All language subtitles for REC.3.Genesis.2012.BluRay.1080p.5.1.SPA.M265.HEVC-Qman[UTR]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,890 --> 00:00:26,600
{\an7}The Marriage of Clara & Koldo
2
00:00:26,601 --> 00:00:30,308
{\an4}Play video
Play slide show
3
00:00:34,829 --> 00:00:37,624
A WONDERFUL LOVE STORY
4
00:00:58,630 --> 00:01:00,864
Hi.\N\N\N
5
00:01:00,865 --> 00:01:04,451
Hi.
What's up?
6
00:01:33,570 --> 00:01:37,088
Okay. We're going to film my cousin
Koldo, who I'm sure is a little nervous.
7
00:01:37,266 --> 00:01:38,266
Auntie!
8
00:01:39,039 --> 00:01:41,560
Koldo? Koldo?
9
00:01:41,562 --> 00:01:43,213
- Congratulations.
- Thanks.
10
00:01:43,435 --> 00:01:44,435
Cousin!
11
00:01:47,456 --> 00:01:49,052
- What's up, Cousin?
- How are you?
12
00:01:49,054 --> 00:01:50,551
- Great. What about you?
- Well... Can't you tell?
13
00:01:50,553 --> 00:01:52,347
You're great! You look great!
14
00:01:54,049 --> 00:01:55,046
And no rice.
15
00:01:55,048 --> 00:01:57,244
No, don't throw rice.
The girl wants rose petals.
16
00:01:57,246 --> 00:01:58,992
- How refined.
- Come on, give us a hand!
17
00:01:58,994 --> 00:02:00,499
Koldo! Koldito!
18
00:02:02,865 --> 00:02:04,961
What are you doing lurking around here?
19
00:02:04,963 --> 00:02:06,834
Hey, do you remember my cousin AdriĂĄn?
20
00:02:06,836 --> 00:02:09,856
Of course I do. But the last time
I saw you, you were a dwarf.
21
00:02:09,858 --> 00:02:14,127
Hey, if you film any
good-Looking girls, tell me, okay?
22
00:02:14,129 --> 00:02:16,883
Speaking of the devil,
is Natalie coming?
23
00:02:17,301 --> 00:02:19,672
But aren't you even going to
give it a rest on my wedding day?
24
00:02:19,674 --> 00:02:21,520
- But is she coming or not?
- She's already inside.
25
00:02:21,522 --> 00:02:22,522
Perfect!
26
00:02:23,420 --> 00:02:25,815
Hey, who... Who's Natalie?
27
00:02:25,817 --> 00:02:29,022
Natalie, Natalie,
Arise, children of the Fatherland.
28
00:02:32,636 --> 00:02:34,432
Let's see. Look over there. Okay...
29
00:02:35,033 --> 00:02:36,406
What equipment!
30
00:02:38,130 --> 00:02:40,626
Hey, what's this for?
31
00:02:40,628 --> 00:02:44,722
That's for stabilizing the image and
creating cinema-quality movements.
32
00:02:44,724 --> 00:02:47,793
Otherwise, with all this stuff on your
shoulder, the picture is unwatchable.
33
00:02:47,795 --> 00:02:50,116
Can you shoot films with this, too?
34
00:02:50,118 --> 00:02:52,314
Here, some of them.
In America, all of them.
35
00:02:52,316 --> 00:02:53,371
All of them?
36
00:02:54,214 --> 00:02:57,096
Look, look, look, look. Cinéma verité.
37
00:02:58,110 --> 00:02:59,405
And what about your camera, kid?
38
00:03:00,408 --> 00:03:03,603
This one's got high-Definition.
HD with megapixels.
39
00:03:03,605 --> 00:03:05,979
With megapixels?
Hey, can you do me a favour?
40
00:03:06,702 --> 00:03:09,497
Could you get some shots inside,
since you're family?
41
00:03:09,499 --> 00:03:11,445
Yeah, I'm going to film
everything, I swear.
42
00:03:11,447 --> 00:03:14,891
Film what the naked eye wouldn't see.
Dziga Vertov, Cinéma Verité.
43
00:03:14,893 --> 00:03:16,974
Yeah, of course.
I swear to God I'll film everything.
44
00:03:17,191 --> 00:03:19,886
- What's your name, sunshine?
- AdriĂĄn. And you?
45
00:03:19,888 --> 00:03:22,171
- AtĂșn.
- Okay. Pleased to meet you.
46
00:03:24,584 --> 00:03:27,238
Tita, put your cardigan on, we're going.
47
00:03:32,026 --> 00:03:33,480
See you later, Estela.
48
00:03:38,719 --> 00:03:41,413
- Have you got your keys?
- Yes, dear, don't worry.
49
00:03:42,366 --> 00:03:43,663
And where's Clara?
50
00:03:43,665 --> 00:03:45,561
Well, she's not upstairs. I don't know.
51
00:03:45,563 --> 00:03:47,609
- What do you mean, she's not upstairs?
- No.
52
00:03:47,611 --> 00:03:50,506
- Go and look for your sister in the kitchen.
- No, this way.
53
00:03:50,508 --> 00:03:52,054
And put that camera away!
54
00:03:58,849 --> 00:04:00,520
Clara, we're leaving!
55
00:04:06,192 --> 00:04:07,264
Are you all right?
56
00:04:09,464 --> 00:04:10,464
Tita,
57
00:04:12,236 --> 00:04:13,583
Switch off the camera.
58
00:04:13,585 --> 00:04:14,825
I've got something to tell you.
59
00:04:16,132 --> 00:04:16,779
I think...
60
00:04:16,781 --> 00:04:17,805
Bye!
61
00:04:18,255 --> 00:04:20,725
Here's Koldo with uncle Pepe VĂctor.
62
00:04:20,727 --> 00:04:23,623
Let's see what he has to say.
He's always making trouble.
63
00:04:23,625 --> 00:04:25,920
If you change your mind, I'll divorce
your aunt. And steal her from you.
64
00:04:25,922 --> 00:04:30,815
What are you saying!
Well, that's great, Uncle. Viva Valencia!
65
00:04:30,817 --> 00:04:35,111
- VĂctor, Pepe VĂctor!
- I'm coming, AmparĂn, I'm coming!
66
00:04:35,113 --> 00:04:37,271
Hey, Uncle, what happened to your hand?
67
00:04:37,611 --> 00:04:42,104
Don't say anything to your aunt.
A dog in the clinic...
68
00:04:42,106 --> 00:04:43,927
- It looked like it was dead...
- What happened?
69
00:04:43,929 --> 00:04:46,799
and he woke up and bam!
He just made a right mess of it.
70
00:04:46,801 --> 00:04:48,946
- You mean he bit you?
- Yeah, but don't worry, I'm...
71
00:04:49,499 --> 00:04:51,798
- Are you all right?
- Can't you tell?
72
00:04:52,196 --> 00:04:55,690
- Come on! Pepe VĂctor, let's go!
- I've got a little something for you.
73
00:04:55,692 --> 00:04:57,773
- I'll come and find you later, okay?
- Yeah, yeah...
74
00:04:58,390 --> 00:04:59,421
Give it to me.
75
00:05:00,388 --> 00:05:01,513
I like filming.
76
00:05:02,685 --> 00:05:03,779
Yeah.
77
00:05:04,983 --> 00:05:07,405
Well, she's a bit nervous, of course.
78
00:05:08,879 --> 00:05:12,896
But she's really beautiful.
You should see her.
79
00:05:14,574 --> 00:05:15,574
All right.
80
00:05:15,672 --> 00:05:18,767
Come on, she's on her way.
Everybody inside!
81
00:05:18,769 --> 00:05:20,566
Come on, Koldo. Chin up! Be brave!
82
00:05:20,568 --> 00:05:22,364
Come on, get inside!
83
00:05:22,366 --> 00:05:25,004
- Come on, inside!
- Come on, get moving!
84
00:05:25,463 --> 00:05:27,409
- Where's my father?
- Your father's inside.
85
00:05:27,411 --> 00:05:29,557
- With MĂłnica, Ăscar and the kids.
- Okay, okay, come on...
86
00:05:29,559 --> 00:05:31,954
Come on, come on, let's go!
Everybody inside!
87
00:05:31,956 --> 00:05:33,053
Go get 'em!
88
00:05:33,055 --> 00:05:34,452
At the back! Come on, let's get inside.
89
00:05:34,454 --> 00:05:36,196
- Do you want one, Adri?
- No. No, thanks.
90
00:05:37,925 --> 00:05:41,342
Hey! The boys are here!
91
00:05:44,044 --> 00:05:46,490
And the fool who's getting married?
Where's he got to, mate?
92
00:05:46,492 --> 00:05:48,388
He's inside. Where do you think?
93
00:05:48,390 --> 00:05:49,736
Hey, kid!
94
00:05:49,738 --> 00:05:50,935
Hey Rafita...
95
00:05:50,937 --> 00:05:52,334
So good-looking...
96
00:05:52,336 --> 00:05:54,981
Hey, Charlie! Inside! Give us a hug!
97
00:05:54,983 --> 00:05:57,113
There... Great!
98
00:06:42,560 --> 00:06:47,612
And so, as you wish to enter
into matrimony, join hands...
99
00:06:49,179 --> 00:06:51,571
Clara, take this ring...
100
00:06:52,351 --> 00:06:57,059
as a sign of my love and
my fidelity to you.
101
00:06:59,943 --> 00:07:05,411
Koldo, take this ring as a sign of
my love and my fidelity to you.
102
00:07:31,437 --> 00:07:36,230
You've been tangled up with me
for years in my hands, my hair
103
00:07:36,235 --> 00:07:38,927
in my head
104
00:07:38,929 --> 00:07:41,629
And I can't do it any more
105
00:07:42,625 --> 00:07:46,120
I can't do it any more
106
00:07:46,122 --> 00:07:50,990
I should be tired of
your hands, your hair
107
00:07:50,992 --> 00:07:53,662
your strange ways
108
00:07:53,664 --> 00:07:55,971
but I want more
109
00:07:57,361 --> 00:08:00,680
I want more
110
00:08:00,682 --> 00:08:04,426
I can't live without you
111
00:08:04,428 --> 00:08:08,472
There's no way
112
00:08:08,474 --> 00:08:12,443
I can't be without you
113
00:08:12,445 --> 00:08:18,412
No way
114
00:08:18,414 --> 00:08:20,704
You're gorgeous!
115
00:08:31,377 --> 00:08:33,881
Long live the happy couple!
116
00:08:34,773 --> 00:08:35,820
Viva!
117
00:08:38,769 --> 00:08:40,196
Well done, son!
118
00:09:02,246 --> 00:09:04,429
Photo!
119
00:09:06,142 --> 00:09:08,096
And now the family!
120
00:09:11,137 --> 00:09:15,021
Uncle, Uncle, Uncle...
121
00:09:17,181 --> 00:09:19,726
Granddad, how are you? How are you?
122
00:09:19,728 --> 00:09:22,324
- Okay, so you're going...
- Are you happy?
123
00:09:22,326 --> 00:09:24,129
Oh, yes!
124
00:09:24,923 --> 00:09:26,155
Your hearing aid!
125
00:09:27,071 --> 00:09:28,967
Are you hearing me? Granddad!
126
00:09:28,969 --> 00:09:29,996
Can you hear?
127
00:09:39,958 --> 00:09:42,503
Can I have your attention, please?
128
00:09:42,505 --> 00:09:46,150
The buses for the reception
are behind the church.
129
00:09:46,152 --> 00:09:51,544
So, there's room for everyone,
but little by little.
130
00:09:51,546 --> 00:09:54,941
Let's not all get there at once, okay?
131
00:09:54,943 --> 00:09:56,412
Okay, thanks.
132
00:09:58,739 --> 00:09:59,739
Look at them!
133
00:10:00,587 --> 00:10:03,280
- You're going to look so cute!
- Have you seen your brother?
134
00:10:04,483 --> 00:10:06,180
Hey, kid, have you seen your brother?
135
00:10:06,182 --> 00:10:08,577
The kid's just got married
and he's already sneaking off?
136
00:10:08,579 --> 00:10:09,821
Unbelievable!
137
00:10:10,977 --> 00:10:12,412
There's such a lot of people here!
138
00:10:15,422 --> 00:10:19,387
Well, we're at the reception
in this marvelous place.
139
00:10:25,562 --> 00:10:26,963
This must have cost them a fortune!
140
00:10:31,531 --> 00:10:33,103
Hi, beautiful. How are you?
141
00:10:33,105 --> 00:10:34,826
- No alcohol?
- No, it's alcohol-Free.
142
00:10:34,828 --> 00:10:36,150
- No alcohol?
- No alcohol.
143
00:10:36,152 --> 00:10:37,448
- What is it?
- Piña colada.
144
00:10:37,450 --> 00:10:40,221
- Piña colada? I'll have one!
- He knows it!
145
00:10:40,223 --> 00:10:41,783
- I'll have one!
- All right!
146
00:10:44,244 --> 00:10:45,481
Mother and daughter!
147
00:10:49,888 --> 00:10:52,518
Well, the mother's a little
bit of a MILF, isn't she?
148
00:10:54,283 --> 00:10:55,580
- Granddad?
- Yes?
149
00:10:55,582 --> 00:11:00,554
- They said it was going to rain, eh?
- Yes. When I went to school...
150
00:11:01,326 --> 00:11:03,123
That hasn't got much to do
with anything, but yeah...
151
00:11:03,125 --> 00:11:05,021
I missed...
152
00:11:05,023 --> 00:11:08,317
I was saying how pretty your mother is...
But you...
153
00:11:08,319 --> 00:11:12,054
- Yeah, come on.
- It's getting better.
154
00:11:13,140 --> 00:11:14,140
Bye.
155
00:11:16,561 --> 00:11:17,996
Cinéma verité, mate!
156
00:11:18,484 --> 00:11:19,712
There, there.
157
00:11:20,557 --> 00:11:21,563
That guy's really good!
158
00:11:23,105 --> 00:11:24,404
It has to be edited...
159
00:11:25,003 --> 00:11:28,220
with a touch of fresco,
a touch of Renoir,
160
00:11:28,599 --> 00:11:30,795
a pinch of cinéma verité.
161
00:11:30,797 --> 00:11:31,694
Yeah, yeah, right.
162
00:11:31,696 --> 00:11:34,969
- Very down to earth, very online.
- Online?
163
00:11:36,916 --> 00:11:38,740
Uncle, Are you all right?
164
00:11:42,385 --> 00:11:43,385
- Yes.
- Yeah?
165
00:11:46,781 --> 00:11:48,093
Look at the lovebirds.
166
00:11:50,277 --> 00:11:54,296
- I'm really happy, very happy.
- Me too.
167
00:11:54,298 --> 00:11:56,361
No. What you are is really pretty.
168
00:11:57,770 --> 00:12:00,010
- I want to tell you something.
- Oh, yeah, right. Sorry.
169
00:12:01,516 --> 00:12:05,111
But you're so pretty.
I mean, you're usually pretty, but today...
170
00:12:05,113 --> 00:12:06,179
Right.
171
00:12:07,161 --> 00:12:08,161
Sorry.
172
00:12:09,258 --> 00:12:11,240
This morning, at my parent's house...
173
00:13:02,905 --> 00:13:03,677
Gorgeous!
174
00:13:03,679 --> 00:13:07,329
Well, thanks to everyone
for being here, and...
175
00:13:09,798 --> 00:13:12,293
I don't know... Koldo and me...
176
00:13:12,295 --> 00:13:15,940
Koldo and me love you lots and
177
00:13:15,942 --> 00:13:20,885
it's great to see that you love us
so much and that you're happy
178
00:13:20,887 --> 00:13:23,382
that we've found the loves of our lives.
179
00:13:23,384 --> 00:13:24,421
Bravo!
180
00:13:30,927 --> 00:13:34,745
That's lovely. That's lovely.
That's lovely.
181
00:13:47,785 --> 00:13:49,195
I want a bit!
182
00:13:50,757 --> 00:13:51,854
Get us!
183
00:13:51,856 --> 00:13:53,102
There... There...
184
00:13:53,104 --> 00:13:56,174
Long live the happy couple.
We love you lots.
185
00:13:56,176 --> 00:13:57,423
And for love!
186
00:13:57,425 --> 00:13:59,988
Pour L'amour.
187
00:14:07,290 --> 00:14:09,236
She's stood you up!
188
00:14:09,238 --> 00:14:13,282
She came, she came...
She got confused and she's gone!
189
00:14:13,284 --> 00:14:16,529
- She got away from you!
- Viva la France!
190
00:14:16,531 --> 00:14:19,126
Natalie, Natalie,
191
00:14:19,128 --> 00:14:21,687
Arise, children of the Fatherland.
192
00:14:32,915 --> 00:14:33,949
Hey, Koldito!
193
00:14:34,813 --> 00:14:36,395
Okay, cinéma verité.
194
00:14:37,160 --> 00:14:39,954
Let's continue our programme
with some interviews.
195
00:14:40,982 --> 00:14:43,351
Here we have SpongeBob.
196
00:14:43,804 --> 00:14:45,550
Can I interview you?
197
00:14:45,552 --> 00:14:48,947
Yes, but could we go outside?
I want to smoke a cigarette.
198
00:14:48,949 --> 00:14:49,955
Okay, let's go outside.
199
00:14:51,971 --> 00:14:54,818
There's a room next to the dining
room where we put on games
200
00:14:54,820 --> 00:14:57,760
and shows so that the kids are
entertained during the banquet.
201
00:14:58,389 --> 00:15:00,404
And how long have you been doing this?
202
00:15:01,061 --> 00:15:06,114
Well, weddings, for about ten years
and children's shows, eight.
203
00:15:08,079 --> 00:15:10,875
And what exactly are you dressed up as?
204
00:15:10,877 --> 00:15:12,923
As John Sponge.
205
00:15:12,925 --> 00:15:14,646
That would be SpongeBob?
206
00:15:14,648 --> 00:15:17,545
No. Well, you see, there
was a copyright problem
207
00:15:17,547 --> 00:15:20,065
and now the costume is
called John Sponge.
208
00:15:20,067 --> 00:15:23,115
We are talking about a character
that's got nothing to do with
209
00:15:23,117 --> 00:15:26,259
the one you're talking about.
I don't want any trouble later on.
210
00:15:26,261 --> 00:15:28,432
Don't worry, I swear to God.
211
00:15:28,434 --> 00:15:31,654
Well, that's it. It's really great.
Because the kids love it.
212
00:15:31,656 --> 00:15:34,663
Fuck... There goes a drunk!
213
00:15:36,276 --> 00:15:37,698
That's my uncle!
214
00:15:37,700 --> 00:15:40,565
- Oh, sorry kid, I didn't know.
- Uncle, are you all right?
215
00:15:42,045 --> 00:15:44,754
Sorry, I didn't know he was your uncle.
216
00:15:45,642 --> 00:15:47,379
What are those people doing there?
217
00:15:57,830 --> 00:16:01,899
How strange! Once I heard it was
better to fumigate at night.
218
00:16:01,901 --> 00:16:03,437
Have the cops arrived?
219
00:16:04,423 --> 00:16:06,545
Oh, uncle, if they breathalyze you...
220
00:16:08,619 --> 00:16:11,537
I've just filmed my uncle Pepe VĂctor
throwing up, man. It's great!
221
00:16:11,916 --> 00:16:14,461
Enough of Pepe,
enough crap and fumigators.
222
00:16:14,463 --> 00:16:16,519
Come inside and start
filming the good stuff.
223
00:17:30,037 --> 00:17:31,737
You can't rush...
224
00:17:32,435 --> 00:17:34,261
You can't rush things.
225
00:17:38,029 --> 00:17:41,970
You can't rush things! Come on, Rafa!
226
00:17:47,919 --> 00:17:49,107
Come on, Rafa!
227
00:17:52,715 --> 00:17:55,909
I've just filmed Rafa getting
it on with the French woman!
228
00:17:55,911 --> 00:17:57,608
You were made for this, kid!
229
00:17:57,610 --> 00:17:58,737
Yeah!
230
00:18:17,690 --> 00:18:20,285
Uncle!
231
00:18:20,287 --> 00:18:22,803
What are you doing?
232
00:18:24,583 --> 00:18:25,679
Uncle!
233
00:18:26,331 --> 00:18:27,278
Get down!
234
00:18:27,280 --> 00:18:29,328
Uncle!
235
00:18:29,977 --> 00:18:31,237
That's Pepe!
236
00:18:39,568 --> 00:18:41,314
Stop the music!
237
00:18:41,316 --> 00:18:42,646
And call an ambulance!
238
00:18:45,371 --> 00:18:49,855
Call an ambulance!
239
00:18:49,857 --> 00:18:51,237
Please move!
240
00:18:53,054 --> 00:18:54,612
Call an ambulance, come on!
241
00:18:55,652 --> 00:18:56,696
An ambulance!
242
00:20:19,168 --> 00:20:20,665
Have you seen Clara?
243
00:20:20,667 --> 00:20:21,761
No.
244
00:20:21,765 --> 00:20:23,270
Look, there's Tita!
245
00:20:24,213 --> 00:20:25,453
Hey, come on!
246
00:20:29,258 --> 00:20:30,258
Follow me!
247
00:20:36,950 --> 00:20:39,146
This way! Koldo!
248
00:20:39,148 --> 00:20:41,703
Get inside! And lock the door!
249
00:20:42,844 --> 00:20:44,328
Lock the door! It's there!
250
00:20:56,231 --> 00:20:59,236
Clara! Have you seen Clara?
Has anyone seen Clara?
251
00:21:00,327 --> 00:21:02,623
No, I haven't seen her!
252
00:21:02,625 --> 00:21:03,711
Jesus!
253
00:21:04,523 --> 00:21:06,933
- What happened out there?
- I don't know...
254
00:21:11,541 --> 00:21:14,120
- Are you filming?
- Yes, everything.
255
00:21:16,111 --> 00:21:17,583
What are you doing?
256
00:21:17,585 --> 00:21:19,880
People have a right to
know what's going on!
257
00:21:19,882 --> 00:21:21,120
I have to film everything!
258
00:21:24,403 --> 00:21:26,998
- What the fuck are you talking about?
- Stop! Stop!
259
00:21:27,000 --> 00:21:29,596
- Give me the camera!
- Stop!
260
00:21:29,598 --> 00:21:30,694
You are going to
261
00:21:30,696 --> 00:21:31,696
break it!
262
00:22:03,963 --> 00:22:05,800
You know you're paying
for the camera, right?
263
00:22:20,297 --> 00:22:22,028
Try and call Clara, okay?
264
00:22:22,644 --> 00:22:25,187
The stairs! Let's see if there's an exit.
Come with me!
265
00:22:26,291 --> 00:22:27,291
Come on, come on!
266
00:22:30,761 --> 00:22:33,532
Get back, back!
267
00:22:33,534 --> 00:22:34,999
Lock the door!
268
00:22:39,328 --> 00:22:41,544
- Well?
- I tried. No signal.
269
00:22:54,163 --> 00:22:56,908
I have to find Clara!
I have to find her!
270
00:22:56,910 --> 00:22:58,462
That's not possible right now!
271
00:22:58,958 --> 00:23:02,600
It's no time to act the crazy husband.
You see how fucked-up all this is.
272
00:23:04,752 --> 00:23:05,752
Shit!
273
00:23:05,901 --> 00:23:08,634
My name's AtĂșn. From Filmax films.
274
00:23:12,594 --> 00:23:13,594
What about him?
275
00:23:17,989 --> 00:23:19,056
My name's Moncho.
276
00:23:21,685 --> 00:23:23,612
What part of Clara's family
are you from, Moncho?
277
00:23:24,083 --> 00:23:25,995
He's not from my family.
278
00:23:27,679 --> 00:23:29,106
SGAE Inspector.
279
00:23:29,677 --> 00:23:30,677
What's that?
280
00:23:31,376 --> 00:23:33,390
I make a note of the songs
played at the wedding.
281
00:23:33,923 --> 00:23:35,291
For the payment of royalties.
282
00:23:40,117 --> 00:23:43,378
Hey, come here.
This grille must lead somewhere.
283
00:24:02,445 --> 00:24:03,445
Go!
284
00:24:04,393 --> 00:24:05,393
Go, go!
285
00:24:06,540 --> 00:24:07,540
Shit!
286
00:24:08,713 --> 00:24:10,773
Royalties, you son of a bitch!
287
00:24:13,733 --> 00:24:15,580
Hey, lads, I think there's
something over here!
288
00:24:18,528 --> 00:24:19,569
Go on, go on...
289
00:24:23,773 --> 00:24:24,773
Let me help you!
290
00:24:31,166 --> 00:24:32,452
I'm not going to fit in there.
291
00:24:33,538 --> 00:24:34,961
We can't leave here without AtĂșn.
292
00:24:35,362 --> 00:24:36,742
Don't be so stupid. Go on, get in!
293
00:24:40,681 --> 00:24:42,873
We have to go! We have to go!
294
00:24:45,352 --> 00:24:48,042
Here. I've put it on night-vision
so you can see inside there.
295
00:24:49,023 --> 00:24:50,816
Don't even think about
erasing anything, eh?
296
00:24:54,318 --> 00:24:57,070
AtĂșn, I swear to God
we'll come back for you.
297
00:25:13,274 --> 00:25:14,271
It's dark!
298
00:25:14,273 --> 00:25:15,735
I can't see a thing!
299
00:25:16,970 --> 00:25:17,970
Cousin?
300
00:25:18,568 --> 00:25:20,970
Tita, here, take the camera!
301
00:25:32,704 --> 00:25:33,876
Come on!
302
00:25:33,878 --> 00:25:37,269
We don't know what's going on,
but everything will be all right.
303
00:25:37,749 --> 00:25:40,629
We're going to find your sister and
we're going to get out of here, okay?
304
00:25:41,246 --> 00:25:42,442
I promise.
305
00:25:42,444 --> 00:25:44,341
Come on! Come with me!
306
00:25:44,343 --> 00:25:46,539
- Koldo!
- What's wrong?
307
00:25:47,215 --> 00:25:51,220
When I was outside, I saw a police car.
We have to find it!
308
00:25:52,609 --> 00:25:55,444
Come on, we are going to find it.
309
00:26:00,501 --> 00:26:02,594
Hey! Wait! There's a light!
310
00:26:05,771 --> 00:26:07,120
Maybe this leads outside.
311
00:26:09,018 --> 00:26:10,353
Come on!
312
00:26:53,673 --> 00:26:55,102
Come on! Come on!
313
00:27:01,290 --> 00:27:04,686
Help me, please! Please!
314
00:27:13,603 --> 00:27:16,959
What are you doing there?
Come on, come on, Royalties!
315
00:27:34,532 --> 00:27:35,532
Officer!
316
00:27:54,912 --> 00:27:56,159
Royalties!
317
00:27:56,161 --> 00:27:59,487
Royalties! Royalties!
Help me, for fuck's sake!
318
00:28:04,952 --> 00:28:06,145
Come on, Royalties!
319
00:28:24,782 --> 00:28:25,795
Son of a bitch!
320
00:28:39,392 --> 00:28:43,227
Hello? Please help us!
Can anyone hear me?
321
00:28:43,813 --> 00:28:45,694
How the hell does this thing work?
322
00:28:46,111 --> 00:28:49,853
Please, can anyone hear me?
Please... Help!
323
00:29:08,588 --> 00:29:11,020
Come on! Come on! They're coming!
324
00:29:19,128 --> 00:29:21,036
Come on! Come on!
325
00:30:23,888 --> 00:30:25,227
I'm sorry.
326
00:30:27,934 --> 00:30:31,453
Get a move on!
What are you waiting for? Inside!
327
00:30:31,455 --> 00:30:32,427
Run, Grandma, run! Close it!
328
00:30:32,429 --> 00:30:35,050
Shut up, wise guy.
They can't get in here.
329
00:30:35,052 --> 00:30:38,361
Heretics! Bastards!
330
00:30:42,094 --> 00:30:44,203
Clara! Has anyone seen Clara?
331
00:30:45,316 --> 00:30:46,988
Does anyone have a
mobile phone that works?
332
00:30:46,990 --> 00:30:48,836
None of them are working.
333
00:30:48,838 --> 00:30:51,258
We've got to get these
people out of here!
334
00:30:51,260 --> 00:30:52,757
We're safe in here, Grandma.
335
00:30:52,759 --> 00:30:53,731
Why don't they come in?
336
00:30:53,733 --> 00:30:56,228
They can't set foot in the church,
and holy water hurts them.
337
00:30:56,230 --> 00:30:58,227
We don't know any more.
338
00:30:58,228 --> 00:31:00,074
And I'm not your grandma, dear.
339
00:31:00,076 --> 00:31:01,353
Is there a landline phone here?
340
00:31:01,625 --> 00:31:03,153
There is one, but it doesn't work.
341
00:31:11,765 --> 00:31:12,962
They seem to be going away.
342
00:31:12,964 --> 00:31:14,986
Take the kids and get to the coaches,
all of you.
343
00:31:15,786 --> 00:31:16,866
I'm going to find Clara.
344
00:31:17,509 --> 00:31:21,753
- Wait, Koldo. We don't know if...
- No, don't say that. Shut up, okay?
345
00:31:21,755 --> 00:31:24,083
- Sir, remember that...
- Shut up! I don't want to hear it.
346
00:31:25,851 --> 00:31:28,236
Clara is alive, I'm sure.
347
00:31:29,947 --> 00:31:31,468
I know, because I can sense her.
348
00:31:36,590 --> 00:31:38,586
What the hell is that?
349
00:31:45,181 --> 00:31:46,436
Koldo, it's me.
350
00:31:47,379 --> 00:31:49,999
And I know that, wherever you are,
you can hear me.
351
00:31:50,001 --> 00:31:53,721
I want to tell you that I'm all right.
Father Losara and me,
352
00:31:53,723 --> 00:31:54,945
we're hidden and we're okay.
353
00:31:54,947 --> 00:31:56,968
And I know you're okay, too.
354
00:31:56,970 --> 00:31:59,636
I know you're alive because
I can sense you, Koldo!
355
00:32:00,216 --> 00:32:01,216
Husband!
356
00:32:01,715 --> 00:32:02,761
I love you!
357
00:32:03,113 --> 00:32:05,027
And, well...
358
00:32:05,886 --> 00:32:08,370
I've been trying to talk
to you all day, but...
359
00:32:08,982 --> 00:32:13,001
But we really haven't had
much time to ourselves.
360
00:32:13,003 --> 00:32:16,440
And, it doesn't matter.
So I'm going to tell you like this.
361
00:32:18,978 --> 00:32:20,423
I'm pregnant, Koldo.
362
00:32:21,270 --> 00:32:23,616
We're going to be parents, Koldo.
363
00:32:23,618 --> 00:32:25,689
That's too much.
364
00:32:25,691 --> 00:32:27,137
And it wasn't a shotgun wedding.
365
00:32:27,139 --> 00:32:29,984
For anyone who's listening,
especially from my family.
366
00:32:29,986 --> 00:32:32,707
Just so you know, we didn't
get married because of that.
367
00:32:32,709 --> 00:32:34,753
I found out this morning, at home.
368
00:32:40,076 --> 00:32:41,076
What's happening?
369
00:32:42,674 --> 00:32:44,170
What's happening? Why did it stop?
370
00:32:44,172 --> 00:32:46,068
Why did it stop? Where is she?
371
00:32:46,072 --> 00:32:48,455
The only place with a
megaphone is Central Control.
372
00:32:48,768 --> 00:32:49,790
They must be there.
373
00:32:49,792 --> 00:32:52,020
But right now it's
impossible to get to them.
374
00:32:52,489 --> 00:32:54,411
No, there must be a way.
375
00:32:55,261 --> 00:32:56,583
There must be a way!
376
00:33:04,052 --> 00:33:05,664
Please, help me, God.
377
00:33:17,739 --> 00:33:18,816
St. George.
378
00:33:24,981 --> 00:33:26,242
St. George.
379
00:33:36,220 --> 00:33:37,952
Where is Central Control?
380
00:33:41,964 --> 00:33:45,002
Father, can you see him?
381
00:33:45,561 --> 00:33:48,131
- It's too soon.
- What is?
382
00:33:48,133 --> 00:33:51,203
Not yet. It can't be happening!
383
00:33:51,205 --> 00:33:54,052
- What?
- Genesis.
384
00:33:55,526 --> 00:33:59,420
And the angels which kept
not their first estate,
385
00:33:59,422 --> 00:34:02,385
but left their own habitation...
386
00:34:05,391 --> 00:34:08,336
The Lord kept them in darkness.
387
00:34:08,338 --> 00:34:10,436
Eternal visions...
388
00:34:12,609 --> 00:34:15,538
Where they will be punished forever...
389
00:34:16,505 --> 00:34:19,475
and from which they will not return...
390
00:34:19,477 --> 00:34:21,727
unto the judgment of the great day.
391
00:34:22,898 --> 00:34:24,521
Koldo, where are you?
392
00:34:26,869 --> 00:34:27,869
It's here.
393
00:34:29,117 --> 00:34:30,117
It's here!
394
00:34:30,516 --> 00:34:31,591
It's here, Father.
395
00:34:44,652 --> 00:34:45,819
Come on, Father.
396
00:34:46,475 --> 00:34:47,475
This is the end.
397
00:35:34,002 --> 00:35:35,002
Come on, Father!
398
00:35:42,968 --> 00:35:45,428
Father! Father!
399
00:35:45,790 --> 00:35:46,919
It's...
400
00:35:50,186 --> 00:35:51,943
I'm sorry, we have to get out of here.
401
00:36:21,455 --> 00:36:22,469
Let's go.
402
00:36:43,732 --> 00:36:44,736
What's that?
403
00:37:09,806 --> 00:37:12,685
...and now I'm going down
to the engine room...
404
00:37:24,791 --> 00:37:26,121
What the hell are you doing here?
405
00:37:27,089 --> 00:37:28,835
You don't know what's going on?
406
00:37:33,782 --> 00:37:34,782
No.
407
00:37:36,979 --> 00:37:38,319
Well, you'll never believe it...
408
00:37:44,122 --> 00:37:45,170
That way.
409
00:38:35,221 --> 00:38:37,859
First floor, corridor on the left.
Central Control is down there.
410
00:38:59,896 --> 00:39:04,789
- But do you know where he is?
- No, but we're going to find him.
411
00:39:04,791 --> 00:39:07,337
- A solution.
- What?
412
00:39:07,339 --> 00:39:09,684
They obey orders. I've seen it.
413
00:39:09,686 --> 00:39:14,520
They move as one. They do what
a superior, malign being tells them.
414
00:39:14,981 --> 00:39:17,951
- Where did you get all that from, Father?
- I didn't get anything.
415
00:39:17,953 --> 00:39:20,447
Look how they behave, and you'll see.
416
00:39:20,549 --> 00:39:28,442
{\an8}They tell us in the Bible...
they control them and lead them...
417
00:39:23,273 --> 00:39:27,042
And then you wonder why everyone
thinks French girls are sluts.
418
00:39:37,409 --> 00:39:40,297
Come on, let's go. Let's go. Come on.
419
00:39:49,746 --> 00:39:50,746
Jesus.
420
00:39:52,643 --> 00:39:55,688
It's her. Father Albelda is right.
421
00:39:55,690 --> 00:39:57,036
Quickly! Go!
422
00:39:58,737 --> 00:40:00,633
Get going. Don't stop.
423
00:40:00,635 --> 00:40:03,056
Hurry up, go on! Come on, Clara!
424
00:40:03,058 --> 00:40:05,848
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
425
00:40:07,154 --> 00:40:09,818
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
426
00:40:09,820 --> 00:40:11,872
I will fear no evil:
for thou art with me,
427
00:40:11,874 --> 00:40:14,769
thy rod and thy staff they comfort me.
428
00:40:14,771 --> 00:40:17,666
Surely goodness and mercy shall
follow me all the days of my life:
429
00:40:17,668 --> 00:40:21,263
and I will dwell in the
house of the Lord forever.
430
00:40:21,265 --> 00:40:24,759
Three times I pleaded with the Lord to
take it away from me. And he said unto me,
431
00:40:24,761 --> 00:40:29,002
My grace is sufficient: for my
strength is made perfect in weakness.
432
00:40:29,004 --> 00:40:32,402
Most gladly therefore will I
rather glory in my infirmities,
433
00:40:32,404 --> 00:40:34,599
that the power of Christ
may rest upon me.
434
00:40:34,601 --> 00:40:37,403
Therefore I take pleasure in
infirmities, in reproaches,
435
00:40:37,405 --> 00:40:40,344
in necessities, in persecutions,
in distresses for Christ's sake:
436
00:40:40,346 --> 00:40:44,618
for when I am weak, then am I strong.
437
00:43:01,679 --> 00:43:03,560
Jesus, I can't see a thing.
438
00:43:04,551 --> 00:43:05,619
Where are we?
439
00:43:06,449 --> 00:43:07,985
I don't know.
440
00:43:09,946 --> 00:43:11,036
This way.
441
00:43:40,715 --> 00:43:42,169
There we are.
442
00:43:46,559 --> 00:43:47,585
Jesus!
443
00:43:48,707 --> 00:43:49,707
Hello?
444
00:43:52,653 --> 00:43:53,600
Who's that?
445
00:43:53,602 --> 00:43:56,616
It's me, the children's entertainer.
John Sponge.
446
00:43:57,249 --> 00:43:58,249
Jesus.
447
00:43:59,496 --> 00:44:00,443
You mean Bob?
448
00:44:00,445 --> 00:44:03,477
Well, there was this thing
with the copyright, and...
449
00:44:04,741 --> 00:44:06,238
Bob, put that down, please.
450
00:44:07,388 --> 00:44:09,909
I took it from the guard.
I don't even know if it's loaded.
451
00:44:09,911 --> 00:44:12,660
Don't hold that lighter too close.
This stuff catches fire easily.
452
00:44:13,482 --> 00:44:16,028
Help me lift this barrier up.
It's really heavy.
453
00:44:16,030 --> 00:44:17,470
And this sponge
costume doesn't help.
454
00:44:18,402 --> 00:44:19,462
Why don't you take it off?
455
00:44:20,126 --> 00:44:22,086
Well, because I'm not wearing
anything underneath.
456
00:44:22,348 --> 00:44:23,645
Is there a light here?
457
00:44:23,647 --> 00:44:26,300
Yes, there's a control panel
on the wall there.
458
00:44:30,166 --> 00:44:33,610
Clara, what is all this?
459
00:44:33,612 --> 00:44:35,769
I don't know. I don't know.
460
00:44:37,159 --> 00:44:40,154
We'll get out of here. Don't worry.
461
00:44:40,156 --> 00:44:41,293
...two and three!
462
00:44:43,602 --> 00:44:46,019
I almost decided not to come.
463
00:44:46,949 --> 00:44:47,949
What?
464
00:44:48,497 --> 00:44:50,649
I was thinking about not coming.
465
00:44:51,944 --> 00:44:55,385
The truth is, I was
surprised you invited me.
466
00:44:57,039 --> 00:44:59,268
We haven't seen each other for ages.
467
00:45:00,585 --> 00:45:01,585
Well,
468
00:45:02,633 --> 00:45:04,631
I invited you to be nice.
469
00:45:05,380 --> 00:45:07,228
Because I didn't think you'd come.
470
00:45:10,800 --> 00:45:17,078
I looked on the Internet and I found
this really cheap Vueling ticket.
471
00:45:24,211 --> 00:45:25,211
Fuck!
472
00:45:26,334 --> 00:45:27,767
I'm sorry.
473
00:45:31,204 --> 00:45:32,494
Give me the bloody shotgun!
474
00:45:38,622 --> 00:45:40,690
I'm really sorry I invited
you to my wedding.
475
00:45:52,333 --> 00:45:53,333
Clara, please!
476
00:46:28,947 --> 00:46:32,591
This way! Come on! This way!
477
00:46:32,593 --> 00:46:33,593
Come on, Clara!
478
00:46:39,236 --> 00:46:40,283
What's wrong?
479
00:46:40,285 --> 00:46:41,835
I think I saw something.
480
00:46:44,731 --> 00:46:46,352
Let's go and see.
481
00:46:46,354 --> 00:46:47,452
Come on.
482
00:46:48,377 --> 00:46:49,749
Clara, you stay here.
483
00:46:49,751 --> 00:46:51,314
We're going to see if it's safe, okay?
484
00:48:57,823 --> 00:49:01,125
Clara, leave her. We have to go.
485
00:49:03,792 --> 00:49:06,218
Clara, leave her, we have to go.
486
00:49:07,338 --> 00:49:08,660
This is my mother.
487
00:49:08,662 --> 00:49:10,933
Clara, it's not your mother, okay?
488
00:49:10,935 --> 00:49:12,475
Let her go, we have to leave.
489
00:49:13,132 --> 00:49:16,227
Come on, Clara, they're coming. Come on!
490
00:49:16,229 --> 00:49:18,338
Come on! Run!
491
00:49:47,273 --> 00:49:48,285
This is it!
492
00:49:57,788 --> 00:50:01,066
Come on, Clara! Get in, quick!
493
00:50:35,000 --> 00:50:36,293
Run!
494
00:50:41,968 --> 00:50:42,985
Stop!
495
00:50:44,391 --> 00:50:46,043
The exit is over there!
496
00:50:48,362 --> 00:50:50,393
Jesus, Clara, why are you stopping.
What's wrong?
497
00:50:51,159 --> 00:50:52,451
I'm not going without Koldo.
498
00:50:52,882 --> 00:50:54,754
Don't be so bloody stupid!
We have to go!
499
00:50:54,756 --> 00:50:57,077
Don't tell me what I have to do!
500
00:50:58,077 --> 00:50:59,359
Listen, Clara...
501
00:51:01,824 --> 00:51:03,901
If Koldo was alive...
502
00:51:05,070 --> 00:51:07,777
He would have given us
some sign to let us know.
503
00:51:20,005 --> 00:51:21,302
I'm sorry.
504
00:51:26,549 --> 00:51:27,994
I'm sorry, Clara...
505
00:52:05,710 --> 00:52:07,251
It's him.
506
00:52:08,307 --> 00:52:09,859
It's Koldo.
507
00:52:10,804 --> 00:52:12,568
It's a sign.
508
00:52:15,899 --> 00:52:17,096
He's in the lounge.
509
00:52:17,098 --> 00:52:18,445
No, we don't know if it's him.
510
00:52:18,447 --> 00:52:20,988
You said that if he was alive,
he'd give us a sign, didn't you?
511
00:52:21,993 --> 00:52:23,213
Well, there it is.
512
00:52:25,914 --> 00:52:27,529
I'm not leaving here without Koldo.
513
00:52:36,704 --> 00:52:37,784
Move.
514
00:52:44,895 --> 00:52:46,167
Hold my dress.
515
00:52:46,169 --> 00:52:47,910
- What are you going to do?
- Hold my dress!
516
00:53:01,654 --> 00:53:03,048
Now, you make your own decision.
517
00:53:04,226 --> 00:53:05,853
But I know where I'm going.
518
00:53:34,945 --> 00:53:36,176
They've got in.
519
00:54:21,599 --> 00:54:22,599
No, no, no...
520
00:56:30,644 --> 00:56:32,441
Jesus, they're already here.
521
00:56:32,443 --> 00:56:34,435
Clara, come on. Run! We have to go!
522
00:56:36,838 --> 00:56:37,838
No fucking way.
523
00:56:43,781 --> 00:56:44,893
Clara, come on!
524
00:56:50,375 --> 00:56:51,547
This is my day!
525
00:56:52,572 --> 00:56:53,786
This is my day!
526
00:57:24,166 --> 00:57:25,166
This is my day!
527
00:58:09,071 --> 00:58:10,093
Jesus!
528
00:58:10,994 --> 00:58:12,909
Fucking hell!
529
00:58:16,289 --> 00:58:18,081
Oh, God!
530
00:58:39,665 --> 00:58:40,665
No!
531
00:58:47,208 --> 00:58:49,071
Jesus, this is really weird.
532
00:58:49,880 --> 00:58:50,961
This is really weird.
533
00:58:54,226 --> 00:58:55,605
I'm sorry, Rafa.
534
01:00:30,379 --> 01:00:33,449
I'm here! I'm here, my love!
535
01:00:33,451 --> 01:00:34,885
I'm up here!
536
01:00:39,420 --> 01:00:41,641
Koldo! Koldo, my love!
537
01:00:41,643 --> 01:00:44,651
I'm here, my love! I'm here!
538
01:00:46,139 --> 01:00:47,634
I knew it!
539
01:00:49,061 --> 01:00:50,864
Come up, come up. There's a ladder here!
540
01:00:56,778 --> 01:00:57,826
My love...
541
01:00:58,876 --> 01:01:00,592
I'm coming, my love...
542
01:01:12,812 --> 01:01:14,542
I'm coming, my love!
543
01:01:15,684 --> 01:01:17,805
Are you okay?
544
01:01:17,807 --> 01:01:19,154
I love you.
545
01:01:19,156 --> 01:01:21,351
We're never going to be
apart again, are we?
546
01:01:21,353 --> 01:01:22,375
Never.
547
01:01:23,077 --> 01:01:24,543
And we're going to be parents.
548
01:01:38,261 --> 01:01:39,394
We have to open this.
549
01:01:40,534 --> 01:01:43,043
The screwdriver.
550
01:01:43,431 --> 01:01:45,952
There's a screwdriver
in a multi-use knife.
551
01:01:45,954 --> 01:01:47,417
It must be down there somewhere.
552
01:01:48,501 --> 01:01:51,484
You have to find it, love.
It's our only chance. Look for it!
553
01:01:57,467 --> 01:01:59,392
It must be there somewhere. Look again!
554
01:02:01,663 --> 01:02:04,742
It has to be there.
555
01:02:06,433 --> 01:02:07,433
I've got it!
556
01:02:07,857 --> 01:02:09,248
Come on, bring it up!
557
01:02:17,123 --> 01:02:18,123
Here it is!
558
01:02:26,763 --> 01:02:29,198
They're coming, Koldo!
559
01:02:29,685 --> 01:02:30,734
They're coming!
560
01:02:32,282 --> 01:02:34,118
Open it, Koldo! Open it!
561
01:02:37,752 --> 01:02:38,918
Hurry, Koldo!
562
01:02:42,497 --> 01:02:43,968
Let her go!
563
01:02:46,618 --> 01:02:49,667
- My love...
- Hurry, Koldo!
564
01:03:21,133 --> 01:03:24,059
- Are you all right?
- Yes, and you?
565
01:03:25,529 --> 01:03:26,529
Yes.
566
01:03:30,874 --> 01:03:31,989
What's all this?
567
01:03:40,664 --> 01:03:44,583
- And now what do we do?
- The tunnel!
568
01:03:44,585 --> 01:03:46,759
We got out through there earlier.
569
01:04:06,014 --> 01:04:07,802
You would have been a wonderful mother.
570
01:04:18,076 --> 01:04:20,829
I love you.
571
01:04:24,995 --> 01:04:28,889
In the beginning God created
the heaven and the earth.
572
01:04:28,891 --> 01:04:31,661
And the earth was
without form, and void,
573
01:04:31,663 --> 01:04:34,858
and darkness was upon
the face of the deep.
574
01:04:34,860 --> 01:04:37,455
And God divided the light
from the darkness.
575
01:04:37,457 --> 01:04:39,592
And God called the light Day,
576
01:04:40,504 --> 01:04:43,349
and the darkness he called Night.
577
01:04:43,351 --> 01:04:44,367
They're stopping.
578
01:04:49,445 --> 01:04:51,096
They're stopping. Why are they stopping?
579
01:04:51,993 --> 01:04:52,993
I don't know.
580
01:04:55,639 --> 01:04:57,035
But let's go.
581
01:04:57,037 --> 01:05:00,732
Let the waters under the heaven be
gathered together unto one place,
582
01:05:00,734 --> 01:05:03,934
and let the dry land appear:
and it was so.
583
01:05:04,730 --> 01:05:07,825
And God called the dry land Earth,
584
01:05:07,827 --> 01:05:10,847
and the gathering together of
the waters he called Seas...
585
01:05:51,508 --> 01:05:53,167
Is this our family?
586
01:05:57,077 --> 01:06:00,745
Not any more.
587
01:06:05,269 --> 01:06:07,315
...upon the face of the waters.
588
01:06:07,317 --> 01:06:11,576
And God said, Let there be light:
and there was light.
589
01:06:13,811 --> 01:06:17,954
And let them be for lights in
the firmament of the heaven
590
01:06:17,956 --> 01:06:20,025
to give light upon the earth...
591
01:07:21,243 --> 01:07:23,842
No!
592
01:07:25,239 --> 01:07:28,000
No!
593
01:07:28,686 --> 01:07:29,892
God!
594
01:07:31,008 --> 01:07:33,787
Fuck my granddad and his
stupid bloody hearing aid!
595
01:07:54,510 --> 01:07:56,009
The sword.
596
01:07:59,405 --> 01:08:00,825
Pick up the sword.
597
01:08:06,273 --> 01:08:07,405
Pick it up, Koldo...
598
01:08:18,935 --> 01:08:19,935
Come on!
599
01:08:32,022 --> 01:08:33,022
Do it!
600
01:08:58,870 --> 01:08:59,937
Well done, my love.
601
01:09:11,907 --> 01:09:14,062
You're going to be a wonderful father.
602
01:10:05,629 --> 01:10:06,634
What's this?
603
01:10:16,767 --> 01:10:17,896
There are people!
604
01:11:28,471 --> 01:11:32,026
Stay inside and do not come out!
605
01:11:33,915 --> 01:11:38,708
Stay inside! I repeat, do not come out!
606
01:11:38,710 --> 01:11:40,584
Stay inside!
607
01:11:41,932 --> 01:11:42,932
I repeat...
608
01:12:15,324 --> 01:12:18,042
Put her on the ground! She is infected!
609
01:12:19,220 --> 01:12:22,140
I repeat, put her on the ground!
610
01:12:22,142 --> 01:12:23,526
Get away!
611
01:12:28,061 --> 01:12:29,882
She is infected!
612
01:12:29,884 --> 01:12:33,388
I repeat, move away!
Put her on the ground!
43024