All language subtitles for Paris.has.fallen.S01E03.2160p.CRAV.KiNGS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:18,151 --> 00:00:21,521 Philippe Bardin, Rowan Alexander, and Pascal Moulin 2 00:00:21,621 --> 00:00:24,391 betrayed me and my men to the Taliban. 3 00:00:29,095 --> 00:00:32,799 While Pearce was in Pakistan, someone planted an explosive under his car. 4 00:00:32,899 --> 00:00:34,901 What about the CIA? Do they know who was responsible? 5 00:00:35,001 --> 00:00:37,303 - That's all they've got. - Think it could be Philippe Bardin? 6 00:00:37,404 --> 00:00:39,539 Maybe. I talked with the Security Services. 7 00:00:39,639 --> 00:00:41,508 They're claiming they don't know anything about it. 8 00:00:41,608 --> 00:00:44,244 The Security Services won't admit they're responsible unless they must. 9 00:00:44,344 --> 00:00:46,279 Pearce wasn't using his car that day. 10 00:00:46,379 --> 00:00:49,315 Amina Sayyid and her two children were killed in the explosion. 11 00:00:49,416 --> 00:00:52,519 The IT guys hacked the sniper's burner phone. 12 00:00:52,619 --> 00:00:54,854 Pearce was messaging instructions. 13 00:00:54,954 --> 00:00:57,957 One of the messages refers to a guy called Cedric Duval. 14 00:00:58,058 --> 00:01:02,128 - Who is he? - Don't know. Trying to identify him. 15 00:01:26,619 --> 00:01:28,755 Clear! 16 00:01:33,993 --> 00:01:36,296 There's blood in the kitchen. 17 00:01:45,605 --> 00:01:48,241 Hey, the Security Services have just admitted 18 00:01:48,341 --> 00:01:51,044 that Cedric Duval was one of their operatives. 19 00:01:51,144 --> 00:01:54,747 - He resigned 18 months ago. - What's his connection to Pearce? 20 00:01:55,381 --> 00:01:59,018 It was Cedric who planted the explosive under Pearce's car. 21 00:01:59,119 --> 00:02:02,622 If Pearce has him, he's probably already dead. 22 00:02:28,948 --> 00:02:31,084 Do you know why you're here? 23 00:02:33,786 --> 00:02:35,889 DGSE lied to me. 24 00:02:40,460 --> 00:02:44,964 They told me you were supplying weapons to Al Qaeda. 25 00:02:45,064 --> 00:02:47,466 We need to know the name of your handler 26 00:02:47,467 --> 00:02:49,602 and the person who authorised that mission. 27 00:02:50,003 --> 00:02:53,973 I only knew my handler's code name. 28 00:02:57,243 --> 00:02:59,312 I swear. 29 00:03:06,119 --> 00:03:08,221 I want you to know... 30 00:03:09,189 --> 00:03:11,624 that I've been exactly where you are now. 31 00:03:12,559 --> 00:03:14,694 So I know how you feel. 32 00:03:30,043 --> 00:03:32,145 Please. 33 00:03:35,682 --> 00:03:37,784 Please. 34 00:03:38,451 --> 00:03:41,588 I don't know. I don't know! 35 00:03:45,758 --> 00:03:48,294 Please. 36 00:03:52,365 --> 00:03:54,300 It's okay. 37 00:05:52,452 --> 00:05:54,687 Well, we should assume he talked. 38 00:05:56,522 --> 00:05:58,725 It must feel strange. 39 00:05:58,825 --> 00:06:03,029 I mean, to torture someone when you've been tortured yourself. 40 00:06:04,030 --> 00:06:06,699 Maybe Pearce got off on it? 41 00:06:07,467 --> 00:06:09,402 I don't think so. 42 00:06:16,609 --> 00:06:19,579 Jesus. 43 00:06:20,513 --> 00:06:23,416 The Security Services are finally cooperating. 44 00:06:23,516 --> 00:06:26,619 I guess they have to now their people are dying. 45 00:06:26,719 --> 00:06:29,288 They've given us the name of Cedric's handler. 46 00:06:29,389 --> 00:06:31,924 Well, we need to get to them before Pearce does. 47 00:08:13,960 --> 00:08:16,028 Beatrice Paquin? 48 00:08:25,805 --> 00:08:27,940 - Bonjour. - Bonjour. 49 00:08:48,528 --> 00:08:50,897 No. 50 00:08:50,997 --> 00:08:53,699 Not at the moment. 51 00:08:56,569 --> 00:08:58,671 I understand. 52 00:09:23,596 --> 00:09:26,299 Well, as soon as it happens, I will let you know. 53 00:09:27,833 --> 00:09:29,902 Okay. 54 00:09:36,542 --> 00:09:39,178 Talking to your employers about me again? 55 00:09:40,146 --> 00:09:42,515 They like to know everything is on track. 56 00:09:45,451 --> 00:09:47,720 Can I ask why you work for those people? 57 00:09:48,487 --> 00:09:50,790 They pay very well. 58 00:09:52,491 --> 00:09:55,027 A few more jobs, then I'm done. 59 00:09:56,262 --> 00:10:01,000 So, you get paid very well for killing people. 60 00:10:02,535 --> 00:10:04,604 And then what? 61 00:10:06,105 --> 00:10:08,207 And then, I retire. 62 00:10:09,809 --> 00:10:11,911 Are we doing this? 63 00:10:19,585 --> 00:10:23,389 Two years ago, operators from the French external security agency, 64 00:10:23,489 --> 00:10:26,792 the DGSE, planted a bomb under my car. 65 00:10:35,334 --> 00:10:38,571 She's worked for the Security Services for almost 30 years. 66 00:10:41,607 --> 00:10:45,378 She's seen it all, Iraq, Afghanistan, Mali. 67 00:10:46,078 --> 00:10:48,814 Most of her operations are redacted. 68 00:10:48,914 --> 00:10:52,318 Before she retired, she was running black ops in Central Asia. 69 00:10:52,418 --> 00:10:55,154 She's still got friends at the DGSE. 70 00:10:55,254 --> 00:10:57,523 Someone told her we were coming. 71 00:10:58,257 --> 00:11:00,726 Did she say anything about the operation to kill Pearce? 72 00:11:00,826 --> 00:11:03,829 She wouldn't even admit that was an operation. 73 00:11:05,598 --> 00:11:07,766 Pearce has just released another video. 74 00:11:07,767 --> 00:11:09,935 He sent it to everyone in the Security Services. 75 00:11:10,036 --> 00:11:13,105 - I'll send you the link. - Thank you. 76 00:11:30,089 --> 00:11:33,125 Two years ago, operatives from the French external security agency, 77 00:11:33,225 --> 00:11:36,028 the DGSE, planted a bomb under my car. 78 00:11:36,562 --> 00:11:38,731 That bomb was meant for me. 79 00:11:39,632 --> 00:11:41,567 Instead, it killed people I loved. 80 00:11:42,001 --> 00:11:46,539 I hold the French external security agency responsible for their murder. 81 00:11:46,639 --> 00:11:49,075 I'm offering a reward of five million euros 82 00:11:49,175 --> 00:11:51,811 to anyone in the security services who can give me the names 83 00:11:51,911 --> 00:11:54,914 of any of the people involved in that operation. 84 00:11:55,014 --> 00:11:58,684 If you can do this, click the link below. 85 00:12:05,491 --> 00:12:08,561 Take her to the safe house. Try and get her to talk. 86 00:12:08,661 --> 00:12:10,996 We need the names of everyone else involved 87 00:12:11,097 --> 00:12:13,332 before someone gives them to Pearce. 88 00:12:19,205 --> 00:12:21,907 If Pearce is offering a reward, 89 00:12:22,007 --> 00:12:24,844 Cedric can't have given him any names. 90 00:12:24,944 --> 00:12:26,946 Cedric didn't know anything. 91 00:12:27,713 --> 00:12:31,250 If he had, he would have given me and everyone else up to Pearce. 92 00:12:32,017 --> 00:12:36,555 - What makes you say that? - Everyone breaks, eventually. 93 00:12:53,205 --> 00:12:55,341 What's with the bonsai? 94 00:12:58,778 --> 00:13:01,447 I got them when I was based in Tokyo. 95 00:13:02,014 --> 00:13:04,550 I find caring for them very relaxing. 96 00:13:06,352 --> 00:13:08,420 Thank you. 97 00:13:10,156 --> 00:13:12,658 Do you have a family? 98 00:13:12,758 --> 00:13:16,896 - And why would you want to know that? - It's not a trick question. 99 00:13:18,998 --> 00:13:23,803 I had a husband. We have a son. He has two children of his own now. 100 00:13:23,903 --> 00:13:26,305 Do you enjoy being a grandmother? 101 00:13:27,740 --> 00:13:31,143 My job was my life. I was bloody good at it. 102 00:13:31,243 --> 00:13:34,246 It made me a terrible wife and mother. 103 00:13:34,346 --> 00:13:38,184 - You have to make sacrifices. - Like Cedric did? 104 00:13:41,554 --> 00:13:43,389 Cedric made a mistake. 105 00:13:43,489 --> 00:13:48,160 Pearce wasn't using the car that day. He couldn't live with it. 106 00:13:49,128 --> 00:13:51,330 He started drinking. 107 00:13:51,430 --> 00:13:54,033 He blamed everyone but himself. 108 00:13:54,133 --> 00:13:56,268 He'd shoot his mouth off to anyone who would listen. 109 00:13:56,368 --> 00:13:58,804 Hmm, maybe that's how Pearce identified him. 110 00:13:59,138 --> 00:14:00,973 Probably. 111 00:14:01,073 --> 00:14:04,310 We need to know who else was involved in the operation. 112 00:14:12,484 --> 00:14:14,920 We can't protect people if we don't know who they are. 113 00:14:15,020 --> 00:14:18,557 - And Pearce can't kill them. - You don't trust us? 114 00:14:18,657 --> 00:14:23,495 - I'm not sure I fully trust anyone. - You must get very lonely. 115 00:14:35,574 --> 00:14:38,143 Did you see this disciplinary in Beatrice's file? 116 00:14:39,378 --> 00:14:41,780 Says she was interrogating an insurgent in Iraq. 117 00:14:41,881 --> 00:14:43,916 She stood on a bullet wound in his leg till he gave up 118 00:14:44,016 --> 00:14:47,286 - the location of an IED factory. - Wow. 119 00:14:48,454 --> 00:14:51,924 - You ever done anything like that? - I've never had to. 120 00:14:52,024 --> 00:14:55,494 - But you would. - Are you judging me, Vincent? 121 00:14:55,594 --> 00:14:59,365 Always. 122 00:14:59,465 --> 00:15:01,366 - Oui? - Hey, you're late. 123 00:15:01,367 --> 00:15:03,769 You were supposed to relieve the day shift 30 minutes ago. 124 00:15:03,869 --> 00:15:07,573 Okay. 125 00:15:20,419 --> 00:15:22,588 - Madame President. - Vincent. 126 00:15:32,531 --> 00:15:34,866 The President wanted to attend a briefing. 127 00:15:34,867 --> 00:15:37,236 I am very grateful for your help. 128 00:16:31,190 --> 00:16:34,960 Hey... That's a lot of pills. 129 00:16:35,060 --> 00:16:38,097 I have ventricular bradycardia. 130 00:16:38,197 --> 00:16:40,599 A highly irregular heartbeat. 131 00:16:42,234 --> 00:16:46,105 My doctors say it will probably kill me in the next few years. 132 00:16:50,476 --> 00:16:54,279 Sorry. Is that why you retired? 133 00:16:54,380 --> 00:16:56,615 They didn't give me a choice. 134 00:16:59,251 --> 00:17:02,621 Stress is bad for your heart, apparently. 135 00:17:03,555 --> 00:17:05,691 Do you like what you do? 136 00:17:06,959 --> 00:17:09,528 I can't imagine doing anything else. 137 00:17:11,830 --> 00:17:14,099 God, I miss it. 138 00:17:16,001 --> 00:17:18,537 When it's gone, you're left with nothing. 139 00:17:21,073 --> 00:17:24,710 Sometimes, I think I'd give anything to be back in the field. 140 00:17:29,415 --> 00:17:32,017 Gonna order a takeaway, are you hungry? 141 00:17:33,052 --> 00:17:36,321 I'll cook. It will give me something to do. 142 00:17:36,422 --> 00:17:41,160 - Do you like Indonesian food? - Uh, never had it. 143 00:17:44,096 --> 00:17:46,098 Merci. 144 00:17:46,198 --> 00:17:48,367 Smells good. 145 00:17:51,270 --> 00:17:55,140 - I hope you like it. - Mmm. It's delicious. 146 00:17:55,874 --> 00:17:58,444 It should be served with a nice cold beer, 147 00:17:58,544 --> 00:18:01,947 but I'm not allowed to drink and you might need to shoot straight. 148 00:18:09,988 --> 00:18:13,592 Are you going to share it? What you were thinking earlier. 149 00:18:13,692 --> 00:18:15,794 You already know what I was thinking. 150 00:18:15,894 --> 00:18:18,030 Try me. 151 00:18:22,801 --> 00:18:25,104 The name of the person who authorised killing Pearce? 152 00:18:25,204 --> 00:18:27,339 What if you offered it to him? 153 00:18:29,775 --> 00:18:33,579 - You want to use me as bait? - If that's what you want to call it. 154 00:18:33,679 --> 00:18:36,482 What are you talking about? Pearce will kill her. 155 00:18:36,582 --> 00:18:39,418 I told Zara about my heart condition. 156 00:18:40,252 --> 00:18:42,754 She knows I'm going to die soon anyway. 157 00:18:43,655 --> 00:18:46,325 She's hoping to tempt me with one last operation. 158 00:18:46,425 --> 00:18:48,527 I read your file. You were a brilliant operative. 159 00:18:49,394 --> 00:18:53,599 I expose myself, I risk everyone who was involved in the operation. 160 00:18:53,699 --> 00:18:56,969 Pearce is gonna kill more people. You have the chance to stop him. 161 00:18:57,069 --> 00:18:59,738 Can you live with yourself if you don't? 162 00:19:01,039 --> 00:19:04,109 You're even more of a manipulative bitch than I was. 163 00:19:04,977 --> 00:19:09,314 - I'm gonna take that as a compliment. - I'm not sure I meant it as one. 164 00:19:19,091 --> 00:19:21,093 You want to share your plans with me first? 165 00:19:21,193 --> 00:19:23,495 Sometimes, you just gotta roll with it. 166 00:19:23,595 --> 00:19:26,431 Oh, yeah? How did that work for you? 167 00:20:33,932 --> 00:20:37,469 I was like you, fearless and determined. 168 00:20:39,338 --> 00:20:42,541 I made things happen through sheer force of will. 169 00:20:43,508 --> 00:20:46,578 I never really got scared during operations. 170 00:20:47,980 --> 00:20:51,950 But when I had a heart attack, I was lying on the floor. 171 00:20:52,517 --> 00:20:54,920 I really thought I was going to die. 172 00:20:56,722 --> 00:20:58,790 I was terrified. 173 00:21:03,362 --> 00:21:06,965 If we do this, Pearce is going to suspect it's a trap. 174 00:21:07,065 --> 00:21:09,201 I'm sure he will. 175 00:21:09,301 --> 00:21:12,104 But, you know, if he thinks that there's even a chance 176 00:21:12,204 --> 00:21:14,806 of finding the person who murdered the woman he loved, 177 00:21:14,906 --> 00:21:17,175 maybe he won't be able to resist? 178 00:21:18,343 --> 00:21:21,213 Cafรฉ. 179 00:21:29,621 --> 00:21:31,757 She talked you into it. 180 00:21:32,524 --> 00:21:34,626 One last operation. 181 00:21:36,762 --> 00:21:38,930 How will you run the surveillance? 182 00:21:41,366 --> 00:21:43,535 They're gonna first scan you for trackers. 183 00:21:44,303 --> 00:21:46,838 A few years ago, we went after an oil trader 184 00:21:46,938 --> 00:21:49,308 who was funnelling money to Boko Haram. 185 00:21:50,275 --> 00:21:54,246 We tracked him through his pacemaker. They have Wi-Fi. 186 00:21:55,347 --> 00:21:58,784 A drone put a missile through the roof of his car. 187 00:22:00,986 --> 00:22:04,556 - You have a pacemaker? - A built-in tracker. 188 00:22:05,557 --> 00:22:07,726 They can scan me all they want. 189 00:22:18,837 --> 00:22:21,606 - Pearce is going to kill her. - It's a risk she wants to take. 190 00:22:21,707 --> 00:22:24,910 - That doesn't mean we let her. - We have a chance to catch Pearce. 191 00:22:25,010 --> 00:22:28,213 - Are we really gonna turn that down? - I need to talk to the Director. 192 00:22:28,313 --> 00:22:30,782 - They'll tell you it's too dangerous. - Maybe it is. 193 00:22:30,882 --> 00:22:32,784 - It's her choice. - Come on. 194 00:22:32,884 --> 00:22:35,220 There's no easy way to catch him. This is it. 195 00:22:37,422 --> 00:22:39,725 Okay. What do you need? 196 00:22:59,911 --> 00:23:02,314 You like her, don't you? 197 00:23:02,414 --> 00:23:05,217 - Yes. - Because she reminds you of you. 198 00:23:06,218 --> 00:23:08,387 You say that like it's a bad thing. 199 00:23:09,821 --> 00:23:12,824 How are we going to feel if Pearce puts a bullet in her head? 200 00:23:15,260 --> 00:23:18,096 Well, it's not your plan. So, I guess it's on me. 201 00:23:37,849 --> 00:23:41,253 - Hello? - I received your message. 202 00:23:41,353 --> 00:23:44,389 - Do you have the name that I want? - Yes. 203 00:23:46,992 --> 00:23:48,960 How can I be sure? 204 00:23:49,528 --> 00:23:52,164 Because I was Cedric Duval's handler. 205 00:23:54,065 --> 00:23:57,636 I can give you the name of the person who authorised the operation. 206 00:23:58,303 --> 00:24:00,505 You could give me anyone's name. I'd be the none the wiser. 207 00:24:00,605 --> 00:24:03,074 You would be five million euros richer. 208 00:24:06,011 --> 00:24:08,380 I'll give you the name in person. 209 00:24:10,749 --> 00:24:12,818 Why would you do that? 210 00:24:13,452 --> 00:24:15,954 You know I'm gonna kill you if you do. 211 00:24:17,589 --> 00:24:21,593 I have a serious heart condition. I'll be dead soon anyway. 212 00:24:23,061 --> 00:24:25,330 I want the money for my family. 213 00:24:27,265 --> 00:24:29,334 Do we have a deal? 214 00:24:34,206 --> 00:24:36,575 I'll text instructions to this number. 215 00:25:07,072 --> 00:25:09,074 Allo? 216 00:27:03,622 --> 00:27:05,724 She's on the move. 217 00:27:06,958 --> 00:27:09,094 Turn left at the junction. 218 00:27:51,836 --> 00:27:53,838 She's stopped moving. Pull over. 219 00:28:49,861 --> 00:28:52,030 She's heading to the other side of the park. 220 00:29:13,084 --> 00:29:15,353 Don't see anyone following her. 221 00:29:35,306 --> 00:29:38,276 She's in a vehicle. Heading towards Ballard. 222 00:29:55,260 --> 00:29:57,495 She's 100 metres in front of us. 223 00:30:01,933 --> 00:30:04,068 The vehicle's turning right 224 00:30:06,004 --> 00:30:08,106 She's on the bus. 225 00:32:48,800 --> 00:32:50,935 Don't turn around. 226 00:32:52,971 --> 00:32:55,106 Just give her your bank details. 227 00:32:57,875 --> 00:33:00,812 Zero, five, three zeros, 228 00:33:00,912 --> 00:33:05,750 13, M, zero, 26. 229 00:33:11,122 --> 00:33:13,191 Tell me. 230 00:33:14,492 --> 00:33:18,129 Do you feel any guilt for what you did? 231 00:33:21,232 --> 00:33:23,234 Yes. 232 00:33:24,135 --> 00:33:26,804 And you understand why you deserve to die? 233 00:33:59,871 --> 00:34:02,340 Stay down! 234 00:34:05,143 --> 00:34:07,311 Stay down. 235 00:34:23,694 --> 00:34:25,830 We're going to have to hurry this along. 236 00:34:25,930 --> 00:34:30,735 As soon as the money's in my account, I'll give you the name. 237 00:34:32,070 --> 00:34:36,207 - (MUSIC PLAYING) - You see him? 238 00:34:43,714 --> 00:34:45,817 I'll try to distract him. 239 00:34:52,290 --> 00:34:54,392 It's done. 240 00:34:56,794 --> 00:34:58,930 I'll need that name. 241 00:34:59,764 --> 00:35:02,500 Now. 242 00:35:04,635 --> 00:35:07,371 It isn't the first time someone's pointed a gun at me. 243 00:35:07,472 --> 00:35:09,540 No? 244 00:35:21,752 --> 00:35:23,821 The name. 245 00:37:58,509 --> 00:38:03,414 We nearly got him. It was a good plan. 246 00:38:04,515 --> 00:38:08,119 - Was it? - Yeah. 247 00:38:13,357 --> 00:38:15,526 I feel like she died for nothing. 248 00:38:21,499 --> 00:38:23,868 Just before she died, 249 00:38:23,968 --> 00:38:26,604 Beatrice told me who authorised the operation to kill Pearce. 250 00:38:30,308 --> 00:38:32,410 It was the President. 251 00:38:39,550 --> 00:38:43,621 I mean, the President's the most protected person 252 00:38:43,721 --> 00:38:45,623 in the whole country. 253 00:38:45,723 --> 00:38:49,193 - He won't get anywhere near her. - I don't know. 254 00:39:01,405 --> 00:39:04,075 We should warn the President's security team. 255 00:39:04,842 --> 00:39:06,944 I'll handle it. 256 00:39:25,696 --> 00:39:29,467 Hey. The Wi-Fi is not working. I'm on hold. 257 00:39:34,505 --> 00:39:37,775 - What's with the bonsai tree? - Someone gave it to me. 258 00:39:37,875 --> 00:39:39,977 They had to leave. 259 00:39:41,278 --> 00:39:43,381 Are you okay? 260 00:39:46,016 --> 00:39:48,619 I'm gonna get changed and, then, we're gonna go dancing. 261 00:39:48,719 --> 00:39:50,888 Cool. 262 00:40:13,177 --> 00:40:15,346 Thea, did you borrow my red top? 263 00:40:15,446 --> 00:40:17,581 Why do you have a gun? 264 00:40:19,483 --> 00:40:21,519 - Just put it down. - I just want to know 265 00:40:21,619 --> 00:40:23,788 why you carry a gun in your bag! 266 00:40:37,301 --> 00:40:39,503 Thea... 20603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.