Ve�, z njo sva si bila blizu,
dokler nisi pri�el ti.
82
00:10:12,445 --> 00:10:14,948
Vzgajal sem jo, pa ni pri�la.
83
00:10:15,114 --> 00:10:17,283
Za to sploh ne ve.
84
00:10:17,408 --> 00:10:19,494
Lepo pojdita k vragu.
85
00:10:19,577 --> 00:10:21,663
Pazi, kaj govori�, Paulie.
86
00:10:22,038 --> 00:10:24,165
Me bo� udaril?
Ne bojim se te.
87
00:10:24,374 --> 00:10:28,336
Ne bojim se te. Kar daj.
-Daj no, Paul, strezni se �e.
88
00:10:28,544 --> 00:10:32,131
Z mano je vse v redu.
Ti si tisti, ki ni pri pravi.
89
00:10:32,298 --> 00:10:33,466
Res?
90
00:10:33,549 --> 00:10:35,635
Kaj sem pa storil?
-Kaj si storil?
91
00:10:35,760 --> 00:10:38,471
Ni�! Zase pa kar precej.
92
00:10:38,680 --> 00:10:41,641
Prav �edno si se napravil.
Lepe obleke.
93
00:10:41,808 --> 00:10:45,561
Kaj pa si storil za Paulieja?
Si mi v treh letih priskrbel delo?
94
00:10:45,770 --> 00:10:50,358
Glej to. Dal si mi u�ivo,
smrdljivo uro. To!
95
00:10:51,192 --> 00:10:53,278
Hej, Paulie.
-Kaj?
96
00:10:53,361 --> 00:10:56,990
Kaj? Prav je tako.
Pusti jo na tleh.
97
00:10:57,156 --> 00:11:00,076
Saj se tako
nisem nikoli dr�al ure.
98
00:11:00,535 --> 00:11:03,413
Si pozabil,
kako so se ti ljudje smejali,
99
00:11:03,496 --> 00:11:06,666
ker si bil tak povpre�ne�?
Kdo jih je takrat prebutal?
100
00:11:06,749 --> 00:11:08,418
Obema so se smejali.
101
00:11:08,501 --> 00:11:10,503
Meni se ni smejal nih�e.
102
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
Kdo ti je priskrbel prvo �ensko?
Jaz, Paulie! Bil sem odgovoren.
103
00:11:15,300 --> 00:11:17,385
Nose�a je bila.
104
00:11:17,468 --> 00:11:20,513
Pa kaj?
-Tudi ti nisi bil kaj prida.
105
00:11:20,680 --> 00:11:23,182
Ve�, vedno ti dajem.
Dajem.
106
00:11:23,349 --> 00:11:25,560
In kaj po�ne� ti?
Kupi� si novo hi�o.
107
00:11:25,643 --> 00:11:28,062
Vanjo si vselil Micka.
Si vpra�al mene?
108
00:11:28,146 --> 00:11:31,065
Je kaj narobe z mano?
109
00:11:31,858 --> 00:11:34,485
�ustva imam.
Nisem iz lepenke.
110
00:11:34,694 --> 00:11:36,779
Vsak jih ima, Paulie.
111
00:11:37,322 --> 00:11:38,906
K vragu z vsemi!
112
00:11:38,990 --> 00:11:41,367
Ne, mogo�e k vragu s tabo.
113
00:11:41,743 --> 00:11:43,453
No�em poslu�ati tega.
114
00:11:43,536 --> 00:11:46,581
Misli�, da so ti vsi dol�ni
svoje �ivljenje. -Utihni!
115
00:11:46,664 --> 00:11:49,626
Nih�e ni nikomur ni�esar dol�an.
Sam sebi pripi�i.
116
00:11:49,834 --> 00:11:51,252
Moti� se! Prijatelji �e.
117
00:11:51,336 --> 00:11:54,631
Prijatelji po�no to zato,
ker sami tako �elijo.
118
00:11:54,839 --> 00:11:56,925
Utihni!
Na dno si me spravil.
119
00:11:57,383 --> 00:11:59,469
Na dno?
120
00:11:59,719 --> 00:12:02,889
Zdi� se mi kot
kak zme�an brat. Zares.
121
00:12:03,097 --> 00:12:06,059
Povedal ti bom nekaj,
kar prihaja iz srca.
122
00:12:06,225 --> 00:12:07,518
Resno mislim.
123
00:12:07,602 --> 00:12:11,064
Nisi na tleh.
Pa tudi zguba nisi.
124
00:12:11,689 --> 00:12:15,526
Si samo ljubosumen,
len klo�ar.
125
00:12:16,444 --> 00:12:19,072
Prav. Gobec ti bom sesul.
126
00:12:19,238 --> 00:12:21,741
Razbil ti bom �eljust!
127
00:12:32,752 --> 00:12:34,837
Lahko dobim delo?
128
00:12:37,632 --> 00:12:39,759
Samo vpra�ati si moral.
129
00:12:45,515 --> 00:12:47,141
Presneto dobro zamahne�.
130
00:12:47,225 --> 00:12:49,435
Se ti zdi?
-Noro.
131
00:12:51,813 --> 00:12:54,816
Je veliko stal, kaj?
-Ja, nekaj �ukov.
132
00:12:55,024 --> 00:12:57,110
Ima� �e kakega?
133
00:12:59,779 --> 00:13:03,032
So bile s Pauliejem te�ave?
-Ni� nenavadnega.
134
00:13:03,908 --> 00:13:06,452
Se bo� res boril z rokoborcem?
Ogromni so.
135
00:13:06,536 --> 00:13:09,080
Ni� takega. Zabavno bo.
136
00:13:09,706 --> 00:13:12,166
Ti lahko nekaj zapojem?
137
00:13:14,085 --> 00:13:16,212
Daj, ti si na vrsti.
-Kaj pa po�ne�?
138
00:13:16,337 --> 00:13:18,423
Saj zna�.
-Ne.
139
00:13:19,674 --> 00:13:21,217
Otroka bo� zbudil.
140
00:13:21,301 --> 00:13:23,720
Adrian, zapojva skupaj.
141
00:13:27,599 --> 00:13:28,641
Ne, ne.
142
00:13:28,850 --> 00:13:32,729
V redu je, a ni "do, do,"
ampak "du, du."
143
00:13:35,523 --> 00:13:36,983
Tako je, ljubica.
144
00:13:37,066 --> 00:13:39,277
So mi rekli ...
145
00:13:41,988 --> 00:13:45,283
Res prav vsi ...
146
00:13:46,659 --> 00:13:48,578
Pravijo,
da bi vzeli me nazaj ...
147
00:13:48,661 --> 00:13:51,497
Da bo spet kot je bilo ...
148
00:13:55,126 --> 00:13:56,544
Kaj je narobe?
149
00:13:56,628 --> 00:13:59,380
Ne vem ve�,
kako gre naprej.
150
00:14:00,298 --> 00:14:01,466
Mogo�e imava sre�o.
151
00:14:01,549 --> 00:14:04,844
Precej veliko sre�o.
-Zelo veliko.
152
00:14:13,227 --> 00:14:16,356
Zdravo, prijatelji �porta. Z vami sem
Dennis James, ob ringu pa Jim Healy.
153
00:14:16,564 --> 00:14:19,108
Nocoj bomo spremljali
nadvse �uden dvoboj.
154
00:14:19,192 --> 00:14:23,154
Boksar proti rokoborcu, izkupi�ek
pa gre v dobrodelne namene.
155
00:14:23,363 --> 00:14:26,407
Kaj pravi� na to, da sta v ringu
boksar in rokoborec?
156
00:14:26,616 --> 00:14:28,534
Zelo stara teorija pravi,
157
00:14:28,743 --> 00:14:31,663
da ko rokoborec zgrabi boksarja,
je vsega konec.
158
00:14:31,871 --> 00:14:34,040
Kaj, hudi�a,
se plete v tvoji glavi?
159
00:14:34,207 --> 00:14:37,168
Ti �e sploh dela?
-Po malem �e.
160
00:14:37,377 --> 00:14:39,879
Ne bi rekel. Da se gre�
borit s takim tipom,
161
00:14:40,088 --> 00:14:42,465
ima� verjetno
zasmojene mo�gane.
162
00:14:42,674 --> 00:14:45,260
Videl sem rokoborce
ve�je od dinozavrov.
163
00:14:45,343 --> 00:14:47,512
Si se �e boril z dinozavrom?
164
00:14:47,595 --> 00:14:51,349
Zadnje �ase ne.
-Po�kodujejo te lahko na 100 na�inov.
165
00:14:51,891 --> 00:14:54,769
Prvak v rokoborbi
zdaj vstopa v areno.
166
00:14:54,978 --> 00:14:57,981
Kak�en pogled.
Ves je v rde�i.
167
00:14:58,439 --> 00:15:01,567
Zakaj ga nosijo?
-Saj hodi.
168
00:15:07,532 --> 00:15:09,909
Zmlel te bom, Balboa.
169
00:15:10,868 --> 00:15:13,621
Odpovej jo.
-V dobrodelne namene je.
170
00:15:13,830 --> 00:15:18,167
Svojo anatomijo daje� v dobrodelnost.
Tega ne po�ne nih�e.
171
00:15:18,376 --> 00:15:19,877
Bob Hope bi.
172
00:15:20,086 --> 00:15:21,212
To je res.
173
00:15:26,926 --> 00:15:29,470
Rocky,
raje pokli�i Boba Hopea.
174
00:15:36,978 --> 00:15:39,689
Vsem mojim su�njem ljubezni ...
175
00:15:40,273 --> 00:15:42,525
Tu je Vro�a ustnica,
176
00:15:42,734 --> 00:15:44,444
v �ivo.
177
00:15:44,652 --> 00:15:45,820
O, mojbog.
178
00:15:46,613 --> 00:15:48,990
Vrhunski mo�ki proti
179
00:15:49,198 --> 00:15:51,993
vrhunskemu
mesnemu cmoku.
180
00:15:53,453 --> 00:15:55,163
Je pa res po�ast.
181
00:15:55,246 --> 00:15:57,999
Koliko bi ra�unal,
da bi samo stopil v ring z njim?
182
00:15:58,207 --> 00:16:00,043
Bi ti pri�el pri Fort Knoxu?
183
00:16:00,126 --> 00:16:03,963
V belem vogalu -
neverjeten pogled -
184
00:16:04,714 --> 00:16:07,342
stoji skoraj 2,10 m visok
185
00:16:08,134 --> 00:16:11,095
in 177 kg te�ak ...
186
00:16:12,305 --> 00:16:14,182
Ogromen je, kaj?
187
00:16:15,308 --> 00:16:17,602
To je najve�ja roka na svetu.
188
00:16:18,895 --> 00:16:23,775
...mo�ki, ki sebi pravi
"vrhunski predmet po�elenja."
189
00:16:24,609 --> 00:16:27,153
"Gora stopljene sle."
190
00:16:27,320 --> 00:16:31,157
Eden in edini.
"Vro�a ustnica!"
191
00:16:35,912 --> 00:16:39,165
Vi vsi ste zgube!
192
00:16:39,332 --> 00:16:40,959
Vsi ste zgube.
193
00:16:44,087 --> 00:16:46,464
Boksarski prvak iz Philadelphije ...
194
00:16:48,591 --> 00:16:50,677
Raje utihnite!
195
00:16:51,552 --> 00:16:53,888
Na pol ga bom prelomil.
196
00:16:54,097 --> 00:16:57,976
Koliko misli�, da poje?
-Okrog 92 kilogramov.
197
00:16:58,184 --> 00:17:00,270
...te�ak 92 kilogramov,
198
00:17:00,853 --> 00:17:03,690
svetovni prvak v boksu
v te�ki kategoriji,
199
00:17:03,856 --> 00:17:06,776
Rocky Balboa.
200
00:17:13,199 --> 00:17:15,159
Pridita na sredo ringa.
201
00:17:15,243 --> 00:17:17,036
Pridi, Mick.
202
00:17:24,877 --> 00:17:27,130
Takole, fanta,
vesta, da gre za zabavo,
203
00:17:27,213 --> 00:17:30,174
zato ne pretiravajta
in poka�ita dobro predstavo.
204
00:17:31,092 --> 00:17:35,096
Kaj ko bi se po borbi
skupaj fotografirala?
205
00:17:36,848 --> 00:17:38,933
V te�avah si.
206
00:17:39,517 --> 00:17:42,395
Razkuril me je.
Takole ga bom prelomil na pol.
207
00:17:43,563 --> 00:17:46,107
O�itno me ho�ejo zadnje �ase
vsi premlatiti.
208
00:17:46,316 --> 00:17:48,818
To je razvedrilo.
Zabava in igre.
209
00:17:49,027 --> 00:17:51,195
Delaj grimase,
giblji se po ringu.
210
00:17:51,404 --> 00:17:53,740
Si razumel?
-V ringu je.
211
00:17:55,992 --> 00:17:58,411
Vsaki�, ko po�ne to,
postanem �iv�en.
212
00:18:04,250 --> 00:18:06,836
Za velikana se presneto
hitro giblje�.
213
00:18:07,045 --> 00:18:10,214
Zakaj se ne bi samo premikala
in jim dala dobro zabavo?
214
00:18:10,423 --> 00:18:12,508
Jaz bom lovil tebe,
ti pa lovi mene.
215
00:18:12,592 --> 00:18:16,137
Kaj pravi�? Ne bom hiter.
Za�niva. Je tako v redu?
216
00:18:16,220 --> 00:18:18,598
Ne bli�aj se mu!
-Je to bolelo?
217
00:18:19,390 --> 00:18:22,393
Kaj pravi�?
Ni slabo, kaj?
218
00:18:24,437 --> 00:18:26,689
Pridi, mesni cmok.
Pridi!
219
00:18:31,110 --> 00:18:33,529
Zate je vse zaigrano,
mesni cmok.
220
00:18:33,738 --> 00:18:35,865
Vro�a ustnica
je povsem podivjal.
221
00:18:38,201 --> 00:18:40,203
Re�i si �ivljenje!
222
00:18:40,286 --> 00:18:42,372
�ivljenje je kruto, mesni cmok.
223
00:18:49,587 --> 00:18:52,882
Vstani, poba. Dajmo,
mesni cmok. Ob�uti jih!
224
00:18:58,888 --> 00:19:00,974
Rocko, spomni se sose��ine.
225
00:19:02,392 --> 00:19:03,893
Spravi se mu s poti!
226
00:19:03,977 --> 00:19:07,939
Ne, ne. Nisem �e kon�al
z mesnim cmokom.
227
00:19:08,022 --> 00:19:12,485
�e ne morem zlomiti tvojega duha,
ti pa lahko zlomim hrbet.
228
00:19:15,029 --> 00:19:17,991
Se o�i zabava?
-Seveda.
229
00:19:27,000 --> 00:19:28,376
Kri�ana gora!
230
00:19:28,459 --> 00:19:32,338
Pa greva, ljub�ek.
Ugasni lu�i, mesni cmok.
231
00:19:36,342 --> 00:19:39,095
O, mojbog.
Balboa je v hudih te�avah.
232
00:19:39,304 --> 00:19:42,181
Nih�e ne verjame
v nadnaravno mo�
233
00:19:42,348 --> 00:19:44,934
Vro�ih ustnic.
Jaz sem glavni!
234
00:19:45,143 --> 00:19:48,021
Ustavite ga, prosim.
-Bi radi to boksarsko vre�o?
235
00:19:48,187 --> 00:19:50,273
Adrian!
-Rocky!
236
00:19:50,356 --> 00:19:53,026
Tu jo imate.
-Ulovite me!
237
00:19:53,234 --> 00:19:54,569
To je neverjetno!
238
00:19:54,652 --> 00:19:58,489
Balboa je pravkar poletel
v peto vrsto.
239
00:19:58,698 --> 00:20:01,284
Zdaj so ponoreli tudi obo�evalci.
240
00:20:02,201 --> 00:20:05,663
Razjezili ste me. Po prehodu
ga bom vlekel kot zamazano cunjo.
241
00:20:05,872 --> 00:20:07,957
Slabi� si, Balboa!
242
00:20:09,250 --> 00:20:11,336
Pomiri se.
243
00:20:12,545 --> 00:20:14,756
Kaj pa je, Mickey?
-Moje srce.
244
00:20:14,964 --> 00:20:17,216
Varnostniki
ga sku�ajo zaustaviti.
245
00:20:17,383 --> 00:20:20,053
Ljudje kar fr�ijo po zraku.
Zobje letijo.
246
00:20:20,219 --> 00:20:22,305
Snemi mi rokavice.
-Si kon�al?
247
00:20:23,556 --> 00:20:25,642
Daj, snemi mi rokavice.
248
00:20:26,976 --> 00:20:30,396
Ta prostor
se je spremenil v �ivalski vrt.
249
00:20:32,190 --> 00:20:34,525
Te spravim k zdravniku?
Si prepri�an?
250
00:20:34,734 --> 00:20:37,445
Zdaj so se vpletla �e dekleta.
Pretepajo se.
251
00:20:40,531 --> 00:20:42,867
Kaj si gre�?
-Takoj se vrnem.
252
00:20:42,951 --> 00:20:46,704
Manijak si. Vrni se!
-Kaj pa po�ne�?
253
00:20:46,788 --> 00:20:48,248
Vrni se!
254
00:20:48,331 --> 00:20:50,416
Pridi. Ti!
255
00:20:50,500 --> 00:20:53,127
Spravite se mi s poti, �rvi.
Prihajam!
256
00:20:55,588 --> 00:20:57,674
Pridi, pridi!
257
00:21:02,512 --> 00:21:04,514
Vro�a ustnica, odnehaj!
258
00:21:04,597 --> 00:21:06,891
Ne zadu�i ga!
259
00:21:09,602 --> 00:21:11,688
Paulie, nikar!
260
00:21:15,066 --> 00:21:17,151
Ne bojim se te!
261
00:21:24,784 --> 00:21:26,869
Dr�i se, poba.
262
00:21:28,204 --> 00:21:29,998
Ti je to v�e�?
263
00:21:30,081 --> 00:21:32,166
Ti si pa lu�tkan.
264
00:21:32,250 --> 00:21:33,668
Tega mi ni treba.
265
00:21:33,751 --> 00:21:35,837
Rocky ga davi.
266
00:21:36,129 --> 00:21:40,800
Rocky visi na njem kot bulterier.
Oklenil se ga je okoli vratu.
267
00:21:49,934 --> 00:21:52,020
Telo!
268
00:21:55,982 --> 00:21:57,775
Prekucni ga!
269
00:22:06,075 --> 00:22:07,660
Pada!
270
00:22:10,496 --> 00:22:13,750
To je neverjetno!
Rockyju je dejansko uspelo.
271
00:22:13,958 --> 00:22:17,337
�love�ki neboti�nik
je poletel iz ringa.
272
00:22:17,545 --> 00:22:19,756
Zdaj je pa dovolj.
�as se je iztekel.
273
00:22:23,843 --> 00:22:27,680
Dame in gospodje,
rezultatje neodlo�en.
274
00:22:29,390 --> 00:22:32,810
Hvala vam, da ste pri�li
na 12. vsakoletni dobrodelni dvoboj
275
00:22:33,019 --> 00:22:35,688
med ltalijanskim �rebcem,
Rockyjem Balboo,
276
00:22:35,772 --> 00:22:37,857
in Vro�o ustnico,
vrhunskim mo�kim.
277
00:22:37,941 --> 00:22:40,193
Vidimo se naslednje leto.
Hvala bogu.
278
00:22:40,360 --> 00:22:42,403
Si v redu?
-Ja, precej dobro.
279
00:22:42,862 --> 00:22:44,405
Dober dvoboj.
280
00:22:44,489 --> 00:22:46,574
Zakaj si tako znorel
zaradi mene?
281
00:22:46,699 --> 00:22:48,534
Taka je pa� igra.
282
00:22:48,618 --> 00:22:52,288
Se lahko slikava skupaj,
dokler si �e miren?
283
00:22:52,455 --> 00:22:53,623
Ja, seveda.
284
00:22:53,706 --> 00:22:57,377
Adrian, pridi sem gor.
To je moja �ena Adrian. Moj otrok.
285
00:22:57,460 --> 00:22:59,671
To je Vro�a ustnica.
Si tako dober?
286
00:22:59,754 --> 00:23:01,839
To je bolelo.
-�e v redu.
287
00:23:02,382 --> 00:23:05,885
Ve�, v�asih dobrodelnost
presneto boli.
288
00:23:08,388 --> 00:23:09,681
ROCKY IN VRO�A USTNICA
ZBRALA 75.000 $
289
00:23:09,889 --> 00:23:12,642
Ko se je Ostr�ek zlagal,
mu je zrasel nos.
290
00:23:13,810 --> 00:23:16,020
Zakaj mu niso zrasla u�esa?
-Ne vem.
291
00:23:16,104 --> 00:23:18,648
Nisem jaz napisal pravljice.
292
00:23:18,856 --> 00:23:20,942
Bo� spet boksal?
-Danes?
293
00:23:21,025 --> 00:23:22,986
Ne, danes ne mislim
ve� boksati.
294
00:23:23,069 --> 00:23:26,030
Obljubi�?
-Seveda. Obljubim.
295
00:23:26,239 --> 00:23:28,992
Dobro. V�e� mi je, ko si tu.
-Rad sem tu.
296
00:23:29,075 --> 00:23:31,911
Si �e kaj la�en?
Si za zajtrk?
297
00:23:32,120 --> 00:23:33,288
Bi kosmi�e?
298
00:23:33,496 --> 00:23:35,331
Kaj so kosmi�i?
-�ampioni!
299
00:23:35,415 --> 00:23:37,917
�igav zajtrk?
Zajtrk �ampionov!
300
00:23:38,585 --> 00:23:41,671
O�e medved je rekel:
"Nekdo je spal v moji postelji."
301
00:23:41,879 --> 00:23:43,965
Medvedek pa odvrne:
302
00:23:44,048 --> 00:23:46,926
"Nekdo je spal v moji postelji.
Tukaj je."
303
00:23:47,010 --> 00:23:50,096
In takratje potegnil za odejo
304
00:23:50,305 --> 00:23:52,682
in jo razkril javnosti.
305
00:23:52,890 --> 00:23:54,851
Pojej kosmi�e,
preden potonejo.
306
00:23:54,934 --> 00:23:58,813
In kaj se je zgodilo z zlatolasko?
-Nisem povsem prepri�an.
307
00:23:58,896 --> 00:24:01,566
Za 30 dni so jo zaprli
v temnico.
308
00:24:01,774 --> 00:24:04,944
Res lepo, Paulie,
da govori� take otroku.
309
00:24:06,321 --> 00:24:08,698
Rocky, avto �aka.
-Prav.
310
00:24:08,906 --> 00:24:10,992
Odpravita se.
-Priden bodi.
311
00:24:11,075 --> 00:24:13,161
Zabavala se bova.
312
00:24:14,120 --> 00:24:16,789
Ga. �reb�eva,
skorajda ste �edni.
313
00:24:16,998 --> 00:24:19,250
Hvala, Paulie.
314
00:24:19,500 --> 00:24:21,586
Ne dajaj otroku piva.
lti morava.
315
00:24:21,669 --> 00:24:24,714
Paulie, da ga ne bo� peljal
na dirke.
316
00:24:24,923 --> 00:24:27,842
Kako si, Mick?
-�e kar.
317
00:24:29,135 --> 00:24:31,512
Te�avo imava
na sedmi stezi.
318
00:24:52,283 --> 00:24:56,329
Kaj se je zgodilo z mirnimi,
ne�nimi trenutki?
319
00:25:12,845 --> 00:25:15,139
Hvala.
Hvala vsem.
320
00:25:15,807 --> 00:25:20,103
Vsake toliko se pojavi �lovek.
ki mu vsemu navkljub uspe,
321
00:25:20,770 --> 00:25:22,647
ki se upre logiki
322
00:25:22,730 --> 00:25:26,317
in izpolni neverjetne sanje.
323
00:25:26,693 --> 00:25:29,862
V imenu me��anov
Philadelphije
324
00:25:30,029 --> 00:25:32,657
in tistih, ki so veseli
va�ih dose�kov,
325
00:25:32,865 --> 00:25:37,787
in va�ega sodelovanja
v mnogih dobrodelnih akcijah,
326
00:25:38,037 --> 00:25:41,457
z veliko �astjo predstavljam
tam spomenik,
327
00:25:41,916 --> 00:25:45,169
ki bo vedno stal v �ast
328
00:25:45,378 --> 00:25:48,006
nezljomljivemu duhu �loveka.
329
00:25:48,214 --> 00:25:52,552
Philadelphia pozdravlja svojega
ljubljenega sina, Rockyja Balboo!
330
00:26:04,314 --> 00:26:05,648
�udovitje.
331
00:26:05,857 --> 00:26:08,318
Vsekakor �udovita re�.
332
00:26:23,791 --> 00:26:25,043
Hvala.
333
00:26:29,380 --> 00:26:30,965
Najlep�a hvala.
334
00:26:35,970 --> 00:26:40,183
Ne vem, kaj lahko �lovek
re�e ob taki prilo�nosti.
335
00:26:42,268 --> 00:26:44,354
Pred pribli�no tremi leti
336
00:26:45,188 --> 00:26:47,273
me je to mesto
337
00:26:48,483 --> 00:26:50,860
resni�no vzelo za svojega.
338
00:26:53,446 --> 00:26:58,159
In za to bi se vam rad
najlep�e zahvalil. Prav zares.
339
00:26:59,035 --> 00:27:02,872
In razmi�ljal sem ...
Tega nisem hotel omenjati,
340
00:27:03,081 --> 00:27:05,041
a bom to vseeno storil.
341
00:27:05,124 --> 00:27:09,045
Nikoli ne bi storil �esa
v �kodo �portu,
342
00:27:09,254 --> 00:27:13,633
ki mi je prinesel
toliko dobrega.
343
00:27:14,300 --> 00:27:16,469
O tem sem se pogovarjal
s svojo �eno
344
00:27:17,637 --> 00:27:19,722
in z mojim mened�erjem.
345
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
Zdi se nam, da ...
346
00:27:22,684 --> 00:27:26,771
To mi gre res te�ko z jezika.
Po�utim se, kot ...
347
00:27:27,313 --> 00:27:30,733
Mogo�e je �as,
ko bi moral
348
00:27:31,150 --> 00:27:35,989
sestopiti in se,
morda, umakniti.
349
00:27:41,786 --> 00:27:45,873
Da bi zbe�al, dokler �e lahko? Ne
potrebuje spomenika, ampak hrabrost.
350
00:27:45,957 --> 00:27:49,877
Povedal sem, da ne bom odnehal.
Ti si imel prilo�nost, daj jo �e meni.
351
00:27:49,961 --> 00:27:53,006
Spravi se pro�.
-Utihni, stari. Ne bom od�el.
352
00:27:53,172 --> 00:27:55,592
Povej ljudem,
zakaj se me izogiba�.
353
00:27:55,675 --> 00:27:58,177
Politika.
To mi �eli prepre�iti dr�ava,
354
00:27:58,261 --> 00:27:59,679
ki ho�e le slabi�e.
355
00:27:59,762 --> 00:28:02,974
No�ejo, da bi osvojil naslov,
ker nisem lutka, kot si ti.
356
00:28:03,182 --> 00:28:05,059
Ve�, da ima� velika usta.
357
00:28:05,268 --> 00:28:07,770
Pridi, in mi jih zapri,
Balboa? Pridi.
358
00:28:08,521 --> 00:28:09,897
Kadar ho�e�.
359
00:28:09,981 --> 00:28:11,733
Nor je. Ne poslu�aj ga.
360
00:28:11,816 --> 00:28:15,111
Ta mali �lovek no�e priti k meni,
zato bom povedal resnico.
361
00:28:15,194 --> 00:28:18,323
Jaz sem prvi na lestvici.
Kar pomeni, da sem najbolj�i.
362
00:28:18,531 --> 00:28:21,451
Ta cepec sprejema le lahke borbe,
tepe se le s cepci.
363
00:28:21,659 --> 00:28:23,745
Tebi in vsem zbranim povem,
364
00:28:23,953 --> 00:28:26,623
z njim bom boksal
kjer koli, kadar koli, za ni�.
365
00:28:29,542 --> 00:28:32,879
A tega ne boste do�akali,
ker se bo umaknil.
366
00:28:33,046 --> 00:28:35,256
No�e boksati
proti pravemu tekmecu.
367
00:28:35,340 --> 00:28:38,968
Boksa v re�iranih dvobojih.
-Ti si sramota za ta �port.
368
00:28:39,177 --> 00:28:42,096
Utihni, starec. Pojma nima�,
od kod sem moral priti.
369
00:28:42,180 --> 00:28:46,100
Tvoji dru�ini gre krasno.
�e se ima� za boksarja, to doka�i.
370
00:28:46,434 --> 00:28:49,979
Daj mi enako prilo�nost.
Sramota, da se me tako izogiba�.
371
00:28:50,271 --> 00:28:52,899
�e res ni strahopetec,
zakaj ne boksa z mano?
372
00:28:52,982 --> 00:28:55,944
Tega ne morem ...
-Briga me, na katerem mestu si.
373
00:28:56,152 --> 00:28:58,488
Ne bo� dobil prilo�nosti.
Resno mislim.
374
00:28:58,571 --> 00:29:01,574
Vesel sem, da ste to videli.
-Ho�em boksati z njim.
375
00:29:01,741 --> 00:29:04,827
Saj se lahko,
a brez mene.
376
00:29:05,912 --> 00:29:07,413
Kaj?
-Konec je.
377
00:29:07,580 --> 00:29:09,916
Ja, konec je.
Dovolj mi je tega.
378
00:29:10,083 --> 00:29:13,544
Dovolj mi je tega,
me razume�? Vsega tega.
379
00:29:13,711 --> 00:29:15,630
Kon�ano je.
380
00:29:16,756 --> 00:29:19,801
Hej, �enska.
Poslu�aj me.
381
00:29:20,009 --> 00:29:23,513
Ker je tvoj mo�ki brez srca,
si morda �eli� pravega mo�kega.
382
00:29:23,972 --> 00:29:26,891
Stavim, da vsak ve�er
sanja� o pravem mo�kem.
383
00:29:27,308 --> 00:29:29,727
Tole ti povem.
Pridi v moje stanovanje,
384
00:29:29,811 --> 00:29:32,313
pa ti bom pokazal
pravega mo�kega.
385
00:29:32,522 --> 00:29:34,691
Dobil bo�,
kar ho�e�.
386
00:29:48,079 --> 00:29:49,664
Rocky, nikar.
387
00:29:49,747 --> 00:29:53,167
Rocky, prosim, pogovoriva se.
Rocky, nikar.
388
00:29:53,793 --> 00:29:55,545
Rocky!
389
00:29:55,628 --> 00:29:57,213
Pogovoriva se.
390
00:30:01,259 --> 00:30:03,845
Zakaj si od�el?
Zakaj si od�el na tak na�in?
391
00:30:04,053 --> 00:30:06,139
�ivljenje je prekratko, poba.
392
00:30:06,889 --> 00:30:08,391
Kam gre�?
393
00:30:08,474 --> 00:30:11,519
Na stalne po�itnice.
394
00:30:11,728 --> 00:30:14,314
Kaj pa govori�?
�e en boj imava.
395
00:30:14,522 --> 00:30:17,150
Ne. Midva ne. Ti.
396
00:30:18,318 --> 00:30:20,069
Zakaj po�ne� to?
397
00:30:24,949 --> 00:30:26,451
Vpra�al sem, zakaj?
398
00:30:26,534 --> 00:30:28,620
Ker ne more� zmagati, Rock!
399
00:30:28,786 --> 00:30:31,831
Tip te bo ubil
do tretje runde.
400
00:30:32,040 --> 00:30:34,417
Zme�an si.
-Je �e kaj novega?
401
00:30:34,500 --> 00:30:37,503
To je le �e en boksar.
-Ne, ni le �e en boksar.
402
00:30:37,670 --> 00:30:41,257
Ta tipje stroj za uni�evanje.
Pa �e la�en je.
403
00:30:41,466 --> 00:30:43,885
Ti pa nisi bil la�en
vse od osvojitve pasu.
404
00:30:44,010 --> 00:30:46,512
Kaj pa govori�?
10-krat sem ubranil naslov.
405
00:30:46,596 --> 00:30:48,723
To je bilo lahko.
-Kako to misli�?
406
00:30:48,932 --> 00:30:51,309
Izbrani so bili.
407
00:30:53,853 --> 00:30:56,397
Nastavljeni?
-Ne, niso bili nastavljeni.
408
00:30:56,689 --> 00:31:00,318
Bili so dobri boksarji,
a niso bili ubijalci kot ta tip.
409
00:31:00,526 --> 00:31:03,279
Zabil te bo do dna, Rock.
410
00:31:22,966 --> 00:31:24,759
Kristus, Mick.
411
00:31:26,678 --> 00:31:28,763
Zakaj si to po�el?
412
00:31:30,890 --> 00:31:35,603
Ker bi od udarcev, ki si jih dobil
od Apolla, moral umreti.
413
00:31:35,812 --> 00:31:39,607
Pa nisi.
Moje delo je bilo, da si zmagoval
414
00:31:39,774 --> 00:31:41,859
in da si ostal zdrav.
415
00:31:47,073 --> 00:31:50,618
Res misli�,
da je z mano konec, kaj?
416
00:31:51,160 --> 00:31:53,079
Ve�, Rock,
417
00:31:53,913 --> 00:31:56,082
takole bom rekel:
418
00:31:56,374 --> 00:32:00,003
Pred tremi leti si bil
super talent.
419
00:32:01,796 --> 00:32:04,632
Bil si mo�an in zloben,
420
00:32:04,841 --> 00:32:07,760
imel si jekleno �eljust.
421
00:32:08,011 --> 00:32:11,889
Potem pa se ti je zgodilo
najslab�e mo�no,
422
00:32:12,098 --> 00:32:15,268
kar se lahko zgodi boksarju.
423
00:32:15,435 --> 00:32:17,854
Postal si civiliziran.
424
00:32:23,401 --> 00:32:25,320
Ne skrbi, poba.
425
00:32:25,403 --> 00:32:30,158
Ve�, umaknejo se predsedniki,
upokojijo generali,
426
00:32:30,366 --> 00:32:33,953
upokojijo s konji,
udele�enci vojne.
427
00:32:34,454 --> 00:32:36,539
Obesijo jih na klin.
428
00:32:37,624 --> 00:32:40,543
In to bi moral storiti tudi ti.
Umakniti se.
429
00:32:44,005 --> 00:32:47,091
Zdaj, ko to vem,
se ne morem umakniti, Mick.
430
00:32:47,300 --> 00:32:50,136
Ne izzivaj.
-Skrbel si zame.
431
00:32:50,345 --> 00:32:53,681
Tega ne potrebujeva.
-Pa si vseeno skrbel zame.
432
00:32:54,057 --> 00:32:57,435
Nisem skrbel zate.
Varoval sem te.
433
00:32:57,644 --> 00:33:00,647
Glej, ho�em ta dvoboj.
Samo �e tega.
434
00:33:00,855 --> 00:33:03,566
Ne potrebujeva ga.
-�ivel bom v telovadnici.
435
00:33:03,983 --> 00:33:06,819
Ne potrebujeva ga.
-Mick, jaz ga.
436
00:33:07,946 --> 00:33:10,073
�e zadnji� te prosim,
da me trenira�.
437
00:33:10,281 --> 00:33:12,075
Ne, ne morem.
438
00:33:12,158 --> 00:33:14,244
�e me ne bo�,
439
00:33:14,452 --> 00:33:18,414
bom rekel ljudem, da si
�e 10 let nisi kupil spodnjic.
440
00:33:19,999 --> 00:33:22,085
Pa �e res bi, kaj?
441
00:33:22,168 --> 00:33:24,254
Ja, vsekakor.
442
00:33:26,381 --> 00:33:28,007
Ne.
443
00:33:28,174 --> 00:33:29,509
Daj, no.
444
00:33:30,927 --> 00:33:34,013
Samo �e enkrat,
potem je konec.
445
00:33:34,222 --> 00:33:36,182
Velja?
Daj, no.
446
00:33:36,349 --> 00:33:39,435
Za tvojo glavo gre, poba.
447
00:33:42,438 --> 00:33:43,690
Ja, res je.
448
00:33:44,107 --> 00:33:45,483
Hvala, Mick.
449
00:33:45,858 --> 00:33:48,987
TU VSAK DAN TRENIRA
PRVAK V TE�KI KATEGORIJI
450
00:34:05,712 --> 00:34:07,005
Rockyjeva ogrinjala!
451
00:34:07,088 --> 00:34:09,591
SVETOVNI PRVAK
V TE�KI KATEGORIJI
452
00:34:10,008 --> 00:34:13,219
Rockyjeva ogrinjala!
�e sve�a!
453
00:34:37,076 --> 00:34:38,703
Enkratna prilo�nost.
454
00:34:38,912 --> 00:34:40,204
Primigajte se sem!
455
00:34:40,955 --> 00:34:43,416
Temu tipu
ne sme� priti preblizu,
456
00:34:43,583 --> 00:34:45,752
sicer te bo poslal na Mars.
457
00:34:45,960 --> 00:34:49,213
Preve� krepak je,
premo�an.
458
00:34:50,089 --> 00:34:54,385
Kako naj trenirava
v tej nori�nici?
459
00:34:54,594 --> 00:34:57,805
Tu je kot nekak�na
hi�a slabega slovesa.
460
00:34:58,014 --> 00:34:59,933
Zakaj si najel ta prostor?
461
00:35:00,099 --> 00:35:02,393
Daj no, Mickey.
Opraviva to v stilu.
462
00:35:02,602 --> 00:35:04,938
�e ho�e� biti v stilu,
ostani v enem kosu.
463
00:35:05,104 --> 00:35:08,441
Zdaj pa se spraviva od tu.
Vrniva se v staro telovadnico.
464
00:35:08,650 --> 00:35:11,319
Poka�i mi kri,
znoj in solze.
465
00:35:11,653 --> 00:35:15,531
Bo �lo?
-Pomiri se in u�ivaj.
466
00:35:19,786 --> 00:35:21,371
To jim je v�e�, Mick.
467
00:35:28,920 --> 00:35:31,130
Daj, boksaj.
Mo�neje ...
468
00:35:31,297 --> 00:35:33,925
Mu�i se.
Postani neotesan, neomajen.
469
00:35:34,133 --> 00:35:35,718
Postani brutalen.
470
00:35:35,802 --> 00:35:38,012
Oprosti.
Te lahko poljubim?
471
00:35:38,137 --> 00:35:39,347
Ja, jasno.
472
00:35:39,430 --> 00:35:41,140
Spravi se pro�!
473
00:35:41,224 --> 00:35:44,477
Tu je tako,
kot bi se boksal v �ivalskem vrtu.
474
00:35:44,686 --> 00:35:46,980
Misli� tako trenirati za Clubberja?
475
00:35:47,063 --> 00:35:50,108
On te ne bo poljubil,
ampak ubil.
476
00:35:50,316 --> 00:35:52,360
Daj, spravi se od tod.
477
00:35:56,864 --> 00:35:59,701
Rock, te lahko slikam?
-Jasno.
478
00:36:40,700 --> 00:36:43,870
Dajva malo hitreje.
479
00:36:44,037 --> 00:36:46,080
Tako se dela.
480
00:36:55,214 --> 00:36:57,550
Zdaj bomo videli, kako bo.
481
00:36:57,717 --> 00:37:02,055
Tako je!
Z ramo ob rami, Rock!
482
00:37:02,889 --> 00:37:06,267
Utihnite, prosim.
Igrajte kaj drugega.
483
00:37:06,476 --> 00:37:08,227
Tako, ja.
Udarci od spredaj.
484
00:37:08,311 --> 00:37:10,605
Tako, ja.
Zdaj si smrtonosen.
485
00:37:10,813 --> 00:37:14,067
�as!
Konec je.
486
00:37:14,233 --> 00:37:15,902
Dober si.
487
00:37:16,653 --> 00:37:19,447
Ogrni se, da ne dobi� plju�nice.
-Prav.
488
00:37:19,656 --> 00:37:21,407
Obrisal te bom.
489
00:37:21,574 --> 00:37:23,409
Poslu�aj, poba.
490
00:37:23,618 --> 00:37:27,247
Ne dajem veliko na govorice,
491
00:37:27,455 --> 00:37:29,999
ne maram pa tudi
lepore�ja.
492
00:37:30,208 --> 00:37:33,628
To dr�i.
-A moram ti re�i nekaj.
493
00:37:33,836 --> 00:37:35,922
Ponosen sem nate.
494
00:37:36,756 --> 00:37:39,092
Res hvala.
-Je �e v redu, poba.
495
00:37:39,300 --> 00:37:40,927
Spraviva se ven.
-Mick.
496
00:37:41,094 --> 00:37:42,303
Ja?
497
00:37:42,387 --> 00:37:45,181
Kaj bova po�ela, ko bo vsega
konec? -Pojma nimam.
498
00:37:45,265 --> 00:37:47,600
Morda se pridru�iva cirkusu.
499
00:37:47,767 --> 00:37:50,728
Ja, mogo�e.
-Pridi, greva.
500
00:37:56,401 --> 00:37:57,819
Rocky! Rocky!
501
00:37:57,902 --> 00:37:59,571
Dober ve�er.
Moje ime je Stu Nahan.
502
00:37:59,654 --> 00:38:02,240
Dobrodo�li na dvoboj
v te�ki kategoriji,
503
00:38:02,323 --> 00:38:04,659
ki nam bo morda
�e dolgo ostal v spominu.
504
00:38:04,867 --> 00:38:09,038
Nocoj bo prvak �e zadnji�
in morda najte�je branil naslov.
505
00:38:09,247 --> 00:38:13,042
Ste v najbolj�i kondiciji v karieri?
-Ja, res se dobro po�utim.
506
00:38:13,251 --> 00:38:16,462
Je smrtonosno oro�je,
ki mu ni para. Uspelo mu bo.
507
00:38:16,629 --> 00:38:19,340
Clubber, mislite ...
-No�em govoriti.
508
00:38:19,549 --> 00:38:21,634
Clubber, zaple�i za nas.
509
00:38:23,469 --> 00:38:26,264
Pojdite pro�.
Sam ho�em biti.
510
00:38:26,472 --> 00:38:29,475
Se boste po tem dvoboju umaknili?
-Ja. Ta je zadnji.
511
00:38:29,642 --> 00:38:32,979
Po tem sva z Mickom kon�ala.
To je zadnji dvoboj.
512
00:38:33,813 --> 00:38:36,149
Pijavke ste in zajedalci.
Izginite.
513
00:38:36,357 --> 00:38:38,318
Kaj boste po�eli po tem?
514
00:38:39,360 --> 00:38:41,154
Nisem prepri�an.
515
00:38:41,321 --> 00:38:45,241
Mogo�e se pridru�im cirkusu, kajne,
Mick? -Ja. Zabavala se bova.
516
00:38:45,491 --> 00:38:49,120
Daj, sleci ogrinjalo.
-Daj no, sleci ogrinjalo.
517
00:38:49,287 --> 00:38:51,539
Rekel sem,
da se mi spravite z o�i.
518
00:38:52,040 --> 00:38:56,127
Z nami je tudi biv�i svetovni prvak
v te�ki kategoriji, Apollo Creed.
519
00:38:56,336 --> 00:38:59,839
Lahko kaj napoveste?
Kako se bo odvijal dvoboj?
520
00:39:00,006 --> 00:39:02,717
Verjetno bo premo�
na strani izzivalca,
521
00:39:02,926 --> 00:39:05,970
medtem ko bodo izku�nje
in trma na strani Balboe.
522
00:39:06,054 --> 00:39:07,889
Sam sem to izkusil.
523
00:39:07,972 --> 00:39:10,850
Zapomni si.
Ne izmenjuj si udarcev.
524
00:39:11,017 --> 00:39:12,602
Vzemi si �as.
Utrudi ga.
525
00:39:12,810 --> 00:39:14,687
A nikar prsi ob prsi.
526
00:39:14,896 --> 00:39:18,399
Ta bu�man �e nikoli
ni boksal 15 rund.
527
00:39:18,608 --> 00:39:21,527
Dobro ga daj.
-Prav, bom.
528
00:39:23,696 --> 00:39:25,573
Napovedujem zmago
prvaka.
529
00:39:25,657 --> 00:39:28,409
Res mislite, da lahko
prvak se�e tako dale�?
530
00:39:29,118 --> 00:39:30,662
Zakaj mislite, da sem tu?
531
00:39:49,055 --> 00:39:52,100
Hej, parazit.
Balboa, s tabo je konec!
532
00:39:52,308 --> 00:39:54,811
Stara �ara si.
Jaz sem najhuj�i na svetu.
533
00:39:55,019 --> 00:39:57,647
Meni se ne zdi�.
-Kaj pravi�, papirnati prvak?
534
00:39:57,855 --> 00:39:59,607
Premlatil te bom ko psa.
535
00:39:59,816 --> 00:40:02,026
Odpeljite to opico v ring.
536
00:40:02,235 --> 00:40:04,445
Predolgo sem moral �akati.
Pla�al bo� za to.
537
00:40:04,529 --> 00:40:06,406
Kar pridi.
-Spravi se mi s poti.
538
00:40:06,489 --> 00:40:09,951
Spravite ga stran.
539
00:40:14,122 --> 00:40:16,249
Izgini.
-Umakni se.
540
00:40:18,918 --> 00:40:21,212
Ve�, kdo sem?
Mo�ki!
541
00:40:21,421 --> 00:40:24,132
Mrtev si.
Dobil te bom v ringu.
542
00:40:24,340 --> 00:40:27,051
Spravite se mi s poti.
-Spustite me.
543
00:40:29,262 --> 00:40:31,347
Rocky! Rocky!
544
00:40:32,807 --> 00:40:34,601
Kaj je narobe?
-Srce.
545
00:40:34,684 --> 00:40:37,103
Kaj je narobe, Adrian?
Zdravnika!
546
00:40:37,186 --> 00:40:39,272
Naj kdo pokli�e zdravnika!
547
00:40:41,316 --> 00:40:44,110
Sem se usedi, Mick.
Spravite jih ven.
548
00:40:46,237 --> 00:40:47,447
Spravite jih ven!
549
00:40:49,032 --> 00:40:51,618
Sedi �e na mizo.
-Ni� mi ni.
550
00:40:51,784 --> 00:40:53,953
Globoko vdihni.
Spravite jih pro�!
551
00:40:54,162 --> 00:40:56,122
Pro�! Mick, lahko sede�?
552
00:40:56,331 --> 00:40:58,583
Paulie, povej, da ne bo dvoboja.
Pojdi!
553
00:40:58,666 --> 00:41:01,419
Ne! Dvoboj bo.
Si zme�an?
554
00:41:01,628 --> 00:41:03,004
Seveda bo. Nor si.
555
00:41:03,212 --> 00:41:06,424
Ne nocoj.
-Ja, nocoj bo dvoboj.
556
00:41:06,633 --> 00:41:08,259
Mar ne morem dihati?
557
00:41:08,468 --> 00:41:10,553
Je to prepovedano
ali kaj?
558
00:41:10,762 --> 00:41:13,681
Bi �e poklical zdravnika?
-Prihaja.
559
00:41:13,890 --> 00:41:16,768
Mick, tak ne morem tja.
560
00:41:16,976 --> 00:41:19,187
Pojdi.
Spravi se �e.
561
00:41:19,395 --> 00:41:22,106
Daj ga. Dobro ga daj.
Kon�aj �e s tem.
562
00:41:25,526 --> 00:41:27,612
Adrian, kaj naj naredim?
563
00:41:27,987 --> 00:41:30,073
Le kaj misli�, kaj?
564
00:41:30,156 --> 00:41:33,117
Po vseh teh letih
sodelovanja ne ve�, kaj bi?
565
00:41:33,326 --> 00:41:34,661
Sram naj te bo.
566
00:41:34,744 --> 00:41:36,996
Zdaj pa pojdi in opravi z njim.
567
00:41:38,331 --> 00:41:40,416
Opravi.
568
00:41:41,209 --> 00:41:43,086
Opravi!
569
00:41:43,169 --> 00:41:44,671
Najbolj�i si.
570
00:41:45,338 --> 00:41:48,132
Prav.
-Rocky! Rocky!
571
00:41:50,134 --> 00:41:52,220
O, mojbog.
572
00:41:55,848 --> 00:41:58,893
Adrian, pazi nanj.
573
00:42:03,940 --> 00:42:05,942
Dober ve�er,
dame in gospodje.
574
00:42:06,025 --> 00:42:08,069
Dobrodo�li
na zaklju�nem dvoboju
575
00:42:08,278 --> 00:42:11,322
svetovnega prvaka
v te�ki kategoriji.
576
00:42:11,531 --> 00:42:16,077
In obo�evalci, z nami je nocoj
ena najmo�nej�ih pesti,
577
00:42:16,286 --> 00:42:20,373
je ob samem ringu,
mojster uni�enja,
578
00:42:20,540 --> 00:42:22,292
kralj bole�ine,
579
00:42:22,375 --> 00:42:26,379
eden in edini, Apollo Creed!
580
00:42:26,588 --> 00:42:30,550
In �e je tu biv�i prvak
v te�ki kategoriji, Apollo Creed.
581
00:42:30,717 --> 00:42:32,677
Tak je kot iz �katlice.
582
00:42:33,386 --> 00:42:36,264
Izgini. Tistega, �esar nima�,
ne potrebujem.
583
00:42:36,347 --> 00:42:38,558
No�em, da se nek biv�i
postavlja v mojem kotu.
584
00:42:38,641 --> 00:42:41,144
Raje pojdi,
preden ti zmali�im obraz.
585
00:42:41,644 --> 00:42:43,938
Bi rad sko�il name?
Daj!
586
00:42:44,814 --> 00:42:46,065
Daj, Creed.
587
00:42:46,482 --> 00:42:47,650
Daj.
588
00:42:48,693 --> 00:42:49,861
Daj �e.
589
00:42:50,069 --> 00:42:52,739
Res pravi strahopetec.
Kar zbe�i.
590
00:42:57,076 --> 00:43:00,038
Naredi vsem uslugo
in uni�i tega cepca.
591
00:43:00,246 --> 00:43:02,332
Vso sre�o.
592
00:43:07,045 --> 00:43:08,463
Pa za�nimo.
593
00:43:08,546 --> 00:43:11,299
Na moji levi,
v modrem kotu ...
594
00:43:11,507 --> 00:43:13,176
Prihaja iz Chicaga,
595
00:43:13,259 --> 00:43:16,638
tehta to�no 106 kg in pol.
596
00:43:16,930 --> 00:43:19,724
Prvi izzivalec sveta,
nepremagljivi ...
597
00:43:19,933 --> 00:43:22,018
Le kaj je z Mickom?
598
00:43:22,101 --> 00:43:24,437
...Clubber Lang.
599
00:43:26,064 --> 00:43:28,149
Najbolj�i sem!
600
00:43:28,691 --> 00:43:31,027
Govorili ste s Clubberjem?
Kak komentar?
601
00:43:31,569 --> 00:43:32,779
Brez besed.
602
00:43:32,862 --> 00:43:34,948
In v nasprotnem kotu ...
603
00:43:35,323 --> 00:43:38,910
Resni�no ne potrebuje
predstavljanja.
604
00:43:39,118 --> 00:43:42,455
Tehta 91 kilogramov,
605
00:43:42,789 --> 00:43:47,460
je ponos Philadelphije,
ltalijanski �rebec,
606
00:43:47,669 --> 00:43:51,756
in trenutni svetovni prvak
v te�ki kategoriji,
607
00:43:51,965 --> 00:43:55,343
Rocky Balboa!
608
00:43:58,471 --> 00:44:00,765
Poslu�ajte to mno�ico.
609
00:44:06,312 --> 00:44:11,317
Zdaj daje v ringu navodila
sodnik Marty Denkin.
610
00:44:13,778 --> 00:44:16,573
Poznata pravila.
Ho�em �ist dvoboj.
611
00:44:16,781 --> 00:44:19,659
Ko re�em prekinita,
se razmaknita in prekinita.
612
00:44:19,909 --> 00:44:22,287
Vrnita se v svoj kot
in za�nita ob udarcu.
613
00:44:24,330 --> 00:44:26,416
Mrtev si.
614
00:44:31,170 --> 00:44:33,673
To ne bo dvoboj
ne bo prefinjen.
615
00:44:33,881 --> 00:44:36,009
Oba znata udariti.
616
00:44:36,217 --> 00:44:38,970
Teh bo verjetno obilo.
-Prvaka je strah.
617
00:44:39,137 --> 00:44:40,930
Prestra�en.
-Raztrgaj ga.
618
00:44:41,014 --> 00:44:43,099
Si videl njegov pogled?
619
00:44:44,017 --> 00:44:48,646
Nisem trener. Pojdi in ga ubij.
Ubij ga, Rock.
620
00:44:49,147 --> 00:44:51,232
Prestra�en je.
621
00:44:51,608 --> 00:44:55,111
Jaz sem novi prvak.
Od danes sem novi prvak.
622
00:44:55,278 --> 00:45:00,074
Vztrajen prvak
v zadnjem dvoboju v karieri.
623
00:45:02,493 --> 00:45:04,579
Jimmy London je imel prav.
Fantasti�en je.
624
00:45:05,204 --> 00:45:08,750
Za�elo se je.
Prvak je za�el z vso mo�jo.
625
00:45:10,251 --> 00:45:12,295
Balboa je za�el prav neverjetno.
626
00:45:12,378 --> 00:45:14,797
Odlo�en je uni�iti
mo�nej�ega izzivalca.
627
00:45:18,760 --> 00:45:20,970
Pojdi naprej. Umakni se!
628
00:45:26,309 --> 00:45:28,394
Obramba!
629
00:45:29,979 --> 00:45:32,065
Izmenjujeta si udarce.
630
00:45:33,900 --> 00:45:36,402
Ima� ga, Rock!
631
00:45:36,569 --> 00:45:38,488
Mo�neje!
632
00:45:40,907 --> 00:45:42,075
Pridi.
633
00:45:42,283 --> 00:45:44,911
Pridi, Balboa!
634
00:45:46,579 --> 00:45:48,790
Izzivalec ga tol�e
z vso mo�jo.
635
00:45:54,545 --> 00:45:55,797
Dajmo, Balboa!
636
00:45:57,507 --> 00:45:58,925
Dajmo, Balboa!
637
00:46:06,266 --> 00:46:09,519
Clubber se umika.
Od�el je v svoj kot ...
638
00:46:09,727 --> 00:46:11,813
Zgrabi ga, Paulie.
639
00:46:12,814 --> 00:46:15,275
Kje je Mick?
-Z njim je dobro.
640
00:46:15,483 --> 00:46:17,151
Potrebujem ga.
641
00:46:17,235 --> 00:46:19,904
Povedal sem vam,
da je nih�e.
642
00:46:20,154 --> 00:46:23,616
Premo�an je.
-Ne govori tako, Rocko.
643
00:46:23,825 --> 00:46:26,494
Raztrgaj ga.
-Uni�il ga bom.
644
00:46:27,078 --> 00:46:29,205
Ne morem ga odbiti.
645
00:46:29,831 --> 00:46:32,250
Moj je.
Dobil ga bom!
646
00:46:32,917 --> 00:46:35,003
Izgubljam, Paulie. Kje je Mick?
647
00:46:37,130 --> 00:46:39,132
Koliko si izmeril?
-200/50.
648
00:46:39,215 --> 00:46:41,301
Za�nimo z masa�o srca.
649
00:46:42,302 --> 00:46:44,804
Rock, uspelo ti bo.
-Poskusil bom.
650
00:46:46,389 --> 00:46:48,516
Rocky se opoteka.
651
00:46:48,766 --> 00:46:50,184
Ja, dobil ga bom.
652
00:46:50,268 --> 00:46:53,271
Iz svojega kota
prihaja Clubber.
653
00:46:56,316 --> 00:46:57,567
Pridi, Balboa!
654
00:46:57,775 --> 00:46:58,902
Pridi, kmetavz!
655
00:46:58,985 --> 00:47:01,529
Poka�i, kaj zna�.
656
00:47:04,032 --> 00:47:06,117
Daj ga z zunanje.
657
00:47:06,993 --> 00:47:10,872
Prvak je nemo�en.
Kak�ne udarce dobiva.
658
00:47:16,544 --> 00:47:18,129
Ne stoj mu nasproti.
659
00:47:18,338 --> 00:47:19,547
Pridi, Balboa!
660
00:47:38,399 --> 00:47:42,362
Vstani.
-Vstani, kreten.
661
00:47:42,570 --> 00:47:45,156
Pet, �est ...
-Vstani, kreten.
662
00:47:45,365 --> 00:47:47,283
Sedem, osem ...
663
00:47:47,492 --> 00:47:49,619
Devet, deset.
664
00:47:49,827 --> 00:47:50,954
Konec je.
665
00:47:51,037 --> 00:47:53,748
Prvak je premagan.
V drugi rundi!
666
00:47:54,374 --> 00:47:56,918
Premagal sem Balboo!
-Kak preobrat.
667
00:47:57,001 --> 00:47:59,295
Balboa je v svojem kotu.
Ne more vstati.
668
00:47:59,504 --> 00:48:00,922
Nima mo�i.
669
00:48:06,052 --> 00:48:07,303
Dvoboj je kon�an.
670
00:48:08,263 --> 00:48:10,139
Zmagovalec s knockoutom ...
671
00:48:10,348 --> 00:48:13,601
Novi svetovni prvak
v te�ki kategoriji:
672
00:48:13,810 --> 00:48:15,645
Clubber Lang!
673
00:48:15,853 --> 00:48:19,190
Sem vam rekel,
da mi bo uspelo.
674
00:48:19,983 --> 00:48:23,653
Jaz sem novi svetovni prvak!
675
00:48:31,911 --> 00:48:34,789
Spravite se pro�!
676
00:48:39,294 --> 00:48:41,713
Rocky, kaj se je zgodilo?
-Kako je z Mickom?
677
00:48:41,796 --> 00:48:44,007
Ni hotel v bolni�nico.
678
00:48:44,090 --> 00:48:48,177
�as je pomemben. Takoj ga
moramo odpeljati v bolni�nico.
679
00:49:02,775 --> 00:49:04,527
Mick?
680
00:49:04,611 --> 00:49:06,696
Kaj? -Mick.
681
00:49:09,365 --> 00:49:11,659
Kaj?
682
00:49:11,868 --> 00:49:13,661
Je konec?
683
00:49:13,745 --> 00:49:17,123
Ja, konec je.
684
00:49:17,332 --> 00:49:21,711
Kako je bilo?
685
00:49:21,920 --> 00:49:24,005
Bil je knockout.
686
00:49:25,423 --> 00:49:29,385
V kateri rundi?
-V drugi.
687
00:49:32,138 --> 00:49:33,723
Sem vedel.
688
00:49:33,806 --> 00:49:36,017
Lepo.
Uspelo nama je, kaj?
689
00:49:36,225 --> 00:49:38,811
Uspelo. -Lepo.
690
00:49:38,978 --> 00:49:41,481
Zdaj ti ni treba ve� skrbeti.
-Dobro.
691
00:49:41,648 --> 00:49:43,483
Vse bo v redu, Mick.
692
00:49:43,566 --> 00:49:46,069
Sem vedel,
da nama je uspelo.
693
00:49:46,277 --> 00:49:50,782
V bolni�nico mora�.
Nisi ve� mlad kot neko�.
694
00:49:50,990 --> 00:49:53,076
Zmagovalec si.
695
00:49:53,618 --> 00:49:56,246
Vse sva naredila prav.
Jaz sem ...
696
00:49:56,454 --> 00:49:59,165
Ne, poslu�aj.
Nisva naredila prav vsega.
697
00:49:59,374 --> 00:50:01,334
�e naju �aka delo.
698
00:50:01,417 --> 00:50:04,587
Mick, kar koli bo� rekel,
tako bo, prav?
699
00:50:04,796 --> 00:50:07,674
Rad te imam.
700
00:50:10,468 --> 00:50:12,553
Boli me.
701
00:50:15,014 --> 00:50:17,100
Mick?
702
00:50:20,520 --> 00:50:21,813
Mick?!
703
00:50:30,280 --> 00:50:31,698
Mick ...
704
00:50:51,926 --> 00:50:55,763
Prosim, ne umri.
705
00:50:55,972 --> 00:50:58,850
Delo naju �aka.
706
00:50:59,058 --> 00:51:02,145
Delo naju �aka. Delo ...
707
00:51:03,646 --> 00:51:05,189
O, mojbog.
708
00:51:05,273 --> 00:51:08,234
Kristus ...
709
00:52:07,168 --> 00:52:10,046
Obred je kon�an.
710
00:52:27,438 --> 00:52:31,192
LJUBLJENI MICKEY GOLDMILL
7. APRIL 1905 -15. AVGUST 1981
711
00:54:37,402 --> 00:54:40,321
BOKSA MOGO�NI MICK
712
00:55:03,803 --> 00:55:05,888
To ni pravi na�in.
713
00:55:06,306 --> 00:55:07,682
Kdo je to?
714
00:55:09,017 --> 00:55:11,811
Zakaj ne udari� naravnost?
Presekaj.
715
00:55:14,397 --> 00:55:15,607
Apollo?
716
00:55:16,149 --> 00:55:19,110
To�no. Eno uro sem te �akal
pri tebi doma.
717
00:55:19,319 --> 00:55:21,404
�ena je rekla,
da si morda tukaj.
718
00:55:22,071 --> 00:55:24,908
Kaj po�ne� tu?
-Posel.
719
00:55:27,201 --> 00:55:31,456
�e bi novinarji vedeli, da govoriva,
bi rekli, da sva znorela.
720
00:55:31,664 --> 00:55:32,999
Zakaj ti?
721
00:55:33,082 --> 00:55:36,169
Ker sem najbolj�i. Nekdo
te mora nau�iti druga�e.
722
00:55:36,377 --> 00:55:37,921
Zakaj?
723
00:55:38,004 --> 00:55:40,673
Odkrito se mi zdi,
da ti brez mene ne bo uspelo.
724
00:55:40,840 --> 00:55:44,177
�e vedno mi nisi odgovoril.
Kaj je pravi razlog?
725
00:55:45,553 --> 00:55:48,389
Poslu�aj. Tiho je, kajne?
726
00:55:49,390 --> 00:55:51,476
Ko se umakne�,
je preve� tiho.
727
00:55:51,851 --> 00:55:53,937
Premlada sva,
da bi se umaknila.
728
00:55:54,145 --> 00:55:58,650
Iz tega bi lahko naredil
najve�ji dvoboj vseh �asov.
729
00:55:58,858 --> 00:56:00,526
Bil bi ve�ji, kotje bil najin.
730
00:56:00,610 --> 00:56:05,031
Vsi vedo, da se ne bi branil
velikih �tevilk.
731
00:56:06,407 --> 00:56:08,910
Tega ne potrebujem ve�.
Jaz ...
732
00:56:09,035 --> 00:56:11,120
Tega no�em ve�.
733
00:56:11,913 --> 00:56:13,456
Poslu�aj ...
734
00:56:13,539 --> 00:56:17,168
Ko si me premagal,
me je bolelo vse.
735
00:56:17,377 --> 00:56:20,755
Poslu�al nisem nikogar,
niti svojih otrok ne.
736
00:56:21,547 --> 00:56:23,633
Vsak boksar pozna to bole�ino.
737
00:56:23,716 --> 00:56:27,136
Razjeda nas, ker bi radi �iveli
s tem. Nikar ne odnehaj zdaj.
738
00:56:27,220 --> 00:56:30,056
Spremeni to zase,
sicer ti bo �al.
739
00:56:31,015 --> 00:56:34,936
V rokah sva imela najve�ji
naslov na svetu.
740
00:56:36,187 --> 00:56:38,648
Ta boj si izgubil
zaradi napa�nih razlogov.
741
00:56:38,731 --> 00:56:40,817
Izgubil si ostrino.
742
00:56:41,317 --> 00:56:44,737
Vem, da te je to,
ker je umiral tvoj mened�er,
743
00:56:44,946 --> 00:56:47,031
pokopalo.
744
00:56:47,198 --> 00:56:50,243
A resnica je,
da nisi imel �elje.
745
00:56:50,618 --> 00:56:52,245
Ko sva boksala midva,
746
00:56:53,538 --> 00:56:56,291
si imel pogled tigra,
ostrino.
747
00:56:56,583 --> 00:57:00,128
To mora� znova pridobiti. In to
tako, da za�ne� od za�etka.
748
00:57:00,336 --> 00:57:02,422
Me razume�?
749
00:57:03,631 --> 00:57:06,134
Morda ga lahko skupaj
znova osvojiva.
750
00:57:08,011 --> 00:57:10,096
O�i tigra.
751
00:57:13,516 --> 00:57:15,602
Zakaj si moral priti sem?
752
00:57:16,769 --> 00:57:19,647
Na�rt imam.
Dobi ga nazaj.
753
00:57:22,025 --> 00:57:24,110
Radoveden sem postal.
754
00:57:25,987 --> 00:57:28,072
Jaz sem postal radoveden, Rock.
755
00:57:32,785 --> 00:57:36,623
Clubber, sprejmete izziv
za ponovni dvoboj z Balboo?
756
00:57:36,789 --> 00:57:40,084
Zavra�am izziv,
kajti Balboa ni izziv.
757
00:57:40,293 --> 00:57:42,670
Bi ga pa z veseljem
�e bolj premlatil.
758
00:57:42,879 --> 00:57:44,547
Vedno sem govoril,
da je ni�e.
759
00:57:44,631 --> 00:57:46,424
Komaj �akam, da pade.
760
00:57:46,507 --> 00:57:49,427
Kaj pravite na to,
da ga trenira Apollo Creed?
761
00:57:49,636 --> 00:57:50,887
Kateri Apollo?
762
00:57:50,970 --> 00:57:53,222
Govorite o tistem bedaku,
o Apollu Creedu?
763
00:57:53,306 --> 00:57:57,435
En biv�i trenira drugega.
-Ti kar govori.
764
00:57:57,644 --> 00:58:00,355
Ko ga bom videl,
mu bom zaprl usta.
765
00:58:00,563 --> 00:58:03,149
Prav.
Kdaj bo potekal dvoboj?
766
00:58:03,399 --> 00:58:05,735
Prej, bolje.
Jaz sem svetovni prvak.
767
00:58:05,944 --> 00:58:09,405
Tega se ne da spremeniti. Ne da
se me premagati in tudi ne bom.
768
00:58:09,489 --> 00:58:11,574
Tokrat bom treniral �e bolj zavzeto.
769
00:58:11,658 --> 00:58:14,244
Ne bom ga tako knockoutiral.
Mu�il ga bom.
770
00:58:14,452 --> 00:58:16,788
Kri�al ga bom.
771
00:58:16,996 --> 00:58:18,998
Te�ke besede te�kega �loveka.
772
00:58:19,082 --> 00:58:23,294
Mo�nosti, da bi Balboa pri 34-ih
osvojil naslov,
773
00:58:23,503 --> 00:58:24,963
so resni�no male.
774
00:58:25,046 --> 00:58:28,091
Mu lahko uspe?
Ve�ina strokovnjakov dvomi.
775
00:58:28,299 --> 00:58:32,262
Balboa je bil krasen prvak,
toda njegov �as je minil.
776
00:58:32,470 --> 00:58:34,555
�elim mu sre�o.
777
00:58:34,847 --> 00:58:36,683
Ne poslu�aj ga, Rocky.
778
00:58:36,766 --> 00:58:39,185
Ne. Kar poslu�aj ga, Rock.
779
00:58:39,394 --> 00:58:43,731
Ko bo tega konec, se ti bo ogromno
ljudi moralo pisno opravi�iti.
780
00:58:45,358 --> 00:58:47,277
Meni pa bo� dol�an
veliko uslugo.
781
00:58:47,360 --> 00:58:49,445
Kak�no uslugo?
782
00:58:49,612 --> 00:58:52,115
Ko bo konec.
783
00:58:56,786 --> 00:59:00,164
Rocko, pridi.
Pozni bomo na letali��u.
784
00:59:01,374 --> 00:59:03,668
Gremo.
-Smo kaj pozabili?
785
00:59:03,751 --> 00:59:06,337
Mislim, da imamo vse.
-Morda �e eno trenirko.
786
00:59:06,421 --> 00:59:09,799
Ne. Kalifornija ni tako hladna.
-Krasno je. Kar �ge.
787
00:59:10,008 --> 00:59:12,218
Priden bodi. Prav?
788
00:59:13,261 --> 00:59:15,346
Nikar ne delaj te�av.
789
00:59:16,598 --> 00:59:18,683
Daj mi lup�ka.
790
00:59:25,565 --> 00:59:27,942
Poklicala bova,
ko pristanemo.
791
00:59:32,322 --> 00:59:34,407
Bo� priden?
Prav.
792
00:59:35,158 --> 00:59:37,243
Nekaj ti bom prinesel.
793
01:00:23,122 --> 01:00:24,624
Kaj po�nemo v L.a.-ju?
794
01:00:24,791 --> 01:00:26,960
Tu sem za�el jaz.
795
01:00:27,168 --> 01:00:31,339
In tu bo za�el tudi on.
-Zakaj ne bi bili pri tebi?
796
01:00:31,547 --> 01:00:35,301
Ne razume� bistva. Prijavimo
se in gremo v telovadnico.
797
01:00:35,468 --> 01:00:37,971
Rekel bi,
da tega ne potrebujemo.
798
01:00:38,137 --> 01:00:42,392
To je pod tvojim nivojem.
-Poskusili bomo. Pridi.
799
01:00:54,445 --> 01:00:56,531
Saj niti pi�tole nimam.
800
01:01:05,331 --> 01:01:07,417
Rad imam zabavo,
tega pa ne maram.
801
01:01:07,667 --> 01:01:12,505
Poglej to. �e podgane so
preponosne, da bi poginile tu.
802
01:01:13,381 --> 01:01:16,718
Poglej to luknjo.
Ni mi v�e�.
803
01:01:16,926 --> 01:01:19,846
Pomisli na Adrienino zdravje.
-Ni� mi ni, Paulie.
804
01:01:42,994 --> 01:01:45,204
Balboa. Kaj po�ne tu?
805
01:01:51,336 --> 01:01:53,421
Tu sem za�el.
806
01:01:53,671 --> 01:01:58,051
To je tvoj problem.
Gremo, preden nas ubijejo.
807
01:02:02,555 --> 01:02:04,641
Vidi� njihov pogled?
808
01:02:05,600 --> 01:02:09,437
Ko sva boksala, sem trdo treniral,
nisem pa imel takega pogleda.
809
01:02:09,520 --> 01:02:11,606
Ti si ga imel.
Zmagal si.
810
01:02:12,440 --> 01:02:14,525
Znova mora� dobiti
tak pogled.
811
01:02:14,984 --> 01:02:17,070
Pogled tigra.
812
01:02:17,153 --> 01:02:19,280
Pridite. Gremo.
813
01:02:20,240 --> 01:02:23,076
Poglej to luknjo.
Nobene elegance.
814
01:02:23,284 --> 01:02:26,663
Je vedno tako vesel?
-Ne bojim se te.
815
01:02:26,871 --> 01:02:29,999
Ne razburjaj se.
-Tu je svobodna dr�ava.
816
01:02:30,083 --> 01:02:31,793
Samo ne razburjaj se.
817
01:02:31,876 --> 01:02:33,962
Ne potrebujem filozofiranja.
818
01:02:34,170 --> 01:02:38,174
�est let bi potreboval ...
-Pa nimam �est let.
819
01:02:38,716 --> 01:02:40,760
Daj, no, Paulie.
Pomiri se.
820
01:02:46,933 --> 01:02:48,560
Hej, prvak!
821
01:02:48,768 --> 01:02:50,979
Zdravo, duke, prijatelj.
822
01:02:51,187 --> 01:02:54,816
Vse je pripravljeno.
-Vem, da pozna� tega �loveka.
823
01:02:54,899 --> 01:02:58,027
Lepo bo sodelovati s tabo,
ne pa proti tebi.
824
01:02:58,111 --> 01:03:00,113
Kako se po�uti�?
-Kar dobro.
825
01:03:00,196 --> 01:03:02,824
�iveli smo novodobno,
trenirali pa bomo po starem.
826
01:03:02,907 --> 01:03:04,742
Pomenil sem bom s fanti.
827
01:03:04,826 --> 01:03:07,537
Hej! Prvak je doma!
828
01:03:09,455 --> 01:03:12,125
Moramo oditi.
Ugled imam.
829
01:03:12,333 --> 01:03:15,878
Kak�en ugled? -Sli�al si me.
Ne maram teh ljudi.
830
01:03:16,087 --> 01:03:18,172
Ne mara� jih?
831
01:03:19,340 --> 01:03:21,801
Morda tudi oni ne marajo tebe.
832
01:03:22,218 --> 01:03:24,304
Kaj sem jim pa storil?
833
01:03:25,013 --> 01:03:27,056
Pa pravijo,
da sem jaz zdrahar.
834
01:03:27,140 --> 01:03:30,310
�rebec, pridi sem,
da spozna� fante.
835
01:03:30,476 --> 01:03:31,895
Takoj se vrnem.
836
01:03:31,978 --> 01:03:34,063
Kako ste, fantje?
837
01:03:45,033 --> 01:03:47,911
Tako je.
Na prste.
838
01:03:48,119 --> 01:03:50,038
Na prste, na prste.
839
01:03:53,458 --> 01:03:54,667
Dajmo, Rock.
840
01:03:55,668 --> 01:03:57,503
Ni preve� eleganten.
841
01:03:57,837 --> 01:03:59,380
Zato je tu.
842
01:03:59,756 --> 01:04:01,925
Izguba �asa.
Te�ke noge ima.s
843
01:04:02,133 --> 01:04:05,386
Na prste.
Sprosti se, Rock.
844
01:04:06,304 --> 01:04:08,306
Potegni noge iz betona.
845
01:04:08,389 --> 01:04:10,099
Trajalo bo,
a ti bo uspelo.
846
01:04:10,183 --> 01:04:13,269
Ne more trenirati
ob d�ungelski glasbi.
847
01:04:14,020 --> 01:04:16,105
Sprosti se, Rock.
-Za�nimo.
848
01:04:16,272 --> 01:04:17,857
Na prste.
849
01:04:17,941 --> 01:04:21,236
Poi��i svoj ritem.
-Imamo nov ples. Lazenje.
850
01:04:21,444 --> 01:04:24,197
Ne more� ga trenirati
kot �rnega boksarja.
851
01:04:24,405 --> 01:04:26,491
Brez ritma je.
852
01:04:26,866 --> 01:04:29,118
Sem hudo trapast?
-Krasen si.
853
01:04:29,327 --> 01:04:31,829
S tem bo� zgubil sunkovitost.
854
01:04:35,208 --> 01:04:36,668
Zna plavati?
855
01:04:36,751 --> 01:04:38,419
S takim imenom?
Kamen?
856
01:04:38,628 --> 01:04:41,714
Ne trati �asa.
�e eno razdaljo.
857
01:04:41,881 --> 01:04:43,716
Gremo. �e eno razdaljo.
858
01:04:43,800 --> 01:04:46,386
Saj ni tuna.
V telovadnici bi morali biti.
859
01:04:46,552 --> 01:04:49,722
Uporabiti mora mi�ice,
za katere ne ve, da jih ima.
860
01:04:49,889 --> 01:04:52,976
Dajmo, raztegni se.
Hitreje.
861
01:04:53,184 --> 01:04:56,688
Nih�e se ne more tako spremeniti.
On ni boksar.
862
01:04:56,896 --> 01:04:59,148
Govori mu to,
pa bo nih�e.
863
01:05:00,233 --> 01:05:02,902
�e eno razdaljo.
Gremo. Hitreje.
864
01:05:03,111 --> 01:05:05,697
Gremo. Dajmo, Rock.
865
01:05:05,905 --> 01:05:07,532
Dajmo. Za�ni.
866
01:05:07,782 --> 01:05:09,867
Tako je.
Iztegni do konca.
867
01:05:10,034 --> 01:05:12,912
Tako je. Potegni.
Zdaj pa mo�neje.
868
01:05:21,004 --> 01:05:24,549
Tiho, klo�arja.
Prebutal vaju bom.
869
01:05:24,757 --> 01:05:26,593
Nekateri ho�ejo spati.
870
01:05:26,801 --> 01:05:29,804
Utihni, smrdljivec zarukani.
871
01:05:30,096 --> 01:05:32,348
Kdo potrebuje
to zme�ano luknjo?
872
01:05:32,807 --> 01:05:34,893
Jaz ne.
873
01:05:35,268 --> 01:05:37,186
Ti stila.
874
01:05:40,231 --> 01:05:42,233
Kako je Clubber mo�an.
875
01:05:42,859 --> 01:05:45,194
15 rund je zelo dolgih.
876
01:05:46,613 --> 01:05:48,698
Kmalu ga je treba ustaviti.
877
01:05:50,283 --> 01:05:53,411
Pri trenutnem tempu
lahko Rock zdr�i
878
01:05:53,661 --> 01:05:55,914
mogo�e sedem, osem rund.
879
01:05:56,623 --> 01:05:58,708
Nato bi mu zmanjkalo sape.
880
01:05:59,542 --> 01:06:01,628
Prej ga moramo premagati.
881
01:06:05,506 --> 01:06:07,592
Vsaj voda je vro�a.
882
01:06:10,637 --> 01:06:12,931
Saj nikoli nisva �la
na medene tedne.
883
01:06:15,266 --> 01:06:17,352
Saj ni tako slabo.
884
01:06:19,479 --> 01:06:21,564
Tudi v slab�ih krajih sva �e bila.
885
01:06:22,982 --> 01:06:25,276
Rocky ima te�ave v drugi rundi.
886
01:06:25,485 --> 01:06:29,364
Udarec z desnico. �e enkrat.
Rocky je na tleh.
887
01:06:34,160 --> 01:06:36,496
Dajmo.
Mora� postati mo�nej�i.
888
01:06:36,663 --> 01:06:39,624
Razmi�ljaj po�asi. Ska�i.
889
01:06:39,832 --> 01:06:43,544
Prsti. Na prste.
Na prste!
890
01:06:45,046 --> 01:06:47,215
Prisili se, Rock! Zberi se.
891
01:06:47,548 --> 01:06:49,175
Hitreje, Rock!
892
01:06:49,342 --> 01:06:51,427
Dajmo, Rock. Dajmo!
893
01:06:51,594 --> 01:06:53,930
Zabavaj se pri tem.
894
01:06:56,808 --> 01:06:58,810
Gladko. Na prste.
895
01:06:59,018 --> 01:07:01,271
Ne pritiskaj.
Naj pride samo.
896
01:07:01,479 --> 01:07:05,108
Saj bo �lo. �as potrebuje�.
897
01:07:05,316 --> 01:07:09,195
Dajmo, premikaj glavo.
Z glavo gor in dol.
898
01:07:11,197 --> 01:07:12,240
Zdaj pa hitro. Gor in dol.
Naprej in nazaj.
899
01:07:12,365 --> 01:07:15,618
Noter, noter.
900
01:07:15,827 --> 01:07:17,120
Z ene na drugo stran.
901
01:07:17,203 --> 01:07:19,998
Zdaj pazi. Ne pozabi,
da ima dve roki.
902
01:07:25,003 --> 01:07:27,088
Prekleto! Kaj po�ne�?
903
01:07:27,213 --> 01:07:29,299
Tip te bo zbil na rit.
904
01:07:31,676 --> 01:07:33,761
Daj, no, Rock,
to ni igra.
905
01:07:33,886 --> 01:07:37,098
Bi rad tokrat ostal
v bolni�nici pet tednov?
906
01:07:37,807 --> 01:07:40,351
Si mislil, da sem mo�an jaz?
Ta tip te bo ubil.
907
01:07:41,519 --> 01:07:43,855
Glavo na ramena.
908
01:07:44,063 --> 01:07:46,190
Misli na boks.
909
01:07:46,399 --> 01:07:50,486
Clubber Lang je v ringu.
Ho�e te po�kodovati. Sunek.
910
01:07:50,695 --> 01:07:53,239
Suva.
Sku�a te po�kodovati.
911
01:07:53,406 --> 01:07:55,491
Boksati mora�.
Mora� se gibati.
912
01:07:57,660 --> 01:07:59,120
Ob vrveh je.
913
01:07:59,203 --> 01:08:01,289
Ne more iz kota.
914
01:08:05,835 --> 01:08:07,921
Navalil je nate.
915
01:08:08,087 --> 01:08:10,173
Hudi�a, Rock, dajmo.
916
01:08:10,798 --> 01:08:12,342
Kaj je narobe s tabo?
917
01:08:12,425 --> 01:08:14,594
Jutri. Delala bova jutri.
918
01:08:14,802 --> 01:08:16,888
Jutri ne obstaja.
919
01:08:17,764 --> 01:08:19,849
Nobenega jutri ni!
920
01:08:20,433 --> 01:08:22,769
Nobenega jutri ni!
921
01:08:28,274 --> 01:08:31,361
Nekaj mora� vedeti.
Postati mora� hitrej�i.
922
01:08:31,569 --> 01:08:34,280
Postati mora� fleksibilen,
hiter.
923
01:08:34,447 --> 01:08:37,367
Hitrost, vztrajnost,
to je vse.
924
01:08:37,533 --> 01:08:40,495
Samo to dvoje
naju mora skrbeti.
925
01:08:40,703 --> 01:08:42,789
Mickey me nikoli ni silil v to.
926
01:08:45,375 --> 01:08:47,460
Pa za�niva.
927
01:08:47,877 --> 01:08:49,963
Pripravljen?
928
01:08:53,216 --> 01:08:54,259
Pripravljen.
929
01:08:54,425 --> 01:08:55,468
Zdaj!
930
01:09:08,189 --> 01:09:10,275
Daj!
931
01:09:11,109 --> 01:09:13,194
Ne more� zmagati, Rock.
932
01:09:14,821 --> 01:09:17,156
Ti pa nisi bil la�en
vse od osvojitve pasu.
933
01:09:18,992 --> 01:09:21,202
Zabil te bo do dna, Rock.
934
01:10:05,204 --> 01:10:07,290
Kaj je narobe?
935
01:10:08,082 --> 01:10:09,918
Konec je.
936
01:10:10,001 --> 01:10:12,086
Vsega je konec.
937
01:10:22,388 --> 01:10:24,474
Kaj je narobe s tabo?
938
01:11:00,260 --> 01:11:02,345
Lahko govorim s tabo?
939
01:11:06,516 --> 01:11:09,602
Nekaj bi te rada vpra�ala.
Resnico ho�em.
940
01:11:10,562 --> 01:11:11,604
Kaj?
941
01:11:12,897 --> 01:11:14,983
Zakaj si pri�el sem?
942
01:11:15,984 --> 01:11:18,069
Enostavno no�em ve�.
943
01:11:18,736 --> 01:11:21,573
�e si kon�al, ker si
tega �eli�, me to veseli.
944
01:11:22,782 --> 01:11:24,867
Res si.
945
01:11:25,326 --> 01:11:29,414
Toda odkar te poznam,
nisi �e nikoli nad ni�emer obupal
946
01:11:33,334 --> 01:11:35,420
Ne vem, kaj naj re�em.
947
01:11:35,503 --> 01:11:37,589
Kako ... Kaj se je zgodilo?
948
01:11:37,797 --> 01:11:40,174
Kako je vse dobro
postalo tako slabo?
949
01:11:41,801 --> 01:11:43,886
Kaj je tako slabo?
Povej mi.
950
01:11:44,012 --> 01:11:47,015
Vse sem uni�il,
ker nisem razmi�ljal sam.
951
01:11:47,223 --> 01:11:50,560
Zakaj mi Mickey �e na za�etku
ni povedal, kaj se dogaja?
952
01:11:50,768 --> 01:11:54,022
Ni mu bilo treba lagati, skrbeti zame,
da sem imel ob�utek,
953
01:11:54,105 --> 01:11:56,691
da sem bolj�i, kot sem bil.
-Nikoli ni lagal.
954
01:11:56,900 --> 01:11:59,193
Tisti dvoboji
niso bili pravi, Adrian.
955
01:11:59,277 --> 01:12:01,237
Nikoli nisem boksal
z nekom zares dobrim.
956
01:12:01,321 --> 01:12:05,325
Vedno je �lo za to, kako zadr�ati
naslov dlje, kot bi ga smel.
957
01:12:05,533 --> 01:12:07,410
Me razume�?
958
01:12:07,493 --> 01:12:09,579
Ja. Ti pa razumi,
da te je imel rad.
959
01:12:09,662 --> 01:12:12,373
Njegovo delo je bilo,
da te je ��itil.
960
01:12:12,582 --> 01:12:15,460
To mi ni pomagalo.
To samo poslab�a vse skupaj.
961
01:12:15,668 --> 01:12:18,963
Po nekaj letih se zbudi�,
misle�, da si zmagovalec,
962
01:12:19,172 --> 01:12:23,635
pa si v resnici zguba. Pa�
ne bi imel tako dolgo naslova.
963
01:12:23,801 --> 01:12:26,846
Bi vsaj bil resni�en.
-Saj si bil.
964
01:12:26,930 --> 01:12:29,557
Ni� ni resni�nega,
�e ne verjame� v to, kar si.
965
01:12:29,766 --> 01:12:32,143
Ne zaupam si ve�.
966
01:12:32,352 --> 01:12:35,521
Ko si boksar ne zaupa ve�,
je vsega konec.
967
01:12:35,730 --> 01:12:37,357
Pa ni tako.
-Seveda je!
968
01:12:37,440 --> 01:12:40,902
Povej mi resnico!
-V kaj me sili�?
969
01:12:41,110 --> 01:12:44,322
Bi rada resnico?
No�em izgubiti vsega, kar imam.
970
01:12:44,530 --> 01:12:46,824
Vseeno mi je bilo,
kar se mi je zgodilo.
971
01:12:47,033 --> 01:12:50,495
Premlatil me je.
Toda zdaj si tu ti, pa otrok.
972
01:12:50,745 --> 01:12:54,582
No�em izgubiti tega, kar imam.
-�esa ne moreva spremeniti?
973
01:12:54,791 --> 01:12:57,752
Hi�e?
Imava avtomobile, denar.
974
01:12:57,961 --> 01:13:01,589
Imava vse, le resnice ne.
Kak�na je resnica, prekleto?
975
01:13:01,798 --> 01:13:05,218
Strah me je. Prav?
Bi rada sli�ala to?
976
01:13:05,385 --> 01:13:09,514
Prav. Strah me je.
Prvi� v �ivljenju me je strah.
977
01:13:09,681 --> 01:13:12,642
Tudi mene je. Ni� ni narobe,
�e te je strah.
978
01:13:12,850 --> 01:13:15,687
Zame je.
-Zakaj? Mar nisi �lovek?
979
01:13:15,895 --> 01:13:18,147
La�nivec sem
in zaradi tega
980
01:13:18,356 --> 01:13:22,402
Mickeyja ni ve� med nami.
-V ni�esar ga nisi prisilil.
981
01:13:22,485 --> 01:13:25,154
Odrasel je bil. Storil je,
kar je moral.
982
01:13:25,321 --> 01:13:27,865
Nobene pravice nima�,
da se po�uti� krivega.
983
01:13:28,658 --> 01:13:31,411
Bil si prvak.
Po�el si, kar se je pri�akovalo.
984
01:13:31,578 --> 01:13:34,497
Kar sem jaz in vsi drugi mislili,
da bi moral po�eti.
985
01:13:34,581 --> 01:13:38,459
Bi mi rad rekel, da tisti dvoboji
niso bili resni�ni? Ne verjamem.
986
01:13:38,960 --> 01:13:41,045
Vseeno je, kaj si mislim jaz.
987
01:13:41,129 --> 01:13:42,797
Ti se mora� znebiti strahu.
988
01:13:43,673 --> 01:13:46,467
Strahu,
da ti bodo vzeli vse.
989
01:13:46,676 --> 01:13:50,805
Strahu, da se te bodo spominjali
kot slabi�a, da nisi ve� mo�ki.
990
01:13:51,014 --> 01:13:54,350
Ni� od tega ni res.
A je vseeno, �e ti to govorim jaz.
991
01:13:54,517 --> 01:13:57,395
Ti si tisti,
ki mora poskrbeti za to.
992
01:13:57,562 --> 01:13:58,688
Znebi se ga!
993
01:13:58,771 --> 01:14:02,734
Ko se bo vse poleglo,
ko te ne bodo ve� obrekovali,
994
01:14:02,942 --> 01:14:07,906
bova ostala le midva. Takole ne
more� �iveti. Tako ne moreva �iveti.
995
01:14:08,072 --> 01:14:10,033
To te bo morilo
do konca �ivljenja.
996
01:14:10,116 --> 01:14:12,368
Poglej,
kako to zdaj vpliva nate.
997
01:14:18,750 --> 01:14:22,503
Apollo misli, da ti lahko uspe,
jaz pa tudi.
998
01:14:22,879 --> 01:14:25,381
A tega si mora� �eleti
iz pravih razlogov,
999
01:14:25,632 --> 01:14:29,802
ne zaradi krivde glede Mickeyja,
ne zaradi ljudi, ne zaradi naslova,
1000
01:14:30,011 --> 01:14:33,056
ne zaradi denarja ali mene,
pa� pa zaradi sebe.
1001
01:14:33,640 --> 01:14:35,850
Samo sebe in nikogar drugega.
1002
01:14:39,646 --> 01:14:41,564
In �e izgubim?
1003
01:14:41,648 --> 01:14:45,944
Pa� bo�, a bo� izgubil
brez opravi�il.
1004
01:14:46,361 --> 01:14:48,112
Brez strahu.
1005
01:14:48,196 --> 01:14:50,323
In vem,
da bo� s tem lahko �ivel.
1006
01:14:58,581 --> 01:15:00,667
Kako si postala tako mo�na?
1007
01:15:02,502 --> 01:15:04,587
Z boksarjem �ivim.
1008
01:15:11,052 --> 01:15:13,137
Res te imam rad.
1009
01:15:20,186 --> 01:15:22,272
Rad te imam.
1010
01:15:46,671 --> 01:15:48,756
Samo nabijaj.
1011
01:16:08,943 --> 01:16:11,029
Dobro. �e pet dol�in.
1012
01:16:44,812 --> 01:16:47,023
Suvaj. Dvigni se.
1013
01:16:56,950 --> 01:17:00,036
Hitreje, hitreje!
Gremo!
1014
01:17:02,247 --> 01:17:04,332
Zelo lepo.
1015
01:17:19,305 --> 01:17:21,516
Premikaj glavo.
1016
01:17:23,017 --> 01:17:26,104
Tako je prav. Zgoraj in spodaj.
Gor in dol.
1017
01:17:28,106 --> 01:17:30,191
To je bilo lepo.
1018
01:17:35,989 --> 01:17:39,200
Dajmo, dvigni jih.
Na prste, na prste!
1019
01:17:39,409 --> 01:17:40,910
Dajmo, dajmo.
1020
01:17:40,994 --> 01:17:42,829
Hitrost ...
1021
01:17:42,912 --> 01:17:45,832
Hitreje, hitreje. Lepo.
1022
01:17:46,165 --> 01:17:48,251
Pripravljen si.
1023
01:17:55,675 --> 01:17:57,302
Rocky, riba!
1024
01:18:53,983 --> 01:18:56,778
Dober ve�er. Z vami sva
Stu Nahan in Bill Baldwin.
1025
01:18:56,861 --> 01:18:59,530
Pozdravljeni
v Madison Square Gardnu
1026
01:18:59,739 --> 01:19:02,408
na najbolj razburljivem
povratnem dvoboju
1027
01:19:02,617 --> 01:19:04,869
med nekdanjim prvakom
Rockyjem Balboo
1028
01:19:05,078 --> 01:19:07,538
in trenutnim prvakom
Clubberjem Langom.
1029
01:19:07,747 --> 01:19:11,876
Zdaj bomo preklopili
na na�e kamere v garderobah.
1030
01:19:12,085 --> 01:19:15,755
Kako se boste borili proti Balboi?
Kak�na je va�a strategija?
1031
01:19:15,922 --> 01:19:17,090
Je ne potrebujem.
1032
01:19:17,173 --> 01:19:20,426
Tako predvidljiv in trapastje,
da vedno udari naravnost.
1033
01:19:20,635 --> 01:19:23,263
Zame je kot ulit,
zato jo bo skupil.
1034
01:19:24,722 --> 01:19:27,433
Dobro je.
-Obrni jih.
1035
01:19:28,142 --> 01:19:30,228
Kako je videti? V redu?
1036
01:19:30,812 --> 01:19:33,398
Ne sovra�im Balboe,
se mi pa bedak smili.
1037
01:19:33,606 --> 01:19:37,402
Uni�il bom vsakogar,
ki mi sku�a vzeti to, kar imam.
1038
01:19:40,905 --> 01:19:42,949
Ne pozabi svojih korenin.
1039
01:19:43,908 --> 01:19:46,286
Ne pozabi,
kaj vse si moral pre�iveti.
1040
01:19:47,370 --> 01:19:49,998
Ne pozabi,
kar ti je storil prej�nji�.
1041
01:19:50,248 --> 01:19:53,793
Ker sta oba boksarja,
a je Clubber ostrej�i,
1042
01:19:54,002 --> 01:19:58,256
bi rekel, da so za Balboo mo�nosti
za naslov izredno majhne.
1043
01:19:58,881 --> 01:20:00,842
Zdaj si ti na vrsti.
1044
01:20:00,925 --> 01:20:03,011
Ti si na vrsti.
1045
01:20:03,970 --> 01:20:06,681
Kak�ne so napovedi za dvoboj?
-Napovedi?
1046
01:20:06,890 --> 01:20:08,975
Ja, napovedi.
1047
01:20:10,518 --> 01:20:12,520
Bole�ina.
1048
01:20:12,604 --> 01:20:15,231
Lang je boksar,
ki rad prizadene bole�ino.
1049
01:20:15,440 --> 01:20:18,902
Lahko da si Balboa psiholo�ko
ne bo nikoli opomogel
1050
01:20:19,110 --> 01:20:21,696
zaradi zadnjega
Clubberjevega knockauta.
1051
01:20:21,905 --> 01:20:23,406
TRENERJI
1052
01:20:23,489 --> 01:20:25,575
�as je.
1053
01:20:26,868 --> 01:20:28,953
Izvoli. -Kaj?
1054
01:20:31,789 --> 01:20:33,875
Rad bi, da oble�e� te.
1055
01:20:35,877 --> 01:20:37,962
Daj no, Apollo,
1056
01:20:38,046 --> 01:20:41,633
to so barve, v katerih si bil
na najinem prvem dvoboju.
1057
01:20:42,342 --> 01:20:44,844
Ne morem biti v tvojih barvah.
-Obleci jih.
1058
01:20:49,349 --> 01:20:50,934
Hvala, Apollo.
1059
01:20:51,017 --> 01:20:53,895
Samo operi jih,
preden mi jih vrne�, prav?
1060
01:20:54,103 --> 01:20:56,189
Bom, bom.
1061
01:20:57,065 --> 01:20:58,524
Hvala, Apollo.
1062
01:20:58,608 --> 01:21:01,861
In ne pozabi. Po tem
si mi dol�an uslugo.
1063
01:21:02,695 --> 01:21:04,280
Kak�no uslugo?
1064
01:21:04,364 --> 01:21:06,157
Strinjam se.
�e sta eden ob drugem,
1065
01:21:06,241 --> 01:21:08,993
je Lang precej bolj poguben
in precej mo�nej�i.
1066
01:21:11,788 --> 01:21:14,207
Rad bi ti rekel,
da sem ponosen nate.
1067
01:21:14,374 --> 01:21:17,001
Precej si se moral spremeniti,
a ti je uspelo.
1068
01:21:18,169 --> 01:21:21,714
Odrezal si se, Apollo.
-Hvala, Paulie. Zdaj pa gremo.
1069
01:21:23,675 --> 01:21:27,845
In zdaj prihajata Rocky in Apollo,
da nekdanja prvaka.
1070
01:21:28,054 --> 01:21:32,559
Poglejte vse te marince,
voja�ko godbo in trobenta�e.
1071
01:21:32,725 --> 01:21:34,769
Poglejte Rockyja.
1072
01:21:34,852 --> 01:21:37,605
Poglejte njegov obraz
in negibnost telesa.
1073
01:21:37,814 --> 01:21:40,525
Kako zelo resen je.
-Res je.
1074
01:21:40,733 --> 01:21:42,819
To naj bi bil
Rockyjev zadnji boj
1075
01:21:42,902 --> 01:21:45,405
ne glede na zmago,
poraz ali izena�enje.
1076
01:21:45,572 --> 01:21:50,118
In zdaj se ltalijanski �rebec,
Rocky Balboa, vzpenja v ring.
1077
01:21:50,326 --> 01:21:52,412
Kako neverjetno suh je.
1078
01:21:52,579 --> 01:21:54,831
Gotovo je la�ji za vsaj 10 kilogramov.
1079
01:21:55,039 --> 01:21:57,834
Rocky Balboa,
jekleni �lovek iz Philadelphije!
1080
01:21:57,917 --> 01:22:01,546
Mno�ica je nocoj vsekakor
na njegovi strani. Poslu�ajte.
1081
01:22:02,755 --> 01:22:05,133
Balboa nima
nekih boksarskih vrlin,
1082
01:22:05,341 --> 01:22:08,094
je pa vsekakor boksar
z najve�jo odlo�enostjo.
1083
01:22:08,177 --> 01:22:09,971
Trenutek, Stu. Ozri se nazaj.
1084
01:22:10,179 --> 01:22:13,808
Zdaj prihaja prvak, Clubber Lang.
Prisluhnite mno�ici.
1085
01:22:16,019 --> 01:22:19,856
Poglejte te o�i. �e nikoli nisem
videl bolj mrkega �loveka.
1086
01:22:20,064 --> 01:22:21,566
Besen je.
1087
01:22:21,649 --> 01:22:23,943
Clubber, vrni se,
od koder si pri�el.
1088
01:22:26,321 --> 01:22:28,990
Med prihodom
se je spravil tudi nad gledalca.
1089
01:22:29,198 --> 01:22:31,242
Poglejte ga.
-Neverjetno.
1090
01:22:31,451 --> 01:22:33,786
Noro! Poglejte ga.
1091
01:22:33,995 --> 01:22:36,873
Clubber Lang,
svetovni prvak v te�ki kategoriji.
1092
01:22:38,458 --> 01:22:40,835
Si pripravljen,
da te �e enkrat zmlatim?
1093
01:22:40,919 --> 01:22:43,004
Nikoli se ne bi smel vrniti.
1094
01:22:43,212 --> 01:22:45,465
Ne glej ga.
Ostani miren.
1095
01:22:46,007 --> 01:22:48,551
Hej, poba.
1096
01:22:49,928 --> 01:22:52,055
Ko bom kri�al njega,
si na vrsti ti.
1097
01:22:52,222 --> 01:22:55,308
Spravi se mi spred o�i.
-Ne obra�aj mi hrbta.
1098
01:22:55,516 --> 01:22:57,602
Ravs se je za�el
�e pred zvoncem.
1099
01:22:57,685 --> 01:22:59,646
Zapletla sta se Clubber in Apollo.
1100
01:22:59,729 --> 01:23:02,649
Ring bo eksplodiral.
Dvoboj se uradno �e ni za�el,
1101
01:23:02,732 --> 01:23:04,734
zanju pa o�itno �e.
1102
01:23:04,817 --> 01:23:08,196
Pusti ga.
-Te bom �e dobil.
1103
01:23:08,404 --> 01:23:11,616
Pridi.
-Spusti ga. Ho�em ga.
1104
01:23:12,200 --> 01:23:14,327
Rekel si, da bo vse v redu.
-Saj je bilo.
1105
01:23:14,410 --> 01:23:17,288
Jaz sem prvak.
Prebutal te bom tako kot zadnji�.
1106
01:23:17,497 --> 01:23:20,416
Saj me ni treba iskati.
Tukaj sem.
1107
01:23:20,625 --> 01:23:23,711
Dame in gospodje,
boksarski navdu�enci po svetu,
1108
01:23:23,920 --> 01:23:26,464
dobrodo�li v Madison
Square Gardnu
1109
01:23:26,673 --> 01:23:30,552
na nocoj�njem
svetovnem prvenstvu.
1110
01:23:30,760 --> 01:23:34,681
Mno�ica je pripravljena.
-V rde�em kotu se nahaja
1111
01:23:34,889 --> 01:23:36,724
izzivalec,
1112
01:23:36,933 --> 01:23:40,144
tehta 86,5 kilogramov,
1113
01:23:40,353 --> 01:23:43,523
ki prihaja iz boksarskega mesta
Philadelphije,
1114
01:23:43,690 --> 01:23:47,110
biv�i svetovni prvak
v te�ki kategoriji,
1115
01:23:47,318 --> 01:23:49,404
ltalijanski �rebec,
1116
01:23:49,571 --> 01:23:52,156
Rocky Balboa!
1117
01:24:00,206 --> 01:24:02,292
Kako zelo je shuj�al.
1118
01:24:02,375 --> 01:24:04,460
Kot bi bil iz srednje kategorije.
1119
01:24:04,586 --> 01:24:06,129
In v modrem kotu,
1120
01:24:06,212 --> 01:24:09,549
te�ak 107,5 kilogramov,
1121
01:24:10,049 --> 01:24:13,177
boksar z mo�nim udarcem
iz Chicaga,
1122
01:24:13,386 --> 01:24:17,515
trenutni svetovni prvak
v te�ki kategoriji,
1123
01:24:17,724 --> 01:24:20,643
Clubber Lang!
1124
01:24:21,644 --> 01:24:24,022
Sodnik Lou Filippo.
1125
01:24:24,731 --> 01:24:26,816
Fanta, za�nimo.
1126
01:24:27,275 --> 01:24:30,862
�li smo skozi pravila.
Nekaj jih bom ponovil.
1127
01:24:31,070 --> 01:24:33,656
Izogibajta se udarcev
pod pasom in v zatilje.
1128
01:24:33,740 --> 01:24:36,409
V primeru knockdowna
se umakne� v kot
1129
01:24:36,576 --> 01:24:39,203
in tam ostane�
do mojega poziva.
1130
01:24:39,412 --> 01:24:42,206
Sta razumela?
Kako vpra�anje?
1131
01:24:42,540 --> 01:24:44,584
Pojdita vsak v svoj kot.
1132
01:24:45,877 --> 01:24:47,962
Premlatil te bom.
1133
01:24:48,463 --> 01:24:50,548
Kar izvoli.
1134
01:24:51,799 --> 01:24:54,636
Za�enja se vojna.
1135
01:24:54,844 --> 01:24:56,512
�akamo na udarec zvonca.
1136
01:24:56,596 --> 01:24:58,681
Snemi mi pas.
Uni�il ga bom.
1137
01:24:58,765 --> 01:25:02,227
Naj ti ne vsili njegovega ritma.
Najbolj�i si.
1138
01:25:02,435 --> 01:25:04,520
Izvoli.
1139
01:25:05,188 --> 01:25:08,733
Ritem in mo�.
Ne spu��aj rok. -Hvala.
1140
01:25:14,906 --> 01:25:16,991
Smo nared za prvo rundo?
To bo krasen dvoboj.
1141
01:25:17,533 --> 01:25:19,035
Za�elo se je.
1142
01:25:19,118 --> 01:25:22,080
Iz svojega kota gre naravnost
na Clubberja Langa.
1143
01:25:22,288 --> 01:25:24,749
Napadel je Clubberjev obraz.
1144
01:25:24,958 --> 01:25:26,501
Kak�en za�etek dvoboja.
1145
01:25:26,584 --> 01:25:29,587
�e en udarec. Pa �e en.
1146
01:25:30,171 --> 01:25:31,339
In �e en.
1147
01:25:31,422 --> 01:25:33,216
Takega Rockyja
nismo pri�akovali.
1148
01:25:33,299 --> 01:25:35,385
Fantasti�en je.
1149
01:25:38,972 --> 01:25:40,348
�e en z desnico.
1150
01:25:40,598 --> 01:25:43,393
Z desne. Glejte to.
Z desne na levo in v glavo.
1151
01:25:43,601 --> 01:25:45,812
Lang ne ve, kaj se dogaja.
1152
01:25:45,979 --> 01:25:49,857
Ta stil ga je �okiral.
Poglejte, kak�ne udarce dobiva.
1153
01:25:51,734 --> 01:25:54,195
Ne morem verjeti,
vendar ne sme iti v kot.
1154
01:25:54,404 --> 01:25:57,865
Kak�en izzivalec.
Naravnost neverjetno!
1155
01:25:59,659 --> 01:26:02,412
Je to vse, kar zmore�?
Daj, udari me.
1156
01:26:02,620 --> 01:26:05,290
Desnica je
kot avtomatsko kladivo.
1157
01:26:09,085 --> 01:26:11,170
Rock, blokiraj ga.
-Udari me.
1158
01:26:11,337 --> 01:26:14,173
Narazen. Umakni se.
Dajmo.
1159
01:26:14,340 --> 01:26:17,176
Te�ka prva runda.
1160
01:26:17,385 --> 01:26:20,096
Rocky napada z udarci
z desnico in levico v glavo.
1161
01:26:20,305 --> 01:26:23,141
Umakni se!
-Zdaj napada Lang!
1162
01:26:23,349 --> 01:26:26,060
Mno�ica je ponorela.
1163
01:26:30,356 --> 01:26:33,776
Znova dobra kombinacija
Rockyjeve levice in desnice.
1164
01:26:34,110 --> 01:26:35,778
In krasen z levico.
-Daj ga!
1165
01:26:39,699 --> 01:26:42,285
To je ve�er Rockyja Balboe!
1166
01:26:50,209 --> 01:26:52,337
...spravil ga je v njegov kot.
1167
01:26:52,545 --> 01:26:56,966
Pravi pekel v ringu
ob koncu prve runde.
1168
01:26:57,175 --> 01:27:01,012
Lang no�e kon�ati.
Ne razume, da je runde konec.
1169
01:27:01,221 --> 01:27:03,223
Ho�e nazaj do Rockyja.
1170
01:27:03,306 --> 01:27:05,058
Odli�no. Krasen si.
1171
01:27:05,141 --> 01:27:07,227
Samo ne ponori,
pa gremo domov.
1172
01:27:07,727 --> 01:27:10,438
Ubil te bom!
-Mo�an je.
1173
01:27:10,647 --> 01:27:13,816
Povej mi, ko se za�ne
naslednja runda. Ubil ga bom.
1174
01:27:15,693 --> 01:27:19,572
Zdaj bo mo�no pritisnil.
Ne daj mu prilo�nosti za to.
1175
01:27:19,739 --> 01:27:22,742
Udari in se umakni.
1176
01:27:22,825 --> 01:27:24,494
Lang je bil prepu��en
njegovi milosti.
1177
01:27:24,577 --> 01:27:27,747
Mislim, da Lang ni vedel,
kaj ga je doletelo v prvi rundi.
1178
01:27:28,248 --> 01:27:30,667
Za�elo se je.
Druga runda.
1179
01:27:30,875 --> 01:27:33,169
Zdaj Lang napada Rockyja.
1180
01:27:35,296 --> 01:27:39,008
Pobral se je, toda Rocky
�e naprej udarja z desno in levo.
1181
01:27:39,717 --> 01:27:42,262
Udarec z desnico na sredi ringa.
1182
01:27:42,428 --> 01:27:45,640
Res ga obdeluje.
Desna, desna, desna.
1183
01:27:45,848 --> 01:27:48,059
Pet udarcev brez odgovora.
1184
01:27:48,685 --> 01:27:50,770
Ubij ga!
1185
01:27:54,857 --> 01:27:55,900
Umakni se!
1186
01:27:56,401 --> 01:27:57,569
Pojdi nazaj.
1187
01:28:02,240 --> 01:28:03,408
Tako je!
1188
01:28:03,616 --> 01:28:06,077
Razmaknita se. Gremo!
1189
01:28:06,286 --> 01:28:08,830
Spusti ga.
Razmaknita se.
1190
01:28:09,205 --> 01:28:10,373
Kaj po�ne�?
1191
01:28:10,456 --> 01:28:12,417
Pridi, Balboa!
1192
01:28:12,500 --> 01:28:14,085
Pokazal ti bom!
1193
01:28:14,294 --> 01:28:16,421
Dvigni roke, Rock!
1194
01:28:17,630 --> 01:28:21,301
Spet mo�an udarec z desno
za Rockyja. Kak�en boj.
1195
01:28:22,093 --> 01:28:24,679
Spravil ga je v kot.
Balboa je v te�avah.
1196
01:28:29,809 --> 01:28:31,185
Zgrabi ga, prekleto.
1197
01:28:33,563 --> 01:28:34,898
Dajmo, Rocky!
1198
01:28:35,106 --> 01:28:38,484
Zaenkrat je to Clubberjeva runda.
Zdaj je glavni Lang.
1199
01:28:38,651 --> 01:28:41,988
Zdaj vra�a Balboi.
1200
01:28:43,823 --> 01:28:46,951
In Balboa je na tleh.
-Se bo� vdal?
1201
01:28:47,160 --> 01:28:48,703
Vstani, hudi�a.
1202
01:28:48,786 --> 01:28:50,288
Pridi, pridi!
1203
01:28:50,496 --> 01:28:52,457
Pet.
-Ne more vstati?
1204
01:28:52,665 --> 01:28:54,959
�est.
-V te�avah je, vendar je vstal.
1205
01:28:57,629 --> 01:29:00,381
Spet napada Clubber.
Lang z levico.
1206
01:29:00,590 --> 01:29:02,675
�e ena z levico in desnico.
1207
01:29:02,759 --> 01:29:04,677
Desna. �e ena desna!
1208
01:29:04,844 --> 01:29:07,388
In Balboa je spet na tleh.
1209
01:29:08,556 --> 01:29:10,642
Prekini dvoboj.
1210
01:29:12,518 --> 01:29:13,978
�e ti jih lahko poka�em.
1211
01:29:14,062 --> 01:29:16,272
�e precej jih zmorem.
Pridi.
1212
01:29:16,481 --> 01:29:18,566
Clubber gre v napad.
1213
01:29:24,072 --> 01:29:27,867
Nisi tako dober.
1214
01:29:28,368 --> 01:29:31,371
Ni� nisi.
-Verjetno si zme�an.
1215
01:29:31,537 --> 01:29:33,623
Jaz zme�an?
-Neumen bedak si.
1216
01:29:33,831 --> 01:29:37,460
Vsaj nisem zadihan.
-Bedak je. Neumen je.
1217
01:29:37,669 --> 01:29:39,879
Kako se je lahko takole pobral?
1218
01:29:40,088 --> 01:29:42,173
Kaj, hudi�a, si gre�?
1219
01:29:42,340 --> 01:29:44,676
To je strategija.
Vem, kaj po�nem.
1220
01:29:44,884 --> 01:29:46,261
Ne, ne ve�.
1221
01:29:46,344 --> 01:29:49,973
On mora priti k tebi.
-Ni� ni. Moj je.
1222
01:29:50,181 --> 01:29:52,141
�e bo� stal ob njem, te bo ubil.
1223
01:29:52,225 --> 01:29:54,477
Ne pusti, da ti odbije glavo.
1224
01:29:54,686 --> 01:29:56,771
Utrujen postaja.
1225
01:29:57,230 --> 01:30:00,149
Ne zapravljaj udarcev.
Ti si prvak.
1226
01:30:00,358 --> 01:30:02,694
Ne sku�aj ga ubiti
z enim udarcem.
1227
01:30:03,069 --> 01:30:05,154
Izmu�i ga.
Imamo ga.
1228
01:30:05,572 --> 01:30:07,448
Vem, kaj po�nem.
1229
01:30:07,532 --> 01:30:09,200
Ne govori mi, kaj razmi�lja�.
1230
01:30:09,284 --> 01:30:12,579
Pojdi in stori to.
Oko tigra. Me razume�?
1231
01:30:13,538 --> 01:30:16,749
Pojdi in mu odbij glavo.
Samo �lovek je.
1232
01:30:17,667 --> 01:30:20,378
Bodi ve�, kotje on.
Oko tigra!
1233
01:30:20,587 --> 01:30:23,590
Oko tigra!
-Gor in dol. Z ene na drugo stran.
1234
01:30:24,424 --> 01:30:27,802
Za�enja se tretja runda.
Te�ka runda.
1235
01:30:28,052 --> 01:30:30,555
Za�ela se je po�asneje.
1236
01:30:30,763 --> 01:30:33,266
Ta runda je moja.
Pospravil te bom.
1237
01:30:33,474 --> 01:30:36,477
Pospravil te bom. Moj si.
Moj si.
1238
01:30:37,437 --> 01:30:39,731
Dobil te bom.
-Udari.
1239
01:30:42,567 --> 01:30:45,862
Rocky ga je trikrat
z desnico v glavo.
1240
01:30:46,070 --> 01:30:48,156
Zdaj trije mo�ni zamahi.
1241
01:30:55,788 --> 01:30:58,708
Mo�an udarec z levico.
1242
01:30:58,917 --> 01:31:00,043
Spravi se od tam!
1243
01:31:02,503 --> 01:31:03,546
Daj ga!
1244
01:31:06,633 --> 01:31:08,718
Pridi, pridi.
1245
01:31:09,052 --> 01:31:10,220
Pridi!
1246
01:31:10,386 --> 01:31:12,388
�e enkrat.
1247
01:31:12,472 --> 01:31:16,059
Ubil ga bo.
-Ne, besen postaja.
1248
01:31:16,267 --> 01:31:18,895
Ves svet gleda.
Daj, zbij me.
1249
01:31:20,480 --> 01:31:23,233
Daj, mo�neje.
Mo�neje me udari. Daj!
1250
01:31:30,365 --> 01:31:31,991
Umakni se!
1251
01:31:38,706 --> 01:31:41,251
Daj, Rock.
Dvigni roke, Rock.
1252
01:31:43,836 --> 01:31:47,465
Moja mama udarja mo�neje.
Malo mo�neje. V obraz.
1253
01:31:50,218 --> 01:31:52,595
�e enkrat. Daj.
Sploh nisi tako mo�an.
1254
01:31:53,054 --> 01:31:54,305
Ni� nisi.
1255
01:32:14,534 --> 01:32:18,580
Razbiram strategijo.
Clubberja sili, da bi zgre�il.
1256
01:32:18,788 --> 01:32:23,126
Vidite, kako ga je povlekel?
Zdaj mu Rocky vra�a udarce.
1257
01:32:25,336 --> 01:32:29,757
Kar dviguje ga s tal
z udarci v rebra.
1258
01:32:34,053 --> 01:32:37,515
Napada.
Popolnoma se mu je zme�alo.
1259
01:32:38,308 --> 01:32:41,686
Lang je verjetno
�e hudo zmeden.
1260
01:32:43,146 --> 01:32:47,442
Poglejte, v kak�ni kondiciji
je Balboa. Poglejte ga.
1261
01:32:53,406 --> 01:32:56,367
Lang ne ve,
kako bi se branil.
1262
01:32:57,035 --> 01:32:58,745
Mo�ni udarci.
-Zdaj!
1263
01:32:58,912 --> 01:33:00,997
Neverjeten povratek Balboe.
1264
01:33:08,463 --> 01:33:10,215
Daj, pridi.
1265
01:33:11,257 --> 01:33:12,842
Pridi, pridi.
1266
01:33:14,719 --> 01:33:15,803
Pridi.
1267
01:33:26,356 --> 01:33:28,316
Dvorana je ponorela!
1268
01:33:28,524 --> 01:33:30,026
Grozovit povratek.
1269
01:33:30,235 --> 01:33:31,444
Vstani!
1270
01:33:31,945 --> 01:33:35,823
Pet, �est, sedem.
1271
01:33:36,658 --> 01:33:38,534
Osem, devet.
1272
01:33:38,743 --> 01:33:41,371
Deset. Konec je.
1273
01:33:41,579 --> 01:33:44,958
Znova novi prvak v te�ki kategoriji.
1274
01:33:45,166 --> 01:33:47,377
Od navdu�enja je na tleh!
1275
01:33:47,585 --> 01:33:50,255
Priklanja se,
moli, tol�e po tleh.
1276
01:33:50,463 --> 01:33:52,173
In tukaj je ...
1277
01:33:52,423 --> 01:33:57,136
Novi svetovni prvak v te�ki
kategoriji, Rocky Balboa!
1278
01:33:59,055 --> 01:34:00,807
Rocky je iz�rpan.
1279
01:34:03,476 --> 01:34:05,562
Uspelo nam je!
1280
01:34:06,271 --> 01:34:09,107
Dame in gospodje,
zmagovalec s knockoutom ...
1281
01:34:10,191 --> 01:34:11,526
Si v redu?
1282
01:34:11,859 --> 01:34:14,070
Nikoli bolje.
1283
01:34:14,320 --> 01:34:18,199
Ponovno svetovni prvak
v te�ki kategoriji,
1284
01:34:18,408 --> 01:34:20,201
ltalijanski �rebec,
1285
01:34:20,285 --> 01:34:24,455
Rocky Balboa!
1286
01:34:32,463 --> 01:34:34,215
Daj no, pogodila sva se.
1287
01:34:34,299 --> 01:34:36,259
Vem, a to je do konca noro.
1288
01:34:36,342 --> 01:34:38,428
Du�evno nepri�tevno, kaj?
-Ja.
1289
01:34:38,553 --> 01:34:41,306
Vendar ima smisel.
Dolguje� mi uslugo.
1290
01:34:41,514 --> 01:34:44,267
Vem, toda kdaj si se
tega domislil?
1291
01:34:44,475 --> 01:34:46,102
Pred tremi leti.
1292
01:34:46,185 --> 01:34:49,063
To je prekleto noro, Apollo.
-Glej, �rebec.
1293
01:34:49,230 --> 01:34:52,150
Ko si zmagal v zadnjem dvoboju,
si zmagal za sekundo.
1294
01:34:52,233 --> 01:34:55,820
Premagal si me za eno sekundo.
Te�ko sem se sprijaznil s tem.
1295
01:34:56,029 --> 01:34:59,449
Nisi rekel, da si se nau�il,
kako to preboleti?
1296
01:34:59,657 --> 01:35:02,577
Lagal sem.
-A, lagal si.
1297
01:35:02,785 --> 01:35:04,954
Zdaj si to ho�e� dokazati.
1298
01:35:05,163 --> 01:35:08,333
Samo zame. Brez televizije,
�asopisov, samo ti in jaz.
1299
01:35:08,541 --> 01:35:11,294
Ni�. Samo ti in jaz.
Leto pred lepoto.
1300
01:35:11,502 --> 01:35:14,797
Kakor ho�e�, �rebec.
-Opravil bom, kar je treba.
1301
01:35:15,006 --> 01:35:19,093
Apollo, nikar ne hiti,
kajti nisi ve� tako mlad.
1302
01:35:19,302 --> 01:35:21,763
�e vedno dovolj mlad,
da te premlatim.
1303
01:35:21,971 --> 01:35:25,350
Kako ti bo to uspelo?
Nau�il si me vsega, kar zna�.
1304
01:35:25,558 --> 01:35:28,228
Skoraj vsega.
Zapomniti si mora�,
1305
01:35:28,436 --> 01:35:31,940
dobro boksa�, toda jaz sem
dober boksar. Pripravljen?
1306
01:35:32,523 --> 01:35:34,817
Vsekakor.
-Prav.
1307
01:35:35,026 --> 01:35:39,489
Ve�, �rebec, �koda,
da se moramo postarati.
1308
01:35:40,406 --> 01:35:42,659
Ti samo udarjaj, Apollo.
1309
01:35:44,661 --> 01:35:46,621
Bi rad sli�al zvonec?
1310
01:35:46,704 --> 01:35:47,914
Prav.
1311
01:35:51,292 --> 01:35:52,835
Pridi, �rebec.
1312
01:35:53,920 --> 01:35:55,630
Pridi, pridi.
1313
01:35:56,256 --> 01:35:59,384
Za starca se res
dobro giba�.
1314
01:36:00,426 --> 01:36:03,054
Krasen si.
Dobro sem te nau�il.
1315
01:36:03,680 --> 01:36:05,723
Mislim, da kar predobro.
1316
01:36:05,932 --> 01:36:07,767
Poglej, kako leti.
-Pazi se.
1317
01:36:07,850 --> 01:36:10,311
Tega si ne �eli�.
Pridi.
1318
01:36:10,520 --> 01:36:13,731
Morda ob meni ni pravi.
1319
01:36:13,940 --> 01:36:16,109
Daj, pazi se.
-Pripravljen?
1320
01:39:21,002 --> 01:39:23,755
FILM JE POSVE�EN
V TRAJEN SPOMIN NA
1321
01:39:23,922 --> 01:39:25,298
JANE OLIVER
1322
01:39:28,598 --> 01:39:33,698
Priredba: Johnny
95188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.