All language subtitles for Police Call 110waterways

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Transcribed by ESO, translated by — 2 00:00:30,000 --> 00:00:38,880 Let go. 3 00:00:38,880 --> 00:00:41,440 I'm a poser. 4 00:00:41,440 --> 00:00:42,880 You ran in last year. 5 00:00:42,880 --> 00:00:44,640 Poser! 6 00:01:00,000 --> 00:01:16,000 It made it to me, it! 7 00:01:16,000 --> 00:01:45,980 I don't know. 8 00:01:46,000 --> 00:02:15,980 I don't know. 9 00:02:16,000 --> 00:02:45,980 I don't know. 10 00:02:45,980 --> 00:02:52,980 Hey! 11 00:02:52,980 --> 00:02:53,980 Hey! 12 00:02:53,980 --> 00:02:54,980 Hey! 13 00:02:54,980 --> 00:02:55,980 Hey! 14 00:02:55,980 --> 00:02:56,980 Hey! 15 00:02:56,980 --> 00:02:57,980 Hey! 16 00:02:57,980 --> 00:02:58,980 Hey! 17 00:02:58,980 --> 00:02:59,980 Hey! 18 00:02:59,980 --> 00:03:00,980 Hey! 19 00:03:00,980 --> 00:03:01,980 Hey! 20 00:03:01,980 --> 00:03:02,980 Hey! 21 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 Hey! 22 00:03:03,980 --> 00:03:04,980 Hey! 23 00:03:04,980 --> 00:03:05,980 Hey! 24 00:03:05,980 --> 00:03:06,980 Hey! 25 00:03:06,980 --> 00:03:07,980 Hey! 26 00:03:07,980 --> 00:03:08,980 Hey! 27 00:03:08,980 --> 00:03:12,980 Hey! 28 00:03:12,980 --> 00:03:13,980 Hey! 29 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 Hey! 30 00:03:14,980 --> 00:03:15,980 Hey! 31 00:03:15,980 --> 00:03:16,980 Hey! 32 00:03:16,980 --> 00:03:17,980 Hey! 33 00:03:17,980 --> 00:03:18,980 Hey! 34 00:03:18,980 --> 00:03:23,980 Hey! 35 00:03:23,980 --> 00:03:24,980 Hey! 36 00:03:24,980 --> 00:03:25,980 Hey! 37 00:03:25,980 --> 00:03:26,980 Hey! 38 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 Hey! 39 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 Hey! 40 00:03:28,980 --> 00:03:29,980 Hey! 41 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 Hey! 42 00:03:30,980 --> 00:03:31,980 Hey! 43 00:03:31,980 --> 00:03:32,980 Hey! 44 00:03:32,980 --> 00:03:33,980 Hey! 45 00:03:33,980 --> 00:03:34,980 Hey! 46 00:03:34,980 --> 00:03:35,980 Hey! 47 00:03:35,980 --> 00:03:36,980 Hey! 48 00:03:36,980 --> 00:03:37,980 Hey! 49 00:03:37,980 --> 00:03:38,980 Hey! 50 00:03:38,980 --> 00:03:39,980 Hey! 51 00:03:39,980 --> 00:03:40,980 Hey! 52 00:03:40,980 --> 00:03:41,980 Hey! 53 00:03:41,980 --> 00:03:42,980 Hey! 54 00:03:42,980 --> 00:03:43,980 Hey! 55 00:03:43,980 --> 00:03:44,980 Hey! 56 00:03:44,980 --> 00:03:45,980 Hey! 57 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 Hey! 58 00:03:46,980 --> 00:03:47,980 Hey! 59 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 Hey! 60 00:03:48,980 --> 00:03:49,980 Hey! 61 00:03:49,980 --> 00:03:50,980 Hey! 62 00:03:50,980 --> 00:03:51,980 Hey! 63 00:03:51,980 --> 00:03:52,980 Hey! 64 00:03:52,980 --> 00:03:53,980 Hey! 65 00:03:53,980 --> 00:03:56,980 Hey! 66 00:03:56,980 --> 00:03:57,980 Hey! 67 00:03:57,980 --> 00:03:58,980 Hey! 68 00:03:58,980 --> 00:03:59,980 Hey! 69 00:03:59,980 --> 00:04:00,980 Hey! 70 00:04:00,980 --> 00:04:01,980 Hey! 71 00:04:01,980 --> 00:04:05,980 You take it out and send it out again and leave it out. 72 00:04:05,980 --> 00:04:07,980 And let the Tatswaffe go away. 73 00:04:08,980 --> 00:04:09,980 That's what we'll see. 74 00:04:10,980 --> 00:04:11,980 Is this a place here? 75 00:04:11,980 --> 00:04:12,980 Yes. 76 00:04:12,980 --> 00:04:13,980 Forrwards here in Eswalde. 77 00:04:13,980 --> 00:04:14,980 Were you there already? 78 00:04:14,980 --> 00:04:15,980 No. 79 00:04:16,980 --> 00:04:17,980 I can't bring you here. 80 00:04:17,980 --> 00:04:20,980 If you would like me before, would you? 81 00:04:20,980 --> 00:04:21,980 Sure. 82 00:04:31,980 --> 00:04:34,980 Hello. 83 00:04:38,980 --> 00:04:39,980 Hello. 84 00:04:39,980 --> 00:04:40,980 Have you been there? 85 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 No, we haven't. 86 00:04:44,980 --> 00:04:45,980 Hello. 87 00:04:47,980 --> 00:04:48,980 Go ahead. 88 00:04:56,980 --> 00:04:58,980 Go ahead. 89 00:04:58,980 --> 00:04:59,980 Yeah. 90 00:04:59,980 --> 00:05:01,980 Da kommt man praktisch direkt in die Stadt. 91 00:05:03,980 --> 00:05:05,980 So im Kanuklub müssen wir hier hoch. 92 00:05:09,980 --> 00:05:11,980 Das sind unsere Schiffshebelwerker. 93 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 Ich kenn nur das Alte. 94 00:05:15,980 --> 00:05:17,980 Dann warst du aber lange nicht mehr hier. 95 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 Ja. 96 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 Das ist lange her. 97 00:05:25,980 --> 00:05:26,980 Ich probier's noch einmal, ja? 98 00:05:28,980 --> 00:05:29,980 Okay. 99 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 Alles klar. 100 00:05:45,980 --> 00:05:46,980 Ja? 101 00:05:47,980 --> 00:05:48,980 Ross ist mein Name. 102 00:05:49,980 --> 00:05:50,980 Deutsch-Polnisches Kommissariat. 103 00:05:52,980 --> 00:05:53,980 Okay. 104 00:05:54,980 --> 00:05:55,980 Ich glaub, es hat sich erledigt. 105 00:05:55,980 --> 00:05:56,980 Okay. 106 00:05:58,980 --> 00:05:59,980 Ja. 107 00:06:01,980 --> 00:06:02,980 Und Sie sind? 108 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 Ich bin Daniel. 109 00:06:06,980 --> 00:06:07,980 Back. 110 00:06:08,980 --> 00:06:09,980 Was ist denn los? 111 00:06:10,980 --> 00:06:11,980 Kann ich reinkommen? 112 00:06:13,980 --> 00:06:15,980 Ist das Hebewerk eigentlich durchgehend geöffnet? 113 00:06:16,980 --> 00:06:18,980 Also kommt man hier immer durch? 114 00:06:19,980 --> 00:06:20,980 Von 6 Uhr morgens bis 22 Uhr. 115 00:06:21,980 --> 00:06:22,980 Wann genau haben Sie die Leiche gefunden? 116 00:06:24,980 --> 00:06:25,980 Kurz vor halb sieben. 117 00:06:27,980 --> 00:06:29,980 Ich bin mir aber sicher, dass sie nicht am Morgen hier durch ist. 118 00:06:30,980 --> 00:06:32,980 Die Strecke zum Fundort wäre zu weit gewesen. 119 00:06:33,980 --> 00:06:34,980 Aha. 120 00:06:35,980 --> 00:06:36,980 Gibt's hier Kameras? 121 00:06:37,980 --> 00:06:38,980 Ja, klar. 122 00:06:38,980 --> 00:06:39,980 Wird das dokumentiert? 123 00:06:39,980 --> 00:06:40,980 Also ich meine, wer hier alles so durchkommt? 124 00:06:41,980 --> 00:06:42,980 Ja. 125 00:06:43,980 --> 00:06:44,980 Ich mach los mal an, ja? 126 00:06:45,980 --> 00:06:47,980 Viel Spaß beim Liftfahren. 127 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 Ja. 128 00:06:50,980 --> 00:06:51,980 Viel Spaß beim Liftfahren. 129 00:06:51,980 --> 00:06:52,980 Okay. 130 00:06:52,980 --> 00:06:53,980 Ich mach los beim Liftfahren. 131 00:06:53,980 --> 00:06:54,980 Okay. 132 00:06:54,980 --> 00:06:55,980 Ich mach los. 133 00:06:55,980 --> 00:06:56,980 Ich mach los. 134 00:06:56,980 --> 00:06:57,980 Ich mach los. 135 00:06:58,980 --> 00:06:59,980 Ich mach los. 136 00:06:59,980 --> 00:07:00,980 Ich mach los. 137 00:07:02,980 --> 00:07:03,980 Ich mach los. 138 00:07:03,980 --> 00:07:04,980 Ich mach los. 139 00:07:04,980 --> 00:07:05,980 Ich mach los. 140 00:07:05,980 --> 00:07:07,100 ?? 141 00:07:31,980 --> 00:07:34,460 Have you wondered that he was not here today? 142 00:07:34,460 --> 00:07:37,460 I just woke up. 143 00:07:39,460 --> 00:07:41,460 Oh, you sleep. 144 00:07:45,460 --> 00:07:48,460 You were together. 145 00:07:52,460 --> 00:07:56,460 At the beginning, we were at a WG. 146 00:07:57,460 --> 00:07:58,460 And then... 147 00:08:00,460 --> 00:08:02,460 Then we were a couple. 148 00:08:03,460 --> 00:08:05,460 And then we were at a WG. 149 00:08:15,460 --> 00:08:17,460 Thank you. 150 00:08:26,460 --> 00:08:31,460 When did you see Sarah last time? 151 00:08:33,460 --> 00:08:34,460 Yeah. 152 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 Eh... 153 00:08:38,460 --> 00:08:41,460 Gestern Abend, bevor sie auf diese Party gegangen ist. 154 00:08:42,460 --> 00:08:43,460 Was für eine Party? 155 00:08:44,460 --> 00:08:45,460 Der Professor... 156 00:08:46,460 --> 00:08:48,460 Der hat irgendwas im Kanu-Club gefeiert. 157 00:08:48,460 --> 00:08:51,460 Before we go over the Walde. 158 00:08:58,460 --> 00:08:59,460 And? 159 00:08:59,460 --> 00:09:01,460 Have you had a good ride? 160 00:09:01,460 --> 00:09:03,460 Yes, that's a bit weird. 161 00:09:03,460 --> 00:09:05,460 We were on 36 meters. 162 00:09:06,460 --> 00:09:09,460 The owner showed me the signs of yesterday. 163 00:09:09,460 --> 00:09:11,460 But there was no way to see. 164 00:09:11,460 --> 00:09:12,460 Ah. 165 00:09:12,460 --> 00:09:15,460 There was about 23.30pm here. 166 00:09:15,460 --> 00:09:17,460 But there was not to see. 167 00:09:17,460 --> 00:09:20,460 I think they can only go through until 22.00pm. 168 00:09:20,460 --> 00:09:23,460 If they can go through later. 169 00:09:23,460 --> 00:09:25,460 How is that? 170 00:09:25,460 --> 00:09:27,460 Edwina. 171 00:09:31,460 --> 00:09:33,460 How long were you together? 172 00:09:33,460 --> 00:09:35,460 A year. 173 00:09:37,460 --> 00:09:39,460 Almost a year. 174 00:09:40,460 --> 00:09:43,460 Was someone new in your life? 175 00:09:43,460 --> 00:09:46,460 I don't know if she had time for you. 176 00:09:46,460 --> 00:09:47,460 Because? 177 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Why? 178 00:09:48,460 --> 00:09:52,460 It's all just about your professor and your master's work. 179 00:09:52,460 --> 00:09:55,460 How is Sarah's professor? 180 00:09:55,460 --> 00:09:57,460 Milan Guncho. 181 00:09:57,460 --> 00:09:58,460 Oh. 182 00:10:04,460 --> 00:10:05,460 Herr Beck. 183 00:10:05,460 --> 00:10:08,460 Ich müsste mir Sarah's Zimmer mal anschauen. 184 00:10:11,460 --> 00:10:12,460 Äh. 185 00:10:12,460 --> 00:10:13,460 Danke. 186 00:10:13,460 --> 00:10:14,460 Ich mach das allein. 187 00:10:36,460 --> 00:10:38,460 Kennen Sie das Passwort von dem Laptop? 188 00:10:38,460 --> 00:10:39,460 Margin 2002. 189 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 Mit großem M. 190 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 Margin 2002. 191 00:10:41,460 --> 00:10:42,460 Mit großem M. 192 00:10:42,460 --> 00:10:43,460 Andrew Bruckner. 193 00:10:43,460 --> 00:10:45,460 Bizarre? 194 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 Gott. 195 00:10:46,460 --> 00:10:47,460 Steve. 196 00:10:47,460 --> 00:10:55,460 RTN 197 00:10:55,460 --> 00:11:02,460 Do you want to go out of the house? 198 00:11:14,460 --> 00:11:19,460 Do you want to go out of the house? 199 00:11:19,460 --> 00:11:22,460 I don't think so. 200 00:11:22,460 --> 00:11:27,460 Maybe a few of my colleagues will see the room closer. 201 00:11:31,460 --> 00:11:35,460 Is that Marcin on the photos? 202 00:11:38,460 --> 00:11:41,460 Your brother. 203 00:11:42,460 --> 00:11:45,460 Is he here in Everswalde? 204 00:11:45,460 --> 00:11:47,460 No. 205 00:11:47,460 --> 00:11:51,460 If you would like me Sarah's phone number? 206 00:11:58,460 --> 00:11:59,460 Thank you. 207 00:11:59,460 --> 00:12:03,460 I'm Sarah. I don't know anything. 208 00:12:03,460 --> 00:12:06,460 Hello Sarah. I can't take the phone number. 209 00:12:06,460 --> 00:12:10,460 I'm sorry. 210 00:12:14,460 --> 00:12:17,460 Polesk-Niemieckie Kommissaria, Victor Krul. 211 00:12:17,460 --> 00:12:19,460 Victor, hello, my dear. 212 00:12:19,460 --> 00:12:20,460 Hi. 213 00:12:20,460 --> 00:12:22,460 I'm calling a telephone from the dead laptop. 214 00:12:22,460 --> 00:12:24,460 Can you see this? 215 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 What do we ask? 216 00:12:25,460 --> 00:12:26,460 I don't know. 217 00:12:26,460 --> 00:12:28,460 I'm calling you the phone number. 218 00:12:28,460 --> 00:12:30,460 I'm not the same. 219 00:12:30,460 --> 00:12:32,460 I'm going to ask you. 220 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 I'll do it. 221 00:12:33,460 --> 00:12:38,460 How did you go to your parents? 222 00:12:38,460 --> 00:12:41,460 Sarah's brother is only three years ago 223 00:12:41,460 --> 00:12:43,460 in an overdose of heroin. 224 00:12:43,460 --> 00:12:46,460 And now they have lost your second child. 225 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 Oh, shit. 226 00:12:51,460 --> 00:12:53,460 Thank you, Victor. 227 00:12:53,460 --> 00:12:55,460 See you later. 228 00:13:03,460 --> 00:13:05,460 Oh, shit. 229 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 Here. 230 00:13:34,460 --> 00:13:35,460 Is keiner da. 231 00:13:35,460 --> 00:13:38,460 Unter der Nummer vom Verein geht niemand ran. 232 00:13:38,460 --> 00:13:40,460 Sieht aber so aus, als ob ihr gestern Abend eine kleine Fete war. 233 00:13:40,460 --> 00:13:41,460 War auch so. 234 00:13:41,460 --> 00:13:43,460 Frau Szetska war hier, 235 00:13:43,460 --> 00:13:45,460 an der Party ihres Professors. 236 00:13:45,460 --> 00:13:49,460 Dann müssten Sie doch durch das Hebewerk gepaddelt sein. 237 00:13:49,460 --> 00:13:51,460 Auf den Aufzeichnung war nicht zu sehen. 238 00:13:51,460 --> 00:13:53,460 Aber das heißt ja erst mal nichts. 239 00:13:53,460 --> 00:13:55,460 Deswegen kann sie ja trotzdem von hier gestartet sein. 240 00:13:55,460 --> 00:13:57,460 Wie schwer ist denn so ein Ding? 241 00:14:03,460 --> 00:14:06,460 Zu zweit tut man sich da leichter. 242 00:14:06,460 --> 00:14:07,460 Könnte das sein, 243 00:14:07,460 --> 00:14:11,460 dass die das Kanu zu zweit um das Hebewerk herumgetragen haben? 244 00:14:11,460 --> 00:14:12,460 Möglich. 245 00:14:12,460 --> 00:14:14,460 Zu zweit ist alles leichter. 246 00:14:16,460 --> 00:14:18,460 Ist auch irgendwie ein bisschen unwahrscheinlich. 247 00:14:23,460 --> 00:14:26,460 Haben Sie beide noch was miteinander zu besprechen? 248 00:14:28,460 --> 00:14:29,460 Nein. 249 00:14:29,460 --> 00:14:30,460 Gut. 250 00:14:30,460 --> 00:14:33,460 Dann schlage ich vor, wir fahren zur Hochschule. 251 00:14:33,460 --> 00:14:34,460 Zum Professor. 252 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 Gut. 253 00:14:35,460 --> 00:14:36,460 Tschüss. 254 00:14:36,460 --> 00:14:37,460 Tschüss. 255 00:14:38,460 --> 00:14:39,460 Ich melde mich. 256 00:14:39,460 --> 00:14:40,460 Ja. 257 00:14:40,460 --> 00:14:41,460 Ich melde mich. 258 00:14:41,460 --> 00:14:42,460 Ja. 259 00:14:42,460 --> 00:14:43,460 Ja. 260 00:14:43,460 --> 00:15:00,460 Was machen Sie hier? 261 00:15:00,460 --> 00:15:01,460 Wir warten. 262 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 Auf Sie. 263 00:15:03,460 --> 00:15:05,460 Der Empfang sollte uns eigentlich anmelden. 264 00:15:05,460 --> 00:15:08,460 Raus ist mein Name, deutsch-polnisches Kommissariat in Swierczko. 265 00:15:08,460 --> 00:15:09,460 Und das ist mein Kollege Herr Rogow. 266 00:15:10,460 --> 00:15:11,460 Tag. 267 00:15:12,460 --> 00:15:13,460 Günczo. 268 00:15:14,460 --> 00:15:15,460 Was kann ich für Sie tun? 269 00:15:20,460 --> 00:15:22,460 Es geht um Sarah Ossietzka. 270 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 Was ist mit ihr? 271 00:15:26,460 --> 00:15:28,460 Wann haben Sie Frau Ossietzka das letzte Mal gesehen? 272 00:15:28,460 --> 00:15:29,460 Gestern Abend. 273 00:15:29,460 --> 00:15:30,460 Auf Ihrer Feier? 274 00:15:31,460 --> 00:15:34,460 Können Sie nicht zum Punkt kommen? 275 00:15:35,460 --> 00:15:37,460 Feiern Sie öfter mit Ihren StudentInnen? 276 00:15:38,460 --> 00:15:40,460 Ich schaffe Kommunikationsplattformen. 277 00:15:41,460 --> 00:15:43,460 Und außerdem hatte ich Geburtstag. Das wollten Sie feiern. 278 00:15:43,460 --> 00:15:46,460 Bis wann ging denn Ihre Kommunikationsplattform? 279 00:15:47,460 --> 00:15:49,460 So kurz vor 22 Uhr. 280 00:15:50,460 --> 00:15:52,460 Da sind wir alle gemeinsam aufgebrochen. 281 00:15:53,460 --> 00:15:55,460 Das war Bedingung vom Kanu-Club. 282 00:15:56,460 --> 00:15:58,460 Und außerdem wurde es ja auch kalt. 283 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 Noch was? 284 00:16:00,460 --> 00:16:03,460 Sie sind also gemeinsam mit Frau Ossietzka aufgebrochen? 285 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 Ja. 286 00:16:06,460 --> 00:16:08,460 Die meisten waren mit den Rädern da. 287 00:16:09,460 --> 00:16:11,460 Und das war auch sehr kalt. 288 00:16:11,460 --> 00:16:13,460 Die meisten waren mit den Rädern da. 289 00:16:14,460 --> 00:16:15,460 Sarah ist zum Bus. 290 00:16:16,460 --> 00:16:18,460 Und das war dann auch das letzte Mal, dass Sie sie gesehen oder gesprochen haben? 291 00:16:19,460 --> 00:16:20,460 Ja. 292 00:16:21,460 --> 00:16:23,460 Was können Sie uns über Daniel Beck sagen? 293 00:16:24,460 --> 00:16:25,460 Haben die zwei was angestellt? 294 00:16:26,460 --> 00:16:28,460 Wollen Sie meinem Kollegen nicht antworten? 295 00:16:29,460 --> 00:16:31,460 Was können Sie uns über Daniel Beck sagen? 296 00:16:32,460 --> 00:16:34,460 Er studiert auch hier, aber nicht bei mir. 297 00:16:35,460 --> 00:16:37,460 War mal mit Sarah zusammen. 298 00:16:37,460 --> 00:16:41,460 Und ist seitdem das nicht mehr so ist, ziemlich... 299 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 Ziemlich? 300 00:16:45,460 --> 00:16:46,460 Im Arsch. 301 00:16:47,460 --> 00:16:48,460 Ah. Und wieso wissen Sie das? 302 00:16:49,460 --> 00:16:50,460 Sowas spricht sich rum. 303 00:16:50,460 --> 00:16:55,460 Wir bräuchten bitte eine Liste mit allen, die auf ihrer Feier waren. 304 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 Klar. 305 00:17:00,460 --> 00:17:02,460 Frau Ossietzka wurde Opfer eines Verbrechens. 306 00:17:03,460 --> 00:17:04,460 Was? 307 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 Sie wurde ermordet. 308 00:17:07,460 --> 00:17:09,460 Was ist passiert? 309 00:17:10,460 --> 00:17:13,460 Dazu können wir Ihnen leider nichts sagen. Sie vielleicht? 310 00:17:18,460 --> 00:17:19,460 Entschuldigen Sie bitte, ich muss jetzt. 311 00:17:20,460 --> 00:17:21,460 Denken Sie bitte an die Liste. 312 00:17:21,460 --> 00:17:22,460 Schönen Tag. 313 00:17:23,460 --> 00:17:24,460 Oh, Entschuldigung. 314 00:17:25,460 --> 00:17:26,460 Rogovs. 315 00:17:27,460 --> 00:17:29,460 Ja, das ist gut. Dann treffen wir uns an derselben Stelle wie voran, ja? 316 00:17:29,460 --> 00:17:30,460 Gut, bis gleich. 317 00:17:31,460 --> 00:17:32,460 Äh, das war die Kollegin von der Wasserschutzpolizei. 318 00:17:33,460 --> 00:17:34,460 Aha. 319 00:17:35,460 --> 00:17:38,460 Der Schubverband, der gestern als letzter durch das Hebewerk ist, ist noch in der Nähe. Ich müsste da nochmal hin. 320 00:17:39,460 --> 00:17:42,460 Wieso? Ich denke, Sie haben auf den Aufnahmen nichts gesehen. Was erhoffen Sie sich? 321 00:17:43,460 --> 00:17:48,460 Der Schubverband könnte aus Jetztgarsam Kranu und Begleitung mitgenommen haben. Ich würde das gerne überprüfen. 322 00:17:49,460 --> 00:17:51,460 Außerdem, ich habe die Bänder nicht selber gesehen. 323 00:17:52,460 --> 00:17:54,460 Oh, was ist das? 324 00:17:55,460 --> 00:17:56,460 Ja, ich habe die Bänder nicht selber gesehen. 325 00:17:56,460 --> 00:17:58,460 What do you think about it? 326 00:17:58,460 --> 00:18:02,460 The Schubverband could have taken care of it. 327 00:18:02,460 --> 00:18:04,460 I'd like to try it. 328 00:18:04,460 --> 00:18:08,460 But I didn't see it myself. 329 00:18:08,460 --> 00:18:10,460 Only Frau Johansen. 330 00:18:10,460 --> 00:18:14,460 Okay, let's go to Frau Johansen. 331 00:18:26,460 --> 00:18:30,460 It's selten, dass zwei Frauen die eigener sind. 332 00:18:30,460 --> 00:18:32,460 Kennen Sie die beiden gut? 333 00:18:32,460 --> 00:18:36,460 Nein. Auf dem Kanal begegnet man sich immer wieder. Aber gut, nein. 334 00:18:43,460 --> 00:18:44,460 Hi! 335 00:18:44,460 --> 00:18:46,460 Hallo! 336 00:18:47,460 --> 00:18:49,460 Habt ihr Probleme? 337 00:18:49,460 --> 00:18:51,460 Ja, der Einspritze. 338 00:18:52,460 --> 00:18:54,460 Gerade, wo ihr es so eilig habt. 339 00:18:54,460 --> 00:18:56,460 Gestern Abend im Hebelwerk. 340 00:18:56,460 --> 00:18:58,460 Ist dir da was aufgefallen? 341 00:18:58,460 --> 00:19:00,460 Irgendwas im Trog? 342 00:19:00,460 --> 00:19:02,460 Oder haben Sie vielleicht jemanden mitgenommen? 343 00:19:02,460 --> 00:19:05,460 Nee. Warum? Ist was passiert? 344 00:19:05,460 --> 00:19:07,460 Ich hab heute Morgen eine junge Frau gefunden. 345 00:19:07,460 --> 00:19:09,460 Tot. In einem Kanu. 346 00:19:09,460 --> 00:19:11,460 Ach du Scheiße. 347 00:19:12,460 --> 00:19:15,460 Warum sind Sie gestern Abend so spät durchs Hebelwerk? 348 00:19:15,460 --> 00:19:18,460 Wir haben noch kurzfristig ein Leichter gekoppelt. 349 00:19:20,460 --> 00:19:22,460 Ein Leichter? Was ist denn das? 350 00:19:22,460 --> 00:19:23,460 Na, die hier. 351 00:19:23,460 --> 00:19:25,460 Ah, was ist da drin? 352 00:19:25,460 --> 00:19:26,460 Hühnerfutter. 353 00:19:26,460 --> 00:19:27,460 Was gibt's denn? 354 00:19:27,460 --> 00:19:32,460 Tag, eine Frage. Ist Ihnen gestern irgendwas Besonderes aufgefallen? 355 00:19:32,460 --> 00:19:35,460 Die haben eine Tote gefunden. Im Kanu. 356 00:19:35,460 --> 00:19:37,460 Ach du Scheiße. 357 00:19:37,460 --> 00:19:40,460 Ähm, nein, nichts Besonderes, nee. 358 00:19:40,460 --> 00:19:44,460 Hatten Sie es gestern besonders eilig? 359 00:19:44,460 --> 00:19:45,460 Im Stehen verdient man kein Geld. 360 00:19:45,460 --> 00:19:46,460 Ja. 361 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 Und jetzt fahren Sie weiter nach Stettin. 362 00:19:47,460 --> 00:19:48,460 Erst Griffino. 363 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 Griffino, aha. 364 00:19:49,460 --> 00:19:50,460 Ja. 365 00:19:50,460 --> 00:19:51,460 Ja. 366 00:19:51,460 --> 00:19:52,460 Und jetzt fahren Sie weiter nach Stettin. 367 00:19:52,460 --> 00:19:53,460 Erst Griffino. 368 00:19:53,460 --> 00:19:54,460 Griffino, aha. 369 00:19:54,460 --> 00:19:55,460 Ja gut, das war's dann erstmal. Danke. 370 00:19:55,460 --> 00:19:56,460 Tschüss. 371 00:19:56,460 --> 00:19:57,460 Tschüss. 372 00:19:57,460 --> 00:20:12,460 Ein Sexualdelikt kann ich ausschließen. Die Todesursache war das hier, Schnellbruch. 373 00:20:12,460 --> 00:20:27,460 Verursacht durch welches Material? 374 00:20:27,460 --> 00:20:28,460 Holz. 375 00:20:28,460 --> 00:20:32,460 Die Kollegin von der Wasserschutzpolizei vermutet ein Paddel. 376 00:20:32,460 --> 00:20:41,460 Könnte sein. Der Körper lag nicht im Wasser. Auch kein Wasser in der Lunge. Ihre letzte Mahlzeit 377 00:20:41,460 --> 00:20:48,460 war zwei Stunden vor ihrem Tod. Brot, Tofu, Gemüsechips. 378 00:20:48,460 --> 00:20:50,460 Ich feier. 379 00:20:50,460 --> 00:20:53,460 Und Alkohol, aber ganz wenig. 380 00:20:53,460 --> 00:21:02,460 Unter den Nägeln von Zeige und Mittelfinger der rechten Hand habe ich Spuren von Tropanalkaloiden 381 00:21:02,460 --> 00:21:03,460 gefunden. 382 00:21:03,460 --> 00:21:04,460 Sie hat gekokst? 383 00:21:04,460 --> 00:21:11,460 Nein, hat sie nicht. Die Haarprobe und die Toxikologie waren negativ. 384 00:21:11,460 --> 00:21:15,460 Sie hat also Kokain an der Hand, hat sie aber nicht genommen. 385 00:21:15,460 --> 00:21:16,460 Mhm. 386 00:21:16,460 --> 00:21:23,460 In den Profilen von ihren Schuhsohlen haben wir eine Mischung aus pflanzlichen Substanzen 387 00:21:23,460 --> 00:21:29,460 gefunden. Was das ist, wissen wir, wenn die Kollegen es analysiert haben. 388 00:21:29,460 --> 00:21:37,460 Als man sie gefunden hat, da lag sie nach hinten gebeugt auf dem Rücken. 389 00:21:37,460 --> 00:21:40,460 Weil sie ja toten Flecken auf der rechten Seite. 390 00:21:40,460 --> 00:21:51,460 Ja, aber auch am Gesäß hier und am Rücken. Aber viel weniger. 391 00:21:51,460 --> 00:21:54,460 Sie hat die Lage verändert. 392 00:21:54,460 --> 00:22:00,460 Und dann noch hier, abgeschabte Haut ohne Eindütung. Postmortal. 393 00:22:00,460 --> 00:22:04,460 Sie wurde transportiert. 394 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 Ja, so war's. 395 00:22:09,460 --> 00:22:10,460 Todeszeitpunkt? 396 00:22:10,460 --> 00:22:13,460 Zwischen 22 Uhr und Mitternacht. 397 00:22:13,460 --> 00:22:30,460 Wie weit ist denn Stanko? 398 00:22:30,460 --> 00:22:34,460 Hat's gleich. 399 00:22:34,460 --> 00:22:38,460 Ist alles okay? Siehst ein bisschen angespannt aus. 400 00:22:38,460 --> 00:22:45,460 Alles gut. Ich will nur weiter. 401 00:22:55,460 --> 00:22:57,460 Wie sieht's aus? 402 00:22:57,460 --> 00:22:59,460 Ich hab's gleich. 403 00:22:59,460 --> 00:23:01,460 Wir müssen die Ware loswerden. 404 00:23:01,460 --> 00:23:03,460 Ja, das weißt du. Schneller geht, wenn du mich machen lässt. 405 00:23:03,460 --> 00:23:05,460 Na dann mach! 406 00:23:05,460 --> 00:23:13,460 Mit dem Zoll hier ist alles abgesprochen. 407 00:23:13,460 --> 00:23:17,460 Erik ist gerade bei mir und für ihn passt das so. 408 00:23:21,460 --> 00:23:26,460 Ab 20 Uhr kommt keiner mehr durch, ohne dass wir wissen, was er transportiert. 409 00:23:28,460 --> 00:23:30,460 Danke. 410 00:23:30,460 --> 00:23:31,460 Możemy soczynać. 411 00:23:31,460 --> 00:23:39,460 Hier sind die Einsatzpläne. Kontrollgraniczne, które przeprowadzamy. 412 00:23:39,460 --> 00:23:42,460 Postarajcie się. Trzebujemy Vyników. 413 00:23:42,460 --> 00:23:43,460 Und? 414 00:23:43,460 --> 00:23:47,460 Das Opfer hat mit einer Kamera den Hafen überwacht. 415 00:23:47,460 --> 00:23:49,460 Haben wir eine an und wieso? 416 00:23:49,460 --> 00:23:51,460 Noch nicht. 417 00:23:51,460 --> 00:23:53,460 Viktor kämpft sich gerade durch die ganzen Aufnahmen. 418 00:23:53,460 --> 00:23:57,460 Aber das Besondere ist, dass die Kamera immer noch Fotos sendet. 419 00:23:57,460 --> 00:23:58,460 Wie? 420 00:23:59,460 --> 00:24:02,460 Sie löst automatisch aus und sendet die Fotos in die Cloud. 421 00:24:02,460 --> 00:24:03,460 Genau. 422 00:24:03,460 --> 00:24:06,460 Die Frage ist jetzt, ob der Hafen davon wusste oder eben nicht. 423 00:24:06,460 --> 00:24:12,460 Ich meine, es kann sich auch um eine Art Projekt gehandelt haben. 424 00:24:12,460 --> 00:24:13,460 Was für ein Projekt? 425 00:24:13,460 --> 00:24:17,460 Ich meine, sie studiert an der Hochschule für nachhaltige Entwicklung. 426 00:24:17,460 --> 00:24:23,460 Wenn es hier um Fledermäuse oder Ameisen geht, dann verschwendet eurer Zeit nicht damit. 427 00:24:23,460 --> 00:24:24,460 Nein. 428 00:24:24,460 --> 00:24:25,460 Nein. 429 00:24:25,460 --> 00:24:27,460 Das Thema ihrer Massearbeit ist sehr komplex. 430 00:24:27,460 --> 00:24:34,460 Synergetische nachhaltige Nutzung industrieller Mobilitätswege auf Wasserschiene und Straße 431 00:24:34,460 --> 00:24:39,460 unter Berücksichtigung der Hafenaktivität am Beispiel der Havel-Oderwasser-Straße. 432 00:24:40,460 --> 00:24:41,460 Ja. 433 00:24:41,460 --> 00:24:43,460 Ich glaube, das würde ich leichter verstehen, wenn ich es vor mir hätte. 434 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 Darf ich mir das mal ansuchen? 435 00:24:44,460 --> 00:24:45,460 Ja, natürlich. 436 00:24:45,460 --> 00:24:46,460 Danke. 437 00:24:52,460 --> 00:24:53,460 Ähm. 438 00:24:53,460 --> 00:24:56,460 Die Totenflecken zeigen ja eindeutig, dass sie nicht im Kanu erschlagen wurde. 439 00:24:57,460 --> 00:24:58,460 Ja. 440 00:24:59,460 --> 00:25:01,460 Stellt sich die Frage, wo dann? 441 00:25:04,460 --> 00:25:14,460 Also, die Gruppe verlässt gemeinsam den Kanu-Club. 442 00:25:14,460 --> 00:25:17,460 Osserska geht zum Bus, steigt dann aber irgendwann wieder aus. 443 00:25:18,460 --> 00:25:19,460 Warten Sie mal kurz. 444 00:25:19,460 --> 00:25:20,460 Äh, Viola? 445 00:25:20,460 --> 00:25:21,460 Hm? 446 00:25:21,460 --> 00:25:22,460 Was ist mit den Aufzeichnungen aus dem Bus? 447 00:25:22,460 --> 00:25:24,460 Na ja, darauf warte ich noch. 448 00:25:24,460 --> 00:25:30,460 Aber zwei Studentinnen, die auch auf der Party waren, haben ausgesagt, dass sie Sarah zur Bushaltestelle begleitet haben. 449 00:25:30,460 --> 00:25:32,460 Kannst du da noch mal ein bisschen Druck machen? 450 00:25:32,460 --> 00:25:33,460 Mach ich, ja. 451 00:25:33,460 --> 00:25:34,460 Danke. 452 00:25:34,460 --> 00:25:36,460 Vielleicht ist sie ja auch gar nicht eingestiegen. 453 00:25:38,460 --> 00:25:40,460 Dann passiert, was wir nicht wissen. 454 00:25:40,460 --> 00:25:44,460 Auf jeden Fall ist sie am Ende tot erschlagen und das ganz sicher nicht im Kanu. 455 00:25:45,460 --> 00:25:51,460 Ihr Mörder muss sie mit dem Auto samt Kanu auf die andere Seite des Hebewerks gefahren haben. 456 00:25:51,460 --> 00:25:52,460 Aber wer hätte ein Motiv? 457 00:25:52,460 --> 00:26:03,460 Was ist, wenn sie nach Hause gefahren ist und dort erschlagen wurde? 458 00:26:03,460 --> 00:26:05,460 Ihr Mitbewohner? 459 00:26:05,460 --> 00:26:07,460 Ist immerhin auch ihr Ex-Freund. 460 00:26:09,460 --> 00:26:11,460 Ihr Zimmer war so penibel aufgeräumt. 461 00:26:12,460 --> 00:26:14,460 Zum Gegensatz zum Rest der Wohnung. 462 00:26:17,460 --> 00:26:19,460 Als es um den Professor ging, da war er auch so merkwürdig. 463 00:26:22,460 --> 00:26:23,460 War er eifersüchtig? 464 00:26:23,460 --> 00:26:24,460 Könnte sein. 465 00:26:24,460 --> 00:26:38,460 Was machst du hier? 466 00:26:38,460 --> 00:26:53,460 Ich wollte mal schauen, wo du so arbeitest. 467 00:26:54,460 --> 00:26:56,460 Ich arbeite seit vier Jahren hier. 468 00:26:56,460 --> 00:26:58,460 Sicher schön. 469 00:26:59,460 --> 00:27:01,460 So den ganzen Tag an der frischen Luft. 470 00:27:03,460 --> 00:27:04,460 Was willst du? 471 00:27:05,460 --> 00:27:09,460 Eine Studentin von mir hat mich gestern Abend angerufen und gesagt, dass sie zum Hafen will. 472 00:27:11,460 --> 00:27:14,460 Weil sie seltsame Vorgänge hier beobachtet hat. 473 00:27:15,460 --> 00:27:16,460 Und jetzt ist sie tot. 474 00:27:16,460 --> 00:27:19,460 Es tut mir leid, dass deine Studentin tot ist. 475 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 Bei ihr war sie sicher nicht. 476 00:27:23,460 --> 00:27:25,460 Noch weiß die Polizei nichts von dem Anruf. 477 00:27:32,460 --> 00:27:33,460 Peter. 478 00:27:34,460 --> 00:27:36,460 Wenn du dich da mal wieder in die Scheiße geritten hast, dann musst du mir das... 479 00:27:36,460 --> 00:27:37,460 Ich muss gar nichts. 480 00:27:37,460 --> 00:27:38,460 Klar. 481 00:27:56,460 --> 00:27:57,460 Hast du eigentlich mittlerweile eine Freundin? 482 00:27:57,460 --> 00:27:58,460 Sozialkrippe. 483 00:28:13,460 --> 00:28:14,460 Abendessen. 484 00:28:27,460 --> 00:28:28,460 Grüß morgen. 485 00:28:28,460 --> 00:28:29,460 Schönen Feierabend. 486 00:28:29,460 --> 00:28:30,460 Guten Nacht. 487 00:28:34,460 --> 00:28:35,460 Leben Sie eigentlich allein, Herr Rogoff? 488 00:28:38,460 --> 00:28:39,460 Ja. 489 00:28:40,460 --> 00:28:42,460 Ist ja gut, dass Sie mich haben. 490 00:28:43,460 --> 00:28:44,460 Danke. 491 00:28:46,460 --> 00:28:47,460 Was ist das denn? 492 00:28:49,460 --> 00:28:51,460 Die Löffel in der Schublade haben alle so ein Loch. 493 00:28:52,460 --> 00:28:53,460 Bei wem? 494 00:28:53,460 --> 00:28:54,460 Daniel Beck und Sarah Osjetzka. 495 00:28:55,460 --> 00:28:56,460 Und was soll das? 496 00:28:58,460 --> 00:28:59,460 Er ist jedenfalls drauf vorbereitet. 497 00:28:59,460 --> 00:29:00,460 Er hat nur Würfelzucker zu Hause. 498 00:29:03,460 --> 00:29:04,460 Hat der eigentlich ein Alibi? 499 00:29:05,460 --> 00:29:06,460 Ja. 500 00:29:07,460 --> 00:29:08,460 Lernen. 501 00:29:08,460 --> 00:29:09,460 Alleine. 502 00:29:09,460 --> 00:29:10,460 Zuhause. 503 00:29:14,460 --> 00:29:16,460 Warum hat der mir nicht gesagt, dass Sarahs Bruder tot ist? 504 00:29:17,460 --> 00:29:18,460 Wann ist denn der gestorben? 505 00:29:20,460 --> 00:29:21,460 An einer Überdosis. 506 00:29:25,460 --> 00:29:26,460 Wer ist das? 507 00:29:27,460 --> 00:29:28,460 Stanko Brill. 508 00:29:28,460 --> 00:29:32,460 Er ist Matrose auf dem Schubverband, der gestern als letztes durch das Hebewerk ist. 509 00:29:33,460 --> 00:29:34,460 Was hat er denn angestellt, der Matrose? 510 00:29:35,460 --> 00:29:37,460 Ja, Körperverletzung vor zwei Jahren. 511 00:29:38,460 --> 00:29:39,460 Haben Sie mit ihm gesprochen? 512 00:29:40,460 --> 00:29:41,460 Äh, nein. 513 00:29:42,460 --> 00:29:43,460 Er war nicht da. 514 00:29:44,460 --> 00:29:45,460 Äh, ich hab mit den beiden gesprochen hier. 515 00:29:46,460 --> 00:29:47,460 Lena und Isabelle Thiele. 516 00:29:47,460 --> 00:29:48,460 Und Isabelle Thiele. 517 00:29:50,460 --> 00:29:51,460 Ihm gehört das Schiff. 518 00:29:51,460 --> 00:29:52,460 Oh, fuck. 519 00:29:52,460 --> 00:29:53,460 Oh, fuck. 520 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 Oh, fuck. 521 00:29:54,460 --> 00:29:58,460 Oh, fuck. 522 00:29:58,460 --> 00:29:59,460 Oh, fuck. 523 00:29:59,460 --> 00:30:00,460 Oh, fuck. 524 00:30:00,460 --> 00:30:01,460 Oh, fuck. 525 00:30:01,460 --> 00:30:02,460 Oh, fuck. 526 00:30:02,460 --> 00:30:03,460 Oh, fuck. 527 00:30:03,460 --> 00:30:04,460 Oh, fuck. 528 00:30:04,460 --> 00:30:09,460 Oh, fuck. 529 00:30:10,460 --> 00:30:14,460 Oh, fuck. 530 00:30:14,460 --> 00:30:15,460 Oh, fuck. 531 00:30:15,460 --> 00:30:16,460 Oh, fuck. 532 00:30:16,460 --> 00:30:17,460 Oh, fuck. 533 00:30:17,460 --> 00:30:18,460 Oh, fuck. 534 00:30:18,460 --> 00:30:19,460 Oh, fuck. 535 00:30:20,460 --> 00:30:21,460 Oh, fuck. 536 00:30:21,460 --> 00:30:22,460 Oh, fuck. 537 00:30:23,460 --> 00:30:26,460 Guten Tag. 538 00:30:26,460 --> 00:30:31,260 Wir müssten uns das Zimmer von Sarah Osierzka anschauen. 539 00:30:37,460 --> 00:30:38,460 Morgen, Vincent. 540 00:30:41,460 --> 00:30:47,460 Die Busgesellschaft hat mir die Aufnahmen aus dem Bus geschickt. 541 00:30:47,460 --> 00:30:52,260 And a few days later, she's on her phone, and at the next station, she's coming out again. 542 00:30:52,260 --> 00:30:54,660 Is she also not going home? 543 00:30:54,660 --> 00:30:55,660 No. 544 00:30:55,660 --> 00:30:59,660 Here, the analysis of the shoes of the Opfers. 545 00:31:01,660 --> 00:31:04,660 Luzernak, Erbsen, Soja. 546 00:31:04,660 --> 00:31:05,660 Mais, Kokosfett. 547 00:31:05,660 --> 00:31:06,660 Right. 548 00:31:06,660 --> 00:31:08,660 What does it do? 549 00:31:08,660 --> 00:31:11,660 It's for the farm. 550 00:31:11,660 --> 00:31:15,660 Industry for maling and pellets, gepresst. 551 00:31:15,660 --> 00:31:19,660 Die Edwina hatte Hühnerfutter geladen. 552 00:31:23,660 --> 00:31:26,260 Wann hat sie im Bus aufs Handy geschaut? 553 00:31:26,260 --> 00:31:30,860 Warte, um 22.07 Uhr. 554 00:31:40,860 --> 00:31:42,860 Das ist es. 555 00:31:45,660 --> 00:31:50,660 Sie meinen, wegen dem Foto ist sie in den Hafen? 556 00:31:50,660 --> 00:31:51,660 Ja. 557 00:31:51,660 --> 00:31:52,660 Ja. 558 00:31:52,660 --> 00:32:01,660 Nonono. 559 00:32:02,060 --> 00:32:02,660 Un Joy. 560 00:32:02,660 --> 00:32:21,660 Good morning. 561 00:32:21,660 --> 00:32:22,660 Good morning. 562 00:32:22,660 --> 00:32:23,660 The gentlemen from Svetzko? 563 00:32:23,660 --> 00:32:25,660 Ross, my name. 564 00:32:25,660 --> 00:32:27,660 This is my colleague, Herr Rugov, 565 00:32:27,660 --> 00:32:30,660 and our colleague, Frau Berger, from the Kriminaltechnic. 566 00:32:30,660 --> 00:32:32,660 If you would like to show you, 567 00:32:32,660 --> 00:32:35,660 where the Hühnerfutter was placed or was placed? 568 00:32:35,660 --> 00:32:37,660 That's better to say Peter. 569 00:32:37,660 --> 00:32:39,660 He's right in the hall. 570 00:32:39,660 --> 00:32:41,660 Thank you. 571 00:32:41,660 --> 00:32:43,660 Do you care about it? 572 00:32:43,660 --> 00:32:45,660 I'll do it. 573 00:32:48,660 --> 00:32:51,660 Do you know this woman? 574 00:32:51,660 --> 00:32:53,660 Of course. 575 00:32:53,660 --> 00:32:55,660 She studied at the school. 576 00:32:55,660 --> 00:32:57,660 She was two or three times here. 577 00:32:57,660 --> 00:33:00,660 I gave her a few data for her work. 578 00:33:00,660 --> 00:33:02,660 When was that? 579 00:33:02,660 --> 00:33:05,660 So, for three, four months. 580 00:33:05,660 --> 00:33:07,660 And then she was not here? 581 00:33:07,660 --> 00:33:08,660 No. 582 00:33:08,660 --> 00:33:11,660 But you know from the camera? 583 00:33:11,660 --> 00:33:12,660 Which camera? 584 00:33:12,660 --> 00:33:14,660 She sees the land. 585 00:33:14,660 --> 00:33:16,660 Really? 586 00:33:16,660 --> 00:33:19,660 Well, we have nothing to do with it. 587 00:33:19,660 --> 00:33:24,660 Do you have any cameras here? 588 00:33:24,660 --> 00:33:26,660 Only from the door. 589 00:33:26,660 --> 00:33:29,660 Can I see the picture from yesterday? 590 00:33:29,660 --> 00:33:30,660 Of course. 591 00:33:30,660 --> 00:33:31,660 If you want. 592 00:33:31,660 --> 00:33:32,660 I don't just want to. 593 00:33:32,660 --> 00:33:33,660 I have to go. 594 00:33:37,660 --> 00:33:38,660 Hey! 595 00:33:38,660 --> 00:33:41,660 Where is that Hühnerfutter hingegangen? 596 00:33:41,660 --> 00:33:43,660 Yesterday, from Poland. 597 00:33:43,660 --> 00:33:44,660 What about that? 598 00:33:44,660 --> 00:33:46,660 Had she Elvinafman jegue that system? 599 00:33:46,660 --> 00:33:48,660 Yeah. 600 00:33:48,660 --> 00:33:53,160 And he broke the door and broke if he noticed? 601 00:33:53,660 --> 00:33:54,660 That's... 602 00:33:54,660 --> 00:33:55,660 That's downhill. 603 00:33:57,660 --> 00:33:58,660 Okay. 604 00:33:58,660 --> 00:33:59,660 Okay. 605 00:34:05,380 --> 00:34:06,380 Excuse me. 606 00:34:10,900 --> 00:34:13,100 Excuse me, if you would break me. 607 00:34:14,100 --> 00:34:15,540 Ross is my name. 608 00:34:15,980 --> 00:34:20,380 Your chef said, you could tell me what was delivered there. 609 00:34:22,780 --> 00:34:23,860 When was that? 610 00:34:24,060 --> 00:34:25,060 Yesterday. 611 00:34:25,060 --> 00:34:28,340 Then when was Bananen? 612 00:34:28,860 --> 00:34:29,540 Bananen. 613 00:34:30,060 --> 00:34:31,260 Here, in the Hafen. 614 00:34:33,460 --> 00:34:34,900 We need something, come. 615 00:34:37,780 --> 00:34:39,220 Is that... 616 00:34:39,220 --> 00:34:41,300 Is this normal here? 617 00:34:41,820 --> 00:34:42,140 Nein. 618 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 We have a lot of shit. 619 00:34:44,500 --> 00:34:48,220 We have a lot of alcohol. 620 00:34:49,740 --> 00:34:50,260 Excuse me. 621 00:34:52,860 --> 00:34:54,660 And that's normal, yes? 622 00:34:55,940 --> 00:34:58,180 That so spät nachts noch Ware geliefert wird. 623 00:34:59,140 --> 00:35:02,620 Not normal, aber wir freuen uns natürlich über späte Anlieferungen. 624 00:35:03,180 --> 00:35:03,460 Wieso? 625 00:35:04,580 --> 00:35:05,500 In den Überstunden. 626 00:35:05,500 --> 00:35:14,180 Wo genau sind jetzt diese Bananen? 627 00:35:16,620 --> 00:35:18,460 Die eine Hälfte ist hier in Ebersweide geblieben. 628 00:35:18,900 --> 00:35:20,180 Die hat der Händler direkt abgeholt. 629 00:35:20,260 --> 00:35:21,980 Und die andere Hälfte, die hat die Edwiner mitgenommen. 630 00:35:23,260 --> 00:35:25,140 Die haben sie bestimmt inzwischen schon aufgefuttert. 631 00:35:25,700 --> 00:35:26,780 Da bin ich mir nicht so sicher. 632 00:35:26,900 --> 00:35:28,940 Die Edwiner hat ein Problem mit dem Einspritzer. 633 00:35:28,940 --> 00:35:32,300 Ja, vielleicht lass mal den Einspritzer kurz mal beiseite. 634 00:35:39,980 --> 00:35:42,420 Haben Sie die schon mal gesehen? 635 00:35:45,860 --> 00:35:46,700 Ne, wer ist das? 636 00:35:47,980 --> 00:35:50,720 Die haben ihre Leiche unten am Hebewerk gefunden. 637 00:35:50,980 --> 00:35:51,580 Kann ich nur mal sehen? 638 00:35:52,140 --> 00:35:52,300 Klar. 639 00:35:59,500 --> 00:36:02,480 Dann wissen Sie wahrscheinlich auch nichts von der Kamera, den Hafen beobachtet. 640 00:36:03,080 --> 00:36:03,520 Nein. 641 00:36:07,460 --> 00:36:08,700 Danke, Herr... 642 00:36:08,700 --> 00:36:09,420 Herr... 643 00:36:09,420 --> 00:36:10,180 Günschow. 644 00:36:11,780 --> 00:36:13,620 Haben Sie was mit Milan Günschow zu tun? 645 00:36:14,540 --> 00:36:15,420 Das ist mein Bruder. 646 00:36:18,000 --> 00:36:18,400 Interessant. 647 00:36:19,220 --> 00:36:20,980 Herr Rogoff hier, können Sie mich bitte zurückrufen? 648 00:36:20,980 --> 00:36:21,320 Geht so. 649 00:36:21,340 --> 00:36:22,680 Ich hätte noch eine Frage zu Edwiner. 650 00:36:23,000 --> 00:36:23,320 Danke. 651 00:36:31,200 --> 00:36:32,700 Jetzt habe ich mal eine Frage, Herr Rogoff. 652 00:36:33,660 --> 00:36:35,200 Warum wussten Sie nichts von den Bananen? 653 00:36:35,200 --> 00:36:40,460 Die auf der Edwiner haben nur gesagt, dass sie Hühnerfutter geladen haben. 654 00:37:05,200 --> 00:37:10,440 Wunderschönen 655 00:37:10,580 --> 00:37:10,960 Erstens. 656 00:37:11,340 --> 00:37:17,020 Jetzt das hier. 657 00:37:23,860 --> 00:37:25,180 Ich hatte verm inherent. 658 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 Geht so aus. 659 00:37:29,960 --> 00:37:43,960 As we see, we don't see anything. 660 00:37:43,960 --> 00:37:49,960 The right side of the hill is not visible on the camera camera. 661 00:37:49,960 --> 00:37:53,960 We see only half the truth. 662 00:37:53,960 --> 00:37:57,960 It doesn't bring us anything. 663 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 What do they do? 664 00:37:59,960 --> 00:38:03,960 I don't know. 665 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 They are dead. 666 00:38:05,960 --> 00:38:07,960 But they found it somewhere else. 667 00:38:07,960 --> 00:38:09,960 So it looks like it. 668 00:38:09,960 --> 00:38:13,960 There was also not on the camera camera. 669 00:38:13,960 --> 00:38:17,960 She must have been here with the Kanu. 670 00:38:17,960 --> 00:38:23,960 She was there. 671 00:38:23,960 --> 00:38:29,960 What did she look for? 672 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 Maybe we'll ask his brother. 673 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 He was professor at university. 674 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 Really? 675 00:38:35,960 --> 00:38:37,960 Yeah. 676 00:38:53,960 --> 00:38:57,960 That's the Daniel Beck. 677 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 I have to ask something. 678 00:38:59,960 --> 00:39:01,960 I'm going to ask her. 679 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 I'm going to ask her. 680 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 I'm going to ask her. 681 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 Why did she break up the door? 682 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 I miss her. 683 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 I miss her. 684 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 I miss her. 685 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 I miss her. 686 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 Verständlich. 687 00:39:17,960 --> 00:39:21,960 Aber da Sie ja schon wieder zur Uni gehen, 688 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 können die Nerven ja so blank nicht liegen. 689 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 Ich hab Prüfungen. 690 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 Was soll ich denn machen? 691 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 Rogoff? 692 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 Hi, Johann. 693 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 Sie haben angerufen. 694 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 Ah. 695 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 Können Sie mir vielleicht sagen, 696 00:39:33,960 --> 00:39:35,960 ob die Edwina noch in der Nähe ist? 697 00:39:35,960 --> 00:39:36,960 Einen Moment. 698 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 Nee, Sie sind schon Tente Griffino. 699 00:39:42,960 --> 00:39:45,960 Aber laden Sie sich doch einen IS-Trucker aufs Handy. 700 00:39:45,960 --> 00:39:48,960 Dann können Sie den Schubverband leise folgen. 701 00:39:48,960 --> 00:39:49,960 Echt? 702 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 Mach ich sofort. 703 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 Ich muss ja weitermachen. 704 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 Danke, tschüss. 705 00:39:53,960 --> 00:39:54,960 Tschüss. 706 00:39:54,960 --> 00:39:59,960 Wir haben Kokain bei ihr gefunden. 707 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 Bei Sarah. 708 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 Quatsch. 709 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 Ups. 710 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 Loch im Löffel. 711 00:40:11,960 --> 00:40:12,960 Was ist mit Ihnen? 712 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 Hm? 713 00:40:14,960 --> 00:40:15,960 Nehmen Sie Drogen? 714 00:40:15,960 --> 00:40:16,960 Nein. 715 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 Noch nie? 716 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 Sarah, die hat einmal Speed bei mir gefunden, 717 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 als wir noch zusammen waren. 718 00:40:23,960 --> 00:40:24,960 Speed. 719 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 Ja, ich musste halt viel lernen. 720 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Haben Sie noch nie Drogen genommen? 721 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 Natürlich nicht. 722 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Hm, klar. 723 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Weiter? 724 00:40:37,960 --> 00:40:40,960 Na ja, Sarah, die ist halt komplett ausgerastet. 725 00:40:40,960 --> 00:40:46,960 Die hat in alle Löffel Löcher gebaut, damit ich mir kein Heroin aufkoche. 726 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Ist natürlich totaler Quatsch. 727 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 Ich bin ja kein Junkie oder sowas. 728 00:40:52,960 --> 00:40:54,960 Das war dann das Ende von unserer Beziehung. 729 00:40:58,960 --> 00:41:01,960 Also ist sie wegen Ihres Bruders so ausgeflippt, nicht wegen Ihnen? 730 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Dann wissen Sie ja Bescheid. 731 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 Ja, natürlich weiß ich Bescheid. 732 00:41:05,960 --> 00:41:08,960 Aber Sie haben mir nicht gesagt, dass er tot ist, gestorben an einer Überdosis Heroin. 733 00:41:08,960 --> 00:41:09,960 Ja, ich... 734 00:41:09,960 --> 00:41:10,960 Ich war... 735 00:41:11,960 --> 00:41:12,960 Ja, Sie waren? 736 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 Keine Ahnung. 737 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 Sie haben kein Alibi, Herr Beck. 738 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 Wo kaufen Sie denn Ihre Drogen? Am Hafen? 739 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 Nein. 740 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 Ich mach sowas nicht regelmäßig. 741 00:41:26,960 --> 00:41:28,960 Aber wenn, dann fahr ich halt nach Berlin. 742 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 Ja. 743 00:41:31,960 --> 00:41:33,960 Berlin, die Hauptstadt der Abgründe. 744 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 Wieso sind Sie eigentlich zusammen in der Wohnung geblieben? 745 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 Das ist mein Mietvertrag. 746 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 Sie hat keine Anstalten gemacht, auszuziehen. 747 00:41:48,960 --> 00:41:49,960 Ich dachte, ich kann das irgendwie... 748 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 Ich dachte, ich krieg das irgendwie wieder hin. 749 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 Was wissen Sie? 750 00:42:03,960 --> 00:42:04,960 Sie haben zusammen gewohnt. 751 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 Was hat Sarah am Hafen gesucht und wieso hat sie da eine Kamera aufgebaut? 752 00:42:10,960 --> 00:42:11,960 Keine Ahnung. 753 00:42:16,960 --> 00:42:18,960 Wir haben nicht mehr viel miteinander geredet. 754 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 Zuаяn? 755 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 Fertig. 756 00:42:25,960 --> 00:42:26,960 Heid back. 757 00:42:35,960 --> 00:42:36,960 Herr Ross? 758 00:42:37,960 --> 00:42:38,960 Günschuss in Berlin, im Umweltministerium. 759 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 Es geht um irgendein Forschungsprojekt. 760 00:42:41,960 --> 00:42:43,960 Okay, dann versuchen wir es morgen nochmal. 761 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 Aha. 762 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Ähm... 763 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 Brauchen Sie mich noch für irgendwas? 764 00:42:49,960 --> 00:42:51,960 Ich würde sonst hierbleiben. 765 00:42:51,960 --> 00:42:53,960 Ja? 766 00:42:53,960 --> 00:42:55,960 Ich hab ja Verwandtschaft. 767 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 Nee, ist doch gut. 768 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 Ach so. 769 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 Viel Spaß! 770 00:43:13,960 --> 00:43:41,960 Ich bin mit der... 771 00:43:41,960 --> 00:43:45,960 Mit der Masterarbeit von Sarah endlich durch. 772 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 Hab ich ihr auch nicht zugekommen. 773 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 Also, mal abgesehen davon, 774 00:43:49,960 --> 00:43:51,960 dass man sich wundert, dass ein Kanal, den es seit 775 00:43:51,960 --> 00:43:53,960 110 Jahren gibt und der seit 90 Jahren 776 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 ein Hebewerk hat, so wie Nabel genutzt wird, 777 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 ist in ihrer Ursachenforschung 778 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 nichts zu finden, das ein Mordmotiv 779 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 sein könnte. 780 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 Wenn's da um 781 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 Subventionsbetrug oder 782 00:44:05,960 --> 00:44:07,960 Fördergelder ginge? 783 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 Nee, nee, nee, das glaub ich nicht. 784 00:44:09,960 --> 00:44:11,960 Sie hat eigentlich nur die Daten aus dem Hafen 785 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 mit ihren eigenen Aufzeichnungen verglichen. 786 00:44:13,960 --> 00:44:15,960 Für Schiffe zählen wird man nicht umgebracht. 787 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 Nein. 788 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 Sie muss irgendwas entdeckt haben. 789 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 Auf jeden Fall, ja. 790 00:44:23,960 --> 00:44:25,960 Bist du Rogoff endlich losgeworden? 791 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Bist du eifersüchtig? 792 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 Auf ihn immer. 793 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 Die Karte hat bestätigt, 794 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 dass das Hühnerfutter im Hafen 795 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 und das an Sarah schon dasselbe ist. 796 00:44:35,960 --> 00:44:37,960 Okay. 797 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 Vincent? 798 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 Komm mit. 799 00:44:41,960 --> 00:44:43,960 Komm doch mit. 800 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 In die Küche. 801 00:44:47,960 --> 00:44:55,960 Was ist's? 802 00:44:55,960 --> 00:44:57,960 Wer weiß, wer alles mithört. 803 00:44:57,960 --> 00:45:01,960 Das Tropanalkaloid unter der Winkernägel wurde analysiert. 804 00:45:01,960 --> 00:45:03,960 Ja, und? 805 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 Es... 806 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 Es ist kein Kokain. 807 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 Sondern? 808 00:45:09,960 --> 00:45:15,960 Kokainpaste? 809 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 Mhm. 810 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 Die Paste, das ist die Vorstufe. 811 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 Erst mit Ammoniak verkocht, 812 00:45:21,960 --> 00:45:23,960 fetterst du Kokain. 813 00:45:23,960 --> 00:45:26,960 Ist also nicht zum Konsumieren? 814 00:45:26,960 --> 00:45:27,960 Genau. 815 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 So. 816 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 Jetzt haben wir eine ganz neue Entwicklung. 817 00:45:36,960 --> 00:45:37,960 Was gibt's? 818 00:45:37,960 --> 00:45:40,960 Das Opfer ist mit Kokainpaste in Berührung gekommen. 819 00:45:40,960 --> 00:45:41,960 Wo? 820 00:45:41,960 --> 00:45:43,960 Kann man nicht genau sagen. 821 00:45:43,960 --> 00:45:47,960 Aber wir wissen, dass sie vor ihrem Tod im Hafen war. 822 00:45:47,960 --> 00:45:49,960 Sicher, dass es Paste war? 823 00:45:49,960 --> 00:45:50,960 Ja. 824 00:45:50,960 --> 00:45:51,960 Hat Marian gesagt. 825 00:45:53,960 --> 00:45:56,960 Wieso zum Teufel schickt man Kokainpaste nach Ebbeswalde? 826 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 Naja... 827 00:45:59,960 --> 00:46:01,960 Wenn's da ein Labor gäbe... 828 00:46:01,960 --> 00:46:03,960 Schick mir Marian rein. 829 00:46:05,960 --> 00:46:07,960 Dann will ich sprechen. 830 00:46:11,960 --> 00:46:13,960 Tschüss, meine Marian. 831 00:46:13,960 --> 00:46:14,960 Genau. 832 00:46:14,960 --> 00:46:15,960 Victor? 833 00:46:15,960 --> 00:46:17,960 Ja? 834 00:46:17,960 --> 00:46:20,960 Geh doch nochmal durch die Aufnahmen und schau, 835 00:46:20,960 --> 00:46:23,960 ob du irgendwelche Regelmäßigkeiten entdecken kannst. 836 00:46:23,960 --> 00:46:27,960 Irgendwas, was vielleicht auf Drogenhandel hindeutet oder so. 837 00:46:27,960 --> 00:46:28,960 Mach ich. 838 00:46:28,960 --> 00:46:29,960 Gut. 839 00:46:29,960 --> 00:46:30,960 Gut. 840 00:46:36,960 --> 00:46:38,960 Geh doch also? 841 00:46:38,960 --> 00:46:39,960 No, ich bin da. 842 00:46:39,960 --> 00:46:40,960 Acht still! 843 00:46:40,960 --> 00:47:09,360 That's quite nice. 844 00:47:10,960 --> 00:47:14,960 I'm going to talk to you about it. 845 00:47:14,960 --> 00:47:16,960 Frau Johannsen? 846 00:47:16,960 --> 00:47:18,960 Ja. 847 00:47:18,960 --> 00:47:20,960 Was machen Sie denn hier? 848 00:47:20,960 --> 00:47:22,960 Das könnte ich Sie auch fragen. 849 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 Ich wohne zumindest hier. 850 00:47:24,960 --> 00:47:26,960 Brauch ein Bier? 851 00:47:26,960 --> 00:47:28,960 Ja, gerne. Ein alkoholfreies Bier. 852 00:47:28,960 --> 00:47:30,960 Bitte. 853 00:47:30,960 --> 00:47:40,960 Ich müsste noch mal mit den Schwestern vom Schubverband sprechen. 854 00:47:40,960 --> 00:47:42,960 Ja, das ist das Gute an einem Kanal. 855 00:47:42,960 --> 00:47:46,960 Man muss nur warten und sie kommen alle wieder vorbei. 856 00:47:46,960 --> 00:47:49,960 Könnten Sie da vielleicht einen Kontakt herstellen? 857 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 Ja, klar. 858 00:47:51,960 --> 00:47:54,960 Mit diesem Stanko-Brill müsste ich auch mal reden. 859 00:47:54,960 --> 00:47:56,960 Ja, natürlich. 860 00:47:56,960 --> 00:47:58,960 Wo waren die neulich? 861 00:47:58,960 --> 00:48:02,960 Ich nehme an, dass er sich um den Einspritzer gekümmert hat. 862 00:48:02,960 --> 00:48:06,960 Wissen Sie, dass er vorbestraft ist? 863 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 Nein, das wusste ich nicht. 864 00:48:08,960 --> 00:48:10,960 Danke. 865 00:48:10,960 --> 00:48:12,960 Prost. 866 00:48:12,960 --> 00:48:14,960 Prost. 867 00:48:20,960 --> 00:48:22,960 Was machen Sie hier? 868 00:48:24,960 --> 00:48:26,960 Ich trinke einen Bier nach der Arbeit. 869 00:48:26,960 --> 00:48:27,960 Nein. 870 00:48:27,960 --> 00:48:28,960 Nein, nein, nein. 871 00:48:28,960 --> 00:48:30,960 Ich meine hier, neben das Walde. 872 00:48:30,960 --> 00:48:31,960 Okay. 873 00:48:31,960 --> 00:48:34,960 Was ist jetzt, was wir über mein Leben wissen? 874 00:48:34,960 --> 00:48:35,960 Nein. 875 00:48:35,960 --> 00:48:36,960 Nein, nein, nein. 876 00:48:36,960 --> 00:48:38,960 Wir müssen nicht über private Sachen sprechen. 877 00:48:38,960 --> 00:48:39,960 Nein. 878 00:48:45,960 --> 00:48:47,960 Ich bin Gunther. 879 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 Karl. 880 00:48:48,960 --> 00:48:55,960 Ich hatte einen ganz ähnlichen Job wie du. 881 00:48:55,960 --> 00:48:57,960 An der deutsch-dienischen Grenze. 882 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 War auch ganz gut so. 883 00:48:59,960 --> 00:49:00,960 Aber? 884 00:49:00,960 --> 00:49:01,960 Ich hatte eine Borreliose. 885 00:49:01,960 --> 00:49:02,960 Von einem Zeckenbiss. 886 00:49:02,960 --> 00:49:03,960 Hat mich drei Jahre ganz schön außer Gefecht gesetzt. 887 00:49:03,960 --> 00:49:04,960 Heftig. 888 00:49:04,960 --> 00:49:05,960 Ja. 889 00:49:05,960 --> 00:49:06,960 Hat mein Mann auch gedacht. 890 00:49:06,960 --> 00:49:07,960 Und weg war er. 891 00:49:07,960 --> 00:49:08,960 Irgendwann konnte mir ein Arzt helfen. 892 00:49:08,960 --> 00:49:09,960 Ich musste meine Ernährung umstellen. 893 00:49:09,960 --> 00:49:10,960 Und hab gleich mein ganzes Leben umgestellt. 894 00:49:10,960 --> 00:49:11,960 Ruhiger. 895 00:49:11,960 --> 00:49:12,960 Paul mit dem ich auf dem Boot bin. 896 00:49:12,960 --> 00:49:13,960 Das sagt vielleicht drei Worte am Tag. 897 00:49:13,960 --> 00:49:14,960 Irgendwie passt das. 898 00:49:14,960 --> 00:49:15,960 Ja, und es gibt hier weniger Verbrecher. 899 00:49:15,960 --> 00:49:16,960 Zumindest auf dem Wasser. 900 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 Ja. 901 00:49:17,960 --> 00:49:18,960 Und du? 902 00:49:18,960 --> 00:49:19,960 Ja. 903 00:49:19,960 --> 00:49:20,960 Und du? 904 00:49:20,960 --> 00:49:23,960 Ja, das war ja. 905 00:49:23,960 --> 00:49:24,960 Und wenn du die Verbrecher. 906 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Ja, das war ja so. 907 00:49:25,960 --> 00:49:26,960 Ja, das war ja so. 908 00:49:26,960 --> 00:49:27,960 Und weg war er. 909 00:49:27,960 --> 00:49:29,960 Irgendwann konnte mir ein Arzt helfen. 910 00:49:29,960 --> 00:49:31,960 Ich musste meine Ernährung umstellen. 911 00:49:31,960 --> 00:49:32,960 Und habe gleich mein ganzes Leben umgestellt. 912 00:49:32,960 --> 00:49:33,960 Ruhiger. 913 00:49:33,960 --> 00:49:34,960 Paul mit dem ich auf dem Boot bin. 914 00:49:34,960 --> 00:49:36,960 Das sagt vielleicht drei Worte am Tag. 915 00:49:36,960 --> 00:49:37,960 Irgendwie passt das. 916 00:49:37,960 --> 00:49:39,960 Ja, und es gibt hier weniger Verbrecher. 917 00:49:39,960 --> 00:49:41,960 Zumindest auf dem Wasser. 918 00:49:41,960 --> 00:49:42,960 Ja. 919 00:49:42,960 --> 00:49:45,960 Und du? 920 00:49:45,960 --> 00:49:47,960 And you? 921 00:49:47,960 --> 00:49:49,960 Oh, so similar. 922 00:49:49,960 --> 00:49:52,960 But I got back to last year. 923 00:49:52,960 --> 00:49:53,960 Where were you? 924 00:49:53,960 --> 00:49:55,960 Debuts, polnische Grenze. 925 00:49:55,960 --> 00:49:57,960 And how was that? 926 00:49:57,960 --> 00:49:59,960 Hmm. 927 00:49:59,960 --> 00:50:00,960 Kein Chef. 928 00:50:00,960 --> 00:50:02,960 Keine Familie. 929 00:50:02,960 --> 00:50:04,960 And fewer. 930 00:50:04,960 --> 00:50:08,960 And how long were you there? 931 00:50:08,960 --> 00:50:10,960 15 years. 932 00:50:10,960 --> 00:50:13,960 Oh, wow. 933 00:50:13,960 --> 00:50:17,960 Na, dann hab ich ja noch ein bisschen was vor mir. 934 00:50:21,960 --> 00:50:25,960 Meine Ex-Frau wohnt hier in Eberswalde. 935 00:50:25,960 --> 00:50:27,960 Ah. 936 00:50:30,960 --> 00:50:34,960 Jetzt weißt du nicht, ob du mal Hallo sagen sollst. 937 00:50:34,960 --> 00:50:36,960 Zu Ende. 938 00:50:37,960 --> 00:50:39,960 Prost. 939 00:50:43,960 --> 00:50:45,960 Hey, hier ist Sarah. Ich kann karen. 940 00:50:45,960 --> 00:50:48,960 Cześć, Sarah. Nie mogę teraz odebrać telefonu. 941 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 Hey, hier ist Sarah. Ich kann karen. 942 00:50:55,960 --> 00:50:58,960 Cześć, to Sarah. Nie mogę teraz odebrać telefonu. 943 00:50:58,960 --> 00:51:00,960 Na, tam, tam, tam. 944 00:51:00,960 --> 00:51:26,960 Five times in the last four months. 945 00:51:26,960 --> 00:51:32,960 Immer der selbe LKW und immer die Edwina. 946 00:51:32,960 --> 00:51:34,960 Genau wie in der Tatmacht. 947 00:51:34,960 --> 00:51:48,960 Und auf mindestens vier Aufnahmen ist Peter Küncho zu erkennen. 948 00:51:48,960 --> 00:51:51,960 Wir haben den Tatort gefunden. 949 00:51:51,960 --> 00:51:54,960 In Ihrer Lagerhalle. 950 00:51:54,960 --> 00:51:57,960 Das ist nicht meine Lagerhalle. 951 00:51:57,960 --> 00:52:00,960 Und wissen Sie, was wir dort noch gefunden haben? 952 00:52:00,960 --> 00:52:03,960 Woher soll ich das wissen? 953 00:52:07,960 --> 00:52:11,960 Sie waren doch am Tatabend im Hafen, oder nicht? 954 00:52:11,960 --> 00:52:15,960 Ist Ihnen da nichts aufgefallen? 955 00:52:15,960 --> 00:52:19,960 Ich mach nur meine Arbeit. Jeden Tag. 956 00:52:19,960 --> 00:52:23,960 Ich mach, was mir aufgetragen wird und fertig. 957 00:52:23,960 --> 00:52:25,960 Dann fahr ich nach Hause. 958 00:52:25,960 --> 00:52:28,960 Na, wenn das so ist. 959 00:52:28,960 --> 00:52:31,960 Wir haben Spuren von Drogen am Tatort gefunden. 960 00:52:31,960 --> 00:52:33,960 Ich weiß nichts von Drogen. 961 00:52:33,960 --> 00:52:36,960 War kein Auftrag, den Sie erledigen mussten. 962 00:52:36,960 --> 00:52:38,960 Ihre Arbeit machen und fertig. 963 00:52:42,960 --> 00:52:45,960 Ihr Bruder ist doch Mitglied im Kanu-Club, oder nicht? 964 00:52:45,960 --> 00:52:46,960 Was? 965 00:52:46,960 --> 00:52:47,960 Ich meine, er hat ja schließlich da gefeiert. 966 00:52:47,960 --> 00:52:48,960 Mhm. 967 00:52:51,960 --> 00:52:53,960 Waren Sie schon mal im Kanu-Club? 968 00:52:53,960 --> 00:52:54,960 Klar. 969 00:52:54,960 --> 00:52:55,960 Und? 970 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 Na ja. 971 00:52:56,960 --> 00:52:57,960 Wenn. 972 00:53:02,960 --> 00:53:03,960 Entschuldigung. 973 00:53:08,960 --> 00:53:10,960 Ich hab in die Anrufliste von Saras Handy bekommen. 974 00:53:10,960 --> 00:53:12,960 Was Interessantes dabei? 975 00:53:13,960 --> 00:53:15,960 Das letzte Telefonat. 976 00:53:17,960 --> 00:53:19,960 Das ist die Nummer von Milan Günczo. 977 00:53:25,960 --> 00:53:36,960 Wenn Sie mit der ganzen Sache nichts zu tun haben, 978 00:53:36,960 --> 00:53:37,960 die junge Frau nicht umgebracht haben, 979 00:53:37,960 --> 00:53:38,960 das Carlo nicht weggeschafft haben, 980 00:53:38,960 --> 00:53:39,960 dann müssen Sie... 981 00:53:39,960 --> 00:53:40,960 Das muss gar nichts! 982 00:53:43,960 --> 00:53:44,960 Haben Sie doch was damit zu tun? 983 00:53:46,960 --> 00:53:47,960 Nein. 984 00:53:55,960 --> 00:53:56,960 Nein. 985 00:53:58,960 --> 00:53:59,960 Sie müssen. 986 00:54:00,960 --> 00:54:01,960 Anders gesagt. 987 00:54:02,960 --> 00:54:04,960 Sie sollten besser aufpassen. 988 00:54:05,960 --> 00:54:06,960 Nicht wegen mir. 989 00:54:09,960 --> 00:54:11,960 Sie werden sich wünschen, dass ich Ihr Problem bin. 990 00:54:12,960 --> 00:54:14,960 Weil Sie das überleben würden. 991 00:54:15,960 --> 00:54:18,960 Aber wenn die, für die Sie schmuggeln, schneller sind als ich. 992 00:54:20,960 --> 00:54:23,960 Und die sind sich vielleicht nicht mehr sicher, auf welcher Seite Sie stehen. 993 00:54:23,960 --> 00:54:24,960 Ich stehe auf keiner Seite. 994 00:54:24,960 --> 00:54:26,960 Das werden die nicht gerne hören. 995 00:54:34,960 --> 00:54:35,960 Wenn Sie nichts wissen. 996 00:54:37,960 --> 00:54:38,960 Aber das wissen Sie. 997 00:54:39,960 --> 00:54:40,960 Wozu die fähig sind. 998 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Ich würde wirklich gerne vermeiden, 999 00:54:44,960 --> 00:54:46,960 dass Sie eines Tages in Ihrem eigenen Blut liegen. 1000 00:54:47,960 --> 00:54:48,960 Mit einer Kugel im Kopf. 1001 00:54:55,960 --> 00:54:56,960 Help. 1002 00:55:00,960 --> 00:55:01,960 Der Nachmittag. 1003 00:55:02,960 --> 00:55:03,960 Will das erwartet? 1004 00:55:03,960 --> 00:55:14,480 OKAY 1005 00:55:14,760 --> 00:55:25,640 & 1006 00:55:25,840 --> 00:55:28,580 I received a few questions. 1007 00:55:28,580 --> 00:55:31,660 Uh... i'm going to go shopping for yourself. 1008 00:55:31,660 --> 00:55:35,660 Why didn't you tell me anything about the bananas that you transported? 1009 00:55:35,660 --> 00:55:37,660 Why does that interest you? 1010 00:55:37,660 --> 00:55:39,660 Why did you say that? 1011 00:55:39,660 --> 00:55:41,660 That's not what I did. 1012 00:55:43,660 --> 00:55:47,660 We know that the young woman was from the Canoe in the Hafen. 1013 00:55:47,660 --> 00:55:51,660 In the hall, in which her bananas stood. 1014 00:55:51,660 --> 00:55:54,660 How does that fit for you? 1015 00:55:54,660 --> 00:55:56,660 Maybe you know that. 1016 00:55:56,660 --> 00:55:58,660 No. 1017 00:55:58,660 --> 00:56:01,660 How long have you been here with your Matrosi? 1018 00:56:01,660 --> 00:56:03,660 Maybe two years. 1019 00:56:03,660 --> 00:56:06,660 And since when transport you Bananen? 1020 00:56:06,660 --> 00:56:07,660 I don't know. 1021 00:56:07,660 --> 00:56:08,660 We are already prepared. 1022 00:56:08,660 --> 00:56:10,660 We are ready for the paper. 1023 00:56:12,660 --> 00:56:15,660 Why were you neulich in Eberswalde so late? 1024 00:56:15,660 --> 00:56:16,660 It was not planned. 1025 00:56:16,660 --> 00:56:19,660 We wanted to stay in the night and stay in the morning. 1026 00:56:19,660 --> 00:56:21,660 And then we took out of the morning. 1027 00:56:21,660 --> 00:56:23,660 Who said that? 1028 00:56:23,660 --> 00:56:24,660 My wife. 1029 00:56:24,660 --> 00:56:26,660 And you did that so? 1030 00:56:26,660 --> 00:56:27,660 Of course. 1031 00:56:27,660 --> 00:56:29,660 I'm happy if I have any work. 1032 00:56:29,660 --> 00:56:31,660 Yeah, yeah, yeah. 1033 00:56:31,660 --> 00:56:33,660 We have also around the time to do. 1034 00:56:33,660 --> 00:56:35,660 Irgendjemand sorgt immer dafür. 1035 00:56:35,660 --> 00:56:37,660 Yeah, good. 1036 00:56:37,660 --> 00:56:39,660 That was it then. 1037 00:56:39,660 --> 00:56:41,660 Weiterhin, good luck. 1038 00:56:41,660 --> 00:56:46,660 Uh, one more thing. 1039 00:56:46,660 --> 00:56:49,660 Wissen Sie, what I don't understand? 1040 00:56:49,660 --> 00:56:56,660 If the Leichter was already prepared for, why were you then so kurzfristig informed? 1041 00:56:56,660 --> 00:56:59,660 Well, no, no, no. 1042 00:56:59,660 --> 00:57:00,660 Egal. 1043 00:57:00,660 --> 00:57:01,660 Schönen Tag noch. 1044 00:57:01,660 --> 00:57:02,660 Egal. 1045 00:57:02,660 --> 00:57:03,660 Schönen Tag noch. 1046 00:57:15,660 --> 00:57:17,660 Herr Güncho, wenn Sie bitte mit mir mitkommen. 1047 00:57:17,660 --> 00:57:18,660 Der okay. 1048 00:57:18,660 --> 00:57:19,660 Bitte. 1049 00:57:19,660 --> 00:57:20,660 Der okay. 1050 00:57:20,660 --> 00:57:21,660 Bitte. 1051 00:57:21,660 --> 00:57:22,660 Der okay. 1052 00:57:22,660 --> 00:57:23,660 Bitte. 1053 00:57:23,660 --> 00:57:24,660 Der okay. 1054 00:57:24,660 --> 00:57:25,660 Bitte. 1055 00:57:25,660 --> 00:57:30,660 Sie werden nur als Zeuge befragt. 1056 00:57:30,660 --> 00:57:45,660 Und deswegen haben Sie mich mit dem Streifenwagen vom Campus geholt. 1057 00:57:45,660 --> 00:57:46,660 Please. 1058 00:57:53,660 --> 00:57:55,660 They are only asked as a member. 1059 00:57:56,660 --> 00:57:59,660 And that's why they took me from the campus. 1060 00:58:00,660 --> 00:58:02,660 What do I say? 1061 00:58:03,660 --> 00:58:04,660 It's very bad. 1062 00:58:07,660 --> 00:58:10,660 We are very worried about your brother. 1063 00:58:11,660 --> 00:58:12,660 That I know. 1064 00:58:12,660 --> 00:58:17,660 Had he ever had something to do with drugs? 1065 00:58:20,660 --> 00:58:21,660 I don't believe it. 1066 00:58:23,660 --> 00:58:25,660 He stays always under his circumstances. 1067 00:58:34,660 --> 00:58:36,660 Have you had a difficult relationship? 1068 00:58:37,660 --> 00:58:39,660 My brother did not study to me. 1069 00:58:39,660 --> 00:58:43,660 Also, the Schweizer learned at the Kranbau. 1070 00:58:44,660 --> 00:58:45,660 And after that? 1071 00:58:46,660 --> 00:58:47,660 That's normal. 1072 00:58:48,660 --> 00:58:50,660 There was not for everyone else in the job. 1073 00:58:51,660 --> 00:58:52,660 He is then in Hamburg. 1074 00:58:53,660 --> 00:58:54,660 In the Hafen. 1075 00:58:55,660 --> 00:58:56,660 In the Golden West? 1076 00:58:57,660 --> 00:58:58,660 Yes. 1077 00:58:58,660 --> 00:59:00,660 There were people who were used to it. 1078 00:59:00,660 --> 00:59:01,660 But they were always used to it. 1079 00:59:02,660 --> 00:59:03,660 But they were still there. 1080 00:59:04,660 --> 00:59:08,660 Because it was a reason for him to change his life. 1081 00:59:09,660 --> 00:59:11,660 But why is he ever here? 1082 00:59:12,660 --> 00:59:13,660 In Hamburg? 1083 00:59:14,660 --> 00:59:16,660 He's worth more than here in the Baswalde. 1084 00:59:16,660 --> 00:59:18,660 I can't really tell you. 1085 00:59:20,660 --> 00:59:21,660 We have actually no contact. 1086 00:59:25,660 --> 00:59:28,660 We found out that there are illegal actions in the village. 1087 00:59:29,660 --> 00:59:31,660 And that Sarah was just right there. 1088 00:59:32,660 --> 00:59:34,660 Why did you tell me that she called you again? 1089 00:59:34,660 --> 00:59:36,660 Why did you tell me that she called you again? 1090 00:59:37,660 --> 00:59:39,660 Why did you tell me that she called you again? 1091 00:59:40,660 --> 00:59:43,660 In the Tatnacht um 22.08 Uhr? 1092 00:59:43,660 --> 00:59:46,660 She had a lot of ideas that she had to tell me. 1093 00:59:47,660 --> 00:59:49,660 She had to tell me that she had to tell me. 1094 00:59:50,660 --> 00:59:52,660 She had to do our work with her. 1095 00:59:52,660 --> 00:59:53,660 I didn't think that was important. 1096 00:59:54,660 --> 00:59:55,660 Why? 1097 00:59:56,660 --> 00:59:57,660 She called me often at night. 1098 00:59:58,660 --> 01:00:00,660 And that liked her? 1099 01:00:01,660 --> 01:00:02,660 To be honest? 1100 01:00:03,660 --> 01:00:05,660 I'm really nervous. 1101 01:00:06,660 --> 01:00:09,660 I'm your professor and not your life coach. 1102 01:00:13,660 --> 01:00:17,660 american can sometimes... 1103 01:00:34,660 --> 01:00:35,660 Good morning. 1104 01:00:36,660 --> 01:00:37,660 Good morning. 1105 01:00:37,660 --> 01:00:48,660 The LKA has found the cocaine cocaine in two months in Brazil in a container. 1106 01:00:48,660 --> 01:00:52,660 It's the same paste as under the fingernails of the Mädchen. 1107 01:00:52,660 --> 01:00:57,660 It's actually coming from Hamburg to Eberswalde. 1108 01:00:57,660 --> 01:01:00,660 And from there on with the ship to Polen. 1109 01:01:00,660 --> 01:01:05,660 The LKA is now on the way to the next delivery. 1110 01:01:05,660 --> 01:01:08,660 So we don't search for a labor in Eberswalde. 1111 01:01:08,660 --> 01:01:12,660 The LKA will observe the transport, as soon as the ware arrived. 1112 01:01:12,660 --> 01:01:14,660 I told you that we support the action. 1113 01:01:14,660 --> 01:01:18,660 Together we have the chance to deck a whole network. 1114 01:01:18,660 --> 01:01:20,660 Okay, okay, okay. 1115 01:01:20,660 --> 01:01:22,660 But how do we go now? 1116 01:01:22,660 --> 01:01:24,660 In our case? 1117 01:01:24,660 --> 01:01:26,660 The LKA, the LKA, the LKA. 1118 01:01:26,660 --> 01:01:30,660 I mean, we just watch it now and just let everything go? 1119 01:01:30,660 --> 01:01:32,660 Exactly. 1120 01:01:32,660 --> 01:01:35,660 And the Gönschuh-Brüder? 1121 01:01:35,660 --> 01:01:39,660 We don't know the LKA's work for many years. 1122 01:01:39,660 --> 01:01:41,660 Let's go. 1123 01:01:41,660 --> 01:01:42,660 What about it? 1124 01:01:42,660 --> 01:01:56,660 There is no fire alarm. 1125 01:01:56,660 --> 01:01:58,660 We gotta Patricia! 1126 01:01:58,660 --> 01:01:59,660 What? 1127 01:01:59,660 --> 01:02:00,660 All right. 1128 01:02:00,660 --> 01:02:01,660 Excuse me. 1129 01:02:01,660 --> 01:02:03,660 Yeah? 1130 01:02:09,660 --> 01:02:11,660 Forget it, man. 1131 01:02:11,660 --> 01:02:13,660 The Bulls are here. They asked me. 1132 01:02:13,660 --> 01:02:15,660 That's not going to happen. 1133 01:02:18,660 --> 01:02:20,660 There has to go over the thing. 1134 01:02:23,660 --> 01:02:25,660 Make that with whom you want. 1135 01:02:25,660 --> 01:02:26,660 That's my fault. 1136 01:02:26,660 --> 01:02:28,660 I'm out, right? 1137 01:02:31,660 --> 01:02:33,660 I just need a hand. 1138 01:02:33,660 --> 01:02:34,660 Okay. 1139 01:02:34,660 --> 01:02:35,500 Mm. 1140 01:03:04,660 --> 01:03:20,140 Gives to me my handy. 1141 01:03:34,660 --> 01:03:48,660 Milan! 1142 01:03:48,660 --> 01:03:49,660 Was willst du hier? 1143 01:03:49,660 --> 01:03:58,660 Ich muss mit dir sprechen. 1144 01:03:58,660 --> 01:04:01,660 Willst du doch mal was? 1145 01:04:01,660 --> 01:04:03,660 Auch ein Bier? 1146 01:04:03,660 --> 01:04:05,660 Ja. 1147 01:04:18,660 --> 01:04:21,660 Was hast du dem Boden gesagt? 1148 01:04:21,660 --> 01:04:24,660 Was soll ich gesagt haben? 1149 01:04:24,660 --> 01:04:27,660 Sie hat mich gefragt, ob du was mit Drogen zu tun hast. 1150 01:04:27,660 --> 01:04:31,660 Was werfen sie dir vor? 1151 01:04:31,660 --> 01:04:34,660 Nichts. 1152 01:04:34,660 --> 01:04:37,660 Das sind doch Vollidioten. 1153 01:04:49,660 --> 01:04:52,660 Auf was hast du dich da eingelassen? 1154 01:04:52,660 --> 01:04:54,660 Für wen tust du das? 1155 01:04:54,660 --> 01:04:56,660 Das ist doch keine Ahnung. 1156 01:04:56,660 --> 01:05:00,660 Ich habe vielleicht keine Ahnung von dem, was du tust. 1157 01:05:00,660 --> 01:05:03,660 Und vielleicht will ich das auch nicht unbedingt wissen. 1158 01:05:03,660 --> 01:05:10,660 Aber wir sind schließlich Brüder. 1159 01:05:10,660 --> 01:05:13,660 Seit wann? 1160 01:05:13,660 --> 01:05:16,660 Jetzt hör doch mal auf mit deiner einsamen Wolfsschalze. 1161 01:05:16,660 --> 01:05:17,660 Werd vernünftig. 1162 01:05:17,660 --> 01:05:19,660 Jetzt wirst du hier mal vernünftig. 1163 01:05:19,660 --> 01:05:21,660 Ich sag gar nicht, was Sache ist. 1164 01:05:21,660 --> 01:05:22,660 Verstanden? 1165 01:05:22,660 --> 01:05:23,660 Hier. 1166 01:05:23,660 --> 01:05:35,660 An dieser Stelle habe ich an einem Stein türkisfarbene Spuren entdeckt. 1167 01:05:35,660 --> 01:05:50,660 Und die Kriminaltechnik hat bestätigt, dass sie von Kanu mit der Leiche stammt. 1168 01:05:50,660 --> 01:05:55,660 Osjetzka muss an dem Abend mit dem Kanu zum Hafen gepaddelt sein. 1169 01:05:55,660 --> 01:05:58,660 Hat dort die Drogen entdeckt und wurde dort getötet. 1170 01:05:58,660 --> 01:06:02,660 Der Täter ist dann mit dem Kanu hier an diese Stelle gepaddelt. 1171 01:06:02,660 --> 01:06:04,660 Ist dann zu Fuß zurück zum Hafen. 1172 01:06:04,660 --> 01:06:08,660 Hat später dann die Leiche mit dem Auto aus dem Hafen geschafft. 1173 01:06:08,660 --> 01:06:13,660 Hat hier das Kanu eingesammelt und ist dann um das Hebewerk herumgefahren, 1174 01:06:13,660 --> 01:06:17,660 um hier Osjetzka und das Kanu zu Wasser zu lassen. 1175 01:06:17,660 --> 01:06:19,660 Peter Günschow fährt ein Pick-up. 1176 01:06:19,660 --> 01:06:21,660 Ein Pick-up wäre das überhaupt kein Problem. 1177 01:06:21,660 --> 01:06:24,660 Wir müssen Günschows Wagen untersuchen und ich bin mir sicher, 1178 01:06:24,660 --> 01:06:26,660 wir werden Spuren von Osjetzka finden. 1179 01:06:26,660 --> 01:06:28,660 Damit müssen Sie noch etwas warten. 1180 01:06:28,660 --> 01:06:33,660 Das LKA Hamburg hat uns gebeten, ihre Observation nicht zu behindern. 1181 01:06:33,660 --> 01:06:35,660 Was? 1182 01:06:35,660 --> 01:06:38,660 Wir sind kurz davor, einen Mord aufzuklären. 1183 01:06:38,660 --> 01:06:39,660 Und jetzt sollen wir gar nichts tun? 1184 01:06:39,660 --> 01:06:41,660 Es geht um etwas Großes. 1185 01:06:41,660 --> 01:06:42,660 Ach, größer als Mord oder was? 1186 01:06:42,660 --> 01:06:45,660 Sie wissen, wie viele Menschen durch Drogen sterben. 1187 01:06:52,660 --> 01:06:54,660 Behaltet ihn im Auge. 1188 01:06:54,660 --> 01:06:56,660 Aber wir dürfen niemanden aufschrecken. 1189 01:07:05,660 --> 01:07:24,660 Was machst du hier? 1190 01:07:24,660 --> 01:07:29,660 Wie bist du hier eingekommen? 1191 01:07:29,660 --> 01:07:32,660 Wo warst du? 1192 01:07:32,660 --> 01:07:37,660 Was interessiert dich das? 1193 01:07:37,660 --> 01:07:42,660 Mich interessiert alles, was du machst. 1194 01:07:42,660 --> 01:07:46,660 Was hast du der Polizei gesagt? 1195 01:07:46,660 --> 01:07:47,660 Nichts. 1196 01:07:47,660 --> 01:07:50,660 Aber die wissen, dass es um Drogen geht. 1197 01:07:50,660 --> 01:07:52,660 Mach einfach, was du immer machst. 1198 01:07:52,660 --> 01:07:53,660 Und dann lässt du kümmerlich mich selbst. 1199 01:07:53,660 --> 01:07:54,660 Sag Gott, die werden die Rute dicht machen. 1200 01:07:54,660 --> 01:07:55,660 Ja? 1201 01:07:55,660 --> 01:07:56,660 Und? 1202 01:07:56,660 --> 01:07:59,660 Dir schon klar, was dann mit uns passiert? 1203 01:07:59,660 --> 01:08:00,660 Nichts passiert. 1204 01:08:00,660 --> 01:08:01,660 Solange du deinen Job machst. 1205 01:08:01,660 --> 01:08:02,660 Wir schaffen das. 1206 01:08:02,660 --> 01:08:03,660 Wir schaffen das. 1207 01:08:03,660 --> 01:08:04,660 Wir schaffen das. 1208 01:08:04,660 --> 01:08:05,660 Wir schaffen das. 1209 01:08:05,660 --> 01:08:06,660 Wir schaffen das. 1210 01:08:06,660 --> 01:08:07,660 Wir schaffen das. 1211 01:08:07,660 --> 01:08:08,660 Wir schaffen das. 1212 01:08:37,660 --> 01:08:47,660 SPARFORME 1213 01:09:07,660 --> 01:09:14,660 The news for Milan Günschuh after the ****** 1214 01:09:37,660 --> 01:09:55,660 Wo bleibt Marianne? 1215 01:09:55,660 --> 01:10:01,660 Da brauche ich keine Obduktion. Das war eine Hinrichtung. 1216 01:10:01,660 --> 01:10:06,660 Nach einer Beziehungstat sieht es ja wohl eher nicht aus. 1217 01:10:06,660 --> 01:10:35,660 Ein Anruf von seinem Bruder. Das soll vielleicht sein Alibi sein. 1218 01:10:35,660 --> 01:10:42,660 Atmer. 1219 01:10:42,660 --> 01:10:47,660 Das ist kein Alibi. Bei dem da fällt der Groschen. Der realisiert, was hier geschehen sein muss. 1220 01:10:47,660 --> 01:10:59,660 Das ist kein Alibi. Bei dem da fällt der Groschen. Der realisiert, was hier geschehen sein muss. 1221 01:10:59,660 --> 01:11:14,660 Wo warst du heute Nacht? 1222 01:11:14,660 --> 01:11:21,660 Wo warst du heute Nacht? 1223 01:11:21,660 --> 01:11:23,660 Unterwegs. 1224 01:11:23,660 --> 01:11:25,660 Wo unterwegs? 1225 01:11:25,660 --> 01:11:26,660 Irgendwo. 1226 01:11:26,660 --> 01:11:29,660 Was hat er da gemacht? 1227 01:11:29,660 --> 01:11:32,660 Lena, ich lese gerade was. Kann ich dich mal fünf Minuten was lesen? 1228 01:11:32,660 --> 01:11:37,660 Die Polizei hat gesagt, dass sie am Hafen ermordet wurde. Direkt neben den Bananenkisten. 1229 01:11:41,660 --> 01:11:42,660 Wer? 1230 01:11:42,660 --> 01:11:45,660 Die Frau, die in dem Kanu gefunden wurde. 1231 01:11:45,660 --> 01:11:51,660 Und wieso redest du jetzt mit der Polizei? 1232 01:11:51,660 --> 01:12:02,660 Was hat Stanko dir gesagt, was er hier macht? Und was weißt du? 1233 01:12:03,660 --> 01:12:04,660 Nichts. 1234 01:12:06,660 --> 01:12:07,660 Verarsch mich nicht. 1235 01:12:09,660 --> 01:12:12,660 Auch wenn er seinen Bruder nicht umgebracht hat, er ist ein Mörder. 1236 01:12:13,660 --> 01:12:14,660 Wir müssen es ihm sagen. 1237 01:12:14,660 --> 01:12:15,660 Hi. 1238 01:12:15,660 --> 01:12:16,660 Hallo. 1239 01:12:16,660 --> 01:12:21,660 Hat das was mit der Studentin zu tun? Ich hab gehört, dass es ein weiteres Opfer gibt. 1240 01:12:22,660 --> 01:12:23,660 Eher nicht. 1241 01:12:26,660 --> 01:12:28,660 Ich hab gedacht, hier ist alles etwas ruhiger. 1242 01:12:29,660 --> 01:12:30,660 Aber seid ihr da seid? 1243 01:12:31,660 --> 01:12:36,660 Übrigens, neulich beim Supermarkt, da ist nur Lena gekommen. Du hattest doch gesagt, die ganze Besatzung kommt. 1244 01:12:37,660 --> 01:12:38,660 Sind sie nicht? 1245 01:12:38,660 --> 01:12:39,660 Nein. 1246 01:12:41,660 --> 01:12:44,660 Wenn ich euch behilflich sein kann, dann lasst es mich wissen, ja? 1247 01:12:44,660 --> 01:12:46,660 Mach ich. Wir müssen. 1248 01:12:47,660 --> 01:12:48,660 Viel Erfolg. 1249 01:12:49,660 --> 01:12:50,660 Danke. 1250 01:13:03,660 --> 01:13:04,660 Wollen wir nicht bald abhauen? 1251 01:13:07,660 --> 01:13:09,660 Wir haben doch genug Geld, oder? 1252 01:13:10,660 --> 01:13:11,660 Das ist das letzte Mal. 1253 01:13:14,660 --> 01:13:15,660 Was? 1254 01:13:20,660 --> 01:13:21,660 Lena hat's rausgefunden. 1255 01:13:30,660 --> 01:13:31,660 Ruhe dich aus. 1256 01:13:34,660 --> 01:13:35,660 Du musst die zweite Schicht fahren. 1257 01:13:44,660 --> 01:13:49,660 Ihre Frau Johannsen, was wollte die da eben dort? 1258 01:13:49,660 --> 01:13:50,660 Die hat wahrscheinlich Polizei vom gehört. 1259 01:13:50,660 --> 01:13:51,660 Finde ich suspekt. 1260 01:13:51,660 --> 01:13:52,660 Wie meinen Sie das? 1261 01:13:52,660 --> 01:13:53,660 Die hat wahrscheinlich Polizei vom gehört. 1262 01:13:53,660 --> 01:13:54,660 Finde ich suspekt. 1263 01:13:54,660 --> 01:13:55,660 Wie meinen Sie das? 1264 01:13:55,660 --> 01:13:56,660 Suspekt. 1265 01:13:56,660 --> 01:13:57,660 Wie meinen Sie das? 1266 01:13:57,660 --> 01:13:58,660 Suspekt. 1267 01:13:59,660 --> 01:14:00,660 Herr Günschu? 1268 01:14:00,660 --> 01:14:01,660 Was denn? 1269 01:14:01,660 --> 01:14:02,660 Was denn? 1270 01:14:02,660 --> 01:14:03,660 Ihr Bruder... 1271 01:14:04,660 --> 01:14:05,660 Ihr Bruder... 1272 01:14:05,660 --> 01:14:06,660 Ihr Bruder wurde ermordet. 1273 01:14:07,660 --> 01:14:08,660 Ihr Bruder wurde ermordet. 1274 01:14:08,660 --> 01:14:09,660 1275 01:14:38,660 --> 01:14:39,660 Überrascht Sie das nicht? 1276 01:14:39,660 --> 01:14:40,660 Ich kann das nicht. 1277 01:14:40,660 --> 01:14:41,660 Herr Günschu? 1278 01:14:41,660 --> 01:14:44,660 Herr Günschu, das ist vielleicht die letzte Chance nochmal mit uns zu sprechen. 1279 01:14:44,660 --> 01:14:45,660 Retten Sie wenigstens sich selbst. 1280 01:14:45,660 --> 01:14:46,660 Danke. 1281 01:14:46,660 --> 01:14:48,660 Aber ich muss jetzt ja weitermachen. 1282 01:14:48,660 --> 01:14:49,660 Tür zu. 1283 01:14:49,660 --> 01:14:50,660 Steckt doch hier alles zum Himmel! 1284 01:14:50,660 --> 01:14:51,660 Steckt doch hier alles zum Himmel! 1285 01:14:51,660 --> 01:14:52,660 Bist du? 1286 01:14:52,660 --> 01:14:53,660 Bist du? 1287 01:14:53,660 --> 01:14:54,660 Bist du? 1288 01:14:54,660 --> 01:14:55,660 Bist du? 1289 01:14:55,660 --> 01:14:56,660 Stitt das? 1290 01:14:56,660 --> 01:14:57,660 Bist das Eben? 1291 01:15:22,660 --> 01:15:23,660 Das ist Pavlak. 1292 01:15:23,660 --> 01:15:25,660 Yes? 1293 01:15:25,660 --> 01:15:27,660 What is that? 1294 01:15:27,660 --> 01:15:29,660 The LK is in Hell-Aufruhr. 1295 01:15:29,660 --> 01:15:31,660 The transport from Hamburg is on the way. 1296 01:15:31,660 --> 01:15:33,660 And you're walking down the road. 1297 01:15:33,660 --> 01:15:35,660 We've done nothing. 1298 01:15:35,660 --> 01:15:38,660 We've only brought the news of his brother's death. 1299 01:15:38,660 --> 01:15:40,660 Then you've done it. 1300 01:15:40,660 --> 01:15:42,660 And now you're going back. 1301 01:15:42,660 --> 01:15:44,660 We're going back. 1302 01:15:45,660 --> 01:15:47,660 What was? 1303 01:15:47,660 --> 01:15:50,660 You ask that Hamburg is on the way. 1304 01:15:53,660 --> 01:15:57,660 The Edwina is also on the way. 1305 01:15:59,660 --> 01:16:01,660 What do we do now? 1306 01:16:05,660 --> 01:16:09,660 The LK A has offensichtlich the Hafen in the eye. 1307 01:16:11,660 --> 01:16:13,660 We're going over. 1308 01:16:13,660 --> 01:16:15,660 We're going to be a protection angel. 1309 01:16:23,660 --> 01:16:25,660 They are all on the way there. 1310 01:16:29,660 --> 01:16:30,660 They are all NJ. 1311 01:16:33,660 --> 01:16:35,660 They are on the way there. 1312 01:16:35,660 --> 01:16:37,660 They are on the way. 1313 01:16:37,660 --> 01:16:39,660 The LK A war is trying to fly to the galaxy's death 1314 01:16:39,660 --> 01:16:41,160 All of these children, they will manifest very vitrously in Portuguese 1315 01:16:41,160 --> 01:16:42,160 They must look human. 1316 01:16:43,660 --> 01:16:45,660 They seem so units. 1317 01:16:45,660 --> 01:16:57,660 What exactly is Gunchos' task? 1318 01:16:57,660 --> 01:17:01,660 What will he do for it? 1319 01:17:01,660 --> 01:17:05,660 I don't know. 1320 01:17:05,660 --> 01:17:11,660 I don't know. 1321 01:17:11,660 --> 01:17:19,660 It's probably going to be away or active. 1322 01:17:19,660 --> 01:17:23,660 How many people are there? 1323 01:17:23,660 --> 01:17:27,660 Here or on the whole road? 1324 01:17:27,660 --> 01:17:29,660 Where is the road? 1325 01:17:29,660 --> 01:17:33,660 With the ship to Griffino and then... 1326 01:17:33,660 --> 01:17:41,660 ... 1327 01:17:41,660 --> 01:17:43,660 ... 1328 01:17:43,660 --> 01:17:51,660 ... 1329 01:17:51,660 --> 01:17:53,660 ... 1330 01:17:53,660 --> 01:17:57,660 ... 1331 01:17:57,660 --> 01:18:13,660 ... 1332 01:18:13,660 --> 01:18:15,660 ... 1333 01:18:15,660 --> 01:18:21,660 ... 1334 01:18:21,660 --> 01:18:23,660 ... 1335 01:18:23,660 --> 01:18:33,660 ... 1336 01:18:33,660 --> 01:18:43,660 ... 1337 01:18:43,660 --> 01:18:53,660 ... 1338 01:18:53,660 --> 01:19:03,660 ... 1339 01:19:03,660 --> 01:19:13,660 ... 1340 01:19:13,660 --> 01:19:23,660 ... 1341 01:19:23,660 --> 01:19:33,660 ... 1342 01:19:33,660 --> 01:19:35,660 ... 1343 01:19:35,660 --> 01:19:45,660 ... 1344 01:19:45,660 --> 01:19:55,660 ... 1345 01:19:55,660 --> 01:20:05,660 ... 1346 01:20:05,660 --> 01:20:15,660 ... 1347 01:20:15,660 --> 01:20:25,660 ... 1348 01:20:25,660 --> 01:20:35,660 ... 1349 01:20:35,660 --> 01:20:45,660 ... 1350 01:20:45,660 --> 01:20:55,660 ... 1351 01:20:55,660 --> 01:21:05,660 ... 1352 01:21:05,660 --> 01:21:15,660 ... 1353 01:21:15,660 --> 01:21:25,660 ... 1354 01:21:25,660 --> 01:21:35,660 ... 1355 01:21:35,660 --> 01:21:37,660 ... 1356 01:21:37,660 --> 01:21:47,660 ... 1357 01:21:47,660 --> 01:21:49,660 ... 1358 01:21:49,660 --> 01:21:59,660 ... 1359 01:21:59,660 --> 01:22:13,660 ... 1360 01:22:13,660 --> 01:22:23,660 ... 1361 01:22:23,660 --> 01:22:25,660 ... 1362 01:22:25,660 --> 01:22:35,660 ... 1363 01:22:35,660 --> 01:22:37,660 ... 1364 01:22:37,660 --> 01:22:47,660 ... 1365 01:22:47,660 --> 01:22:49,660 ... 1366 01:22:49,660 --> 01:22:59,660 ... 1367 01:22:59,660 --> 01:23:01,660 ... 1368 01:23:01,660 --> 01:23:03,660 ... 1369 01:23:03,660 --> 01:23:13,660 ... 1370 01:23:13,660 --> 01:23:15,660 ... 1371 01:23:15,660 --> 01:23:29,660 ... 1372 01:23:29,660 --> 01:23:39,660 ... 1373 01:23:39,660 --> 01:23:43,660 ... 1374 01:23:43,660 --> 01:23:47,660 ... 1375 01:23:47,660 --> 01:23:57,660 ... 1376 01:23:57,660 --> 01:24:01,660 ... 1377 01:24:01,660 --> 01:24:15,660 ... 1378 01:24:15,660 --> 01:24:19,660 ... 1379 01:24:19,660 --> 01:24:33,660 ... 1380 01:24:33,660 --> 01:24:35,660 ... 1381 01:24:35,660 --> 01:24:37,660 ... 1382 01:24:37,660 --> 01:24:53,660 ... 1383 01:24:53,660 --> 01:24:55,660 ... 1384 01:24:55,660 --> 01:25:13,660 ... 1385 01:25:13,660 --> 01:25:15,660 ... 1386 01:25:15,660 --> 01:25:17,660 ... 1387 01:25:17,660 --> 01:25:35,660 ... 1388 01:25:35,660 --> 01:25:37,660 ... 1389 01:25:37,660 --> 01:25:39,660 ... 1390 01:25:39,660 --> 01:25:41,660 ... 1391 01:25:41,660 --> 01:25:42,660 ... 1392 01:25:42,660 --> 01:25:43,660 ... 1393 01:25:43,660 --> 01:25:44,660 ... 1394 01:25:44,660 --> 01:26:01,660 ... 1395 01:26:01,660 --> 01:26:03,660 ... 1396 01:26:03,660 --> 01:26:05,660 Let's go! 1397 01:26:11,660 --> 01:26:13,660 Run! 1398 01:26:13,660 --> 01:26:15,660 I'm coming already. 1399 01:26:33,660 --> 01:26:39,660 Er hat eine Waffe gezogen. 1400 01:26:43,660 --> 01:26:45,660 Danke. 1401 01:26:47,660 --> 01:26:51,660 Ich kann das bestätigen, dass er seine Waffe gezogen hat. 1402 01:26:55,660 --> 01:26:57,660 Los! 1403 01:26:57,660 --> 01:26:59,660 Na los! 1404 01:27:03,660 --> 01:27:13,660 Ach du Scheiße. 1405 01:27:13,660 --> 01:27:15,660 Lena? 1406 01:27:15,660 --> 01:27:17,660 Fuck! 1407 01:27:21,660 --> 01:27:23,660 Es tut mir leid. 1408 01:27:23,660 --> 01:27:25,660 Es tut mir leid. 1409 01:27:25,660 --> 01:27:27,660 Es tut mir leid. 1410 01:27:27,660 --> 01:27:29,660 Es tut mir leid. 1411 01:27:29,660 --> 01:27:34,660 Es ist nicht das erste Mal, gerade in Bananenkisten wurde in der Vergangenheit Kokain gefunden. 1412 01:27:34,660 --> 01:27:39,660 500 Kilogramm Kokainpaste landeten zufällig bei einem Eberswalder Gemüsehändler. 1413 01:27:39,660 --> 01:27:43,660 Wir sind natürlich mit unseren Kollegen schon im Austausch. 1414 01:27:43,660 --> 01:27:45,660 Wir haben bereits Ermittlungsansätze. 1415 01:27:45,660 --> 01:27:49,660 Der Marktwert für das Kilo Kokain liegt derzeit bei 40.000 Euro. 1416 01:27:49,660 --> 01:27:59,660 Niemals hat der eine Waffe gezogen. 1417 01:27:59,660 --> 01:28:01,660 2.000 Euro. 1418 01:28:01,660 --> 01:28:03,660 4.000 Euro exactly per 200,000 Euro. 1419 01:28:03,660 --> 01:28:19,300 constant Ele 쓰는 1420 01:28:23,660 --> 01:28:25,660 Info und Tr pugil 1421 01:28:25,660 --> 01:28:55,640 Transcription by CastingWords 86622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.