Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,436 --> 00:02:01,414
V�r forsigtig.
2
00:02:01,792 --> 00:02:04,416
Tommy!
3
00:02:06,902 --> 00:02:10,194
Lad v�re med det.
4
00:02:14,992 --> 00:02:17,846
Se, der er far.
5
00:02:17,997 --> 00:02:19,871
Hvor, far?
6
00:02:19,956 --> 00:02:23,226
jeg ser ham!
7
00:02:39,310 --> 00:02:41,448
Hvor?
8
00:02:41,561 --> 00:02:44,098
Denne ting er ved at blive tung.
9
00:02:44,188 --> 00:02:46,228
Mit kontor lige der.
10
00:02:46,317 --> 00:02:49,086
Der.
11
00:02:53,323 --> 00:02:55,897
Jeg kan se dig fra her
n�r du arbejder.
12
00:02:55,993 --> 00:03:01,288
Ja, men det meste af tiden
Jeg vil v�re langt derudaf.
13
00:03:27,898 --> 00:03:31,959
Farmand hvorn�r er vi der?
- Hun sagde det igen mor.
14
00:03:32,779 --> 00:03:34,570
Hvad?
15
00:03:34,656 --> 00:03:39,318
Jeg sagde til dig at hvis du sagde�det en gang til,
- ville jeg kv�le dig.
16
00:03:39,411 --> 00:03:43,288
Hvad skuer mit �je.
17
00:03:46,542 --> 00:03:49,311
Halleluja!
18
00:03:49,462 --> 00:03:53,940
Arbejder alle disse folk
for dig far?
19
00:03:59,681 --> 00:04:04,181
Hvordan g�r det?
- Det g�r ganske godt.
20
00:04:04,268 --> 00:04:08,396
I �vrigt vil jeg gerne have, at du
tage et kig p� nogle plan-tegninger
21
00:04:08,480 --> 00:04:12,691
Dette er min kone Jean.
- Hej hvordan g�r det?
22
00:04:14,529 --> 00:04:17,507
Tommy!
23
00:04:19,533 --> 00:04:23,696
Vi er n�dt til at rydde ti kvadratkilometer
og plane jorden helt ud
24
00:04:23,787 --> 00:04:29,063
Det vil v�re nogen tid, f�r din
mand kan begynde betonst�bning
25
00:04:31,211 --> 00:04:36,503
Tr�ernes r�dder stikker ikke s�rlig dybt
s� bulldozeren kan bare v�lte dem.
26
00:04:36,592 --> 00:04:40,314
Jeg er bange.
-Ikke mig.
27
00:04:43,724 --> 00:04:47,342
N�r du bliver lidt st�rre, skal jeg
vise dig, hvordan man skal k�re en af dem.
28
00:04:47,436 --> 00:04:50,706
Fedt!!
29
00:04:59,531 --> 00:05:02,982
Kom lad os f� noget at spise.
30
00:05:48,288 --> 00:05:50,696
Hvor kommer det hele til at v�re?
31
00:05:50,791 --> 00:05:56,162
Tja, der er stadig meget mere arbejde der skal laves.
Vi skal rydde alle disse tr�er.
32
00:05:57,254 --> 00:06:02,361
Alt dette ned til floden. Inden vi
kan begynde opf�relsen af d�mningen.
33
00:06:05,637 --> 00:06:09,904
Herovre, vil vi bygge
by og landingsbane.
34
00:06:11,185 --> 00:06:14,889
Det bliver virkelig stort hva?
35
00:06:15,856 --> 00:06:18,975
Mor m� Tommy godt det der?
36
00:06:21,237 --> 00:06:24,040
Det er okay far er det ikke?
37
00:06:24,407 --> 00:06:26,447
Er det sikkert?
38
00:06:26,533 --> 00:06:30,506
Du skal bare blive, hvor
jeg kan se dig, okay?
39
00:06:34,749 --> 00:06:38,209
Er der nogen slanger her far?
40
00:06:41,882 --> 00:06:44,860
Nej.
41
00:07:25,425 --> 00:07:27,545
Far!
42
00:07:27,970 --> 00:07:32,753
Der er mennesker derinde.
- Mennesker, hvilken slags mennesker?
43
00:07:32,849 --> 00:07:35,225
Smilende mennesker.
44
00:07:35,476 --> 00:07:39,016
Han vil bare have dig til
at lege med ham.
45
00:07:39,980 --> 00:07:42,853
Okay store dreng
lad os g� ind og se.
46
00:07:43,108 --> 00:07:46,308
Okay, kom nu.
- Den vej, jeg vil vise dig hvor!
47
00:07:47,364 --> 00:07:49,820
Hvor er de?
48
00:07:49,990 --> 00:07:53,072
Smilende mennesker, hva?
49
00:07:53,869 --> 00:07:57,056
Kom s�!
50
00:08:04,254 --> 00:08:06,293
Jeg kan ikke se nogen.
51
00:08:06,382 --> 00:08:09,881
De var her.
52
00:08:14,640 --> 00:08:18,035
Kom, lad os g�.
53
00:08:23,816 --> 00:08:29,153
Ved du hvad jeg kan lide at g�re? Lad os g�
ned til floden og tage en dukkert.
54
00:08:31,073 --> 00:08:34,319
Stop med at fjoller rundt, lad os g�!
55
00:08:40,249 --> 00:08:43,665
Tommy!
Kom s� hernede.
56
00:08:43,752 --> 00:08:48,003
Kom nu, Tommy
Jeg gider ikke lege nu.
57
00:08:51,968 --> 00:08:56,194
Jeg giver dig en r�vfuld
n�r jeg f�r fat i dig s�n.
58
00:09:10,611 --> 00:09:13,068
Jean!
59
00:09:14,949 --> 00:09:18,532
Hent noget hj�lp!
De har taget Tommy!
60
00:09:18,619 --> 00:09:23,162
De har taget Tommy!
Bare f� fat i noget hj�lp!
61
00:09:23,249 --> 00:09:26,226
Hj�lp!
62
00:09:26,962 --> 00:09:30,566
En eller anden hj�lp mig!
63
00:09:46,643 --> 00:09:49,604
Kom her lille skat.
64
00:09:49,900 --> 00:09:52,878
Det er okay.
65
00:10:15,634 --> 00:10:18,821
Tommy! Tommy skat svar mig.
66
00:10:19,262 --> 00:10:22,242
Bill!
67
00:12:11,583 --> 00:12:15,873
Det er et stort problem her, ja
Disse forladte b�rn.
68
00:12:21,133 --> 00:12:25,604
Mere end to millons
str�jfer rundt i gaderne osv, osv
69
00:12:26,138 --> 00:12:28,972
Jeg vil d�kke det men det er blevet gjort
s� mange gange.
70
00:12:29,057 --> 00:12:32,426
Jean s�gte alle disse
steder efter Tommy.
71
00:12:32,519 --> 00:12:36,658
Da hun s�hvad der foregik
blev hun ligssom involveret.
72
00:12:37,775 --> 00:12:40,646
Jeg kan se hun passer hjeml�se b�rn
73
00:12:40,736 --> 00:12:45,985
og m�ske nogen et eller andet sted
passer hendes forsvundne dreng.
74
00:12:51,579 --> 00:12:54,913
Vi har gennem tiden opbygget dette kort
over Amazonas stammer ...
75
00:12:54,999 --> 00:13:01,214
deres jagtmarker, tal,
kosmologier og s� videre.
76
00:13:01,966 --> 00:13:06,378
Din redakt�r var s� hj�lpsom p� et tidligt tidspunkt
ved at offentligg�re vores problem.
77
00:13:06,470 --> 00:13:09,507
en masse mennesker
kom frem med oplysninger.
78
00:13:09,599 --> 00:13:12,824
Ja, han er meget sentimental.
79
00:13:13,435 --> 00:13:17,183
Han kan godt lide de menneskelige historier.
80
00:13:17,439 --> 00:13:19,562
Det f�r ham til at f�le sig noble.
81
00:13:19,649 --> 00:13:22,354
Dette omr�de, som ...
82
00:13:22,443 --> 00:13:26,185
du og Bill er
vil tage ud til ...
83
00:13:26,531 --> 00:13:30,491
Ved vi med sikkerhed at
der er mindst ...
84
00:13:31,370 --> 00:13:36,372
to stammer, der ikke har haft
kontakt med omverdenen.
85
00:13:36,624 --> 00:13:40,075
Tager du fyrv�rkeri med denne gang?
- Ja det g�r jeg.
86
00:13:40,169 --> 00:13:43,292
Et eller andet sted i det omr�de her.
87
00:13:43,881 --> 00:13:47,043
Og du tror
88
00:13:47,760 --> 00:13:50,842
den stakkels lille dreng ...
89
00:13:51,055 --> 00:13:54,674
Nej, det er det, ikke at vide
der er s� h�rdt, du ved.
90
00:13:54,768 --> 00:13:59,893
Der er tidspunkter, hvor jeg ...
- Du n�sten �nskede, at han var d�d?
91
00:14:00,188 --> 00:14:04,850
S� I kan stoppe alt den s�gen
og i det mindste at finde noget fred i sindet.
92
00:14:04,943 --> 00:14:09,901
Det kan jeg godt forst�.
- Du forst�r det ikke, overhovedet.
93
00:14:16,747 --> 00:14:20,333
Kan du lugte det?
Ilten.
94
00:14:20,709 --> 00:14:25,418
40 procent af verdens ilt
bliver produceret her i Amazonas.
95
00:14:25,507 --> 00:14:28,792
Kom s� Uwe
du ved godt at ilt ikke lugter,
96
00:14:28,885 --> 00:14:33,093
det er r�d, forr�dnelsen.
97
00:14:34,139 --> 00:14:38,160
Ogs� blomsterne.
98
00:15:12,260 --> 00:15:15,447
Se!
99
00:15:25,356 --> 00:15:30,621
Du ville savne disse ture
hvis du fandt din dreng, ville du ikke?
100
00:15:32,989 --> 00:15:38,596
H�r Uwe, jeg lader dig tage med
fordi jeg skylder dit blad en tjeneste.
101
00:15:42,123 --> 00:15:45,289
Men jeg er ved at l�be t�r
for taknemmelighed meget hurtigt.
102
00:15:45,376 --> 00:15:49,330
Ingen kammerat, please,
jeg laver bare sjov.
103
00:16:18,618 --> 00:16:20,492
Fader Leduc.
- Goddag.
104
00:16:20,578 --> 00:16:24,198
Godt at se dig.
Dette er Uwe Werner.
105
00:16:24,666 --> 00:16:29,709
Bekr�ftet ateist er jeg bange for.
- Ahh, det godkender de ligefrem nu.
106
00:16:29,794 --> 00:16:33,338
Det er sv�rt at holde sig opdateret
med nye ideer herude.
107
00:16:34,008 --> 00:16:36,904
V�rsgo.
108
00:16:38,262 --> 00:16:40,799
Du fik min besked?
- Det gjorde jeg faktisk.
109
00:16:40,889 --> 00:16:44,090
Ville dette fart�j v�re egnet?
110
00:16:44,684 --> 00:16:48,392
Bare helt perfekt.
111
00:16:49,231 --> 00:16:54,338
Taler du med indianerne
inden du rejser?
112
00:17:20,262 --> 00:17:23,512
Han siger noget om
ikke at blive set.
113
00:17:23,599 --> 00:17:27,802
Ja, de siger, det er en pil af ...
114
00:17:28,353 --> 00:17:32,478
Det Usynlige Folk
115
00:17:43,285 --> 00:17:47,679
Sagde han
om de jager p� denne side af floden?
116
00:17:47,872 --> 00:17:50,624
Ja.
117
00:17:50,708 --> 00:17:53,495
Har du nogensinde haft kontakt
med denne stamme?
118
00:17:53,587 --> 00:17:55,496
Det har ingen.
119
00:17:55,588 --> 00:18:00,904
Selv disse mennesker her har kun
h�rt om dem fra andre.
120
00:19:39,900 --> 00:19:41,976
Dr�bte ham! En pil.
121
00:20:07,175 --> 00:20:08,421
Nej.
122
00:20:08,512 --> 00:20:10,753
Han er gammel og sl�v som mig.
123
00:20:27,029 --> 00:20:32,282
Pas p�, det er en meget sulten jaguar
der jager fisk.
124
00:20:59,686 --> 00:21:03,976
Give vandet mulighed for b�jning pilen.
125
00:21:35,305 --> 00:21:38,216
En dag mere, og vi er hjemme.
126
00:21:45,232 --> 00:21:49,442
N�r du h�rer tukanen
Er faren n�r.
127
00:22:00,580 --> 00:22:03,765
Det Voldsomme Folk.
128
00:23:11,984 --> 00:23:13,728
Jeg dr�bte en abe.
129
00:23:13,818 --> 00:23:15,645
Selv?
130
00:23:15,737 --> 00:23:18,358
Min far lod mig.
131
00:23:19,782 --> 00:23:22,487
Vi s� Det Voldsomme Folk.
132
00:23:27,124 --> 00:23:32,082
En flok krigere fra Det Voldsomme Folk
er meget t�t p�.
133
00:23:34,423 --> 00:23:37,603
Vi skal v�re forberedt.
134
00:23:44,181 --> 00:23:46,221
Jeg vil se.
135
00:23:50,271 --> 00:23:53,307
Mor det er til dig.
136
00:23:54,483 --> 00:23:56,523
Skat.
137
00:24:07,873 --> 00:24:11,656
Min nye s�n!
138
00:24:56,545 --> 00:24:59,710
Piger fra Paranita.
139
00:25:05,179 --> 00:25:07,136
Hvem er hun?
140
00:25:07,223 --> 00:25:09,429
Det er Kachiri.
141
00:25:09,517 --> 00:25:11,925
Lille Kachiri?
142
00:25:12,019 --> 00:25:14,058
Du kan lide hende?
143
00:25:37,961 --> 00:25:40,416
Du vil skr�mme fisken.
144
00:25:40,505 --> 00:25:43,175
Du vil ikke spidde en fisk.
145
00:25:43,258 --> 00:25:45,417
Men en fisk kommer til at spidde dig.
146
00:26:00,149 --> 00:26:03,020
Tommy du tror du er en mand
147
00:26:03,110 --> 00:26:06,396
men jeg ser kun en dum dreng.
148
00:26:09,659 --> 00:26:12,364
Tiden er inde til at d�.
149
00:26:15,331 --> 00:26:17,621
Skal han d�?
150
00:26:17,708 --> 00:26:19,784
Ja.
151
00:26:19,876 --> 00:26:24,254
Jeg vil aldrig se min dreng igen.
152
00:28:07,774 --> 00:28:09,898
Drengen er d�d...
153
00:28:13,405 --> 00:28:15,813
og manden er f�dt.
154
00:33:08,406 --> 00:33:10,613
Jeg s� gr�nne sten i et vandfald.
155
00:33:10,699 --> 00:33:13,025
Du har set de hellige sten.
156
00:33:13,119 --> 00:33:19,240
Det var det sted, vi boede
f�r Det Voldsomme Folk kom.
157
00:33:19,334 --> 00:33:28,123
Fra disse sten kommer malingen
der g�r os til Det Usynlige Folk.
158
00:33:28,216 --> 00:33:30,256
Kun disse er tilbage.
159
00:33:31,095 --> 00:33:34,511
Jeg vil drage til dette sted og finde flere sten.
160
00:34:08,840 --> 00:34:11,166
Jeg har brug for dig, og du har brug for mig.
161
00:34:12,427 --> 00:34:15,926
Nu er du en mand
du siger, hvad andre m�nd siger til mig.
162
00:34:16,013 --> 00:34:18,006
Jeg vil finde hellige sten
163
00:34:18,100 --> 00:34:20,223
hvilket er mere end hvad andre m�nd kan g�re.
164
00:34:20,311 --> 00:34:22,766
Det Voldsomme Folk vil fange dig.
165
00:34:22,854 --> 00:34:24,977
Jeg vil v�re usynlig.
166
00:34:30,445 --> 00:34:32,983
De vil tilberede dig og spise dig ...
167
00:34:33,073 --> 00:34:36,406
selv bedstefor�ldre uden t�nder.
168
00:34:37,452 --> 00:34:40,820
Jeg er usynlig.
169
00:35:42,766 --> 00:35:46,801
Forbl�ffende!
170
00:36:12,296 --> 00:36:14,502
Dette er, hvad du kom efter er det ikke?
171
00:36:14,589 --> 00:36:18,103
Du tror, de er en tabt stamme?
172
00:36:18,302 --> 00:36:23,532
Hvis nogen er tabt, er det os.
173
00:37:46,972 --> 00:37:50,008
Hvad sagde han?
- Pilen er fra Det Usynlige Folk
174
00:37:50,101 --> 00:37:52,707
som er godt k�d.
175
00:37:52,810 --> 00:37:56,494
M�ske du og jeg er endnu bedre.
176
00:39:15,852 --> 00:39:19,138
Hvad foreg�r der?
Hvad sagde han?
177
00:39:19,230 --> 00:39:25,628
Han siger at jeg har et hjerte
som en sulten jaguar som ham.
178
00:39:34,620 --> 00:39:39,615
Han giver mig en chance.
Jeg g�r nu ...
179
00:39:39,635 --> 00:39:43,310
ved daggry de vil jage mig.
180
00:39:43,629 --> 00:39:46,644
Hvad med mig?
181
00:48:35,861 --> 00:48:37,901
Mit navn er Tommy.
182
00:48:49,167 --> 00:48:51,041
Vi g�r til min far.
183
00:48:51,128 --> 00:48:53,120
Han vil hj�lpe dig.
184
00:48:53,212 --> 00:48:55,371
Jeg er din far.
185
00:48:56,424 --> 00:48:58,997
Nej, du er Daddee.
186
00:48:59,094 --> 00:49:02,713
Du bor der hvor jeg dr�mmer.
187
00:49:02,805 --> 00:49:04,844
Nu er du her.
188
00:49:06,768 --> 00:49:08,807
Kom.
189
00:49:26,871 --> 00:49:29,161
Lyt.
190
00:49:29,247 --> 00:49:31,537
Fr�erne.
191
00:49:31,626 --> 00:49:33,951
En stor regnen kommer.
192
00:49:40,008 --> 00:49:45,133
Din mor Jean.
Kan du huske hende?
193
00:50:32,144 --> 00:50:34,184
Stenene.
194
00:50:38,233 --> 00:50:40,356
De hellige sten.
195
00:50:48,619 --> 00:50:50,694
Jeg dr�bte fem Voldsomme krigere.
196
00:50:50,787 --> 00:50:52,329
Fem!
197
00:50:52,414 --> 00:50:56,032
Han er Daddee. Jeg fortalte dig om ham ...
198
00:50:56,126 --> 00:50:58,748
Ham fra mine dr�mme.
199
00:51:00,463 --> 00:51:03,382
Hej, Daddee. Ja vi kender dig.
200
00:51:21,692 --> 00:51:25,025
N�r en dr�m bliver til virkelighed
201
00:51:25,113 --> 00:51:27,401
F�lger problemer ikke langt bagefter.
202
00:51:39,460 --> 00:51:41,499
Han har feber.
203
00:51:47,926 --> 00:51:50,298
Han er d�den n�r.
204
00:51:47,926 --> 00:51:51,342
Fader, du kan vel helbrede ham
205
00:51:55,350 --> 00:51:58,268
Selv en stor storm
206
00:51:58,355 --> 00:52:01,640
kan ikke altid slukke en skovbrand.
207
00:52:02,524 --> 00:52:04,849
Wanadi, g�r det.
208
00:52:06,403 --> 00:52:09,439
Hvis det kan g�res
209
00:52:06,403 --> 00:52:08,443
G�r jeg det.
210
00:52:15,996 --> 00:52:18,665
Daddee, kan du h�re mig?
211
00:52:24,547 --> 00:52:26,670
Han skal nok h�re dig.
212
00:52:30,009 --> 00:52:36,013
Jeg vil suge den onde ild ud.
213
00:53:09,507 --> 00:53:15,794
Den onde ild er v�k.
214
00:53:17,056 --> 00:53:19,179
Ser du,
215
00:53:19,268 --> 00:53:21,307
han er en stor healer.
216
00:53:25,815 --> 00:53:28,103
Nu skal han sove.
217
00:53:41,289 --> 00:53:43,697
Jeg vil vise dig en stor hemmelighed.
218
00:53:48,672 --> 00:53:50,711
Se ilden.
219
00:54:22,287 --> 00:54:24,363
Hvorfor tog du min s�n?
220
00:54:24,456 --> 00:54:29,367
En dag jeg var p� jagt
p� kanten af verden
221
00:54:29,461 --> 00:54:32,462
da Tommy dukkede op
222
00:54:33,591 --> 00:54:35,797
og han smilede
223
00:54:36,968 --> 00:54:40,254
og selvom
du var en termit barn,
224
00:54:42,307 --> 00:54:45,557
Havde jeg ikke hjertet
225
00:54:47,228 --> 00:54:50,976
til at sende dig tilbage til den d�de verden.
226
00:54:54,402 --> 00:54:57,106
Hvorfor bliver de kaldt Termit folket?
227
00:54:57,989 --> 00:55:00,112
De kommer til verden
228
00:55:00,199 --> 00:55:03,366
og tygger alle bedstefar tr�er ned.
229
00:55:03,454 --> 00:55:06,740
Ligesom termitter.
230
00:56:21,948 --> 00:56:25,150
Jeg vil have din datter
231
00:56:25,242 --> 00:56:28,030
men jeg giver dig de hellige sten.
232
00:56:41,090 --> 00:56:45,385
Kachiri vil du passe ilden.
- Nej! Jeg passer min fars ild.
233
00:56:48,391 --> 00:56:50,430
G�r det rigtigt.
234
00:59:39,058 --> 00:59:41,098
Kan du lide det?
235
00:59:42,146 --> 00:59:44,221
Jeg lavede det til dig.
236
00:59:57,534 --> 01:00:00,618
Tommy har brug for Kachiri
237
01:00:00,704 --> 01:00:03,111
og Kachiri har brug for Tommy
238
01:00:04,667 --> 01:00:06,790
Har du brug for mig?
239
01:00:16,262 --> 01:00:18,834
Har du det godt?
240
01:00:18,931 --> 01:00:21,257
Hun er din, hvis du har brug for det.
241
01:00:22,393 --> 01:00:25,061
Har du brug for det?
Ja.
242
01:00:34,071 --> 01:00:35,862
Spis og bliv st�rk,
243
01:00:35,948 --> 01:00:38,024
s� vil du have brug for det.
244
01:00:39,826 --> 01:00:42,399
Skal vi g� til floden og bade?
245
01:01:14,945 --> 01:01:17,518
Vi har knust de hellige sten.
246
01:01:18,741 --> 01:01:21,861
Og endnu en gang kan de
247
01:01:21,952 --> 01:01:24,324
skinne i vores krigsmaling.
248
01:01:24,413 --> 01:01:26,453
Du har det godt.
249
01:01:30,419 --> 01:01:32,910
Jeg vil have dig til at komme med mig.
250
01:01:34,131 --> 01:01:35,957
Mor vil have dig til at komme hjem.
251
01:01:36,048 --> 01:01:40,875
Han er f�rdig med m�dre.
jeg er hans kvinde nu.
252
01:01:43,431 --> 01:01:45,471
Du stjal min s�n.
253
01:01:47,686 --> 01:01:50,472
Han tog dig fra mig, fra mor.
254
01:01:55,317 --> 01:01:57,724
Det var l�nge siden.
255
01:02:01,366 --> 01:02:04,900
Jeg vil bare have dig til at se det hjem
du kom fra.
256
01:02:05,704 --> 01:02:07,743
Dette er mit hjem.
257
01:02:09,624 --> 01:02:11,949
Det vil blive hjemsted for mine b�rn.
258
01:02:18,841 --> 01:02:21,592
Daddee du skal hvile her
259
01:02:21,676 --> 01:02:24,428
og vi skal jage.
260
01:02:24,514 --> 01:02:28,725
For i aften bliver festen
for Tommy og Kachiri.
261
01:02:30,645 --> 01:02:32,886
Stop
262
01:02:32,980 --> 01:02:34,724
Du er h�vdingen.
263
01:02:34,815 --> 01:02:36,855
Sig til ham at han skal komme og bes�ge.
264
01:02:36,942 --> 01:02:38,817
Han kan v�lge.
265
01:02:38,902 --> 01:02:40,895
Hvis jeg fort�ller en mand
266
01:02:40,988 --> 01:02:43,230
at han skal g�re, noget han ikke �nsker at g�re
267
01:02:43,324 --> 01:02:45,364
Er jeg er ikke l�ngere h�vdingen.
268
01:03:29,577 --> 01:03:31,865
Hvorfor er du s� ked af det?
269
01:03:42,382 --> 01:03:44,624
Ti �r, Tommy,
270
01:03:46,844 --> 01:03:49,051
har vi brugt p� at lede efter dig,
271
01:03:50,474 --> 01:03:52,632
overalt.
272
01:03:54,811 --> 01:03:57,895
Ja. Det er godt at jage,
273
01:03:59,023 --> 01:04:01,062
at spore et dyr.
274
01:04:02,777 --> 01:04:06,192
Du burde v�re glad.
275
01:04:07,281 --> 01:04:09,736
Men nej, du f�ler dig ked af det.
276
01:04:16,122 --> 01:04:18,281
Det bliver en god fest i aften.
277
01:06:45,146 --> 01:06:47,222
Jeg m� vende tilbage.
278
01:06:50,108 --> 01:06:53,025
Hvorfor g� tilbage til det forf�rdelige sted?
279
01:06:54,322 --> 01:06:56,195
Du kan bo her
280
01:06:56,281 --> 01:06:58,951
og blive en stor kriger og j�ger.
281
01:07:01,870 --> 01:07:04,076
Min familie er der.
282
01:07:05,665 --> 01:07:07,704
Det er hvor jeg h�rer til.
283
01:07:14,592 --> 01:07:16,715
Hent piben.
284
01:07:21,849 --> 01:07:24,090
Jeg svor til Tommy mor
285
01:07:25,017 --> 01:07:27,057
At jeg ville bringe ham tilbage.
286
01:07:30,815 --> 01:07:32,854
Dit hjerte er splittet.
287
01:07:34,528 --> 01:07:37,613
Hvis du tager ham, vil du �nsker dig ikke havde.
288
01:07:40,407 --> 01:07:44,275
Hvis du ikke tager ham, vil du �nsker du havde.
289
01:08:07,017 --> 01:08:11,394
Du er en mand med mod.
290
01:08:11,980 --> 01:08:14,020
Du har rejst langt
291
01:08:14,108 --> 01:08:17,192
og du er kommet
til centrum af verden.
292
01:08:19,446 --> 01:08:21,938
Nu kan du g� l�ngere og se mere.
293
01:08:23,618 --> 01:08:27,117
Men du kan ikke komme det sted n�gen
294
01:08:29,665 --> 01:08:32,785
Det er vores m�de.
295
01:09:00,279 --> 01:09:02,852
Accepter vores gave, farmand
296
01:09:05,826 --> 01:09:10,073
Du vil m�de din dyre �nd
og han vil vise dig.
297
01:11:05,277 --> 01:11:07,186
Da jeg var dreng,
298
01:11:07,279 --> 01:11:10,694
Var kanten af verden var meget langt,
299
01:11:10,782 --> 01:11:13,818
men hvert �r kommer det t�ttere p�.
300
01:12:32,864 --> 01:12:35,533
Det Voldsomme Folk kom f�r daggry.
301
01:12:49,004 --> 01:12:51,043
Moder!
302
01:13:00,973 --> 01:13:03,547
Der var en frygtelig larm.
303
01:13:05,937 --> 01:13:08,428
De havde spyd, der lavede lyn.
304
01:13:13,278 --> 01:13:15,106
S� du det Kachiri?
305
01:13:15,197 --> 01:13:17,236
Jeg l�b v�k.
306
01:13:19,617 --> 01:13:23,033
Fader, de har dr�bt Uluru.
307
01:13:24,372 --> 01:13:26,199
Jeg kan ikke finde Kachiri.
308
01:14:32,148 --> 01:14:36,810
Ilden vil s�tte deres sj�le fri til stjernerne.
309
01:14:59,091 --> 01:15:02,461
Og det der er tilbage af de d�de
skal knuses.
310
01:15:04,597 --> 01:15:06,637
Knuses til st�v.
311
01:15:09,518 --> 01:15:13,468
Heri er st�vet
af dem, der d�de f�r os,
312
01:15:14,315 --> 01:15:17,352
selv den f�rste mand og f�rste kvinde.
313
01:16:03,030 --> 01:16:06,233
Drik nu minderne
af det, vi har v�ret
314
01:16:07,408 --> 01:16:10,824
og livet af dem, der d�de f�r os
315
01:16:12,080 --> 01:16:14,156
vil leve inden i os.
316
01:16:28,137 --> 01:16:30,711
Drik, dreng. Du kommer ogs�.
317
01:17:43,836 --> 01:17:47,252
De tager skindet af verden.
318
01:17:47,340 --> 01:17:49,131
Hvordan vil hun tr�kke vejret?
319
01:17:49,216 --> 01:17:51,589
Der var en stor flod der engang.
320
01:17:53,138 --> 01:17:55,462
Hvad er det?
321
01:17:57,268 --> 01:18:00,517
Det er ligesom ... en b�ver d�mning.
322
01:18:00,603 --> 01:18:03,520
Det var hjemsted for Det Voldsomme Folk.
323
01:18:03,607 --> 01:18:07,474
Nu ved vi, hvorfor
de kom til vores del af verden.
324
01:18:11,114 --> 01:18:13,190
Fader, der!
325
01:18:18,413 --> 01:18:20,121
Kom tilbage.
326
01:18:20,206 --> 01:18:23,077
Vi er ikke usynlig i den d�de verden.
327
01:18:23,168 --> 01:18:24,330
Men, Fader!
328
01:18:24,418 --> 01:18:27,123
Nej, vi g�r langs kanten af verden.
329
01:20:12,692 --> 01:20:15,977
Se. M�rkelige tr�er og lianer.
330
01:20:17,656 --> 01:20:19,198
Vi kan kravle op.
331
01:20:19,283 --> 01:20:21,524
G� over lianen og ned.
332
01:22:32,705 --> 01:22:35,375
Hvis vi angriber nu vil vi alle d�.
333
01:22:35,457 --> 01:22:38,826
Men uden vores kvinder
vil vores folk ikke eksistere mere.
334
01:23:29,886 --> 01:23:31,925
Fader.
335
01:24:03,211 --> 01:24:06,165
L�g mig ned. Jeg m� d�.
336
01:24:14,597 --> 01:24:19,223
Broder, s�t min sj�l fri med ild.
337
01:24:20,103 --> 01:24:22,344
Tilf�j et par korn af mine ben
338
01:24:22,980 --> 01:24:26,184
til st�vet af dem, der d�de f�r os.
339
01:24:29,237 --> 01:24:31,276
S�n,
340
01:24:32,531 --> 01:24:35,567
g�r hvad jeg ikke kunne g�re.
341
01:24:35,659 --> 01:24:37,699
Skal jeg g�re, fader.
342
01:24:51,342 --> 01:24:53,418
G�r som min fader siger.
343
01:24:53,510 --> 01:24:55,882
Tag hans krop tilbage
344
01:24:55,971 --> 01:24:58,260
og vent p� mig der.
345
01:25:00,393 --> 01:25:03,014
Hvad? Hvor vil du tage hen?
346
01:25:05,439 --> 01:25:07,978
Jeg vil g� ud over kanten af verden.
347
01:25:08,067 --> 01:25:10,309
For at finde min anden far.
348
01:25:10,402 --> 01:25:13,569
Han kender til lyn spyddene.
349
01:25:13,655 --> 01:25:15,694
Jeg vil bede ham om at hj�lpe os.
350
01:25:30,381 --> 01:25:32,419
Hvordan ved du, det er vejen?
351
01:25:32,507 --> 01:25:36,587
Han fortalte mig, han bor for enden
af floden�uden�vand.
352
01:26:19,803 --> 01:26:22,722
Floden�uden�vand ender her.
353
01:26:22,808 --> 01:26:24,848
Bor far her?
354
01:26:26,270 --> 01:26:28,346
Han sagde, at hans landsby
355
01:26:28,437 --> 01:26:30,929
har flere mennesker end myrer i en myretue.
356
01:26:31,859 --> 01:26:33,898
Kunne det v�re det?
357
01:28:32,977 --> 01:28:35,432
Jeg kender dig.
358
01:28:35,521 --> 01:28:38,391
Du er Det Usynlige Folk.
359
01:28:40,818 --> 01:28:43,061
Kom. Skynd dig.
360
01:28:50,495 --> 01:28:52,987
Der er alts� stadig folk som dig.
361
01:29:20,275 --> 01:29:22,481
I kaldte os Flagermus folket.
362
01:29:22,567 --> 01:29:24,227
Fordi I jagede om natten.
363
01:29:24,319 --> 01:29:28,399
Min far fortalte mig
mange historier om jeres stamme.
364
01:29:28,491 --> 01:29:30,234
Hvorfor komme du her?
365
01:29:30,326 --> 01:29:33,327
Vi s�ger, hvad du kalder en hvid mand.
366
01:29:33,412 --> 01:29:35,405
Kan du hj�lpe os?
367
01:29:35,498 --> 01:29:36,873
Hvad hedder han?
368
01:29:36,957 --> 01:29:39,579
Bill. Han sagde, at han blev kaldt Bill.
369
01:29:41,879 --> 01:29:43,788
Se�or Bill?
370
01:29:43,881 --> 01:29:45,588
Det er ikke nok.
371
01:29:45,673 --> 01:29:49,802
Folk her har mange navne.
Man skal kende dem alle,
372
01:29:49,886 --> 01:29:52,673
og hver bo sted har et nummer.
373
01:29:52,764 --> 01:29:55,634
Fortalte han dig nogen numre?
374
01:29:55,725 --> 01:29:57,717
Nej.
375
01:29:59,939 --> 01:30:01,682
Vi kan ikke vente.
376
01:30:01,772 --> 01:30:03,812
Jeg m� finde ham.
377
01:30:05,653 --> 01:30:09,946
Jeg vil se gennem m�rket
af hvad-har-v�ret.
378
01:30:41,729 --> 01:30:43,768
Jeg har set.
379
01:30:43,856 --> 01:30:45,896
Jeg husker.
380
01:35:53,495 --> 01:35:56,116
Jeg har sagt til dem at de skal vente p�, krigsr�bet.
381
01:36:01,379 --> 01:36:04,415
Vent p� krigsr�bet.
382
01:37:36,097 --> 01:37:38,137
G�. Denne vej.
383
01:37:40,310 --> 01:37:42,349
G�. G�.
384
01:39:01,473 --> 01:39:04,391
Du er ikke voldsom.
385
01:39:38,217 --> 01:39:40,257
Fader,
386
01:39:42,305 --> 01:39:44,511
vi vil fort�lle vores b�rn
387
01:39:44,599 --> 01:39:47,220
historien om, hvad du gjorde for os.
388
01:39:50,730 --> 01:39:54,348
Du vil altid leve i vore hjerter
og i vores dr�mme.
389
01:39:58,444 --> 01:40:00,567
Tommy, min s�n.
390
01:40:04,410 --> 01:40:06,237
Kan du se det?
391
01:40:06,328 --> 01:40:08,285
Ved du hvad det er?
392
01:40:08,371 --> 01:40:11,076
Wanadi sagde, at det er en stor b�ver d�mning.
393
01:40:13,710 --> 01:40:18,622
Ja. Masser af stammer og floden ...
ikke kan str�mme.
394
01:40:20,300 --> 01:40:22,708
P� grund af denne b�ver d�mning,
395
01:40:22,804 --> 01:40:26,255
flere hvide mennesker vil komme her
396
01:40:26,349 --> 01:40:29,717
og komme ind i verden
og f�lde flere tr�er ned
397
01:40:30,601 --> 01:40:32,974
og tage, hvad er dit.
398
01:40:34,523 --> 01:40:36,728
De vil ikke finde os.
399
01:40:36,816 --> 01:40:38,855
Vi er Det Usynlige Folk.
400
01:40:38,944 --> 01:40:42,610
Det vil de, Tommy. De vil se dig.
401
01:40:46,619 --> 01:40:48,409
Far,
402
01:40:48,494 --> 01:40:50,701
hvis det er en b�ver d�mning,
403
01:40:50,788 --> 01:40:52,828
kan vand bryde det.
404
01:40:55,794 --> 01:40:58,119
En stor flodb�lge af vand kan bryde det.
405
01:40:58,213 --> 01:40:59,791
Nej.
406
01:40:59,881 --> 01:41:02,205
Ikke denne form for b�ver d�mning.
407
01:41:05,054 --> 01:41:07,130
Kan du huske,
408
01:41:07,221 --> 01:41:09,629
fr�erne synger og det regner.
409
01:41:11,893 --> 01:41:15,853
Vi vil bede fr�er om at synge meget h�jt.
410
01:44:48,356 --> 01:44:51,606
Vandstanden steg ti meter,
de sidste 40 minutter.
411
01:44:51,692 --> 01:44:55,747
Det er inden for jeres sikkerhedsmargin.
412
01:44:57,240 --> 01:44:59,884
Jeg ved det ikke.
413
01:45:00,325 --> 01:45:03,202
Hvad?
414
01:45:05,183 --> 01:45:09,315
Jeg kunne have lavet en fejl.
- En fejl!
415
01:45:09,420 --> 01:45:13,481
Du!
- Du er n�dt til at evakuere m�ndene!
416
01:45:13,756 --> 01:45:16,943
Vil du have m�ndene v�k?
417
01:46:28,622 --> 01:46:30,331
Regnen?
418
01:46:30,415 --> 01:46:33,665
Det har regnet i to dage.
419
01:46:38,131 --> 01:46:40,669
Vi har v�ret ved floden.
420
01:46:40,758 --> 01:46:43,047
En stor flodb�lge er p� vej.
421
01:47:41,861 --> 01:47:45,989
..og hver str�m har sin slange �nd
422
01:47:46,074 --> 01:47:50,570
og alle slange �nderne
m�des i den store flod
423
01:47:50,661 --> 01:47:53,911
og snor sig rundt om hinanden
424
01:47:53,998 --> 01:47:56,038
for at blive en af de st�rste,
425
01:47:56,124 --> 01:47:58,829
Den st�rste �nd, �nden over alle �nder
426
01:47:58,920 --> 01:48:01,707
Den Store Anaconda,
427
01:48:02,506 --> 01:48:05,756
og intet kan stoppe
Den Store Anaconda,
428
01:48:05,843 --> 01:48:08,215
ikke engang en b�ver d�mning,
429
01:48:08,303 --> 01:48:14,305
fordi den er vred, meget, meget vred.
430
01:49:48,485 --> 01:49:51,440
Se. Samanpo og Caya.
431
01:49:55,077 --> 01:49:57,116
Og Mapi?
432
01:49:59,163 --> 01:50:01,321
Mapi og Kaba.
433
01:50:06,378 --> 01:50:08,786
Det er tid at l�se disse anliggender.
434
01:50:17,890 --> 01:50:20,261
Og Jabuti?
435
01:50:25,188 --> 01:50:27,264
Det bliver Pucu
436
01:50:27,358 --> 01:50:29,813
men de ved det ikke endnu.
437
01:50:31,529 --> 01:50:34,067
Der vil v�re nogle uden m�nd.
438
01:50:34,156 --> 01:50:37,322
Du skulle gifte sig med en eller to af dem.
439
01:50:37,409 --> 01:50:40,075
Hvis du siger det.
440
01:50:43,207 --> 01:50:46,581
Der er kun dig, Kachiri.30955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.