All language subtitles for Nothing.Special.2010.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,510 --> 00:00:23,279 - Nimic special - 2 00:00:29,730 --> 00:00:31,135 Aveam noua ani cand a plecat tata. 3 00:00:31,674 --> 00:00:32,900 Nu pot sa spun ca i-am reprosat asta. 4 00:00:33,791 --> 00:00:35,115 Mi-as fi dorit sa ma fi luat cu el. 5 00:00:40,165 --> 00:00:42,350 Stiti, el e foarte special. 6 00:00:43,048 --> 00:00:46,237 Da, sint convinsa ca e, iubi. Un hot dog si 2 cartofi prajiti cu peste. 7 00:00:46,751 --> 00:00:48,877 Iisus e viu, aici in Billy al meu! 8 00:00:51,927 --> 00:00:52,790 Bravo tie, pisi! 9 00:00:53,824 --> 00:00:54,678 O sa vezi tu. 10 00:00:56,614 --> 00:00:57,447 O sa vezi. 11 00:00:59,493 --> 00:01:00,570 A inviat! 12 00:01:02,016 --> 00:01:03,718 A venit pentru a doua oara! 13 00:01:04,960 --> 00:01:06,781 Traieste in interior! 14 00:01:07,904 --> 00:01:10,522 El e special!!! 15 00:01:11,711 --> 00:01:12,959 El e Billy! 16 00:01:13,839 --> 00:01:17,091 Traieste in interior, sus! 17 00:01:17,592 --> 00:01:19,416 El e special! 18 00:01:21,898 --> 00:01:23,818 - Specialul sta aici, in interior 19 00:01:29,294 --> 00:01:33,877 Dupa o anume dimineata umilitoare de Pasti ma decisesem ca gata, ma saturasem. 20 00:01:34,864 --> 00:01:38,498 Tot ce vroiam pe lume era sa fiu normal. 21 00:01:39,036 --> 00:01:41,978 Plictisitor, usor de uitat si minunat de normal. 22 00:01:43,668 --> 00:01:44,474 Billy! 23 00:01:47,386 --> 00:01:49,334 Asa ca m-am mutat in alt oras si mi-am schimbat numele. 24 00:01:49,735 --> 00:01:50,996 Mi-am creat o viata noua. 25 00:01:51,291 --> 00:01:52,396 Un nou 'eu'. 26 00:01:55,181 --> 00:01:57,084 M-am limitat la 5 cuvinte pe zi. 27 00:01:57,434 --> 00:01:59,521 Inclusiv 'buna dimineata' si 'la revedere'. 28 00:01:59,573 --> 00:02:00,831 - buna dimineata, nu, da, poate, la revedere. 29 00:02:01,033 --> 00:02:03,919 Mai mult de 5 si ma bagam intr-o discutie pe bune 30 00:02:04,150 --> 00:02:05,941 si incurajam lumea sa fie atenta la mine. 31 00:02:06,164 --> 00:02:07,206 ...Ai fost vreodata la Sydney? 32 00:02:08,072 --> 00:02:09,393 - totul poate fi pus in categoria 'diverse' 33 00:02:11,916 --> 00:02:17,307 Vinerea imi permiteam 6 cuvinte, din simplul motiv ca eram intrebat ce fac in weekend. 34 00:02:18,743 --> 00:02:21,063 Si... ce faci in weekend? 35 00:02:22,004 --> 00:02:23,822 Raspundeam mereu acelasi lucru. 36 00:02:25,141 --> 00:02:26,189 Nimic special. 37 00:02:26,771 --> 00:02:28,950 Imi tineam capul si privirea in jos. 38 00:02:28,985 --> 00:02:32,609 Am avut niste dureri de spate pe tema asta, dar am considerat ca merita durerea. 39 00:02:36,434 --> 00:02:39,330 La cumparaturi evitam orice atragea atentia asupra mea. 40 00:02:39,631 --> 00:02:41,476 Ambalaju' colorat iesea din discutie. 41 00:02:41,681 --> 00:02:44,150 Culori tipatoare? In niciun caz. 42 00:02:44,812 --> 00:02:49,568 Dar preocuparea principala era sa evit produsele 'la reduceri'. 43 00:02:58,671 --> 00:03:00,687 Erau cateva incoveniente ici-colo. 44 00:03:00,925 --> 00:03:03,117 Dar una peste alta, viata mea era faina. 45 00:03:03,819 --> 00:03:07,475 Plictisitor, usor de uitat si minunat de normal. 46 00:03:18,397 --> 00:03:19,589 Unde esti? 47 00:03:31,989 --> 00:03:33,888 Siret negru: Greg - contabilitate. 48 00:03:35,919 --> 00:03:38,284 Toc de marinar - Angela, asistenta lui Greg. 49 00:03:39,527 --> 00:03:41,871 Ii stiam pe oameni dupa pantofi, nu dupa fetze. 50 00:03:42,188 --> 00:03:45,318 Si ma calma ideea ca stiam in fiecare zi cine e la servici. 51 00:03:50,006 --> 00:03:51,333 Du asta sus, da, Smithy? 52 00:03:55,437 --> 00:03:56,439 Tocuri rosii! 53 00:03:57,364 --> 00:03:58,548 Claire? Nu. 54 00:03:58,577 --> 00:03:59,610 Tania? Nu. 55 00:04:02,136 --> 00:04:02,999 Buna! 56 00:04:09,194 --> 00:04:13,436 Mi-am facut un scop in a deveni inca un nimeni, dar prima oara in 2 ani 57 00:04:13,536 --> 00:04:15,054 am simtit nevoia de ceva mai mult. 58 00:04:15,912 --> 00:04:18,207 Din pacate imi folosisem deja numarul de cuvinte pe ziua respectiva. 59 00:04:18,699 --> 00:04:20,149 - buna dimineata, nu, da, poate, la revedere. 60 00:04:22,601 --> 00:04:25,665 Ziua urmatoare am ignorat-o pe receptionista cand m-a salutat. 61 00:04:25,993 --> 00:04:29,799 Acum imi mai ramasese un cuvant in caz c-o mai vedeam o data pe fata. 62 00:04:32,399 --> 00:04:34,159 Nu-i nimic legat de cricket, e doar o expresie... 63 00:04:35,235 --> 00:04:36,431 Tre' sa-nchid. Pa! 64 00:04:36,961 --> 00:04:37,500 Totu' bine, Smithy? 65 00:04:38,846 --> 00:04:39,583 E ceva... 66 00:04:41,036 --> 00:04:42,036 Unde? Deasupra capului tau? 67 00:04:44,447 --> 00:04:45,451 - E ceva... - In lumina? 68 00:04:46,807 --> 00:04:49,347 Sus? Vrei sa duci ceva sus? 69 00:04:49,729 --> 00:04:51,126 A, da, foarte bine... 70 00:04:51,672 --> 00:04:53,295 Du-te si du... astea. 71 00:04:54,627 --> 00:04:56,508 Bravo, Smithy! E bine sa vezi niste initiativa. 72 00:04:58,952 --> 00:05:01,923 Am urcat scarile doua zile sperand s-o mai vad inca o data. 73 00:05:02,526 --> 00:05:03,574 Dar fara succes. 74 00:05:04,651 --> 00:05:05,997 Probabil era mai bine asa... 75 00:05:06,242 --> 00:05:08,876 Toata chestia ar fi atras mult prea mult atentia asupra mea, oricum. 76 00:05:11,782 --> 00:05:14,466 Buna dimineata, stimati angajati! Dupa cum stiti, prima zi din luna 77 00:05:14,566 --> 00:05:16,850 e o zi de cuvinte elogioase aici, la 'Whistle and Wise'. 78 00:05:17,117 --> 00:05:20,327 Si luna aceasta, pentru pontajul impecabil, 79 00:05:20,550 --> 00:05:22,130 si initiativa lui excelenta, 80 00:05:22,302 --> 00:05:24,184 angajatul lunii este 81 00:05:24,284 --> 00:05:25,293 ...Clive Smith. 82 00:05:25,739 --> 00:05:26,423 Bravo, Clive! 83 00:05:26,732 --> 00:05:30,551 Prin urmare sinteti asteptati in sala de conferinte pentru o bautura aniversara... 84 00:05:30,944 --> 00:05:33,582 Si, bineinteles, Clive, tu esti asteptat sa-ti faci poza. 85 00:05:34,333 --> 00:05:35,060 Multumesc. 86 00:05:49,665 --> 00:05:52,970 Iata-te, batrane! Ce faceai acolo, fatai? 87 00:05:54,904 --> 00:05:58,146 Poftim! De 3 ori 'ura' pentru Clive! 88 00:05:58,229 --> 00:06:01,540 Doi ani de munca incheiati pe apa sambetei. 89 00:06:05,791 --> 00:06:06,538 - Angajatul lunii: Clive Smith. 90 00:06:16,296 --> 00:06:18,279 - Specialul sta aici, in interior 91 00:06:25,588 --> 00:06:26,706 Buna treaba, Clive! 92 00:06:27,824 --> 00:06:30,917 Nu era de bine... Nu era de bine deloc... 93 00:06:39,478 --> 00:06:42,296 Azi e o zi fericita-cita-cita. 94 00:06:42,472 --> 00:06:45,887 El sta in acest anume birou! 95 00:06:46,225 --> 00:06:49,900 Fiul meu, salvatorul vostru! Billy! 96 00:06:54,005 --> 00:06:58,874 Billy! Billy! Billy! Billy! Billy! 97 00:06:59,143 --> 00:07:02,034 Billy! Billy! 98 00:07:03,914 --> 00:07:05,744 Eu sint Heather. 99 00:07:06,187 --> 00:07:07,589 Acum 20 de ani 100 00:07:07,912 --> 00:07:11,073 am fost aleasa sa dau nastere... unui miracol! 101 00:07:11,643 --> 00:07:14,561 Fiul meu e Iisus renascut! 102 00:07:14,893 --> 00:07:19,083 Si da, e aici, printre voi! 103 00:07:20,683 --> 00:07:24,217 Eu il stiu drept 'Billy'. 104 00:07:25,601 --> 00:07:29,239 Voi il stiti drept 'Clive Smith'. 105 00:07:34,577 --> 00:07:35,366 Pe bune? 106 00:07:35,847 --> 00:07:37,348 Si iata-l! 107 00:07:38,689 --> 00:07:41,465 Billy! 108 00:07:41,893 --> 00:07:43,592 Billy! 109 00:07:47,175 --> 00:07:48,422 Billy! 110 00:07:51,493 --> 00:07:52,741 Billy! 111 00:07:54,692 --> 00:07:55,484 Billy! 112 00:07:57,048 --> 00:07:58,364 Billy! 113 00:08:18,449 --> 00:08:19,263 Billy! 114 00:08:25,699 --> 00:08:26,557 Billy! 115 00:08:30,516 --> 00:08:33,770 Domnul a dat, Domnul a luat. 116 00:08:36,805 --> 00:08:38,537 Atunci am vazut lumina. 117 00:08:38,929 --> 00:08:41,211 Era timpul sa nu mai fug si sa-ncep sa traiesc. 118 00:08:41,782 --> 00:08:45,881 Sa-mi infig pintenii in calu' vietii si sa strig 'Diii!'. 119 00:08:52,740 --> 00:08:53,818 E fain aici. 120 00:08:55,773 --> 00:08:56,721 Da... 121 00:09:01,618 --> 00:09:04,895 Deci... Brian e un sef cumsecade... 122 00:09:05,071 --> 00:09:06,645 Da... Da. 123 00:09:11,815 --> 00:09:17,118 Stii, toti ceilalti tipi pe care-i stiu sint niste cretini. 124 00:09:18,194 --> 00:09:18,792 Da' tu nu. 125 00:09:20,543 --> 00:09:21,825 Esti atat de... 126 00:09:23,318 --> 00:09:23,958 ...special. 127 00:09:28,140 --> 00:09:29,892 Traducere si subtitrare Bogdan Movileanu for shortsup.ro; if you used this in any way, you can thank me here: https://www.facebook.com/bogdan.movileanu9123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.