All language subtitles for Passione.d.Amore.1981.DVDRip.XviD.CD2-SCHWEiK.cze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,700
Kolik spisovatel� si n�s z�sk�v�
knihami, je� p�� �eny a pokojsk�.
2
00:00:22,400 --> 00:00:24,600
Pane doktore, poj�te honem!
3
00:00:28,200 --> 00:00:32,600
- Nese�la dol� u� v�c ne� t�i t�dny.
- Nikdy na tom nebyla tak �patn�.
4
00:00:32,800 --> 00:00:35,700
N�hle se jej� stav zhor�il.
5
00:00:36,500 --> 00:00:39,200
Jako kvalita na�eho j�dla.
6
00:00:56,400 --> 00:01:00,400
Promi�te, mus�m s v�mi nutn�
hovo�it o n��em, co se t�k� v�s.
7
00:01:00,700 --> 00:01:02,400
Za�nu hned.
8
00:01:03,000 --> 00:01:06,900
V�te, �e v tuto chv�li nen� jist�,
zda se pan� Fosca uzdrav�.
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,900
V�era ve�er mi pov�d�la,
k �emu mezi v�mi do�lo.
10
00:01:12,800 --> 00:01:16,600
Ta �ena um�r� kv�li v�m,
kr�sn� kapit�ne.
11
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
- Um�r�? Kv�li mn�?
- Ano.
12
00:01:31,900 --> 00:01:34,600
- Nen� to tedy nemoc?
- Co ��k�te?
13
00:01:36,000 --> 00:01:39,500
�ekl jsem, �e tedy
neum�r� na svou nemoc?
14
00:01:39,600 --> 00:01:43,300
To tak�. Na oboj� najednou.
15
00:01:44,900 --> 00:01:47,900
Ne�ekal ji dlouh� �ivot, to jist�.
16
00:01:48,900 --> 00:01:53,500
Ale v�e�, kterou k v�m poc�tila,
bolest a pon�en�, �e jste ji odm�tl,
17
00:01:53,600 --> 00:01:56,900
to by samo o sob�
mohlo zap���init jej� smrt.
18
00:02:01,100 --> 00:02:05,100
Vy mi tady vykl�d�te
o n�jak� v�ni a smrti.
19
00:02:05,800 --> 00:02:08,500
Svalujete na m� odpov�dnost,
kterou nem�m.
20
00:02:08,600 --> 00:02:11,600
Nev�m, co pro tu �enu mohu ud�lat.
21
00:02:13,600 --> 00:02:15,700
Mus�te j�t za Foscou.
22
00:02:16,200 --> 00:02:18,700
Je�t� dnes ve�er.
23
00:02:20,600 --> 00:02:23,800
M�j byt je s jej�m spojen chodbou,
pust�m v�s tam.
24
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Prosila m� sama,
abych s v�mi promluvil.
25
00:02:26,700 --> 00:02:30,700
P�istoupil jsem na to,
proto�e jinak ji asi nezachr�n�me.
26
00:02:30,900 --> 00:02:37,000
Jako l�ka� za mnoho nestoj�m, ale
pozn�m, kdy� n�kdo nelp� na �ivot�.
27
00:02:37,200 --> 00:02:38,800
Ne.
28
00:02:39,400 --> 00:02:40,800
Nikdy!
29
00:02:41,000 --> 00:02:43,800
Odpus�te, ale tohle je vyd�r�n�.
30
00:02:43,900 --> 00:02:46,900
Uv�domujete si, co po mn� ��d�te?
31
00:02:51,400 --> 00:02:54,200
Vy byste to ud�lal, doktore?
32
00:02:54,900 --> 00:02:56,400
Ne.
33
00:03:01,800 --> 00:03:07,000
J� a ostatn� d�stojn�ci zde
jsme obhroubl� a nevzd�lan�.
34
00:03:08,600 --> 00:03:14,200
Sly�ela, o �em si pov�d�me, zn� na�e
z�liby. Na to se hod� jin� druhy �en.
35
00:03:14,300 --> 00:03:18,800
Fosca je vzd�lan�, jemn� a k�ehk�.
36
00:03:22,300 --> 00:03:27,200
Ten den, kdy jste p�ijel, jsem si
�ekl: "Toho si Fosca zamiluje."
37
00:03:33,500 --> 00:03:36,700
Jste kr�sn� a vn�mav�.
38
00:03:39,800 --> 00:03:44,800
B�da t�m, kdo na sv�t p�ijdou
se skvrnou tohoto d�di�n�ho h��chu.
39
00:03:49,200 --> 00:03:51,800
�ek�m v�s ve�er ve sv�m pokoji.
40
00:04:09,100 --> 00:04:11,600
D�v�te se na m� vidiny?
41
00:04:14,500 --> 00:04:18,400
- Co m�m d�lat?
- Promluvte s n�.
42
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
Ut�te ji.
43
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
L�ete j�.
44
00:04:28,200 --> 00:04:32,900
- M�m j� sl�bit, �e ji budu milovat?
- Co nejp�esv�d�iv�ji.
45
00:04:35,900 --> 00:04:38,800
- To je pr�ern�.
- Dovedu si to p�edstavit.
46
00:04:44,700 --> 00:04:49,700
Plukovn�k na m� �ek� s taroky.
Po�kejte chv�li, ne� k n� vejdete.
47
00:04:52,100 --> 00:04:55,200
Nezapome�te, kapit�ne,
�e jste state�n� mu�.
48
00:04:56,000 --> 00:04:58,200
Vyznamenan�.
49
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
Prominete mi,
�e jsem v�s sem zavolala?
50
00:05:27,400 --> 00:05:30,300
Neprominu v�m, �e jste m�
zavolala tak pozd�.
51
00:05:31,300 --> 00:05:36,100
V�m, jakou po v�s ��d�m ob�.
M��ete pro m� m�t jen soucit.
52
00:05:36,200 --> 00:05:40,200
Ale dnes si chci uchovat iluzi.
Ned�vejte se na m�, jsem o�kliv�.
53
00:05:40,800 --> 00:05:42,200
Ne.
54
00:05:43,000 --> 00:05:46,300
Jste kr�sn� svou dobrotou.
55
00:05:47,000 --> 00:05:49,900
A v�m se tahle kr�sa l�b�?
56
00:05:51,100 --> 00:05:54,800
- V�c ne� kter�koli jin�.
- Nel�ete mi.
57
00:05:55,500 --> 00:06:00,000
Sta��, kdy� v�m, �e m� srdce je
pro v�s dobr�. To srdce miluje.
58
00:06:02,000 --> 00:06:04,300
A va�e srdce, Giorgio?
59
00:06:08,800 --> 00:06:14,300
Nem�la jsem v�m ��kat, abyste
mi nelhal. L�ete mi, pros�m v�s.
60
00:06:16,500 --> 00:06:19,200
Odpus�te mi, Giorgio.
61
00:06:22,500 --> 00:06:24,600
Vezm�te ty konvalinky.
62
00:06:40,800 --> 00:06:42,500
Polibte je.
63
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
Otev�ete okenice.
64
00:07:23,700 --> 00:07:25,400
Je�t� v�c.
65
00:07:26,800 --> 00:07:29,700
Svitu luny je mi p��zniv�j��.
66
00:07:37,200 --> 00:07:40,300
- Z okna m�te kr�sn� v�hled.
- Giorgio.
67
00:07:40,900 --> 00:07:43,400
Vra�te se zp�tky. Poslouchejte m�...
68
00:07:51,200 --> 00:07:53,700
Mohl byste mi dnes v noci tykat?
69
00:07:53,800 --> 00:07:55,400
Ano... jestli chcete.
70
00:07:55,600 --> 00:07:57,700
- Sedni si sem.
- Jestli chce�.
71
00:07:59,500 --> 00:08:01,500
�ekni mi jm�nem.
72
00:08:03,900 --> 00:08:06,600
- Fosco.
- �ekni: Fosca a Giorgio.
73
00:08:08,300 --> 00:08:11,100
- Fosca a Giorgio.
- Giorgio a Fosca.
74
00:08:15,200 --> 00:08:17,100
Giorgio a Fosca.
75
00:08:18,300 --> 00:08:22,000
V takov� �t�st� jsem nedoufala.
Jsi tu a vyslovuje� na�e jm�na.
76
00:08:22,200 --> 00:08:26,700
- Kdybych m�la zem��t, budu ��astn�.
- ��astn�j�� bude�, kdy� bude� ��t.
77
00:08:28,000 --> 00:08:30,700
Jen kdy� m� bude� milovat.
78
00:08:32,300 --> 00:08:36,300
- Z�stane� a� do r�na?
- Jak dlouho bude� cht�t.
79
00:08:37,600 --> 00:08:40,700
- Mo�n� t� ale mluven� unavuje.
- Trochu.
80
00:08:46,800 --> 00:08:50,000
Polo� si hlavu na pol�t��.
81
00:08:54,000 --> 00:08:55,900
Budeme sp�t?
82
00:09:02,800 --> 00:09:04,600
Dej mi ruku.
83
00:10:23,600 --> 00:10:25,300
Kr�sn�.
84
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
Jak jsi kr�sn�.
85
00:10:29,400 --> 00:10:32,800
Jste tak kr�sn� oba dva.
86
00:10:33,400 --> 00:10:36,900
Ty nev�, co to pro �enu je,
kdy� nen� kr�sn�.
87
00:10:38,000 --> 00:10:42,600
�ivot o�kliv� �eny
je ta nejhor�� tr�ze�.
88
00:10:43,800 --> 00:10:47,800
Mu� takov� muka v �ivot� nepozn�.
89
00:10:49,400 --> 00:10:54,600
l kdy� je �kared� a nemilovan�,
m��e si to tis�ckr�t vynahradit.
90
00:10:54,700 --> 00:10:57,900
Spole�nost je k n�mu shov�vav�.
91
00:11:00,600 --> 00:11:05,300
Nem��e-li doufat v l�sku,
m��e si z�skat v�nost a postaven�.
92
00:11:05,500 --> 00:11:10,200
Oproti tomu �ena se nem��e vymanit
z cesty, kterou j� uchystali. Nikdy.
93
00:11:10,400 --> 00:11:16,500
Mus� se l�bit, aby ji milovali.
A milovat ji mohou, kdy� je kr�sn�.
94
00:11:20,900 --> 00:11:22,800
Je vysok�?
95
00:11:23,300 --> 00:11:25,600
- Kdo?
- Ona.
96
00:11:28,700 --> 00:11:31,700
- Netrap sama sebe.
- Je vysok�?
97
00:11:34,000 --> 00:11:37,300
- Jako ty.
- Jak� m� vlasy?
98
00:11:38,600 --> 00:11:40,700
- �ern�.
- Jako j�?
99
00:11:45,000 --> 00:11:46,400
Ne.
100
00:11:48,200 --> 00:11:51,400
Ty tv� jsou kr�sn�j��.
101
00:11:52,300 --> 00:11:54,700
M� n�jak� sestry?
102
00:11:55,100 --> 00:11:56,800
Ano. Pro�?
103
00:11:57,000 --> 00:12:02,200
- L�b� je n�kdy? - Ano.
- Polib m�, jako l�b� je.
104
00:12:07,000 --> 00:12:12,300
Ne, tak ne, Giorgio.
Polib m�, jako l�b� ji. Jako ji!
105
00:12:27,200 --> 00:12:32,300
A te� jdi. Nesm�me se u� vid�t,
dokud se mi nevr�t� obvykl� stav.
106
00:12:32,400 --> 00:12:35,800
Doktor by si mohl myslet...
Ale nap�u ti.
107
00:12:36,200 --> 00:12:40,500
Nech mi n�co sv�ho.
N�jakou v�c... t�eba kapesn�k.
108
00:12:43,600 --> 00:12:48,200
A te� u� jdi. Ut�kej!
Vzru�en� m� p�em�h�. B� pry�!
109
00:12:48,500 --> 00:12:53,100
Nemoc se zhor�uje. Budu k�i�et.
P�ib�hnou sem, mus�m k�i�et.
110
00:12:53,300 --> 00:12:55,500
Jdi pry�!
111
00:12:55,600 --> 00:12:59,600
Jdi pry�...!
112
00:14:05,900 --> 00:14:09,500
Hrome, i od kraje.
113
00:14:09,700 --> 00:14:13,400
- Kapit�n pauz�ruje?
- Ano. - Pauz�ruje.
114
00:14:15,100 --> 00:14:18,500
- 15-3.
- Pauz�ruje.
115
00:14:19,100 --> 00:14:21,400
Bude to nejm�� 20-3.
116
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Jste velmi bled�.
117
00:14:34,400 --> 00:14:37,200
Opravdu je ta nemoc tak v�n�?
118
00:14:43,400 --> 00:14:47,400
A bylo tak nezbytn�,
abych k n� tu noc �el?
119
00:14:51,600 --> 00:14:54,700
Va�e pochybnosti
by m� mohly ur�et, mlad�ku.
120
00:14:55,600 --> 00:14:59,600
Nemluv�te se mnou jako s l�ka�em,
ale jako s kupl��em.
121
00:15:01,800 --> 00:15:08,100
Co� je jist� z�bavn�j�� povol�n�,
ale bohu�el jsem si ho nevybral.
122
00:15:10,400 --> 00:15:14,100
Kdybyste za n� ne�el,
byla by u� mrtv�.
123
00:15:15,000 --> 00:15:18,500
A te� se za p�r dn� uzdrav�.
124
00:15:19,600 --> 00:15:23,600
Dvan�ct sklenek a 39-3.
125
00:15:25,200 --> 00:15:28,700
Pane majore...
Pane kapit�ne, kdy� dovol�te...
126
00:15:32,700 --> 00:15:36,400
Ud�lal radu!
127
00:15:37,600 --> 00:15:40,500
Kapit�n pauz�ruje, hrome!
128
00:15:49,900 --> 00:15:52,000
43-3.
129
00:15:55,700 --> 00:16:00,900
Byla vylou�ena ze spole�enstv� d�t�
a nedost�valo se j� n�hy dosp�l�ch.
130
00:16:01,400 --> 00:16:06,100
Je to krut�, ale je to tak.
Nen� snadn� hladit o�kliv� d�t�.
131
00:16:06,800 --> 00:16:10,500
Ani jako d�vka na tom Fosca
nebyla l�p, ale...
132
00:16:10,700 --> 00:16:14,400
Byla zdrav� a m�la p�vab ml�d�.
133
00:16:15,100 --> 00:16:18,900
Kdy� zem�el m�j str�c,
nav�t�voval jsem Foscu a jej� matku.
134
00:16:19,100 --> 00:16:22,500
Jednou jsem k nim zavedl mlad�ka,
kter�ho jsem poznal v klubu,
135
00:16:23,000 --> 00:16:29,000
ben�tsk�ho hrab�te bystr�ho ducha,
kter� um�l v�st poutav� rozhovor.
136
00:16:31,000 --> 00:16:33,200
Uchv�til hlavn� Foscu.
137
00:16:34,400 --> 00:16:37,600
Za necel� m�s�c se cht�li vz�t.
138
00:16:37,800 --> 00:16:40,400
Pan� Fosca byla vdan�?
139
00:16:40,600 --> 00:16:43,600
Ano, dv� nebo tri hodiny.
140
00:16:44,500 --> 00:16:49,100
�enich nebyl hrab�, byl to
dobrodruh se spoustou dluh�.
141
00:16:49,800 --> 00:16:53,800
Zmizel je�t� t�� den s cel�m
Fos�in�m v�nem. Spoustou pen�z.
142
00:16:54,800 --> 00:16:59,400
Fosca se roznemohla, zhubla
a od t� doby je takov�, jak ji zn�te.
143
00:17:02,100 --> 00:17:05,100
Fos�ina matka zem�ela p�r dn� nato.
144
00:17:06,600 --> 00:17:08,500
Z�rmutkem.
145
00:17:09,900 --> 00:17:13,800
M�s�ce jsem toho mu�e hledal.
Skon�il ve v�zen� v Dalm�cii.
146
00:17:19,400 --> 00:17:23,100
Byl u� t�ikr�t �enat�.
147
00:17:29,400 --> 00:17:33,800
Moje sest�enice z�stala sama
a chud�, a tak jsem ji vzal k sob�.
148
00:17:35,000 --> 00:17:38,700
Bylo to nejmen��, co jsem mohl
ud�lat, vzhledem k tomu,
149
00:17:38,800 --> 00:17:43,600
�e jsem ji s�m sezn�mil s t�m, kdo
byl p���inou jej�ho i m�ho ne�t�st�.
150
00:17:44,300 --> 00:17:48,900
�ivot ub�hl jako nic
151
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
a vid�te:
152
00:17:53,600 --> 00:17:57,100
za p�r let p�jdu do penze.
153
00:17:57,600 --> 00:18:01,200
��edn�k p�jde do penze.
154
00:18:01,400 --> 00:18:06,100
Ostatn� k �emu to je,
sed�t v uniform� za stolem?
155
00:18:06,300 --> 00:18:09,100
K ni�emu nem�te p��le�itost.
156
00:18:10,200 --> 00:18:13,000
Je to skoro sm�n�.
157
00:18:14,000 --> 00:18:18,000
l j� jsem b�val kr�sn�
a mlad� jako vy.
158
00:18:21,000 --> 00:18:24,600
Ale nikdy jsem nebyl chrabr�.
159
00:18:24,800 --> 00:18:27,000
Je to �koda.
160
00:18:28,400 --> 00:18:33,300
Je �koda zest�rnout
bez velk�ch vzpom�nek.
161
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
��edn�k.
162
00:19:06,800 --> 00:19:12,900
Vypr�v�l jsem v�m o Fosce, abyste
pochopil, jak moc jsem v�m vd��n�.
163
00:19:15,600 --> 00:19:19,900
M�te s mou sest�enic� velkou
trp�livost. M� r�da va�i spole�nost.
164
00:19:21,600 --> 00:19:25,400
Kdo prokazuje laskavost j�,
prokazuje laskavost i mn�.
165
00:19:26,500 --> 00:19:31,600
Za to, jak se k Fosce chov�te,
si v�s v��m je�t� v�c.
166
00:19:33,700 --> 00:19:36,000
A je�t� v�c v�m z�vid�m.
167
00:19:37,800 --> 00:19:40,200
Je mi l�to, �e t� tu
mus�m nechat, Fosco.
168
00:19:40,400 --> 00:19:44,900
Zvl kdy� je ti dnes l�p.
Ale mus�m toho hodn� za��dit.
169
00:19:45,000 --> 00:19:48,900
- Budete j� d�lat spole�nost?
- Bohu�el dnes slou��m.
170
00:19:49,400 --> 00:19:52,900
K �ertu se slu�bou.
Postar�m se o to. Jen z�sta�te.
171
00:20:18,800 --> 00:20:21,000
Cht�l jsi m� nechat samotnou.
172
00:20:22,600 --> 00:20:25,200
Ne, m�l jsem odjet
se svou �vadronou.
173
00:20:25,400 --> 00:20:27,100
To nen� pravda.
174
00:20:27,200 --> 00:20:28,900
Je to pravda.
175
00:20:34,400 --> 00:20:37,000
Sedl by sis ke stolku, pros�m?
176
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Pro�?
177
00:20:39,200 --> 00:20:42,200
Chci ti nadiktovat dopis.
Neobt�uje t� to?
178
00:20:42,700 --> 00:20:44,100
Ne.
179
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
Napi� datum:
180
00:20:57,500 --> 00:21:01,300
15. listopadu 1863.
181
00:21:03,900 --> 00:21:05,600
L�sko moje,
182
00:21:10,200 --> 00:21:12,500
m� milovan� Fosco.
183
00:21:15,200 --> 00:21:19,600
Je to pro m�, kdy� mi odp�r�
to, co poskytuje� jin�m.
184
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
Napsal jsi to?
185
00:21:23,200 --> 00:21:25,000
M� milovan� Fosco.
186
00:21:25,800 --> 00:21:30,200
V�era mi m�j man�el �ekl:
"M� b�l� vlas." Vytrhla jsem si ho.
187
00:21:30,700 --> 00:21:34,000
Pos�l�m ti ten st��brn� vlas
v tomto dopise.
188
00:21:34,200 --> 00:21:38,200
Kdy mi zb�lal?
Mo�n� ten den, kdy jsi odjel.
189
00:21:38,700 --> 00:21:41,000
- Giorgio!
190
00:21:45,000 --> 00:21:46,400
Giorgio!
191
00:21:49,400 --> 00:21:51,200
Giorgio...
192
00:21:51,400 --> 00:21:54,300
Pro� se neoz�v�? Pro� jsi tady?
193
00:21:57,900 --> 00:22:00,400
Pot�eboval jsem b�t s�m.
194
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
To je od Clary.
195
00:22:07,900 --> 00:22:10,600
A presto nejsi ��astn�.
196
00:22:13,400 --> 00:22:17,400
Byl jsem ��astn� je�t� pred chv�l�.
197
00:22:42,800 --> 00:22:45,200
M�m se vrhnout dol�?
198
00:22:49,600 --> 00:22:52,100
Jako kdybych uklouzla.
199
00:22:54,600 --> 00:23:01,500
Nebu� nespravedliv�. N�kdy je mi
smutno a m��u ti p�ipadat zl�.
200
00:23:02,900 --> 00:23:05,700
Ale v�, �e na tebe zl� nejsem.
201
00:23:06,200 --> 00:23:10,200
Proto t� chci zbavit sv� p��t�e.
Mysl�, �e nevid�m, jak trp�?
202
00:23:10,500 --> 00:23:12,600
Cos d�lala? Zranila ses.
203
00:23:13,900 --> 00:23:17,900
Ani jsem si nev�imla. Po�kr�bala
jsem se. Pro� jsi cht�l b�t s�m?
204
00:23:18,300 --> 00:23:20,500
- Cht�l jsem p�em��let.
- O n�?
205
00:23:20,700 --> 00:23:24,000
O nikom. Ty nikdy nepot�ebuje�
b�t sama a jen tak p�em��let?
206
00:23:24,200 --> 00:23:27,800
- Jen kdy� se mi chce plakat.
- Co kdy� i mn� se cht�lo plakat.
207
00:23:28,700 --> 00:23:33,000
Pro� se ti cht�lo plakat?
Tr�p�m t�, vi�? �ekni.
208
00:23:33,500 --> 00:23:37,900
- Giorgio, vad�m ti? M�m j�t pry�?
- Nech m� b�t. Nech� m� u�?
209
00:23:38,100 --> 00:23:40,300
Chci b�t s�m!
210
00:23:57,000 --> 00:23:59,500
Plukovn�ku! Doktore!
211
00:25:09,800 --> 00:25:11,800
To pomy�len�...
212
00:25:12,400 --> 00:25:15,200
Stra�n� pomy�len�.
213
00:25:16,300 --> 00:25:18,400
Jak� pomy�len�?
214
00:25:19,600 --> 00:25:21,800
Pochopil jsem to. Ano!
215
00:25:22,300 --> 00:25:26,100
Chce m� st�hnout s sebou do hrobu!
216
00:25:33,600 --> 00:25:35,200
Doktore.
217
00:25:35,900 --> 00:25:37,900
Doktore...
218
00:25:38,600 --> 00:25:44,500
Te� u� ch�pu, pro� se ke mn�
v�dycky p�imkne,
219
00:25:44,700 --> 00:25:47,000
jakmile jsme sami,
220
00:25:47,200 --> 00:25:49,800
tiskne m�, l�b� m�...
221
00:25:50,000 --> 00:25:52,600
...mrtvoln�mi �sty.
222
00:25:53,000 --> 00:25:56,600
Ty pa�e m� t�hnou,
p�itahuj� si m�,
223
00:25:58,700 --> 00:26:00,700
dus� m�
224
00:26:02,900 --> 00:26:08,500
jako ledov� smy�ky. Nenech�vejte
n�s u� nikdy samotn�, doktore.
225
00:26:08,700 --> 00:26:11,500
Nikdy samotn�... samotn� ne.
226
00:26:26,000 --> 00:26:31,300
Vid�l jsem, jak den ze dne ch�tr�te.
Doufal jsem, �e se v�m ten vztah...
227
00:26:32,300 --> 00:26:35,000
...poda�� skon�it.
228
00:26:38,800 --> 00:26:42,600
Jdi za m�m sluhou, a� ti d�
mou b�lou d�mku. Bryerku.
229
00:26:50,200 --> 00:26:53,700
Ta hore�ka nic nen�.
Ale vy jste tak� v nebezpe��.
230
00:26:53,900 --> 00:26:57,100
Nem��u v�m ��kat
"Ud�lejte tohle, ud�lejte tamto."
231
00:26:57,200 --> 00:27:00,800
Ale mus�m v�s upozornit na to,
co se v�m m��e st�t.
232
00:27:01,000 --> 00:27:04,700
Bu� jej� �ivot, nebo v�.
Vyberte si.
233
00:27:05,400 --> 00:27:08,600
P�ed m�s�cem jste mi �ekl,
co m�m d�lat. Ne?
234
00:27:08,800 --> 00:27:11,500
��k�m v�m to i dnes.
235
00:27:12,000 --> 00:27:15,700
Mus�te se t� �eny zbavit.
Mus�te odjet.
236
00:27:16,000 --> 00:27:19,800
- Minule jste mi ��kal opak.
- Myslel jsem to tehdy dob�e.
237
00:27:20,000 --> 00:27:24,900
Nev�d�l jsem, �e jste tak citliv�,
tak k�ehk�ho rozumu i srdce.
238
00:27:28,000 --> 00:27:31,700
Mo�n� jsem na to m�l myslet.
Dob�e, zm�lil jsem se.
239
00:27:31,900 --> 00:27:33,600
Zm�lil jsem se.
240
00:27:34,100 --> 00:27:39,200
P�em��l�m, p�em��l�m, ale poka�d�
m� prost� nenapad� to spr�vn�.
241
00:27:41,200 --> 00:27:45,200
U� jsem v�m ��kal:
ka�d� den zapom�n�m o n�co v�c.
242
00:27:52,400 --> 00:27:56,400
- Co bude s Foscou, kdy� odejdu?
- Co jste ��kal?
243
00:27:59,100 --> 00:28:01,400
Co jsem ��kal?
244
00:28:01,900 --> 00:28:04,100
Nev�m, nev�m...
245
00:28:05,400 --> 00:28:09,000
Ta �ena v�s tr�zn�, stravuje,
246
00:28:10,600 --> 00:28:12,700
a vy...
247
00:28:17,600 --> 00:28:20,600
Mus�m se v�m s n���m sv��it.
248
00:28:21,600 --> 00:28:25,600
Pokud v�e� Foscu p�iprav�
o v�echny z�brany,
249
00:28:27,200 --> 00:28:29,700
jestli Fosca...
250
00:28:30,000 --> 00:28:33,700
...vyu�ije va�� slabosti, kapit�ne,
251
00:28:35,000 --> 00:28:37,600
chci ��ct, jestli...
252
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
...pro jej� smysly,
253
00:28:46,000 --> 00:28:51,200
pro jej� �stroj�, pro jej� nervovou
soustavu a zvl jej� slab� srdce
254
00:28:51,400 --> 00:28:57,400
m��e b�t zku�enost l�sky ne�nosn�.
255
00:28:59,000 --> 00:29:02,700
V �ivot� �eny je to z�itek
p��li� bou�liv� a d�le�it�.
256
00:29:02,800 --> 00:29:06,200
A co teprve v �ivot� Foscy.
Je j� skoro t�icet let a...
257
00:29:06,900 --> 00:29:09,900
...p�i jej�m t�lesn�m stavu...
258
00:29:15,700 --> 00:29:18,400
...u n� m��e vyvolat
smrteln� kolaps.
259
00:29:19,800 --> 00:29:22,400
A Fosca to v�?
260
00:29:22,900 --> 00:29:24,300
Ano.
261
00:29:25,700 --> 00:29:29,200
Ale v� taky, �e jej� �ivot kon��.
262
00:29:30,800 --> 00:29:36,200
A mo�n� by r�da vym�nila zbytek
�ivota, kdyby mohla za��t to �t�st�
263
00:29:36,400 --> 00:29:39,800
a b�t alespo� jednou �ena.
264
00:29:44,500 --> 00:29:46,800
Nap�u v�m dovolenou.
265
00:29:47,000 --> 00:29:51,000
V� stav si vy�aduje vy�et�en�
v nemocnici. Odjedete hned z�tra.
266
00:29:51,500 --> 00:29:55,000
Pane majore, nemohl jsem
prin�st b�lou d�mku...
267
00:31:32,100 --> 00:31:34,100
Ale pro�?
268
00:31:34,800 --> 00:31:37,400
Na pr�t� stanici vystoup�me.
269
00:31:45,200 --> 00:31:49,500
Kv�li tob� p�ijdu o �ty�icet dn�
dovolen�. l j� jsem nemocn�!
270
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Tys cht�l vystoupit.
271
00:31:53,400 --> 00:31:58,500
J� bych s tebou jela a� do m�sta.
Nic bych po tob� necht�la.
272
00:31:58,700 --> 00:32:01,200
Uva�uje� jako
rozmazlen� hloup� d�t�.
273
00:32:01,900 --> 00:32:05,200
- Co by sis ve m�st� po�ala?
- Vzala jsem si n�jak� pen�ze.
274
00:32:05,400 --> 00:32:10,100
M��u bydlet ve stejn�m m�st�
a ve stejn� ulici jako ty.
275
00:32:10,400 --> 00:32:14,700
V tom mi nikdo nezabr�n�.
P�jdu za tebou v�ude, kam p�jde�.
276
00:32:51,000 --> 00:32:55,000
- Co ode m� �ek�?
- Nic, u� jsem ti to �ekla.
277
00:32:55,800 --> 00:32:58,400
A mysl�, �e t� takhle budu milovat?
278
00:32:58,600 --> 00:33:01,600
- Na to nesejde. J� t� miluji.
- Ale j� tebe ne!
279
00:33:01,800 --> 00:33:05,100
M� srdce k tob�
nic nec�t�, pochop to.
280
00:33:07,000 --> 00:33:12,400
Kdybych nebyla tak o�kliv�, kdybych
m�la jin� nos, jin� rty, jinou tv��,
281
00:33:12,900 --> 00:33:16,800
kdybych nebyla sam� kost,
miloval bys m�.
282
00:33:16,900 --> 00:33:20,400
- Srdce s t�m nem� co d�lat.
- T�m sp� m� p�esta� pron�sledovat.
283
00:33:20,500 --> 00:33:23,200
A pro�? Ka�d� se star�
o sv� vlastn� utrpen�.
284
00:33:23,300 --> 00:33:28,200
Pot�ebovala jsem m�t pro� ��t.
Na�la jsem tebe. Zasl�bila jsem se ti.
285
00:33:28,500 --> 00:33:31,800
A� t� zni��m celou vahou sv�ho citu,
286
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
a� za tebou p�jdu neust�le
a kamkoli jako tv�j st�n,
287
00:33:36,400 --> 00:33:41,100
a� pro tebe umru, pak m� bude�
muset milovat. Bude� m� milovat!
288
00:33:43,800 --> 00:33:47,300
Zabij m�
a budeme oba vysvobozeni.
289
00:33:50,000 --> 00:33:51,700
Uklidni se.
290
00:33:52,200 --> 00:33:54,800
Sedni si. Posad�me se.
291
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Ud�l�m, co chce�.
292
00:34:07,700 --> 00:34:09,400
Jen se uklidni.
293
00:34:25,600 --> 00:34:28,200
Pane kapit�ne, rozbal�m zavazadla.
294
00:34:28,400 --> 00:34:30,700
Ne, r�no odjedu.
295
00:34:57,800 --> 00:34:59,600
Kapit�ne...
296
00:35:02,200 --> 00:35:05,300
Nechal jste se p�iv�st jako jehn�.
297
00:35:05,600 --> 00:35:09,200
Fosca mi o va�em dobrodru�stv�
na dr�ze vypr�v�la.
298
00:35:11,100 --> 00:35:14,500
Ten v�erej�ek se obe�el
bez n�sledk�.
299
00:35:14,800 --> 00:35:17,500
Jej� bratranec je�t� dopis nena�el.
300
00:35:18,000 --> 00:35:21,400
To jsem r�d kv�li n�.
l kv�li plukovn�kovi.
301
00:35:21,800 --> 00:35:24,500
- �ekla v�m tak�, �e z�tra odj�d�m?
- Ano. Na dva dny.
302
00:35:24,700 --> 00:35:28,200
- Dob�e �e jste j� lhal.
- Nelhal jsem j�. Budu pry� dva dny.
303
00:35:29,100 --> 00:35:32,000
Pro�?
M�te �ty�icetidenn� dovolenou.
304
00:35:32,300 --> 00:35:36,200
Sta�� mi zajet si na p�r hodin
do m�sta. Poz�t�� budu zp�tky.
305
00:35:37,100 --> 00:35:39,200
Sl�bil jsem j� to.
306
00:35:39,300 --> 00:35:41,700
Tak na to zapome�te.
307
00:35:41,800 --> 00:35:44,400
To nem��u. To nejde...
308
00:35:47,800 --> 00:35:50,200
Musej� v�s p�elo�it nadobro.
309
00:35:51,600 --> 00:35:54,500
M�m p��tele na vrchn�m velen�.
310
00:35:54,600 --> 00:35:57,500
Je�t� dnes mu po�lu depe�i.
311
00:35:58,300 --> 00:36:02,200
Budete nucen odjet.
Fosca s t�m nic nezm��e.
312
00:36:02,800 --> 00:36:06,300
- Ale doktore, myslel jsem...
- J� mysl�m na va�e dobro.
313
00:36:06,800 --> 00:36:10,200
Kdy� vy s�m nem�te soudnost.
314
00:36:15,000 --> 00:36:20,300
Bl�zkost t� �eny ve v�s
vyvol�v� podivnou v�li,
315
00:36:21,000 --> 00:36:23,300
kter� v�s stravuje
316
00:36:24,300 --> 00:36:26,400
a kter� nerozum�m.
317
00:36:26,600 --> 00:36:29,500
Mus�m j� p�ece pomoct.
318
00:36:30,400 --> 00:36:32,700
Fosce nen� pomoci.
319
00:36:36,000 --> 00:36:40,800
A vy, jak jsem �ekl, m��ete
naopak usp�it jej� konec.
320
00:36:43,200 --> 00:36:47,100
A nadto byste se nem�l stav�t
proti rozkaz�m sv�ch nad��zen�ch.
321
00:36:47,300 --> 00:36:49,200
��astnou cestu, kapit�ne.
322
00:37:06,600 --> 00:37:10,300
- Pojedeme, Antonio?
- Jak si budete pr�t, pane kapit�ne.
323
00:37:14,000 --> 00:37:15,700
Je�!
324
00:37:37,100 --> 00:37:39,500
U� se nevr�t�.
325
00:37:40,400 --> 00:37:44,000
Dnes jsem c�tila,
�e u� se sem nevr�t�me.
326
00:37:44,800 --> 00:37:46,700
Pro�?
327
00:37:47,300 --> 00:37:49,200
Milujeme se.
328
00:37:49,700 --> 00:37:52,300
Nemohu se t� vzd�t.
329
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
K t� ne��astn� �en�
c�t�m jen soucit.
330
00:37:57,000 --> 00:37:59,800
N�kdy je soucit siln�j�� ne� l�ska.
331
00:37:59,900 --> 00:38:02,100
V�dy� je obludn�.
332
00:38:02,800 --> 00:38:05,200
Bude to vzne�en�j�� l�ska.
333
00:38:06,100 --> 00:38:08,100
Ona t� pot�ebuje.
334
00:38:17,700 --> 00:38:20,500
A ty m� nepot�ebuje�?
335
00:38:20,700 --> 00:38:25,200
J� bez tebe nem��u b�t ��astn�.
Ona bez tebe nem��e ��t.
336
00:38:29,400 --> 00:38:32,800
A j� jsem kr�sn�, ne?
��kals mi to tis�ckr�t.
337
00:38:33,300 --> 00:38:35,900
A to mi mus� sta�it.
338
00:38:41,900 --> 00:38:44,200
Za t�den jsou V�noce.
339
00:38:45,900 --> 00:38:49,400
To bude m�j d�rek m�mu man�elovi.
340
00:39:07,600 --> 00:39:11,000
...tyhle figurky m�m
u� od d�tstv�.
341
00:39:11,600 --> 00:39:17,200
Nejmilej�� ze v�ech mi byla v�dycky
tahle. Proto�e je nejo�kliv�j��
342
00:39:18,400 --> 00:39:24,200
a j� jsem si p�edstavovala, jak�
�strky mus� strp�t u nich ve vsi
343
00:39:25,400 --> 00:39:28,000
a jak se mu d�ti posm�vaj�,
�e je zohaven�.
344
00:39:28,200 --> 00:39:32,700
Nejsem Turek ani katol�k.
Jsem jen slu�n� �lov�k.
345
00:39:33,200 --> 00:39:36,400
Ale r�d slav�m V�noce,
jak se slu�� a pat��.
346
00:39:36,600 --> 00:39:40,100
V kruhu sv�ch nejmilej��ch p��tel.
D�kuji v�m v�em.
347
00:39:40,300 --> 00:39:43,900
Hlavn� pod�kujte kapit�novi,
kter� se vr�til z dovolen� ve m�st�,
348
00:39:44,000 --> 00:39:47,200
aby oslavil V�noce tady s n�mi,
u sv�ho pluku.
349
00:39:47,900 --> 00:39:51,200
Dnes s n�mi bude ve�e�et
vybran� spole�nost.
350
00:39:51,500 --> 00:39:54,600
V�echny n�n� polovice
na�ich bratr� ve zbrani.
351
00:39:54,700 --> 00:39:58,100
- Bude tu i kr�sn� Emma?
- Jist�, drah�. - V�born�.
352
00:39:58,200 --> 00:40:01,400
Tak�e se nasyt� �aludek,
i smysl pro kr�su.
353
00:40:01,600 --> 00:40:02,900
Copak je?
354
00:40:05,600 --> 00:40:07,000
Odnes je do...
355
00:40:08,600 --> 00:40:10,800
Po�kej, tohle je z ministerstva.
356
00:40:11,000 --> 00:40:14,300
Toho krocana s lan��i
jsem osobn� vyb�ral.
357
00:40:14,600 --> 00:40:19,300
Tortellin jen tolik,
kolik je mi let. 58, v�c ne.
358
00:40:19,600 --> 00:40:21,200
To je tradice.
359
00:40:21,700 --> 00:40:27,600
Kdy� jsme se poznali, d�val si jich
35. A te� mu zbylo u� jen to j�dlo.
360
00:40:27,800 --> 00:40:29,600
S tebou, drah�.
361
00:40:31,200 --> 00:40:34,800
P�nov� z ministerstva
n�m p�ichystali p�ekvapen�.
362
00:40:35,800 --> 00:40:38,400
Jste p�evelen do m�sta
363
00:40:38,700 --> 00:40:42,000
a m�te se tam
s okam�itou platnost� hl�sit.
364
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
P�evelen do m�sta? Jak to?
365
00:40:45,900 --> 00:40:47,700
Tomu nerozum�m...
366
00:40:49,400 --> 00:40:54,600
Ne! Neopou�t�j m�, Giorgio!
Ne! Giorgio! L�sko moje!
367
00:40:55,300 --> 00:40:59,300
Ne, l�sko, sl�bils mi, Giorgio...
368
00:41:01,200 --> 00:41:03,700
Neopou�t�j m�!
369
00:41:05,200 --> 00:41:07,600
Giorgio, ne!
370
00:41:07,800 --> 00:41:13,400
Neopou�t�j m�, l�sko moje! Ne!
371
00:41:15,300 --> 00:41:17,500
- L�sko...
- Kapit�ne!
372
00:41:17,800 --> 00:41:21,300
Odejd�te a po�kejte na m� u sebe.
373
00:41:33,600 --> 00:41:39,500
Vy... zrovna vy jste n�zce
zneu�il m� d�v�ry.
374
00:41:40,900 --> 00:41:45,500
Nev�m, pro� jste obloudil,
vyu�il mou sest�enici
375
00:41:46,300 --> 00:41:48,600
jako nejhor�� dobrodruh.
376
00:41:53,400 --> 00:41:57,800
Dob�e d�l�te, �e ml��te.
Takovou v�c nelze od�init slovy.
377
00:41:58,100 --> 00:42:01,200
D�te mi jin� zadostiu�in�n�.
378
00:42:02,200 --> 00:42:04,400
Co t�m chcete ��ct?
379
00:42:05,300 --> 00:42:07,400
Budeme se b�t.
380
00:42:07,600 --> 00:42:10,200
B�t? V souboji?
381
00:42:13,000 --> 00:42:16,700
Neohro�en� kapit�n Bacchetti
m� snad strach?
382
00:42:18,000 --> 00:42:19,600
Tak mluvte!
383
00:42:20,200 --> 00:42:22,800
Neberte na sebe odpov�dnost,
kterou nem�te.
384
00:42:23,000 --> 00:42:24,700
Pov�zte to. �ekn�te,
385
00:42:24,800 --> 00:42:28,300
- jak jste byl donucen...
- Ne, nic takov�ho.
386
00:42:29,100 --> 00:42:31,300
Nikdo m� nenutil.
387
00:42:34,500 --> 00:42:36,900
Jsem v�m k dispozici.
388
00:42:38,200 --> 00:42:40,500
Biji se poprv�.
389
00:42:41,700 --> 00:42:46,000
Ale nen�vid�m sm�n� souboje,
kter� kon�� n�kolika �r�my.
390
00:42:46,700 --> 00:42:49,300
Je nutn�,
aby jeden z n�s z�stal le�et.
391
00:42:50,400 --> 00:42:55,300
P�nov�, kdyby se projednou
i mezi voj�ky na�la �petka rozumu,
392
00:42:55,500 --> 00:42:57,800
nemuselo by doj�t na nejhor��.
393
00:42:58,300 --> 00:43:02,000
V sedm ve star�m hradu.
O zbran� se postar�m.
394
00:43:03,800 --> 00:43:07,100
Moje sest�enka se
o souboji nesm� nic dov�d�t.
395
00:43:08,000 --> 00:43:10,800
Ne�eknete-li j� to vy,
nic se nedov�.
396
00:43:16,200 --> 00:43:19,900
Tomu nav�sost po�etil�mu souboji
se dalo zabr�nit.
397
00:43:23,600 --> 00:43:27,000
Choval jste se klidn�,
ale provokativn�.
398
00:43:29,400 --> 00:43:33,700
Jist�, nep��mo za to, co se stalo...
399
00:43:33,900 --> 00:43:36,100
...mohu j�.
400
00:43:36,200 --> 00:43:40,200
Kdy� jsem v�s p�inutil
j�t za Foscou.
401
00:43:41,900 --> 00:43:44,900
A dnes v noci za n� mus�m j�t taky.
402
00:43:45,300 --> 00:43:47,700
Mus�m ji vid�t.
403
00:43:51,400 --> 00:43:53,900
Mus�te ji p�ipravit na mou n�v�t�vu
404
00:43:54,100 --> 00:43:56,200
a nech�te m� proj�t sv�m pokojem.
405
00:43:56,400 --> 00:43:58,600
Vy chcete j�t za tou �enou...
To p�ece nejde!
406
00:43:58,800 --> 00:44:00,900
Tahle �ena,
407
00:44:01,100 --> 00:44:02,800
doktore,
408
00:44:03,800 --> 00:44:06,100
ta �ena...
409
00:44:06,400 --> 00:44:10,300
...kv�li mn� se
pon�ila, zesm�nila.
410
00:44:12,400 --> 00:44:16,200
Snesla m� odm�tnut�, m�j hn�v.
411
00:44:16,800 --> 00:44:19,600
Zap�ela svou hrdost
a sebe�ctu.
412
00:44:20,600 --> 00:44:24,900
Kv�li mn�. Je snadn� milovat,
kdy� jsme milov�ni.
413
00:44:25,100 --> 00:44:28,600
Ale ona, i kdy� jsem j� pohrdl,
414
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
ona m� milovala v�c
ne� kter�koli jin�.
415
00:44:35,600 --> 00:44:40,000
- l j� ji miluji. - To nen� mo�n�.
- Je, doktore. J� miluji Foscu.
416
00:44:40,200 --> 00:44:43,500
Nic jsem nesly�el. A� jste �ekl
cokoli, nic jsem nesly�el.
417
00:44:43,600 --> 00:44:48,100
Ano, doktore, je to i va�e d�lo.
Mo�n� u� nedok�ete choroby l��it,
418
00:44:48,300 --> 00:44:52,200
ale mou nemoc jste dok�zal vyvolat.
A nem��ete te� d�lat, �e nesly��te.
419
00:44:52,300 --> 00:44:54,400
J� v�s nesly��m. Nesly��m v�s!
420
00:44:54,500 --> 00:44:56,400
Miluji Foscu!
421
00:44:59,200 --> 00:45:02,600
Je to proti pravidl�m?
Je to proti p��rod�?
422
00:45:03,800 --> 00:45:06,700
��k�te, �e ka�d� den
n�co zapomenete.
423
00:45:07,200 --> 00:45:10,900
Dobr�, zapome�te dnes
na sv�j ''smysl pro kr�su''.
424
00:45:15,600 --> 00:45:17,300
Miluji ji!
425
00:45:18,200 --> 00:45:21,000
A chci j� to ��ct d��v,
ne� ji opust�m.
426
00:45:23,200 --> 00:45:25,200
Z�tra...
427
00:45:25,700 --> 00:45:29,300
...a� dopadne souboj jakkoli,
u� tady nebudu.
428
00:46:31,800 --> 00:46:33,600
Miluji t�.
429
00:46:40,500 --> 00:46:42,600
Miluji t�.
430
00:46:45,800 --> 00:46:48,800
Miluje� m� jako jin� �eny?
431
00:46:49,600 --> 00:46:51,800
Jako Claru?
432
00:46:56,500 --> 00:46:58,300
V�c.
433
00:47:44,400 --> 00:47:46,600
Bu� m�j, Giorgio. Bu� m�j.
434
00:47:46,800 --> 00:47:48,200
Ne.
435
00:47:49,200 --> 00:47:51,100
Nesm�me.
436
00:47:52,000 --> 00:47:53,700
Nesm�. Ty to v�.
437
00:47:53,900 --> 00:47:59,300
Hodina, okam�ik s tebou, �t�st�,
v jak� jsem nikdy nedoufala.
438
00:48:00,000 --> 00:48:03,600
Um��t milov�na znamen� skute�n� ��t.
439
00:48:25,000 --> 00:48:26,800
L�sko.
440
00:51:26,200 --> 00:51:29,700
A zbaven smysl� jsem padl
doktorovi do n�ru�e.
441
00:51:30,000 --> 00:51:34,300
Jako bych v tu chv�li p�evzal
d�dictv� t� smutn� l�sky.
442
00:51:35,000 --> 00:51:38,600
Jako by do m� p�e�la Fos�ina nemoc.
443
00:51:39,500 --> 00:51:43,100
P�t let u� mi ta n�kaza
podr�v� du�i
444
00:51:44,200 --> 00:51:46,800
a s n� i t�lo.
445
00:51:49,200 --> 00:51:53,600
Radostn� p�ihl��m on� zk�ze,
kterou �as pozvolna p�ch�
446
00:51:54,400 --> 00:51:57,400
v m� pam�ti.
447
00:52:03,400 --> 00:52:04,700
A co Fosca?
448
00:52:04,800 --> 00:52:08,800
Zem�ela tri dny po on� noci.
Zem�ela ��astn�.
449
00:52:10,200 --> 00:52:11,700
D�kuji...
450
00:52:14,300 --> 00:52:19,600
Doktor mi poslal vlasy, kter� si
Fosca nechala pro m� ust�ihnout.
451
00:52:24,400 --> 00:52:26,900
Vesel� p��b�h!
452
00:52:27,200 --> 00:52:29,900
Nadm�ru vesel�! Co sis myslel?
453
00:52:30,000 --> 00:52:33,900
Cht�l jsi zm�nit
mocn� z�kony p��rody?
454
00:52:50,200 --> 00:52:53,700
Sly�el jsi ten nesmysl?
455
00:52:58,300 --> 00:53:03,900
Ch�pal bych, kdyby Fosca byla
krasavice a Giorgio jako j�.
456
00:53:05,300 --> 00:53:10,100
V�ichni by jejich ''v�e� l�sky''
pochopili. Ale takhle?
457
00:53:12,700 --> 00:53:16,100
Giorgio a Fosca! Takov� nesmysl.
458
00:53:28,800 --> 00:53:31,200
Takov� nesmysl!
459
00:55:16,200 --> 00:55:20,100
�esk� titulky
Anna Kareninov�
460
00:55:20,400 --> 00:55:24,300
� 2007 KMa s.r.o.
www.levneknihy.cz
37948