All language subtitles for On.Location.Ruby.Herring.Mysteries.-.Silent.Witness.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,959 --> 00:00:48,959 ♪ 4 00:01:08,792 --> 00:01:10,166 So, get off your couches, Seattle. 5 00:01:10,250 --> 00:01:12,792 And remember, every step counts. 6 00:01:12,875 --> 00:01:16,250 I'm Ruby Herring and this is News We Can Use. 7 00:01:16,333 --> 00:01:17,875 [camera beeps] 8 00:01:17,959 --> 00:01:19,250 According to these, 9 00:01:19,333 --> 00:01:22,125 I took 212 steps during my two-minute report, 10 00:01:22,208 --> 00:01:25,834 and my heart rate got up to 120 beats per minute. 11 00:01:25,917 --> 00:01:27,166 Sue and Craig? 12 00:01:27,250 --> 00:01:29,333 Uh, any more heart logger tidbits for us newbies? 13 00:01:29,417 --> 00:01:32,333 Beware of models that claim to count calories. 14 00:01:32,417 --> 00:01:35,000 These trackers are far from perfect when it comes to that. 15 00:01:35,083 --> 00:01:37,458 Like my diet on the weekends. 16 00:01:37,542 --> 00:01:38,583 Well, you're in luck. 17 00:01:38,667 --> 00:01:40,208 I brought you both my favourite model. 18 00:01:40,291 --> 00:01:41,250 Oh! 19 00:01:41,333 --> 00:01:43,125 [laughs] 20 00:01:44,166 --> 00:01:46,208 Thank you for that report, Ruby. 21 00:01:48,333 --> 00:01:49,709 Coming up next... 22 00:01:59,458 --> 00:02:00,834 Ooh, one of those for me? 23 00:02:00,917 --> 00:02:02,125 You really gonna use it? 24 00:02:02,208 --> 00:02:03,709 If it tells time, sure. 25 00:02:03,792 --> 00:02:06,250 Here, you can count your steps to the vending machine, Frank. 26 00:02:06,333 --> 00:02:07,750 Aha, very funny. 27 00:02:07,834 --> 00:02:09,917 I just wanted to say thank you for working tonight, 28 00:02:10,000 --> 00:02:11,750 and have a great time at your sister's wedding. 29 00:02:11,834 --> 00:02:13,792 Oh, and tell your dad I owe him coffee. 30 00:02:13,875 --> 00:02:14,417 Will do. 31 00:02:14,500 --> 00:02:15,083 Gotta run, boss. 32 00:02:15,166 --> 00:02:15,750 Oh, Ruby? 33 00:02:15,834 --> 00:02:16,959 Yeah? 34 00:02:17,041 --> 00:02:20,208 Try and relax a little, huh? That's an order. 35 00:02:20,291 --> 00:02:20,917 Have fun. 36 00:02:21,000 --> 00:02:21,917 Bye. 37 00:02:22,000 --> 00:02:23,709 All right, I'm outta here. 38 00:02:23,792 --> 00:02:26,041 Ooh, look at you, Ms. Sporty. 39 00:02:26,125 --> 00:02:27,250 [chuckles] 40 00:02:27,333 --> 00:02:28,417 Your sister feeling good about her big day? 41 00:02:28,500 --> 00:02:29,709 I think so... 42 00:02:29,792 --> 00:02:31,250 But you know how she worries about everything. 43 00:02:31,333 --> 00:02:32,583 [phone ringing] 44 00:02:32,667 --> 00:02:35,291 Ah, speaking of the bride to be... 45 00:02:35,375 --> 00:02:36,500 Hi guys. 46 00:02:36,583 --> 00:02:38,834 Can't wait to see you in your dress on Sunday. 47 00:02:38,917 --> 00:02:39,834 Thanks, Angela. 48 00:02:39,917 --> 00:02:41,208 I'm all set to pick up Mom and Dad, 49 00:02:41,291 --> 00:02:42,875 and I'll see you in the morning. 50 00:02:42,959 --> 00:02:43,750 Everything good? 51 00:02:43,834 --> 00:02:45,083 Packing stress, 52 00:02:45,166 --> 00:02:47,000 there's a million little things to remember. 53 00:02:47,083 --> 00:02:47,917 [laughs uncomfortably] 54 00:02:48,000 --> 00:02:49,041 The hotel's only 30 minutes away, 55 00:02:49,125 --> 00:02:50,375 so you'll be fine. 56 00:02:50,458 --> 00:02:52,834 Just take a deep breath, and I'll see you tomorrow. 57 00:02:52,917 --> 00:02:53,583 All right. 58 00:02:53,667 --> 00:02:54,542 Love you. 59 00:02:54,625 --> 00:02:56,875 Love you more. 60 00:02:56,959 --> 00:03:00,542 A beautiful resort, five days of R&R before the wedding. 61 00:03:00,625 --> 00:03:02,041 You better relax. 62 00:03:02,125 --> 00:03:03,083 A girl can try. 63 00:03:03,166 --> 00:03:03,792 See you Sunday. 64 00:03:03,875 --> 00:03:05,375 See you Sunday. 65 00:03:12,166 --> 00:03:14,083 It's so beautiful here. 66 00:03:14,166 --> 00:03:14,792 Right? 67 00:03:14,875 --> 00:03:15,500 Yes. 68 00:03:15,583 --> 00:03:16,291 [gasps] 69 00:03:16,375 --> 00:03:17,792 There's my baby! 70 00:03:17,875 --> 00:03:18,458 There they are! 71 00:03:18,542 --> 00:03:19,500 Mom! 72 00:03:19,583 --> 00:03:21,583 Ohh... 73 00:03:21,667 --> 00:03:23,417 You're glowing, honey. 74 00:03:23,500 --> 00:03:24,917 [laughs] 75 00:03:25,000 --> 00:03:26,333 Oh yeah, I think you're kinda glowing here, Kevin, huh? 76 00:03:26,417 --> 00:03:27,458 C'mere. 77 00:03:27,542 --> 00:03:28,250 Good to see ya. 78 00:03:28,333 --> 00:03:29,834 Likewise. 79 00:03:29,917 --> 00:03:31,417 I really wish you would bring a date to the wedding, Ruby. 80 00:03:31,500 --> 00:03:32,834 It's not too late. 81 00:03:32,917 --> 00:03:35,250 Well, I left several messages for Prince Charming, 82 00:03:35,333 --> 00:03:37,125 but he hasn't got back yet. 83 00:03:37,208 --> 00:03:37,792 [laughs] 84 00:03:37,875 --> 00:03:38,542 Cute. 85 00:03:38,625 --> 00:03:39,625 Mmhmm. 86 00:03:39,709 --> 00:03:40,625 You better catch the bouquet, then. 87 00:03:40,709 --> 00:03:41,792 [laughs] 88 00:03:41,875 --> 00:03:43,875 You do know that I am okay being single? 89 00:03:43,959 --> 00:03:45,000 Fine. 90 00:03:45,083 --> 00:03:46,583 I'll rig the toss, make sure you catch it. 91 00:03:46,667 --> 00:03:47,375 [playfully] Oh, will you? 92 00:03:47,458 --> 00:03:48,792 [all laugh] 93 00:03:48,875 --> 00:03:50,834 Okay you two, break it up, let's get checked in here. 94 00:03:51,875 --> 00:03:53,625 Oh, speaking of the reception, 95 00:03:53,709 --> 00:03:56,083 uh, Charlotte, have you seen Sugar yet? 96 00:03:56,166 --> 00:03:58,208 Only in her magazine articles. 97 00:03:58,291 --> 00:03:59,208 I'm just so excited. 98 00:03:59,291 --> 00:04:00,875 She's baking your wedding cake. 99 00:04:00,959 --> 00:04:03,500 I know, it's such an honour. 100 00:04:03,583 --> 00:04:04,834 Can't wait to catch up. 101 00:04:04,917 --> 00:04:07,583 Haven't seen Sugar for, what, John? 102 00:04:07,667 --> 00:04:08,917 A few years? 103 00:04:09,000 --> 00:04:10,583 Apparently, she's been pretty busy building her, 104 00:04:10,667 --> 00:04:11,667 uh, big empire here. 105 00:04:11,750 --> 00:04:13,125 [laughs] 106 00:04:13,208 --> 00:04:14,834 Tell me again, why is this famous lady baking our cake? 107 00:04:14,917 --> 00:04:16,625 Call it serendipity. 108 00:04:16,709 --> 00:04:18,000 I told her about your wedding, 109 00:04:18,083 --> 00:04:20,041 and it turned out she was already going to be 110 00:04:20,125 --> 00:04:22,000 at the resort for the baker conference. 111 00:04:22,083 --> 00:04:23,250 Sweet. 112 00:04:23,333 --> 00:04:24,542 [laughs] 113 00:04:24,625 --> 00:04:26,333 Ruby Herring. 114 00:04:26,417 --> 00:04:27,333 Derek! 115 00:04:27,417 --> 00:04:29,000 Oh, I love the pink. 116 00:04:29,083 --> 00:04:29,917 Thank you. 117 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 [laughs] 118 00:04:31,083 --> 00:04:32,375 You remember Mom and Dad and Charlotte, 119 00:04:32,458 --> 00:04:35,625 our beautiful bride-to-be, and her fiancé, Kevin. 120 00:04:35,709 --> 00:04:38,041 And this is Derek, he's the general manager here, 121 00:04:38,125 --> 00:04:40,166 and also a good friend from high school. 122 00:04:40,250 --> 00:04:42,250 Charlotte, I'm thrilled you chose us. 123 00:04:42,333 --> 00:04:43,750 Me too. 124 00:04:43,834 --> 00:04:45,542 But it was all Ruby. 125 00:04:45,625 --> 00:04:47,500 She researched every wedding venue 126 00:04:47,583 --> 00:04:48,959 within a hundred-mile radius. 127 00:04:49,041 --> 00:04:50,875 Well, I'm glad she's putting those investigative skills 128 00:04:50,959 --> 00:04:52,500 to good use. 129 00:04:52,583 --> 00:04:55,125 Even in high school, Ruby was in the know about everything. 130 00:04:55,208 --> 00:04:57,125 That's our little overachiever, right there. 131 00:04:57,208 --> 00:04:58,041 Dad... 132 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 [laughing] 133 00:04:59,208 --> 00:05:00,709 Come on, let's get you all checked in. 134 00:05:00,792 --> 00:05:02,792 Oh, Derek, have you seen Sugar Albert around, by any chance? 135 00:05:02,875 --> 00:05:07,542 I know she's arrived, um, I'll find her for you ASAP. 136 00:05:07,625 --> 00:05:09,083 Thank you. 137 00:05:11,625 --> 00:05:12,583 Well, there she is. 138 00:05:12,667 --> 00:05:14,500 The grand dame of baking. 139 00:05:14,583 --> 00:05:16,458 Bonnie Herring as I live and breathe. 140 00:05:16,542 --> 00:05:18,667 Oh, it's so good to see you, Sugar. 141 00:05:18,750 --> 00:05:20,792 I'm sorry, I've just been... 142 00:05:20,875 --> 00:05:22,166 It's been crazy at work. 143 00:05:22,250 --> 00:05:23,375 Oh, don't be silly. 144 00:05:23,458 --> 00:05:25,542 We're just so happy for your success. 145 00:05:25,625 --> 00:05:26,834 And besides, with an old friend like you, 146 00:05:26,917 --> 00:05:28,625 it's like no time has passed at all. 147 00:05:28,709 --> 00:05:30,083 [laughs] 148 00:05:30,166 --> 00:05:31,834 Sugar was in my bridal party, you know. 149 00:05:31,917 --> 00:05:33,166 Oh. 150 00:05:33,250 --> 00:05:35,291 Well, I'll leave you ladies to get reacquainted. 151 00:05:35,375 --> 00:05:36,542 Thank you, Derek. 152 00:05:36,625 --> 00:05:37,917 You two know each other? 153 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 We almost worked together, 154 00:05:39,583 --> 00:05:41,750 but it wasn't meant to be, though. 155 00:05:41,834 --> 00:05:43,709 Enjoy, ladies. 156 00:05:44,125 --> 00:05:47,917 Now, look at these beauties, Ruby and Charlotte. 157 00:05:48,000 --> 00:05:49,750 That's right, yeah. 158 00:05:49,834 --> 00:05:51,917 And, is this Charlotte's wedding cake? 159 00:05:52,000 --> 00:05:53,166 Mmm. 160 00:05:53,250 --> 00:05:54,333 Ooh, it's beautiful. 161 00:05:54,417 --> 00:05:55,875 Only the best for you, dear. 162 00:05:55,959 --> 00:05:57,667 I never had kids of my own to bake for, so... 163 00:05:57,750 --> 00:06:01,208 this is a labour of love. 164 00:06:01,291 --> 00:06:02,333 Oh, pardon my manners. 165 00:06:02,417 --> 00:06:05,166 This is my niece, Megan Montrose. 166 00:06:05,250 --> 00:06:06,458 Megan is a baker by trade, 167 00:06:06,542 --> 00:06:08,041 but I showed her the ropes at the company, 168 00:06:08,125 --> 00:06:11,583 and it turns out she has a real knack for business. 169 00:06:11,667 --> 00:06:12,959 I'll be running the booth all week. 170 00:06:13,041 --> 00:06:14,917 You should come by when we're handing out samples. 171 00:06:15,000 --> 00:06:15,750 Oh, yeah. 172 00:06:15,834 --> 00:06:17,333 Oh, we'd love to. 173 00:06:17,417 --> 00:06:20,834 But first, dinner tonight with you and Sam. 174 00:06:20,917 --> 00:06:22,709 Sam won't be arriving till tomorrow morning, 175 00:06:22,792 --> 00:06:24,083 but I would love to come. 176 00:06:24,166 --> 00:06:25,709 Great, well, we'll see you tonight. 177 00:06:25,792 --> 00:06:26,333 Mmhmm. 178 00:06:26,417 --> 00:06:27,208 Seven o'clock? 179 00:06:27,291 --> 00:06:28,000 Okay. 180 00:06:28,083 --> 00:06:29,500 We'll see you at dinner. 181 00:06:30,542 --> 00:06:32,208 I'd like to propose a little toast. 182 00:06:32,291 --> 00:06:34,709 As a 30-year veteran crime reporter, 183 00:06:34,792 --> 00:06:37,000 I know every cop on the force. 184 00:06:37,083 --> 00:06:39,250 And there was a time when I was ready to have anyone 185 00:06:39,333 --> 00:06:41,166 who got near my daughters arrested. 186 00:06:41,250 --> 00:06:42,750 [laughs] 187 00:06:42,834 --> 00:06:45,917 But, when I saw the way Kevin treated Charlotte with kindness, 188 00:06:46,000 --> 00:06:49,083 respect, and love... 189 00:06:49,166 --> 00:06:51,083 Good job Mom and Dad... 190 00:06:51,166 --> 00:06:52,709 I knew I wouldn't have to bring in the cavalry. 191 00:06:52,792 --> 00:06:55,417 [laughing] 192 00:06:55,500 --> 00:06:56,667 Kevin, Charlotte, 193 00:06:56,750 --> 00:06:59,041 wishing you happiness all your days together. 194 00:06:59,125 --> 00:07:00,291 Thank you, Dad. 195 00:07:00,375 --> 00:07:01,875 I may be teaching journalism, 196 00:07:01,959 --> 00:07:04,208 but remember, I still got the Chief of Police on speed dial. 197 00:07:04,291 --> 00:07:04,917 [all laughing] 198 00:07:05,000 --> 00:07:05,792 Noted. 199 00:07:05,875 --> 00:07:06,792 Kevin and Charlotte. 200 00:07:06,875 --> 00:07:08,250 [glasses clink] 201 00:07:08,333 --> 00:07:10,041 I just love your family. 202 00:07:10,125 --> 00:07:11,834 Yeah, we're very lucky. 203 00:07:11,917 --> 00:07:14,041 And thank you for always being so sweet to my mom. 204 00:07:14,125 --> 00:07:16,834 Oh, well I could say the same about her. 205 00:07:16,917 --> 00:07:19,875 You know that she was the inspiration for Sugar and Sam? 206 00:07:19,959 --> 00:07:20,750 Mom? 207 00:07:20,834 --> 00:07:21,458 [laughs] 208 00:07:21,542 --> 00:07:22,125 It's true. 209 00:07:22,208 --> 00:07:23,667 What? 210 00:07:23,750 --> 00:07:25,834 At our reunion, she said she wished she was a better baker, 211 00:07:25,917 --> 00:07:29,583 and I said, anyone can master the most complicated recipes 212 00:07:29,667 --> 00:07:31,125 if they have the best ingredients 213 00:07:31,208 --> 00:07:32,667 and the right measurements. 214 00:07:32,750 --> 00:07:34,208 Yeah. 215 00:07:34,291 --> 00:07:36,667 I can't believe you came up with that idea from one conversation. 216 00:07:36,750 --> 00:07:41,166 Sometimes big things come from little moments. 217 00:07:41,250 --> 00:07:44,208 Now, if you'll excuse me, I need to use the restroom. 218 00:07:44,291 --> 00:07:47,250 And I want to hear all about your TV career when I get back. 219 00:07:47,333 --> 00:07:49,375 You're so sweet. 220 00:07:51,875 --> 00:07:52,667 What a doll. 221 00:07:52,750 --> 00:07:53,583 She loves you. 222 00:07:53,667 --> 00:07:54,875 I'm so glad we got to connect. 223 00:07:54,959 --> 00:07:56,625 Why do you have to be like this?! 224 00:07:56,709 --> 00:07:58,125 I won't let you ruin this! 225 00:07:58,208 --> 00:07:59,959 And Dad was probably serious about arresting 226 00:08:00,041 --> 00:08:01,291 at least one of your ex-boyfriends. 227 00:08:01,375 --> 00:08:03,625 [laughs] 228 00:08:04,333 --> 00:08:05,458 Don't you threaten me! 229 00:08:06,875 --> 00:08:08,500 Oh... 230 00:08:08,583 --> 00:08:09,959 Sorry about that. 231 00:08:10,041 --> 00:08:11,917 Don't be sorry, are you okay? 232 00:08:12,000 --> 00:08:13,709 Oh, I'm fine. 233 00:08:13,792 --> 00:08:15,834 It's just business. 234 00:08:15,917 --> 00:08:17,750 Listen, I'm a little tired. 235 00:08:17,834 --> 00:08:20,792 Would you mind if I left dinner early? 236 00:08:20,875 --> 00:08:21,959 Not at all. 237 00:08:22,041 --> 00:08:23,834 And it was really special hearing stories 238 00:08:23,917 --> 00:08:25,709 about you and Mom, Sugar. 239 00:08:25,792 --> 00:08:27,500 Call me Verna. 240 00:08:27,583 --> 00:08:29,083 That's my real name. 241 00:08:29,166 --> 00:08:31,333 Well, have a good night, Verna. 242 00:08:31,417 --> 00:08:33,375 Oh, trust me, I will. 243 00:08:33,458 --> 00:08:35,208 It's the only time I sleep like a baby. 244 00:08:35,291 --> 00:08:38,125 Out here in the fresh mountain air. 245 00:08:39,542 --> 00:08:40,166 Bye. 246 00:08:40,250 --> 00:08:41,500 Buh-bye. 247 00:08:45,959 --> 00:08:46,542 That was weird. 248 00:08:46,625 --> 00:08:47,792 Hmm. 249 00:08:52,375 --> 00:08:54,208 Oh, wait, here, hold this. 250 00:08:54,291 --> 00:08:56,000 I come bearing the gift of fitness. 251 00:08:56,083 --> 00:08:56,792 Cool. 252 00:08:56,875 --> 00:08:57,792 Mmhmm. 253 00:08:57,875 --> 00:08:59,375 I've always wanted one of these. 254 00:08:59,458 --> 00:09:01,208 Now you can count your steps. 255 00:09:01,291 --> 00:09:04,250 Does it count your blessings, too? 256 00:09:04,333 --> 00:09:06,834 Cause today feels pretty great with you here, 257 00:09:06,917 --> 00:09:09,667 and Mom and Dad. 258 00:09:09,750 --> 00:09:12,709 I can't believe I'm getting married in five days. 259 00:09:12,792 --> 00:09:14,291 Promise me we'll always be this close, 260 00:09:14,375 --> 00:09:15,542 even after you're married? 261 00:09:15,625 --> 00:09:17,375 Always. 262 00:09:17,458 --> 00:09:18,834 Race you. 263 00:09:24,750 --> 00:09:26,709 [sighs] It's breathtaking up here. 264 00:09:28,834 --> 00:09:30,667 [terrified screams] Somebody help! 265 00:09:30,750 --> 00:09:32,500 Do you hear that? 266 00:09:32,583 --> 00:09:34,208 [screaming] 267 00:09:34,291 --> 00:09:36,041 It's coming from down there. 268 00:09:36,125 --> 00:09:37,166 Come on. 269 00:09:39,500 --> 00:09:40,750 This way! 270 00:09:41,375 --> 00:09:42,750 Hang on, we're coming! 271 00:09:42,834 --> 00:09:45,083 Help!!! Somebody help! 272 00:09:45,166 --> 00:09:46,500 It's Megan. 273 00:09:46,583 --> 00:09:48,000 Help, it's Sugar, help me! 274 00:09:48,083 --> 00:09:52,375 Charlotte, call 911. 275 00:09:52,458 --> 00:09:53,959 Help, it's Sugar, help me! 276 00:09:54,041 --> 00:09:55,166 Help! 277 00:09:55,250 --> 00:09:56,709 (Operator) 911, what's your emergency? 278 00:09:56,792 --> 00:09:58,041 I need help. 279 00:09:58,125 --> 00:09:59,500 A... a woman is drowning. 280 00:09:59,583 --> 00:10:01,834 Help! Help!! 281 00:10:01,917 --> 00:10:03,208 She's trapped! 282 00:10:03,291 --> 00:10:06,125 I'm at the... at the creek, at, uh, Clear Mountain. 283 00:10:06,208 --> 00:10:07,834 Ruby, come on, pull! 284 00:10:07,917 --> 00:10:08,792 [groans] 285 00:10:08,875 --> 00:10:09,583 Below the cliff. 286 00:10:09,667 --> 00:10:11,333 At... at Sunrise Point. 287 00:10:11,417 --> 00:10:12,625 [straining] 288 00:10:12,709 --> 00:10:13,709 Come on Sugar, please! 289 00:10:13,792 --> 00:10:15,041 She's trapped under a log. 290 00:10:15,125 --> 00:10:16,542 She's... she's in the water. 291 00:10:16,625 --> 00:10:18,792 [straining] 292 00:10:18,875 --> 00:10:19,667 Okay, this way. 293 00:10:19,750 --> 00:10:20,333 I got her! 294 00:10:20,417 --> 00:10:21,834 I got her! 295 00:10:25,250 --> 00:10:26,083 [sobbing] 296 00:10:26,166 --> 00:10:26,917 Come on, Sugar! 297 00:10:27,000 --> 00:10:27,834 Come on, Sugar!! 298 00:10:27,917 --> 00:10:29,458 Stay with me, stay with me! 299 00:10:29,542 --> 00:10:31,792 Her name is Sugar Albert. 300 00:10:31,875 --> 00:10:33,375 They're doing CPR now, please hurry. 301 00:10:33,458 --> 00:10:34,625 Please come back to me, please! 302 00:10:34,709 --> 00:10:36,291 Please, come back to me, Sugar! Please! 303 00:10:36,375 --> 00:10:37,875 Please. It's not working! 304 00:10:37,959 --> 00:10:39,542 It's not working! She's not breathing! 305 00:10:39,625 --> 00:10:40,625 Help me! 306 00:10:40,709 --> 00:10:42,709 It's okay. Take a break! Take a break! 307 00:10:42,792 --> 00:10:44,375 Sugar, please, please, please come back! 308 00:10:44,458 --> 00:10:45,583 She's not breathing! 309 00:10:45,667 --> 00:10:46,959 Come on, Sugar. 310 00:10:47,041 --> 00:10:48,959 Come on! 311 00:10:49,041 --> 00:10:51,000 [sobbing] 312 00:10:53,125 --> 00:10:56,250 So, how long were you out here hiking for? 313 00:10:56,333 --> 00:10:59,917 Um... An hour, about. 314 00:11:00,000 --> 00:11:01,375 Sugar wanted to go take a selfie 315 00:11:01,458 --> 00:11:05,208 up at Sunrise Point for our website. 316 00:11:05,291 --> 00:11:06,834 Did you go with her? 317 00:11:06,917 --> 00:11:09,333 No, I had to go back to the baking convention. 318 00:11:09,417 --> 00:11:10,291 What time? 319 00:11:10,375 --> 00:11:12,625 Um, around 7:00? 320 00:11:12,709 --> 00:11:16,166 How'd you know to come back, that she was in trouble? 321 00:11:16,250 --> 00:11:18,375 Excuse me? And you are? 322 00:11:18,458 --> 00:11:21,083 Detective Jake Killian. Seattle Homicide. 323 00:11:21,166 --> 00:11:22,458 Homicide? 324 00:11:22,542 --> 00:11:27,208 Yeah, it's standard protocol for an unattended death. 325 00:11:27,291 --> 00:11:29,458 So, how'd you know she was in trouble? 326 00:11:29,542 --> 00:11:33,875 Well, I was walking back, and then I heard this faint scream, 327 00:11:33,959 --> 00:11:36,583 and I turned around and I started running towards it, 328 00:11:36,667 --> 00:11:40,333 and it got louder and louder, and then it just stopped. 329 00:11:40,417 --> 00:11:42,083 And it took me a couple of minutes, 330 00:11:42,166 --> 00:11:43,375 but then I saw her. 331 00:11:43,458 --> 00:11:45,917 Sugar, she was trapped under a log in the creek. 332 00:11:46,000 --> 00:11:47,375 And how was she trapped? 333 00:11:47,458 --> 00:11:49,875 Her body was jammed between the rocks and the log. 334 00:11:49,959 --> 00:11:51,041 Oh, you were here too? 335 00:11:51,125 --> 00:11:53,250 Yeah, I helped try to pull her out. 336 00:11:53,333 --> 00:11:55,333 My sister and I were hiking nearby. 337 00:11:55,417 --> 00:11:57,375 Any idea how she got in the creek? 338 00:11:57,458 --> 00:11:58,625 She could have fallen. 339 00:11:58,709 --> 00:12:01,000 It rained overnight, gets real slippery. 340 00:12:01,083 --> 00:12:03,917 The current could've carried her until she hit the log. 341 00:12:04,000 --> 00:12:06,041 Could she swim, Megan? 342 00:12:06,125 --> 00:12:07,291 Yeah. 343 00:12:07,375 --> 00:12:09,792 Maybe she hit her head on the way down. 344 00:12:09,875 --> 00:12:11,208 Yeah, that's possible. 345 00:12:11,291 --> 00:12:13,417 I should have never let her go. 346 00:12:13,500 --> 00:12:16,166 You did everything you could. 347 00:12:16,250 --> 00:12:17,375 Okay, thanks everyone. 348 00:12:17,458 --> 00:12:19,792 Did... did we get their contact information? 349 00:12:19,875 --> 00:12:21,834 All right, we'll be in touch, okay. 350 00:12:26,667 --> 00:12:28,959 I can't believe she's gone. 351 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 You need anything, anything at all, okay, 352 00:12:31,542 --> 00:12:32,417 you just call us. 353 00:12:32,500 --> 00:12:33,750 Thank you. 354 00:12:33,834 --> 00:12:35,166 Now get some rest. 355 00:12:36,667 --> 00:12:39,375 Okay to bag up the body? 356 00:12:39,458 --> 00:12:40,250 Not yet. 357 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 I called the M.E. 358 00:12:41,417 --> 00:12:42,625 Really? 359 00:12:42,709 --> 00:12:44,709 Falls happen all the time around these parts. 360 00:12:44,792 --> 00:12:47,083 My money is on an accidental drowning. 361 00:12:47,166 --> 00:12:49,000 Excuse me, I just got the call. 362 00:12:50,291 --> 00:12:51,500 Is that my wife? 363 00:12:51,583 --> 00:12:52,500 You Sam Albert? 364 00:12:52,583 --> 00:12:54,458 Yeah. 365 00:12:54,542 --> 00:12:56,291 I'm terribly sorry, sir. 366 00:12:56,375 --> 00:12:57,709 What happened? 367 00:12:57,792 --> 00:13:00,834 We think she slipped and fell off the cliff up there. 368 00:13:00,917 --> 00:13:02,291 Uh, we're still investigating. 369 00:13:02,375 --> 00:13:03,917 Where are you... 370 00:13:04,000 --> 00:13:05,375 Where are you taking her? 371 00:13:05,458 --> 00:13:07,208 Oh, she'll be taken to the morgue when we're done here. 372 00:13:07,291 --> 00:13:08,792 The morgue? 373 00:13:08,875 --> 00:13:10,709 But if it was an accident, she should go to the funeral home. 374 00:13:10,792 --> 00:13:13,208 In cases like this, the M.E. has to do a full autopsy 375 00:13:13,291 --> 00:13:16,333 before returning the body to the family. 376 00:13:17,166 --> 00:13:18,417 Can I see her? 377 00:13:18,500 --> 00:13:21,291 Yeah, of course. You wanna show this to him. 378 00:13:32,792 --> 00:13:35,417 I'm gonna go back to the hotel. 379 00:13:35,500 --> 00:13:36,959 Okay. 380 00:13:44,583 --> 00:13:46,917 I know that look. 381 00:13:47,000 --> 00:13:48,625 I'm sorry, but you saw her husband. 382 00:13:48,709 --> 00:13:50,709 He acted like it was a business deal. 383 00:13:50,792 --> 00:13:53,083 And how would you react if that happened to Kevin? 384 00:13:53,166 --> 00:13:53,917 Not like that. 385 00:13:54,000 --> 00:13:55,917 Exactly. 386 00:13:56,000 --> 00:13:57,291 We should get back. 387 00:13:57,375 --> 00:14:00,208 Tell Mom the news. 388 00:14:00,291 --> 00:14:02,250 Yeah. Okay. 389 00:14:08,208 --> 00:14:09,625 Hang on a second. 390 00:14:09,709 --> 00:14:10,875 This is the point where 391 00:14:10,959 --> 00:14:13,875 the officer said Sugar could've fallen from. 392 00:14:13,959 --> 00:14:16,667 Look, do you see that? 393 00:14:16,750 --> 00:14:21,000 Doesn't that look like freshly broken branches? 394 00:14:21,083 --> 00:14:23,291 And that area right there, it looks... 395 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 it looks like it's been disturbed. 396 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Here, hold this. 397 00:14:28,625 --> 00:14:30,709 And the sign's crooked, too. 398 00:14:30,792 --> 00:14:32,875 [camera shutter snaps] 399 00:14:32,959 --> 00:14:34,709 Hey, look. 400 00:14:34,792 --> 00:14:36,709 Do you see that lens? 401 00:14:36,792 --> 00:14:40,166 I think that popped out of someone's glasses. 402 00:14:40,250 --> 00:14:43,083 [camera shutter snaps] 403 00:14:43,166 --> 00:14:44,792 That would be a scary fall. 404 00:14:44,875 --> 00:14:47,458 Ruby, you're scaring me. What's going on? 405 00:14:47,542 --> 00:14:49,333 I need to talk to Dad. 406 00:14:49,417 --> 00:14:51,625 I'm not sure this is an accident. 407 00:14:59,166 --> 00:15:01,458 I can't believe Sugar's dead. 408 00:15:01,542 --> 00:15:04,208 It's obvious how much you cared for her, Mom. 409 00:15:04,291 --> 00:15:05,667 We're so sorry. 410 00:15:07,959 --> 00:15:10,208 Would you like some tea? 411 00:15:10,291 --> 00:15:11,709 I know. 412 00:15:15,083 --> 00:15:17,291 You need to talk? 413 00:15:17,375 --> 00:15:19,166 [sighs] 414 00:15:19,250 --> 00:15:20,542 -Yeah. -Come on. 415 00:15:22,917 --> 00:15:24,625 Something feels off. 416 00:15:24,709 --> 00:15:27,166 And there was a homicide detective at the scene. 417 00:15:27,250 --> 00:15:29,208 You don't think Sugar's death was an accident? 418 00:15:29,291 --> 00:15:30,667 Right. 419 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 It may be, I don't know, I don't have half your instincts. 420 00:15:33,166 --> 00:15:33,875 No, no, no. 421 00:15:33,959 --> 00:15:35,041 Don't sell yourself short. 422 00:15:35,125 --> 00:15:36,375 Let's just talk it through. Talk to me. 423 00:15:36,458 --> 00:15:38,333 All right, just tell me what's bothering you. 424 00:15:38,417 --> 00:15:40,208 Well, the detective at the scene automatically assumed 425 00:15:40,291 --> 00:15:42,208 that Sugar fell off the cliff and drowned. 426 00:15:42,291 --> 00:15:43,625 Okay. 427 00:15:43,709 --> 00:15:45,959 But I got a good look at her body when I was doing CPR. 428 00:15:46,041 --> 00:15:48,917 It was pristine, not a scratch. 429 00:15:49,000 --> 00:15:50,375 That's odd. 430 00:15:50,458 --> 00:15:51,333 Right? 431 00:15:51,417 --> 00:15:52,542 Yup. 432 00:15:52,625 --> 00:15:55,458 Look at these photos I took at the scene. 433 00:15:55,542 --> 00:15:57,375 If she fell down that cliff, 434 00:15:57,458 --> 00:15:59,041 she would've hit the rocky slope on the way down. 435 00:15:59,125 --> 00:16:01,083 And she would've had visible injuries. 436 00:16:01,166 --> 00:16:02,291 I don't think she fell. 437 00:16:02,375 --> 00:16:03,834 All right, can you prove it? 438 00:16:03,917 --> 00:16:06,583 Well, look, see that? 439 00:16:06,667 --> 00:16:08,041 Looks like there could've been a fight. 440 00:16:08,125 --> 00:16:10,250 I mean, maybe someone tried to push Sugar, 441 00:16:10,333 --> 00:16:11,542 and she got away. 442 00:16:11,625 --> 00:16:15,375 And they chased her down to the creek, 443 00:16:15,458 --> 00:16:16,625 and... and drowned her. 444 00:16:16,709 --> 00:16:17,625 Right. 445 00:16:17,709 --> 00:16:19,041 And there's more. 446 00:16:19,125 --> 00:16:20,291 More? 447 00:16:20,375 --> 00:16:21,458 Sugar's husband, Sam, showed up at the creek, 448 00:16:21,542 --> 00:16:23,750 and he seemed completely detached, 449 00:16:23,834 --> 00:16:26,542 unemotional for someone whose wife just died. 450 00:16:26,625 --> 00:16:28,000 That's strange. 451 00:16:28,083 --> 00:16:30,083 Dad, what should I do? 452 00:16:30,166 --> 00:16:33,000 You need to follow that Herring hunch. 453 00:16:33,083 --> 00:16:35,542 You have always had a knack for digging deeper 454 00:16:35,625 --> 00:16:38,875 on your consumer investigations, right? 455 00:16:38,959 --> 00:16:42,500 So, you could just dig deeper on this. 456 00:16:48,458 --> 00:16:49,750 I'll start running tests right away. 457 00:16:49,834 --> 00:16:50,917 Sure. 458 00:16:52,417 --> 00:16:53,333 Ruby? 459 00:16:53,417 --> 00:16:54,417 Tommy. 460 00:16:54,500 --> 00:16:56,417 I'm sorry, I didn't mean to interrupt. 461 00:16:56,500 --> 00:16:57,333 What are you doing here? 462 00:16:57,417 --> 00:16:59,834 You two know each other? 463 00:16:59,917 --> 00:17:01,041 Not really. 464 00:17:01,125 --> 00:17:01,959 We just met. 465 00:17:02,041 --> 00:17:03,041 Yup. 466 00:17:03,125 --> 00:17:04,667 Someone going to tell me what's going on? 467 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 This is one of my witnesses. 468 00:17:06,333 --> 00:17:07,500 Witnesses? 469 00:17:07,583 --> 00:17:10,000 Yeah, I was at the scene today on the mountain. 470 00:17:10,083 --> 00:17:12,166 Charlotte and I were hiking. 471 00:17:12,250 --> 00:17:14,542 Sugar Albert was one of my mom's good friends. 472 00:17:14,625 --> 00:17:17,542 Oh. Sorry, Ruby. 473 00:17:17,625 --> 00:17:19,291 I forgot that's where Charlotte's wedding is 474 00:17:19,375 --> 00:17:20,500 this weekend. 475 00:17:20,583 --> 00:17:22,250 This has us all really rattled. 476 00:17:22,333 --> 00:17:24,875 Well, I'm sure Jake will get to the bottom of it. 477 00:17:24,959 --> 00:17:27,333 He just transferred from New York. 478 00:17:27,417 --> 00:17:29,083 Actually, I'm from Seattle originally. 479 00:17:29,166 --> 00:17:32,917 Ruby's an investigative consumer reporter from Channel 57. 480 00:17:33,000 --> 00:17:35,166 "News we can use." 481 00:17:35,250 --> 00:17:37,083 Her dad John's my godfather. 482 00:17:37,166 --> 00:17:38,834 John and my dad, they're best friends. 483 00:17:38,917 --> 00:17:40,000 Oh, small world. 484 00:17:40,083 --> 00:17:40,875 Sure is. 485 00:17:40,959 --> 00:17:42,583 So, Ruby, how can I help? 486 00:17:42,667 --> 00:17:45,917 I haven't started the autopsy yet. 487 00:17:46,000 --> 00:17:47,375 Maybe we should talk later. 488 00:17:47,458 --> 00:17:51,500 Well, if it's about the case, speak openly. 489 00:17:51,583 --> 00:17:57,291 Well, I'm... I'm worried Sugar's death might not be an accident. 490 00:17:57,375 --> 00:18:00,709 Ruby... what was your last name again? 491 00:18:00,792 --> 00:18:01,333 Herring. 492 00:18:01,417 --> 00:18:02,792 Ruby Herring. 493 00:18:02,875 --> 00:18:04,667 As in "red herring?" 494 00:18:04,750 --> 00:18:05,792 Hmm, it's cute. 495 00:18:05,875 --> 00:18:08,250 Is it cute if a killer walks? 496 00:18:08,333 --> 00:18:10,583 Cause I think I saw some things that could be evidence. 497 00:18:10,667 --> 00:18:11,834 Don't you have a wedding to go to? 498 00:18:11,917 --> 00:18:13,250 I'm fine. 499 00:18:13,333 --> 00:18:16,792 Maybe you two should move this to my office. 500 00:18:16,875 --> 00:18:19,333 (whispers) I don't like tension in front of the victims. 501 00:18:19,417 --> 00:18:20,333 Of course. 502 00:18:20,417 --> 00:18:21,917 I'll get started on those x-rays. 503 00:18:22,000 --> 00:18:24,375 Thank you. 504 00:18:24,458 --> 00:18:27,041 I'll show you where Tommy's office is. 505 00:18:34,166 --> 00:18:36,166 I noticed the same thing about the lack of injuries, 506 00:18:36,250 --> 00:18:38,750 but I'm not ready to call this a murder. 507 00:18:38,834 --> 00:18:41,041 What if I told you Sugar was threatened last night? 508 00:18:41,125 --> 00:18:43,625 I heard her on the phone arguing with someone. 509 00:18:43,709 --> 00:18:45,333 And you saw her husband at the scene. 510 00:18:45,417 --> 00:18:48,709 He was cold as ice, barking out questions. 511 00:18:48,792 --> 00:18:52,500 Okay guys, let's see what these bones can tell us. 512 00:18:52,583 --> 00:18:54,583 Yeah, how about we do this in private? 513 00:18:54,667 --> 00:18:56,667 [clears throat] 514 00:18:56,750 --> 00:18:59,083 Off the record, right Ruby? 515 00:18:59,166 --> 00:19:00,500 Absolutely. 516 00:19:00,583 --> 00:19:02,375 You can trust her. 517 00:19:04,500 --> 00:19:05,458 Fine. 518 00:19:05,542 --> 00:19:07,875 But against my better judgment. 519 00:19:11,625 --> 00:19:14,792 Good, so nothing broken here. 520 00:19:14,875 --> 00:19:17,166 Nothing here either. 521 00:19:17,250 --> 00:19:18,917 No obvious head trauma. 522 00:19:19,000 --> 00:19:22,208 I'll look closer later, but I don't see any major injuries. 523 00:19:22,291 --> 00:19:23,667 Also, didn't find any cuts except for 524 00:19:23,750 --> 00:19:25,667 where she was caught under the log. 525 00:19:25,750 --> 00:19:27,917 So, does this mean she didn't fall off the cliff? 526 00:19:28,000 --> 00:19:29,959 Definitely raises doubt. 527 00:19:30,041 --> 00:19:31,667 I would expect to see trauma to the body 528 00:19:31,750 --> 00:19:34,375 based on how you described the height and the terrain. 529 00:19:34,458 --> 00:19:36,792 Let's take a look at her lungs. 530 00:19:36,875 --> 00:19:38,959 Now we got something. 531 00:19:39,041 --> 00:19:40,458 You see that? 532 00:19:40,542 --> 00:19:41,917 Pulmonary edema. 533 00:19:42,000 --> 00:19:43,375 Fluid in the lungs. 534 00:19:43,458 --> 00:19:44,667 She likely drowned. 535 00:19:44,750 --> 00:19:47,208 Or someone drowned her. 536 00:19:47,291 --> 00:19:49,250 We still have to run a lot more tests to be sure, 537 00:19:49,333 --> 00:19:53,458 but I think there's enough here to call this a suspicious death. 538 00:19:53,542 --> 00:19:54,792 Alrighty, then. 539 00:19:54,875 --> 00:19:56,709 I'll get started on a full autopsy. 540 00:19:56,792 --> 00:19:59,291 (Both) Good. 541 00:19:59,375 --> 00:20:01,500 Can I get a comment on the record? 542 00:20:01,583 --> 00:20:02,750 Not yet. 543 00:20:02,834 --> 00:20:04,333 And I'd appreciate you don't report on anything 544 00:20:04,417 --> 00:20:05,959 you saw here today. 545 00:20:06,041 --> 00:20:07,875 If the public thinks it's an accident, 546 00:20:07,959 --> 00:20:10,166 then the killer won't see me coming. 547 00:20:10,250 --> 00:20:12,375 Hmm, can't promise anything. 548 00:20:12,458 --> 00:20:14,250 Thank you for your time, Tommy. 549 00:20:14,333 --> 00:20:15,583 I'll see you at the wedding. 550 00:20:15,667 --> 00:20:17,583 Got my dancing shoes all ready. 551 00:20:17,667 --> 00:20:19,333 Save me a dance. 552 00:20:21,375 --> 00:20:23,000 [sighs] 553 00:20:23,917 --> 00:20:26,041 Any advice on how to get her to back off? 554 00:20:26,125 --> 00:20:27,625 Not really. 555 00:20:28,709 --> 00:20:29,875 [laughs] 556 00:20:29,959 --> 00:20:32,125 You don't know Ruby. 557 00:20:34,750 --> 00:20:36,583 A woman is dead. 558 00:20:36,667 --> 00:20:38,458 The police think that she could've been murdered. 559 00:20:38,542 --> 00:20:40,750 This New York City detective can't tell us how 560 00:20:40,834 --> 00:20:41,917 to do our jobs. 561 00:20:42,000 --> 00:20:43,458 He's actually from Seattle. 562 00:20:43,542 --> 00:20:44,500 What's his name? 563 00:20:44,583 --> 00:20:45,959 Jake Killian. 564 00:20:46,041 --> 00:20:47,709 Hmm, sounds handsome. What's he like? 565 00:20:47,792 --> 00:20:49,041 What is this, the dating game? 566 00:20:49,125 --> 00:20:51,125 I know that he's not happy with me poking my nose 567 00:20:51,250 --> 00:20:53,000 where he thinks it doesn't belong. 568 00:20:53,083 --> 00:20:54,583 Hmm. 569 00:20:54,667 --> 00:20:56,792 How do you feel about helping Craig out on crime beat? 570 00:20:56,875 --> 00:20:59,333 You know since you have an in on the story. 571 00:20:59,417 --> 00:21:01,500 I don't know, this is my mom's friend we're talking about, 572 00:21:01,583 --> 00:21:02,959 and I have to get back to Charlotte. 573 00:21:03,041 --> 00:21:04,583 Oh, come on, Ruby. 574 00:21:04,667 --> 00:21:07,083 The baking event is at the same hotel as the wedding. 575 00:21:07,166 --> 00:21:09,667 There could be suspects, witnesses, 576 00:21:09,750 --> 00:21:11,291 right under your nose. 577 00:21:11,375 --> 00:21:14,166 The nose that doesn't belong. 578 00:21:14,250 --> 00:21:17,917 This is your mom's good friend, Ruby. 579 00:21:18,000 --> 00:21:18,667 Okay. 580 00:21:18,750 --> 00:21:20,709 Yeah, okay, I'll help. 581 00:21:20,792 --> 00:21:21,500 Great. 582 00:21:21,583 --> 00:21:23,291 I'll let Craig know. 583 00:21:24,166 --> 00:21:25,792 Ruby, is there any more news? 584 00:21:25,875 --> 00:21:28,041 Tommy thinks Sugar drowned, 585 00:21:28,125 --> 00:21:30,458 and there's no easy way to tell you this, Mom, 586 00:21:30,542 --> 00:21:34,792 but the detective doesn't think it was an accident. 587 00:21:34,875 --> 00:21:35,750 What? 588 00:21:35,834 --> 00:21:37,458 You mean she was murdered? 589 00:21:37,542 --> 00:21:39,291 Right now he's calling it suspicious, 590 00:21:39,375 --> 00:21:41,959 but Tommy's doing an autopsy. 591 00:21:42,041 --> 00:21:44,583 Who would do this to her? 592 00:21:44,667 --> 00:21:47,458 Do they think the killer's here at the hotel? 593 00:21:47,542 --> 00:21:49,333 And what about Sugar's niece? 594 00:21:49,417 --> 00:21:51,041 She was at the scene. 595 00:21:51,125 --> 00:21:53,250 Megan? No, she tried to save her. 596 00:21:53,333 --> 00:21:55,709 I think it... could be the husband. 597 00:21:55,792 --> 00:21:57,291 Mom, how well do you know Sam? 598 00:21:57,375 --> 00:21:58,709 Not well. 599 00:21:58,792 --> 00:22:01,000 Uh, Sugar met him after college. 600 00:22:01,083 --> 00:22:05,542 Uh, Frank wants me to do some investigating here at the hotel. 601 00:22:05,625 --> 00:22:08,041 If you think it'll find Sugar's killer, 602 00:22:08,125 --> 00:22:10,125 then you should. 603 00:22:10,208 --> 00:22:14,291 I'm always here if you wanna just talk things through. 604 00:22:14,375 --> 00:22:16,000 If you... if you need it. 605 00:22:16,083 --> 00:22:17,750 Thanks, Dad. 606 00:22:17,834 --> 00:22:20,291 And Charlotte, I promise, as your Maid of Honour, 607 00:22:20,375 --> 00:22:22,250 you always come first. 608 00:22:22,333 --> 00:22:23,542 Hi, Herrings. 609 00:22:23,625 --> 00:22:25,375 My condolences about Sugar. 610 00:22:25,458 --> 00:22:26,834 I know you're all very close. 611 00:22:26,917 --> 00:22:28,250 Thank you. 612 00:22:28,333 --> 00:22:29,834 Uh, Derek. 613 00:22:29,917 --> 00:22:32,917 The station wants me to look into the story. 614 00:22:33,000 --> 00:22:34,291 I was wondering, uh, 615 00:22:34,375 --> 00:22:37,417 I was going to head over to the baker's conference. 616 00:22:37,500 --> 00:22:39,208 Maybe you could introduce me to the organizer? 617 00:22:39,291 --> 00:22:40,542 Oh, of course. 618 00:22:40,625 --> 00:22:41,291 Come with me. 619 00:22:41,375 --> 00:22:43,041 Great, thanks. 620 00:22:43,125 --> 00:22:43,625 Bye guys. 621 00:22:43,709 --> 00:22:44,667 Bye. 622 00:22:49,250 --> 00:22:52,166 Ellie, how you holding up? 623 00:22:52,250 --> 00:22:53,166 Okay. 624 00:22:53,250 --> 00:22:56,083 Our keynote speaker is dead. 625 00:22:56,166 --> 00:22:58,000 Not exactly good for business. 626 00:22:58,083 --> 00:23:02,083 Oh, uh, this is Ruby Herring, a friend of mine and Sugar's. 627 00:23:02,166 --> 00:23:05,041 Oh, my condolences. 628 00:23:05,125 --> 00:23:08,500 I recognize you, from TV, right? 629 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 That's me, Channel 57 News. 630 00:23:10,667 --> 00:23:12,500 [cell phone dings] 631 00:23:13,625 --> 00:23:15,250 Oh, I'm wanted at the front desk. 632 00:23:15,333 --> 00:23:16,875 Uh, thanks, Derek. 633 00:23:16,959 --> 00:23:19,959 So, what brings you to our event? 634 00:23:20,041 --> 00:23:22,834 I'm actually staying here at the hotel for my sister's wedding. 635 00:23:22,917 --> 00:23:24,834 I was just curious about it. 636 00:23:24,917 --> 00:23:27,834 Okay. I'd be happy to show you around. 637 00:23:27,917 --> 00:23:28,709 That'd be great. 638 00:23:28,792 --> 00:23:30,166 Okay. 639 00:23:32,166 --> 00:23:34,709 So, this happened at 7:00 AM, right? 640 00:23:34,792 --> 00:23:35,458 Mmhmm. 641 00:23:35,542 --> 00:23:36,959 All right. 642 00:23:37,041 --> 00:23:39,959 Any other hikers in the area that... 643 00:23:40,041 --> 00:23:43,208 that might've seen something? 644 00:23:43,291 --> 00:23:44,542 It was early. 645 00:23:44,625 --> 00:23:46,417 The only people around were Ruby and Charlotte. 646 00:23:46,500 --> 00:23:47,625 Mmhmm. 647 00:23:47,709 --> 00:23:50,000 Did Sugar have any enemies that you know of? 648 00:23:50,083 --> 00:23:52,583 She was a tough business woman. 649 00:23:52,667 --> 00:23:54,083 Wait... 650 00:23:54,166 --> 00:23:56,083 Enemies? 651 00:23:56,166 --> 00:23:57,250 What are you saying? 652 00:23:57,333 --> 00:23:59,417 Oh, I'm just being thorough. 653 00:23:59,500 --> 00:24:00,667 Poor girl. 654 00:24:03,000 --> 00:24:05,250 If you'll excuse me, I'm going to see how she's doing. 655 00:24:05,333 --> 00:24:06,667 Thank you for your time, Ellie. 656 00:24:06,750 --> 00:24:08,041 My pleasure. 657 00:24:08,125 --> 00:24:10,959 Come back next year when things are back to normal. 658 00:24:15,583 --> 00:24:16,500 Hi, Megan. 659 00:24:16,583 --> 00:24:17,333 Hey. 660 00:24:17,417 --> 00:24:18,458 Detective. 661 00:24:18,542 --> 00:24:20,959 We seem to keep bumping into each other. 662 00:24:21,041 --> 00:24:23,834 I'm beginning to think you're following me. 663 00:24:23,917 --> 00:24:26,291 How are you holding up? 664 00:24:26,375 --> 00:24:28,750 Honestly? I'm numb. 665 00:24:28,834 --> 00:24:32,542 This has been like a bad dream. 666 00:24:32,625 --> 00:24:34,125 Well, thank you for your time. 667 00:24:34,208 --> 00:24:36,750 We'll be in touch, okay? 668 00:24:45,458 --> 00:24:46,875 Can you tell me what's going on here? 669 00:24:46,959 --> 00:24:50,166 Why does that detective keep asking me questions? 670 00:24:50,250 --> 00:24:52,625 (quietly) Someone might've been out to get Sugar. 671 00:24:52,709 --> 00:24:55,625 Seriously? But why? 672 00:24:55,709 --> 00:24:58,208 Everybody looked up to Sugar. 673 00:24:58,291 --> 00:25:01,125 She wasn't just my aunt, Ruby. 674 00:25:01,208 --> 00:25:03,208 She was my mentor. 675 00:25:03,291 --> 00:25:06,000 I can only imagine how hard this is for you. 676 00:25:06,083 --> 00:25:08,709 Uh, you said that Sugar took selfies, 677 00:25:08,792 --> 00:25:12,417 do you know if she posted them to the website? 678 00:25:12,500 --> 00:25:14,709 No. But, um, she sent them to me 679 00:25:14,792 --> 00:25:17,041 because I do the social media stuff. 680 00:25:17,125 --> 00:25:19,166 Do you still have them? 681 00:25:19,250 --> 00:25:22,083 Yeah, I just shared them with that detective. 682 00:25:22,166 --> 00:25:24,000 Could I take a look? 683 00:25:34,792 --> 00:25:36,875 Do you mind if I send these to myself? 684 00:25:36,959 --> 00:25:38,667 No problem. 685 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 Thanks. 686 00:25:43,375 --> 00:25:44,291 Great. 687 00:25:44,375 --> 00:25:46,792 May I have your attention, please? 688 00:25:46,875 --> 00:25:49,834 I know we're all saddened and shocked 689 00:25:49,917 --> 00:25:53,625 by the passing of our dear friend, Sugar Albert. 690 00:25:53,709 --> 00:25:55,250 She was a visionary. 691 00:25:55,333 --> 00:25:58,291 I have a quick note from her husband Sam here 692 00:25:58,375 --> 00:26:00,083 that I'd like to share with you. 693 00:26:00,166 --> 00:26:04,041 "I want to thank you for your prayers and condolences. 694 00:26:04,125 --> 00:26:07,125 "Sugar and I were not only partners in business, 695 00:26:07,208 --> 00:26:09,834 "but partners in life. 696 00:26:09,917 --> 00:26:13,041 "We had a saying. 697 00:26:13,125 --> 00:26:16,208 "A couple that bakes together, stays together." 698 00:26:16,291 --> 00:26:18,750 [laughs mockingly] "Bakes together stays together." 699 00:26:18,834 --> 00:26:20,333 That's ridiculous. 700 00:26:20,417 --> 00:26:21,208 What do you mean? 701 00:26:21,291 --> 00:26:22,750 Well. 702 00:26:22,834 --> 00:26:26,542 I'm not one to gossip, but Sugar and Sam were all business. 703 00:26:26,625 --> 00:26:28,583 That was a sham marriage if I ever saw one. 704 00:26:28,667 --> 00:26:30,333 "...Hope to see you there." 705 00:26:30,417 --> 00:26:31,792 Thank you. 706 00:26:33,667 --> 00:26:34,709 I'm Ruby. 707 00:26:34,792 --> 00:26:37,667 Ah, Marian Rabbel. Marian's Organic Bakery. 708 00:26:37,750 --> 00:26:38,417 [laughs] 709 00:26:38,500 --> 00:26:39,792 I was Sugar's mentor. 710 00:26:39,875 --> 00:26:40,917 Taught her everything she knew about 711 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 the organic baking business. 712 00:26:43,083 --> 00:26:45,125 Not that she was ever grateful. 713 00:26:45,208 --> 00:26:48,000 She stole some of my best recipes. 714 00:26:50,375 --> 00:26:53,750 So, you're the one behind all Sugar and Sam's great recipes. 715 00:26:53,834 --> 00:26:57,250 Well, I'm not one to brag, but yes. 716 00:26:57,333 --> 00:26:59,125 Do you come to this conference every year? 717 00:26:59,208 --> 00:27:00,458 I do, yes. 718 00:27:00,542 --> 00:27:03,000 It's nice to see what the competition is up to. 719 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 Well, hopefully it's not all work. 720 00:27:04,709 --> 00:27:06,959 I mean, did you get a chance to see the hiking trails? 721 00:27:07,041 --> 00:27:07,959 They're spectacular. 722 00:27:08,041 --> 00:27:09,792 Oh, no. I don't... 723 00:27:09,875 --> 00:27:11,834 Marian? 724 00:27:11,917 --> 00:27:13,583 Can we please talk, Nicole? 725 00:27:13,667 --> 00:27:15,125 Talk to my lawyer. 726 00:27:15,208 --> 00:27:15,792 [sighs] 727 00:27:15,875 --> 00:27:16,875 Yikes, who was that? 728 00:27:16,959 --> 00:27:18,750 Oh, another traitor. 729 00:27:18,834 --> 00:27:20,458 Who knew bakers could be so bitter? 730 00:27:20,542 --> 00:27:21,875 [laughs] 731 00:27:21,959 --> 00:27:23,000 Are you Ruby Herring? 732 00:27:23,083 --> 00:27:24,834 The investigative reporter? 733 00:27:24,917 --> 00:27:26,166 Yes. 734 00:27:26,250 --> 00:27:28,792 I knew it, you have the most beautiful red hair. 735 00:27:28,875 --> 00:27:30,125 Will you take a selfie with me? 736 00:27:30,208 --> 00:27:31,875 Okay. 737 00:27:31,959 --> 00:27:33,166 [shutter snaps] 738 00:27:33,250 --> 00:27:34,709 I got my money back from a shady car repairman 739 00:27:34,792 --> 00:27:36,083 because of you. 740 00:27:36,166 --> 00:27:38,709 "News we can use." 741 00:27:38,792 --> 00:27:42,792 Your timelines have a lot of inconsistencies, Mr. Albert. 742 00:27:42,875 --> 00:27:44,750 I'm telling you the truth. 743 00:27:44,834 --> 00:27:48,959 Well, you told me you were in your car still 20 minutes away 744 00:27:49,041 --> 00:27:52,500 from the hotel when you got the news about your wife. 745 00:27:52,583 --> 00:27:55,083 Yep, that sounds about right, yeah. 746 00:27:55,166 --> 00:27:56,875 Yeah. 747 00:27:56,959 --> 00:28:00,500 You see, the problem is, I've got your phone records. 748 00:28:00,583 --> 00:28:02,083 You can't do that. 749 00:28:02,166 --> 00:28:04,500 Well, you're on a joint plan with your wife, so... 750 00:28:04,583 --> 00:28:06,166 yeah, I can. 751 00:28:06,250 --> 00:28:09,000 And they tell me that your cell phone is pinging off a tower 752 00:28:09,083 --> 00:28:13,208 near the hotel at that time, which means you weren't driving, 753 00:28:13,291 --> 00:28:14,750 you were at the resort. 754 00:28:14,834 --> 00:28:17,417 It was a frantic day. 755 00:28:17,500 --> 00:28:22,291 Maybe I was closer than I thought. 756 00:28:22,375 --> 00:28:24,250 Tell me. 757 00:28:24,333 --> 00:28:25,792 How's your marriage? 758 00:28:25,875 --> 00:28:31,583 We had our ups and downs like every other couple. 759 00:28:31,667 --> 00:28:34,291 But I loved Sugar. 760 00:28:34,375 --> 00:28:36,250 Can you tell me about the fight you had with her last night? 761 00:28:36,333 --> 00:28:37,709 How do you know about that? 762 00:28:37,792 --> 00:28:39,542 Just answer the question. 763 00:28:39,625 --> 00:28:42,166 It was a business disagreement. 764 00:28:42,250 --> 00:28:44,000 Hmm. 765 00:28:44,083 --> 00:28:48,375 You, um, you ever gone hiking around the trails in the hotel? 766 00:28:48,458 --> 00:28:50,083 No, that was Sugar's thing. 767 00:28:50,166 --> 00:28:52,709 Can you tell me where you're going with all of this, Detective? 768 00:28:52,792 --> 00:28:55,208 The officer said that it was an accident. 769 00:28:55,291 --> 00:28:58,250 Yeah, well, that officer was mistaken. 770 00:29:01,041 --> 00:29:04,750 Do I need to get myself a lawyer? 771 00:29:04,834 --> 00:29:05,834 Well, have you done anything wrong? 772 00:29:05,917 --> 00:29:08,041 No. 773 00:29:08,125 --> 00:29:09,792 I've answered all your questions. 774 00:29:09,875 --> 00:29:10,750 I'd like to go now. 775 00:29:10,834 --> 00:29:12,291 You're free to go. 776 00:29:12,375 --> 00:29:14,375 But don't go far. 777 00:29:14,458 --> 00:29:20,917 Oh, and uh, with Sugar's death... the business. 778 00:29:21,000 --> 00:29:23,375 It's all yours now, right? 779 00:29:33,625 --> 00:29:35,291 So, what are Kevin and the groomsmen wearing 780 00:29:35,375 --> 00:29:36,542 in their boutonnières? 781 00:29:36,625 --> 00:29:38,917 White roses to compliment my bouquet. 782 00:29:39,000 --> 00:29:40,458 Great. 783 00:29:40,542 --> 00:29:41,333 [phone rings] 784 00:29:41,417 --> 00:29:42,375 Oh, it's Angela. 785 00:29:42,458 --> 00:29:44,500 Give me a second. 786 00:29:44,583 --> 00:29:45,792 Hi, Ange. 787 00:29:45,875 --> 00:29:47,709 What's the latest on the case? 788 00:29:47,792 --> 00:29:49,834 Well, I'm still suspicious of the husband, 789 00:29:49,917 --> 00:29:53,667 so I'm keeping an eye on him, but in the meantime, 790 00:29:53,750 --> 00:29:55,500 I met someone today. 791 00:29:55,583 --> 00:29:57,208 As in a date for the wedding? 792 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 No, Cupid. 793 00:29:58,250 --> 00:30:00,583 You're just as bad as my sister. 794 00:30:00,667 --> 00:30:02,250 A new suspect. 795 00:30:02,333 --> 00:30:03,959 Do tell. 796 00:30:04,041 --> 00:30:06,333 Okay, go online. Her name is Marian Rabbel. 797 00:30:06,417 --> 00:30:07,625 R-A-B-B-E-L. 798 00:30:07,709 --> 00:30:08,709 Okay. 799 00:30:13,959 --> 00:30:15,917 She doesn't look like a killer. 800 00:30:16,000 --> 00:30:17,291 Well, she's not wearing dark glasses and a hoodie, 801 00:30:17,375 --> 00:30:19,041 but she's got a bite to her. 802 00:30:19,125 --> 00:30:21,083 And she had a feud with Sugar. 803 00:30:21,166 --> 00:30:22,917 She posted something earlier, did you see it? 804 00:30:23,000 --> 00:30:24,291 It's cryptic. 805 00:30:24,375 --> 00:30:25,834 This one. 806 00:30:25,917 --> 00:30:27,583 "Cut sugar out of your life. 807 00:30:27,667 --> 00:30:30,291 You're better off without her." 808 00:30:30,375 --> 00:30:31,542 What does that mean? 809 00:30:31,625 --> 00:30:34,917 Is that a typo or evil subtlety? 810 00:30:35,000 --> 00:30:36,166 I'd say the latter. 811 00:30:36,250 --> 00:30:38,250 She said that Sugar's marriage was a sham, 812 00:30:38,333 --> 00:30:40,500 and maybe Sam and Sugar weren't even together. 813 00:30:40,583 --> 00:30:42,917 So, you're back to thinking that the husband's a suspect? 814 00:30:43,000 --> 00:30:45,709 I know, I know, this whole crime thing is like a twisted game 815 00:30:45,792 --> 00:30:47,667 of ping-pong. 816 00:30:47,750 --> 00:30:48,417 I have an idea. 817 00:30:48,500 --> 00:30:50,041 Okay? 818 00:30:50,125 --> 00:30:51,291 Will you check out the accounting clerk's website for me, 819 00:30:51,375 --> 00:30:52,625 make sure those two are even married? 820 00:30:52,709 --> 00:30:55,500 And her real name is Verna Albert. 821 00:30:55,583 --> 00:30:57,792 I can see why she went with Sugar. 822 00:30:59,166 --> 00:31:00,250 Good call, Ruby. 823 00:31:00,333 --> 00:31:02,125 They filed for divorce not too long ago. 824 00:31:02,208 --> 00:31:03,917 Oh, but wait... 825 00:31:04,000 --> 00:31:07,333 They withdrew their filing 826 00:31:07,417 --> 00:31:10,667 and there are two different addresses listed. 827 00:31:10,750 --> 00:31:13,542 Hmm, maybe Marian was right. 828 00:31:13,625 --> 00:31:15,083 Ruby. 829 00:31:15,166 --> 00:31:17,625 We need your opinion over here on the bridesmaid bouquets. 830 00:31:17,709 --> 00:31:18,917 Angela, I gotta run. 831 00:31:19,000 --> 00:31:21,125 Let me know if you find anything else. 832 00:31:21,834 --> 00:31:23,917 Like I said, Detective. It's policy. 833 00:31:24,000 --> 00:31:26,250 Policy. Okay. 834 00:31:26,333 --> 00:31:28,875 All I'm asking for is your surveillance video 835 00:31:28,959 --> 00:31:31,125 from yesterday morning. 836 00:31:31,208 --> 00:31:33,500 Simple. 837 00:31:33,583 --> 00:31:35,875 If I have to get a warrant, I will, 838 00:31:35,959 --> 00:31:38,917 and I can have officers crawling all over this place. 839 00:31:39,000 --> 00:31:40,375 I didn't say I wouldn't give it to you, 840 00:31:40,458 --> 00:31:42,792 I told you I needed to clear it by corporate, 841 00:31:42,875 --> 00:31:45,500 which I will do first thing in the morning. 842 00:31:45,583 --> 00:31:47,458 You know, I'm gonna meet you guys in the restaurant. 843 00:31:47,542 --> 00:31:49,709 Is that the detective? 844 00:31:49,792 --> 00:31:51,125 He's cute. 845 00:31:51,208 --> 00:31:52,291 Are you serious right now? 846 00:31:52,375 --> 00:31:53,709 Yeah. 847 00:31:56,208 --> 00:31:57,208 Gentlemen. 848 00:31:57,291 --> 00:31:59,709 Looking gorgeous as ever, Ruby. 849 00:31:59,792 --> 00:32:00,959 You know this guy? 850 00:32:01,041 --> 00:32:02,333 You know this guy? 851 00:32:02,417 --> 00:32:04,667 Yes, and yes. 852 00:32:04,750 --> 00:32:06,417 Uh, is everything okay? 853 00:32:06,500 --> 00:32:09,542 I was explaining company policy to the detective. 854 00:32:09,625 --> 00:32:13,834 Call me the second you hear from corporate. 855 00:32:13,917 --> 00:32:15,917 Ah, no taste at all. 856 00:32:17,083 --> 00:32:19,125 Does that tactic ever work for you? 857 00:32:19,208 --> 00:32:21,125 I know what I'm doin'. 858 00:32:21,208 --> 00:32:23,083 Can I talk to you for a second? 859 00:32:23,166 --> 00:32:25,750 Yeah, I guess, since I have no video to look at. 860 00:32:25,834 --> 00:32:27,250 Great. 861 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 Look what Marian posted on her page. 862 00:32:34,542 --> 00:32:36,667 Oh, sugar-free cookies. 863 00:32:36,750 --> 00:32:38,250 Yeah, she definitely killed her. 864 00:32:38,333 --> 00:32:39,500 You're not reading between the lines. 865 00:32:39,583 --> 00:32:41,750 Between that and the mud on her shoes? 866 00:32:41,834 --> 00:32:43,875 Do you know how many people hike around this place? 867 00:32:43,959 --> 00:32:45,250 Okay, then how about Sam? 868 00:32:45,333 --> 00:32:47,000 Did you know that he and Sugar filed for divorce, 869 00:32:47,083 --> 00:32:48,583 and then later changed their mind? 870 00:32:48,667 --> 00:32:50,208 I bet their company's worth a fortune. 871 00:32:50,291 --> 00:32:51,458 $15 million. 872 00:32:51,542 --> 00:32:53,792 A better motive than stealing cookie recipes. 873 00:32:53,875 --> 00:32:54,917 Look, I gotta go. 874 00:32:55,000 --> 00:32:57,083 Wait, can I show you something else? 875 00:32:57,166 --> 00:32:58,875 It's important. 876 00:32:58,959 --> 00:32:59,583 All right. 877 00:32:59,667 --> 00:33:00,917 [clears throat] 878 00:33:01,000 --> 00:33:02,208 I took photos at Sunrise Point on the cliff's edge, 879 00:33:02,291 --> 00:33:03,875 right after Sugar died. 880 00:33:03,959 --> 00:33:05,667 Yeah, we took our photos too. 881 00:33:05,750 --> 00:33:06,792 Okay, so then you saw the difference 882 00:33:06,875 --> 00:33:08,125 between Sugar's selfies 883 00:33:08,208 --> 00:33:11,000 and the photos taken later at the exact same point? 884 00:33:11,083 --> 00:33:13,166 Yeah, I'm meeting our cyber guy in the morning. 885 00:33:13,250 --> 00:33:16,000 Okay, well, I'm no cyber expert, but look. 886 00:33:16,083 --> 00:33:19,417 In Sugar's selfies taken at 6:28 AM at Sunrise Point, 887 00:33:19,500 --> 00:33:22,208 the sign and the branches are intact. 888 00:33:22,291 --> 00:33:25,375 In my photos, taken at 8:32, 889 00:33:25,458 --> 00:33:27,667 the sign is crooked and the branches are broken. 890 00:33:27,750 --> 00:33:30,250 Oh, and did you see the lens on the ground? 891 00:33:30,333 --> 00:33:31,834 Yeah, we took it in for testing. 892 00:33:31,917 --> 00:33:33,041 Well, does Sam wear glasses? 893 00:33:33,125 --> 00:33:35,291 Have you brought him in yet? 894 00:33:35,375 --> 00:33:36,250 I can't tell you that. 895 00:33:36,333 --> 00:33:37,625 You did, didn't you? 896 00:33:37,709 --> 00:33:40,959 He is a person of interest, and that's all we know. 897 00:33:41,041 --> 00:33:43,333 And that's off the record. 898 00:33:43,417 --> 00:33:45,792 Look, tough to step away and let me do my job. 899 00:33:45,875 --> 00:33:48,083 I think you're forgetting this is my job. 900 00:33:48,166 --> 00:33:51,583 Oh, well I thought you were "news we can use," 901 00:33:51,667 --> 00:33:55,125 "do your homework," "a little time saves a lot of money." 902 00:33:55,208 --> 00:33:56,417 You watched? 903 00:33:56,500 --> 00:33:59,458 Yeah, I uh, I caught a couple segments online. 904 00:33:59,542 --> 00:34:01,792 We could work together, you know. 905 00:34:01,875 --> 00:34:04,625 No, sorry. I only work for Law Enforcement. 906 00:34:04,709 --> 00:34:05,959 See you, Ruby. 907 00:34:07,542 --> 00:34:08,125 [sighs] 908 00:34:08,208 --> 00:34:09,500 Ouch. 909 00:34:13,375 --> 00:34:14,166 Hi, Frank. 910 00:34:14,250 --> 00:34:14,875 Ruby. 911 00:34:14,959 --> 00:34:16,208 What do you got for me? 912 00:34:16,291 --> 00:34:17,291 There's been a break in the case, 913 00:34:17,375 --> 00:34:19,333 but not to be reported yet, okay? 914 00:34:19,417 --> 00:34:22,291 Uh, let me hear what it is, first. 915 00:34:22,375 --> 00:34:25,500 They're looking into Sam Albert, the husband. 916 00:34:25,583 --> 00:34:27,417 Ha, it's always the husband. 917 00:34:27,500 --> 00:34:28,667 Nice work. 918 00:34:28,750 --> 00:34:30,208 Well, they're just looking into him for now. 919 00:34:30,291 --> 00:34:31,875 I'll keep you posted. 920 00:34:35,917 --> 00:34:37,917 (TV) There are new developments in the suspicious death 921 00:34:38,000 --> 00:34:39,834 of Sugar Albert. 922 00:34:39,917 --> 00:34:42,792 Albert died yesterday morning during a hike near her hotel. 923 00:34:42,875 --> 00:34:46,000 It was initially believed to be an accidental fall off a cliff. 924 00:34:46,083 --> 00:34:48,333 But was later ruled to be a suspicious death. 925 00:34:48,417 --> 00:34:49,959 Police are now looking at her husband, 926 00:34:50,041 --> 00:34:52,208 and business partner, Sam Albert, 927 00:34:52,291 --> 00:34:53,291 as a person of interest. 928 00:34:53,375 --> 00:34:55,417 [chokes and coughs] 929 00:34:55,500 --> 00:34:57,125 The big question now... was it murder? 930 00:34:57,208 --> 00:34:59,667 This is Craig Powers, on the Crime Beat. 931 00:35:02,125 --> 00:35:03,291 Hi, Ruby. 932 00:35:03,375 --> 00:35:05,458 Oh, Ellie. Hi. 933 00:35:05,542 --> 00:35:07,834 That was such a sweet note you read from Sam 934 00:35:07,917 --> 00:35:09,792 at the baker's conference yesterday. 935 00:35:09,875 --> 00:35:12,291 What a love story. 936 00:35:12,375 --> 00:35:16,166 I can't imagine losing your best friend and business partner. 937 00:35:16,250 --> 00:35:17,583 How is he doing? 938 00:35:17,667 --> 00:35:22,250 Sam's doing just fine, despite a certain news report. 939 00:35:22,333 --> 00:35:26,959 Yeah... How well do you know Sam? 940 00:35:27,041 --> 00:35:29,667 We're acquaintances. 941 00:35:29,750 --> 00:35:32,166 How about that news report? 942 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 The mystery deepens. 943 00:35:33,333 --> 00:35:36,792 Wait, Ellie, I just had... 944 00:35:36,875 --> 00:35:39,792 So only a few days till Charlotte's big day. 945 00:35:39,875 --> 00:35:41,250 I'm sorry you have to do all of this. 946 00:35:41,333 --> 00:35:43,875 I know, I should be in full wedding mode. 947 00:35:43,959 --> 00:35:45,667 Hey, can I ask you a question? 948 00:35:45,750 --> 00:35:48,542 Did Sam check in to the hotel the morning that Sugar died? 949 00:35:48,625 --> 00:35:50,333 As I told that pushy detective, 950 00:35:50,417 --> 00:35:53,000 I can't disclose personal guest information. 951 00:35:53,083 --> 00:35:55,333 Not even a friend of the guest? 952 00:35:55,417 --> 00:35:58,041 Well, technically, since Sam isn't a guest, 953 00:35:58,125 --> 00:36:00,000 I guess I can make an exception. 954 00:36:00,083 --> 00:36:02,542 Wait, are you saying that Sam didn't check in? 955 00:36:02,625 --> 00:36:03,667 Nope. 956 00:36:03,750 --> 00:36:04,959 Sugar and Sam requested adjoining rooms, 957 00:36:05,041 --> 00:36:07,166 so he needed to check in to get his own key. 958 00:36:07,250 --> 00:36:09,834 Huh. 959 00:36:09,917 --> 00:36:12,792 Do you think maybe I could possibly take a peek 960 00:36:12,875 --> 00:36:15,417 at the surveillance videos? 961 00:36:15,500 --> 00:36:17,083 I don't have a badge. 962 00:36:17,166 --> 00:36:18,834 Plus, don't you want to know what happened to Sugar? 963 00:36:18,917 --> 00:36:21,166 Nothing like a good mystery at the hotel. 964 00:36:21,250 --> 00:36:23,750 Well... I suppose I owe you one 965 00:36:23,834 --> 00:36:26,208 because you helped me pass calculus in senior year. 966 00:36:26,291 --> 00:36:28,291 Hmm. 967 00:36:28,375 --> 00:36:29,583 Everything goes on the cloud. 968 00:36:29,667 --> 00:36:31,000 Just click on the thumbnails 969 00:36:31,083 --> 00:36:33,709 and you'll get times and locations on the property. 970 00:36:33,792 --> 00:36:35,000 You're amazing. 971 00:36:35,083 --> 00:36:37,125 Oh, by the way, you said something in the kitchen 972 00:36:37,208 --> 00:36:39,083 about Sugar the day we arrived? 973 00:36:39,166 --> 00:36:41,041 It didn't mean much then, but now... 974 00:36:41,125 --> 00:36:42,250 Oh, my comment about 975 00:36:42,333 --> 00:36:44,583 "not working with the grand dame of baking?" 976 00:36:44,667 --> 00:36:46,792 She was close to offering me a job. 977 00:36:46,875 --> 00:36:49,291 You know I have a degree in uh, food science, right? 978 00:36:49,375 --> 00:36:50,625 How did I not know that? 979 00:36:50,709 --> 00:36:51,625 It's true. 980 00:36:51,709 --> 00:36:53,417 Well, at the very last minute, 981 00:36:53,500 --> 00:36:55,083 she offered the job to her niece. 982 00:36:55,166 --> 00:36:56,583 Nepotism at its best. 983 00:36:56,667 --> 00:36:58,375 I was surely more qualified for the job, 984 00:36:58,458 --> 00:37:01,333 but the two were so close. 985 00:37:01,417 --> 00:37:03,667 I know she was a family friend of yours, 986 00:37:03,750 --> 00:37:06,709 but her nickname was Sugar the Shrew. 987 00:37:06,792 --> 00:37:08,959 Mm. Harsh. 988 00:37:09,041 --> 00:37:10,625 All right, let's get to work. 989 00:37:10,709 --> 00:37:13,250 We've got a lot of video to get through. 990 00:37:21,291 --> 00:37:23,792 Wait, there he is, at 6:00 AM. 991 00:37:23,875 --> 00:37:25,959 Uh, that's room 102, our largest suite. 992 00:37:26,041 --> 00:37:28,750 Let me check the guest registry. 993 00:37:30,375 --> 00:37:31,667 Ellie Bluth. 994 00:37:31,750 --> 00:37:34,000 Ellie Bluth. 995 00:37:35,208 --> 00:37:37,959 Well, let's see what time he left the room. 996 00:37:38,041 --> 00:37:41,083 Ah, he didn't leave again until 7:30. 997 00:37:41,166 --> 00:37:43,375 Sugar died a little after 7:00. 998 00:37:43,458 --> 00:37:45,583 That could clear him. 999 00:37:45,667 --> 00:37:47,834 I'm not convinced. 1000 00:37:50,542 --> 00:37:54,625 I saw Ruby talking to a very attractive police officer. 1001 00:37:54,709 --> 00:37:56,500 Any updates from Detective Dreamy? 1002 00:37:56,583 --> 00:37:59,583 It's Detective Killian, and after this morning 1003 00:37:59,667 --> 00:38:02,750 I'm pretty sure he'll never talk to me again. 1004 00:38:02,834 --> 00:38:05,250 Frank ran the story about Sam being a person of interest, 1005 00:38:05,333 --> 00:38:07,083 even though I asked him not to. 1006 00:38:07,166 --> 00:38:09,375 But this is becoming a really big story in town. 1007 00:38:09,458 --> 00:38:11,583 Not just here, it's been on the news everywhere. 1008 00:38:11,667 --> 00:38:14,250 Yeah, even though Jake is still calling it a suspicious death. 1009 00:38:14,333 --> 00:38:16,875 It's like he's waiting for a confession to fall on his lap. 1010 00:38:16,959 --> 00:38:18,041 Ruby, um... 1011 00:38:18,125 --> 00:38:20,041 I mean, he was a New York City detective, 1012 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 I can't imagine they worked at this pace there. 1013 00:38:22,667 --> 00:38:25,291 He's so stubborn. 1014 00:38:25,375 --> 00:38:26,959 Well, maybe he's just thorough. 1015 00:38:27,041 --> 00:38:28,000 Hi. 1016 00:38:28,083 --> 00:38:29,333 Standing here. 1017 00:38:29,417 --> 00:38:30,583 (flustered) Detective... 1018 00:38:30,667 --> 00:38:32,041 I... I was... 1019 00:38:32,125 --> 00:38:36,041 Mom, um, we have a meeting with the pastry chef, remember? 1020 00:38:36,125 --> 00:38:37,625 Sorry man, he's making a cake 1021 00:38:37,709 --> 00:38:42,083 in the shape of a golf course, so... 1022 00:38:42,166 --> 00:38:46,959 Detective, we could really use some help filling these bags. 1023 00:38:48,500 --> 00:38:51,250 Oh. Um, okay. 1024 00:38:55,834 --> 00:38:57,083 Is she serious? 1025 00:38:57,166 --> 00:38:58,291 Oh, yeah. 1026 00:38:58,375 --> 00:39:00,458 Mom doesn't joke about her candied almonds. 1027 00:39:00,542 --> 00:39:01,583 Oh. 1028 00:39:01,667 --> 00:39:03,583 [clears throat] 1029 00:39:03,667 --> 00:39:06,208 I'm sorry about this morning. 1030 00:39:06,291 --> 00:39:07,834 You know, maybe since you don't cover crime, 1031 00:39:07,917 --> 00:39:10,000 I should tell you that "off the record" means 1032 00:39:10,083 --> 00:39:11,667 "not reporting critical information." 1033 00:39:11,750 --> 00:39:13,125 Yes, I know what it means, 1034 00:39:13,208 --> 00:39:15,291 and I did ask my boss not to run it. 1035 00:39:15,375 --> 00:39:17,250 I thought you were the reporter on this. 1036 00:39:17,333 --> 00:39:18,417 Don't you have any say? 1037 00:39:18,500 --> 00:39:21,208 No. Remember, I'm a consumer reporter. 1038 00:39:21,291 --> 00:39:22,458 Yeah, I'm only helping out on this 1039 00:39:22,542 --> 00:39:24,583 because I was at the scene of the crime, 1040 00:39:24,667 --> 00:39:27,041 and because Sugar's a friend. 1041 00:39:27,125 --> 00:39:31,625 I didn't ask for this story. Literally stumbled onto it. 1042 00:39:31,709 --> 00:39:33,792 Crime is my dad's thing. 1043 00:39:33,875 --> 00:39:36,834 Yeah, he's quite the legend back in the department. 1044 00:39:36,917 --> 00:39:38,792 Yeah, he had a real knack for it. 1045 00:39:38,875 --> 00:39:40,750 And the detectives respected him. 1046 00:39:40,834 --> 00:39:42,709 Seemed like uh, it'd be a natural fit for you 1047 00:39:42,792 --> 00:39:45,250 to cover crime too, no? 1048 00:39:45,333 --> 00:39:48,417 I never wanted to be compared to my dad. 1049 00:39:48,500 --> 00:39:53,083 To be honest, I was afraid I'd let people down 1050 00:39:53,166 --> 00:39:55,834 if I didn't live up to his reputation. 1051 00:39:55,917 --> 00:39:57,709 And most importantly, I didn't want to let him down. 1052 00:39:57,792 --> 00:39:59,792 Yeah, and I don't want to let my chief down. 1053 00:39:59,875 --> 00:40:01,250 Sugar's a big name in this town, 1054 00:40:01,333 --> 00:40:05,208 and it's my first case in Seattle. 1055 00:40:05,291 --> 00:40:07,875 I'm, uh, glad I could help out with the wedding prep, 1056 00:40:07,959 --> 00:40:10,959 but I've gotta go see a highfalutin manager about, 1057 00:40:11,041 --> 00:40:12,709 uh, these security videos. 1058 00:40:12,792 --> 00:40:16,542 Um, yeah, about that. 1059 00:40:16,625 --> 00:40:18,208 I kind of already saw 'em. 1060 00:40:18,291 --> 00:40:19,500 I knew you were gonna say that. 1061 00:40:19,583 --> 00:40:21,000 Get this. 1062 00:40:21,083 --> 00:40:23,583 Sam was already in the hotel the morning that Sugar died. 1063 00:40:23,667 --> 00:40:25,792 He was walking into a room at 6:00 AM. 1064 00:40:25,875 --> 00:40:28,250 Okay, well, I guess that explains why his cellphone 1065 00:40:28,333 --> 00:40:31,291 was pinging off local towers. 1066 00:40:31,375 --> 00:40:32,417 You know the room? 1067 00:40:32,500 --> 00:40:33,542 Ellie Bluth. 1068 00:40:33,625 --> 00:40:34,792 Oh. 1069 00:40:34,875 --> 00:40:36,750 Baking fair organizer, huh? 1070 00:40:36,834 --> 00:40:39,333 I wonder why he went to her room so early. 1071 00:40:39,417 --> 00:40:41,583 Well, whatever the reason was, 1072 00:40:41,667 --> 00:40:44,917 Sugar was murdered around 7:00 AM, 1073 00:40:45,000 --> 00:40:48,291 so Sam couldn't have killed her if he was with Ellie. 1074 00:40:48,375 --> 00:40:51,250 It was room 102. The ground floor. 1075 00:40:51,333 --> 00:40:54,417 They have patios, so they could've both slipped out. 1076 00:40:54,500 --> 00:40:55,417 Exactly. 1077 00:40:55,500 --> 00:40:56,834 Right. 1078 00:40:56,917 --> 00:40:58,166 And Ellie's still here, so we could go talk to her. 1079 00:40:58,250 --> 00:40:59,166 We? 1080 00:40:59,250 --> 00:41:00,041 [laughs] 1081 00:41:00,125 --> 00:41:02,083 Ruby, I got this. 1082 00:41:02,166 --> 00:41:03,375 But I know her. 1083 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Okay, how about I give you the exclusive 1084 00:41:04,709 --> 00:41:09,625 when I'm ready to make the story public, okay? 1085 00:41:09,709 --> 00:41:10,750 Okay. 1086 00:41:10,834 --> 00:41:13,542 Ruby, there's a problem. 1087 00:41:13,625 --> 00:41:15,333 [sighs] 1088 00:41:18,000 --> 00:41:19,333 He came down with the flu. 1089 00:41:19,417 --> 00:41:21,250 I'm so sorry. 1090 00:41:21,333 --> 00:41:23,125 Oh, I'll start calling all the bakeries. 1091 00:41:23,208 --> 00:41:24,375 This wedding is cursed. 1092 00:41:24,458 --> 00:41:25,208 No, no, no. 1093 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Don't say that, dear. 1094 00:41:26,709 --> 00:41:28,417 Hi ladies. 1095 00:41:28,500 --> 00:41:31,041 Just here to pick up all my baking tools. 1096 00:41:31,125 --> 00:41:33,375 I'm headed home today. 1097 00:41:33,458 --> 00:41:34,834 Is everything okay? 1098 00:41:34,917 --> 00:41:37,458 We don't have anyone to bake Charlotte's cake. 1099 00:41:37,542 --> 00:41:39,375 Oh, I could do it. 1100 00:41:39,458 --> 00:41:41,417 You have so much going on right now. 1101 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 Oh, we could never ask you to do that. 1102 00:41:43,583 --> 00:41:46,792 It would actually really help me take my mind off things. 1103 00:41:46,875 --> 00:41:51,375 I haven't slept in days, and this has been really hard. 1104 00:41:51,458 --> 00:41:53,125 Oh, you poor thing. 1105 00:41:53,208 --> 00:41:54,458 Are you sure? 1106 00:41:54,542 --> 00:41:55,625 I'd be honoured. 1107 00:41:55,709 --> 00:41:58,500 I could use Sugar's sketch. 1108 00:42:01,125 --> 00:42:02,500 [knocking] 1109 00:42:07,458 --> 00:42:08,750 Ellie Bluth? 1110 00:42:08,834 --> 00:42:09,667 Can I help you? 1111 00:42:09,750 --> 00:42:10,875 Yeah, Detective Killian. 1112 00:42:10,959 --> 00:42:12,583 Seattle PD. 1113 00:42:12,667 --> 00:42:15,709 I need to ask you some questions about Sugar Albert's death. 1114 00:42:15,792 --> 00:42:18,166 Well, I really don't know anything. 1115 00:42:18,250 --> 00:42:22,542 Why was Sam Albert in your room the morning she died? 1116 00:42:22,625 --> 00:42:25,333 [uncomfortably] Um, he came by to go over 1117 00:42:25,417 --> 00:42:28,709 some last-minute arrangements for the conference. 1118 00:42:28,792 --> 00:42:31,250 At 6:00 AM in the morning? 1119 00:42:31,333 --> 00:42:32,709 We had a lot to do. 1120 00:42:32,792 --> 00:42:35,625 That was the first day. 1121 00:42:35,709 --> 00:42:37,834 I know you're insinuating that Sam could've had something 1122 00:42:37,917 --> 00:42:41,458 to do with Sugar's death, but he was here with me. 1123 00:42:41,542 --> 00:42:43,458 The whole time. 1124 00:42:43,542 --> 00:42:47,125 I really have to go now, Detective. Um... 1125 00:42:52,625 --> 00:42:54,000 Sam? Where are you? 1126 00:42:54,083 --> 00:42:56,125 Call me. 1127 00:42:56,208 --> 00:42:58,667 [sighs] 1128 00:42:58,750 --> 00:43:00,041 Oh, hi, Ellie. 1129 00:43:00,125 --> 00:43:01,125 Ruby. 1130 00:43:01,208 --> 00:43:02,500 You seem to pop up a lot. 1131 00:43:02,583 --> 00:43:06,792 I just had a few questions for you. 1132 00:43:06,875 --> 00:43:10,583 So now you're playing bridesmaid and detective? 1133 00:43:10,667 --> 00:43:14,041 I'm just trying to find out the truth. 1134 00:43:14,125 --> 00:43:17,208 My mom can barely focus on my sister's wedding she's so upset, 1135 00:43:17,291 --> 00:43:21,166 but thank you for your time. 1136 00:43:22,291 --> 00:43:23,750 Wait. 1137 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 If you want to know who really had it out for Sugar, 1138 00:43:28,083 --> 00:43:30,750 talk to Marian Rabbel, the baker. 1139 00:43:30,834 --> 00:43:32,500 There was bad blood between those two. 1140 00:43:32,583 --> 00:43:34,250 I know that Sugar stole some recipes, 1141 00:43:34,333 --> 00:43:35,875 but was there more to it? 1142 00:43:35,959 --> 00:43:37,417 A lot more. 1143 00:43:37,500 --> 00:43:40,125 Marian was the first to have an organic bakery in the area. 1144 00:43:40,208 --> 00:43:42,250 She was Sugar's mentor before she left 1145 00:43:42,333 --> 00:43:44,291 to start her own business. 1146 00:43:44,375 --> 00:43:47,542 Not only did Sugar become the main competitor, 1147 00:43:47,667 --> 00:43:51,500 but Sugar and Sam kept getting bigger and bigger. 1148 00:43:51,583 --> 00:43:52,875 Marian didn't like it. 1149 00:43:52,959 --> 00:43:54,542 She didn't take it very well. 1150 00:43:54,625 --> 00:43:56,291 Enough to kill her? 1151 00:43:56,375 --> 00:43:59,709 Truth be told, she does have quite the temper. 1152 00:43:59,792 --> 00:44:01,500 You should talk to her partner of hers, 1153 00:44:01,583 --> 00:44:03,000 Nicole Willworth. 1154 00:44:03,083 --> 00:44:05,250 Actually, soon to be former partner. 1155 00:44:05,333 --> 00:44:08,208 They're trying to sell the business and part ways. 1156 00:44:08,291 --> 00:44:09,750 Can I ask you just one more question? 1157 00:44:09,834 --> 00:44:13,375 Do you know why Sam and Sugar called off their divorce? 1158 00:44:13,458 --> 00:44:15,667 I think I've told you enough. 1159 00:44:27,166 --> 00:44:29,083 [rain patters] 1160 00:44:29,166 --> 00:44:30,917 Uh, Detective. 1161 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 Detective. 1162 00:44:34,083 --> 00:44:36,875 I just talked to Ellie. 1163 00:44:36,959 --> 00:44:38,375 Of course you did. 1164 00:44:38,458 --> 00:44:40,750 She said that we should be looking into Marian Rabbel. 1165 00:44:40,834 --> 00:44:44,000 To divert attention away from her and Sam. 1166 00:44:44,083 --> 00:44:45,917 She's already saying they're each other's alibis. 1167 00:44:46,000 --> 00:44:47,875 So, are you gonna bring Sam in again? 1168 00:44:47,959 --> 00:44:50,375 He lawyered up. 1169 00:44:50,458 --> 00:44:53,083 What about the autopsy? Is it done? 1170 00:44:53,166 --> 00:44:54,875 Bye, Ruby. 1171 00:44:58,333 --> 00:45:01,333 [rain patters] 1172 00:45:03,834 --> 00:45:05,959 [phone rings] 1173 00:45:06,041 --> 00:45:07,166 Tommy Madden. 1174 00:45:07,250 --> 00:45:08,458 Tommy, it's Ruby. 1175 00:45:08,542 --> 00:45:10,542 What's the latest with Sugar's autopsy? 1176 00:45:10,625 --> 00:45:12,208 Off the record, right Ruby? 1177 00:45:12,291 --> 00:45:14,083 Detective Killian will have my head. 1178 00:45:14,166 --> 00:45:15,709 Yes, of course. 1179 00:45:15,792 --> 00:45:17,834 I'm expecting the last of my tests back today. 1180 00:45:17,917 --> 00:45:19,583 In the meantime, after you left, 1181 00:45:19,667 --> 00:45:21,542 some post-mortem bruising appeared. 1182 00:45:21,625 --> 00:45:23,542 I found a foot-sized bruise on her back. 1183 00:45:23,625 --> 00:45:24,583 Really? 1184 00:45:24,667 --> 00:45:26,166 What do you think it means? 1185 00:45:26,250 --> 00:45:29,417 Well, she was either kicked or forcibly pushed down by someone. 1186 00:45:29,500 --> 00:45:31,792 So now can you officially call it murder? 1187 00:45:31,875 --> 00:45:34,208 I'll have my final ruling by the end of the day. 1188 00:45:34,291 --> 00:45:36,000 Okay, I'll see you later. 1189 00:45:36,083 --> 00:45:38,250 I'm on my way to check out a lead. 1190 00:45:49,709 --> 00:45:51,750 [knocking] 1191 00:45:56,166 --> 00:45:57,333 Nicole? 1192 00:45:57,417 --> 00:45:59,375 Hi, I'm Ruby Herring with Channel 57 news. 1193 00:45:59,458 --> 00:46:02,166 I saw you at the baker's conference yesterday? 1194 00:46:02,250 --> 00:46:03,792 How can I help you? 1195 00:46:03,875 --> 00:46:06,917 I just wanted to ask you a few questions about Marian. 1196 00:46:07,000 --> 00:46:08,458 I can't talk about her. 1197 00:46:08,542 --> 00:46:10,667 We're in the middle of some legal stuff. 1198 00:46:10,750 --> 00:46:12,792 It's about Sugar Albert's death. 1199 00:46:12,875 --> 00:46:14,208 What about it? 1200 00:46:14,291 --> 00:46:16,792 I heard Marian had some pretty big issues with Sugar. 1201 00:46:16,875 --> 00:46:19,208 Just looking into some motives for the news. 1202 00:46:19,291 --> 00:46:21,709 Wait, you think Marian could've done this? 1203 00:46:21,792 --> 00:46:24,917 I didn't say that. 1204 00:46:25,000 --> 00:46:27,542 How do you take your coffee? 1205 00:46:29,417 --> 00:46:31,667 Mmm. 1206 00:46:31,750 --> 00:46:32,709 It's delicious. 1207 00:46:32,792 --> 00:46:33,750 Hm. 1208 00:46:35,917 --> 00:46:37,875 I'll talk to you about Marian. 1209 00:46:37,959 --> 00:46:39,709 But not on TV. 1210 00:46:41,083 --> 00:46:43,000 So, um, how long did you know Marian? 1211 00:46:43,083 --> 00:46:45,166 She brought me in as a partner a few years ago. 1212 00:46:45,250 --> 00:46:48,792 Mmm. 1213 00:46:48,875 --> 00:46:52,000 I think this is the best marble cake I've ever had. 1214 00:46:52,083 --> 00:46:54,834 I can see why Marian wanted to go into business with you. 1215 00:46:54,917 --> 00:46:56,250 It's a secret family recipe. 1216 00:46:56,333 --> 00:46:57,333 Mmm. 1217 00:46:57,417 --> 00:46:59,875 But the business isn't doing so well? 1218 00:46:59,959 --> 00:47:02,792 We started losing money after I signed on. 1219 00:47:02,875 --> 00:47:04,542 The bakery was empty half the time. 1220 00:47:04,625 --> 00:47:07,125 Couldn't compete with Sugar and Sam. 1221 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 Their flagship store 1222 00:47:08,417 --> 00:47:10,417 became a real tourist destination in Seattle. 1223 00:47:10,500 --> 00:47:14,333 Anyway, Marian started cutting corners behind my back. 1224 00:47:14,417 --> 00:47:16,500 Using cheap ingredients. 1225 00:47:16,583 --> 00:47:18,667 We were supposed to be all-organic. 1226 00:47:18,750 --> 00:47:20,667 Did anyone else know about this? 1227 00:47:20,750 --> 00:47:23,375 A supplier told Sugar, 1228 00:47:23,458 --> 00:47:26,875 and that's where it gets complicated. 1229 00:47:26,959 --> 00:47:28,583 Marian was in the middle of suing Sugar 1230 00:47:28,667 --> 00:47:30,291 for stealing her recipes. 1231 00:47:30,375 --> 00:47:32,834 So, when Sugar found out Marian's secret, 1232 00:47:32,917 --> 00:47:34,375 she used that against her. 1233 00:47:34,458 --> 00:47:37,291 As in, "drop the lawsuit or be exposed." 1234 00:47:37,375 --> 00:47:38,583 Yes. 1235 00:47:38,667 --> 00:47:40,333 Sugar was going to destroy Marian's reputation, 1236 00:47:40,417 --> 00:47:43,125 and mine too since I was half owner of the bakery. 1237 00:47:43,208 --> 00:47:44,875 So, what's it like to work with Marian? 1238 00:47:44,959 --> 00:47:47,583 Oh, that woman has a temper. 1239 00:47:47,667 --> 00:47:49,625 What, is she violent? 1240 00:47:49,709 --> 00:47:52,375 She'll throw a few things in the kitchen. 1241 00:47:52,458 --> 00:47:55,667 But if you're asking if she could murder someone? 1242 00:47:55,750 --> 00:47:58,125 I find that hard to believe. 1243 00:48:00,709 --> 00:48:02,250 You've reached the voicemail of Detective Killian, 1244 00:48:02,333 --> 00:48:03,917 Seattle PD Homicide. 1245 00:48:04,000 --> 00:48:05,083 Leave a message. 1246 00:48:05,166 --> 00:48:06,875 Detective, it' s Ruby. 1247 00:48:06,959 --> 00:48:08,667 I know you're not interested in the cookie lady, 1248 00:48:08,750 --> 00:48:13,917 but I learned some pretty crazy stuff about her feud with Sugar. 1249 00:48:14,000 --> 00:48:16,166 I'm headed to her bakery now. 1250 00:48:22,792 --> 00:48:27,375 [door bells jingle] 1251 00:48:27,458 --> 00:48:28,500 Hello? 1252 00:48:29,959 --> 00:48:31,417 Hello? 1253 00:48:31,500 --> 00:48:34,542 Hello, anyone here? 1254 00:48:34,625 --> 00:48:36,041 Who said you could come back here? 1255 00:48:36,125 --> 00:48:37,792 Marian, you scared me. 1256 00:48:37,875 --> 00:48:41,417 Are you here as a customer or a reporter? 1257 00:48:41,500 --> 00:48:42,542 Both. 1258 00:48:42,625 --> 00:48:44,500 I'd be happy to buy something. 1259 00:48:44,583 --> 00:48:46,166 All organic, right? 1260 00:48:46,250 --> 00:48:48,291 What's that supposed to mean? 1261 00:48:48,375 --> 00:48:51,458 Just curious if it's still an organic bakery. 1262 00:48:51,542 --> 00:48:55,375 I heard that you've been looking into me. 1263 00:48:55,458 --> 00:48:57,709 You better stay out of my business, Red. 1264 00:48:57,792 --> 00:49:00,417 Word is, Sugar heard about your choice ingredients 1265 00:49:00,500 --> 00:49:02,458 and threatened to expose you. 1266 00:49:02,542 --> 00:49:05,083 Sugar was a horrible person. 1267 00:49:05,166 --> 00:49:06,959 Is that what you were talking to her about on the trail 1268 00:49:07,041 --> 00:49:09,041 the morning Sugar died? 1269 00:49:09,125 --> 00:49:14,333 I wouldn't blame you if you got mad. 1270 00:49:14,417 --> 00:49:17,583 Saw the mud on your shoes, just a guess. 1271 00:49:17,667 --> 00:49:20,333 Look what you made me do. 1272 00:49:20,417 --> 00:49:22,083 [door bells jingle] 1273 00:49:22,166 --> 00:49:23,792 Ruby? You there? 1274 00:49:23,875 --> 00:49:25,458 Yeah, in the kitchen. 1275 00:49:28,000 --> 00:49:28,625 Where'd she go? 1276 00:49:28,709 --> 00:49:30,417 She went that way. 1277 00:49:35,667 --> 00:49:37,166 [camera shutter snaps] 1278 00:49:41,000 --> 00:49:42,709 Marian Rabbel, I need you to stop. 1279 00:49:42,792 --> 00:49:45,000 No, leave me alone. 1280 00:49:45,083 --> 00:49:46,208 Detective Killian. 1281 00:49:46,291 --> 00:49:48,166 Homicide. 1282 00:49:48,250 --> 00:49:50,208 I need to ask you a couple of questions down at the station. 1283 00:49:50,291 --> 00:49:51,959 Why? I've done nothing wrong. 1284 00:49:52,041 --> 00:49:54,834 Well then, you have nothing to worry about. 1285 00:49:54,917 --> 00:49:57,583 Fine, but I have to lock up first. 1286 00:50:07,625 --> 00:50:08,750 Good thing I was here to rescue you, 1287 00:50:08,834 --> 00:50:10,333 could've had a dough-ing on our hands. 1288 00:50:10,417 --> 00:50:11,375 [laughs] 1289 00:50:11,458 --> 00:50:12,458 Is that the best you can do? 1290 00:50:12,542 --> 00:50:13,542 "A dough-ing?" 1291 00:50:13,625 --> 00:50:15,166 And this damsel was not in distress, 1292 00:50:15,250 --> 00:50:16,458 I had it covered. 1293 00:50:16,542 --> 00:50:19,500 Well, I'm uh, taking her in to question her. 1294 00:50:19,583 --> 00:50:20,959 Good. And I think I should be there. 1295 00:50:21,041 --> 00:50:22,125 You spooked the suspect, 1296 00:50:22,208 --> 00:50:24,041 she might not give us anything anymore. 1297 00:50:24,125 --> 00:50:25,792 And I gotta spend the night with the cookie lady, 1298 00:50:25,875 --> 00:50:27,792 and not at my poker game where I should be. 1299 00:50:27,875 --> 00:50:29,667 Well, I wouldn't want a good lead to get in the way 1300 00:50:29,750 --> 00:50:31,083 of your full house. 1301 00:50:31,166 --> 00:50:32,959 You do realize I should be with my sister right now, 1302 00:50:33,041 --> 00:50:34,583 who's getting married. 1303 00:50:34,667 --> 00:50:35,500 What's stopping you? 1304 00:50:35,583 --> 00:50:37,750 Justice. 1305 00:50:37,834 --> 00:50:39,542 Listen, I talked to Marian's business partner. 1306 00:50:39,625 --> 00:50:41,333 You're gonna want to hear what she had to say. 1307 00:50:41,417 --> 00:50:42,166 Okay. 1308 00:50:42,250 --> 00:50:45,667 And look what I just got. 1309 00:50:47,250 --> 00:50:52,333 Tommy told you about the footprint on the body, huh? 1310 00:50:52,417 --> 00:50:57,125 All right, at the station, you need to be quiet, 1311 00:50:57,208 --> 00:50:59,000 like a ghost, okay? 1312 00:50:59,083 --> 00:51:00,667 Got it. 1313 00:51:01,083 --> 00:51:03,959 [sirens wail] 1314 00:51:08,083 --> 00:51:08,834 Hey. 1315 00:51:08,917 --> 00:51:09,792 Ready? 1316 00:51:09,875 --> 00:51:11,000 Yeah. 1317 00:51:11,083 --> 00:51:12,583 So, uh, I got her in the interrogation room, 1318 00:51:12,667 --> 00:51:14,417 I'm just about to interview her. 1319 00:51:14,500 --> 00:51:15,375 But you can't come. 1320 00:51:15,458 --> 00:51:16,834 [exasperated] Of course. 1321 00:51:16,917 --> 00:51:18,208 Okay? 1322 00:51:18,291 --> 00:51:20,542 Oh, and make sure you ask her about Sugar's threats. 1323 00:51:20,625 --> 00:51:22,458 All right, I will. 1324 00:51:22,542 --> 00:51:23,291 Stay here. 1325 00:51:23,375 --> 00:51:24,041 Got it. 1326 00:51:24,125 --> 00:51:26,166 Okay. 1327 00:51:26,250 --> 00:51:27,667 [sighs] 1328 00:51:51,083 --> 00:51:52,417 Sugar wouldn't take any of my calls, 1329 00:51:52,500 --> 00:51:55,375 so I had to wait for the chance to be alone with her. 1330 00:51:55,458 --> 00:51:56,917 I got up real early 'cause I know she likes 1331 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 to watch the sun rise when she's at the resort. 1332 00:52:00,083 --> 00:52:03,500 This was about Sugar's threats? 1333 00:52:03,583 --> 00:52:05,834 That reporter lady has a big mouth. 1334 00:52:05,917 --> 00:52:08,500 I planned on telling Sugar that I was dropping the lawsuit 1335 00:52:08,583 --> 00:52:09,959 and selling the bakery. 1336 00:52:10,041 --> 00:52:12,125 I figured I could keep my reputation intact 1337 00:52:12,208 --> 00:52:15,458 if she'd back off on exposing me. 1338 00:52:15,542 --> 00:52:16,792 Did you find her that morning? 1339 00:52:16,875 --> 00:52:18,458 Yes, by the trailhead. 1340 00:52:18,542 --> 00:52:20,041 She wouldn't hear me out, though. 1341 00:52:20,125 --> 00:52:24,125 Said she was meeting someone to go hiking and didn't have time. 1342 00:52:24,208 --> 00:52:25,250 Did anyone see you together? 1343 00:52:25,333 --> 00:52:28,041 I don't know, but you have to believe me. 1344 00:52:28,125 --> 00:52:32,166 The only thing sweet about that woman was her fake name. 1345 00:52:32,250 --> 00:52:33,375 But I didn't kill her. 1346 00:52:33,458 --> 00:52:35,208 Then why'd you run away from me at the bakery? 1347 00:52:35,291 --> 00:52:37,917 Red was making me feel like a suspect. 1348 00:52:38,000 --> 00:52:39,291 Could I please get some water? 1349 00:52:39,375 --> 00:52:41,959 It is hot in here. 1350 00:52:42,041 --> 00:52:43,542 Sure. 1351 00:52:43,625 --> 00:52:45,208 Be right back. 1352 00:52:56,750 --> 00:52:57,667 Caught a glimpse. 1353 00:52:57,750 --> 00:52:58,875 Yeah. 1354 00:52:58,959 --> 00:53:01,166 I'm starting to wonder if she's innocent. 1355 00:53:01,250 --> 00:53:03,041 I'm starting to wonder if she's guilty. 1356 00:53:03,125 --> 00:53:06,500 She has motive, her business reputation are at stake, 1357 00:53:06,583 --> 00:53:08,250 and she was with Sugar that morning. 1358 00:53:08,333 --> 00:53:09,750 Yeah, but you saw her limp back at the bakery. 1359 00:53:09,834 --> 00:53:11,875 How could she chase Sugar down and drown her? 1360 00:53:11,959 --> 00:53:14,792 Hmm, people want someone dead, they find a way. 1361 00:53:14,875 --> 00:53:16,458 [phone beeps] 1362 00:53:19,458 --> 00:53:22,917 (Both) Oh, it's Tommy. 1363 00:53:23,000 --> 00:53:25,458 So, what are you gonna do with her? 1364 00:53:25,542 --> 00:53:26,333 Uh, keep her in there. 1365 00:53:26,417 --> 00:53:28,625 Let her, uh, bake a little. 1366 00:53:28,709 --> 00:53:31,333 Hmm, I would hate to be on your bad side. 1367 00:53:31,417 --> 00:53:33,875 Who says you're not already? 1368 00:53:38,417 --> 00:53:40,166 Tommy. 1369 00:53:40,250 --> 00:53:41,500 Shouldn't you be with Charlotte? 1370 00:53:41,583 --> 00:53:43,125 The wedding's in three days. 1371 00:53:43,208 --> 00:53:45,083 I'm taking her for drinks later with the bridal party. 1372 00:53:45,166 --> 00:53:46,667 So, what'd you find? 1373 00:53:46,750 --> 00:53:48,625 Well, pending a couple toxicology reports, 1374 00:53:48,709 --> 00:53:50,208 the autopsy's done. 1375 00:53:50,291 --> 00:53:51,917 (Both) And? 1376 00:53:52,000 --> 00:53:53,375 What's with you guys? 1377 00:53:53,458 --> 00:53:56,709 After excluding all other manners of death, 1378 00:53:56,792 --> 00:54:02,000 it's my official ruling that Sugar or Verna Albert, drowned. 1379 00:54:02,083 --> 00:54:03,083 No surprise there. 1380 00:54:03,166 --> 00:54:04,375 Yes, but I found some other things 1381 00:54:04,458 --> 00:54:07,542 that are quite intriguing. 1382 00:54:09,250 --> 00:54:11,834 The vic had a high level of diphenhydramine in her system. 1383 00:54:11,917 --> 00:54:13,000 What is that? 1384 00:54:13,083 --> 00:54:14,458 Sleeping pills. 1385 00:54:14,542 --> 00:54:15,959 Oh, that's odd. 1386 00:54:16,041 --> 00:54:18,583 She said she sleeps like a baby in the fresh mountain air. 1387 00:54:18,667 --> 00:54:19,834 Well, it's odd, all right. 1388 00:54:19,917 --> 00:54:21,917 She had double the recommended dosage. 1389 00:54:22,000 --> 00:54:24,333 Not to mention, the level never should have been 1390 00:54:24,417 --> 00:54:26,959 that high first thing in the morning. 1391 00:54:27,041 --> 00:54:28,917 Can you tell when the drug was ingested? 1392 00:54:29,000 --> 00:54:30,875 I can't pinpoint it, but given the high level 1393 00:54:30,959 --> 00:54:33,583 and the fact that she was still able to hike on a mountain, 1394 00:54:33,667 --> 00:54:37,667 best guess... within an hour before she died. 1395 00:54:37,750 --> 00:54:39,291 Maybe the killer put it in her breakfast. 1396 00:54:39,375 --> 00:54:42,792 Or in her water bottle, so she'd be groggy for the hike. 1397 00:54:42,875 --> 00:54:45,041 It would make it easier to drown her that way. 1398 00:54:45,125 --> 00:54:46,166 Exactly. 1399 00:54:46,250 --> 00:54:47,208 Hmm. 1400 00:54:47,291 --> 00:54:48,291 How about the bruising on her back, 1401 00:54:48,375 --> 00:54:50,458 you said it looked like a shoe print. 1402 00:54:50,542 --> 00:54:51,875 Any idea what kind of shoe? 1403 00:54:51,959 --> 00:54:54,250 Given the tread markings, probably a running shoe. 1404 00:54:54,333 --> 00:54:58,166 Remember, Marian had mud on her tennis shoe that morning. 1405 00:54:58,250 --> 00:54:59,834 Yeah, still could've been Sam, though. 1406 00:54:59,917 --> 00:55:01,834 It's a clue to be sure, but I have an even bigger one. 1407 00:55:01,917 --> 00:55:04,125 I found skin cells under her fingernail. 1408 00:55:04,208 --> 00:55:06,041 I sent a sample to the lab. 1409 00:55:06,125 --> 00:55:09,291 Turns out it's not Sugar's DNA. 1410 00:55:09,375 --> 00:55:10,583 Hmm. 1411 00:55:10,667 --> 00:55:12,917 We get a match and we might have our killer. 1412 00:55:13,000 --> 00:55:14,500 It's a good thing, 1413 00:55:14,583 --> 00:55:18,291 'cause I'm listing Sugar Albert's manner of death as homicide. 1414 00:55:20,041 --> 00:55:21,542 [sighs] 1415 00:55:22,875 --> 00:55:24,333 So, what do we do next? 1416 00:55:24,417 --> 00:55:28,000 Well now, the police, as in me, continue to investigate. 1417 00:55:28,083 --> 00:55:30,709 We need DNA samples from everyone involved in this case. 1418 00:55:30,792 --> 00:55:32,583 Do you think they'll give them to you willingly? 1419 00:55:32,667 --> 00:55:34,208 Well, I hope so. 1420 00:55:34,291 --> 00:55:35,959 Getting warrants is gonna be tough. 1421 00:55:36,041 --> 00:55:37,375 Someone dies on a quiet mountain, 1422 00:55:37,458 --> 00:55:40,166 you've got a circumstantial case at best. 1423 00:55:40,250 --> 00:55:41,333 Can I ask you for a favour? 1424 00:55:41,417 --> 00:55:42,500 Sure. 1425 00:55:42,583 --> 00:55:44,709 I really need you to hold this story. 1426 00:55:44,792 --> 00:55:46,709 The killer doesn't know any of this, 1427 00:55:46,792 --> 00:55:50,583 and remember, you get the exclusive when I make an arrest. 1428 00:55:50,667 --> 00:55:52,333 I'm a vault. 1429 00:55:52,417 --> 00:55:53,750 'Kay. 1430 00:55:53,834 --> 00:55:56,166 Wait, aren't you forgetting something? 1431 00:55:56,250 --> 00:55:57,333 What? 1432 00:55:57,417 --> 00:55:59,625 Your suspect asked for water. 1433 00:56:00,250 --> 00:56:01,709 (Both) DNA. 1434 00:56:06,041 --> 00:56:08,583 Where was the water cooler, Portland? 1435 00:56:08,667 --> 00:56:09,291 [laughs] 1436 00:56:09,375 --> 00:56:11,458 Sorry. Police business. 1437 00:56:11,542 --> 00:56:13,333 [clears throat] 1438 00:56:17,750 --> 00:56:21,750 Well, you're free to go now, but, um, don't go far, okay? 1439 00:56:21,834 --> 00:56:24,000 You're not going to interrogate me underneath the hot lights? 1440 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 [laughs] 1441 00:56:25,125 --> 00:56:27,083 We'll save it for the cop show. 1442 00:57:00,667 --> 00:57:02,083 Can you send this to the lab, please? 1443 00:57:02,166 --> 00:57:04,000 Thank you. 1444 00:57:04,083 --> 00:57:04,875 That was easy. 1445 00:57:04,959 --> 00:57:06,083 Yeah, yeah. 1446 00:57:06,166 --> 00:57:07,917 I wish I could say the same for Sam Albert. 1447 00:57:08,000 --> 00:57:09,417 He's not too happy with me right now. 1448 00:57:09,500 --> 00:57:10,834 Well, maybe I could help. 1449 00:57:10,917 --> 00:57:13,792 I could pay him a visit, try and get some of his DNA. 1450 00:57:13,875 --> 00:57:16,333 No, I don't want you interfering with a suspect 1451 00:57:16,417 --> 00:57:18,834 at a critical point in the investigation. 1452 00:57:18,917 --> 00:57:20,333 Okay then. 1453 00:57:20,417 --> 00:57:23,000 I have a date with my sister. 1454 00:57:51,750 --> 00:57:53,417 Ellie Bluth. 1455 00:58:04,709 --> 00:58:05,750 Ellie, did you for... 1456 00:58:06,458 --> 00:58:07,125 Hi. 1457 00:58:07,208 --> 00:58:08,291 Hi Sam. 1458 00:58:08,375 --> 00:58:09,959 I'm Ruby Herring. 1459 00:58:10,041 --> 00:58:12,834 I wanted to come by and give my condolences from the family. 1460 00:58:12,917 --> 00:58:14,875 John and Bonnie's daughter. 1461 00:58:14,959 --> 00:58:16,667 Yeah. 1462 00:58:16,750 --> 00:58:17,834 Well, thank you. 1463 00:58:17,917 --> 00:58:19,458 That's very nice, thank you. 1464 00:58:19,542 --> 00:58:21,959 You probably know I'm a reporter with Channel 57. 1465 00:58:22,041 --> 00:58:23,625 Mmhmm. 1466 00:58:23,709 --> 00:58:25,542 I wanted to highlight some of Sugar's business accomplishments 1467 00:58:25,625 --> 00:58:27,417 for a story I'm doing. 1468 00:58:27,500 --> 00:58:31,208 You know, it's only been three days since she passed. 1469 00:58:31,291 --> 00:58:32,792 I... I don't think I'm ready for that right now. 1470 00:58:32,875 --> 00:58:35,625 Wait, please, it'll only take a minute. 1471 00:58:35,709 --> 00:58:38,542 Sugar really meant a lot to my mom. 1472 00:58:38,625 --> 00:58:42,250 I want to learn more about her legacy. 1473 00:58:42,333 --> 00:58:44,291 Come in. 1474 00:58:49,458 --> 00:58:51,875 You know what, um, could I grab a water? 1475 00:58:51,959 --> 00:58:53,500 I'm just thirsty all of a sudden. 1476 00:58:53,583 --> 00:58:55,250 Sure. 1477 00:58:56,959 --> 00:58:58,583 Beautiful flowers, thank you. 1478 00:58:58,667 --> 00:59:00,166 Of course. 1479 00:59:16,083 --> 00:59:16,709 There you are. 1480 00:59:16,792 --> 00:59:17,333 Thanks. 1481 00:59:17,417 --> 00:59:18,166 You're welcome. 1482 00:59:18,250 --> 00:59:19,208 So, tell me. 1483 00:59:19,291 --> 00:59:21,208 What do you want to know about Sugar? 1484 00:59:21,291 --> 00:59:24,458 Excuse me, could I use your ladies' room really quick? 1485 00:59:24,542 --> 00:59:28,625 Sure, uh, it's just, uh, down the hall on the right. 1486 00:59:28,709 --> 00:59:29,291 Okay, got it. 1487 00:59:29,375 --> 00:59:30,458 Thanks. 1488 00:59:51,250 --> 00:59:52,083 Hmm. 1489 00:59:52,166 --> 00:59:54,250 He'd probably miss this. 1490 00:59:59,208 --> 01:00:01,750 This I can work with. 1491 01:00:11,000 --> 01:00:13,166 Ruby, is everything okay? 1492 01:00:17,041 --> 01:00:19,709 You know what, I completely lost track of time. 1493 01:00:19,792 --> 01:00:22,917 I forgot I have an appointment that I'm going to be late for. 1494 01:00:23,000 --> 01:00:24,417 Could I come back another time? 1495 01:00:24,500 --> 01:00:26,000 Sure. 1496 01:00:26,083 --> 01:00:27,041 That'd be great, thanks. 1497 01:00:27,125 --> 01:00:28,583 Okay. 1498 01:00:32,041 --> 01:00:35,625 Can I ask you a personal question? 1499 01:00:35,709 --> 01:00:38,417 Well, I guess it depends what it is. 1500 01:00:39,417 --> 01:00:41,959 Are you in a relationship with Ellie Bluth? 1501 01:00:42,041 --> 01:00:44,458 You weren't kidding about personal, were ya? 1502 01:00:44,542 --> 01:00:48,333 Look, my marriage to Sugar ended a long time ago. 1503 01:00:48,417 --> 01:00:52,417 The romantic side. 1504 01:00:52,500 --> 01:00:53,625 Ellie and I are old friends, 1505 01:00:53,709 --> 01:00:55,166 we were discussing what to do 1506 01:00:55,250 --> 01:00:59,083 about a critical and private business decision that morning 1507 01:00:59,166 --> 01:01:00,542 in the suite. 1508 01:01:00,625 --> 01:01:03,750 So, you called off the divorce because of business. 1509 01:01:03,834 --> 01:01:07,583 Yes. 1510 01:01:07,667 --> 01:01:08,959 You should tell the police that. 1511 01:01:09,041 --> 01:01:09,750 [laughs] 1512 01:01:09,834 --> 01:01:11,417 No. 1513 01:01:11,500 --> 01:01:14,250 That'd only make things worse, give them an even bigger motive. 1514 01:01:14,333 --> 01:01:16,542 I mean, you just, you watch those crime shows, 1515 01:01:16,625 --> 01:01:19,208 the husband's always guilty. 1516 01:01:19,291 --> 01:01:22,000 I really am sorry about Sugar. 1517 01:01:22,083 --> 01:01:23,500 Thank you. 1518 01:01:23,583 --> 01:01:25,041 [sighs] 1519 01:01:40,583 --> 01:01:41,709 [gasps] 1520 01:01:41,792 --> 01:01:43,959 Oh, my goodness! You scared me half to death. 1521 01:01:44,041 --> 01:01:46,417 What did you not understand about not coming here? 1522 01:01:46,500 --> 01:01:51,000 What, I'm not allowed to pay condolences to my mom's friend? 1523 01:01:51,083 --> 01:01:53,000 And how'd you know I was here, anyway? 1524 01:01:53,083 --> 01:01:55,667 Well, apparently, my guy's a fan of yours. 1525 01:01:55,750 --> 01:01:57,208 Oh. 1526 01:01:57,291 --> 01:01:58,917 Well, next time I'll be sure to wear a hat and dark glasses. 1527 01:01:59,000 --> 01:02:01,625 Speaking of, did you know that Sam wears glasses? 1528 01:02:01,709 --> 01:02:03,750 All right, well, since you're here, 1529 01:02:03,834 --> 01:02:05,125 did you find anything else? 1530 01:02:05,208 --> 01:02:05,959 Yep. 1531 01:02:06,041 --> 01:02:08,333 Just call me Nancy Drew. 1532 01:02:08,417 --> 01:02:09,959 Bet you didn't know she was a redhead. 1533 01:02:10,041 --> 01:02:12,000 More like a strawberry blonde. 1534 01:02:12,083 --> 01:02:14,458 You read Nancy Drew too, didn't you? 1535 01:02:14,542 --> 01:02:18,250 I will neither confirm nor deny that I read Nancy Drew. 1536 01:02:18,333 --> 01:02:20,041 This is from his hairbrush, 1537 01:02:20,125 --> 01:02:23,333 and this might have Ellie's DNA on it. 1538 01:02:23,417 --> 01:02:25,250 Hmm. 1539 01:02:26,875 --> 01:02:29,750 Well, these are both inadmissible in court, 1540 01:02:29,834 --> 01:02:31,917 and I could get in trouble if, uh, 1541 01:02:32,000 --> 01:02:34,333 my chief thinks I asked you to do this. 1542 01:02:34,417 --> 01:02:35,917 Yeah, but you didn't. 1543 01:02:36,000 --> 01:02:37,417 You have to use it. 1544 01:02:37,500 --> 01:02:39,709 At the very least to help exclude or include Ellie and Sam 1545 01:02:39,792 --> 01:02:41,083 as suspects. 1546 01:02:41,166 --> 01:02:44,583 All right. I'll put a rush on it. 1547 01:02:44,667 --> 01:02:48,250 And, um, nice work. 1548 01:02:48,333 --> 01:02:49,583 Really? 1549 01:02:49,667 --> 01:02:52,125 Really. 1550 01:02:52,208 --> 01:02:53,375 Thank you. 1551 01:02:55,041 --> 01:02:57,834 I have to... go, I um, to meet 1552 01:02:57,917 --> 01:03:00,542 with the cake baker and the caterer, 1553 01:03:00,625 --> 01:03:02,333 there's a whole list of things... 1554 01:03:02,417 --> 01:03:05,375 that I have to get done. 1555 01:03:08,375 --> 01:03:13,333 Oh, I know Sugar would've given you her stamp of approval. 1556 01:03:13,417 --> 01:03:15,083 It's beautiful, Megan. 1557 01:03:15,166 --> 01:03:16,667 And thank you for doing this 1558 01:03:16,750 --> 01:03:20,250 under such difficult circumstances. 1559 01:03:20,333 --> 01:03:23,333 You know what, it's my pleasure. 1560 01:03:23,417 --> 01:03:26,500 I never knew how therapeutic it would be to make a wedding cake. 1561 01:03:26,583 --> 01:03:29,041 Charlotte, let's go. 1562 01:03:31,000 --> 01:03:34,250 Would you mind if I asked you a couple questions about Sugar? 1563 01:03:34,333 --> 01:03:35,625 Anything to help. 1564 01:03:35,709 --> 01:03:37,083 Great. 1565 01:03:37,166 --> 01:03:38,625 Did you know that Sam and Sugar called off their divorce 1566 01:03:38,709 --> 01:03:40,250 because of the business? 1567 01:03:40,333 --> 01:03:41,500 Yeah. 1568 01:03:41,583 --> 01:03:42,583 You knew about that? 1569 01:03:42,667 --> 01:03:44,166 He mentioned it. 1570 01:03:44,250 --> 01:03:48,250 He also said something about a "critical business decision" 1571 01:03:48,333 --> 01:03:50,667 the day that Sugar died? 1572 01:03:50,750 --> 01:03:53,083 He was probably talking about the conglomerate 1573 01:03:53,166 --> 01:03:55,875 that wanted to buy Sugar and Sam out for millions. 1574 01:03:55,959 --> 01:03:56,917 Wow. 1575 01:03:57,000 --> 01:03:58,917 Sugar wanted to sell but Sam didn't. 1576 01:03:59,000 --> 01:03:59,709 Really. 1577 01:03:59,792 --> 01:04:01,417 Well, did she convince him? 1578 01:04:01,500 --> 01:04:03,250 She didn't have to. 1579 01:04:03,333 --> 01:04:06,041 Sugar owned 51 percent of the company. 1580 01:04:06,125 --> 01:04:07,750 Why didn't he want to sell? 1581 01:04:07,834 --> 01:04:09,333 I mean, that's a lot of money. 1582 01:04:09,417 --> 01:04:10,917 He loved running the company, 1583 01:04:11,000 --> 01:04:13,792 and he didn't really want a bunch of strangers stepping in. 1584 01:04:13,875 --> 01:04:15,291 Besides, he thought if he held out, 1585 01:04:15,375 --> 01:04:17,792 he might take the business to new heights. 1586 01:04:17,875 --> 01:04:21,542 What's gonna happen in the business now? 1587 01:04:21,625 --> 01:04:26,375 I... I haven't really found the right moment to ask, um. 1588 01:04:26,458 --> 01:04:29,417 Sam's been planning the funeral all week, so... 1589 01:04:29,500 --> 01:04:30,709 I'm sorry. 1590 01:04:30,792 --> 01:04:34,000 Ruby. Are they gonna catch whoever did this? 1591 01:04:34,083 --> 01:04:36,291 I wish I had the answers. 1592 01:04:44,750 --> 01:04:46,875 We've gone really far, I think we should turn back. 1593 01:04:46,959 --> 01:04:49,208 Not yet. 1594 01:04:49,291 --> 01:04:50,500 You've been really distracted, Ruby. 1595 01:04:50,583 --> 01:04:52,875 What's going on? 1596 01:04:52,959 --> 01:04:54,166 Well, I didn't want to say anything, 1597 01:04:54,250 --> 01:04:55,667 since we're supposed to be relaxing, 1598 01:04:55,750 --> 01:04:58,333 but I'm looking for Sugar's water bottle. 1599 01:04:58,417 --> 01:05:00,917 Tommy found sleeping pills in her system, 1600 01:05:01,000 --> 01:05:02,709 we think she might've been drugged. 1601 01:05:02,792 --> 01:05:03,542 Really? 1602 01:05:03,625 --> 01:05:05,041 Yeah. 1603 01:05:05,125 --> 01:05:08,625 The map says that the creek goes about another three miles. 1604 01:05:08,709 --> 01:05:11,709 Three miles. 1605 01:05:11,792 --> 01:05:12,834 [sighs] 1606 01:05:12,917 --> 01:05:15,500 If you think it'll help. 1607 01:05:15,583 --> 01:05:18,041 You're the best. 1608 01:05:21,834 --> 01:05:22,709 I guess we should head back. 1609 01:05:22,792 --> 01:05:25,208 It's probably long gone. 1610 01:05:25,291 --> 01:05:26,333 Sorry. 1611 01:05:26,417 --> 01:05:28,250 It's okay. 1612 01:05:28,333 --> 01:05:29,959 Hey, what is that? 1613 01:05:30,041 --> 01:05:31,500 Can you hold this? 1614 01:05:48,333 --> 01:05:49,166 [gasps] 1615 01:05:49,250 --> 01:05:49,959 Oh, my goodness, Ruby. 1616 01:05:50,041 --> 01:05:52,250 You found it. 1617 01:05:52,333 --> 01:05:54,458 Yeah, maybe. 1618 01:06:05,875 --> 01:06:06,792 Jake? 1619 01:06:06,875 --> 01:06:08,667 What are you doing here? 1620 01:06:08,750 --> 01:06:10,083 Yeah, I just came to take a second look, 1621 01:06:10,166 --> 01:06:11,417 see if I missed anything. 1622 01:06:11,500 --> 01:06:12,750 You too, huh? 1623 01:06:12,834 --> 01:06:14,333 Oh, I don't think you've formally met my sister. 1624 01:06:14,417 --> 01:06:15,875 This is Charlotte. 1625 01:06:15,959 --> 01:06:16,792 Hi. 1626 01:06:16,875 --> 01:06:17,834 Congratulations on your wedding. 1627 01:06:17,917 --> 01:06:19,000 Thank you. 1628 01:06:19,083 --> 01:06:20,917 There's a lot to do. 1629 01:06:21,000 --> 01:06:22,542 I'm gonna head back to the hotel, 1630 01:06:22,625 --> 01:06:24,041 um, are you okay here? 1631 01:06:24,125 --> 01:06:25,875 Yeah. I'll be right behind you. 1632 01:06:25,959 --> 01:06:26,500 Okay. 1633 01:06:26,583 --> 01:06:27,417 Nice to meet you. 1634 01:06:27,500 --> 01:06:29,291 You too. 1635 01:06:30,333 --> 01:06:33,709 I found this a couple miles down the creek. 1636 01:06:33,792 --> 01:06:35,291 I think maybe the current could've carried it. 1637 01:06:35,375 --> 01:06:37,375 Could be Sugar's. 1638 01:06:37,458 --> 01:06:38,417 Well, thanks. 1639 01:06:38,500 --> 01:06:41,375 I'll, uh, I'll get it checked out. 1640 01:06:41,458 --> 01:06:43,041 Find anything with the DNA test? 1641 01:06:43,125 --> 01:06:44,750 No, no, not yet. 1642 01:06:44,834 --> 01:06:46,917 What about the eyeglass lens? 1643 01:06:47,000 --> 01:06:49,875 It turns out that's for someone who's nearsighted. 1644 01:06:49,959 --> 01:06:51,959 Beyond that, couldn't tell us much. 1645 01:06:52,041 --> 01:06:53,041 Hmm. 1646 01:06:53,125 --> 01:06:54,625 [phone rings] 1647 01:06:54,709 --> 01:06:55,750 Sorry. 1648 01:06:58,417 --> 01:07:01,500 Uh, it's the lab. 1649 01:07:01,583 --> 01:07:02,834 Yeah, it's Killian. 1650 01:07:02,917 --> 01:07:04,834 Uh-huh. 1651 01:07:04,917 --> 01:07:06,041 Got it. 1652 01:07:06,125 --> 01:07:08,250 All right, thanks for putting a rush on it. 1653 01:07:09,291 --> 01:07:10,625 So? 1654 01:07:10,709 --> 01:07:12,750 I can't tell you, Ruby. 1655 01:07:12,834 --> 01:07:13,792 Was it Sam? 1656 01:07:13,875 --> 01:07:14,500 No. 1657 01:07:14,583 --> 01:07:16,625 Marian? 1658 01:07:16,709 --> 01:07:17,750 [clears throat] 1659 01:07:17,834 --> 01:07:19,917 Oh my gosh, it was Marian, wasn't it? 1660 01:07:20,000 --> 01:07:20,959 Look, Ruby. 1661 01:07:21,041 --> 01:07:22,375 I appreciate everything you've done, 1662 01:07:22,458 --> 01:07:26,458 but your Nancy Drew moment ends here. 1663 01:07:26,542 --> 01:07:29,208 Uh, whatever you think you know, just... 1664 01:07:29,291 --> 01:07:32,834 just put a lid on it until I can bring her in, okay? 1665 01:07:37,750 --> 01:07:39,667 [bushes rustle] 1666 01:07:41,625 --> 01:07:42,792 Hello? 1667 01:07:42,875 --> 01:07:44,750 Hello, who's there? 1668 01:07:57,041 --> 01:07:58,333 Derek! 1669 01:07:58,417 --> 01:07:59,709 You scared me. 1670 01:07:59,792 --> 01:08:04,041 Don't look so surprised. Believe it or not, I hike. 1671 01:08:04,125 --> 01:08:06,750 So, how's the investigation going? 1672 01:08:06,834 --> 01:08:09,041 I'm not really working on it anymore. 1673 01:08:09,125 --> 01:08:10,625 Hmm. 1674 01:08:10,709 --> 01:08:12,917 It's hard to believe that Sugar met her demise on this mountain. 1675 01:08:13,000 --> 01:08:15,125 Yeah. 1676 01:08:15,208 --> 01:08:16,583 Well, better catch up with my sister, 1677 01:08:16,667 --> 01:08:18,458 she's waiting for me. 1678 01:08:18,542 --> 01:08:19,375 Bye. 1679 01:08:19,458 --> 01:08:20,750 Bye. 1680 01:08:25,375 --> 01:08:28,125 We don't need to be playing games here, Ms. Rabbel. 1681 01:08:28,208 --> 01:08:33,542 How do you explain your DNA under her fingernail? 1682 01:08:33,625 --> 01:08:35,458 I tracked down a hiker, 1683 01:08:35,542 --> 01:08:39,375 a witness who saw you threaten Sugar the morning she died. 1684 01:08:39,458 --> 01:08:41,250 It's not what you think. 1685 01:08:41,333 --> 01:08:43,959 When I saw Sugar that morning, she tried to get away. 1686 01:08:44,041 --> 01:08:46,583 I... I blocked her. 1687 01:08:46,667 --> 01:08:49,333 She stumbled and she grabbed my arm for balance. 1688 01:08:49,417 --> 01:08:50,875 Her nail cut my skin. 1689 01:08:50,959 --> 01:08:53,709 I still have the scratch, see? 1690 01:08:53,792 --> 01:08:56,709 But she stumbled, and I fell with her. 1691 01:08:56,792 --> 01:08:59,959 I inflamed an old knee injury. 1692 01:09:00,041 --> 01:09:01,875 There was a running shoe imprint on her back, 1693 01:09:01,959 --> 01:09:04,166 size 9. 1694 01:09:04,250 --> 01:09:06,959 If I'm not mistaken, you're a size 9? 1695 01:09:07,041 --> 01:09:09,208 Yeah, me and millions of other people. 1696 01:09:09,291 --> 01:09:14,875 You have motive, opportunity and means. 1697 01:09:14,959 --> 01:09:16,208 In light of the new evidence, 1698 01:09:16,291 --> 01:09:18,083 I'm placing you under arrest for murder. 1699 01:09:18,166 --> 01:09:18,875 What? 1700 01:09:18,959 --> 01:09:20,375 Cuff her. 1701 01:09:21,667 --> 01:09:23,041 [clears throat] 1702 01:09:23,875 --> 01:09:24,875 Can I take my apron off? 1703 01:09:24,959 --> 01:09:26,875 No. 1704 01:09:26,959 --> 01:09:28,583 I love that colour. 1705 01:09:31,667 --> 01:09:36,208 [phone rings] 1706 01:09:36,291 --> 01:09:39,291 Hmm, it's Ange. It'll be quick, okay. 1707 01:09:39,375 --> 01:09:40,625 'Kay. 1708 01:09:44,792 --> 01:09:46,709 Hi Ange, what's up? 1709 01:09:46,792 --> 01:09:50,917 I just heard from a source at PD that Marian Rabbel was arrested. 1710 01:09:51,000 --> 01:09:52,709 I can't keep this from Frank. 1711 01:09:52,792 --> 01:09:55,417 Can't keep what from Frank? 1712 01:09:55,500 --> 01:09:59,208 Marian Rabbel was arrested for Sugar Albert's murder. 1713 01:09:59,291 --> 01:10:00,917 They have her DNA. 1714 01:10:01,000 --> 01:10:02,333 Ruby? 1715 01:10:02,417 --> 01:10:04,792 I promised Jake I wouldn't say anything about the DNA. 1716 01:10:04,875 --> 01:10:07,291 I can't believe he didn't tell me she was arrested... 1717 01:10:07,375 --> 01:10:09,667 Oh, so it's Jake now. 1718 01:10:09,750 --> 01:10:12,917 Are you still a reporter, or this Jake guy's new bestie? 1719 01:10:13,000 --> 01:10:14,291 I don't think Marian did it, 1720 01:10:14,375 --> 01:10:16,667 that woman is a straight shooter if I ever saw one. 1721 01:10:16,750 --> 01:10:21,542 Yeah, well, DNA doesn't lie. 1722 01:10:23,542 --> 01:10:25,917 Sorry, I'll call you tomorrow. 1723 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 [sighs] 1724 01:10:31,000 --> 01:10:33,917 Well, that is a new record for the shortest career 1725 01:10:34,000 --> 01:10:36,208 in crime reporting ever. 1726 01:10:36,291 --> 01:10:37,875 At least someone's been arrested. 1727 01:10:37,959 --> 01:10:40,208 Yeah, the wrong person. 1728 01:10:40,291 --> 01:10:42,250 You know what, I don't want to talk about the case anymore, 1729 01:10:42,333 --> 01:10:44,500 I want to focus on you. 1730 01:10:44,583 --> 01:10:47,041 I have a surprise. 1731 01:10:48,750 --> 01:10:51,291 Oh, this is so sweet. 1732 01:10:51,375 --> 01:10:52,333 [laughs] 1733 01:10:52,417 --> 01:10:55,834 Look at you in front of the camera. 1734 01:10:55,917 --> 01:10:58,333 I was always so envious that you knew what you wanted 1735 01:10:58,417 --> 01:11:00,583 at such a young age. 1736 01:11:00,667 --> 01:11:03,500 You wanted to be a ballet dancer. 1737 01:11:03,583 --> 01:11:05,625 That was a kid's dream. 1738 01:11:05,709 --> 01:11:09,291 I ended up an accountant, played it safe. 1739 01:11:09,375 --> 01:11:11,792 But you also wanted to be a wife and a mom, 1740 01:11:11,875 --> 01:11:13,458 and you're embarking on that journey right here 1741 01:11:13,542 --> 01:11:15,750 and right now. 1742 01:11:15,834 --> 01:11:19,166 I'm jealous you have your personal life all figured out. 1743 01:11:19,250 --> 01:11:23,917 We're two halves, always have been. 1744 01:11:24,000 --> 01:11:25,542 I love you, Ruby. 1745 01:11:25,625 --> 01:11:27,500 I love you more. 1746 01:11:27,583 --> 01:11:29,875 I'm so rigging the bouquet toss. 1747 01:11:29,959 --> 01:11:31,208 You're so bad. 1748 01:11:31,291 --> 01:11:32,625 [laughs] 1749 01:11:32,709 --> 01:11:34,208 [sighs happily] 1750 01:11:34,291 --> 01:11:35,625 Is that Sugar? 1751 01:11:35,709 --> 01:11:41,291 Yeah, those are her selfies she took at Sunrise Point. 1752 01:11:41,375 --> 01:11:43,333 Wait, do you see that? 1753 01:11:45,583 --> 01:11:48,750 That speck in Sugar's glasses. 1754 01:11:48,834 --> 01:11:50,834 Looks like shoes. 1755 01:11:50,917 --> 01:11:53,041 Looks like pink running shoes. 1756 01:11:53,125 --> 01:11:56,875 She wasn't alone on that hill. 1757 01:11:56,959 --> 01:11:58,875 I... I need to find Dad. 1758 01:11:58,959 --> 01:12:00,458 Wow! 1759 01:12:00,542 --> 01:12:02,792 Did you talk to the detective about this? 1760 01:12:02,875 --> 01:12:05,709 He said my armchair sleuthing days are over. 1761 01:12:05,792 --> 01:12:07,000 Pfft. 1762 01:12:07,083 --> 01:12:08,375 Just when I thought we were in this together, 1763 01:12:08,458 --> 01:12:11,375 he got pretty arrogant. 1764 01:12:11,458 --> 01:12:15,291 Well, detectives, they carry a lot of baggage. 1765 01:12:15,375 --> 01:12:17,041 But I think you should call him. 1766 01:12:17,125 --> 01:12:18,792 Show him what you found. 1767 01:12:18,875 --> 01:12:22,834 But, I am afraid you're going to have to let this go. 1768 01:12:22,917 --> 01:12:25,458 See you at dinner tonight, okay? 1769 01:12:25,542 --> 01:12:26,083 Thanks. 1770 01:12:26,166 --> 01:12:27,583 Love you. 1771 01:12:29,875 --> 01:12:34,000 [phone rings] 1772 01:12:34,083 --> 01:12:34,834 [sighs] 1773 01:12:34,917 --> 01:12:35,834 Killian. 1774 01:12:35,917 --> 01:12:38,291 Detective, I need to talk to you. 1775 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 I guess you heard. 1776 01:12:39,458 --> 01:12:41,083 We got our arrest. 1777 01:12:41,166 --> 01:12:43,917 As promised, the interview's yours if you want it. 1778 01:12:44,000 --> 01:12:46,417 Yeah, about that... 1779 01:12:46,500 --> 01:12:48,625 Oh, please don't second-guess this. 1780 01:12:48,709 --> 01:12:50,500 You've got the wrong person. 1781 01:12:50,583 --> 01:12:51,417 [sighs] 1782 01:12:51,500 --> 01:12:52,709 Marian makes sense. 1783 01:12:52,792 --> 01:12:55,500 The DA agrees, he reviewed all the evidence, 1784 01:12:55,583 --> 01:12:57,458 he wants to move forward with the murder charges. 1785 01:12:57,542 --> 01:12:59,000 Okay, just hear me out. 1786 01:12:59,083 --> 01:13:02,166 Take a look at the second selfe Sugar took. 1787 01:13:02,250 --> 01:13:04,083 Do you see the reflection in the photo? 1788 01:13:04,166 --> 01:13:05,792 Those are pink running shoes. 1789 01:13:05,875 --> 01:13:07,041 Yeah, and? 1790 01:13:07,125 --> 01:13:10,041 And Marian was wearing white running shoes. 1791 01:13:10,125 --> 01:13:12,500 Derek, the hotel manager was wearing pink running shoes 1792 01:13:12,583 --> 01:13:13,917 when I saw him today. 1793 01:13:14,000 --> 01:13:16,125 Oh, well he does look killer in pink. 1794 01:13:16,208 --> 01:13:17,834 No, I'm being serious. 1795 01:13:17,917 --> 01:13:18,709 [sighs] 1796 01:13:18,792 --> 01:13:20,667 Well, case closed, then. 1797 01:13:20,750 --> 01:13:22,458 Look, Ruby. 1798 01:13:22,542 --> 01:13:24,417 Maybe the person in pink was just a hiker 1799 01:13:24,500 --> 01:13:27,083 who was there when Sugar was taking the picture, you know? 1800 01:13:27,166 --> 01:13:28,250 It's a popular spot. 1801 01:13:28,333 --> 01:13:29,875 I'm sorry, I'm not buying it. 1802 01:13:29,959 --> 01:13:32,667 Did you notice that Marian wears reading glasses? 1803 01:13:32,750 --> 01:13:35,291 The lens in the dirt belongs to somebody who's nearsighted. 1804 01:13:35,375 --> 01:13:37,583 When I was looking at surveillance videos with Derek, 1805 01:13:37,667 --> 01:13:39,000 he took his glasses off. 1806 01:13:39,083 --> 01:13:40,500 He's nearsighted. 1807 01:13:40,583 --> 01:13:42,500 We don't even know if the lens belonged to the killer. 1808 01:13:42,583 --> 01:13:43,750 Did you test the water bottle? 1809 01:13:43,834 --> 01:13:45,542 Did it have diphenhydramine in it? 1810 01:13:45,625 --> 01:13:46,750 [sighs] 1811 01:13:46,834 --> 01:13:48,333 Look, the water bottle was found miles away 1812 01:13:48,417 --> 01:13:49,375 from the crime scene. 1813 01:13:49,458 --> 01:13:50,959 It could... it could be anybody's. 1814 01:13:51,041 --> 01:13:52,417 But you need to test it. 1815 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Look, Ruby. 1816 01:13:53,583 --> 01:13:56,625 I... I got paperwork to finish. Okay? 1817 01:13:56,709 --> 01:13:57,709 Enjoy the wedding. 1818 01:13:57,792 --> 01:13:59,166 [sighs] 1819 01:14:09,834 --> 01:14:10,834 Hey Ruby. 1820 01:14:10,917 --> 01:14:11,625 Hey, Megan. 1821 01:14:11,709 --> 01:14:13,250 Big day tomorrow, exciting. 1822 01:14:13,333 --> 01:14:14,583 Yeah. 1823 01:14:14,667 --> 01:14:15,667 You know, you should really try that steam room, 1824 01:14:15,750 --> 01:14:17,083 it's so relaxing before all the mayhem. 1825 01:14:17,166 --> 01:14:18,542 Oh, I was just about to do a workout, 1826 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 but maybe I'll go after. 1827 01:14:20,834 --> 01:14:22,417 I didn't know you wore glasses. 1828 01:14:22,500 --> 01:14:24,959 Only when my contacts are bugging me. 1829 01:14:25,041 --> 01:14:27,458 So, uh, what's next for you? 1830 01:14:27,542 --> 01:14:29,792 Actually, I have some good news. 1831 01:14:29,875 --> 01:14:30,834 Really? 1832 01:14:30,917 --> 01:14:33,083 Sam decided not to sell the company, 1833 01:14:33,166 --> 01:14:35,959 and he promoted me to vice-president after all. 1834 01:14:36,041 --> 01:14:37,959 Oh wow, that's wonderful. 1835 01:14:38,041 --> 01:14:42,834 I know. 1836 01:14:42,917 --> 01:14:44,250 Do you like your fitness tracker? 1837 01:14:44,333 --> 01:14:45,542 Cause I have the same one. 1838 01:14:45,625 --> 01:14:46,959 I can't live without it. 1839 01:14:47,041 --> 01:14:51,125 10,000 steps a day, minimum. 1840 01:15:00,458 --> 01:15:04,417 [to herself] Same water bottle, pink running shoes... 1841 01:15:08,166 --> 01:15:09,709 Do you use the heart rate function? 1842 01:15:09,792 --> 01:15:11,959 Sure do. 1843 01:15:12,041 --> 01:15:17,166 160 beats a minute, and I know I'm getting a solid workout. 1844 01:15:17,250 --> 01:15:20,291 [exhales] 1845 01:15:20,375 --> 01:15:24,333 Okay, well, see you later. 1846 01:15:24,417 --> 01:15:25,083 Yeah. 1847 01:15:25,166 --> 01:15:25,625 Bye Ruby. 1848 01:15:25,709 --> 01:15:27,583 Bye. 1849 01:15:34,083 --> 01:15:35,125 Did you watch the report 1850 01:15:35,208 --> 01:15:36,458 I did the other day on fitness trackers? 1851 01:15:36,542 --> 01:15:38,166 Oh Ruby, we never miss your segments. 1852 01:15:38,250 --> 01:15:39,250 Well, this is Megan's tracker. 1853 01:15:39,333 --> 01:15:40,375 I swapped hers with mine. 1854 01:15:40,458 --> 01:15:42,041 Oh yeah, good thinking. 1855 01:15:42,125 --> 01:15:43,375 Now we can see what was really going on 1856 01:15:43,458 --> 01:15:45,709 with Megan on the trail the morning Sugar died. 1857 01:15:45,792 --> 01:15:47,583 Might tell us if something got her heart rate up. 1858 01:15:47,667 --> 01:15:48,625 Like murder. 1859 01:15:48,709 --> 01:15:49,959 Very clever. 1860 01:15:50,041 --> 01:15:52,959 Okay, so Megan said that she found Sugar at 7:00 1861 01:15:53,041 --> 01:15:56,875 on Tuesday morning. 1862 01:15:56,959 --> 01:16:00,166 Look at the pattern of Megan's heart rate. 1863 01:16:00,250 --> 01:16:03,875 At 6:30 AM it spikes to 160 beats per minute, 1864 01:16:03,959 --> 01:16:07,875 and at 6:40 it drops to 60 beats per minute, 1865 01:16:07,959 --> 01:16:10,792 and that lasts for 20 minutes until 7:00, 1866 01:16:10,875 --> 01:16:12,834 when her pulse shoots back up to 160, 1867 01:16:12,917 --> 01:16:15,041 the time that she claimed she tried to save Sugar. 1868 01:16:15,125 --> 01:16:16,792 Wait, I don't understand one bit of this. 1869 01:16:16,875 --> 01:16:19,375 Well, Megan said that she was walking back to the hotel. 1870 01:16:19,458 --> 01:16:21,667 If that's true, then why would her heart rate spike 1871 01:16:21,750 --> 01:16:24,417 and then drop for 20 minutes, and then spike again. 1872 01:16:24,500 --> 01:16:26,792 Well, if she had just committed murder, 1873 01:16:26,875 --> 01:16:28,959 wouldn't her heart continue to race? 1874 01:16:29,041 --> 01:16:30,834 Yeah, but this was premeditated. 1875 01:16:30,917 --> 01:16:32,417 I mean, Megan knew what she was doing. 1876 01:16:32,500 --> 01:16:33,333 What do you think, Dad? 1877 01:16:33,417 --> 01:16:34,834 That's a good point. 1878 01:16:34,917 --> 01:16:36,500 I mean I've done plenty of stories on sociopathic killers 1879 01:16:36,583 --> 01:16:39,667 who are as cool as cucumbers after committing murder. 1880 01:16:39,750 --> 01:16:42,250 Okay, then what was Megan doing during the time 1881 01:16:42,333 --> 01:16:44,750 that her heart rate dropped? 1882 01:16:44,834 --> 01:16:47,625 Well, I think Megan tried to push Sugar off the cliff, 1883 01:16:47,709 --> 01:16:49,083 but Sugar fought back, 1884 01:16:49,166 --> 01:16:51,875 so Megan chased her down to the creek and drowned her. 1885 01:16:51,959 --> 01:16:53,583 Then she waited 20 minutes, 1886 01:16:53,667 --> 01:16:57,583 before calling for help to make sure she was dead. 1887 01:16:57,667 --> 01:17:00,625 With Sugar gone, she's now the vice president. 1888 01:17:00,709 --> 01:17:02,542 She got everything she wanted. 1889 01:17:02,625 --> 01:17:05,083 I think you just solved your first murder. 1890 01:17:05,166 --> 01:17:06,333 [sighs] 1891 01:17:06,417 --> 01:17:08,500 Very proud of you, Ruby. 1892 01:17:08,583 --> 01:17:10,250 Thanks, Dad. 1893 01:17:10,333 --> 01:17:13,458 One thing I'm not sure of is how this new technology 1894 01:17:13,542 --> 01:17:15,625 will hold up in court. 1895 01:17:15,709 --> 01:17:18,041 I think you need hard evidence. 1896 01:17:18,125 --> 01:17:20,083 Then, we set a trap. 1897 01:17:24,959 --> 01:17:28,750 Wow, it's a work of art, Megan. 1898 01:17:28,834 --> 01:17:30,542 Oh, I'm so glad you like it. 1899 01:17:30,625 --> 01:17:32,834 It really is beautiful. 1900 01:17:32,917 --> 01:17:35,834 Oh, did you hear there's been a break in Sugar's case? 1901 01:17:35,917 --> 01:17:38,333 Yes. Marian Rabbel. 1902 01:17:38,417 --> 01:17:40,500 I knew those two had issues, but murder? 1903 01:17:40,583 --> 01:17:42,333 Well, actually there's new evidence 1904 01:17:42,417 --> 01:17:44,625 that cleared Marian's name. 1905 01:17:44,709 --> 01:17:47,834 Now they're looking for somebody with pink running shoes. 1906 01:17:47,917 --> 01:17:49,542 Oh. 1907 01:17:49,625 --> 01:17:51,208 Wow, well.. 1908 01:17:51,291 --> 01:17:53,500 I hope they find that person. 1909 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 They think it's someone here at the hotel. 1910 01:17:55,583 --> 01:17:57,333 Yeah. 1911 01:17:57,417 --> 01:17:59,959 Anyways, so much to do. 1912 01:18:00,041 --> 01:18:00,875 [laughs] 1913 01:18:00,959 --> 01:18:02,125 We'll check in later, Megan. 1914 01:18:02,208 --> 01:18:03,917 Okay. 1915 01:18:04,834 --> 01:18:06,375 Bye. 1916 01:18:37,291 --> 01:18:40,125 Angela, I'm positioned out front. 1917 01:18:40,208 --> 01:18:42,208 Okay, we are on the hotel's cloud. 1918 01:18:42,291 --> 01:18:43,875 I can see you, John. 1919 01:18:43,959 --> 01:18:45,375 Great, and we're out back. 1920 01:18:45,458 --> 01:18:47,625 I got you too, Ruby. 1921 01:18:48,917 --> 01:18:50,583 [elevator dings] 1922 01:18:51,667 --> 01:18:53,333 Guys, Megan just got off the elevator, 1923 01:18:53,417 --> 01:18:56,458 she's heading towards the back entrance. 1924 01:19:03,208 --> 01:19:04,250 She's headed back in. 1925 01:19:04,333 --> 01:19:05,792 Angela, can you see where she's going? 1926 01:19:05,875 --> 01:19:08,875 I don't think she knows. 1927 01:19:08,959 --> 01:19:11,750 Oh no, the feed just cut. 1928 01:19:11,834 --> 01:19:13,166 Can you get it back? 1929 01:19:13,250 --> 01:19:13,834 I'm going in. 1930 01:19:13,917 --> 01:19:15,125 Be careful. 1931 01:19:27,333 --> 01:19:28,417 Derek. 1932 01:19:28,500 --> 01:19:29,625 Are you... going somewhere? 1933 01:19:29,709 --> 01:19:30,834 Have you seen Megan? 1934 01:19:30,917 --> 01:19:32,041 Uh yeah, she was headed towards the kitchen. 1935 01:19:32,125 --> 01:19:33,083 Go find Dad! 1936 01:19:33,166 --> 01:19:34,625 Okay. 1937 01:19:45,792 --> 01:19:47,166 Megan, stop! 1938 01:19:49,500 --> 01:19:50,333 Ruby? 1939 01:19:50,417 --> 01:19:51,709 What's in the backpack? 1940 01:19:51,792 --> 01:19:53,041 Nothing. 1941 01:19:53,125 --> 01:19:54,542 Then show me. 1942 01:19:54,625 --> 01:19:56,417 No. 1943 01:19:56,542 --> 01:19:59,083 We know you killed Sugar. 1944 01:19:59,166 --> 01:19:59,875 [laughs] 1945 01:19:59,959 --> 01:20:01,458 That's crazy. 1946 01:20:01,542 --> 01:20:03,417 You acted like she was your saviour, but... 1947 01:20:03,500 --> 01:20:05,333 she was gonna sell the business and leave you with nothing, 1948 01:20:05,417 --> 01:20:09,542 so you had to do something. 1949 01:20:09,625 --> 01:20:11,792 I know the pink shoes are in there. 1950 01:20:11,875 --> 01:20:14,291 You don't know what you're talking about. 1951 01:20:14,375 --> 01:20:15,500 Must have been so hard 1952 01:20:15,583 --> 01:20:17,542 when you found out Sugar didn't care about you. 1953 01:20:17,625 --> 01:20:20,458 She only cared about the money. 1954 01:20:20,542 --> 01:20:23,041 Megan, it's over. 1955 01:20:23,667 --> 01:20:28,333 Okay... I am not going down for this. 1956 01:20:33,083 --> 01:20:35,792 She always put on a happy, sweet face, 1957 01:20:35,875 --> 01:20:37,083 but she was ruthless. 1958 01:20:37,166 --> 01:20:38,834 Sugar only cared about herself. 1959 01:20:38,917 --> 01:20:42,083 Why do you think I nicknamed her Sugar the Shrew? 1960 01:20:42,166 --> 01:20:44,959 I gave that woman my heart and soul, 1961 01:20:45,041 --> 01:20:46,417 and so did Sam, 1962 01:20:46,500 --> 01:20:49,625 and then she pulled the rug out from underneath us. 1963 01:20:49,709 --> 01:20:51,667 Put the knife down, now! 1964 01:20:53,291 --> 01:20:54,250 Ahhhh!!!! 1965 01:21:00,166 --> 01:21:03,083 I gotcha. 1966 01:21:03,166 --> 01:21:05,709 I should have pushed you off the cliff when I had a chance. 1967 01:21:05,792 --> 01:21:08,125 That was you in the bushes. 1968 01:21:08,208 --> 01:21:09,375 How'd you know to come? 1969 01:21:09,458 --> 01:21:11,542 Uh, your dad called me. 1970 01:21:11,625 --> 01:21:13,625 Nice to meet you, Detective. 1971 01:21:13,709 --> 01:21:16,834 Told you I'd call in the cavalry if anyone messed with my girls. 1972 01:21:16,917 --> 01:21:18,375 Dad... 1973 01:21:18,458 --> 01:21:20,000 On the way here, the lab called me about the water bottle. 1974 01:21:20,083 --> 01:21:21,166 You tested it? 1975 01:21:21,250 --> 01:21:23,166 Yeah, it had diphenhydramine in it, 1976 01:21:23,250 --> 01:21:25,417 and the metal was able to retain a print, 1977 01:21:25,500 --> 01:21:27,333 even in the water. 1978 01:21:27,417 --> 01:21:28,792 Who knew that shoplifting as a teenager 1979 01:21:28,875 --> 01:21:30,166 would come back to haunt you? 1980 01:21:30,250 --> 01:21:31,583 Huh? 1981 01:21:31,667 --> 01:21:34,542 You're under arrest for the murder of Sugar Albert. 1982 01:21:36,542 --> 01:21:39,291 Megan Montrose will be arraigned Monday. 1983 01:21:39,375 --> 01:21:41,375 She faces first-degree murder charges, 1984 01:21:41,458 --> 01:21:44,250 and if convicted, life in prison. 1985 01:21:44,333 --> 01:21:46,709 I'm Ruby Herring for Channel 57 News, 1986 01:21:46,792 --> 01:21:48,500 on The Crime Beat. 1987 01:21:48,583 --> 01:21:50,458 Back to you in the studio. 1988 01:21:51,250 --> 01:22:01,208 ♪ 1989 01:22:03,000 --> 01:22:04,917 You're up, Maid of Honour. 1990 01:22:05,000 --> 01:22:07,709 You've never looked more beautiful. 1991 01:22:14,917 --> 01:22:19,375 ♪ 1992 01:22:19,458 --> 01:22:21,208 Ready, ladies? 1993 01:22:21,291 --> 01:22:22,834 [elevator dings] 1994 01:22:22,917 --> 01:22:24,375 One... 1995 01:22:25,667 --> 01:22:28,417 Two... 1996 01:22:28,500 --> 01:22:29,834 Three! 1997 01:22:29,917 --> 01:22:32,417 [cheering] 1998 01:22:32,500 --> 01:22:37,667 [applause] 1999 01:22:40,375 --> 01:22:41,709 Hi. 2000 01:22:41,792 --> 01:22:44,458 Nice catch, but that looked rigged. 2001 01:22:44,542 --> 01:22:46,625 And you look like a wedding crasher. 2002 01:22:46,709 --> 01:22:48,959 What makes you think I'm a wedding crasher? 2003 01:22:49,041 --> 01:22:50,583 John Herring is my friend. 2004 01:22:50,667 --> 01:22:52,041 That's my Dad. 2005 01:22:52,125 --> 01:22:53,417 [laughs] 2006 01:22:53,500 --> 01:22:56,333 And, I wanted to say thank you. 2007 01:22:56,417 --> 01:22:58,875 I'm sorry, did I, did I hear you right? 2008 01:22:58,959 --> 01:23:00,375 Yeah, yeah you did. 2009 01:23:00,458 --> 01:23:01,625 Oh. 2010 01:23:01,709 --> 01:23:03,417 I caught your news report. 2011 01:23:03,500 --> 01:23:05,375 Thank you for the exclusive interview. 2012 01:23:05,458 --> 01:23:07,250 Frank really enjoyed it. 2013 01:23:07,333 --> 01:23:10,208 He thinks I might have a future in this crime thing. 2014 01:23:10,291 --> 01:23:13,166 Oh, well maybe I'll see you around the PD, then. 2015 01:23:13,250 --> 01:23:14,959 Putting my nose where it doesn't belong? 2016 01:23:15,041 --> 01:23:15,959 [laughs] 2017 01:23:16,041 --> 01:23:18,333 Yeah. 2018 01:23:18,417 --> 01:23:19,709 How about a dance? 2019 01:23:19,792 --> 01:23:23,000 What would the boys at the station think about that? 2020 01:23:23,083 --> 01:23:26,792 Oh, well... how about we keep it off the record? 2021 01:23:26,875 --> 01:23:27,667 Oh, good idea. 2022 01:23:27,750 --> 01:23:28,917 Yeah. 2023 01:23:29,000 --> 01:23:29,625 Shall we? 2024 01:23:29,709 --> 01:23:31,083 Yeah. 2025 01:23:32,333 --> 01:23:42,291 ♪ 132055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.