All language subtitles for Our.Man.In.L.A..20124.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,967 --> 00:00:43,189 - Oh. 2 00:00:46,048 --> 00:00:46,881 - Oh. 3 00:01:00,099 --> 00:01:00,932 Oh. 4 00:03:15,235 --> 00:03:17,070 You look like shit. 5 00:03:17,070 --> 00:03:17,903 - How do you know? 6 00:03:17,903 --> 00:03:21,390 You're on a boat, bloody half a mile away. 7 00:03:21,390 --> 00:03:22,690 New telescope. 8 00:03:27,660 --> 00:03:28,503 I saw that. 9 00:03:31,560 --> 00:03:32,393 - Ooh! 10 00:03:35,331 --> 00:03:36,164 Hey! 11 00:03:37,760 --> 00:03:38,730 Muchas gracias! 12 00:03:38,730 --> 00:03:40,080 You're welcome. 13 00:03:42,660 --> 00:03:43,710 It's coordinates? 14 00:03:43,710 --> 00:03:45,150 For safekeeping. 15 00:03:45,150 --> 00:03:45,983 - Excellent. 16 00:03:56,430 --> 00:03:58,917 I got you breakfast too. 17 00:04:02,371 --> 00:04:07,371 - Oh! 18 00:05:02,370 --> 00:05:03,900 Ignacio. 19 00:05:03,900 --> 00:05:05,043 This is, this is it. 20 00:05:06,630 --> 00:05:07,513 You found it. 21 00:05:09,093 --> 00:05:10,500 It took me five years, 22 00:05:10,500 --> 00:05:12,240 but I said I would. 23 00:05:12,240 --> 00:05:13,710 - And there's more, you sure? 24 00:05:13,710 --> 00:05:15,390 We found this one on the seabed. 25 00:05:15,390 --> 00:05:16,590 So we dug down, 26 00:05:16,590 --> 00:05:19,233 just below, it's the whole thing completely intact. 27 00:05:20,160 --> 00:05:22,503 It's deep, but it's down there. 28 00:05:23,550 --> 00:05:25,170 - And you can get back there? 29 00:05:25,170 --> 00:05:27,183 Isla Espiritu Santo. 30 00:05:28,350 --> 00:05:29,250 We've got the coordinates. 31 00:05:29,250 --> 00:05:32,220 - If we bring this thing up, we're set for life, man. 32 00:05:32,220 --> 00:05:33,528 For life. 33 00:05:34,361 --> 00:05:35,580 Does anyone else know? 34 00:05:35,580 --> 00:05:38,460 Percival, the site man, it's exposed now. 35 00:05:38,460 --> 00:05:39,570 Anyone can see it. 36 00:05:39,570 --> 00:05:40,530 It's right there. 37 00:05:40,530 --> 00:05:41,970 Divers, tourists. 38 00:05:41,970 --> 00:05:43,530 It's just a matter of time. 39 00:05:43,530 --> 00:05:44,970 - What do you need? 40 00:05:44,970 --> 00:05:46,170 A couple more divers. 41 00:05:46,170 --> 00:05:48,390 Resupply, head back down there. 42 00:05:48,390 --> 00:05:50,490 I'm guessing two days max. 43 00:05:50,490 --> 00:05:51,870 - Great. 44 00:05:51,870 --> 00:05:53,490 I need cash too. 45 00:05:53,490 --> 00:05:55,140 - How much cash? 46 00:05:55,140 --> 00:05:55,973 50. 47 00:05:55,973 --> 00:05:58,890 - I can get you 50 grand in two days. 48 00:05:58,890 --> 00:06:00,060 Thank you. 49 00:06:00,060 --> 00:06:02,580 - Ignacio, you and me brother. 50 00:06:02,580 --> 00:06:03,630 We can do this! 51 00:06:11,870 --> 00:06:13,563 Call Aanya, cell. 52 00:06:17,820 --> 00:06:20,493 We're sorry, you have reached. 53 00:06:20,493 --> 00:06:22,852 - Call Aanya Lal, work. 54 00:06:23,685 --> 00:06:24,540 You've reached Aanya Lal, 55 00:06:24,540 --> 00:06:27,573 director of acquisitions at Talasa Research Institute. 56 00:06:28,590 --> 00:06:32,193 - Call Talasa Research Institute front desk. 57 00:06:33,750 --> 00:06:34,583 You've reached 58 00:06:34,583 --> 00:06:36,420 the Talasa Research Institute. 59 00:06:36,420 --> 00:06:38,430 No one is available to take your call right now. 60 00:06:38,430 --> 00:06:40,004 - What? - Your call 61 00:06:40,004 --> 00:06:41,010 is important to us. - Come on. 62 00:06:41,010 --> 00:06:42,870 If you'd like to leave a voice. 63 00:06:42,870 --> 00:06:43,920 Where do you want to go? 64 00:06:43,920 --> 00:06:47,850 - Talasa Research Institute, Los Angeles, fastest route. 65 00:06:47,850 --> 00:06:48,690 Plotting route. 66 00:06:48,690 --> 00:06:50,763 Take the next exit in 300 feet. 67 00:06:55,938 --> 00:06:57,000 Please leave me a message. 68 00:06:57,000 --> 00:06:59,460 Aanya, it's Percival. 69 00:06:59,460 --> 00:07:00,810 I have a new find. 70 00:07:00,810 --> 00:07:03,060 It is exceptional. 71 00:07:03,060 --> 00:07:04,890 I'm just gonna bring it straight over. 72 00:07:04,890 --> 00:07:06,879 I will see you in a few. 73 00:07:57,822 --> 00:07:58,655 Good day. 74 00:07:58,655 --> 00:07:59,888 You've called Peter Hume 75 00:07:59,888 --> 00:08:01,530 at the Adelaide Engineering Institute. 76 00:08:01,530 --> 00:08:02,850 I'm away from my desk right now. 77 00:08:02,850 --> 00:08:05,688 Please leave me a message and I'll call you back. 78 00:08:07,080 --> 00:08:09,002 You've reached Leslie Heathcote 79 00:08:09,002 --> 00:08:10,366 at Hampshire Laboratories. 80 00:08:10,366 --> 00:08:11,550 I'm not here to take your call at the moment, 81 00:08:11,550 --> 00:08:13,470 but please leave a message after the beep. 82 00:08:13,470 --> 00:08:16,080 Hi Leslie, it's Percival Whitby. 83 00:08:16,080 --> 00:08:17,160 How are you? 84 00:08:17,160 --> 00:08:22,160 It's been a little while, but I have an exciting new find. 85 00:08:22,530 --> 00:08:23,703 Please call me back. 86 00:08:51,180 --> 00:08:52,890 - Hey, Jurgen, it's Percival Whitby. 87 00:08:52,890 --> 00:08:54,630 Hope all is well. 88 00:08:54,630 --> 00:08:56,550 Give me a call when you get this. 89 00:08:56,550 --> 00:08:58,290 I have a new find. 90 00:08:58,290 --> 00:09:00,000 Great condition. 91 00:09:00,000 --> 00:09:02,220 Thought you might be interested. 92 00:09:02,220 --> 00:09:03,640 Call me back, please. 93 00:09:05,253 --> 00:09:06,086 Thank you. 94 00:09:16,341 --> 00:09:17,940 Where is everybody? 95 00:10:07,796 --> 00:10:11,296 Connection established. 96 00:10:23,360 --> 00:10:24,803 Welcome to Bunny's World. 97 00:10:27,060 --> 00:10:28,320 Hi, Bunny. 98 00:10:28,320 --> 00:10:30,060 So sorry I'm late. 99 00:10:30,060 --> 00:10:32,400 I had a mad day at work. 100 00:10:32,400 --> 00:10:33,573 Lots to tell you. 101 00:10:36,450 --> 00:10:37,680 How was your day? 102 00:10:37,680 --> 00:10:40,050 Did you get my text about missing yesterday? 103 00:10:40,050 --> 00:10:42,360 Mom blocked your number again. 104 00:10:42,360 --> 00:10:44,700 I was thinking I could get a burner phone. 105 00:10:44,700 --> 00:10:46,560 You could just put it in your contacts 106 00:10:46,560 --> 00:10:48,757 as one of your school friends. 107 00:10:48,757 --> 00:10:50,007 Okay. 108 00:10:51,570 --> 00:10:54,030 Hey, so big news. 109 00:10:54,030 --> 00:10:56,250 We found a new crash site today. 110 00:10:56,250 --> 00:10:57,750 That's great, Dad. 111 00:10:57,750 --> 00:10:59,070 - A huge find! 112 00:10:59,070 --> 00:11:02,100 I'm talking college fund, vacation, 113 00:11:02,100 --> 00:11:03,750 new wheels for you and new house. 114 00:11:03,750 --> 00:11:05,613 It's gonna set us up for years. 115 00:11:06,480 --> 00:11:07,313 Nice. 116 00:11:09,240 --> 00:11:10,673 What are you building? 117 00:11:11,910 --> 00:11:13,210 It's a surprise. 118 00:11:14,733 --> 00:11:16,033 What? For me? 119 00:11:17,640 --> 00:11:19,710 It's going pretty slow though. 120 00:11:19,710 --> 00:11:21,513 My graphics card sucks. 121 00:11:24,390 --> 00:11:25,563 I need a better one. 122 00:11:26,580 --> 00:11:29,520 We'll get you a whole new computer. 123 00:11:29,520 --> 00:11:30,960 Super fast. 124 00:11:30,960 --> 00:11:32,070 Big screen. 125 00:11:32,070 --> 00:11:33,360 Lots of screens. 126 00:11:33,360 --> 00:11:34,193 Phoebe! 127 00:11:34,193 --> 00:11:35,026 Oh, mom's coming. 128 00:11:35,026 --> 00:11:35,910 Go, go. 129 00:11:35,910 --> 00:11:36,743 I love you. 130 00:11:36,743 --> 00:11:38,280 Sweet dreams, Bunny. 131 00:11:38,280 --> 00:11:39,113 Bye. 132 00:11:40,440 --> 00:11:42,210 Hey, I'll pick up another phone 133 00:11:42,210 --> 00:11:43,230 so you can text me. 134 00:11:43,230 --> 00:11:45,630 I'll give you the number tomorrow. 135 00:11:45,630 --> 00:11:47,400 Who are you talking to? 136 00:11:47,400 --> 00:11:49,650 Just some random. 137 00:12:23,040 --> 00:12:24,060 Percival. 138 00:12:24,060 --> 00:12:26,640 - Good morning, Ignacio. 139 00:12:26,640 --> 00:12:28,860 How's it going with the prep? 140 00:12:28,860 --> 00:12:29,970 Oh! Not so good, brother. 141 00:12:29,970 --> 00:12:31,797 - Why, what's happening? 142 00:12:31,797 --> 00:12:33,300 I found a dent in the propeller. 143 00:12:33,300 --> 00:12:36,063 It's gonna add another 5,000 to get it done today. 144 00:12:38,550 --> 00:12:40,533 - I can get you another five grand. 145 00:12:41,370 --> 00:12:42,990 I do have a favor to ask. 146 00:12:42,990 --> 00:12:44,520 All right. 147 00:12:44,520 --> 00:12:46,860 - Is your niece still working at the DMV? 148 00:12:46,860 --> 00:12:48,270 Still there. 149 00:12:48,270 --> 00:12:50,490 Couldn't convince her to join the crew 150 00:12:50,490 --> 00:12:52,080 because she hates the water. 151 00:12:52,080 --> 00:12:53,343 - That makes two of us. 152 00:12:54,390 --> 00:12:58,020 I need an address for Aanya Lal. 153 00:12:58,020 --> 00:13:00,543 Emigrated from India, 2006. 154 00:13:02,430 --> 00:13:04,200 Just text me the spelling. 155 00:13:04,200 --> 00:13:05,350 I'll see what I can do. 156 00:13:07,560 --> 00:13:08,400 - Hello! 157 00:13:08,400 --> 00:13:11,910 I am trying to add minutes to a pay-as-you-go phone 158 00:13:11,910 --> 00:13:14,403 but my card here is being declined. 159 00:13:15,327 --> 00:13:16,680 Sir, there's an outstanding balance 160 00:13:16,680 --> 00:13:21,680 of $17,461.23, which is two months overdue. 161 00:13:30,750 --> 00:13:31,743 - Oh, come on! 162 00:13:39,196 --> 00:13:41,193 Call from Aanya Lal, work. 163 00:13:42,047 --> 00:13:44,040 - Aanya, you called me back. 164 00:13:44,040 --> 00:13:45,753 Amazing, thank you. 165 00:13:46,740 --> 00:13:48,780 This is Dr. Christopher Mercy. 166 00:13:48,780 --> 00:13:51,790 I'm the new director at Talasa. 167 00:13:51,790 --> 00:13:53,250 - How did you get this number? 168 00:13:53,250 --> 00:13:56,610 The system forwarded your voicemail to me. 169 00:13:56,610 --> 00:13:58,260 - Where's Aanya? 170 00:13:58,260 --> 00:14:00,030 All of the staff are out, 171 00:14:00,030 --> 00:14:01,653 expected back next week. 172 00:14:02,522 --> 00:14:06,630 Aanya is taking a very well-deserved paid vacation 173 00:14:06,630 --> 00:14:09,030 before we relaunch the company. 174 00:14:09,030 --> 00:14:10,620 Exciting time for us here. 175 00:14:10,620 --> 00:14:12,210 - How long have you known her? 176 00:14:12,210 --> 00:14:14,280 A few weeks. 177 00:14:14,280 --> 00:14:16,503 - Why was her cell phone disconnected? 178 00:14:17,460 --> 00:14:19,360 We're changing networks. 179 00:14:20,250 --> 00:14:23,610 You ask a lot of questions, Mr. Whitby. 180 00:14:23,610 --> 00:14:25,320 - Are you from L.A.? 181 00:14:25,320 --> 00:14:27,750 No, Charleston, originally. 182 00:14:27,750 --> 00:14:28,710 Before she left, 183 00:14:28,710 --> 00:14:33,710 she mentioned you're our man in L.A. for the exotic pieces? 184 00:14:34,170 --> 00:14:36,150 - If that's what you want to call them. 185 00:14:36,150 --> 00:14:38,400 Well, what would you call them? 186 00:14:38,400 --> 00:14:39,843 - Gifts from the heavens. 187 00:14:41,502 --> 00:14:42,335 Hmm. 188 00:14:42,335 --> 00:14:43,168 Yes, they are. 189 00:14:45,120 --> 00:14:47,550 You mentioned you have a new piece. 190 00:14:47,550 --> 00:14:48,720 As a show of good faith, 191 00:14:48,720 --> 00:14:53,340 I'd be happy to purchase it in Aanya's temporary absence. 192 00:14:53,340 --> 00:14:54,333 - I can't do that. 193 00:14:55,710 --> 00:14:56,760 Really? 194 00:14:56,760 --> 00:15:01,620 - I sell exclusively to a small group of trusted buyers. 195 00:15:01,620 --> 00:15:03,630 Not companies, not corporations. 196 00:15:03,630 --> 00:15:04,950 I sell to people. 197 00:15:04,950 --> 00:15:06,930 Well, I'd like to be one of those people. 198 00:15:06,930 --> 00:15:09,150 - There are some not so very nice players 199 00:15:09,150 --> 00:15:11,220 in this business, Dr. Mercy. 200 00:15:11,220 --> 00:15:14,850 I need to maintain my anonymity, my distance. 201 00:15:14,850 --> 00:15:16,050 Of course. 202 00:15:16,050 --> 00:15:17,553 You can't be too careful. 203 00:15:20,159 --> 00:15:21,390 - Maybe we should wait till she gets back. 204 00:15:21,390 --> 00:15:23,730 She can do a formal introduction. 205 00:15:23,730 --> 00:15:26,040 I understand your position. 206 00:15:26,040 --> 00:15:30,210 It would be a disaster if this leaked to the general public. 207 00:15:30,210 --> 00:15:31,530 People aren't ready for it. 208 00:15:31,530 --> 00:15:32,913 - No, they're not. 209 00:15:34,410 --> 00:15:36,480 I'd hate for us to miss out 210 00:15:36,480 --> 00:15:38,610 on this opportunity. 211 00:15:38,610 --> 00:15:41,073 Tell me what do I need to do? 212 00:15:46,980 --> 00:15:50,820 - This particular object, as they're known, 213 00:15:50,820 --> 00:15:53,010 has been offered to the other buyers. 214 00:15:53,010 --> 00:15:54,180 All right, well, 215 00:15:54,180 --> 00:15:57,303 I'm available on Aanya's line if you change your mind. 216 00:16:03,901 --> 00:16:05,640 Call from Ignacio. 217 00:16:05,640 --> 00:16:06,890 Hi, Ignacio. 218 00:16:07,860 --> 00:16:10,080 I'm texting you the address for Aanya Lal. 219 00:16:10,080 --> 00:16:12,213 Excellent, thank you! 220 00:16:13,320 --> 00:16:16,113 We're gonna lose my best diver, Waldo. 221 00:16:17,580 --> 00:16:18,780 - Why? 222 00:16:18,780 --> 00:16:20,380 Offered another job. 223 00:16:21,240 --> 00:16:22,770 - He's boosting his price. 224 00:16:22,770 --> 00:16:25,470 He knows there's a gold mine down there. 225 00:16:25,470 --> 00:16:27,030 It's these tourists from La Paz. 226 00:16:27,030 --> 00:16:28,440 They pay good money to swim 227 00:16:28,440 --> 00:16:30,180 with the whale sharks or whatever. 228 00:16:30,180 --> 00:16:33,270 - Raise his rate by a couple of grand, he'll stick with us. 229 00:16:33,270 --> 00:16:34,890 He wants an advance. 230 00:16:34,890 --> 00:16:36,140 It's coming. 231 00:16:37,530 --> 00:16:40,200 Send me his number, I will speak with him. 232 00:16:40,200 --> 00:16:41,250 Percival. 233 00:16:43,302 --> 00:16:44,843 You got enough to cover all this? 234 00:16:47,880 --> 00:16:49,290 - I just need to check in with Aanya. 235 00:16:49,290 --> 00:16:51,790 I just need to hear her voice then we're all good. 236 00:17:17,106 --> 00:17:18,856 Aanya, it's Percival! 237 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 I was worried about you. 238 00:17:36,930 --> 00:17:38,730 Just checking to see if you're okay. 239 00:17:40,913 --> 00:17:42,330 If you've fallen. 240 00:18:14,010 --> 00:18:17,733 Research articles pertaining to Dr. Christopher Mercy. 241 00:18:18,690 --> 00:18:21,393 Originally from Charleston, South Carolina. 242 00:18:38,100 --> 00:18:39,390 Dr. Christopher Mercy 243 00:18:39,390 --> 00:18:41,370 was born in Charleston, South Carolina 244 00:18:41,370 --> 00:18:44,070 on February 28th, 1984. 245 00:18:44,070 --> 00:18:45,840 He received a doctorate in theology 246 00:18:45,840 --> 00:18:48,180 from the University of Miami. 247 00:18:48,180 --> 00:18:49,080 On leaving college, 248 00:18:49,080 --> 00:18:52,530 he enlisted in the United States Air Force as a chaplain. 249 00:18:52,530 --> 00:18:54,540 Honorably discharged in 2018, 250 00:18:54,540 --> 00:18:56,870 he partnered with fellow veterans to found... 251 00:18:58,440 --> 00:19:00,030 Text from Ignacio. 252 00:19:00,030 --> 00:19:01,533 Waldo the diver just quit. 253 00:19:30,467 --> 00:19:31,980 This is Dr. Christopher Mercy. 254 00:19:31,980 --> 00:19:33,450 - Hi, Dr. Mercy. 255 00:19:33,450 --> 00:19:35,103 It's Percival Whitby. 256 00:19:36,360 --> 00:19:37,920 Okay, let's do the deal. 257 00:21:19,110 --> 00:21:21,450 Ignacio, amigo. 258 00:21:21,450 --> 00:21:23,160 I sold the object. 259 00:21:23,160 --> 00:21:25,470 I have all your cash. 260 00:21:25,470 --> 00:21:27,180 I'm heading down to the drop off point. 261 00:21:27,180 --> 00:21:28,343 I'll see you in a few. 262 00:21:34,090 --> 00:21:35,550 Call from unknown. 263 00:21:36,930 --> 00:21:38,580 Hello? 264 00:21:38,580 --> 00:21:40,483 Percival, it's Aanya. 265 00:21:42,390 --> 00:21:44,133 - I didn't recognize your number. 266 00:21:45,210 --> 00:21:46,860 It's my personal cell. 267 00:21:46,860 --> 00:21:48,600 Just got home. 268 00:21:48,600 --> 00:21:49,710 Got your note. 269 00:21:49,710 --> 00:21:50,940 But I thought you'd be sunning it up 270 00:21:50,940 --> 00:21:53,400 somewhere in Tahiti by now. 271 00:21:53,400 --> 00:21:54,250 I wish. 272 00:21:55,710 --> 00:21:57,720 Out pounding the pavement again. 273 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 Spent all last week updating my resume. 274 00:22:00,360 --> 00:22:02,370 If you hear of anything, let me know. 275 00:22:02,370 --> 00:22:05,610 - Well, it sounded like Dr. Mercy was keeping you on. 276 00:22:05,610 --> 00:22:07,050 He spoke so highly of you. 277 00:22:07,050 --> 00:22:07,980 Who? 278 00:22:07,980 --> 00:22:11,010 - The new director at Talasa. 279 00:22:11,010 --> 00:22:12,450 I never met him. 280 00:22:12,450 --> 00:22:14,760 The suits barged in, take your hands off the keyboard. 281 00:22:14,760 --> 00:22:15,963 Stand up, get out. 282 00:22:16,980 --> 00:22:19,710 Couldn't even log off my personal email. 283 00:22:19,710 --> 00:22:22,020 Phone was shut down before I left the building. 284 00:22:22,020 --> 00:22:23,583 - I just did a deal with them. 285 00:22:24,597 --> 00:22:25,920 No, Percival. 286 00:22:25,920 --> 00:22:27,090 - Who are they? 287 00:22:27,090 --> 00:22:29,100 Hollow Corporation. 288 00:22:29,100 --> 00:22:29,940 - I've never heard of them. 289 00:22:29,940 --> 00:22:31,590 They're a government contractor. 290 00:22:31,590 --> 00:22:33,330 - Contracted for what? 291 00:22:33,330 --> 00:22:35,490 Armor. Ammunition. 292 00:22:35,490 --> 00:22:37,020 - They're weapons manufacturer? 293 00:22:37,020 --> 00:22:39,420 Surveillance, protection, you name it. 294 00:22:47,399 --> 00:22:48,232 - Oh no. 295 00:22:59,880 --> 00:23:02,100 Where would they keep it? A new acquisition? 296 00:23:02,100 --> 00:23:04,380 Percival, you can't go in there. 297 00:23:04,380 --> 00:23:05,910 These people are dangerous 298 00:23:05,910 --> 00:23:06,753 - In the office? 299 00:23:08,820 --> 00:23:11,880 We usually put them in a sample room in the lab 300 00:23:11,880 --> 00:23:13,170 labeled 'exotic'. 301 00:23:13,170 --> 00:23:14,850 Key cards, probably still in my desk. 302 00:23:14,850 --> 00:23:17,310 - I need to get it back. 303 00:23:17,310 --> 00:23:18,240 Percival? 304 00:23:18,240 --> 00:23:19,290 - Yes? 305 00:23:19,290 --> 00:23:21,075 Please be careful. 306 00:23:21,075 --> 00:23:22,597 - I will. 307 00:23:37,830 --> 00:23:39,480 Mercy. 308 00:23:39,480 --> 00:23:40,750 - You stole from me. 309 00:23:42,045 --> 00:23:43,110 I need it back. 310 00:23:43,110 --> 00:23:45,420 You think I'm gonna leave 60 grand 311 00:23:45,420 --> 00:23:47,700 under a street bench for some yahoo 312 00:23:47,700 --> 00:23:50,370 claiming he's got a piece of a UFO? 313 00:23:50,370 --> 00:23:51,480 Get real. 314 00:23:51,480 --> 00:23:53,700 - I need it back tonight. 315 00:23:53,700 --> 00:23:55,320 Consider the couple of grand you got 316 00:23:55,320 --> 00:23:57,150 as down payment. 317 00:23:57,150 --> 00:23:58,500 - I don't do down payments. 318 00:23:59,370 --> 00:24:00,420 Tell me where you found it. 319 00:24:00,420 --> 00:24:03,000 I'll pay you the rest plus a bonus. 320 00:24:03,000 --> 00:24:05,250 You can get something nice for your daughter. 321 00:24:08,640 --> 00:24:10,857 - What did you just say to me? 322 00:24:10,857 --> 00:24:12,457 You have my offer. 323 00:24:22,230 --> 00:24:23,180 Bunny? 324 00:24:28,260 --> 00:24:29,093 Bunny? 325 00:24:33,420 --> 00:24:34,253 Bunny? 326 00:24:37,080 --> 00:24:38,130 Hey, Dad. 327 00:24:38,130 --> 00:24:38,980 Hey! 328 00:24:40,170 --> 00:24:41,193 I missed you today. 329 00:24:44,790 --> 00:24:46,470 It reminds me of... 330 00:24:46,470 --> 00:24:48,150 The Lake District. 331 00:24:48,150 --> 00:24:49,800 Yeah. 332 00:24:49,800 --> 00:24:51,150 I modeled it after some photos 333 00:24:51,150 --> 00:24:53,040 I found in the garage. 334 00:24:53,040 --> 00:24:54,090 We had a bed and breakfast 335 00:24:54,090 --> 00:24:56,613 in the town over there when I was a kid. 336 00:24:57,780 --> 00:24:59,643 Me, your gran and your granddad. 337 00:25:04,140 --> 00:25:06,090 You still there, Dad? 338 00:25:06,090 --> 00:25:08,640 Did Mom install the security system? 339 00:25:08,640 --> 00:25:09,930 The cameras? 340 00:25:09,930 --> 00:25:11,010 This week. 341 00:25:11,010 --> 00:25:12,150 Anyone been bugging you, 342 00:25:12,150 --> 00:25:14,250 harassing you, following you? 343 00:25:14,250 --> 00:25:15,603 Anything suspicious? 344 00:25:18,660 --> 00:25:19,890 No, Dad. 345 00:25:19,890 --> 00:25:20,723 What's wrong? 346 00:25:20,723 --> 00:25:22,620 Nothing. All good. 347 00:25:22,620 --> 00:25:23,790 So you're doing all right? 348 00:25:23,790 --> 00:25:25,050 How was your day? 349 00:25:25,050 --> 00:25:26,850 A bunch of my friends just left. 350 00:25:26,850 --> 00:25:27,930 Oh yeah? 351 00:25:27,930 --> 00:25:29,130 What were you guys doing? 352 00:25:29,130 --> 00:25:30,303 Watching movies? 353 00:25:33,831 --> 00:25:36,047 It was the party for my birthday. 354 00:25:40,260 --> 00:25:41,280 I know. 355 00:25:41,280 --> 00:25:43,650 Lovely, I was waiting to see what you thought 356 00:25:43,650 --> 00:25:45,120 about your gift. 357 00:25:45,120 --> 00:25:46,590 Nothing came today. 358 00:25:46,590 --> 00:25:47,900 What? 359 00:25:47,900 --> 00:25:50,070 Oh no, Bunny. 360 00:25:50,070 --> 00:25:52,140 I wanted it to be a surprise. 361 00:25:52,140 --> 00:25:53,310 I'm so sorry. 362 00:25:53,310 --> 00:25:56,640 You will get your present tomorrow, I promise. 363 00:25:56,640 --> 00:25:58,680 So you had a good time? 364 00:25:58,680 --> 00:26:01,350 Yeah, it was nice. 365 00:26:01,350 --> 00:26:02,580 I have to jump off. 366 00:26:02,580 --> 00:26:04,680 We will have a big chat tomorrow 367 00:26:04,680 --> 00:26:06,690 and watch out for that delivery. 368 00:26:06,690 --> 00:26:07,830 Love you, Bunny. 369 00:26:07,830 --> 00:26:09,033 Happy birthday! 370 00:27:33,212 --> 00:27:34,210 Hey, Jose. 371 00:27:34,210 --> 00:27:35,406 Where you at? 372 00:27:35,406 --> 00:27:36,239 Sample room. 373 00:27:36,239 --> 00:27:38,370 You seen this crate I'm supposed to pick up? 374 00:27:38,370 --> 00:27:39,900 What's the deal with that thing? 375 00:27:39,900 --> 00:27:43,230 I have had like 15 calls for it already today. 376 00:27:43,230 --> 00:27:46,170 Mercy wants it in the warehouse tonight. 377 00:27:46,170 --> 00:27:47,790 It's over by reception. 378 00:27:47,790 --> 00:27:49,373 You'll need a hand. 379 00:29:19,140 --> 00:29:20,070 Good evening, Dr. Mercy. 380 00:29:20,070 --> 00:29:23,040 Just leave it in the office, Terry. 381 00:29:23,040 --> 00:29:24,570 Thank you. 382 00:29:24,570 --> 00:29:26,320 You got it. 383 00:31:17,793 --> 00:31:19,053 - Call Ignacio. 384 00:31:21,120 --> 00:31:23,447 Ignacio, change of plans. 385 00:31:23,447 --> 00:31:24,332 You okay, man? 386 00:31:24,332 --> 00:31:25,501 What's going on? 387 00:31:25,501 --> 00:31:26,334 - You've gotta go. 388 00:31:26,334 --> 00:31:27,630 You have got to go now. 389 00:31:27,630 --> 00:31:28,650 Percival, come on, man. 390 00:31:28,650 --> 00:31:29,910 It's 5:00 AM. 391 00:31:29,910 --> 00:31:30,780 - They know. 392 00:31:30,780 --> 00:31:32,130 They know all about it. 393 00:31:32,130 --> 00:31:34,260 Who? Who knows about what? 394 00:31:34,260 --> 00:31:36,060 - It's a weapons manufacturer. 395 00:31:36,060 --> 00:31:37,740 Hollow Corporation. 396 00:31:37,740 --> 00:31:39,870 They stole the object from me. 397 00:31:39,870 --> 00:31:42,453 They have a dive map of Isla Espiritu Santo. 398 00:31:43,628 --> 00:31:45,090 They've got a bloody submarine. 399 00:31:45,090 --> 00:31:46,650 I need the crew, man. 400 00:31:46,650 --> 00:31:47,910 I need the gear. 401 00:31:47,910 --> 00:31:49,350 Just get down there. 402 00:31:49,350 --> 00:31:51,600 Protect the craft. 403 00:31:51,600 --> 00:31:54,870 If we lose this crash site, we lose everything. 404 00:31:54,870 --> 00:31:56,303 You coming with me? 405 00:31:57,660 --> 00:31:58,830 - I'll meet you down there. 406 00:31:58,830 --> 00:31:59,970 I have to get the object back. 407 00:31:59,970 --> 00:32:01,896 I have to get it back. 408 00:32:01,896 --> 00:32:05,087 You know where it is? 409 00:32:05,087 --> 00:32:09,900 - If you had a chunk of an alien spaceship worth $60,000, 410 00:32:09,900 --> 00:32:11,340 where would you keep it? 411 00:32:11,340 --> 00:32:12,690 Under my pillow. 412 00:32:12,690 --> 00:32:14,490 - Exactly. Go now. 413 00:32:14,490 --> 00:32:15,810 Please be careful. 414 00:32:15,810 --> 00:32:16,650 Are we good? 415 00:32:16,650 --> 00:32:18,567 We're good! 416 00:33:09,074 --> 00:33:11,488 - Call Aanya, cell. 417 00:33:13,410 --> 00:33:15,090 You're up early. 418 00:33:15,090 --> 00:33:16,710 I'm so sorry to wake you. 419 00:33:16,710 --> 00:33:17,543 It's fine. 420 00:33:17,543 --> 00:33:19,050 I just landed in DC. 421 00:33:19,050 --> 00:33:21,060 Was it in the lab? 422 00:33:21,060 --> 00:33:22,080 The object? 423 00:33:22,080 --> 00:33:23,640 - No. 424 00:33:23,640 --> 00:33:26,490 Is there any chance you can do some digging for me? 425 00:33:26,490 --> 00:33:29,130 I need to know more about Hollow Corporation. 426 00:33:29,130 --> 00:33:30,840 Their holdings, their real estate. 427 00:33:30,840 --> 00:33:32,370 I was afraid you'd say that. 428 00:33:32,370 --> 00:33:33,203 - Can you help? 429 00:33:33,203 --> 00:33:34,560 Sure, I can help. 430 00:33:34,560 --> 00:33:36,930 If you can tell me about the new find. 431 00:33:36,930 --> 00:33:38,190 - It's number seven. 432 00:33:38,190 --> 00:33:39,590 You're kidding me. 433 00:33:44,490 --> 00:33:45,663 - Nope, it's there. 434 00:33:46,860 --> 00:33:47,730 We have proof. 435 00:33:47,730 --> 00:33:50,330 You're gonna keep it intact though, right? 436 00:33:51,270 --> 00:33:52,103 For science. 437 00:33:52,103 --> 00:33:53,970 - It will get broken up. 438 00:33:53,970 --> 00:33:55,770 They're easier to sell in smaller pieces. 439 00:33:55,770 --> 00:33:58,493 Shouldn't we try and figure out how it works? 440 00:33:59,400 --> 00:34:01,200 - Aanya, it's probably been drifting through the galaxy 441 00:34:01,200 --> 00:34:03,120 for a million years. 442 00:34:03,120 --> 00:34:05,610 It is a piece of junk. 443 00:34:05,610 --> 00:34:06,443 They all are. 444 00:34:06,443 --> 00:34:09,513 Percival, you've got to bring me in on this. 445 00:34:11,070 --> 00:34:12,360 - I'm a one-man shop. 446 00:34:12,360 --> 00:34:13,193 Once you get it home, 447 00:34:13,193 --> 00:34:14,670 you've got to bypass customs, 448 00:34:14,670 --> 00:34:17,520 arrange transportation, storage. 449 00:34:17,520 --> 00:34:19,350 You're gonna need someone good for this. 450 00:34:19,350 --> 00:34:21,450 - Experienced. - I know, I know. 451 00:34:21,450 --> 00:34:22,950 How long has it been since Bhutan? 452 00:34:22,950 --> 00:34:24,450 Hmm? 10 years? 453 00:34:24,450 --> 00:34:26,370 South Carolina was early 2000s. 454 00:34:26,370 --> 00:34:29,130 These come along once in a lifetime. 455 00:34:29,130 --> 00:34:30,840 Just please get me the info 456 00:34:30,840 --> 00:34:34,840 on Hollow Corporation and I will think about it. 457 00:35:24,824 --> 00:35:25,980 Text from Aanya. 458 00:35:25,980 --> 00:35:28,770 Hey, Percival, just sent you the list of Hollow Corporation 459 00:35:28,770 --> 00:35:31,440 real estate holdings in Los Angeles. 460 00:35:31,440 --> 00:35:33,120 One residential. 461 00:35:33,120 --> 00:35:35,310 It could be your Dr. Mercy. 462 00:35:35,310 --> 00:35:36,143 Good luck. 463 00:37:22,243 --> 00:37:26,076 Welcome to Bunny's World. 464 00:39:29,056 --> 00:39:30,240 Hi. 465 00:39:30,240 --> 00:39:31,800 - Hey, Gretchen. 466 00:39:31,800 --> 00:39:32,853 Is Bunny home? 467 00:39:34,260 --> 00:39:36,110 The car already got her. 468 00:39:38,040 --> 00:39:39,570 - What car? 469 00:39:39,570 --> 00:39:41,730 The pickup for sailing. 470 00:39:41,730 --> 00:39:44,310 She said you were probably trying to make up 471 00:39:44,310 --> 00:39:46,410 for missing her birthday. 472 00:39:46,410 --> 00:39:47,460 - Pickup for sailing? 473 00:39:48,930 --> 00:39:51,210 Have you been drinking again? 474 00:39:51,210 --> 00:39:52,043 - What? 475 00:39:52,043 --> 00:39:53,820 You texted me. 476 00:39:53,820 --> 00:39:54,930 Sending car for Bunny. 477 00:39:54,930 --> 00:39:56,463 Renting a boat for the day. 478 00:39:57,510 --> 00:39:58,923 You meant today, right? 479 00:40:00,840 --> 00:40:03,780 What is it? A paddle boat? A sailboat? 480 00:40:03,780 --> 00:40:04,613 Where is she? 481 00:40:04,613 --> 00:40:06,090 - It's fine, it's fine. 482 00:40:06,090 --> 00:40:07,770 I just forgot to cancel the car. 483 00:40:07,770 --> 00:40:09,390 I'll meet her down there. 484 00:40:09,390 --> 00:40:11,550 You better get going Percival, 485 00:40:11,550 --> 00:40:14,340 or whatever you're calling yourself these days. 486 00:40:14,340 --> 00:40:15,640 - What kind of car was it? 487 00:40:16,710 --> 00:40:18,480 Just so I can look out. 488 00:40:18,480 --> 00:40:19,630 White SUV. 489 00:40:29,078 --> 00:40:29,970 - Are you home right now? 490 00:40:29,970 --> 00:40:32,613 Luckily no, brunch date. 491 00:40:33,960 --> 00:40:36,293 - Okay, we'll be back later. 492 00:40:44,130 --> 00:40:45,750 Hey, asshole! 493 00:40:45,750 --> 00:40:49,417 You go in there and I am calling the police. 494 00:41:38,673 --> 00:41:40,590 Call from Ignacio. 495 00:41:40,590 --> 00:41:43,340 - Ignacio, please tell me you are on the way to Cortez. 496 00:41:44,640 --> 00:41:45,720 Ignacio! 497 00:41:45,720 --> 00:41:47,046 Percy. 498 00:41:51,631 --> 00:41:56,631 Dad! 499 00:41:58,050 --> 00:42:01,233 Beautiful day for sailing, don't you think? 500 00:42:02,460 --> 00:42:05,040 Turn around and bring her back! 501 00:42:05,040 --> 00:42:06,450 Can she swim? 502 00:42:06,450 --> 00:42:08,777 Of course she can't swim. 503 00:42:08,777 --> 00:42:11,820 I need the whole ship, Percival. 504 00:42:11,820 --> 00:42:13,290 Tell me the location. 505 00:42:13,290 --> 00:42:16,290 - I have no idea what you're talking about. 506 00:42:16,290 --> 00:42:18,180 The object was all I had. 507 00:42:18,180 --> 00:42:20,805 Your friend Ignacio, he knew where it was, 508 00:42:20,805 --> 00:42:21,638 the site. 509 00:42:21,638 --> 00:42:23,730 I know it's somewhere in the Sea of Cortez, 510 00:42:23,730 --> 00:42:26,673 but he wouldn't tell me. 511 00:42:27,870 --> 00:42:29,730 - Bring my daughter back to me. 512 00:42:29,730 --> 00:42:32,040 I will give you whatever you want. 513 00:42:32,040 --> 00:42:33,900 Give me the coordinates for the site. 514 00:42:33,900 --> 00:42:35,500 You can have your daughter back. 515 00:42:37,350 --> 00:42:39,180 - I have them right here. 516 00:42:39,180 --> 00:42:42,783 You bring her back to me and I will hand them to you. 517 00:42:44,610 --> 00:42:45,900 Every second you wait, 518 00:42:45,900 --> 00:42:48,003 we get further out to sea. 519 00:42:49,020 --> 00:42:50,403 I ask you again. 520 00:42:52,050 --> 00:42:52,883 Can she swim? 521 00:42:54,206 --> 00:42:55,039 Dad, help me! 522 00:42:55,039 --> 00:42:55,872 - Here you go. 523 00:42:59,352 --> 00:43:04,173 24.410452. 524 00:43:07,440 --> 00:43:09,480 Isla Espiritu Santo. 525 00:43:09,480 --> 00:43:10,363 I knew it! 526 00:43:20,938 --> 00:43:22,688 Here's your daughter. 527 00:43:25,531 --> 00:43:27,067 - Bunny! 528 00:44:50,760 --> 00:44:52,060 - Where did you find this? 529 00:44:53,500 --> 00:44:55,373 A friend of mine was backpacking in Bhutan. 530 00:44:56,400 --> 00:44:58,950 Bought it from a street vendor near the crash site. 531 00:45:02,902 --> 00:45:04,500 You've been there? 532 00:45:04,500 --> 00:45:06,720 - I am not familiar with it. 533 00:45:06,720 --> 00:45:10,590 I hear that's one of the biggest finds ever. 534 00:45:10,590 --> 00:45:12,213 - I wouldn't know about that. 535 00:45:17,310 --> 00:45:18,663 I can't hear the fountain. 536 00:45:20,250 --> 00:45:22,000 I need you to stay by the fountain. 537 00:45:23,070 --> 00:45:24,170 I'm here. 538 00:45:25,800 --> 00:45:30,120 So how did you get into this line of work? 539 00:45:30,120 --> 00:45:33,573 - It was either this or being a used car salesman. 540 00:45:36,300 --> 00:45:38,943 So what do your clients use these for? 541 00:45:39,930 --> 00:45:43,600 - Typically reverse engineering the alloys 542 00:45:44,550 --> 00:45:46,713 to create new chemical compounds. 543 00:45:50,100 --> 00:45:52,110 If this thing survives deep space, 544 00:45:52,110 --> 00:45:53,820 it can survive anything, right? 545 00:45:53,820 --> 00:45:54,843 - That's the hope. 546 00:46:02,040 --> 00:46:03,803 Must be worth a fortune? 547 00:46:09,360 --> 00:46:13,050 - This find you have is definitely manufactured on Earth. 548 00:46:13,050 --> 00:46:16,320 There is no exotic alloy here. 549 00:46:16,320 --> 00:46:19,080 Can I come up there just to meet you? 550 00:46:19,080 --> 00:46:20,400 Talk about this. 551 00:46:20,400 --> 00:46:24,090 - I need you to stay by the fountain, please, 552 00:46:24,090 --> 00:46:25,690 till I'm finished doing my work. 553 00:46:26,670 --> 00:46:29,250 It's taken me months to find you. 554 00:46:29,250 --> 00:46:32,940 I'm doing some research myself on your profession. 555 00:46:32,940 --> 00:46:36,000 - Yeah, just stay by the fountain 556 00:46:36,000 --> 00:46:38,070 while I'm wrapping up here. 557 00:46:38,070 --> 00:46:40,260 I'll be happy to speak with you. 558 00:46:40,260 --> 00:46:42,933 Just give me, just give me a couple of minutes. 559 00:46:44,400 --> 00:46:47,550 You have information the scientific community 560 00:46:47,550 --> 00:46:50,135 would greatly benefit from. 561 00:47:03,493 --> 00:47:06,390 - Are you from a publication, a blog? 562 00:47:06,390 --> 00:47:07,923 - Canadian Science Today. 563 00:47:14,490 --> 00:47:15,323 Mr. Whitby! 564 00:47:15,323 --> 00:47:16,691 Percival, please! 565 00:47:16,691 --> 00:47:18,774 I have to speak with you. 566 00:47:23,305 --> 00:47:25,288 - Call Aanya Lal. 567 00:47:26,880 --> 00:47:28,020 How did it go? 568 00:47:28,020 --> 00:47:30,810 - He was a bloody reporter. 569 00:47:30,810 --> 00:47:33,870 No, Percival, I had no idea. 570 00:47:33,870 --> 00:47:36,209 He came through a colleague in Quebec. 571 00:47:36,209 --> 00:47:38,292 - God dammit! God dammit! 572 00:47:40,950 --> 00:47:42,000 God. 573 00:47:42,000 --> 00:47:43,950 Have you heard anything about the Cortez ship? 574 00:47:43,950 --> 00:47:46,380 Anyone you know being asked to work on it? 575 00:47:46,380 --> 00:47:49,016 It might be time to let that one go. 576 00:47:49,016 --> 00:47:51,300 - Aanya, he tried to drown my kid. 577 00:47:51,300 --> 00:47:52,650 He shot my best friend. 578 00:47:52,650 --> 00:47:54,570 That is my craft, my find. 579 00:47:54,570 --> 00:47:55,533 He has no right to- 580 00:47:55,533 --> 00:47:56,640 - Do you really wanna go up against these people? 581 00:47:56,640 --> 00:47:57,750 How do you think it's gonna end? 582 00:47:57,750 --> 00:48:00,090 - I am tired of picking up scraps. 583 00:48:00,090 --> 00:48:02,220 I know, but you're making a living. 584 00:48:02,220 --> 00:48:05,070 - No one is buying. No one is selling. 585 00:48:05,070 --> 00:48:08,313 This Hollow Corporation business has got everybody spooked. 586 00:48:21,427 --> 00:48:22,260 Aanya. 587 00:48:25,260 --> 00:48:26,313 How's the new job? 588 00:48:27,420 --> 00:48:28,353 How's NASA? 589 00:48:29,340 --> 00:48:30,330 People are nice. 590 00:48:30,330 --> 00:48:32,010 Coffee is terrible. 591 00:48:32,010 --> 00:48:34,320 It's actually pretty great. 592 00:48:34,320 --> 00:48:36,510 A joint venture of international space programs, 593 00:48:36,510 --> 00:48:37,710 shared resources and all that. 594 00:48:37,710 --> 00:48:38,880 - Well, it sounds lovely. 595 00:48:38,880 --> 00:48:42,000 And they seem quite open to new ideas. 596 00:48:42,000 --> 00:48:43,170 Once I get more situated, 597 00:48:43,170 --> 00:48:45,000 I'll see if they're interested in buying from you. 598 00:48:45,000 --> 00:48:45,960 You never know. 599 00:48:45,960 --> 00:48:47,010 - Thank you for that. 600 00:48:48,570 --> 00:48:49,980 Get some rest. 601 00:48:49,980 --> 00:48:52,147 You've been through a lot. 602 00:50:04,368 --> 00:50:06,760 - Call Waldo, FaceTime. 603 00:50:12,873 --> 00:50:14,025 Bueno? 604 00:53:00,603 --> 00:53:01,563 Call Gretchen. 605 00:53:06,030 --> 00:53:07,280 Hey, I was just in the neighborhood. 606 00:53:07,280 --> 00:53:09,630 My daughter gets abducted, 607 00:53:09,630 --> 00:53:13,500 nearly murdered by some psychotic criminal 608 00:53:13,500 --> 00:53:15,687 and you have the gall to show up here? 609 00:53:15,687 --> 00:53:17,490 - I'm just checking in to see if Bunny 610 00:53:17,490 --> 00:53:18,780 is available for lunch. 611 00:53:18,780 --> 00:53:21,960 She's in her old wheelchair, Percival. 612 00:53:21,960 --> 00:53:25,050 She doesn't wanna be seen in that thing, let alone with you. 613 00:53:25,050 --> 00:53:26,883 - Well, I will get her a new one. 614 00:53:27,990 --> 00:53:32,400 Stay away from my daughter and stop calling. 615 00:53:32,400 --> 00:53:35,010 - Oh, I have to keep calling, Gretchen. 616 00:53:35,010 --> 00:53:37,800 I have a right to see her once a month. 617 00:53:37,800 --> 00:53:39,900 I am filing for full custody. 618 00:53:43,740 --> 00:53:45,600 - On what grounds? 619 00:53:45,600 --> 00:53:47,130 You try and stop me. 620 00:53:47,130 --> 00:53:51,450 I will rain fire down on you so help me God. 621 00:53:51,450 --> 00:53:54,150 - I want to see my daughter now. 622 00:53:54,150 --> 00:53:56,280 She doesn't want to see you. 623 00:53:56,280 --> 00:53:59,363 - I would like to hear that from her! 624 00:55:22,392 --> 00:55:24,133 Oh, come on. 625 00:57:02,153 --> 00:57:03,497 What are you doing? 626 00:57:03,497 --> 00:57:06,633 - Bunny, hey, how are you feeling? 627 00:57:08,100 --> 00:57:09,330 - Mom said you can't be in here. 628 00:57:09,330 --> 00:57:10,163 I have to kick you out. 629 00:57:10,163 --> 00:57:11,553 - Wait, wait, look. 630 00:57:12,540 --> 00:57:15,060 Here's the craft, the new one. 631 00:57:15,060 --> 00:57:16,800 I took photos. 632 00:57:16,800 --> 00:57:17,750 It came in tonight. 633 00:57:22,530 --> 00:57:24,233 Is this what you're trying to do? 634 00:57:25,710 --> 00:57:27,960 This looks amazing. 635 00:57:27,960 --> 00:57:31,170 - You know that's the first time 636 00:57:31,170 --> 00:57:33,780 you've complimented my work. 637 00:57:33,780 --> 00:57:38,760 - I compliment you all the time, don't I? 638 00:57:38,760 --> 00:57:42,750 I spent hours on this place 639 00:57:42,750 --> 00:57:44,460 trying to make you feel better. 640 00:57:44,460 --> 00:57:46,530 Feel at home. 641 00:57:46,530 --> 00:57:51,510 - I'm sorry, I just don't consider this home. 642 00:57:51,510 --> 00:57:55,740 Home for me is back at the house in Calabasas. 643 00:57:55,740 --> 00:57:58,740 This is, it's not a good memory for me. 644 00:57:58,740 --> 00:57:59,940 - What do you mean? 645 00:57:59,940 --> 00:58:03,210 This is where you lived with Gran and Granddad. 646 00:58:03,210 --> 00:58:04,293 This was your home. 647 00:58:07,140 --> 00:58:09,873 - There was an accident on the lake, Bunny. 648 00:58:11,220 --> 00:58:12,820 What kind of accident? 649 00:58:19,530 --> 00:58:20,363 Dad? 650 00:58:28,740 --> 00:58:29,790 - We'd just moved there 651 00:58:32,009 --> 00:58:34,607 and Gran signed me up for kayaking with the locals. 652 00:58:36,210 --> 00:58:37,623 Kids I'd be in school with. 653 00:58:38,550 --> 00:58:40,233 This one kid was being a jerk, 654 00:58:42,330 --> 00:58:44,313 messing around, splashing everybody. 655 00:58:46,680 --> 00:58:48,030 He got too close to my boat 656 00:58:48,030 --> 00:58:50,193 so I tried to push him away with my paddle. 657 00:58:52,680 --> 00:58:53,853 Caught him on the chin. 658 00:58:55,440 --> 00:58:56,580 Lost his balance. 659 00:58:56,580 --> 00:58:58,260 Flipped the boat. 660 00:58:58,260 --> 00:59:00,510 Of course, he didn't have his life jacket on. 661 00:59:05,100 --> 00:59:06,900 He got caught under the boat, Bunny. 662 00:59:09,300 --> 00:59:11,343 I tried to get him out, 663 00:59:13,290 --> 00:59:14,123 but I couldn't. 664 00:59:17,790 --> 00:59:19,260 You killed a kid? 665 00:59:19,260 --> 00:59:20,793 - Yeah, accidentally, yeah. 666 00:59:23,190 --> 00:59:24,833 Why didn't you tell me? 667 00:59:27,990 --> 00:59:30,240 - I didn't want you to think of me like that. 668 00:59:31,230 --> 00:59:32,100 Like what? 669 00:59:32,100 --> 00:59:33,603 - Like a violent person. 670 00:59:35,250 --> 00:59:37,680 You killed a kid with a kayak paddle? 671 00:59:37,680 --> 00:59:39,570 - That is not what I said, Bunny. 672 00:59:39,570 --> 00:59:41,190 It's what you did though. 673 00:59:41,190 --> 00:59:42,750 You're never going to get better, Dad, 674 00:59:42,750 --> 00:59:45,240 if you don't start telling the truth. 675 00:59:45,240 --> 00:59:48,033 - I've just been living with a lot of guilt, you know. 676 00:59:49,470 --> 00:59:51,033 About losing you and Mom. 677 00:59:53,880 --> 00:59:55,380 You haven't lost me. 678 00:59:57,270 --> 00:59:59,463 - You always seem so far away, Bunny. 679 01:00:02,700 --> 01:00:04,200 I'm right here, Dad. 680 01:00:05,520 --> 01:00:06,720 I haven't gone anywhere. 681 01:00:10,950 --> 01:00:12,450 It's upside down. 682 01:00:12,450 --> 01:00:13,283 - What? 683 01:00:19,650 --> 01:00:23,223 It looks like it was more for digging, tunneling. 684 01:00:24,240 --> 01:00:25,410 Were they building something? 685 01:00:25,410 --> 01:00:27,210 Or taking soil samples? 686 01:00:28,333 --> 01:00:29,310 - Research. - Research. 687 01:00:29,310 --> 01:00:30,143 Oh my God. 688 01:00:30,143 --> 01:00:31,230 Dad, what? 689 01:00:31,230 --> 01:00:33,240 I always thought they were junk 690 01:00:33,240 --> 01:00:35,310 just drifting through the galaxy. 691 01:00:35,310 --> 01:00:38,460 Randomly getting caught in Earth's gravitational pull. 692 01:00:38,460 --> 01:00:39,390 But this means they- 693 01:00:39,390 --> 01:00:41,043 - Came here on purpose. 694 01:00:42,450 --> 01:00:44,010 - I can't let Dr. Mercy have this. 695 01:00:44,010 --> 01:00:45,060 It's too important. 696 01:00:45,060 --> 01:00:47,977 What are you going to do? 697 01:01:35,940 --> 01:01:37,230 - Hey, good morning. 698 01:01:37,230 --> 01:01:38,820 I'm here for a pick up. 699 01:01:38,820 --> 01:01:40,943 I have Terry down as the driver today? 700 01:01:42,930 --> 01:01:44,433 - Terry called in sick. 701 01:01:48,900 --> 01:01:50,730 Where's your ID? 702 01:01:50,730 --> 01:01:55,200 - Man, they called me at 5:00 AM and I forgot my ID, 703 01:01:55,200 --> 01:01:57,933 my wallet, my lunch, everything. 704 01:01:59,940 --> 01:02:02,290 Pick up isn't until 9:00 AM. 705 01:02:03,390 --> 01:02:04,353 - Seriously? 706 01:02:05,640 --> 01:02:06,990 I could have stayed in bed. 707 01:02:12,810 --> 01:02:17,810 All I know is Dr. Mercy said get down there now so I'm here. 708 01:02:23,130 --> 01:02:24,743 We should probably wait till eight. 709 01:02:26,430 --> 01:02:27,940 Head office will be open. 710 01:02:37,950 --> 01:02:41,670 - Hey, do you know Jose, the security guard at Talasa? 711 01:02:41,670 --> 01:02:42,819 Sure. 712 01:02:42,819 --> 01:02:43,652 - I just saw him the other night. 713 01:02:43,652 --> 01:02:46,743 I did a pick up of a crate of whiskey for the staff. 714 01:02:48,090 --> 01:02:49,140 Did you get a bottle? 715 01:02:50,250 --> 01:02:51,750 Oh yeah. 716 01:02:51,750 --> 01:02:53,070 - Not bad. 717 01:02:53,070 --> 01:02:54,420 Am I right? 718 01:02:54,420 --> 01:02:55,703 Not bad at all. 719 01:03:00,300 --> 01:03:02,640 Just back the truck up by the containers. 720 01:03:02,640 --> 01:03:03,810 The guys will load you up. 721 01:03:03,810 --> 01:03:05,782 - Much appreciated. 722 01:03:05,782 --> 01:03:07,295 Muchas gracias, brother. 723 01:04:24,115 --> 01:04:26,948 You're all set. 724 01:05:31,025 --> 01:05:32,473 Well done. 725 01:05:32,473 --> 01:05:34,383 I underestimated you. 726 01:05:35,927 --> 01:05:39,570 - I'm just taking back what is rightfully mine. 727 01:05:40,830 --> 01:05:43,290 Let's renegotiate the terms. 728 01:05:43,290 --> 01:05:46,157 You give me the truck, I'll let Bunny and Gretchen live. 729 01:05:50,010 --> 01:05:52,590 So easy to get through their door 730 01:05:52,590 --> 01:05:54,993 especially when I come bearing gifts. 731 01:05:55,950 --> 01:05:58,683 Now that pink bag you've been carrying around. 732 01:05:59,850 --> 01:06:02,487 Now that's for Bunny's birthday, isn't it? 733 01:06:04,070 --> 01:06:05,170 A birthday you missed. 734 01:06:06,990 --> 01:06:08,500 Who would do that? 735 01:06:09,570 --> 01:06:11,283 You call yourself a father. 736 01:06:19,050 --> 01:06:20,467 - Well, I do now. 737 01:06:52,387 --> 01:06:54,450 Call Aanya Lal, NASA. 738 01:06:55,470 --> 01:06:57,240 You're still alive then? 739 01:06:57,240 --> 01:06:59,130 - I was wondering if you're still interested 740 01:06:59,130 --> 01:07:01,083 in working on that new craft. 741 01:07:02,790 --> 01:07:04,290 You know the one formally at the bottom 742 01:07:04,290 --> 01:07:06,328 of the Sea of Cortez? 743 01:07:06,328 --> 01:07:08,394 You got it? 744 01:07:08,394 --> 01:07:09,870 - It's not what we were expecting. 745 01:07:09,870 --> 01:07:12,930 It could be an unmanned research vessel. 746 01:07:12,930 --> 01:07:15,180 That's incredible. 747 01:07:15,180 --> 01:07:17,673 - I was thinking it needs to stay in one piece, 748 01:07:18,540 --> 01:07:21,648 not get broken up. Sent all over. 749 01:07:21,648 --> 01:07:23,498 That would be for the best. 750 01:07:27,150 --> 01:07:28,690 - For science. 751 01:07:31,977 --> 01:07:34,500 I've gotta head out of town for a little while. 752 01:07:34,500 --> 01:07:36,200 Thought I might leave it with you. 753 01:07:40,320 --> 01:07:41,653 For safekeeping. 754 01:07:54,900 --> 01:07:59,160 How much is this gonna cost me? 755 01:08:29,370 --> 01:08:31,230 Hey, we're nearly home. 756 01:08:31,230 --> 01:08:33,390 - Hey, I was just dropping off a couple of things 757 01:08:33,390 --> 01:08:34,530 then I'll be on my way. 758 01:08:34,530 --> 01:08:36,300 Dad, Dad. 759 01:08:36,300 --> 01:08:37,133 I got a call 760 01:08:38,550 --> 01:08:40,080 from NASA. 761 01:08:40,080 --> 01:08:41,490 - From NASA? 762 01:08:41,490 --> 01:08:44,108 One of their scientists, Dr. Aanya Lal. 763 01:08:44,108 --> 01:08:44,941 - Okay? 764 01:08:44,941 --> 01:08:46,440 She saw my environment art online. 765 01:08:46,440 --> 01:08:49,320 Wants to help me with mapping the surface of Mars. 766 01:08:49,320 --> 01:08:51,030 There's a grant for college and everything. 767 01:08:51,030 --> 01:08:52,383 - Oh, that's amazing. 768 01:08:53,520 --> 01:08:55,320 Mom's making lunch. 769 01:08:55,320 --> 01:08:57,270 She's asking if you wanna stay. 770 01:08:57,270 --> 01:08:59,170 - Hey, can I chat with her real quick? 771 01:09:01,110 --> 01:09:01,943 Hey, Bunny. 772 01:09:03,690 --> 01:09:05,043 I'm so proud of you. 773 01:09:05,880 --> 01:09:07,950 I love you, Dad. 774 01:09:07,950 --> 01:09:09,783 Mom, Dad wants to speak to you. 775 01:09:15,540 --> 01:09:16,373 Hi. 776 01:09:18,060 --> 01:09:20,490 That was really nice what you did. 777 01:09:20,490 --> 01:09:21,340 - It was all her. 778 01:09:22,230 --> 01:09:23,873 Can you stay for a minute? 779 01:09:25,200 --> 01:09:28,020 - I have to get away for a little while. 780 01:09:28,020 --> 01:09:31,563 Whatever you hear about me, I did it for Bunny. 781 01:09:33,120 --> 01:09:34,120 I know. 782 01:09:35,250 --> 01:09:40,140 - I'm leaving a phone so she can text me whenever. 783 01:09:40,140 --> 01:09:41,340 If that's okay with you. 784 01:09:42,390 --> 01:09:43,533 You can monitor it. 785 01:09:44,430 --> 01:09:45,630 No more sneaking around. 786 01:09:47,220 --> 01:09:48,120 Sure. 787 01:09:50,280 --> 01:09:51,113 - I'm sorry. 788 01:09:54,330 --> 01:09:55,997 Me too. 789 01:10:26,490 --> 01:10:28,380 This came with it. 790 01:10:28,380 --> 01:10:30,830 Looks like it fits in the top. 791 01:10:54,322 --> 01:10:56,213 You look like shit. 792 01:10:56,213 --> 01:10:57,430 How do you know? 793 01:10:57,430 --> 01:10:59,490 You're on a boat bloody half a mile away. 794 01:11:00,783 --> 01:11:02,345 New telescope. 795 01:11:02,345 --> 01:11:03,805 Hey! 796 01:11:03,805 --> 01:11:05,289 Muchas gracias! 797 01:11:05,289 --> 01:11:07,539 You're welcome. 52726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.