All language subtitles for Mr Loverman s01e03English 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,400 That's William Shakespeare. 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,800 Henry V. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,320 Somebody get me a taxi! 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,200 I was walking down the street 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,280 When I woke up early this morning 6 00:00:19,760 --> 00:00:24,120 I said, "Hey, Mr DJ, 7 00:00:24,120 --> 00:00:25,840 "Ain't got no money 8 00:00:28,280 --> 00:00:30,920 You're cold as ice... 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,200 You get that?! 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,520 I wanna make you feel real nice 11 00:00:36,400 --> 00:00:39,000 I wanna make you feel real nice... 12 00:00:43,360 --> 00:00:44,920 Come on. Come on. 13 00:00:51,640 --> 00:00:54,480 Lift up your spirits so high 14 00:00:54,480 --> 00:00:56,680 So high, so high 15 00:00:56,680 --> 00:00:59,760 RECORD CATCHES Lift up your spirits so high 16 00:00:59,760 --> 00:01:01,840 So high, so high 17 00:01:01,840 --> 00:01:05,360 Lift up your spirits so high. 18 00:01:11,040 --> 00:01:12,080 Hey! 19 00:01:13,600 --> 00:01:14,720 Where are you going? 20 00:01:14,720 --> 00:01:15,760 It's too late. 21 00:01:15,760 --> 00:01:18,720 No, it is not late. 22 00:01:18,720 --> 00:01:20,080 Come on. 23 00:01:21,480 --> 00:01:26,160 Just...just half a drink more, huh? 24 00:01:26,160 --> 00:01:28,400 What is it you want, Barry? 25 00:01:28,400 --> 00:01:29,480 Ha. 26 00:01:31,320 --> 00:01:33,080 You know what I want. 27 00:01:36,200 --> 00:01:37,400 What, um...? 28 00:01:37,400 --> 00:01:38,760 Let me tell you. 29 00:01:40,240 --> 00:01:42,080 Things are different now. 30 00:01:42,080 --> 00:01:44,040 HE LAUGHS 31 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 We'll have a talk about this in the morning. 32 00:02:08,240 --> 00:02:11,080 Good night, Mr Loverman. 33 00:02:11,080 --> 00:02:12,720 Don't call me that. HE LAUGHS 34 00:02:12,720 --> 00:02:13,840 Call me that. 35 00:02:15,320 --> 00:02:16,360 Mm. 36 00:02:21,520 --> 00:02:22,880 DOOR CLOSES 37 00:02:24,840 --> 00:02:27,840 LORRY REVERSES 38 00:02:27,840 --> 00:02:29,280 HE GROANS 39 00:02:39,360 --> 00:02:40,960 Mm-mm! 40 00:02:49,480 --> 00:02:55,000 MUSIC: Bright Tapestries by The Trappists 41 00:03:01,760 --> 00:03:03,680 And I say what I say 42 00:03:05,800 --> 00:03:07,960 And I say what I say 43 00:03:10,840 --> 00:03:12,520 Yeah, I said it. 44 00:03:12,520 --> 00:03:13,960 Hey, Morris. 45 00:03:13,960 --> 00:03:16,120 Pierre. What can I do for you? 46 00:03:16,120 --> 00:03:20,240 Um, I think I'll have a Beet Punch Kick, please. 47 00:03:20,240 --> 00:03:22,840 Right. No, no, no, no, no. Make it a Bowl Blaster. 48 00:03:22,840 --> 00:03:24,040 Coming right up. 49 00:03:29,800 --> 00:03:32,080 What it this? PIERRE LAUGHS 50 00:03:32,080 --> 00:03:33,800 Darius finally...? 51 00:03:34,840 --> 00:03:36,080 Last night. 52 00:03:37,280 --> 00:03:38,800 What'd you think? 53 00:03:38,800 --> 00:03:39,840 It's, um... 54 00:03:41,520 --> 00:03:43,680 It's beautiful. Thank you, Morris. 55 00:03:45,360 --> 00:03:46,560 Congratulations. 56 00:03:46,560 --> 00:03:47,720 Thank you. 57 00:04:03,400 --> 00:04:06,600 LINE RINGS 58 00:04:06,600 --> 00:04:09,760 Well, well. So you are still alive? 59 00:04:09,760 --> 00:04:14,760 Very much alive and appreciative of this fine, fine morning. 60 00:04:14,760 --> 00:04:15,840 And you? 61 00:04:15,840 --> 00:04:17,640 Alive? Just about. 62 00:04:17,640 --> 00:04:20,880 And that's no thanks to my so-called daughter. 63 00:04:20,880 --> 00:04:21,960 Kids, huh? 64 00:04:21,960 --> 00:04:23,920 Yeah, yeah, yeah. Kids. 65 00:04:23,920 --> 00:04:27,560 What you need is somebody to look after you. 66 00:04:27,560 --> 00:04:31,040 On that, my friend, we agree. 67 00:04:31,040 --> 00:04:33,560 I mean properly, Barry. 68 00:04:33,560 --> 00:04:36,600 Oh, I know exactly what you mean, Morris. 69 00:04:40,000 --> 00:04:43,440 It's precisely what I was trying to say last night. 70 00:04:45,720 --> 00:04:47,120 What, were you? 71 00:04:49,240 --> 00:04:53,400 We are thinking the same thing, aren't we? 72 00:04:53,400 --> 00:04:55,000 Yes, my man. 73 00:04:59,400 --> 00:05:01,320 Let's talk face-to-face. 74 00:05:01,320 --> 00:05:02,360 Usual spot. 75 00:05:04,160 --> 00:05:05,200 OK. 76 00:05:05,200 --> 00:05:06,360 Laters. 77 00:05:07,640 --> 00:05:10,880 Since when do me and he arrange to have a chin-wag? 78 00:05:42,920 --> 00:05:45,480 You are distinguished, Barry. 79 00:05:45,480 --> 00:05:47,000 Not desperate. 80 00:05:52,480 --> 00:05:54,720 An oldie, but a goodie. 81 00:06:06,520 --> 00:06:07,800 Good morning, Barrington. 82 00:06:07,800 --> 00:06:09,800 How you doing, man? Good to see you. 83 00:06:09,800 --> 00:06:11,880 Looking sharp, Barrington. You think so? 84 00:06:11,880 --> 00:06:13,040 Love it. You like this one? 85 00:06:13,040 --> 00:06:14,400 I love it. OK. 86 00:06:14,400 --> 00:06:16,280 Good to see you, Dawn. You too. 87 00:06:16,280 --> 00:06:18,200 Morning, Barry. How you doing? What can I get you today? 88 00:06:18,200 --> 00:06:19,320 Today? 89 00:06:19,320 --> 00:06:20,480 Green banana. 90 00:06:20,480 --> 00:06:22,240 I'll keep that to the side. 91 00:06:22,240 --> 00:06:23,920 Yeah, I want some hard food today. 92 00:06:23,920 --> 00:06:25,200 Take care. Morning, Barry. 93 00:06:30,320 --> 00:06:34,560 SIREN WAILS 94 00:06:39,560 --> 00:06:41,760 Someone call an ambulance! 95 00:06:41,760 --> 00:06:43,560 He's not...! Sorry. 96 00:06:43,560 --> 00:06:44,600 It's all right. 97 00:06:46,320 --> 00:06:48,080 Yes. 98 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 I'm not too near it. 99 00:06:53,920 --> 00:06:56,080 Oh, God, Delroy. 100 00:06:59,680 --> 00:07:00,800 You know him? 101 00:07:00,800 --> 00:07:02,280 Yes. 102 00:07:02,280 --> 00:07:03,520 Delroy Simmons. 103 00:07:03,520 --> 00:07:04,920 And was he a...? 104 00:07:08,520 --> 00:07:09,720 You know. 105 00:07:10,920 --> 00:07:11,960 Yeah. 106 00:07:12,960 --> 00:07:14,680 Word on the street, 107 00:07:14,680 --> 00:07:17,480 he was cheating on his woman with some... 108 00:07:19,320 --> 00:07:21,040 ..battyman, so they say. 109 00:07:21,040 --> 00:07:26,240 And her hoodlum brother pop him for shaming the family. 110 00:07:26,240 --> 00:07:29,800 That's the fourth attack this month. Mm-hm. 111 00:07:29,800 --> 00:07:31,400 The second in Hackney. 112 00:07:32,920 --> 00:07:35,080 You should have seen him, Morris. 113 00:07:36,880 --> 00:07:39,400 You should have seen what they did to him. 114 00:07:51,640 --> 00:07:53,200 Somebody coming for you? 115 00:07:53,200 --> 00:07:54,240 Yeah. 116 00:07:57,440 --> 00:08:02,960 This is what happens when 75% of your life is in the past. 117 00:08:02,960 --> 00:08:06,520 Each step forwards triggering a step backwards. 118 00:08:06,520 --> 00:08:10,040 All of these memories haunting me. 119 00:08:10,040 --> 00:08:13,200 But they are also the making of me. 120 00:08:23,600 --> 00:08:27,520 I can do you the way I have always done you. 121 00:08:28,720 --> 00:08:32,680 The way you love, love, love for me to do you. Oh! 122 00:08:32,680 --> 00:08:34,680 And when I finish doing you... 123 00:08:36,880 --> 00:08:39,440 ..pinning up to the sky. 124 00:08:39,440 --> 00:08:40,480 Huh? 125 00:08:41,840 --> 00:08:45,120 BELT UNBUCKLES 126 00:08:45,120 --> 00:08:47,880 MORRIS PANTS 127 00:08:51,760 --> 00:08:53,840 MORRIS MOANS 128 00:08:57,600 --> 00:09:00,400 MORRIS BREATHES RAPIDLY 129 00:09:03,960 --> 00:09:05,320 Barry. 130 00:09:08,560 --> 00:09:09,600 Morris, what...? 131 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 No. 132 00:09:18,320 --> 00:09:19,640 Shh, shh, shh. No! 133 00:09:20,720 --> 00:09:22,480 SHOUTING: No! 134 00:09:24,000 --> 00:09:25,680 No. Why? 135 00:09:25,680 --> 00:09:30,360 No! No! No! No! No! No! No! 136 00:09:35,080 --> 00:09:36,200 No. 137 00:09:36,200 --> 00:09:37,480 Come on. 138 00:09:37,480 --> 00:09:38,920 No, Morris! Shh. 139 00:09:38,920 --> 00:09:40,600 Morris! Oh, no, no. 140 00:09:40,600 --> 00:09:42,040 Why? Look, look, look. OK, OK. 141 00:09:42,040 --> 00:09:43,080 Why are you....? 142 00:09:56,480 --> 00:09:58,080 Why...? Shh, please. 143 00:09:58,080 --> 00:09:59,600 The neighbours are going to call the police. 144 00:09:59,600 --> 00:10:03,800 Please, please keep the noise down. 145 00:10:03,800 --> 00:10:06,400 You must... Don't touch me! OK. OK. 146 00:10:06,400 --> 00:10:09,640 Don't you ever touch me. Please. 147 00:10:09,640 --> 00:10:12,480 You're disgusting. 148 00:10:12,480 --> 00:10:14,200 You're filthy. You... 149 00:10:14,200 --> 00:10:16,000 You disgust me. 150 00:10:16,000 --> 00:10:19,960 Please. HE SOBS 151 00:10:19,960 --> 00:10:21,840 Please keep quiet. 152 00:10:24,880 --> 00:10:25,920 How long? 153 00:10:28,720 --> 00:10:32,440 How long this dirtiness going on? 154 00:10:34,080 --> 00:10:35,360 Answer me! 155 00:10:40,360 --> 00:10:42,000 We have a family. 156 00:10:44,160 --> 00:10:46,840 Does that not mean anything to you? 157 00:10:49,200 --> 00:10:53,440 You have destroyed everything for me. 158 00:10:54,800 --> 00:10:56,400 For the boys. 159 00:11:00,600 --> 00:11:02,200 I still their father. 160 00:11:02,200 --> 00:11:06,120 You are not touching my sons. 161 00:11:06,120 --> 00:11:08,640 You can't keep me away from my children. 162 00:11:08,640 --> 00:11:12,680 What if you infected with that gay disease? No. 163 00:11:12,680 --> 00:11:14,640 What if...what if you infected me? 164 00:11:14,640 --> 00:11:17,640 No, no! No, no. 165 00:11:20,760 --> 00:11:22,000 We don't have it. 166 00:11:22,000 --> 00:11:24,040 I beg you, Odette. 167 00:11:24,040 --> 00:11:25,760 I their father. 168 00:11:25,760 --> 00:11:27,920 Please, Odette, please. I beg you. 169 00:11:27,920 --> 00:11:29,840 Please, Odette, please. 170 00:11:29,840 --> 00:11:31,880 Please don't take my boys. 171 00:11:31,880 --> 00:11:33,360 Please. 172 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 Oh, no! 173 00:11:38,480 --> 00:11:40,560 Oh, no. No! 174 00:11:41,680 --> 00:11:42,880 Oh, no. 175 00:11:45,440 --> 00:11:46,760 Are you serious? 176 00:11:47,720 --> 00:11:50,400 No, I don't believe you. 177 00:11:52,160 --> 00:11:53,200 He's back. 178 00:11:53,200 --> 00:11:55,360 I got to go. I got to go! 179 00:11:59,920 --> 00:12:01,240 You're back early. 180 00:12:02,800 --> 00:12:03,840 I am. 181 00:12:13,560 --> 00:12:15,280 Who was that? 182 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 No-one. 183 00:12:18,720 --> 00:12:19,760 No-one? 184 00:12:21,600 --> 00:12:23,200 Just Merty. 185 00:12:25,800 --> 00:12:27,040 You want a drink? 186 00:12:29,560 --> 00:12:30,800 Please. 187 00:12:58,360 --> 00:13:00,040 DOOR OPENS 188 00:13:21,320 --> 00:13:22,840 You all right, boss? 189 00:13:24,080 --> 00:13:25,280 All right. 190 00:13:26,720 --> 00:13:27,960 Uh-huh? 191 00:13:29,920 --> 00:13:31,120 Um... 192 00:13:35,560 --> 00:13:37,440 What we're doing, Barry... 193 00:13:39,280 --> 00:13:40,400 ..it's wrong. 194 00:13:43,800 --> 00:13:45,440 We're hurting people. 195 00:13:48,640 --> 00:13:50,200 You should have seen her. 196 00:13:50,200 --> 00:13:51,760 I did see her. 197 00:13:51,760 --> 00:13:53,560 She tried to ruin me. 198 00:13:53,560 --> 00:13:55,200 She tried to ruin us. 199 00:14:00,880 --> 00:14:03,240 I managed to convince her not to. 200 00:14:04,600 --> 00:14:05,640 How? 201 00:14:12,240 --> 00:14:13,440 Oh. 202 00:14:15,280 --> 00:14:17,560 Me don't care about no... 203 00:14:18,760 --> 00:14:23,280 Me don't care about no money, me don't care about no house. 204 00:14:27,880 --> 00:14:31,640 But me care about my boys, Barry. 205 00:14:31,640 --> 00:14:32,720 OK. 206 00:14:39,280 --> 00:14:41,320 She's going to take away my boys. 207 00:14:44,400 --> 00:14:45,920 Morris, I so sorry. 208 00:14:47,360 --> 00:14:50,080 How am I going to live? 209 00:14:50,080 --> 00:14:51,200 Morris. 210 00:14:53,880 --> 00:14:57,480 Man, I so, so sorry. 211 00:15:11,320 --> 00:15:12,560 We, er... 212 00:15:19,120 --> 00:15:21,520 We can't see each other no more, you know. 213 00:15:24,440 --> 00:15:27,080 At least until everything is finalised. 214 00:15:30,080 --> 00:15:32,600 It's the one promise we have to keep for Odette. 215 00:16:06,640 --> 00:16:07,840 Me too. 216 00:16:26,080 --> 00:16:27,320 DOOR CLOSES 217 00:16:41,440 --> 00:16:43,480 Greetings and blessings. 218 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 Bless up. 219 00:16:44,920 --> 00:16:46,440 Gentlemen. Yes. Greetings. 220 00:16:46,440 --> 00:16:47,600 Yes, sir. Everybody good? 221 00:16:47,600 --> 00:16:49,240 Yes, sir. Family good? 222 00:16:49,240 --> 00:16:50,640 Yes. Yes. Always. 223 00:16:50,640 --> 00:16:52,120 Bless you. Thank you. 224 00:16:54,280 --> 00:16:58,280 Oh, they all think they know me. 225 00:16:58,280 --> 00:17:00,240 Husband of Carmel. 226 00:17:00,240 --> 00:17:02,360 Father of Donna and Maxine. 227 00:17:02,360 --> 00:17:04,800 Grandfather to Daniel. 228 00:17:04,800 --> 00:17:06,200 Man of property. 229 00:17:06,200 --> 00:17:07,560 Man of style. 230 00:17:10,160 --> 00:17:14,440 Ha. And buggerer of men. 231 00:18:35,080 --> 00:18:36,560 TWIGS SNAP 232 00:18:38,960 --> 00:18:41,280 Faggot. Fucking faggot. Ah! 233 00:18:41,280 --> 00:18:42,800 Stop! 234 00:18:42,800 --> 00:18:44,440 Please. Ah! 235 00:18:44,440 --> 00:18:46,440 Kick him harder. Fucking kick him! Fucking kick him! 236 00:18:46,440 --> 00:18:48,680 Ah! Go on! 237 00:18:48,680 --> 00:18:50,880 Fucking faggots. Ah! 238 00:18:50,880 --> 00:18:53,960 Fucking kick him. You cocksucker. 239 00:18:53,960 --> 00:18:56,200 Kick him harder. Ah! 240 00:19:00,480 --> 00:19:01,920 HE COUGHS Oh! 241 00:19:05,000 --> 00:19:06,160 Oh! 242 00:19:08,440 --> 00:19:09,720 Oh! 243 00:19:21,280 --> 00:19:23,000 Ah. 244 00:19:25,480 --> 00:19:27,240 You get a look at them? 245 00:19:27,240 --> 00:19:29,080 It all happened too fast. 246 00:19:30,960 --> 00:19:32,760 We should call the police. 247 00:19:32,760 --> 00:19:33,800 No. 248 00:19:35,400 --> 00:19:37,440 You seriously think they care? 249 00:19:39,560 --> 00:19:43,240 About some foolish old nig-nog get himself mugged? 250 00:19:45,280 --> 00:19:47,160 Instead of arresting them little bastards, 251 00:19:47,160 --> 00:19:49,280 probably give them a medal. 252 00:19:49,280 --> 00:19:53,360 No more late nights walking home pissed. 253 00:19:53,360 --> 00:19:54,800 OK? 254 00:19:58,080 --> 00:19:59,360 Come on. 255 00:20:00,640 --> 00:20:02,040 Mm! I'm sorry. 256 00:20:02,040 --> 00:20:04,040 I'm sorry. Come, come. 257 00:20:05,920 --> 00:20:08,360 Are you sure you won't join us? 258 00:20:10,240 --> 00:20:12,800 The girls would like it if you did. 259 00:20:15,600 --> 00:20:17,480 It's been weeks, Barry. 260 00:20:23,680 --> 00:20:24,720 Suit yourself. 261 00:20:26,360 --> 00:20:29,200 But you can't stay in bed forever. 262 00:20:46,640 --> 00:20:48,360 Barry. 263 00:20:48,360 --> 00:20:53,160 You too...too used to this prison of your own making. 264 00:20:53,160 --> 00:20:56,200 Judge, jailer and jailbird. 265 00:20:56,200 --> 00:21:00,320 Maybe it's safer staying in there. 266 00:21:20,800 --> 00:21:22,040 All right, boss? 267 00:21:26,880 --> 00:21:29,520 Here you go, gents. You order already? 268 00:21:29,520 --> 00:21:30,600 Mm-hm. 269 00:21:30,600 --> 00:21:31,840 Don't you miss me? 270 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 You all right? Yeah, everything's cool. 271 00:21:38,360 --> 00:21:39,520 Mm. 272 00:21:41,760 --> 00:21:44,560 You know what I was thinking on my little walk over here? 273 00:21:44,560 --> 00:21:47,880 Wasn't to walk faster, that's for certain. 274 00:21:47,880 --> 00:21:50,680 I was thinking, all the men of different colours and creeds 275 00:21:50,680 --> 00:21:52,920 and religion I did pass. 276 00:21:52,920 --> 00:21:54,640 I can't help but wonder... 277 00:21:58,600 --> 00:22:01,600 How many of them are also living a double life? 278 00:22:01,600 --> 00:22:05,920 You know, as secret agents K and Y. 279 00:22:08,720 --> 00:22:10,360 Is everything a joke to you? 280 00:22:11,480 --> 00:22:14,800 There are people out there, people like the gay liberationists 281 00:22:14,800 --> 00:22:17,840 who are trying to make life better for us lot, and here you are. 282 00:22:17,840 --> 00:22:19,040 Why are you bringing them up? 283 00:22:19,040 --> 00:22:21,560 You know, we never business with that stuff. 284 00:22:21,560 --> 00:22:23,000 I believe in discretion. 285 00:22:23,000 --> 00:22:24,280 You're full of noise, Barry. 286 00:22:24,280 --> 00:22:26,960 You know full well that I believe in discretion, too. 287 00:22:26,960 --> 00:22:31,720 But society does not become equal until brave folks fight back. 288 00:22:33,240 --> 00:22:34,480 Take George Michael. 289 00:22:34,480 --> 00:22:35,960 Oh, that poofter could sing. 290 00:22:35,960 --> 00:22:37,760 You see, that is your problem. 291 00:22:37,760 --> 00:22:38,880 What? 292 00:22:38,880 --> 00:22:40,840 You is a poofter, too. Mm-hm. 293 00:22:40,840 --> 00:22:45,320 You ever see me bare chested in suspenders, prancing and squealing 294 00:22:45,320 --> 00:22:47,000 like some constipated castrato? 295 00:22:47,000 --> 00:22:48,200 I don't understand you. 296 00:22:48,200 --> 00:22:52,040 You hate it when Merty and them lot chat that homophobic nonsense. 297 00:22:52,040 --> 00:22:57,400 Morris, I am an individual. Specific, nongeneric. 298 00:22:57,400 --> 00:23:01,760 I am no more a poofter than I am a homo, or a buller, or an anti man. 299 00:23:01,760 --> 00:23:05,000 You is a homosexual, Barry. 300 00:23:05,000 --> 00:23:06,760 I ain't no homosexual. 301 00:23:08,120 --> 00:23:11,400 I am a Barrysexual. 302 00:23:14,760 --> 00:23:15,960 Whatever. 303 00:23:17,240 --> 00:23:18,640 My point is... 304 00:23:20,240 --> 00:23:23,080 ..what I did admire about Mr Michael was the way 305 00:23:23,080 --> 00:23:27,080 that he stood up for himself when they out him in a newspaper. 306 00:23:27,080 --> 00:23:32,200 Them try to shame him, make out that it was disgusting. 307 00:23:33,920 --> 00:23:35,280 But they never break him. 308 00:23:35,280 --> 00:23:36,760 No, sir. 309 00:23:36,760 --> 00:23:40,200 Him took control of the story, celebrated with a... 310 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 DOOR OPENS 311 00:23:43,480 --> 00:23:49,080 And celebrated with a video and a... And a song. 312 00:23:49,080 --> 00:23:51,200 Remember? Uh-huh. 313 00:23:51,200 --> 00:23:56,360 Him doing that meant that nobody could hurt him no more. 314 00:23:58,600 --> 00:24:00,160 So what do you want me for do? 315 00:24:01,760 --> 00:24:05,000 Climb up the highest mountain and tell the world that I am 316 00:24:05,000 --> 00:24:06,920 a certain way inclined? 317 00:24:08,400 --> 00:24:10,640 I will be by your side... 318 00:24:12,120 --> 00:24:14,160 ..climbing that mountain too. 319 00:24:15,200 --> 00:24:17,400 You've always been by my side. 320 00:24:20,360 --> 00:24:23,320 But my knees are not what they once were. 321 00:24:26,800 --> 00:24:33,520 We have lived our whole entire life terrified. 322 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 I don't want that no more. 323 00:24:38,480 --> 00:24:41,320 I want to be like George Michael. 324 00:24:41,320 --> 00:24:45,080 Like...like Justin Fashanu. 325 00:24:45,080 --> 00:24:47,240 You know, that boy did kill himself, right? 326 00:24:47,240 --> 00:24:51,360 Justin had a courage that neither of us ever had. 327 00:24:51,360 --> 00:24:56,320 Well, "He which hath no stomach for this fight, let him depart." 328 00:24:56,320 --> 00:25:01,680 A courage to know who or what they is is not a sickness, 329 00:25:01,680 --> 00:25:03,520 is not a sin. 330 00:25:03,520 --> 00:25:04,920 It's not wrong. 331 00:25:04,920 --> 00:25:07,040 It is a natural way of being. 332 00:25:08,080 --> 00:25:10,800 You know, they got gay rappers these days. 333 00:25:13,560 --> 00:25:15,760 What are you saying, man? 334 00:25:15,760 --> 00:25:19,360 And, um, if we so choose, 335 00:25:19,360 --> 00:25:21,440 even gay marriages. 336 00:25:24,440 --> 00:25:25,560 Yes. 337 00:25:27,960 --> 00:25:29,200 So, um... 338 00:25:31,960 --> 00:25:35,440 Seeing as you're saying you're going to divorce Carmel... 339 00:25:37,400 --> 00:25:39,600 ..why don't we go the whole hog? 340 00:25:39,600 --> 00:25:41,440 Me have a friend, 341 00:25:41,440 --> 00:25:42,760 Pierre. 342 00:25:42,760 --> 00:25:45,920 Him just get engaged to his partner Darius. 343 00:25:45,920 --> 00:25:47,840 Mm-hm! 344 00:25:47,840 --> 00:25:49,520 Why don't we? 345 00:25:51,440 --> 00:25:54,600 Why don't we think about marriage, Barry? 346 00:25:56,920 --> 00:25:58,120 Huh? 347 00:26:04,880 --> 00:26:06,160 Say something. 348 00:26:10,480 --> 00:26:13,360 Say something, my man. 349 00:26:16,960 --> 00:26:20,400 Oh, I thought this is what you wanted. 350 00:26:20,400 --> 00:26:22,440 In what world do you think that? 351 00:26:22,440 --> 00:26:24,800 Earlier on the phone... 352 00:26:28,360 --> 00:26:30,040 ..both thinking the same thing. 353 00:26:30,040 --> 00:26:35,480 Of you coming over to stay for a few days or even until Carmel get back. 354 00:26:35,480 --> 00:26:38,480 But I assure you... 355 00:26:40,520 --> 00:26:43,000 ..I was not thinking about marriage. 356 00:26:47,960 --> 00:26:49,880 HE SIGHS 357 00:26:49,880 --> 00:26:51,680 What you doing? 358 00:26:53,320 --> 00:26:54,480 Morris. 359 00:26:55,640 --> 00:26:57,120 What are you doing? 360 00:26:57,120 --> 00:26:59,240 Something I should have done a long time ago. 361 00:26:59,240 --> 00:27:02,280 Man, sit down before you embarrass yourself. 362 00:27:02,280 --> 00:27:03,640 Goodbye, Barry. 363 00:27:07,840 --> 00:27:09,720 DOOR SLAMS, CUSTOMER GASPS 364 00:27:14,400 --> 00:27:17,720 He really wanted to close that door, didn't he, hey? 365 00:28:13,920 --> 00:28:15,440 HE SNIFFS 366 00:28:55,560 --> 00:28:56,600 Hm 367 00:29:00,560 --> 00:29:02,920 Mm-mm 368 00:29:04,480 --> 00:29:06,480 Ah-ah 369 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 Ah-ah-ah 370 00:29:10,760 --> 00:29:12,040 Hm 371 00:29:12,040 --> 00:29:15,400 Mm-mm-mm 372 00:29:16,880 --> 00:29:18,640 Mm 373 00:29:18,640 --> 00:29:20,800 Mm-mm-mm 374 00:29:22,120 --> 00:29:24,200 Mm-mm-mm 375 00:29:24,200 --> 00:29:25,920 Mm-mm 376 00:29:27,480 --> 00:29:29,560 Ah-ah 377 00:29:29,560 --> 00:29:31,240 Ah-ah-ah. 24147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.