All language subtitles for Parish.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHELfg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,799 --> 00:00:07,800 Get out of the way! 2 00:00:09,285 --> 00:00:12,012 Between my business, my mortgage, kids' tuition, 3 00:00:12,115 --> 00:00:13,151 I'm drowning. 4 00:00:13,254 --> 00:00:15,084 What do you want from me, Colin? 5 00:00:15,187 --> 00:00:17,067 I'm supposed to pick up a package from my boss. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,294 I'm retired from the life. 7 00:00:18,397 --> 00:00:19,881 We can't afford to live here anymore. 8 00:00:19,985 --> 00:00:21,090 We're not moving. 9 00:00:21,193 --> 00:00:23,437 - What's your story, Gray? - You know that already. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,232 My condolences for your loss. 11 00:00:25,335 --> 00:00:27,648 My job is to get you from point A to point B. 12 00:00:27,751 --> 00:00:28,751 Come on. Let's go. 13 00:00:28,787 --> 00:00:29,960 There it is. 14 00:00:30,064 --> 00:00:31,341 Why did the police show? 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,380 I'll take care of it. 16 00:00:51,120 --> 00:00:52,580 Gracián: Get out of the way. Move. Move! 17 00:00:52,604 --> 00:00:54,202 Man: Sir, you've got to stay behind the tape. 18 00:00:54,226 --> 00:00:55,755 No, no, no. I got to get through, damn it! 19 00:00:55,779 --> 00:00:57,402 I got to get through here! 20 00:00:58,782 --> 00:01:00,646 No, no. I got to get... You don't understand. 21 00:01:00,750 --> 00:01:01,750 L-Let him through. 22 00:01:16,386 --> 00:01:19,182 Colin: Freaking me out, Gray. 23 00:01:19,286 --> 00:01:22,082 Say something. Anything. 24 00:01:37,580 --> 00:01:38,580 Gray... 25 00:01:38,650 --> 00:01:40,721 Gray, we're gonna figure this out. 26 00:02:05,435 --> 00:02:08,335 Gracián: We miss one thing, one shred of evidence, 27 00:02:08,437 --> 00:02:10,646 and I'll never see my family again. 28 00:02:11,441 --> 00:02:14,720 Colin: Well, we ain't gonna let that happen. 29 00:03:07,428 --> 00:03:09,913 Do you know what music this is? 30 00:03:10,017 --> 00:03:11,260 Afrobeats, right? 31 00:03:11,363 --> 00:03:15,125 No. Chimurenga... "revolutionary struggle." 32 00:03:20,716 --> 00:03:23,444 What were you thinking, Zenzo? 33 00:03:23,548 --> 00:03:24,859 Exposing me like that? 34 00:03:24,963 --> 00:03:25,963 Zenzo: Exposing you? 35 00:03:28,898 --> 00:03:31,383 I was protecting you, brother, like I always do. 36 00:03:31,487 --> 00:03:34,352 That back there was not about me. 37 00:03:39,115 --> 00:03:41,117 What was the plan, Zenzo? 38 00:03:41,221 --> 00:03:42,843 Plan? 39 00:03:44,224 --> 00:03:45,432 Uh... 40 00:03:45,535 --> 00:03:48,435 She asked you a very simple question, Zenzo. 41 00:03:51,023 --> 00:03:52,991 What was the plan? 42 00:03:58,893 --> 00:04:00,585 Take the lawyer. 43 00:04:02,690 --> 00:04:04,002 Work him over. 44 00:04:08,213 --> 00:04:09,283 Get intel. 45 00:04:09,387 --> 00:04:10,595 Intel was the plan. 46 00:04:10,698 --> 00:04:13,218 Yeah. Yeah. 47 00:04:13,322 --> 00:04:16,463 America has made you all soft. 48 00:04:16,565 --> 00:04:17,843 This? 49 00:04:17,947 --> 00:04:21,846 This isn't how I used to run things for Bababack home. 50 00:04:21,951 --> 00:04:24,747 Which is exactly why you're not in this seat. 51 00:04:30,477 --> 00:04:33,997 Zenzo, you work for me now. 52 00:04:34,101 --> 00:04:35,344 Do I? 53 00:04:35,447 --> 00:04:37,207 You're either with me, 54 00:04:37,311 --> 00:04:38,933 or against me. 55 00:04:39,037 --> 00:04:40,866 You either grow with me... 56 00:04:43,041 --> 00:04:44,284 Or fall out with me. 57 00:04:57,745 --> 00:05:00,058 Cheap imitation. 58 00:06:25,419 --> 00:06:26,524 Zelda: Hello? 59 00:06:33,876 --> 00:06:35,395 Is someone there? 60 00:06:36,913 --> 00:06:38,432 Oh! 61 00:06:38,536 --> 00:06:41,055 Geez, Gray. You nearly gave me a heart attack. 62 00:06:41,159 --> 00:06:42,919 That makes two of us. 63 00:06:43,023 --> 00:06:44,656 I thought we were getting robbed or something. 64 00:06:44,680 --> 00:06:47,061 Yeah. Only by the banks and insurance companies. 65 00:06:48,856 --> 00:06:52,619 I've been up here all night working on the books. 66 00:06:54,448 --> 00:06:56,623 And what, cleaning? 67 00:06:56,726 --> 00:06:58,141 How's your mother, Z? 68 00:06:58,245 --> 00:07:01,213 Uh... she's on some new medication 69 00:07:01,317 --> 00:07:02,836 that Medicaid doesn't cover. 70 00:07:02,939 --> 00:07:04,285 So same old.Ah. 71 00:07:04,389 --> 00:07:06,125 I'll see if I can squeeze out a couple of extra shifts, 72 00:07:06,149 --> 00:07:07,288 help you out with that. 73 00:07:07,392 --> 00:07:09,325 Thanks, Gray. God bless you. 74 00:07:09,429 --> 00:07:10,429 Oh, it's my pleasure. 75 00:07:11,638 --> 00:07:13,674 What was that? Oh, that's just a fan 76 00:07:13,778 --> 00:07:15,400 hitting the carriage in the back. 77 00:07:15,504 --> 00:07:16,919 Is somebody here? 78 00:07:17,022 --> 00:07:19,508 Nah, just me. 79 00:07:28,206 --> 00:07:30,207 Um... 80 00:07:33,073 --> 00:07:35,247 Well... 81 00:07:35,351 --> 00:07:37,491 I'm going to go put on my face. 82 00:07:37,595 --> 00:07:39,666 And, uh 83 00:07:42,013 --> 00:07:44,464 maybe you ought to get some rest. 84 00:07:45,741 --> 00:07:47,812 Yeah. We open up in an hour or two. 85 00:07:47,915 --> 00:07:49,883 Boys will be in. Would you catch them for me? 86 00:07:53,749 --> 00:07:56,303 ♪ Early every mornin' ♪ 87 00:07:58,270 --> 00:08:00,100 ♪ Just about the break of day 88 00:08:00,203 --> 00:08:01,929 You can get up now. 89 00:08:06,037 --> 00:08:07,383 Where to? 90 00:08:07,487 --> 00:08:09,281 Lake Maisson. 91 00:08:09,385 --> 00:08:11,111 There's a tributary off of 10. 92 00:08:11,214 --> 00:08:12,526 Yeah, I know that spot. 93 00:08:12,630 --> 00:08:14,670 I used to go skinny-dipping there with Suzanne Ndara 94 00:08:14,770 --> 00:08:16,254 back in the day. 95 00:08:16,357 --> 00:08:18,705 What, Miss Thickness from Gulfport? 96 00:08:18,808 --> 00:08:20,500 Aw, no, no, man. That was Tara. 97 00:08:20,603 --> 00:08:22,812 That was Tara. 98 00:08:25,608 --> 00:08:27,852 This lawyer. 99 00:08:27,955 --> 00:08:29,819 He got anybody gonna come looking for him? 100 00:08:29,923 --> 00:08:31,279 What you want? A client list, man? 101 00:08:31,303 --> 00:08:32,511 I didn't know him like that. 102 00:08:32,615 --> 00:08:34,686 Just that he could get us into the safe. 103 00:08:34,789 --> 00:08:36,688 I mean, at least he said he could anyway. 104 00:08:36,792 --> 00:08:39,898 Except he couldn't. 105 00:08:40,001 --> 00:08:41,486 Horse. 106 00:08:41,590 --> 00:08:43,453 Tongais. 107 00:08:43,557 --> 00:08:45,490 Who are these people? 108 00:08:45,594 --> 00:08:47,596 What'd you just get me into, Col? 109 00:08:50,737 --> 00:08:52,532 They're human traffickers, man. 110 00:09:10,826 --> 00:09:12,103 Yeah? 111 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 Okay, Townes. 112 00:09:14,657 --> 00:09:15,900 Look. Hey. 113 00:09:16,003 --> 00:09:17,774 Is there any way I could do it this afternoon? 114 00:09:17,798 --> 00:09:19,628 Please? Plea... 115 00:09:19,731 --> 00:09:22,389 Okay. Alright. You know, I get it. 116 00:09:22,492 --> 00:09:23,528 Yeah. Thank you. 117 00:09:23,632 --> 00:09:25,081 Thank... 118 00:09:25,185 --> 00:09:26,773 What was that? 119 00:09:29,051 --> 00:09:30,949 We're gonna need to take a little detour, man. 120 00:09:31,053 --> 00:09:32,364 No detours. 121 00:09:32,468 --> 00:09:34,815 It's over 80 degrees already. It's 92 in the trunk. 122 00:09:34,919 --> 00:09:36,206 T-That was my parole officer, alright? 123 00:09:36,230 --> 00:09:38,094 He's waiting at my boat. I forgot it was today! 124 00:09:38,198 --> 00:09:42,029 Look. It's a wrinkle, Gray. That's all, alright? 125 00:09:42,133 --> 00:09:44,042 I'll go meet the guy, tell him about all my job applications, 126 00:09:44,066 --> 00:09:45,619 piss in a cup... that's it, done. 127 00:09:45,723 --> 00:09:47,621 You want me to drop you at a meet with your PO 128 00:09:47,725 --> 00:09:49,761 while we got a dead body in the trunk? 129 00:09:49,865 --> 00:09:51,936 You make me walk, it'll just take longer. 130 00:09:53,627 --> 00:09:55,456 God damn it, Colin. 131 00:09:59,944 --> 00:10:01,324 Gray: Stopping right here. 132 00:10:01,428 --> 00:10:04,086 Colin: Oh, shit, man. They done brought Scooby Doo. 133 00:10:04,189 --> 00:10:05,466 This could be a while. 134 00:10:05,570 --> 00:10:07,030 Well, what's "a while." How long is that? 135 00:10:07,054 --> 00:10:08,687 Last time they brought the dog, in was three hours. 136 00:10:08,711 --> 00:10:10,057 Oh, come on, now. 137 00:10:10,161 --> 00:10:12,439 I'll call you when I'm done. Alright? 138 00:10:12,542 --> 00:10:13,889 Now, l-look, look, look, look. 139 00:10:13,992 --> 00:10:16,339 Just get out and pay me like you're hailing a cab. 140 00:10:16,443 --> 00:10:18,548 Pay you? Man, these ain't even my pants. What the... 141 00:10:18,652 --> 00:10:19,860 Just fake it. Alright? 142 00:10:19,964 --> 00:10:22,552 Go, and say "thank you" real big. 143 00:10:22,656 --> 00:10:24,002 Do it. Alright. Yeah. 144 00:10:24,106 --> 00:10:26,142 Oh, hey. Hey, hey, hey. Hold this will you? 145 00:10:26,246 --> 00:10:28,110 No. No, come on, Colin. Come on, man. 146 00:10:31,147 --> 00:10:33,598 Oh! Hey, thank you! Here's the money. 147 00:10:33,702 --> 00:10:34,875 Thank you, sir. 148 00:10:34,979 --> 00:10:36,981 You're welcome. 149 00:10:38,189 --> 00:10:39,189 Thank you! 150 00:12:06,553 --> 00:12:08,762 W-What are you doing home? 151 00:12:08,866 --> 00:12:10,419 Ask her. Mak! 152 00:12:10,522 --> 00:12:12,214 Come here, please. What's going on? 153 00:12:12,317 --> 00:12:15,838 She got kicked out of first period for fighting. 154 00:12:15,942 --> 00:12:19,600 What? Ask her. Ask her daughter. 155 00:12:19,704 --> 00:12:21,154 Tell him. 156 00:12:22,051 --> 00:12:23,432 It wasn't even my fault. 157 00:12:23,535 --> 00:12:24,847 She hit me first. 158 00:12:24,951 --> 00:12:26,815 She insulted me and said I was one of 159 00:12:26,918 --> 00:12:29,679 these entitled uptown girls who wouldn't clap back. 160 00:12:29,783 --> 00:12:31,923 I'm so over it. 161 00:12:32,027 --> 00:12:34,270 Yeah, I'm over you. You know about fighting. 162 00:12:35,409 --> 00:12:38,412 What are you doing? I'm cleaning out the freezer. It needed to be done. 163 00:12:38,516 --> 00:12:39,931 Got time for breakfast? 164 00:12:40,035 --> 00:12:41,726 And we need to talk. 165 00:12:51,840 --> 00:12:53,911 Are you feeling okay? Yeah. Yeah, I'm alright. 166 00:12:54,014 --> 00:12:56,534 Just a long shift last night. 167 00:12:58,156 --> 00:13:00,849 So, Gracián, listen. We have a... 168 00:13:00,952 --> 00:13:02,402 We have a viewing today. 169 00:13:05,301 --> 00:13:08,788 I didn't know you were doing an all-nighter. 170 00:13:08,891 --> 00:13:10,582 What time? 171 00:13:10,686 --> 00:13:13,137 At 4:00. 172 00:13:13,240 --> 00:13:16,002 We... We have to make these decisions together. 173 00:13:16,105 --> 00:13:18,280 Do you want me to reschedule? 174 00:13:18,383 --> 00:13:20,144 No. 175 00:13:21,559 --> 00:13:23,561 What's going on in here? 176 00:13:23,664 --> 00:13:25,149 We're just talking. 177 00:13:25,252 --> 00:13:26,426 Huh. 178 00:13:26,529 --> 00:13:28,808 Two family meals in one week? Something's up. 179 00:13:28,911 --> 00:13:30,716 You're lucky you're getting anything, young lady. 180 00:13:32,052 --> 00:13:33,295 Would you get that? Yeah. 181 00:13:39,163 --> 00:13:40,958 I'm sorry. I'm... I'm sorry. 182 00:13:41,061 --> 00:13:42,418 I didn't mean to be short with you. 183 00:13:43,892 --> 00:13:45,514 I'm just... I'm just not ready. 184 00:13:45,617 --> 00:13:48,034 I'm not ready. I know. I know. 185 00:13:48,137 --> 00:13:50,588 I know. Dad, it's for you! 186 00:13:54,972 --> 00:13:56,801 Mr. Parish? 187 00:13:56,905 --> 00:13:58,320 NOPD. 188 00:14:02,255 --> 00:14:04,774 Detective Doucet, and this is Detective Fuentes. 189 00:14:04,878 --> 00:14:06,742 I remember you. 190 00:14:09,331 --> 00:14:11,333 Can we ask you a few questions? 191 00:14:11,436 --> 00:14:12,748 How can I help you? 192 00:14:12,852 --> 00:14:14,543 Well, we're actually trying to track down 193 00:14:14,646 --> 00:14:17,201 a man named Colin Broussard. 194 00:14:17,304 --> 00:14:19,720 You know him? 195 00:14:19,824 --> 00:14:22,102 Yeah. He's an old friend. I ain't seen him in a while. 196 00:14:22,206 --> 00:14:23,863 What happened? We're looking into 197 00:14:23,966 --> 00:14:26,003 a robbery that happened yesterday at a law firm. 198 00:14:26,106 --> 00:14:27,566 One of their lawyers went missing, too. 199 00:14:27,590 --> 00:14:29,592 Okay. So, what does that have to do with us? 200 00:14:29,696 --> 00:14:32,526 Has he been in touch with you since his release from prison? 201 00:14:32,630 --> 00:14:33,630 Who's Colin? 202 00:14:33,665 --> 00:14:35,805 I haven't seen or 203 00:14:35,909 --> 00:14:39,361 spoken to Col in 17 years. 204 00:14:40,776 --> 00:14:44,435 And where were you by chance yesterday between noon and 4:00? 205 00:14:44,538 --> 00:14:47,610 On the road, I think, driving a client up to Lafayette. 206 00:14:47,714 --> 00:14:49,681 You drive a black car, right? 207 00:14:49,785 --> 00:14:51,235 Yes, I do. 208 00:14:51,338 --> 00:14:53,478 Fuentes: A neighbor saw a man fitting your description 209 00:14:53,582 --> 00:14:55,411 in Metairie around the same time yesterday. 210 00:14:55,515 --> 00:14:57,206 What do you mean by his description? 211 00:14:57,310 --> 00:15:00,485 Mak, honey. It's alright. 212 00:15:00,589 --> 00:15:02,453 Oh. Oh, you mean a Black man, right? 213 00:15:02,556 --> 00:15:04,524 Miss, we're just trying to get our bearings. 214 00:15:04,627 --> 00:15:06,433 We haven't accused your fath... Yeah. Well, that's not what I heard. 215 00:15:06,457 --> 00:15:07,458 Me either. 216 00:15:07,561 --> 00:15:09,322 Now, I wasn't in Metairie yesterday, 217 00:15:09,425 --> 00:15:12,394 and you're not looking for Colin either. 218 00:15:12,497 --> 00:15:13,326 Are you? 219 00:15:13,429 --> 00:15:15,086 So unless there's anything else... 220 00:15:17,537 --> 00:15:21,092 Okay. We noticed the "for sale" sign up. 221 00:15:21,196 --> 00:15:22,680 You mind if I take a look around? 222 00:15:22,783 --> 00:15:24,520 It's a new listing. You'll have to call the agent. 223 00:15:24,544 --> 00:15:27,029 We're not ready to show it yet. 224 00:15:27,133 --> 00:15:28,893 Fuentes: In the meantime, if you hear 225 00:15:28,997 --> 00:15:30,274 anything of Colin, please... 226 00:15:44,702 --> 00:15:48,982 Yeah. I don't give a damn about permits. 227 00:15:49,086 --> 00:15:51,398 We're supposed to be opening in two months. 228 00:15:51,502 --> 00:15:54,160 You know what, Lar? 229 00:15:54,263 --> 00:15:56,714 Stop talking and just get it done. 230 00:16:05,447 --> 00:16:07,897 Miriam, why you playing my piano? 231 00:16:10,970 --> 00:16:12,316 Hey, Miriam! 232 00:16:14,352 --> 00:16:16,596 What's going on here? What the hell... 233 00:16:16,699 --> 00:16:20,186 Perry Lousteau... a man of generational means 234 00:16:20,289 --> 00:16:23,154 whose entire existence 235 00:16:23,258 --> 00:16:26,261 has been propped up by the servant class. 236 00:16:26,364 --> 00:16:30,230 You know, the nannies, cooks, assistants. 237 00:16:30,334 --> 00:16:32,992 And let's not forget delivery drivers. 238 00:16:33,095 --> 00:16:36,029 Hmm, I wonder what became of him 239 00:16:36,133 --> 00:16:39,688 when his life and fortune came to a grinding halt 240 00:16:39,790 --> 00:16:45,625 as all those people suddenly walked off the job. 241 00:16:45,728 --> 00:16:47,661 Miriam, get in here. 242 00:16:47,765 --> 00:16:49,905 Uh, your housekeeper... I relieved her. 243 00:16:50,009 --> 00:16:51,079 She no longer works here. 244 00:16:51,182 --> 00:16:52,494 You know, I'm calling the cops. 245 00:16:52,597 --> 00:16:54,116 Shamiso: Go ahead. Call the cops. 246 00:16:54,220 --> 00:16:55,669 And say what, exactly? 247 00:16:55,773 --> 00:17:00,226 "There's two Africans in my house with a business proposal"? 248 00:17:00,329 --> 00:17:03,263 Oh, Shamiso, I don't think he heard anything 249 00:17:03,367 --> 00:17:05,782 after the word "Africans." Ah. 250 00:17:05,886 --> 00:17:11,133 Your people can get right back to work as soon as we all agree. 251 00:17:11,237 --> 00:17:12,477 So this is what's gonna happen. 252 00:17:12,548 --> 00:17:15,103 We will begin a symbiotic relationship, 253 00:17:15,205 --> 00:17:17,415 one which cuts out the middleman, 254 00:17:17,519 --> 00:17:19,935 thus halving your current expenses. 255 00:17:20,039 --> 00:17:22,248 And now we bring the labor directly to you. 256 00:17:24,008 --> 00:17:26,597 There's a way we do business down here. 257 00:17:26,700 --> 00:17:28,392 Code of conduct. 258 00:17:29,531 --> 00:17:32,016 Gentlemen's agreement, if you will. 259 00:17:32,120 --> 00:17:34,467 Whoever owns the passports owns the workers. 260 00:17:34,570 --> 00:17:35,951 So it was you. 261 00:17:36,055 --> 00:17:38,919 Stole back the passports you sold to Anton. 262 00:17:39,023 --> 00:17:40,473 We're expanding. 263 00:17:43,062 --> 00:17:46,168 The man you're crossing won't take kindly 264 00:17:46,272 --> 00:17:48,481 to being cut out of the equation. 265 00:17:48,584 --> 00:17:50,379 You have your way of doing things. 266 00:17:50,483 --> 00:17:53,589 And where we're from, we have ours. 267 00:17:53,693 --> 00:17:55,143 It's either you adapt... 268 00:17:56,109 --> 00:17:57,524 Or die. 269 00:18:05,498 --> 00:18:07,776 How come you parked the car in here? 270 00:18:07,879 --> 00:18:10,089 Ah. I had to detail it myself. 271 00:18:10,192 --> 00:18:11,952 Couldn't do it at the shop. I got this. 272 00:18:12,056 --> 00:18:14,714 Thank you. 273 00:18:14,817 --> 00:18:16,854 Yeah. 274 00:18:16,957 --> 00:18:19,443 Everything's falling apart. 275 00:18:19,546 --> 00:18:20,961 So 276 00:18:21,065 --> 00:18:23,171 Ha she been back in touch? 277 00:18:25,828 --> 00:18:27,175 Colin. 278 00:18:28,866 --> 00:18:31,386 Come on. 279 00:18:31,489 --> 00:18:34,389 I held some of Col's money for him when he went away. 280 00:18:34,492 --> 00:18:37,185 Gave it back to him when he got out of prison about a year ago. 281 00:18:37,288 --> 00:18:38,600 That's it. 282 00:18:41,050 --> 00:18:43,260 See? That wasn't so hard, was it? 283 00:18:43,363 --> 00:18:45,365 Hmm? 284 00:18:45,469 --> 00:18:47,402 You got that exact same look on your face 285 00:18:47,505 --> 00:18:49,507 that Maddy used to get when he'd get busted 286 00:18:49,611 --> 00:18:52,441 for playing hooky to go and ride bumper cars. 287 00:19:04,108 --> 00:19:09,355 Look, I know a new family moving in here doesn't feel right. 288 00:19:09,458 --> 00:19:12,358 Someone else in Maddy's room. 289 00:19:13,704 --> 00:19:18,329 But I can't bear walking past his door every day. 290 00:19:18,433 --> 00:19:21,263 I think I hear him. 291 00:19:21,367 --> 00:19:23,783 It's killing me. 292 00:19:23,886 --> 00:19:27,062 You have to know that. 293 00:19:27,166 --> 00:19:28,753 I just want our boy to rest. 294 00:19:32,930 --> 00:19:34,380 I know. 295 00:19:36,140 --> 00:19:37,521 I know, baby. 296 00:19:44,113 --> 00:19:47,393 Okay. 297 00:19:49,291 --> 00:19:50,499 Okay what? 298 00:19:50,603 --> 00:19:52,501 I'll look at the place you saw for sale. 299 00:19:55,297 --> 00:19:57,920 I'll call the Realtor. Thank you. 300 00:19:59,508 --> 00:20:00,830 I need to get something out of the freezer. 301 00:20:00,854 --> 00:20:03,788 What the hell is this doing on my freezer? 302 00:20:03,892 --> 00:20:06,550 The bracket snapped. I got to replace it. 303 00:20:07,792 --> 00:20:08,792 Come on. 304 00:20:08,828 --> 00:20:10,761 It's 100 pounds of dead weight. 305 00:20:10,864 --> 00:20:12,383 Think you can move that? 306 00:20:12,487 --> 00:20:14,109 Alright. You do it. 307 00:20:14,213 --> 00:20:15,213 I'll get it. 308 00:20:15,283 --> 00:20:17,146 I got to move the car anyway. 309 00:20:44,726 --> 00:20:46,590 Colin, you ready? 310 00:20:48,247 --> 00:20:49,593 Coming at you. 311 00:20:59,741 --> 00:21:01,915 Gracián: So, what's your plan? 312 00:21:02,019 --> 00:21:04,608 What you mean? After this? 313 00:21:07,404 --> 00:21:09,129 The Horse. 314 00:21:09,233 --> 00:21:12,236 Seems like an unlikely choice for you to link arms with. 315 00:21:12,340 --> 00:21:14,859 I helped his guys when I was inside. 316 00:21:16,309 --> 00:21:18,656 Aren't there less stressful ways to earn money? 317 00:21:18,760 --> 00:21:22,073 What? For folks like me? Nah. 318 00:21:22,177 --> 00:21:24,835 It's all I know. 319 00:21:24,938 --> 00:21:28,839 Once I hit my number, though, I am out. 320 00:21:28,942 --> 00:21:31,807 Open water, sunsets, 321 00:21:31,911 --> 00:21:34,741 fuzz at my back, next port up ahead, 322 00:21:34,845 --> 00:21:36,743 and Sarah. 323 00:21:39,228 --> 00:21:42,577 I'm, uh... Shit, man. 324 00:21:42,680 --> 00:21:44,865 I know this is the worst possible time to bring this up, 325 00:21:44,889 --> 00:21:47,996 but if I don't say something, my heart is gonna explode. 326 00:21:48,099 --> 00:21:50,343 What happened to Maddox... 327 00:21:50,447 --> 00:21:52,621 Look, man. I wanted to be there for you. 328 00:21:52,725 --> 00:21:53,795 You know? 329 00:21:53,898 --> 00:21:56,280 Oh, you knew? 330 00:21:56,384 --> 00:21:58,317 Yeah. Yeah, I knew. 331 00:22:00,353 --> 00:22:02,459 Look. I was gonna come to the funeral, but... 332 00:22:02,562 --> 00:22:04,771 But look. Maybe I didn't know what to say. 333 00:22:04,875 --> 00:22:05,979 You know? 334 00:22:08,257 --> 00:22:09,811 I still don't. 335 00:22:16,887 --> 00:22:22,099 ♪ The truth is what I wanna know ♪ 336 00:22:22,202 --> 00:22:24,446 ♪ Where do we come from? 337 00:22:24,550 --> 00:22:28,381 ♪ Where do we go? 338 00:22:28,485 --> 00:22:31,384 Damn shame they never reopened this place. 339 00:22:31,488 --> 00:22:33,490 I guarantee you we ain't the first ones 340 00:22:33,593 --> 00:22:34,836 to dump a body here. 341 00:22:37,010 --> 00:22:40,980 Come on! You got room! You got plenty of room! 342 00:22:45,122 --> 00:22:46,123 Phew! 343 00:23:02,795 --> 00:23:05,314 ♪ I wanna know, where do we go? ♪ 344 00:23:05,418 --> 00:23:07,006 Oh, shit. 345 00:23:11,976 --> 00:23:13,288 Come on, man! Push! 346 00:23:13,392 --> 00:23:16,325 Hey! Turn it left and punch it again. 347 00:23:16,429 --> 00:23:18,189 Hey! Myleft! 348 00:23:18,293 --> 00:23:20,329 We got the same left, Colin! 349 00:23:20,433 --> 00:23:21,917 Well, turn it the other way! 350 00:23:22,021 --> 00:23:23,091 God damn. 351 00:23:25,162 --> 00:23:28,648 No, man! No, it's not working! 352 00:23:28,752 --> 00:23:30,443 Damn it! 353 00:23:30,547 --> 00:23:31,651 You know what? 354 00:23:31,755 --> 00:23:33,239 Man, you... you never think. 355 00:23:33,342 --> 00:23:34,792 You never think ahead of nothing. 356 00:23:34,896 --> 00:23:36,242 This ain't my drop! Oh, oh... 357 00:23:36,345 --> 00:23:37,905 You're the one who brought us out here! 358 00:23:38,002 --> 00:23:40,246 T-This ain't your drop. Yeah, that's right. 359 00:23:40,349 --> 00:23:41,568 Well, we ain't gonna discuss it, 360 00:23:41,592 --> 00:23:42,673 'cause there's nothing to discuss, 361 00:23:42,697 --> 00:23:44,177 'cause you never think ahead of time. 362 00:23:44,250 --> 00:23:46,159 You always think... Never think beyond the moment! 363 00:23:46,183 --> 00:23:47,495 Do you? 364 00:23:47,598 --> 00:23:49,462 Oh, this about Cleveland now! Now I get it! 365 00:23:49,566 --> 00:23:51,509 You're goddamn right... That was not my fault, Gray! 366 00:23:51,533 --> 00:23:52,914 Not my fault! 367 00:23:56,331 --> 00:23:58,816 Cleveland was your mark. 368 00:23:58,920 --> 00:24:01,094 Right? And he was on to us. 369 00:24:01,198 --> 00:24:03,511 And I knew we should've bailed from the top. 370 00:24:03,614 --> 00:24:04,822 But no, no, no, no. 371 00:24:04,926 --> 00:24:07,342 I had a bad feeling about the whole thing! 372 00:24:07,446 --> 00:24:08,964 And I knew it. 373 00:24:09,068 --> 00:24:11,346 No, but you? You're gonna jump right in! 374 00:24:11,450 --> 00:24:12,599 I jump in?! You jumped in, too! 375 00:24:12,623 --> 00:24:13,935 'Cause Rose was pregnant! 376 00:24:14,038 --> 00:24:15,499 No, don't you bring her into this. Yeah! 377 00:24:15,523 --> 00:24:17,110 What, am I lying?! Am I lying?! 378 00:24:17,214 --> 00:24:18,249 No, you're deflecting. 379 00:24:18,353 --> 00:24:19,941 You didn't do your homework. 380 00:24:20,044 --> 00:24:23,289 You didn't do it then, and you didn't do it now. 381 00:24:23,392 --> 00:24:25,118 Seriously, Colin. 382 00:24:25,222 --> 00:24:28,846 How many lives have sunk to the bottom of a shitty lake 383 00:24:28,950 --> 00:24:30,168 because of you? Oh, right, right, right. 384 00:24:30,192 --> 00:24:32,816 Says the man who's drowning in his own debt. 385 00:24:38,753 --> 00:24:40,237 Where you going? 386 00:24:41,825 --> 00:24:43,965 Don't leave me out here! 387 00:25:26,904 --> 00:25:29,769 Young Maddox: Dad, can we go one time? 388 00:25:29,873 --> 00:25:31,840 Please? 389 00:26:25,860 --> 00:26:28,759 That's it. That's it. That's it. 390 00:26:28,863 --> 00:26:30,278 Thank you, Mama Mary. 391 00:26:34,662 --> 00:26:36,491 Gray? 392 00:26:38,389 --> 00:26:40,081 Roll that spool back there. 393 00:26:40,184 --> 00:26:41,392 Roll that spool back. 394 00:26:43,498 --> 00:26:45,086 Make it taut, now. Got it? 395 00:27:06,659 --> 00:27:07,971 Come on! 396 00:27:08,074 --> 00:27:09,869 Come on. 397 00:27:11,319 --> 00:27:12,458 Yes! Gracián: Yeah, baby! 398 00:27:12,561 --> 00:27:14,494 Yes! Yeah, baby! 399 00:27:17,705 --> 00:27:19,327 Whoo! Whoo, baby! 400 00:27:19,430 --> 00:27:21,053 Yeah! 401 00:27:57,503 --> 00:27:58,504 Makayla: Mom? 402 00:27:58,607 --> 00:28:00,230 The real estate agent is here. 403 00:28:05,028 --> 00:28:07,651 I'll be right down! 404 00:28:07,755 --> 00:28:09,515 He's here with the Atlanta people! 405 00:28:09,618 --> 00:28:12,138 I said I'll be right there, Mak! 406 00:28:15,521 --> 00:28:18,351 Is Dad on his way? 407 00:28:18,455 --> 00:28:21,976 Could you just wait for me downstairs, please? 408 00:28:22,079 --> 00:28:25,151 Zenzo: This is your forward assist, the butt stock, 409 00:28:25,255 --> 00:28:27,913 your rear sight, your pistol grip. 410 00:28:28,016 --> 00:28:31,917 And this is where you clip your magazine, yes? 411 00:28:32,020 --> 00:28:33,263 Yeah. 412 00:28:36,231 --> 00:28:38,751 Don't be afraid. It's not loaded. 413 00:28:38,855 --> 00:28:41,789 Mm. Baba doesn't like it when I play with guns. 414 00:28:47,311 --> 00:28:49,072 Sit. 415 00:28:55,906 --> 00:28:58,840 He may not want you to, 416 00:28:58,944 --> 00:29:01,843 but one day, you might have to. 417 00:29:01,947 --> 00:29:05,088 To protect your honor. To protect your family. 418 00:29:09,678 --> 00:29:11,922 Or for freedom. 419 00:29:12,026 --> 00:29:14,373 Like Baba Sekuru taught me back home. 420 00:29:17,065 --> 00:29:18,998 How old are you now? Ten? 421 00:29:19,102 --> 00:29:20,759 12.12. 422 00:29:22,312 --> 00:29:27,524 I held my first Kalashnikov when I was about your age. 423 00:29:27,627 --> 00:29:31,148 You see, the smallest cub 424 00:29:31,252 --> 00:29:34,600 eventually grows to be a lion. 425 00:29:34,703 --> 00:29:36,360 And that's you. 426 00:29:38,846 --> 00:29:40,030 Come here. I'll show you something. 427 00:29:40,054 --> 00:29:42,228 Alright. Stop right there. 428 00:29:42,332 --> 00:29:44,127 Okay. Hold it. 429 00:29:44,230 --> 00:29:45,230 Okay. 430 00:29:56,277 --> 00:29:58,348 Did you know the driver lost a son? 431 00:29:58,451 --> 00:30:01,558 Killed in a shooting near Algiers Point. 432 00:30:01,661 --> 00:30:04,595 What do you know? 433 00:30:04,699 --> 00:30:06,287 Happened about a year ago. 434 00:30:06,390 --> 00:30:12,390 Newspaper article says it was an attempted carjacking. 435 00:30:12,603 --> 00:30:15,054 Kid got shot during the struggle. 436 00:30:15,158 --> 00:30:19,507 Meaning he's grieving, for heaven's sake. 437 00:30:19,610 --> 00:30:20,922 Maybe volatile. 438 00:30:21,026 --> 00:30:22,406 We just met the guy, 439 00:30:22,510 --> 00:30:26,307 and you've got him running interference for the family. 440 00:30:26,410 --> 00:30:30,967 I mean, brother, maybe Zenzo's right about us not trusting him. 441 00:30:31,070 --> 00:30:33,486 All the people who come to us, 442 00:30:33,590 --> 00:30:37,042 men and women, are desperate for something. 443 00:30:39,009 --> 00:30:40,562 It's what makes them pliable. 444 00:30:40,666 --> 00:30:43,220 It also makes them untrustworthy. 445 00:30:43,324 --> 00:30:45,982 This man is an unnecessary liability. 446 00:30:46,085 --> 00:30:48,225 There are safer ways to step out of Father's shadow. 447 00:30:48,329 --> 00:30:51,470 Let me determine who should be trusted, 448 00:30:51,573 --> 00:30:52,643 or not. 449 00:30:58,857 --> 00:31:01,963 Horse: How are we? Colin: It's done. 450 00:31:02,067 --> 00:31:04,241 So, you fixed Colin's mess? 451 00:31:04,345 --> 00:31:06,968 Yeah. Made good on a promise. 452 00:31:07,072 --> 00:31:10,938 Desire to repay a debt. His. 453 00:31:14,424 --> 00:31:16,344 This could have ended differently for you, Colin. 454 00:31:16,391 --> 00:31:18,911 You're lucky to have a friend like Gray. 455 00:31:21,949 --> 00:31:23,916 Take a seat, Gray. 456 00:31:42,107 --> 00:31:44,350 What happened in your garage the other night 457 00:31:44,454 --> 00:31:47,457 is in no way reflective of who we are as a family. 458 00:31:47,560 --> 00:31:53,560 We are loving, compassionate, forgiving. 459 00:31:54,188 --> 00:31:56,293 You hear that, Col? 460 00:31:58,847 --> 00:32:00,435 I won't let you down again. 461 00:32:05,337 --> 00:32:06,786 You won't. 462 00:32:13,034 --> 00:32:14,794 I believe this is for you. 463 00:32:27,359 --> 00:32:28,429 Hey. 464 00:32:30,983 --> 00:32:34,400 Alright. 465 00:32:34,504 --> 00:32:37,334 Colin. 466 00:32:37,438 --> 00:32:39,164 Smile. 467 00:32:48,173 --> 00:32:50,969 I suppose there's a question of where we stand. 468 00:32:53,764 --> 00:32:56,905 I suppose there is. 469 00:32:57,009 --> 00:32:59,425 I'm in need of someone like you, 470 00:32:59,529 --> 00:33:03,291 behind the wheel and by my side. 471 00:33:06,122 --> 00:33:08,745 Well, with respect, 472 00:33:08,848 --> 00:33:11,127 my wheel man days are in the past. 473 00:33:11,230 --> 00:33:13,888 I was just here for Col. 474 00:33:13,992 --> 00:33:16,201 I would like to return to my family. 475 00:33:16,304 --> 00:33:19,445 You'll be taking Luke and me home. 476 00:33:19,549 --> 00:33:21,689 We can discuss further on the way. 477 00:33:33,977 --> 00:33:35,944 Ahh. 478 00:33:36,048 --> 00:33:39,638 Uh-huh. 479 00:33:39,741 --> 00:33:41,329 So 480 00:33:41,433 --> 00:33:45,540 Suburban daddy suddenly gets the urge to drive fast. 481 00:33:45,644 --> 00:33:48,888 I just want to go home, man. Do you, now? 482 00:33:50,959 --> 00:33:53,031 See, my gut says 483 00:33:53,134 --> 00:33:55,585 there's something else you're after. 484 00:33:57,759 --> 00:34:00,969 How does the saying go again? 485 00:34:01,073 --> 00:34:04,697 You can't go home again. 486 00:34:16,399 --> 00:34:18,608 Luke: Uncle says he's gonna take me to City Park today. 487 00:34:18,710 --> 00:34:21,438 Mm, change of plans. I'm cooking tonight. 488 00:34:21,542 --> 00:34:22,681 What? Yes. 489 00:34:22,784 --> 00:34:24,924 Yes. Sadza, muriwo nenyama. Your favorite. 490 00:34:25,027 --> 00:34:27,134 What?! Yes. 491 00:34:27,237 --> 00:34:29,239 Aw, come on! What's "come on"? 492 00:34:29,342 --> 00:34:31,655 We have the same food every night. Can we switch it up? 493 00:34:31,759 --> 00:34:34,141 And what exactly do you think they eat in Zimbabwe? 494 00:34:34,244 --> 00:34:37,005 I don't know! Get out of here. 495 00:34:38,800 --> 00:34:39,835 Are you sure? 496 00:34:48,155 --> 00:34:50,157 Gracián: Where to, sir? 497 00:34:50,260 --> 00:34:52,849 You know the city, so follow these directions. 498 00:34:52,952 --> 00:34:54,230 No variations. 499 00:34:54,333 --> 00:34:56,094 Says here to take the Claiborne Bridge. 500 00:34:56,197 --> 00:34:58,441 It's been closed since Monday for construction. 501 00:35:00,581 --> 00:35:02,893 Then we'll go the way you know. Yes, sir. 502 00:35:11,523 --> 00:35:13,766 Gracián: You comfortable back there? 503 00:35:13,870 --> 00:35:15,527 Mm-hmm. 504 00:35:15,630 --> 00:35:17,218 What was that, Luke? 505 00:35:17,322 --> 00:35:19,151 What do you mean? 506 00:35:19,255 --> 00:35:21,947 This gentleman asked us a question. 507 00:35:22,050 --> 00:35:25,709 Is that what I told you about respecting your elders? 508 00:35:25,813 --> 00:35:28,264 Try again. 509 00:35:28,367 --> 00:35:30,852 We're fine, sir. Thank you. My pleasure. 510 00:35:36,755 --> 00:35:40,517 ♪ Girl, you haven't called at all ♪ 511 00:36:17,313 --> 00:36:19,522 These friends of yours? 512 00:36:19,625 --> 00:36:20,730 No. 513 00:36:33,674 --> 00:36:34,778 Gray... 514 00:36:34,882 --> 00:36:36,124 Oh, shit. 515 00:36:36,228 --> 00:36:38,334 Brace yourself. 516 00:36:38,437 --> 00:36:40,646 - Come on! - They got guns! 517 00:36:41,923 --> 00:36:43,062 Stay down! 518 00:36:54,108 --> 00:36:55,592 Go, go, go! 519 00:37:00,701 --> 00:37:01,978 Come on! 520 00:37:06,224 --> 00:37:08,433 Luke: Baba, who are those people? 521 00:37:08,536 --> 00:37:10,756 Everything alright back there? Look, look. Look and focus! 522 00:37:10,780 --> 00:37:11,643 Okay. 523 00:37:19,651 --> 00:37:22,516 Engine's failing. Road's blocked. 524 00:37:22,619 --> 00:37:24,759 Hang tight. I'll get us out of here. 525 00:37:33,975 --> 00:37:35,287 Get down! Cover the boy! 526 00:37:36,944 --> 00:37:37,944 Aah! 527 00:37:43,882 --> 00:37:46,194 Stay down! Where are you going, Gray?! 528 00:37:46,298 --> 00:37:48,024 Gray! 529 00:37:51,476 --> 00:37:53,719 Come on, come on! 530 00:37:55,411 --> 00:37:57,240 Listen to me. Let me get the boy. 531 00:37:57,344 --> 00:37:59,035 Let me get him safe. 532 00:37:59,138 --> 00:38:00,657 I will tell you when. 533 00:38:00,761 --> 00:38:02,901 Okay. Okay. You're gonna go with Gray. 534 00:38:14,844 --> 00:38:16,397 Now! 535 00:38:16,501 --> 00:38:18,296 Now! Let's go! Go! 536 00:38:25,786 --> 00:38:27,512 Come on! 537 00:38:47,325 --> 00:38:48,716 Get in there. Get in there. Right here. 538 00:38:48,740 --> 00:38:50,224 You stay. Stay here. 539 00:39:06,344 --> 00:39:08,311 Your Baba's coming. He's coming, okay? 540 00:39:08,415 --> 00:39:11,107 He's coming. You stay there. You stay there. 541 00:39:30,471 --> 00:39:32,128 Luke: Baba? 542 00:39:33,267 --> 00:39:34,751 No. No, no, no. Stay here. 543 00:39:34,855 --> 00:39:36,166 Baba! Stay there! Stay there! 544 00:39:36,270 --> 00:39:38,237 Baba! No, no, no! 545 00:39:38,341 --> 00:39:39,722 No, no. You stay here. No. 546 00:39:39,825 --> 00:39:41,482 No! Baba! 547 00:39:41,586 --> 00:39:44,382 Look at me. Look at me. 548 00:39:44,485 --> 00:39:47,039 Look at me. Okay. Okay. 549 00:39:47,143 --> 00:39:48,938 Breathe. 550 00:40:26,078 --> 00:40:29,185 Wyatt: We don't stop until Horse Tongai is dead. 551 00:40:29,288 --> 00:40:30,289 I know a place. 552 00:40:32,188 --> 00:40:33,741 Where is he? The Horse decided 553 00:40:33,845 --> 00:40:35,881 the driver was protection enough for him. 554 00:40:37,193 --> 00:40:38,884 Gray. 555 00:40:38,988 --> 00:40:42,094 I have worked hard to put. This noise behind me. 556 00:40:42,198 --> 00:40:45,166 First the cops come knocking, and now his car gets shot up? 557 00:40:45,270 --> 00:40:46,754 What the hell is Dad into? 558 00:40:46,858 --> 00:40:48,376 Sir, the mission is closed. 559 00:40:48,480 --> 00:40:49,688 I'm not here to pray. 38526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.