All language subtitles for Regnskovens hemmelighed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,436 --> 00:02:01,414 V�r forsigtig. 2 00:02:01,792 --> 00:02:04,416 Tommy! 3 00:02:06,902 --> 00:02:10,194 Lad v�re med det. 4 00:02:14,992 --> 00:02:17,846 Se, der er far. 5 00:02:17,997 --> 00:02:19,871 Hvor, far? 6 00:02:19,956 --> 00:02:23,226 jeg ser ham! 7 00:02:39,310 --> 00:02:41,448 Hvor? 8 00:02:41,561 --> 00:02:44,098 Denne ting er ved at blive tung. 9 00:02:44,188 --> 00:02:46,228 Mit kontor lige der. 10 00:02:46,317 --> 00:02:49,086 Der. 11 00:02:53,323 --> 00:02:55,897 Jeg kan se dig fra her n�r du arbejder. 12 00:02:55,993 --> 00:03:01,288 Ja, men det meste af tiden Jeg vil v�re langt derudaf. 13 00:03:27,898 --> 00:03:31,959 Farmand hvorn�r er vi der? - Hun sagde det igen mor. 14 00:03:32,779 --> 00:03:34,570 Hvad? 15 00:03:34,656 --> 00:03:39,318 Jeg sagde til dig at hvis du sagde�det en gang til, - ville jeg kv�le dig. 16 00:03:39,411 --> 00:03:43,288 Hvad skuer mit �je. 17 00:03:46,542 --> 00:03:49,311 Halleluja! 18 00:03:49,462 --> 00:03:53,940 Arbejder alle disse folk for dig far? 19 00:03:59,681 --> 00:04:04,181 Hvordan g�r det? - Det g�r ganske godt. 20 00:04:04,268 --> 00:04:08,396 I �vrigt vil jeg gerne have, at du tage et kig p� nogle plan-tegninger 21 00:04:08,480 --> 00:04:12,691 Dette er min kone Jean. - Hej hvordan g�r det? 22 00:04:14,529 --> 00:04:17,507 Tommy! 23 00:04:19,533 --> 00:04:23,696 Vi er n�dt til at rydde ti kvadratkilometer og plane jorden helt ud 24 00:04:23,787 --> 00:04:29,063 Det vil v�re nogen tid, f�r din mand kan begynde betonst�bning 25 00:04:31,211 --> 00:04:36,503 Tr�ernes r�dder stikker ikke s�rlig dybt s� bulldozeren kan bare v�lte dem. 26 00:04:36,592 --> 00:04:40,314 Jeg er bange. -Ikke mig. 27 00:04:43,724 --> 00:04:47,342 N�r du bliver lidt st�rre, skal jeg vise dig, hvordan man skal k�re en af dem. 28 00:04:47,436 --> 00:04:50,706 Fedt!! 29 00:04:59,531 --> 00:05:02,982 Kom lad os f� noget at spise. 30 00:05:48,288 --> 00:05:50,696 Hvor kommer det hele til at v�re? 31 00:05:50,791 --> 00:05:56,162 Tja, der er stadig meget mere arbejde der skal laves. Vi skal rydde alle disse tr�er. 32 00:05:57,254 --> 00:06:02,361 Alt dette ned til floden. Inden vi kan begynde opf�relsen af d�mningen. 33 00:06:05,637 --> 00:06:09,904 Herovre, vil vi bygge by og landingsbane. 34 00:06:11,185 --> 00:06:14,889 Det bliver virkelig stort hva? 35 00:06:15,856 --> 00:06:18,975 Mor m� Tommy godt det der? 36 00:06:21,237 --> 00:06:24,040 Det er okay far er det ikke? 37 00:06:24,407 --> 00:06:26,447 Er det sikkert? 38 00:06:26,533 --> 00:06:30,506 Du skal bare blive, hvor jeg kan se dig, okay? 39 00:06:34,749 --> 00:06:38,209 Er der nogen slanger her far? 40 00:06:41,882 --> 00:06:44,860 Nej. 41 00:07:25,425 --> 00:07:27,545 Far! 42 00:07:27,970 --> 00:07:32,753 Der er mennesker derinde. - Mennesker, hvilken slags mennesker? 43 00:07:32,849 --> 00:07:35,225 Smilende mennesker. 44 00:07:35,476 --> 00:07:39,016 Han vil bare have dig til at lege med ham. 45 00:07:39,980 --> 00:07:42,853 Okay store dreng lad os g� ind og se. 46 00:07:43,108 --> 00:07:46,308 Okay, kom nu. - Den vej, jeg vil vise dig hvor! 47 00:07:47,364 --> 00:07:49,820 Hvor er de? 48 00:07:49,990 --> 00:07:53,072 Smilende mennesker, hva? 49 00:07:53,869 --> 00:07:57,056 Kom s�! 50 00:08:04,254 --> 00:08:06,293 Jeg kan ikke se nogen. 51 00:08:06,382 --> 00:08:09,881 De var her. 52 00:08:14,640 --> 00:08:18,035 Kom, lad os g�. 53 00:08:23,816 --> 00:08:29,153 Ved du hvad jeg kan lide at g�re? Lad os g� ned til floden og tage en dukkert. 54 00:08:31,073 --> 00:08:34,319 Stop med at fjoller rundt, lad os g�! 55 00:08:40,249 --> 00:08:43,665 Tommy! Kom s� hernede. 56 00:08:43,752 --> 00:08:48,003 Kom nu, Tommy Jeg gider ikke lege nu. 57 00:08:51,968 --> 00:08:56,194 Jeg giver dig en r�vfuld n�r jeg f�r fat i dig s�n. 58 00:09:10,611 --> 00:09:13,068 Jean! 59 00:09:14,949 --> 00:09:18,532 Hent noget hj�lp! De har taget Tommy! 60 00:09:18,619 --> 00:09:23,162 De har taget Tommy! Bare f� fat i noget hj�lp! 61 00:09:23,249 --> 00:09:26,226 Hj�lp! 62 00:09:26,962 --> 00:09:30,566 En eller anden hj�lp mig! 63 00:09:46,643 --> 00:09:49,604 Kom her lille skat. 64 00:09:49,900 --> 00:09:52,878 Det er okay. 65 00:10:15,634 --> 00:10:18,821 Tommy! Tommy skat svar mig. 66 00:10:19,262 --> 00:10:22,242 Bill! 67 00:12:11,583 --> 00:12:15,873 Det er et stort problem her, ja Disse forladte b�rn. 68 00:12:21,133 --> 00:12:25,604 Mere end to millons str�jfer rundt i gaderne osv, osv 69 00:12:26,138 --> 00:12:28,972 Jeg vil d�kke det men det er blevet gjort s� mange gange. 70 00:12:29,057 --> 00:12:32,426 Jean s�gte alle disse steder efter Tommy. 71 00:12:32,519 --> 00:12:36,658 Da hun s�hvad der foregik blev hun ligssom involveret. 72 00:12:37,775 --> 00:12:40,646 Jeg kan se hun passer hjeml�se b�rn 73 00:12:40,736 --> 00:12:45,985 og m�ske nogen et eller andet sted passer hendes forsvundne dreng. 74 00:12:51,579 --> 00:12:54,913 Vi har gennem tiden opbygget dette kort over Amazonas stammer ... 75 00:12:54,999 --> 00:13:01,214 deres jagtmarker, tal, kosmologier og s� videre. 76 00:13:01,966 --> 00:13:06,378 Din redakt�r var s� hj�lpsom p� et tidligt tidspunkt ved at offentligg�re vores problem. 77 00:13:06,470 --> 00:13:09,507 en masse mennesker kom frem med oplysninger. 78 00:13:09,599 --> 00:13:12,824 Ja, han er meget sentimental. 79 00:13:13,435 --> 00:13:17,183 Han kan godt lide de menneskelige historier. 80 00:13:17,439 --> 00:13:19,562 Det f�r ham til at f�le sig noble. 81 00:13:19,649 --> 00:13:22,354 Dette omr�de, som ... 82 00:13:22,443 --> 00:13:26,185 du og Bill er vil tage ud til ... 83 00:13:26,531 --> 00:13:30,491 Ved vi med sikkerhed at der er mindst ... 84 00:13:31,370 --> 00:13:36,372 to stammer, der ikke har haft kontakt med omverdenen. 85 00:13:36,624 --> 00:13:40,075 Tager du fyrv�rkeri med denne gang? - Ja det g�r jeg. 86 00:13:40,169 --> 00:13:43,292 Et eller andet sted i det omr�de her. 87 00:13:43,881 --> 00:13:47,043 Og du tror 88 00:13:47,760 --> 00:13:50,842 den stakkels lille dreng ... 89 00:13:51,055 --> 00:13:54,674 Nej, det er det, ikke at vide der er s� h�rdt, du ved. 90 00:13:54,768 --> 00:13:59,893 Der er tidspunkter, hvor jeg ... - Du n�sten �nskede, at han var d�d? 91 00:14:00,188 --> 00:14:04,850 S� I kan stoppe alt den s�gen og i det mindste at finde noget fred i sindet. 92 00:14:04,943 --> 00:14:09,901 Det kan jeg godt forst�. - Du forst�r det ikke, overhovedet. 93 00:14:16,747 --> 00:14:20,333 Kan du lugte det? Ilten. 94 00:14:20,709 --> 00:14:25,418 40 procent af verdens ilt bliver produceret her i Amazonas. 95 00:14:25,507 --> 00:14:28,792 Kom s� Uwe du ved godt at ilt ikke lugter, 96 00:14:28,885 --> 00:14:33,093 det er r�d, forr�dnelsen. 97 00:14:34,139 --> 00:14:38,160 Ogs� blomsterne. 98 00:15:12,260 --> 00:15:15,447 Se! 99 00:15:25,356 --> 00:15:30,621 Du ville savne disse ture hvis du fandt din dreng, ville du ikke? 100 00:15:32,989 --> 00:15:38,596 H�r Uwe, jeg lader dig tage med fordi jeg skylder dit blad en tjeneste. 101 00:15:42,123 --> 00:15:45,289 Men jeg er ved at l�be t�r for taknemmelighed meget hurtigt. 102 00:15:45,376 --> 00:15:49,330 Ingen kammerat, please, jeg laver bare sjov. 103 00:16:18,618 --> 00:16:20,492 Fader Leduc. - Goddag. 104 00:16:20,578 --> 00:16:24,198 Godt at se dig. Dette er Uwe Werner. 105 00:16:24,666 --> 00:16:29,709 Bekr�ftet ateist er jeg bange for. - Ahh, det godkender de ligefrem nu. 106 00:16:29,794 --> 00:16:33,338 Det er sv�rt at holde sig opdateret med nye ideer herude. 107 00:16:34,008 --> 00:16:36,904 V�rsgo. 108 00:16:38,262 --> 00:16:40,799 Du fik min besked? - Det gjorde jeg faktisk. 109 00:16:40,889 --> 00:16:44,090 Ville dette fart�j v�re egnet? 110 00:16:44,684 --> 00:16:48,392 Bare helt perfekt. 111 00:16:49,231 --> 00:16:54,338 Taler du med indianerne inden du rejser? 112 00:17:20,262 --> 00:17:23,512 Han siger noget om ikke at blive set. 113 00:17:23,599 --> 00:17:27,802 Ja, de siger, det er en pil af ... 114 00:17:28,353 --> 00:17:32,478 Det Usynlige Folk 115 00:17:43,285 --> 00:17:47,679 Sagde han om de jager p� denne side af floden? 116 00:17:47,872 --> 00:17:50,624 Ja. 117 00:17:50,708 --> 00:17:53,495 Har du nogensinde haft kontakt med denne stamme? 118 00:17:53,587 --> 00:17:55,496 Det har ingen. 119 00:17:55,588 --> 00:18:00,904 Selv disse mennesker her har kun h�rt om dem fra andre. 120 00:19:39,900 --> 00:19:41,976 Dr�bte ham! En pil. 121 00:20:07,175 --> 00:20:08,421 Nej. 122 00:20:08,512 --> 00:20:10,753 Han er gammel og sl�v som mig. 123 00:20:27,029 --> 00:20:32,282 Pas p�, det er en meget sulten jaguar der jager fisk. 124 00:20:59,686 --> 00:21:03,976 Give vandet mulighed for b�jning pilen. 125 00:21:35,305 --> 00:21:38,216 En dag mere, og vi er hjemme. 126 00:21:45,232 --> 00:21:49,442 N�r du h�rer tukanen Er faren n�r. 127 00:22:00,580 --> 00:22:03,765 Det Voldsomme Folk. 128 00:23:11,984 --> 00:23:13,728 Jeg dr�bte en abe. 129 00:23:13,818 --> 00:23:15,645 Selv? 130 00:23:15,737 --> 00:23:18,358 Min far lod mig. 131 00:23:19,782 --> 00:23:22,487 Vi s� Det Voldsomme Folk. 132 00:23:27,124 --> 00:23:32,082 En flok krigere fra Det Voldsomme Folk er meget t�t p�. 133 00:23:34,423 --> 00:23:37,603 Vi skal v�re forberedt. 134 00:23:44,181 --> 00:23:46,221 Jeg vil se. 135 00:23:50,271 --> 00:23:53,307 Mor det er til dig. 136 00:23:54,483 --> 00:23:56,523 Skat. 137 00:24:07,873 --> 00:24:11,656 Min nye s�n! 138 00:24:56,545 --> 00:24:59,710 Piger fra Paranita. 139 00:25:05,179 --> 00:25:07,136 Hvem er hun? 140 00:25:07,223 --> 00:25:09,429 Det er Kachiri. 141 00:25:09,517 --> 00:25:11,925 Lille Kachiri? 142 00:25:12,019 --> 00:25:14,058 Du kan lide hende? 143 00:25:37,961 --> 00:25:40,416 Du vil skr�mme fisken. 144 00:25:40,505 --> 00:25:43,175 Du vil ikke spidde en fisk. 145 00:25:43,258 --> 00:25:45,417 Men en fisk kommer til at spidde dig. 146 00:26:00,149 --> 00:26:03,020 Tommy du tror du er en mand 147 00:26:03,110 --> 00:26:06,396 men jeg ser kun en dum dreng. 148 00:26:09,659 --> 00:26:12,364 Tiden er inde til at d�. 149 00:26:15,331 --> 00:26:17,621 Skal han d�? 150 00:26:17,708 --> 00:26:19,784 Ja. 151 00:26:19,876 --> 00:26:24,254 Jeg vil aldrig se min dreng igen. 152 00:28:07,774 --> 00:28:09,898 Drengen er d�d... 153 00:28:13,405 --> 00:28:15,813 og manden er f�dt. 154 00:33:08,406 --> 00:33:10,613 Jeg s� gr�nne sten i et vandfald. 155 00:33:10,699 --> 00:33:13,025 Du har set de hellige sten. 156 00:33:13,119 --> 00:33:19,240 Det var det sted, vi boede f�r Det Voldsomme Folk kom. 157 00:33:19,334 --> 00:33:28,123 Fra disse sten kommer malingen der g�r os til Det Usynlige Folk. 158 00:33:28,216 --> 00:33:30,256 Kun disse er tilbage. 159 00:33:31,095 --> 00:33:34,511 Jeg vil drage til dette sted og finde flere sten. 160 00:34:08,840 --> 00:34:11,166 Jeg har brug for dig, og du har brug for mig. 161 00:34:12,427 --> 00:34:15,926 Nu er du en mand du siger, hvad andre m�nd siger til mig. 162 00:34:16,013 --> 00:34:18,006 Jeg vil finde hellige sten 163 00:34:18,100 --> 00:34:20,223 hvilket er mere end hvad andre m�nd kan g�re. 164 00:34:20,311 --> 00:34:22,766 Det Voldsomme Folk vil fange dig. 165 00:34:22,854 --> 00:34:24,977 Jeg vil v�re usynlig. 166 00:34:30,445 --> 00:34:32,983 De vil tilberede dig og spise dig ... 167 00:34:33,073 --> 00:34:36,406 selv bedstefor�ldre uden t�nder. 168 00:34:37,452 --> 00:34:40,820 Jeg er usynlig. 169 00:35:42,766 --> 00:35:46,801 Forbl�ffende! 170 00:36:12,296 --> 00:36:14,502 Dette er, hvad du kom efter er det ikke? 171 00:36:14,589 --> 00:36:18,103 Du tror, de er en tabt stamme? 172 00:36:18,302 --> 00:36:23,532 Hvis nogen er tabt, er det os. 173 00:37:46,972 --> 00:37:50,008 Hvad sagde han? - Pilen er fra Det Usynlige Folk 174 00:37:50,101 --> 00:37:52,707 som er godt k�d. 175 00:37:52,810 --> 00:37:56,494 M�ske du og jeg er endnu bedre. 176 00:39:15,852 --> 00:39:19,138 Hvad foreg�r der? Hvad sagde han? 177 00:39:19,230 --> 00:39:25,628 Han siger at jeg har et hjerte som en sulten jaguar som ham. 178 00:39:34,620 --> 00:39:39,615 Han giver mig en chance. Jeg g�r nu ... 179 00:39:39,635 --> 00:39:43,310 ved daggry de vil jage mig. 180 00:39:43,629 --> 00:39:46,644 Hvad med mig? 181 00:48:35,861 --> 00:48:37,901 Mit navn er Tommy. 182 00:48:49,167 --> 00:48:51,041 Vi g�r til min far. 183 00:48:51,128 --> 00:48:53,120 Han vil hj�lpe dig. 184 00:48:53,212 --> 00:48:55,371 Jeg er din far. 185 00:48:56,424 --> 00:48:58,997 Nej, du er Daddee. 186 00:48:59,094 --> 00:49:02,713 Du bor der hvor jeg dr�mmer. 187 00:49:02,805 --> 00:49:04,844 Nu er du her. 188 00:49:06,768 --> 00:49:08,807 Kom. 189 00:49:26,871 --> 00:49:29,161 Lyt. 190 00:49:29,247 --> 00:49:31,537 Fr�erne. 191 00:49:31,626 --> 00:49:33,951 En stor regnen kommer. 192 00:49:40,008 --> 00:49:45,133 Din mor Jean. Kan du huske hende? 193 00:50:32,144 --> 00:50:34,184 Stenene. 194 00:50:38,233 --> 00:50:40,356 De hellige sten. 195 00:50:48,619 --> 00:50:50,694 Jeg dr�bte fem Voldsomme krigere. 196 00:50:50,787 --> 00:50:52,329 Fem! 197 00:50:52,414 --> 00:50:56,032 Han er Daddee. Jeg fortalte dig om ham ... 198 00:50:56,126 --> 00:50:58,748 Ham fra mine dr�mme. 199 00:51:00,463 --> 00:51:03,382 Hej, Daddee. Ja vi kender dig. 200 00:51:21,692 --> 00:51:25,025 N�r en dr�m bliver til virkelighed 201 00:51:25,113 --> 00:51:27,401 F�lger problemer ikke langt bagefter. 202 00:51:39,460 --> 00:51:41,499 Han har feber. 203 00:51:47,926 --> 00:51:50,298 Han er d�den n�r. 204 00:51:47,926 --> 00:51:51,342 Fader, du kan vel helbrede ham 205 00:51:55,350 --> 00:51:58,268 Selv en stor storm 206 00:51:58,355 --> 00:52:01,640 kan ikke altid slukke en skovbrand. 207 00:52:02,524 --> 00:52:04,849 Wanadi, g�r det. 208 00:52:06,403 --> 00:52:09,439 Hvis det kan g�res 209 00:52:06,403 --> 00:52:08,443 G�r jeg det. 210 00:52:15,996 --> 00:52:18,665 Daddee, kan du h�re mig? 211 00:52:24,547 --> 00:52:26,670 Han skal nok h�re dig. 212 00:52:30,009 --> 00:52:36,013 Jeg vil suge den onde ild ud. 213 00:53:09,507 --> 00:53:15,794 Den onde ild er v�k. 214 00:53:17,056 --> 00:53:19,179 Ser du, 215 00:53:19,268 --> 00:53:21,307 han er en stor healer. 216 00:53:25,815 --> 00:53:28,103 Nu skal han sove. 217 00:53:41,289 --> 00:53:43,697 Jeg vil vise dig en stor hemmelighed. 218 00:53:48,672 --> 00:53:50,711 Se ilden. 219 00:54:22,287 --> 00:54:24,363 Hvorfor tog du min s�n? 220 00:54:24,456 --> 00:54:29,367 En dag jeg var p� jagt p� kanten af verden 221 00:54:29,461 --> 00:54:32,462 da Tommy dukkede op 222 00:54:33,591 --> 00:54:35,797 og han smilede 223 00:54:36,968 --> 00:54:40,254 og selvom du var en termit barn, 224 00:54:42,307 --> 00:54:45,557 Havde jeg ikke hjertet 225 00:54:47,228 --> 00:54:50,976 til at sende dig tilbage til den d�de verden. 226 00:54:54,402 --> 00:54:57,106 Hvorfor bliver de kaldt Termit folket? 227 00:54:57,989 --> 00:55:00,112 De kommer til verden 228 00:55:00,199 --> 00:55:03,366 og tygger alle bedstefar tr�er ned. 229 00:55:03,454 --> 00:55:06,740 Ligesom termitter. 230 00:56:21,948 --> 00:56:25,150 Jeg vil have din datter 231 00:56:25,242 --> 00:56:28,030 men jeg giver dig de hellige sten. 232 00:56:41,090 --> 00:56:45,385 Kachiri vil du passe ilden. - Nej! Jeg passer min fars ild. 233 00:56:48,391 --> 00:56:50,430 G�r det rigtigt. 234 00:59:39,058 --> 00:59:41,098 Kan du lide det? 235 00:59:42,146 --> 00:59:44,221 Jeg lavede det til dig. 236 00:59:57,534 --> 01:00:00,618 Tommy har brug for Kachiri 237 01:00:00,704 --> 01:00:03,111 og Kachiri har brug for Tommy 238 01:00:04,667 --> 01:00:06,790 Har du brug for mig? 239 01:00:16,262 --> 01:00:18,834 Har du det godt? 240 01:00:18,931 --> 01:00:21,257 Hun er din, hvis du har brug for det. 241 01:00:22,393 --> 01:00:25,061 Har du brug for det? Ja. 242 01:00:34,071 --> 01:00:35,862 Spis og bliv st�rk, 243 01:00:35,948 --> 01:00:38,024 s� vil du have brug for det. 244 01:00:39,826 --> 01:00:42,399 Skal vi g� til floden og bade? 245 01:01:14,945 --> 01:01:17,518 Vi har knust de hellige sten. 246 01:01:18,741 --> 01:01:21,861 Og endnu en gang kan de 247 01:01:21,952 --> 01:01:24,324 skinne i vores krigsmaling. 248 01:01:24,413 --> 01:01:26,453 Du har det godt. 249 01:01:30,419 --> 01:01:32,910 Jeg vil have dig til at komme med mig. 250 01:01:34,131 --> 01:01:35,957 Mor vil have dig til at komme hjem. 251 01:01:36,048 --> 01:01:40,875 Han er f�rdig med m�dre. jeg er hans kvinde nu. 252 01:01:43,431 --> 01:01:45,471 Du stjal min s�n. 253 01:01:47,686 --> 01:01:50,472 Han tog dig fra mig, fra mor. 254 01:01:55,317 --> 01:01:57,724 Det var l�nge siden. 255 01:02:01,366 --> 01:02:04,900 Jeg vil bare have dig til at se det hjem du kom fra. 256 01:02:05,704 --> 01:02:07,743 Dette er mit hjem. 257 01:02:09,624 --> 01:02:11,949 Det vil blive hjemsted for mine b�rn. 258 01:02:18,841 --> 01:02:21,592 Daddee du skal hvile her 259 01:02:21,676 --> 01:02:24,428 og vi skal jage. 260 01:02:24,514 --> 01:02:28,725 For i aften bliver festen for Tommy og Kachiri. 261 01:02:30,645 --> 01:02:32,886 Stop 262 01:02:32,980 --> 01:02:34,724 Du er h�vdingen. 263 01:02:34,815 --> 01:02:36,855 Sig til ham at han skal komme og bes�ge. 264 01:02:36,942 --> 01:02:38,817 Han kan v�lge. 265 01:02:38,902 --> 01:02:40,895 Hvis jeg fort�ller en mand 266 01:02:40,988 --> 01:02:43,230 at han skal g�re, noget han ikke �nsker at g�re 267 01:02:43,324 --> 01:02:45,364 Er jeg er ikke l�ngere h�vdingen. 268 01:03:29,577 --> 01:03:31,865 Hvorfor er du s� ked af det? 269 01:03:42,382 --> 01:03:44,624 Ti �r, Tommy, 270 01:03:46,844 --> 01:03:49,051 har vi brugt p� at lede efter dig, 271 01:03:50,474 --> 01:03:52,632 overalt. 272 01:03:54,811 --> 01:03:57,895 Ja. Det er godt at jage, 273 01:03:59,023 --> 01:04:01,062 at spore et dyr. 274 01:04:02,777 --> 01:04:06,192 Du burde v�re glad. 275 01:04:07,281 --> 01:04:09,736 Men nej, du f�ler dig ked af det. 276 01:04:16,122 --> 01:04:18,281 Det bliver en god fest i aften. 277 01:06:45,146 --> 01:06:47,222 Jeg m� vende tilbage. 278 01:06:50,108 --> 01:06:53,025 Hvorfor g� tilbage til det forf�rdelige sted? 279 01:06:54,322 --> 01:06:56,195 Du kan bo her 280 01:06:56,281 --> 01:06:58,951 og blive en stor kriger og j�ger. 281 01:07:01,870 --> 01:07:04,076 Min familie er der. 282 01:07:05,665 --> 01:07:07,704 Det er hvor jeg h�rer til. 283 01:07:14,592 --> 01:07:16,715 Hent piben. 284 01:07:21,849 --> 01:07:24,090 Jeg svor til Tommy mor 285 01:07:25,017 --> 01:07:27,057 At jeg ville bringe ham tilbage. 286 01:07:30,815 --> 01:07:32,854 Dit hjerte er splittet. 287 01:07:34,528 --> 01:07:37,613 Hvis du tager ham, vil du �nsker dig ikke havde. 288 01:07:40,407 --> 01:07:44,275 Hvis du ikke tager ham, vil du �nsker du havde. 289 01:08:07,017 --> 01:08:11,394 Du er en mand med mod. 290 01:08:11,980 --> 01:08:14,020 Du har rejst langt 291 01:08:14,108 --> 01:08:17,192 og du er kommet til centrum af verden. 292 01:08:19,446 --> 01:08:21,938 Nu kan du g� l�ngere og se mere. 293 01:08:23,618 --> 01:08:27,117 Men du kan ikke komme det sted n�gen 294 01:08:29,665 --> 01:08:32,785 Det er vores m�de. 295 01:09:00,279 --> 01:09:02,852 Accepter vores gave, farmand 296 01:09:05,826 --> 01:09:10,073 Du vil m�de din dyre �nd og han vil vise dig. 297 01:11:05,277 --> 01:11:07,186 Da jeg var dreng, 298 01:11:07,279 --> 01:11:10,694 Var kanten af verden var meget langt, 299 01:11:10,782 --> 01:11:13,818 men hvert �r kommer det t�ttere p�. 300 01:12:32,864 --> 01:12:35,533 Det Voldsomme Folk kom f�r daggry. 301 01:12:49,004 --> 01:12:51,043 Moder! 302 01:13:00,973 --> 01:13:03,547 Der var en frygtelig larm. 303 01:13:05,937 --> 01:13:08,428 De havde spyd, der lavede lyn. 304 01:13:13,278 --> 01:13:15,106 S� du det Kachiri? 305 01:13:15,197 --> 01:13:17,236 Jeg l�b v�k. 306 01:13:19,617 --> 01:13:23,033 Fader, de har dr�bt Uluru. 307 01:13:24,372 --> 01:13:26,199 Jeg kan ikke finde Kachiri. 308 01:14:32,148 --> 01:14:36,810 Ilden vil s�tte deres sj�le fri til stjernerne. 309 01:14:59,091 --> 01:15:02,461 Og det der er tilbage af de d�de skal knuses. 310 01:15:04,597 --> 01:15:06,637 Knuses til st�v. 311 01:15:09,518 --> 01:15:13,468 Heri er st�vet af dem, der d�de f�r os, 312 01:15:14,315 --> 01:15:17,352 selv den f�rste mand og f�rste kvinde. 313 01:16:03,030 --> 01:16:06,233 Drik nu minderne af det, vi har v�ret 314 01:16:07,408 --> 01:16:10,824 og livet af dem, der d�de f�r os 315 01:16:12,080 --> 01:16:14,156 vil leve inden i os. 316 01:16:28,137 --> 01:16:30,711 Drik, dreng. Du kommer ogs�. 317 01:17:43,836 --> 01:17:47,252 De tager skindet af verden. 318 01:17:47,340 --> 01:17:49,131 Hvordan vil hun tr�kke vejret? 319 01:17:49,216 --> 01:17:51,589 Der var en stor flod der engang. 320 01:17:53,138 --> 01:17:55,462 Hvad er det? 321 01:17:57,268 --> 01:18:00,517 Det er ligesom ... en b�ver d�mning. 322 01:18:00,603 --> 01:18:03,520 Det var hjemsted for Det Voldsomme Folk. 323 01:18:03,607 --> 01:18:07,474 Nu ved vi, hvorfor de kom til vores del af verden. 324 01:18:11,114 --> 01:18:13,190 Fader, der! 325 01:18:18,413 --> 01:18:20,121 Kom tilbage. 326 01:18:20,206 --> 01:18:23,077 Vi er ikke usynlig i den d�de verden. 327 01:18:23,168 --> 01:18:24,330 Men, Fader! 328 01:18:24,418 --> 01:18:27,123 Nej, vi g�r langs kanten af verden. 329 01:20:12,692 --> 01:20:15,977 Se. M�rkelige tr�er og lianer. 330 01:20:17,656 --> 01:20:19,198 Vi kan kravle op. 331 01:20:19,283 --> 01:20:21,524 G� over lianen og ned. 332 01:22:32,705 --> 01:22:35,375 Hvis vi angriber nu vil vi alle d�. 333 01:22:35,457 --> 01:22:38,826 Men uden vores kvinder vil vores folk ikke eksistere mere. 334 01:23:29,886 --> 01:23:31,925 Fader. 335 01:24:03,211 --> 01:24:06,165 L�g mig ned. Jeg m� d�. 336 01:24:14,597 --> 01:24:19,223 Broder, s�t min sj�l fri med ild. 337 01:24:20,103 --> 01:24:22,344 Tilf�j et par korn af mine ben 338 01:24:22,980 --> 01:24:26,184 til st�vet af dem, der d�de f�r os. 339 01:24:29,237 --> 01:24:31,276 S�n, 340 01:24:32,531 --> 01:24:35,567 g�r hvad jeg ikke kunne g�re. 341 01:24:35,659 --> 01:24:37,699 Skal jeg g�re, fader. 342 01:24:51,342 --> 01:24:53,418 G�r som min fader siger. 343 01:24:53,510 --> 01:24:55,882 Tag hans krop tilbage 344 01:24:55,971 --> 01:24:58,260 og vent p� mig der. 345 01:25:00,393 --> 01:25:03,014 Hvad? Hvor vil du tage hen? 346 01:25:05,439 --> 01:25:07,978 Jeg vil g� ud over kanten af verden. 347 01:25:08,067 --> 01:25:10,309 For at finde min anden far. 348 01:25:10,402 --> 01:25:13,569 Han kender til lyn spyddene. 349 01:25:13,655 --> 01:25:15,694 Jeg vil bede ham om at hj�lpe os. 350 01:25:30,381 --> 01:25:32,419 Hvordan ved du, det er vejen? 351 01:25:32,507 --> 01:25:36,587 Han fortalte mig, han bor for enden af floden�uden�vand. 352 01:26:19,803 --> 01:26:22,722 Floden�uden�vand ender her. 353 01:26:22,808 --> 01:26:24,848 Bor far her? 354 01:26:26,270 --> 01:26:28,346 Han sagde, at hans landsby 355 01:26:28,437 --> 01:26:30,929 har flere mennesker end myrer i en myretue. 356 01:26:31,859 --> 01:26:33,898 Kunne det v�re det? 357 01:28:32,977 --> 01:28:35,432 Jeg kender dig. 358 01:28:35,521 --> 01:28:38,391 Du er Det Usynlige Folk. 359 01:28:40,818 --> 01:28:43,061 Kom. Skynd dig. 360 01:28:50,495 --> 01:28:52,987 Der er alts� stadig folk som dig. 361 01:29:20,275 --> 01:29:22,481 I kaldte os Flagermus folket. 362 01:29:22,567 --> 01:29:24,227 Fordi I jagede om natten. 363 01:29:24,319 --> 01:29:28,399 Min far fortalte mig mange historier om jeres stamme. 364 01:29:28,491 --> 01:29:30,234 Hvorfor komme du her? 365 01:29:30,326 --> 01:29:33,327 Vi s�ger, hvad du kalder en hvid mand. 366 01:29:33,412 --> 01:29:35,405 Kan du hj�lpe os? 367 01:29:35,498 --> 01:29:36,873 Hvad hedder han? 368 01:29:36,957 --> 01:29:39,579 Bill. Han sagde, at han blev kaldt Bill. 369 01:29:41,879 --> 01:29:43,788 Se�or Bill? 370 01:29:43,881 --> 01:29:45,588 Det er ikke nok. 371 01:29:45,673 --> 01:29:49,802 Folk her har mange navne. Man skal kende dem alle, 372 01:29:49,886 --> 01:29:52,673 og hver bo sted har et nummer. 373 01:29:52,764 --> 01:29:55,634 Fortalte han dig nogen numre? 374 01:29:55,725 --> 01:29:57,717 Nej. 375 01:29:59,939 --> 01:30:01,682 Vi kan ikke vente. 376 01:30:01,772 --> 01:30:03,812 Jeg m� finde ham. 377 01:30:05,653 --> 01:30:09,946 Jeg vil se gennem m�rket af hvad-har-v�ret. 378 01:30:41,729 --> 01:30:43,768 Jeg har set. 379 01:30:43,856 --> 01:30:45,896 Jeg husker. 380 01:35:53,495 --> 01:35:56,116 Jeg har sagt til dem at de skal vente p�, krigsr�bet. 381 01:36:01,379 --> 01:36:04,415 Vent p� krigsr�bet. 382 01:37:36,097 --> 01:37:38,137 G�. Denne vej. 383 01:37:40,310 --> 01:37:42,349 G�. G�. 384 01:39:01,473 --> 01:39:04,391 Du er ikke voldsom. 385 01:39:38,217 --> 01:39:40,257 Fader, 386 01:39:42,305 --> 01:39:44,511 vi vil fort�lle vores b�rn 387 01:39:44,599 --> 01:39:47,220 historien om, hvad du gjorde for os. 388 01:39:50,730 --> 01:39:54,348 Du vil altid leve i vore hjerter og i vores dr�mme. 389 01:39:58,444 --> 01:40:00,567 Tommy, min s�n. 390 01:40:04,410 --> 01:40:06,237 Kan du se det? 391 01:40:06,328 --> 01:40:08,285 Ved du hvad det er? 392 01:40:08,371 --> 01:40:11,076 Wanadi sagde, at det er en stor b�ver d�mning. 393 01:40:13,710 --> 01:40:18,622 Ja. Masser af stammer og floden ... ikke kan str�mme. 394 01:40:20,300 --> 01:40:22,708 P� grund af denne b�ver d�mning, 395 01:40:22,804 --> 01:40:26,255 flere hvide mennesker vil komme her 396 01:40:26,349 --> 01:40:29,717 og komme ind i verden og f�lde flere tr�er ned 397 01:40:30,601 --> 01:40:32,974 og tage, hvad er dit. 398 01:40:34,523 --> 01:40:36,728 De vil ikke finde os. 399 01:40:36,816 --> 01:40:38,855 Vi er Det Usynlige Folk. 400 01:40:38,944 --> 01:40:42,610 Det vil de, Tommy. De vil se dig. 401 01:40:46,619 --> 01:40:48,409 Far, 402 01:40:48,494 --> 01:40:50,701 hvis det er en b�ver d�mning, 403 01:40:50,788 --> 01:40:52,828 kan vand bryde det. 404 01:40:55,794 --> 01:40:58,119 En stor flodb�lge af vand kan bryde det. 405 01:40:58,213 --> 01:40:59,791 Nej. 406 01:40:59,881 --> 01:41:02,205 Ikke denne form for b�ver d�mning. 407 01:41:05,054 --> 01:41:07,130 Kan du huske, 408 01:41:07,221 --> 01:41:09,629 fr�erne synger og det regner. 409 01:41:11,893 --> 01:41:15,853 Vi vil bede fr�er om at synge meget h�jt. 410 01:44:48,356 --> 01:44:51,606 Vandstanden steg ti meter, de sidste 40 minutter. 411 01:44:51,692 --> 01:44:55,747 Det er inden for jeres sikkerhedsmargin. 412 01:44:57,240 --> 01:44:59,884 Jeg ved det ikke. 413 01:45:00,325 --> 01:45:03,202 Hvad? 414 01:45:05,183 --> 01:45:09,315 Jeg kunne have lavet en fejl. - En fejl! 415 01:45:09,420 --> 01:45:13,481 Du! - Du er n�dt til at evakuere m�ndene! 416 01:45:13,756 --> 01:45:16,943 Vil du have m�ndene v�k? 417 01:46:28,622 --> 01:46:30,331 Regnen? 418 01:46:30,415 --> 01:46:33,665 Det har regnet i to dage. 419 01:46:38,131 --> 01:46:40,669 Vi har v�ret ved floden. 420 01:46:40,758 --> 01:46:43,047 En stor flodb�lge er p� vej. 421 01:47:41,861 --> 01:47:45,989 ..og hver str�m har sin slange �nd 422 01:47:46,074 --> 01:47:50,570 og alle slange �nderne m�des i den store flod 423 01:47:50,661 --> 01:47:53,911 og snor sig rundt om hinanden 424 01:47:53,998 --> 01:47:56,038 for at blive en af de st�rste, 425 01:47:56,124 --> 01:47:58,829 Den st�rste �nd, �nden over alle �nder 426 01:47:58,920 --> 01:48:01,707 Den Store Anaconda, 427 01:48:02,506 --> 01:48:05,756 og intet kan stoppe Den Store Anaconda, 428 01:48:05,843 --> 01:48:08,215 ikke engang en b�ver d�mning, 429 01:48:08,303 --> 01:48:14,305 fordi den er vred, meget, meget vred. 430 01:49:48,485 --> 01:49:51,440 Se. Samanpo og Caya. 431 01:49:55,077 --> 01:49:57,116 Og Mapi? 432 01:49:59,163 --> 01:50:01,321 Mapi og Kaba. 433 01:50:06,378 --> 01:50:08,786 Det er tid at l�se disse anliggender. 434 01:50:17,890 --> 01:50:20,261 Og Jabuti? 435 01:50:25,188 --> 01:50:27,264 Det bliver Pucu 436 01:50:27,358 --> 01:50:29,813 men de ved det ikke endnu. 437 01:50:31,529 --> 01:50:34,067 Der vil v�re nogle uden m�nd. 438 01:50:34,156 --> 01:50:37,322 Du skulle gifte sig med en eller to af dem. 439 01:50:37,409 --> 01:50:40,075 Hvis du siger det. 440 01:50:43,207 --> 01:50:46,581 Der er kun dig, Kachiri.30955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.