Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,400
That's William Shakespeare.
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,800
Henry V.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,320
Somebody get me a taxi!
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,200
I was walking down the street
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,280
When I woke up early this morning
6
00:00:19,760 --> 00:00:24,120
I said, "Hey, Mr DJ,
7
00:00:24,120 --> 00:00:25,840
"Ain't got no money
8
00:00:28,280 --> 00:00:30,920
You're cold as ice...
9
00:00:30,920 --> 00:00:32,200
You get that?!
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,520
I wanna make you feel real nice
11
00:00:36,400 --> 00:00:39,000
I wanna make you feel
real nice...
12
00:00:43,360 --> 00:00:44,920
Come on. Come on.
13
00:00:51,640 --> 00:00:54,480
Lift up your spirits so high
14
00:00:54,480 --> 00:00:56,680
So high, so high
15
00:00:56,680 --> 00:00:59,760
RECORD CATCHES
Lift up your spirits so high
16
00:00:59,760 --> 00:01:01,840
So high, so high
17
00:01:01,840 --> 00:01:05,360
Lift up your spirits so high.
18
00:01:11,040 --> 00:01:12,080
Hey!
19
00:01:13,600 --> 00:01:14,720
Where are you going?
20
00:01:14,720 --> 00:01:15,760
It's too late.
21
00:01:15,760 --> 00:01:18,720
No, it is not late.
22
00:01:18,720 --> 00:01:20,080
Come on.
23
00:01:21,480 --> 00:01:26,160
Just...just half a drink more, huh?
24
00:01:26,160 --> 00:01:28,400
What is it you want, Barry?
25
00:01:28,400 --> 00:01:29,480
Ha.
26
00:01:31,320 --> 00:01:33,080
You know what I want.
27
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
What, um...?
28
00:01:37,400 --> 00:01:38,760
Let me tell you.
29
00:01:40,240 --> 00:01:42,080
Things are different now.
30
00:01:42,080 --> 00:01:44,040
HE LAUGHS
31
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
We'll have a talk about this
in the morning.
32
00:02:08,240 --> 00:02:11,080
Good night, Mr Loverman.
33
00:02:11,080 --> 00:02:12,720
Don't call me that.
HE LAUGHS
34
00:02:12,720 --> 00:02:13,840
Call me that.
35
00:02:15,320 --> 00:02:16,360
Mm.
36
00:02:21,520 --> 00:02:22,880
DOOR CLOSES
37
00:02:24,840 --> 00:02:27,840
LORRY REVERSES
38
00:02:27,840 --> 00:02:29,280
HE GROANS
39
00:02:39,360 --> 00:02:40,960
Mm-mm!
40
00:02:49,480 --> 00:02:55,000
MUSIC: Bright Tapestries
by The Trappists
41
00:03:01,760 --> 00:03:03,680
And I say what I say
42
00:03:05,800 --> 00:03:07,960
And I say what I say
43
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
Yeah, I said it.
44
00:03:12,520 --> 00:03:13,960
Hey, Morris.
45
00:03:13,960 --> 00:03:16,120
Pierre. What can I do for you?
46
00:03:16,120 --> 00:03:20,240
Um, I think I'll have a
Beet Punch Kick, please.
47
00:03:20,240 --> 00:03:22,840
Right. No, no, no, no, no.
Make it a Bowl Blaster.
48
00:03:22,840 --> 00:03:24,040
Coming right up.
49
00:03:29,800 --> 00:03:32,080
What it this?
PIERRE LAUGHS
50
00:03:32,080 --> 00:03:33,800
Darius finally...?
51
00:03:34,840 --> 00:03:36,080
Last night.
52
00:03:37,280 --> 00:03:38,800
What'd you think?
53
00:03:38,800 --> 00:03:39,840
It's, um...
54
00:03:41,520 --> 00:03:43,680
It's beautiful. Thank you, Morris.
55
00:03:45,360 --> 00:03:46,560
Congratulations.
56
00:03:46,560 --> 00:03:47,720
Thank you.
57
00:04:03,400 --> 00:04:06,600
LINE RINGS
58
00:04:06,600 --> 00:04:09,760
Well, well. So you are still alive?
59
00:04:09,760 --> 00:04:14,760
Very much alive and appreciative
of this fine, fine morning.
60
00:04:14,760 --> 00:04:15,840
And you?
61
00:04:15,840 --> 00:04:17,640
Alive? Just about.
62
00:04:17,640 --> 00:04:20,880
And that's no thanks to my
so-called daughter.
63
00:04:20,880 --> 00:04:21,960
Kids, huh?
64
00:04:21,960 --> 00:04:23,920
Yeah, yeah, yeah. Kids.
65
00:04:23,920 --> 00:04:27,560
What you need is
somebody to look after you.
66
00:04:27,560 --> 00:04:31,040
On that, my friend, we agree.
67
00:04:31,040 --> 00:04:33,560
I mean properly, Barry.
68
00:04:33,560 --> 00:04:36,600
Oh, I know exactly what
you mean, Morris.
69
00:04:40,000 --> 00:04:43,440
It's precisely what I was trying
to say last night.
70
00:04:45,720 --> 00:04:47,120
What, were you?
71
00:04:49,240 --> 00:04:53,400
We are thinking
the same thing, aren't we?
72
00:04:53,400 --> 00:04:55,000
Yes, my man.
73
00:04:59,400 --> 00:05:01,320
Let's talk face-to-face.
74
00:05:01,320 --> 00:05:02,360
Usual spot.
75
00:05:04,160 --> 00:05:05,200
OK.
76
00:05:05,200 --> 00:05:06,360
Laters.
77
00:05:07,640 --> 00:05:10,880
Since when do me and he arrange
to have a chin-wag?
78
00:05:42,920 --> 00:05:45,480
You are distinguished, Barry.
79
00:05:45,480 --> 00:05:47,000
Not desperate.
80
00:05:52,480 --> 00:05:54,720
An oldie, but a goodie.
81
00:06:06,520 --> 00:06:07,800
Good morning, Barrington.
82
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
How you doing, man?
Good to see you.
83
00:06:09,800 --> 00:06:11,880
Looking sharp, Barrington.
You think so?
84
00:06:11,880 --> 00:06:13,040
Love it. You like this one?
85
00:06:13,040 --> 00:06:14,400
I love it. OK.
86
00:06:14,400 --> 00:06:16,280
Good to see you, Dawn. You too.
87
00:06:16,280 --> 00:06:18,200
Morning, Barry. How you doing?
What can I get you today?
88
00:06:18,200 --> 00:06:19,320
Today?
89
00:06:19,320 --> 00:06:20,480
Green banana.
90
00:06:20,480 --> 00:06:22,240
I'll keep that to the side.
91
00:06:22,240 --> 00:06:23,920
Yeah, I want some hard food today.
92
00:06:23,920 --> 00:06:25,200
Take care. Morning, Barry.
93
00:06:30,320 --> 00:06:34,560
SIREN WAILS
94
00:06:39,560 --> 00:06:41,760
Someone call an ambulance!
95
00:06:41,760 --> 00:06:43,560
He's not...! Sorry.
96
00:06:43,560 --> 00:06:44,600
It's all right.
97
00:06:46,320 --> 00:06:48,080
Yes.
98
00:06:48,080 --> 00:06:49,320
I'm not too near it.
99
00:06:53,920 --> 00:06:56,080
Oh, God, Delroy.
100
00:06:59,680 --> 00:07:00,800
You know him?
101
00:07:00,800 --> 00:07:02,280
Yes.
102
00:07:02,280 --> 00:07:03,520
Delroy Simmons.
103
00:07:03,520 --> 00:07:04,920
And was he a...?
104
00:07:08,520 --> 00:07:09,720
You know.
105
00:07:10,920 --> 00:07:11,960
Yeah.
106
00:07:12,960 --> 00:07:14,680
Word on the street,
107
00:07:14,680 --> 00:07:17,480
he was cheating on his
woman with some...
108
00:07:19,320 --> 00:07:21,040
..battyman, so they say.
109
00:07:21,040 --> 00:07:26,240
And her hoodlum brother pop
him for shaming the family.
110
00:07:26,240 --> 00:07:29,800
That's the fourth attack this month.
Mm-hm.
111
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
The second in Hackney.
112
00:07:32,920 --> 00:07:35,080
You should have seen him, Morris.
113
00:07:36,880 --> 00:07:39,400
You should have seen
what they did to him.
114
00:07:51,640 --> 00:07:53,200
Somebody coming for you?
115
00:07:53,200 --> 00:07:54,240
Yeah.
116
00:07:57,440 --> 00:08:02,960
This is what happens when 75%
of your life is in the past.
117
00:08:02,960 --> 00:08:06,520
Each step forwards triggering
a step backwards.
118
00:08:06,520 --> 00:08:10,040
All of these memories haunting me.
119
00:08:10,040 --> 00:08:13,200
But they are also the making of me.
120
00:08:23,600 --> 00:08:27,520
I can do you the way
I have always done you.
121
00:08:28,720 --> 00:08:32,680
The way you love, love,
love for me to do you. Oh!
122
00:08:32,680 --> 00:08:34,680
And when I finish doing you...
123
00:08:36,880 --> 00:08:39,440
..pinning up to the sky.
124
00:08:39,440 --> 00:08:40,480
Huh?
125
00:08:41,840 --> 00:08:45,120
BELT UNBUCKLES
126
00:08:45,120 --> 00:08:47,880
MORRIS PANTS
127
00:08:51,760 --> 00:08:53,840
MORRIS MOANS
128
00:08:57,600 --> 00:09:00,400
MORRIS BREATHES RAPIDLY
129
00:09:03,960 --> 00:09:05,320
Barry.
130
00:09:08,560 --> 00:09:09,600
Morris, what...?
131
00:09:16,760 --> 00:09:18,320
No.
132
00:09:18,320 --> 00:09:19,640
Shh, shh, shh. No!
133
00:09:20,720 --> 00:09:22,480
SHOUTING: No!
134
00:09:24,000 --> 00:09:25,680
No. Why?
135
00:09:25,680 --> 00:09:30,360
No! No! No! No! No! No! No!
136
00:09:35,080 --> 00:09:36,200
No.
137
00:09:36,200 --> 00:09:37,480
Come on.
138
00:09:37,480 --> 00:09:38,920
No, Morris! Shh.
139
00:09:38,920 --> 00:09:40,600
Morris! Oh, no, no.
140
00:09:40,600 --> 00:09:42,040
Why? Look, look, look. OK, OK.
141
00:09:42,040 --> 00:09:43,080
Why are you....?
142
00:09:56,480 --> 00:09:58,080
Why...? Shh, please.
143
00:09:58,080 --> 00:09:59,600
The neighbours are going to
call the police.
144
00:09:59,600 --> 00:10:03,800
Please, please keep the noise down.
145
00:10:03,800 --> 00:10:06,400
You must... Don't touch me!
OK. OK.
146
00:10:06,400 --> 00:10:09,640
Don't you ever touch me. Please.
147
00:10:09,640 --> 00:10:12,480
You're disgusting.
148
00:10:12,480 --> 00:10:14,200
You're filthy. You...
149
00:10:14,200 --> 00:10:16,000
You disgust me.
150
00:10:16,000 --> 00:10:19,960
Please.
HE SOBS
151
00:10:19,960 --> 00:10:21,840
Please keep quiet.
152
00:10:24,880 --> 00:10:25,920
How long?
153
00:10:28,720 --> 00:10:32,440
How long this dirtiness going on?
154
00:10:34,080 --> 00:10:35,360
Answer me!
155
00:10:40,360 --> 00:10:42,000
We have a family.
156
00:10:44,160 --> 00:10:46,840
Does that not mean anything to you?
157
00:10:49,200 --> 00:10:53,440
You have destroyed everything
for me.
158
00:10:54,800 --> 00:10:56,400
For the boys.
159
00:11:00,600 --> 00:11:02,200
I still their father.
160
00:11:02,200 --> 00:11:06,120
You are not touching my sons.
161
00:11:06,120 --> 00:11:08,640
You can't keep me away
from my children.
162
00:11:08,640 --> 00:11:12,680
What if you infected with that
gay disease? No.
163
00:11:12,680 --> 00:11:14,640
What if...what if you infected me?
164
00:11:14,640 --> 00:11:17,640
No, no! No, no.
165
00:11:20,760 --> 00:11:22,000
We don't have it.
166
00:11:22,000 --> 00:11:24,040
I beg you, Odette.
167
00:11:24,040 --> 00:11:25,760
I their father.
168
00:11:25,760 --> 00:11:27,920
Please, Odette, please.
I beg you.
169
00:11:27,920 --> 00:11:29,840
Please, Odette, please.
170
00:11:29,840 --> 00:11:31,880
Please don't take my boys.
171
00:11:31,880 --> 00:11:33,360
Please.
172
00:11:33,360 --> 00:11:34,400
Oh, no!
173
00:11:38,480 --> 00:11:40,560
Oh, no. No!
174
00:11:41,680 --> 00:11:42,880
Oh, no.
175
00:11:45,440 --> 00:11:46,760
Are you serious?
176
00:11:47,720 --> 00:11:50,400
No, I don't believe you.
177
00:11:52,160 --> 00:11:53,200
He's back.
178
00:11:53,200 --> 00:11:55,360
I got to go. I got to go!
179
00:11:59,920 --> 00:12:01,240
You're back early.
180
00:12:02,800 --> 00:12:03,840
I am.
181
00:12:13,560 --> 00:12:15,280
Who was that?
182
00:12:15,280 --> 00:12:16,640
No-one.
183
00:12:18,720 --> 00:12:19,760
No-one?
184
00:12:21,600 --> 00:12:23,200
Just Merty.
185
00:12:25,800 --> 00:12:27,040
You want a drink?
186
00:12:29,560 --> 00:12:30,800
Please.
187
00:12:58,360 --> 00:13:00,040
DOOR OPENS
188
00:13:21,320 --> 00:13:22,840
You all right, boss?
189
00:13:24,080 --> 00:13:25,280
All right.
190
00:13:26,720 --> 00:13:27,960
Uh-huh?
191
00:13:29,920 --> 00:13:31,120
Um...
192
00:13:35,560 --> 00:13:37,440
What we're doing, Barry...
193
00:13:39,280 --> 00:13:40,400
..it's wrong.
194
00:13:43,800 --> 00:13:45,440
We're hurting people.
195
00:13:48,640 --> 00:13:50,200
You should have seen her.
196
00:13:50,200 --> 00:13:51,760
I did see her.
197
00:13:51,760 --> 00:13:53,560
She tried to ruin me.
198
00:13:53,560 --> 00:13:55,200
She tried to ruin us.
199
00:14:00,880 --> 00:14:03,240
I managed to convince her not to.
200
00:14:04,600 --> 00:14:05,640
How?
201
00:14:12,240 --> 00:14:13,440
Oh.
202
00:14:15,280 --> 00:14:17,560
Me don't care about no...
203
00:14:18,760 --> 00:14:23,280
Me don't care about no money,
me don't care about no house.
204
00:14:27,880 --> 00:14:31,640
But me care about my boys, Barry.
205
00:14:31,640 --> 00:14:32,720
OK.
206
00:14:39,280 --> 00:14:41,320
She's going to take away my boys.
207
00:14:44,400 --> 00:14:45,920
Morris, I so sorry.
208
00:14:47,360 --> 00:14:50,080
How am I going to live?
209
00:14:50,080 --> 00:14:51,200
Morris.
210
00:14:53,880 --> 00:14:57,480
Man, I so, so sorry.
211
00:15:11,320 --> 00:15:12,560
We, er...
212
00:15:19,120 --> 00:15:21,520
We can't see each other
no more, you know.
213
00:15:24,440 --> 00:15:27,080
At least until everything
is finalised.
214
00:15:30,080 --> 00:15:32,600
It's the one promise we have to
keep for Odette.
215
00:16:06,640 --> 00:16:07,840
Me too.
216
00:16:26,080 --> 00:16:27,320
DOOR CLOSES
217
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
Greetings and blessings.
218
00:16:43,480 --> 00:16:44,920
Bless up.
219
00:16:44,920 --> 00:16:46,440
Gentlemen. Yes. Greetings.
220
00:16:46,440 --> 00:16:47,600
Yes, sir. Everybody good?
221
00:16:47,600 --> 00:16:49,240
Yes, sir. Family good?
222
00:16:49,240 --> 00:16:50,640
Yes. Yes. Always.
223
00:16:50,640 --> 00:16:52,120
Bless you. Thank you.
224
00:16:54,280 --> 00:16:58,280
Oh, they all think they know me.
225
00:16:58,280 --> 00:17:00,240
Husband of Carmel.
226
00:17:00,240 --> 00:17:02,360
Father of Donna and Maxine.
227
00:17:02,360 --> 00:17:04,800
Grandfather to Daniel.
228
00:17:04,800 --> 00:17:06,200
Man of property.
229
00:17:06,200 --> 00:17:07,560
Man of style.
230
00:17:10,160 --> 00:17:14,440
Ha. And buggerer of men.
231
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
TWIGS SNAP
232
00:18:38,960 --> 00:18:41,280
Faggot. Fucking faggot. Ah!
233
00:18:41,280 --> 00:18:42,800
Stop!
234
00:18:42,800 --> 00:18:44,440
Please. Ah!
235
00:18:44,440 --> 00:18:46,440
Kick him harder. Fucking kick him!
Fucking kick him!
236
00:18:46,440 --> 00:18:48,680
Ah! Go on!
237
00:18:48,680 --> 00:18:50,880
Fucking faggots. Ah!
238
00:18:50,880 --> 00:18:53,960
Fucking kick him. You cocksucker.
239
00:18:53,960 --> 00:18:56,200
Kick him harder. Ah!
240
00:19:00,480 --> 00:19:01,920
HE COUGHS
Oh!
241
00:19:05,000 --> 00:19:06,160
Oh!
242
00:19:08,440 --> 00:19:09,720
Oh!
243
00:19:21,280 --> 00:19:23,000
Ah.
244
00:19:25,480 --> 00:19:27,240
You get a look at them?
245
00:19:27,240 --> 00:19:29,080
It all happened too fast.
246
00:19:30,960 --> 00:19:32,760
We should call the police.
247
00:19:32,760 --> 00:19:33,800
No.
248
00:19:35,400 --> 00:19:37,440
You seriously think they care?
249
00:19:39,560 --> 00:19:43,240
About some foolish old nig-nog
get himself mugged?
250
00:19:45,280 --> 00:19:47,160
Instead of arresting them
little bastards,
251
00:19:47,160 --> 00:19:49,280
probably give them a medal.
252
00:19:49,280 --> 00:19:53,360
No more late nights
walking home pissed.
253
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
OK?
254
00:19:58,080 --> 00:19:59,360
Come on.
255
00:20:00,640 --> 00:20:02,040
Mm! I'm sorry.
256
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
I'm sorry. Come, come.
257
00:20:05,920 --> 00:20:08,360
Are you sure you won't join us?
258
00:20:10,240 --> 00:20:12,800
The girls would like it if you did.
259
00:20:15,600 --> 00:20:17,480
It's been weeks, Barry.
260
00:20:23,680 --> 00:20:24,720
Suit yourself.
261
00:20:26,360 --> 00:20:29,200
But you can't stay in bed forever.
262
00:20:46,640 --> 00:20:48,360
Barry.
263
00:20:48,360 --> 00:20:53,160
You too...too used to this prison
of your own making.
264
00:20:53,160 --> 00:20:56,200
Judge, jailer and jailbird.
265
00:20:56,200 --> 00:21:00,320
Maybe it's safer staying in there.
266
00:21:20,800 --> 00:21:22,040
All right, boss?
267
00:21:26,880 --> 00:21:29,520
Here you go, gents.
You order already?
268
00:21:29,520 --> 00:21:30,600
Mm-hm.
269
00:21:30,600 --> 00:21:31,840
Don't you miss me?
270
00:21:31,840 --> 00:21:34,320
You all right?
Yeah, everything's cool.
271
00:21:38,360 --> 00:21:39,520
Mm.
272
00:21:41,760 --> 00:21:44,560
You know what I was thinking
on my little walk over here?
273
00:21:44,560 --> 00:21:47,880
Wasn't to walk faster,
that's for certain.
274
00:21:47,880 --> 00:21:50,680
I was thinking, all the men of
different colours and creeds
275
00:21:50,680 --> 00:21:52,920
and religion I did pass.
276
00:21:52,920 --> 00:21:54,640
I can't help but wonder...
277
00:21:58,600 --> 00:22:01,600
How many of them are also
living a double life?
278
00:22:01,600 --> 00:22:05,920
You know, as secret agents K and Y.
279
00:22:08,720 --> 00:22:10,360
Is everything a joke to you?
280
00:22:11,480 --> 00:22:14,800
There are people out there,
people like the gay liberationists
281
00:22:14,800 --> 00:22:17,840
who are trying to make life better
for us lot, and here you are.
282
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
Why are you bringing them up?
283
00:22:19,040 --> 00:22:21,560
You know, we never business
with that stuff.
284
00:22:21,560 --> 00:22:23,000
I believe in discretion.
285
00:22:23,000 --> 00:22:24,280
You're full of noise, Barry.
286
00:22:24,280 --> 00:22:26,960
You know full well that I believe
in discretion, too.
287
00:22:26,960 --> 00:22:31,720
But society does not become equal
until brave folks fight back.
288
00:22:33,240 --> 00:22:34,480
Take George Michael.
289
00:22:34,480 --> 00:22:35,960
Oh, that poofter could sing.
290
00:22:35,960 --> 00:22:37,760
You see, that is your problem.
291
00:22:37,760 --> 00:22:38,880
What?
292
00:22:38,880 --> 00:22:40,840
You is a poofter, too. Mm-hm.
293
00:22:40,840 --> 00:22:45,320
You ever see me bare chested in
suspenders, prancing and squealing
294
00:22:45,320 --> 00:22:47,000
like some constipated castrato?
295
00:22:47,000 --> 00:22:48,200
I don't understand you.
296
00:22:48,200 --> 00:22:52,040
You hate it when Merty and them
lot chat that homophobic nonsense.
297
00:22:52,040 --> 00:22:57,400
Morris, I am an individual.
Specific, nongeneric.
298
00:22:57,400 --> 00:23:01,760
I am no more a poofter than I am
a homo, or a buller, or an anti man.
299
00:23:01,760 --> 00:23:05,000
You is a homosexual, Barry.
300
00:23:05,000 --> 00:23:06,760
I ain't no homosexual.
301
00:23:08,120 --> 00:23:11,400
I am a Barrysexual.
302
00:23:14,760 --> 00:23:15,960
Whatever.
303
00:23:17,240 --> 00:23:18,640
My point is...
304
00:23:20,240 --> 00:23:23,080
..what I did admire about
Mr Michael was the way
305
00:23:23,080 --> 00:23:27,080
that he stood up for himself
when they out him in a newspaper.
306
00:23:27,080 --> 00:23:32,200
Them try to shame him, make out
that it was disgusting.
307
00:23:33,920 --> 00:23:35,280
But they never break him.
308
00:23:35,280 --> 00:23:36,760
No, sir.
309
00:23:36,760 --> 00:23:40,200
Him took control of the story,
celebrated with a...
310
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
DOOR OPENS
311
00:23:43,480 --> 00:23:49,080
And celebrated with a video
and a... And a song.
312
00:23:49,080 --> 00:23:51,200
Remember? Uh-huh.
313
00:23:51,200 --> 00:23:56,360
Him doing that meant that
nobody could hurt him no more.
314
00:23:58,600 --> 00:24:00,160
So what do you want me for do?
315
00:24:01,760 --> 00:24:05,000
Climb up the highest mountain
and tell the world that I am
316
00:24:05,000 --> 00:24:06,920
a certain way inclined?
317
00:24:08,400 --> 00:24:10,640
I will be by your side...
318
00:24:12,120 --> 00:24:14,160
..climbing that mountain too.
319
00:24:15,200 --> 00:24:17,400
You've always been by my side.
320
00:24:20,360 --> 00:24:23,320
But my knees are not
what they once were.
321
00:24:26,800 --> 00:24:33,520
We have lived our whole
entire life terrified.
322
00:24:35,280 --> 00:24:36,960
I don't want that no more.
323
00:24:38,480 --> 00:24:41,320
I want to be like George Michael.
324
00:24:41,320 --> 00:24:45,080
Like...like Justin Fashanu.
325
00:24:45,080 --> 00:24:47,240
You know, that boy did
kill himself, right?
326
00:24:47,240 --> 00:24:51,360
Justin had a courage that
neither of us ever had.
327
00:24:51,360 --> 00:24:56,320
Well, "He which hath no stomach
for this fight, let him depart."
328
00:24:56,320 --> 00:25:01,680
A courage to know who or what
they is is not a sickness,
329
00:25:01,680 --> 00:25:03,520
is not a sin.
330
00:25:03,520 --> 00:25:04,920
It's not wrong.
331
00:25:04,920 --> 00:25:07,040
It is a natural way of being.
332
00:25:08,080 --> 00:25:10,800
You know, they got gay rappers
these days.
333
00:25:13,560 --> 00:25:15,760
What are you saying, man?
334
00:25:15,760 --> 00:25:19,360
And, um, if we so choose,
335
00:25:19,360 --> 00:25:21,440
even gay marriages.
336
00:25:24,440 --> 00:25:25,560
Yes.
337
00:25:27,960 --> 00:25:29,200
So, um...
338
00:25:31,960 --> 00:25:35,440
Seeing as you're saying
you're going to divorce Carmel...
339
00:25:37,400 --> 00:25:39,600
..why don't we go the whole hog?
340
00:25:39,600 --> 00:25:41,440
Me have a friend,
341
00:25:41,440 --> 00:25:42,760
Pierre.
342
00:25:42,760 --> 00:25:45,920
Him just get engaged
to his partner Darius.
343
00:25:45,920 --> 00:25:47,840
Mm-hm!
344
00:25:47,840 --> 00:25:49,520
Why don't we?
345
00:25:51,440 --> 00:25:54,600
Why don't we think about
marriage, Barry?
346
00:25:56,920 --> 00:25:58,120
Huh?
347
00:26:04,880 --> 00:26:06,160
Say something.
348
00:26:10,480 --> 00:26:13,360
Say something, my man.
349
00:26:16,960 --> 00:26:20,400
Oh, I thought this is
what you wanted.
350
00:26:20,400 --> 00:26:22,440
In what world do you think that?
351
00:26:22,440 --> 00:26:24,800
Earlier on the phone...
352
00:26:28,360 --> 00:26:30,040
..both thinking the same thing.
353
00:26:30,040 --> 00:26:35,480
Of you coming over to stay for a few
days or even until Carmel get back.
354
00:26:35,480 --> 00:26:38,480
But I assure you...
355
00:26:40,520 --> 00:26:43,000
..I was not thinking about marriage.
356
00:26:47,960 --> 00:26:49,880
HE SIGHS
357
00:26:49,880 --> 00:26:51,680
What you doing?
358
00:26:53,320 --> 00:26:54,480
Morris.
359
00:26:55,640 --> 00:26:57,120
What are you doing?
360
00:26:57,120 --> 00:26:59,240
Something I should have done
a long time ago.
361
00:26:59,240 --> 00:27:02,280
Man, sit down before you
embarrass yourself.
362
00:27:02,280 --> 00:27:03,640
Goodbye, Barry.
363
00:27:07,840 --> 00:27:09,720
DOOR SLAMS, CUSTOMER GASPS
364
00:27:14,400 --> 00:27:17,720
He really wanted to close
that door, didn't he, hey?
365
00:28:13,920 --> 00:28:15,440
HE SNIFFS
366
00:28:55,560 --> 00:28:56,600
Hm
367
00:29:00,560 --> 00:29:02,920
Mm-mm
368
00:29:04,480 --> 00:29:06,480
Ah-ah
369
00:29:06,480 --> 00:29:08,480
Ah-ah-ah
370
00:29:10,760 --> 00:29:12,040
Hm
371
00:29:12,040 --> 00:29:15,400
Mm-mm-mm
372
00:29:16,880 --> 00:29:18,640
Mm
373
00:29:18,640 --> 00:29:20,800
Mm-mm-mm
374
00:29:22,120 --> 00:29:24,200
Mm-mm-mm
375
00:29:24,200 --> 00:29:25,920
Mm-mm
376
00:29:27,480 --> 00:29:29,560
Ah-ah
377
00:29:29,560 --> 00:29:31,240
Ah-ah-ah.
24147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.