Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,799 --> 00:00:07,800
Get out of the way!
2
00:00:09,285 --> 00:00:12,012
Between my business, my
mortgage, kids' tuition,
3
00:00:12,115 --> 00:00:13,151
I'm drowning.
4
00:00:13,254 --> 00:00:15,084
What do you want from me, Colin?
5
00:00:15,187 --> 00:00:17,067
I'm supposed to pick up
a package from my boss.
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,294
I'm retired from the life.
7
00:00:18,397 --> 00:00:19,881
We can't afford to
live here anymore.
8
00:00:19,985 --> 00:00:21,090
We're not moving.
9
00:00:21,193 --> 00:00:23,437
- What's your story, Gray?
- You know that already.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,232
My condolences for your loss.
11
00:00:25,335 --> 00:00:27,648
My job is to get you
from point A to point B.
12
00:00:27,751 --> 00:00:28,751
Come on. Let's go.
13
00:00:28,787 --> 00:00:29,960
There it is.
14
00:00:30,064 --> 00:00:31,341
Why did the police show?
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,380
I'll take care of it.
16
00:00:51,120 --> 00:00:52,580
Gracián: Get out of
the way. Move. Move!
17
00:00:52,604 --> 00:00:54,202
Man: Sir, you've got to
stay behind the tape.
18
00:00:54,226 --> 00:00:55,755
No, no, no. I got to
get through, damn it!
19
00:00:55,779 --> 00:00:57,402
I got to get through here!
20
00:00:58,782 --> 00:01:00,646
No, no. I got to get...
You don't understand.
21
00:01:00,750 --> 00:01:01,750
L-Let him through.
22
00:01:16,386 --> 00:01:19,182
Colin: Freaking me out, Gray.
23
00:01:19,286 --> 00:01:22,082
Say something. Anything.
24
00:01:37,580 --> 00:01:38,580
Gray...
25
00:01:38,650 --> 00:01:40,721
Gray, we're gonna
figure this out.
26
00:02:05,435 --> 00:02:08,335
Gracián: We miss one thing,
one shred of evidence,
27
00:02:08,437 --> 00:02:10,646
and I'll never see
my family again.
28
00:02:11,441 --> 00:02:14,720
Colin: Well, we ain't
gonna let that happen.
29
00:03:07,428 --> 00:03:09,913
Do you know what music this is?
30
00:03:10,017 --> 00:03:11,260
Afrobeats, right?
31
00:03:11,363 --> 00:03:15,125
No. Chimurenga...
"revolutionary struggle."
32
00:03:20,716 --> 00:03:23,444
What were you thinking, Zenzo?
33
00:03:23,548 --> 00:03:24,859
Exposing me like that?
34
00:03:24,963 --> 00:03:25,963
Zenzo: Exposing you?
35
00:03:28,898 --> 00:03:31,383
I was protecting you,
brother, like I always do.
36
00:03:31,487 --> 00:03:34,352
That back there
was not about me.
37
00:03:39,115 --> 00:03:41,117
What was the plan, Zenzo?
38
00:03:41,221 --> 00:03:42,843
Plan?
39
00:03:44,224 --> 00:03:45,432
Uh...
40
00:03:45,535 --> 00:03:48,435
She asked you a very
simple question, Zenzo.
41
00:03:51,023 --> 00:03:52,991
What was the plan?
42
00:03:58,893 --> 00:04:00,585
Take the lawyer.
43
00:04:02,690 --> 00:04:04,002
Work him over.
44
00:04:08,213 --> 00:04:09,283
Get intel.
45
00:04:09,387 --> 00:04:10,595
Intel was the plan.
46
00:04:10,698 --> 00:04:13,218
Yeah. Yeah.
47
00:04:13,322 --> 00:04:16,463
America has made you all soft.
48
00:04:16,565 --> 00:04:17,843
This?
49
00:04:17,947 --> 00:04:21,846
This isn't how I used to run
things for Bababack home.
50
00:04:21,951 --> 00:04:24,747
Which is exactly why
you're not in this seat.
51
00:04:30,477 --> 00:04:33,997
Zenzo, you work for me now.
52
00:04:34,101 --> 00:04:35,344
Do I?
53
00:04:35,447 --> 00:04:37,207
You're either with me,
54
00:04:37,311 --> 00:04:38,933
or against me.
55
00:04:39,037 --> 00:04:40,866
You either grow with me...
56
00:04:43,041 --> 00:04:44,284
Or fall out with me.
57
00:04:57,745 --> 00:05:00,058
Cheap imitation.
58
00:06:25,419 --> 00:06:26,524
Zelda: Hello?
59
00:06:33,876 --> 00:06:35,395
Is someone there?
60
00:06:36,913 --> 00:06:38,432
Oh!
61
00:06:38,536 --> 00:06:41,055
Geez, Gray. You nearly
gave me a heart attack.
62
00:06:41,159 --> 00:06:42,919
That makes two of us.
63
00:06:43,023 --> 00:06:44,656
I thought we were getting
robbed or something.
64
00:06:44,680 --> 00:06:47,061
Yeah. Only by the banks
and insurance companies.
65
00:06:48,856 --> 00:06:52,619
I've been up here all
night working on the books.
66
00:06:54,448 --> 00:06:56,623
And what, cleaning?
67
00:06:56,726 --> 00:06:58,141
How's your mother, Z?
68
00:06:58,245 --> 00:07:01,213
Uh... she's on
some new medication
69
00:07:01,317 --> 00:07:02,836
that Medicaid doesn't cover.
70
00:07:02,939 --> 00:07:04,285
So same old.Ah.
71
00:07:04,389 --> 00:07:06,125
I'll see if I can squeeze
out a couple of extra shifts,
72
00:07:06,149 --> 00:07:07,288
help you out with that.
73
00:07:07,392 --> 00:07:09,325
Thanks, Gray. God bless you.
74
00:07:09,429 --> 00:07:10,429
Oh, it's my pleasure.
75
00:07:11,638 --> 00:07:13,674
What was that? Oh,
that's just a fan
76
00:07:13,778 --> 00:07:15,400
hitting the carriage
in the back.
77
00:07:15,504 --> 00:07:16,919
Is somebody here?
78
00:07:17,022 --> 00:07:19,508
Nah, just me.
79
00:07:28,206 --> 00:07:30,207
Um...
80
00:07:33,073 --> 00:07:35,247
Well...
81
00:07:35,351 --> 00:07:37,491
I'm going to go put on my face.
82
00:07:37,595 --> 00:07:39,666
And, uh
83
00:07:42,013 --> 00:07:44,464
maybe you ought
to get some rest.
84
00:07:45,741 --> 00:07:47,812
Yeah. We open up
in an hour or two.
85
00:07:47,915 --> 00:07:49,883
Boys will be in. Would
you catch them for me?
86
00:07:53,749 --> 00:07:56,303
♪ Early every mornin' ♪
87
00:07:58,270 --> 00:08:00,100
♪ Just about the break of day
88
00:08:00,203 --> 00:08:01,929
You can get up now.
89
00:08:06,037 --> 00:08:07,383
Where to?
90
00:08:07,487 --> 00:08:09,281
Lake Maisson.
91
00:08:09,385 --> 00:08:11,111
There's a tributary off of 10.
92
00:08:11,214 --> 00:08:12,526
Yeah, I know that spot.
93
00:08:12,630 --> 00:08:14,670
I used to go skinny-dipping
there with Suzanne Ndara
94
00:08:14,770 --> 00:08:16,254
back in the day.
95
00:08:16,357 --> 00:08:18,705
What, Miss Thickness
from Gulfport?
96
00:08:18,808 --> 00:08:20,500
Aw, no, no, man. That was Tara.
97
00:08:20,603 --> 00:08:22,812
That was Tara.
98
00:08:25,608 --> 00:08:27,852
This lawyer.
99
00:08:27,955 --> 00:08:29,819
He got anybody gonna
come looking for him?
100
00:08:29,923 --> 00:08:31,279
What you want? A
client list, man?
101
00:08:31,303 --> 00:08:32,511
I didn't know him like that.
102
00:08:32,615 --> 00:08:34,686
Just that he could
get us into the safe.
103
00:08:34,789 --> 00:08:36,688
I mean, at least he
said he could anyway.
104
00:08:36,792 --> 00:08:39,898
Except he couldn't.
105
00:08:40,001 --> 00:08:41,486
Horse.
106
00:08:41,590 --> 00:08:43,453
Tongais.
107
00:08:43,557 --> 00:08:45,490
Who are these people?
108
00:08:45,594 --> 00:08:47,596
What'd you just
get me into, Col?
109
00:08:50,737 --> 00:08:52,532
They're human traffickers, man.
110
00:09:10,826 --> 00:09:12,103
Yeah?
111
00:09:13,553 --> 00:09:14,554
Okay, Townes.
112
00:09:14,657 --> 00:09:15,900
Look. Hey.
113
00:09:16,003 --> 00:09:17,774
Is there any way I could
do it this afternoon?
114
00:09:17,798 --> 00:09:19,628
Please? Plea...
115
00:09:19,731 --> 00:09:22,389
Okay. Alright. You
know, I get it.
116
00:09:22,492 --> 00:09:23,528
Yeah. Thank you.
117
00:09:23,632 --> 00:09:25,081
Thank...
118
00:09:25,185 --> 00:09:26,773
What was that?
119
00:09:29,051 --> 00:09:30,949
We're gonna need to take
a little detour, man.
120
00:09:31,053 --> 00:09:32,364
No detours.
121
00:09:32,468 --> 00:09:34,815
It's over 80 degrees already.
It's 92 in the trunk.
122
00:09:34,919 --> 00:09:36,206
T-That was my parole
officer, alright?
123
00:09:36,230 --> 00:09:38,094
He's waiting at my boat.
I forgot it was today!
124
00:09:38,198 --> 00:09:42,029
Look. It's a wrinkle,
Gray. That's all, alright?
125
00:09:42,133 --> 00:09:44,042
I'll go meet the guy, tell him
about all my job applications,
126
00:09:44,066 --> 00:09:45,619
piss in a cup...
that's it, done.
127
00:09:45,723 --> 00:09:47,621
You want me to drop you
at a meet with your PO
128
00:09:47,725 --> 00:09:49,761
while we got a dead
body in the trunk?
129
00:09:49,865 --> 00:09:51,936
You make me walk,
it'll just take longer.
130
00:09:53,627 --> 00:09:55,456
God damn it, Colin.
131
00:09:59,944 --> 00:10:01,324
Gray: Stopping right here.
132
00:10:01,428 --> 00:10:04,086
Colin: Oh, shit, man. They
done brought Scooby Doo.
133
00:10:04,189 --> 00:10:05,466
This could be a while.
134
00:10:05,570 --> 00:10:07,030
Well, what's "a while."
How long is that?
135
00:10:07,054 --> 00:10:08,687
Last time they brought the
dog, in was three hours.
136
00:10:08,711 --> 00:10:10,057
Oh, come on, now.
137
00:10:10,161 --> 00:10:12,439
I'll call you when
I'm done. Alright?
138
00:10:12,542 --> 00:10:13,889
Now, l-look, look, look, look.
139
00:10:13,992 --> 00:10:16,339
Just get out and pay me
like you're hailing a cab.
140
00:10:16,443 --> 00:10:18,548
Pay you? Man, these ain't
even my pants. What the...
141
00:10:18,652 --> 00:10:19,860
Just fake it. Alright?
142
00:10:19,964 --> 00:10:22,552
Go, and say "thank
you" real big.
143
00:10:22,656 --> 00:10:24,002
Do it. Alright. Yeah.
144
00:10:24,106 --> 00:10:26,142
Oh, hey. Hey, hey, hey.
Hold this will you?
145
00:10:26,246 --> 00:10:28,110
No. No, come on,
Colin. Come on, man.
146
00:10:31,147 --> 00:10:33,598
Oh! Hey, thank you!
Here's the money.
147
00:10:33,702 --> 00:10:34,875
Thank you, sir.
148
00:10:34,979 --> 00:10:36,981
You're welcome.
149
00:10:38,189 --> 00:10:39,189
Thank you!
150
00:12:06,553 --> 00:12:08,762
W-What are you doing home?
151
00:12:08,866 --> 00:12:10,419
Ask her. Mak!
152
00:12:10,522 --> 00:12:12,214
Come here, please.
What's going on?
153
00:12:12,317 --> 00:12:15,838
She got kicked out of
first period for fighting.
154
00:12:15,942 --> 00:12:19,600
What? Ask her. Ask her daughter.
155
00:12:19,704 --> 00:12:21,154
Tell him.
156
00:12:22,051 --> 00:12:23,432
It wasn't even my fault.
157
00:12:23,535 --> 00:12:24,847
She hit me first.
158
00:12:24,951 --> 00:12:26,815
She insulted me and
said I was one of
159
00:12:26,918 --> 00:12:29,679
these entitled uptown girls
who wouldn't clap back.
160
00:12:29,783 --> 00:12:31,923
I'm so over it.
161
00:12:32,027 --> 00:12:34,270
Yeah, I'm over you. You
know about fighting.
162
00:12:35,409 --> 00:12:38,412
What are you doing? I'm cleaning out
the freezer. It needed to be done.
163
00:12:38,516 --> 00:12:39,931
Got time for breakfast?
164
00:12:40,035 --> 00:12:41,726
And we need to talk.
165
00:12:51,840 --> 00:12:53,911
Are you feeling okay?
Yeah. Yeah, I'm alright.
166
00:12:54,014 --> 00:12:56,534
Just a long shift last night.
167
00:12:58,156 --> 00:13:00,849
So, Gracián,
listen. We have a...
168
00:13:00,952 --> 00:13:02,402
We have a viewing today.
169
00:13:05,301 --> 00:13:08,788
I didn't know you were
doing an all-nighter.
170
00:13:08,891 --> 00:13:10,582
What time?
171
00:13:10,686 --> 00:13:13,137
At 4:00.
172
00:13:13,240 --> 00:13:16,002
We... We have to make
these decisions together.
173
00:13:16,105 --> 00:13:18,280
Do you want me to reschedule?
174
00:13:18,383 --> 00:13:20,144
No.
175
00:13:21,559 --> 00:13:23,561
What's going on in here?
176
00:13:23,664 --> 00:13:25,149
We're just talking.
177
00:13:25,252 --> 00:13:26,426
Huh.
178
00:13:26,529 --> 00:13:28,808
Two family meals in one
week? Something's up.
179
00:13:28,911 --> 00:13:30,716
You're lucky you're getting
anything, young lady.
180
00:13:32,052 --> 00:13:33,295
Would you get that? Yeah.
181
00:13:39,163 --> 00:13:40,958
I'm sorry. I'm... I'm sorry.
182
00:13:41,061 --> 00:13:42,418
I didn't mean to
be short with you.
183
00:13:43,892 --> 00:13:45,514
I'm just... I'm just not ready.
184
00:13:45,617 --> 00:13:48,034
I'm not ready. I know. I know.
185
00:13:48,137 --> 00:13:50,588
I know. Dad, it's for you!
186
00:13:54,972 --> 00:13:56,801
Mr. Parish?
187
00:13:56,905 --> 00:13:58,320
NOPD.
188
00:14:02,255 --> 00:14:04,774
Detective Doucet, and
this is Detective Fuentes.
189
00:14:04,878 --> 00:14:06,742
I remember you.
190
00:14:09,331 --> 00:14:11,333
Can we ask you a few questions?
191
00:14:11,436 --> 00:14:12,748
How can I help you?
192
00:14:12,852 --> 00:14:14,543
Well, we're actually
trying to track down
193
00:14:14,646 --> 00:14:17,201
a man named Colin Broussard.
194
00:14:17,304 --> 00:14:19,720
You know him?
195
00:14:19,824 --> 00:14:22,102
Yeah. He's an old friend. I
ain't seen him in a while.
196
00:14:22,206 --> 00:14:23,863
What happened?
We're looking into
197
00:14:23,966 --> 00:14:26,003
a robbery that happened
yesterday at a law firm.
198
00:14:26,106 --> 00:14:27,566
One of their lawyers
went missing, too.
199
00:14:27,590 --> 00:14:29,592
Okay. So, what does
that have to do with us?
200
00:14:29,696 --> 00:14:32,526
Has he been in touch with you
since his release from prison?
201
00:14:32,630 --> 00:14:33,630
Who's Colin?
202
00:14:33,665 --> 00:14:35,805
I haven't seen or
203
00:14:35,909 --> 00:14:39,361
spoken to Col in 17 years.
204
00:14:40,776 --> 00:14:44,435
And where were you by chance
yesterday between noon and 4:00?
205
00:14:44,538 --> 00:14:47,610
On the road, I think, driving
a client up to Lafayette.
206
00:14:47,714 --> 00:14:49,681
You drive a black car, right?
207
00:14:49,785 --> 00:14:51,235
Yes, I do.
208
00:14:51,338 --> 00:14:53,478
Fuentes: A neighbor saw a
man fitting your description
209
00:14:53,582 --> 00:14:55,411
in Metairie around the
same time yesterday.
210
00:14:55,515 --> 00:14:57,206
What do you mean
by his description?
211
00:14:57,310 --> 00:15:00,485
Mak, honey. It's alright.
212
00:15:00,589 --> 00:15:02,453
Oh. Oh, you mean a
Black man, right?
213
00:15:02,556 --> 00:15:04,524
Miss, we're just trying
to get our bearings.
214
00:15:04,627 --> 00:15:06,433
We haven't accused your fath...
Yeah. Well, that's not what I heard.
215
00:15:06,457 --> 00:15:07,458
Me either.
216
00:15:07,561 --> 00:15:09,322
Now, I wasn't in
Metairie yesterday,
217
00:15:09,425 --> 00:15:12,394
and you're not looking
for Colin either.
218
00:15:12,497 --> 00:15:13,326
Are you?
219
00:15:13,429 --> 00:15:15,086
So unless there's
anything else...
220
00:15:17,537 --> 00:15:21,092
Okay. We noticed the
"for sale" sign up.
221
00:15:21,196 --> 00:15:22,680
You mind if I take
a look around?
222
00:15:22,783 --> 00:15:24,520
It's a new listing. You'll
have to call the agent.
223
00:15:24,544 --> 00:15:27,029
We're not ready to show it yet.
224
00:15:27,133 --> 00:15:28,893
Fuentes: In the
meantime, if you hear
225
00:15:28,997 --> 00:15:30,274
anything of Colin, please...
226
00:15:44,702 --> 00:15:48,982
Yeah. I don't give a
damn about permits.
227
00:15:49,086 --> 00:15:51,398
We're supposed to be
opening in two months.
228
00:15:51,502 --> 00:15:54,160
You know what, Lar?
229
00:15:54,263 --> 00:15:56,714
Stop talking and
just get it done.
230
00:16:05,447 --> 00:16:07,897
Miriam, why you
playing my piano?
231
00:16:10,970 --> 00:16:12,316
Hey, Miriam!
232
00:16:14,352 --> 00:16:16,596
What's going on here?
What the hell...
233
00:16:16,699 --> 00:16:20,186
Perry Lousteau... a man
of generational means
234
00:16:20,289 --> 00:16:23,154
whose entire existence
235
00:16:23,258 --> 00:16:26,261
has been propped up
by the servant class.
236
00:16:26,364 --> 00:16:30,230
You know, the nannies,
cooks, assistants.
237
00:16:30,334 --> 00:16:32,992
And let's not forget
delivery drivers.
238
00:16:33,095 --> 00:16:36,029
Hmm, I wonder what became of him
239
00:16:36,133 --> 00:16:39,688
when his life and fortune
came to a grinding halt
240
00:16:39,790 --> 00:16:45,625
as all those people
suddenly walked off the job.
241
00:16:45,728 --> 00:16:47,661
Miriam, get in here.
242
00:16:47,765 --> 00:16:49,905
Uh, your housekeeper...
I relieved her.
243
00:16:50,009 --> 00:16:51,079
She no longer works here.
244
00:16:51,182 --> 00:16:52,494
You know, I'm calling the cops.
245
00:16:52,597 --> 00:16:54,116
Shamiso: Go ahead.
Call the cops.
246
00:16:54,220 --> 00:16:55,669
And say what, exactly?
247
00:16:55,773 --> 00:17:00,226
"There's two Africans in my
house with a business proposal"?
248
00:17:00,329 --> 00:17:03,263
Oh, Shamiso, I don't
think he heard anything
249
00:17:03,367 --> 00:17:05,782
after the word "Africans." Ah.
250
00:17:05,886 --> 00:17:11,133
Your people can get right back
to work as soon as we all agree.
251
00:17:11,237 --> 00:17:12,477
So this is what's gonna happen.
252
00:17:12,548 --> 00:17:15,103
We will begin a
symbiotic relationship,
253
00:17:15,205 --> 00:17:17,415
one which cuts
out the middleman,
254
00:17:17,519 --> 00:17:19,935
thus halving your
current expenses.
255
00:17:20,039 --> 00:17:22,248
And now we bring the
labor directly to you.
256
00:17:24,008 --> 00:17:26,597
There's a way we do
business down here.
257
00:17:26,700 --> 00:17:28,392
Code of conduct.
258
00:17:29,531 --> 00:17:32,016
Gentlemen's agreement,
if you will.
259
00:17:32,120 --> 00:17:34,467
Whoever owns the passports
owns the workers.
260
00:17:34,570 --> 00:17:35,951
So it was you.
261
00:17:36,055 --> 00:17:38,919
Stole back the passports
you sold to Anton.
262
00:17:39,023 --> 00:17:40,473
We're expanding.
263
00:17:43,062 --> 00:17:46,168
The man you're crossing
won't take kindly
264
00:17:46,272 --> 00:17:48,481
to being cut out
of the equation.
265
00:17:48,584 --> 00:17:50,379
You have your way
of doing things.
266
00:17:50,483 --> 00:17:53,589
And where we're
from, we have ours.
267
00:17:53,693 --> 00:17:55,143
It's either you adapt...
268
00:17:56,109 --> 00:17:57,524
Or die.
269
00:18:05,498 --> 00:18:07,776
How come you parked
the car in here?
270
00:18:07,879 --> 00:18:10,089
Ah. I had to detail it myself.
271
00:18:10,192 --> 00:18:11,952
Couldn't do it at
the shop. I got this.
272
00:18:12,056 --> 00:18:14,714
Thank you.
273
00:18:14,817 --> 00:18:16,854
Yeah.
274
00:18:16,957 --> 00:18:19,443
Everything's falling apart.
275
00:18:19,546 --> 00:18:20,961
So
276
00:18:21,065 --> 00:18:23,171
Ha she been back in touch?
277
00:18:25,828 --> 00:18:27,175
Colin.
278
00:18:28,866 --> 00:18:31,386
Come on.
279
00:18:31,489 --> 00:18:34,389
I held some of Col's money
for him when he went away.
280
00:18:34,492 --> 00:18:37,185
Gave it back to him when he got
out of prison about a year ago.
281
00:18:37,288 --> 00:18:38,600
That's it.
282
00:18:41,050 --> 00:18:43,260
See? That wasn't
so hard, was it?
283
00:18:43,363 --> 00:18:45,365
Hmm?
284
00:18:45,469 --> 00:18:47,402
You got that exact
same look on your face
285
00:18:47,505 --> 00:18:49,507
that Maddy used to get
when he'd get busted
286
00:18:49,611 --> 00:18:52,441
for playing hooky to go
and ride bumper cars.
287
00:19:04,108 --> 00:19:09,355
Look, I know a new family moving
in here doesn't feel right.
288
00:19:09,458 --> 00:19:12,358
Someone else in Maddy's room.
289
00:19:13,704 --> 00:19:18,329
But I can't bear walking
past his door every day.
290
00:19:18,433 --> 00:19:21,263
I think I hear him.
291
00:19:21,367 --> 00:19:23,783
It's killing me.
292
00:19:23,886 --> 00:19:27,062
You have to know that.
293
00:19:27,166 --> 00:19:28,753
I just want our boy to rest.
294
00:19:32,930 --> 00:19:34,380
I know.
295
00:19:36,140 --> 00:19:37,521
I know, baby.
296
00:19:44,113 --> 00:19:47,393
Okay.
297
00:19:49,291 --> 00:19:50,499
Okay what?
298
00:19:50,603 --> 00:19:52,501
I'll look at the place
you saw for sale.
299
00:19:55,297 --> 00:19:57,920
I'll call the
Realtor. Thank you.
300
00:19:59,508 --> 00:20:00,830
I need to get something
out of the freezer.
301
00:20:00,854 --> 00:20:03,788
What the hell is this
doing on my freezer?
302
00:20:03,892 --> 00:20:06,550
The bracket snapped.
I got to replace it.
303
00:20:07,792 --> 00:20:08,792
Come on.
304
00:20:08,828 --> 00:20:10,761
It's 100 pounds of dead weight.
305
00:20:10,864 --> 00:20:12,383
Think you can move that?
306
00:20:12,487 --> 00:20:14,109
Alright. You do it.
307
00:20:14,213 --> 00:20:15,213
I'll get it.
308
00:20:15,283 --> 00:20:17,146
I got to move the car anyway.
309
00:20:44,726 --> 00:20:46,590
Colin, you ready?
310
00:20:48,247 --> 00:20:49,593
Coming at you.
311
00:20:59,741 --> 00:21:01,915
Gracián: So, what's your plan?
312
00:21:02,019 --> 00:21:04,608
What you mean? After this?
313
00:21:07,404 --> 00:21:09,129
The Horse.
314
00:21:09,233 --> 00:21:12,236
Seems like an unlikely choice
for you to link arms with.
315
00:21:12,340 --> 00:21:14,859
I helped his guys
when I was inside.
316
00:21:16,309 --> 00:21:18,656
Aren't there less stressful
ways to earn money?
317
00:21:18,760 --> 00:21:22,073
What? For folks like me? Nah.
318
00:21:22,177 --> 00:21:24,835
It's all I know.
319
00:21:24,938 --> 00:21:28,839
Once I hit my number,
though, I am out.
320
00:21:28,942 --> 00:21:31,807
Open water, sunsets,
321
00:21:31,911 --> 00:21:34,741
fuzz at my back,
next port up ahead,
322
00:21:34,845 --> 00:21:36,743
and Sarah.
323
00:21:39,228 --> 00:21:42,577
I'm, uh... Shit, man.
324
00:21:42,680 --> 00:21:44,865
I know this is the worst
possible time to bring this up,
325
00:21:44,889 --> 00:21:47,996
but if I don't say something,
my heart is gonna explode.
326
00:21:48,099 --> 00:21:50,343
What happened to Maddox...
327
00:21:50,447 --> 00:21:52,621
Look, man. I wanted
to be there for you.
328
00:21:52,725 --> 00:21:53,795
You know?
329
00:21:53,898 --> 00:21:56,280
Oh, you knew?
330
00:21:56,384 --> 00:21:58,317
Yeah. Yeah, I knew.
331
00:22:00,353 --> 00:22:02,459
Look. I was gonna come
to the funeral, but...
332
00:22:02,562 --> 00:22:04,771
But look. Maybe I
didn't know what to say.
333
00:22:04,875 --> 00:22:05,979
You know?
334
00:22:08,257 --> 00:22:09,811
I still don't.
335
00:22:16,887 --> 00:22:22,099
♪ The truth is
what I wanna know ♪
336
00:22:22,202 --> 00:22:24,446
♪ Where do we come from?
337
00:22:24,550 --> 00:22:28,381
♪ Where do we go?
338
00:22:28,485 --> 00:22:31,384
Damn shame they never
reopened this place.
339
00:22:31,488 --> 00:22:33,490
I guarantee you we
ain't the first ones
340
00:22:33,593 --> 00:22:34,836
to dump a body here.
341
00:22:37,010 --> 00:22:40,980
Come on! You got room!
You got plenty of room!
342
00:22:45,122 --> 00:22:46,123
Phew!
343
00:23:02,795 --> 00:23:05,314
♪ I wanna know,
where do we go? ♪
344
00:23:05,418 --> 00:23:07,006
Oh, shit.
345
00:23:11,976 --> 00:23:13,288
Come on, man! Push!
346
00:23:13,392 --> 00:23:16,325
Hey! Turn it left
and punch it again.
347
00:23:16,429 --> 00:23:18,189
Hey! Myleft!
348
00:23:18,293 --> 00:23:20,329
We got the same left, Colin!
349
00:23:20,433 --> 00:23:21,917
Well, turn it the other way!
350
00:23:22,021 --> 00:23:23,091
God damn.
351
00:23:25,162 --> 00:23:28,648
No, man! No, it's not working!
352
00:23:28,752 --> 00:23:30,443
Damn it!
353
00:23:30,547 --> 00:23:31,651
You know what?
354
00:23:31,755 --> 00:23:33,239
Man, you... you never think.
355
00:23:33,342 --> 00:23:34,792
You never think
ahead of nothing.
356
00:23:34,896 --> 00:23:36,242
This ain't my drop! Oh, oh...
357
00:23:36,345 --> 00:23:37,905
You're the one who
brought us out here!
358
00:23:38,002 --> 00:23:40,246
T-This ain't your drop.
Yeah, that's right.
359
00:23:40,349 --> 00:23:41,568
Well, we ain't gonna discuss it,
360
00:23:41,592 --> 00:23:42,673
'cause there's
nothing to discuss,
361
00:23:42,697 --> 00:23:44,177
'cause you never
think ahead of time.
362
00:23:44,250 --> 00:23:46,159
You always think... Never
think beyond the moment!
363
00:23:46,183 --> 00:23:47,495
Do you?
364
00:23:47,598 --> 00:23:49,462
Oh, this about Cleveland
now! Now I get it!
365
00:23:49,566 --> 00:23:51,509
You're goddamn right...
That was not my fault, Gray!
366
00:23:51,533 --> 00:23:52,914
Not my fault!
367
00:23:56,331 --> 00:23:58,816
Cleveland was your mark.
368
00:23:58,920 --> 00:24:01,094
Right? And he was on to us.
369
00:24:01,198 --> 00:24:03,511
And I knew we should've
bailed from the top.
370
00:24:03,614 --> 00:24:04,822
But no, no, no, no.
371
00:24:04,926 --> 00:24:07,342
I had a bad feeling
about the whole thing!
372
00:24:07,446 --> 00:24:08,964
And I knew it.
373
00:24:09,068 --> 00:24:11,346
No, but you? You're
gonna jump right in!
374
00:24:11,450 --> 00:24:12,599
I jump in?! You jumped in, too!
375
00:24:12,623 --> 00:24:13,935
'Cause Rose was pregnant!
376
00:24:14,038 --> 00:24:15,499
No, don't you bring
her into this. Yeah!
377
00:24:15,523 --> 00:24:17,110
What, am I lying?! Am I lying?!
378
00:24:17,214 --> 00:24:18,249
No, you're deflecting.
379
00:24:18,353 --> 00:24:19,941
You didn't do your homework.
380
00:24:20,044 --> 00:24:23,289
You didn't do it then,
and you didn't do it now.
381
00:24:23,392 --> 00:24:25,118
Seriously, Colin.
382
00:24:25,222 --> 00:24:28,846
How many lives have sunk to
the bottom of a shitty lake
383
00:24:28,950 --> 00:24:30,168
because of you? Oh,
right, right, right.
384
00:24:30,192 --> 00:24:32,816
Says the man who's
drowning in his own debt.
385
00:24:38,753 --> 00:24:40,237
Where you going?
386
00:24:41,825 --> 00:24:43,965
Don't leave me out here!
387
00:25:26,904 --> 00:25:29,769
Young Maddox: Dad,
can we go one time?
388
00:25:29,873 --> 00:25:31,840
Please?
389
00:26:25,860 --> 00:26:28,759
That's it. That's it. That's it.
390
00:26:28,863 --> 00:26:30,278
Thank you, Mama Mary.
391
00:26:34,662 --> 00:26:36,491
Gray?
392
00:26:38,389 --> 00:26:40,081
Roll that spool back there.
393
00:26:40,184 --> 00:26:41,392
Roll that spool back.
394
00:26:43,498 --> 00:26:45,086
Make it taut, now. Got it?
395
00:27:06,659 --> 00:27:07,971
Come on!
396
00:27:08,074 --> 00:27:09,869
Come on.
397
00:27:11,319 --> 00:27:12,458
Yes! Gracián: Yeah, baby!
398
00:27:12,561 --> 00:27:14,494
Yes! Yeah, baby!
399
00:27:17,705 --> 00:27:19,327
Whoo! Whoo, baby!
400
00:27:19,430 --> 00:27:21,053
Yeah!
401
00:27:57,503 --> 00:27:58,504
Makayla: Mom?
402
00:27:58,607 --> 00:28:00,230
The real estate agent is here.
403
00:28:05,028 --> 00:28:07,651
I'll be right down!
404
00:28:07,755 --> 00:28:09,515
He's here with the
Atlanta people!
405
00:28:09,618 --> 00:28:12,138
I said I'll be right there, Mak!
406
00:28:15,521 --> 00:28:18,351
Is Dad on his way?
407
00:28:18,455 --> 00:28:21,976
Could you just wait for
me downstairs, please?
408
00:28:22,079 --> 00:28:25,151
Zenzo: This is your forward
assist, the butt stock,
409
00:28:25,255 --> 00:28:27,913
your rear sight,
your pistol grip.
410
00:28:28,016 --> 00:28:31,917
And this is where you
clip your magazine, yes?
411
00:28:32,020 --> 00:28:33,263
Yeah.
412
00:28:36,231 --> 00:28:38,751
Don't be afraid.
It's not loaded.
413
00:28:38,855 --> 00:28:41,789
Mm. Baba doesn't like it
when I play with guns.
414
00:28:47,311 --> 00:28:49,072
Sit.
415
00:28:55,906 --> 00:28:58,840
He may not want you to,
416
00:28:58,944 --> 00:29:01,843
but one day, you might have to.
417
00:29:01,947 --> 00:29:05,088
To protect your honor.
To protect your family.
418
00:29:09,678 --> 00:29:11,922
Or for freedom.
419
00:29:12,026 --> 00:29:14,373
Like Baba Sekuru
taught me back home.
420
00:29:17,065 --> 00:29:18,998
How old are you now? Ten?
421
00:29:19,102 --> 00:29:20,759
12.12.
422
00:29:22,312 --> 00:29:27,524
I held my first Kalashnikov
when I was about your age.
423
00:29:27,627 --> 00:29:31,148
You see, the smallest cub
424
00:29:31,252 --> 00:29:34,600
eventually grows to be a lion.
425
00:29:34,703 --> 00:29:36,360
And that's you.
426
00:29:38,846 --> 00:29:40,030
Come here. I'll
show you something.
427
00:29:40,054 --> 00:29:42,228
Alright. Stop right there.
428
00:29:42,332 --> 00:29:44,127
Okay. Hold it.
429
00:29:44,230 --> 00:29:45,230
Okay.
430
00:29:56,277 --> 00:29:58,348
Did you know the
driver lost a son?
431
00:29:58,451 --> 00:30:01,558
Killed in a shooting
near Algiers Point.
432
00:30:01,661 --> 00:30:04,595
What do you know?
433
00:30:04,699 --> 00:30:06,287
Happened about a year ago.
434
00:30:06,390 --> 00:30:12,390
Newspaper article says it
was an attempted carjacking.
435
00:30:12,603 --> 00:30:15,054
Kid got shot during
the struggle.
436
00:30:15,158 --> 00:30:19,507
Meaning he's grieving,
for heaven's sake.
437
00:30:19,610 --> 00:30:20,922
Maybe volatile.
438
00:30:21,026 --> 00:30:22,406
We just met the guy,
439
00:30:22,510 --> 00:30:26,307
and you've got him running
interference for the family.
440
00:30:26,410 --> 00:30:30,967
I mean, brother, maybe Zenzo's
right about us not trusting him.
441
00:30:31,070 --> 00:30:33,486
All the people who come to us,
442
00:30:33,590 --> 00:30:37,042
men and women, are
desperate for something.
443
00:30:39,009 --> 00:30:40,562
It's what makes them pliable.
444
00:30:40,666 --> 00:30:43,220
It also makes them
untrustworthy.
445
00:30:43,324 --> 00:30:45,982
This man is an
unnecessary liability.
446
00:30:46,085 --> 00:30:48,225
There are safer ways to
step out of Father's shadow.
447
00:30:48,329 --> 00:30:51,470
Let me determine who
should be trusted,
448
00:30:51,573 --> 00:30:52,643
or not.
449
00:30:58,857 --> 00:31:01,963
Horse: How are we?
Colin: It's done.
450
00:31:02,067 --> 00:31:04,241
So, you fixed Colin's mess?
451
00:31:04,345 --> 00:31:06,968
Yeah. Made good on a promise.
452
00:31:07,072 --> 00:31:10,938
Desire to repay a debt. His.
453
00:31:14,424 --> 00:31:16,344
This could have ended
differently for you, Colin.
454
00:31:16,391 --> 00:31:18,911
You're lucky to have
a friend like Gray.
455
00:31:21,949 --> 00:31:23,916
Take a seat, Gray.
456
00:31:42,107 --> 00:31:44,350
What happened in your
garage the other night
457
00:31:44,454 --> 00:31:47,457
is in no way reflective
of who we are as a family.
458
00:31:47,560 --> 00:31:53,560
We are loving,
compassionate, forgiving.
459
00:31:54,188 --> 00:31:56,293
You hear that, Col?
460
00:31:58,847 --> 00:32:00,435
I won't let you down again.
461
00:32:05,337 --> 00:32:06,786
You won't.
462
00:32:13,034 --> 00:32:14,794
I believe this is for you.
463
00:32:27,359 --> 00:32:28,429
Hey.
464
00:32:30,983 --> 00:32:34,400
Alright.
465
00:32:34,504 --> 00:32:37,334
Colin.
466
00:32:37,438 --> 00:32:39,164
Smile.
467
00:32:48,173 --> 00:32:50,969
I suppose there's a
question of where we stand.
468
00:32:53,764 --> 00:32:56,905
I suppose there is.
469
00:32:57,009 --> 00:32:59,425
I'm in need of someone like you,
470
00:32:59,529 --> 00:33:03,291
behind the wheel and by my side.
471
00:33:06,122 --> 00:33:08,745
Well, with respect,
472
00:33:08,848 --> 00:33:11,127
my wheel man days
are in the past.
473
00:33:11,230 --> 00:33:13,888
I was just here for Col.
474
00:33:13,992 --> 00:33:16,201
I would like to
return to my family.
475
00:33:16,304 --> 00:33:19,445
You'll be taking
Luke and me home.
476
00:33:19,549 --> 00:33:21,689
We can discuss
further on the way.
477
00:33:33,977 --> 00:33:35,944
Ahh.
478
00:33:36,048 --> 00:33:39,638
Uh-huh.
479
00:33:39,741 --> 00:33:41,329
So
480
00:33:41,433 --> 00:33:45,540
Suburban daddy suddenly
gets the urge to drive fast.
481
00:33:45,644 --> 00:33:48,888
I just want to go
home, man. Do you, now?
482
00:33:50,959 --> 00:33:53,031
See, my gut says
483
00:33:53,134 --> 00:33:55,585
there's something
else you're after.
484
00:33:57,759 --> 00:34:00,969
How does the saying go again?
485
00:34:01,073 --> 00:34:04,697
You can't go home again.
486
00:34:16,399 --> 00:34:18,608
Luke: Uncle says he's gonna
take me to City Park today.
487
00:34:18,710 --> 00:34:21,438
Mm, change of plans.
I'm cooking tonight.
488
00:34:21,542 --> 00:34:22,681
What? Yes.
489
00:34:22,784 --> 00:34:24,924
Yes. Sadza, muriwo
nenyama. Your favorite.
490
00:34:25,027 --> 00:34:27,134
What?! Yes.
491
00:34:27,237 --> 00:34:29,239
Aw, come on! What's "come on"?
492
00:34:29,342 --> 00:34:31,655
We have the same food every
night. Can we switch it up?
493
00:34:31,759 --> 00:34:34,141
And what exactly do you
think they eat in Zimbabwe?
494
00:34:34,244 --> 00:34:37,005
I don't know! Get out of here.
495
00:34:38,800 --> 00:34:39,835
Are you sure?
496
00:34:48,155 --> 00:34:50,157
Gracián: Where to, sir?
497
00:34:50,260 --> 00:34:52,849
You know the city, so
follow these directions.
498
00:34:52,952 --> 00:34:54,230
No variations.
499
00:34:54,333 --> 00:34:56,094
Says here to take
the Claiborne Bridge.
500
00:34:56,197 --> 00:34:58,441
It's been closed since
Monday for construction.
501
00:35:00,581 --> 00:35:02,893
Then we'll go the way
you know. Yes, sir.
502
00:35:11,523 --> 00:35:13,766
Gracián: You
comfortable back there?
503
00:35:13,870 --> 00:35:15,527
Mm-hmm.
504
00:35:15,630 --> 00:35:17,218
What was that, Luke?
505
00:35:17,322 --> 00:35:19,151
What do you mean?
506
00:35:19,255 --> 00:35:21,947
This gentleman
asked us a question.
507
00:35:22,050 --> 00:35:25,709
Is that what I told you
about respecting your elders?
508
00:35:25,813 --> 00:35:28,264
Try again.
509
00:35:28,367 --> 00:35:30,852
We're fine, sir. Thank
you. My pleasure.
510
00:35:36,755 --> 00:35:40,517
♪ Girl, you haven't
called at all ♪
511
00:36:17,313 --> 00:36:19,522
These friends of yours?
512
00:36:19,625 --> 00:36:20,730
No.
513
00:36:33,674 --> 00:36:34,778
Gray...
514
00:36:34,882 --> 00:36:36,124
Oh, shit.
515
00:36:36,228 --> 00:36:38,334
Brace yourself.
516
00:36:38,437 --> 00:36:40,646
- Come on!
- They got guns!
517
00:36:41,923 --> 00:36:43,062
Stay down!
518
00:36:54,108 --> 00:36:55,592
Go, go, go!
519
00:37:00,701 --> 00:37:01,978
Come on!
520
00:37:06,224 --> 00:37:08,433
Luke: Baba, who
are those people?
521
00:37:08,536 --> 00:37:10,756
Everything alright back there?
Look, look. Look and focus!
522
00:37:10,780 --> 00:37:11,643
Okay.
523
00:37:19,651 --> 00:37:22,516
Engine's failing.
Road's blocked.
524
00:37:22,619 --> 00:37:24,759
Hang tight. I'll
get us out of here.
525
00:37:33,975 --> 00:37:35,287
Get down! Cover the boy!
526
00:37:36,944 --> 00:37:37,944
Aah!
527
00:37:43,882 --> 00:37:46,194
Stay down! Where are
you going, Gray?!
528
00:37:46,298 --> 00:37:48,024
Gray!
529
00:37:51,476 --> 00:37:53,719
Come on, come on!
530
00:37:55,411 --> 00:37:57,240
Listen to me. Let
me get the boy.
531
00:37:57,344 --> 00:37:59,035
Let me get him safe.
532
00:37:59,138 --> 00:38:00,657
I will tell you when.
533
00:38:00,761 --> 00:38:02,901
Okay. Okay. You're
gonna go with Gray.
534
00:38:14,844 --> 00:38:16,397
Now!
535
00:38:16,501 --> 00:38:18,296
Now! Let's go! Go!
536
00:38:25,786 --> 00:38:27,512
Come on!
537
00:38:47,325 --> 00:38:48,716
Get in there. Get in
there. Right here.
538
00:38:48,740 --> 00:38:50,224
You stay. Stay here.
539
00:39:06,344 --> 00:39:08,311
Your Baba's coming.
He's coming, okay?
540
00:39:08,415 --> 00:39:11,107
He's coming. You stay
there. You stay there.
541
00:39:30,471 --> 00:39:32,128
Luke: Baba?
542
00:39:33,267 --> 00:39:34,751
No. No, no, no. Stay here.
543
00:39:34,855 --> 00:39:36,166
Baba! Stay there! Stay there!
544
00:39:36,270 --> 00:39:38,237
Baba! No, no, no!
545
00:39:38,341 --> 00:39:39,722
No, no. You stay here. No.
546
00:39:39,825 --> 00:39:41,482
No! Baba!
547
00:39:41,586 --> 00:39:44,382
Look at me. Look at me.
548
00:39:44,485 --> 00:39:47,039
Look at me. Okay. Okay.
549
00:39:47,143 --> 00:39:48,938
Breathe.
550
00:40:26,078 --> 00:40:29,185
Wyatt: We don't stop until
Horse Tongai is dead.
551
00:40:29,288 --> 00:40:30,289
I know a place.
552
00:40:32,188 --> 00:40:33,741
Where is he? The Horse decided
553
00:40:33,845 --> 00:40:35,881
the driver was protection
enough for him.
554
00:40:37,193 --> 00:40:38,884
Gray.
555
00:40:38,988 --> 00:40:42,094
I have worked hard to
put. This noise behind me.
556
00:40:42,198 --> 00:40:45,166
First the cops come knocking,
and now his car gets shot up?
557
00:40:45,270 --> 00:40:46,754
What the hell is Dad into?
558
00:40:46,858 --> 00:40:48,376
Sir, the mission is closed.
559
00:40:48,480 --> 00:40:49,688
I'm not here to pray.
38526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.