Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,780 --> 00:04:12,960
This somebody's idea of a joke?
2
00:04:13,940 --> 00:04:15,510
Not mine.
3
00:04:18,610 --> 00:04:22,050
And the rest of these. What are
they, replacements for steel wool?
4
00:04:22,070 --> 00:04:24,410
You wanna keep working here?
5
00:04:24,420 --> 00:04:26,660
Substandard.
6
00:04:27,600 --> 00:04:29,220
Damn it.
7
00:04:29,230 --> 00:04:31,710
All right, you heard the
boss, back to work.
8
00:04:33,090 --> 00:04:34,440
What about that meeting?
9
00:04:39,910 --> 00:04:41,340
It's important, Jake.
10
00:04:41,350 --> 00:04:43,110
You deal with it.
11
00:04:44,760 --> 00:04:46,340
I'm outta here.
12
00:05:11,260 --> 00:05:12,600
Evenin', Jakey.
13
00:06:08,580 --> 00:06:10,420
Shanna's in room 12.
14
00:06:59,610 --> 00:07:01,290
Shanna?
15
00:07:05,690 --> 00:07:07,330
You in here?
16
00:07:36,960 --> 00:07:40,230
Ah, so good to see you.
17
00:07:41,890 --> 00:07:43,360
You stink.
18
00:07:43,370 --> 00:07:45,040
Like rotting flesh.
19
00:07:45,310 --> 00:07:46,810
Fur trader.
20
00:07:46,820 --> 00:07:50,830
It's, you know, my work.
21
00:07:52,740 --> 00:07:58,420
But someday... someday it's gonna
make me a very rich man.
22
00:08:00,030 --> 00:08:03,410
And you'd like that,
wouldn't you, Shanna?
23
00:08:04,980 --> 00:08:07,460
Someday, someday, someday.
24
00:08:08,480 --> 00:08:11,610
If I had a dollar for every
"someday" I heard in this dump,
25
00:08:11,640 --> 00:08:15,010
I could've bought myself a
job as a supermodel by now.
26
00:08:27,880 --> 00:08:29,700
That's not allowed.
27
00:08:30,510 --> 00:08:32,790
Come on, gimme.
28
00:09:13,800 --> 00:09:15,320
No.
29
00:09:16,000 --> 00:09:18,160
Come on, come on.
30
00:09:28,410 --> 00:09:29,580
I paid ya.
31
00:09:29,790 --> 00:09:31,430
Not for what you wanna do.
32
00:09:31,440 --> 00:09:33,590
You know the rules, you pig.
33
00:09:36,630 --> 00:09:39,020
If you don't stop it,
I'll call security.
34
00:09:40,540 --> 00:09:42,420
Get out. Out.
35
00:09:42,470 --> 00:09:44,410
Get out. Get out.
36
00:09:46,100 --> 00:09:47,730
You bastard.
37
00:09:47,740 --> 00:09:51,300
Okay, I'm goin', I'm goin,
38
00:09:51,310 --> 00:09:54,430
but one day, you'll give it to me.
39
00:10:04,950 --> 00:10:06,730
I don't like it this far out here, pa.
40
00:10:10,190 --> 00:10:11,780
What if we get caught?
41
00:10:12,540 --> 00:10:14,390
The only way we're gonna
get caught, Larry,
42
00:10:14,400 --> 00:10:17,440
- is if you keep yappin',
- Yeah, so shut up.
43
00:10:24,810 --> 00:10:26,570
This is mother Mayter's land, ain't it, pa?
44
00:10:26,580 --> 00:10:28,130
And?
45
00:10:28,140 --> 00:10:30,980
And we're not supposed to
go out there, are we?
46
00:10:31,820 --> 00:10:35,240
I mean, maybe there's a reason people
don't go this deep into the woods.
47
00:10:36,870 --> 00:10:38,630
What if something gets us?
48
00:10:39,020 --> 00:10:42,590
I went in yesterday to
set the traps, didn't I?
49
00:10:42,650 --> 00:10:45,070
And I came out okay, didn't I?
50
00:10:45,080 --> 00:10:47,220
- Yeah
- Yeah, but. Go on.
51
00:10:53,500 --> 00:10:59,590
Mother Mayter has done a good job
spreading stories for generations.
52
00:10:59,950 --> 00:11:02,610
To scare people off the land.
53
00:11:02,750 --> 00:11:04,420
It's a bunch of crap.
54
00:11:04,710 --> 00:11:06,950
Those stories don't scare me,
55
00:11:06,960 --> 00:11:10,230
'cause I know bullshit when I hear it.
56
00:11:12,090 --> 00:11:14,220
What are all these structures?
57
00:11:14,370 --> 00:11:16,230
What are you gonna do? Pee yourself?
58
00:11:16,240 --> 00:11:18,020
They're nothin'.
59
00:11:18,430 --> 00:11:22,060
They said they was
ruins from some old.
60
00:11:22,070 --> 00:11:23,630
Some old city.
61
00:11:25,170 --> 00:11:27,480
Well, that is amazing.
62
00:11:27,620 --> 00:11:31,100
Enough. And be quiet, ya hear?
63
00:11:41,210 --> 00:11:42,660
Bingo.
64
00:11:42,670 --> 00:11:45,030
Hey, there's raccoons in all
the traps you set down there.
65
00:11:45,040 --> 00:11:47,390
I told you it'd be all right.
66
00:12:00,500 --> 00:12:02,640
You remember how I told you it's done?
67
00:12:03,040 --> 00:12:05,360
Yeah, I crush their throats.
68
00:12:06,510 --> 00:12:08,740
First you turn
them over on their backs.
69
00:12:09,830 --> 00:12:12,230
Then you put your
heel on their windpipe.
70
00:12:12,240 --> 00:12:14,650
And you stomp down real hard.
71
00:12:14,960 --> 00:12:17,780
If you do it right, you'll
hear a good crunch.
72
00:12:17,790 --> 00:12:21,040
That'll be their windpipe shattering.
73
00:12:33,480 --> 00:12:34,600
Oh, well.
74
00:12:34,610 --> 00:12:36,240
The heel ain't gonna
work with them.
75
00:12:36,250 --> 00:12:39,410
They still got some
pepper left in 'em.
76
00:12:40,320 --> 00:12:41,140
It ain't?
77
00:12:41,150 --> 00:12:43,390
That's what the bat's for.
78
00:12:44,310 --> 00:12:47,160
You give 'em a bunch of good whacks.
79
00:12:47,810 --> 00:12:49,910
I've seen it take
up to 50 swings once,
80
00:12:49,920 --> 00:12:52,990
so you just keep swingin' until
you crush their fuckin' skulls.
81
00:12:55,770 --> 00:12:56,870
Okay.
82
00:12:56,880 --> 00:12:58,270
We've got ourselves some.
83
00:12:58,280 --> 00:13:01,480
Some traps to clear.
84
00:13:17,100 --> 00:13:18,720
Hey, pa.
85
00:13:18,810 --> 00:13:20,300
Look at this.
86
00:13:21,750 --> 00:13:23,320
Come look.
87
00:13:29,660 --> 00:13:31,950
Well, I'll be damned.
88
00:13:33,670 --> 00:13:35,340
What do you think happened?
89
00:13:35,380 --> 00:13:38,330
That critter must've chewed
its own paw off.
90
00:13:38,340 --> 00:13:42,870
You really gotta wanna get
free to do something like that.
91
00:13:51,810 --> 00:13:55,510
We got almost a dozen
beauties here, son.
92
00:13:55,900 --> 00:13:59,260
In all my years, I ain't
never seen pelts this pretty.
93
00:13:59,270 --> 00:14:01,390
I can hardly believe they're coon.
94
00:14:01,930 --> 00:14:04,870
We're gonna have money to burn
when we sell them to Feldman.
95
00:14:09,000 --> 00:14:10,420
Shit.
96
00:14:10,850 --> 00:14:12,490
It's mother Mayter.
97
00:14:12,500 --> 00:14:14,310
Let's get the hell out of here.
98
00:14:24,740 --> 00:14:27,020
Thick as can be.
99
00:14:27,420 --> 00:14:31,320
And not a bald spot or a scar.
100
00:14:31,920 --> 00:14:33,910
Primes, Larry.
101
00:14:36,010 --> 00:14:36,720
Yeah, dad.
102
00:14:36,730 --> 00:14:38,740
They sure are beauts, pa.
103
00:14:39,450 --> 00:14:45,180
And you know, the amazing thing
is that they're all identical.
104
00:14:45,220 --> 00:14:50,990
As if all those coons came
from the same big family.
105
00:14:52,450 --> 00:14:55,160
Gimme, uh, kind of a funny
feeling, you know?
106
00:14:55,360 --> 00:14:57,260
- Yeah?
- Yeah.
107
00:14:57,270 --> 00:15:01,020
Make me feel all warm inside.
108
00:15:01,030 --> 00:15:06,590
Yeah, and all that money that
Feldman is gonna pay for 'em,
109
00:15:06,600 --> 00:15:09,530
that gives me a good, warm feeling.
110
00:15:11,710 --> 00:15:13,180
Listen.
111
00:15:14,040 --> 00:15:17,960
I'm gonna hit the
sack after I phone Feldman.
112
00:15:17,970 --> 00:15:21,560
So you stay here and
clean up. Understand?
113
00:15:21,570 --> 00:15:22,850
Yes, sir.
114
00:16:47,640 --> 00:16:49,270
This better be good.
115
00:16:50,380 --> 00:16:51,980
How about pelts.
116
00:16:52,880 --> 00:16:58,070
Of such an outstanding quality that
you'd be willing to pay 10 times
117
00:16:58,590 --> 00:17:01,130
the going price just to have 'em.
118
00:17:01,290 --> 00:17:02,780
And out of the kindness of my heart,
119
00:17:02,790 --> 00:17:04,410
I'll give you first crack at 'em.
120
00:17:04,420 --> 00:17:08,900
Jameson, the only reason
you'd give me first crack is
121
00:17:08,910 --> 00:17:12,318
because there is not another
chump east of the pacific
122
00:17:12,331 --> 00:17:15,750
ocean who'll even take
your fuckin' phone call.
123
00:17:15,760 --> 00:17:18,590
You keep makin' jokes, Feldman,
124
00:17:18,600 --> 00:17:21,500
the loss is gonna be all yours.
125
00:17:23,080 --> 00:17:24,730
Wait, wait, wait.
126
00:17:25,520 --> 00:17:27,070
Hold on.
127
00:17:29,660 --> 00:17:31,310
What's your stock, Jameson?
128
00:17:31,320 --> 00:17:32,790
Coon.
129
00:17:32,800 --> 00:17:34,730
But trust me, Feldman.
130
00:17:34,740 --> 00:17:38,540
You've never seen pelts like these before.
131
00:17:38,550 --> 00:17:40,840
They're gonna make you a rich man.
132
00:17:40,850 --> 00:17:43,840
They're gonna give you.
133
00:17:43,850 --> 00:17:46,950
Whatever it is that your heart desires.
134
00:17:51,690 --> 00:17:54,130
You better not be bullshittin' me.
135
00:17:54,480 --> 00:17:57,923
Jameson, I do not have the
time to head out into the
136
00:17:57,936 --> 00:18:01,390
fuckin' boonies on some
wild fuckin' goose chase.
137
00:18:01,400 --> 00:18:05,040
You just get here before I change my mind.
138
00:18:12,770 --> 00:18:15,230
You better not be bullshittin' me.
139
00:18:22,620 --> 00:18:24,680
They're just so damn beautiful.
140
00:19:55,600 --> 00:19:57,100
Hey, wake up.
141
00:19:59,330 --> 00:20:00,680
What is it? What?
142
00:20:01,790 --> 00:20:02,880
What do you want?
143
00:20:07,190 --> 00:20:09,050
What the fuck do you think you're doing?
144
00:20:09,060 --> 00:20:10,830
That's where the bat comes in.
145
00:20:13,660 --> 00:20:16,250
I seen it take upwards of 50 swings once.
146
00:20:49,870 --> 00:20:51,810
Fuckin' hillbilly bastard.
147
00:20:51,820 --> 00:20:53,310
Jameson.
148
00:20:54,800 --> 00:20:56,310
Jameson.
149
00:20:56,320 --> 00:20:57,900
It's Feldman.
150
00:21:03,930 --> 00:21:05,380
Jameson.
151
00:21:07,290 --> 00:21:09,200
Go on in, Lou.
152
00:21:13,590 --> 00:21:14,890
Hello?
153
00:21:14,900 --> 00:21:15,960
You see anything?
154
00:21:16,610 --> 00:21:18,170
No.
155
00:21:20,290 --> 00:21:21,800
Jameson?
156
00:21:21,860 --> 00:21:23,000
No matter how many times I smell it,
157
00:21:23,010 --> 00:21:25,490
I'll never get used to the
stench of dried blood.
158
00:21:42,450 --> 00:21:43,780
My god.
159
00:21:52,950 --> 00:21:55,700
Jameson wasn't bullshittin' me.
160
00:22:00,060 --> 00:22:02,630
How long we been in the fur business, Lou?
161
00:22:03,320 --> 00:22:05,240
15? 20?
162
00:22:07,000 --> 00:22:10,180
You ever seen anything
like these pelts?
163
00:22:10,940 --> 00:22:12,490
Nothin', boss.
164
00:22:12,770 --> 00:22:14,670
Absolutely nothin'.
165
00:22:16,420 --> 00:22:18,480
Pelts like these.
166
00:22:20,110 --> 00:22:22,290
The sky's the limit.
167
00:22:25,440 --> 00:22:29,060
We can have anything our hearts desire.
168
00:22:31,210 --> 00:22:32,810
What the fuck was that?
169
00:22:39,920 --> 00:22:41,670
Jameson.
170
00:22:50,560 --> 00:22:51,890
Jameson.
171
00:22:53,520 --> 00:22:55,140
Is that you?
172
00:23:09,280 --> 00:23:11,360
Fuckin' hell.
173
00:23:11,540 --> 00:23:14,210
Jesus Christ, Jake.
174
00:23:14,550 --> 00:23:16,730
He fell face-first into it.
175
00:25:29,800 --> 00:25:31,680
Where's Jameson?
176
00:26:17,480 --> 00:26:19,630
What the hell happened here, Jake?
177
00:26:28,040 --> 00:26:30,820
Can you believe those pelts though?
178
00:26:32,310 --> 00:26:33,930
You gotta be kidding me.
179
00:26:34,370 --> 00:26:35,840
No.
180
00:26:37,510 --> 00:26:39,390
Can you imagine.
181
00:26:40,260 --> 00:26:43,840
The coat that we can make with those pelts?
182
00:26:48,370 --> 00:26:51,470
We might finally have something
to make a little noise next month.
183
00:26:52,470 --> 00:26:54,080
Cirio?
184
00:26:55,520 --> 00:26:58,310
The world's biggest international fur show.
185
00:26:58,440 --> 00:27:01,040
It doesn't get any bigger than that.
186
00:27:01,920 --> 00:27:03,380
When we gonna call the cops, Jake?
187
00:27:03,390 --> 00:27:05,610
Yeah. Yeah.
188
00:27:08,140 --> 00:27:10,000
We'll call 'em from the highway.
189
00:27:10,920 --> 00:27:12,780
Anonymously.
190
00:28:23,760 --> 00:28:25,120
Come on.
191
00:28:27,820 --> 00:28:29,190
All right. Let's get this.
192
00:28:29,700 --> 00:28:31,010
Let's go.
193
00:28:32,760 --> 00:28:33,930
Come on, lady.
194
00:28:35,890 --> 00:28:37,630
Let's go. Get 'em inside.
195
00:28:46,030 --> 00:28:47,530
What's gotten them, boss?
196
00:28:47,540 --> 00:28:49,800
Probably had some bad fuckin' egg
rolls for lunch, Lou.
197
00:28:49,810 --> 00:28:51,860
Who the fuck cares? Come on.
198
00:28:51,870 --> 00:28:53,810
Get 'em inside and let's go.
199
00:28:55,550 --> 00:28:57,810
By this time next week, Lou,
200
00:28:57,970 --> 00:29:01,320
we're gonna have one of the
world's most extraordinary fur coats.
201
00:29:01,330 --> 00:29:04,480
After Cirio, sky's the limit.
202
00:29:04,490 --> 00:29:07,200
Sky is the limit.
203
00:29:07,210 --> 00:29:09,950
We're gonna need the right
model though, you know?
204
00:29:10,190 --> 00:29:13,120
Somebody worthy of the coat,
otherwise it's all for nothing.
205
00:29:13,640 --> 00:29:17,520
Lou, I already got somebody in mind.
206
00:29:38,450 --> 00:29:39,740
No, don't stop.
207
00:29:39,750 --> 00:29:41,120
Damn it.
208
00:29:41,550 --> 00:29:43,190
Go away.
209
00:29:43,390 --> 00:29:44,590
Shit.
210
00:29:44,600 --> 00:29:46,820
- Who is it?
- Don't stop.
211
00:29:48,360 --> 00:29:50,950
- Damn it.
- No.
212
00:29:50,990 --> 00:29:52,500
I'm so sick of this shit.
213
00:29:52,510 --> 00:29:54,490
Chill out. Okay?
214
00:29:56,600 --> 00:29:57,550
Yeah?
215
00:29:57,560 --> 00:29:59,700
Somebody's here to see you, Shanna.
216
00:29:59,980 --> 00:30:01,160
He says it's important.
217
00:30:01,170 --> 00:30:02,910
Tell him I'm busy.
218
00:30:02,920 --> 00:30:04,680
Shanna.
219
00:30:05,070 --> 00:30:06,510
It's me.
220
00:30:07,470 --> 00:30:08,770
Jake Feldman.
221
00:30:08,780 --> 00:30:10,710
It's okay. Let him in.
222
00:30:10,720 --> 00:30:12,980
He smells like a god damn
slaughter house.
223
00:30:13,500 --> 00:30:14,840
He's hopeless.
224
00:30:19,370 --> 00:30:21,520
I got a business proposition for you.
225
00:30:22,070 --> 00:30:24,690
I've heard your propositions before.
226
00:30:25,190 --> 00:30:27,490
Man, how many times do
I have to tell you?
227
00:30:27,500 --> 00:30:29,040
I'm not into that.
228
00:30:29,050 --> 00:30:30,530
I'll never let you have that.
229
00:30:30,540 --> 00:30:32,600
Not for all the money in the world.
230
00:30:32,610 --> 00:30:37,320
This is a straight,
down-the-line business deal.
231
00:30:38,620 --> 00:30:43,090
I'm making a coat and I want
you to wear it next month.
232
00:30:43,950 --> 00:30:45,700
At Cirio.
233
00:30:47,110 --> 00:30:48,830
Cirio?
234
00:30:51,290 --> 00:30:53,930
It's been a while since I've
done a legitimate fashion show.
235
00:30:53,940 --> 00:30:57,150
Shanna, I wanna do this show,
236
00:30:58,400 --> 00:31:00,760
and I don't wanna do anything.
237
00:31:01,540 --> 00:31:04,450
Once you see the coat
that I'm makin' for you.
238
00:31:04,620 --> 00:31:06,160
These pelts.
239
00:31:07,700 --> 00:31:11,850
Are unbelievable.
240
00:31:14,730 --> 00:31:15,880
Well.
241
00:31:16,300 --> 00:31:18,190
We'll see. Okay?
242
00:31:18,200 --> 00:31:19,550
No.
243
00:31:20,970 --> 00:31:23,230
The coat'll be finished next week.
244
00:31:24,800 --> 00:31:27,130
I'll bring it to your place.
245
00:31:30,470 --> 00:31:32,720
I know what you like.
246
00:31:50,770 --> 00:31:52,590
We'll see.
247
00:32:06,340 --> 00:32:07,460
No.
248
00:32:08,020 --> 00:32:09,370
No.
249
00:32:22,440 --> 00:32:24,830
Cutting is an art, Sergio.
250
00:32:29,440 --> 00:32:31,580
Fuck that up again.
251
00:32:32,500 --> 00:32:35,130
And I'll cut your nuts off myself.
252
00:32:36,230 --> 00:32:37,660
Capisce?
253
00:34:34,110 --> 00:34:37,140
Can you imagine an endless
supply of those pelts, boss?
254
00:34:37,150 --> 00:34:38,570
Yeah.
255
00:34:41,560 --> 00:34:44,640
I'll take us to the coons from
wherever Jameson trapped 'em.
256
00:34:49,190 --> 00:34:51,240
To the coons.
257
00:34:55,060 --> 00:34:56,780
A breeding pair.
258
00:34:58,600 --> 00:35:00,070
Where you going?
259
00:36:43,600 --> 00:36:46,390
Where'd you trap those pelts, Jameson?
260
00:37:14,820 --> 00:37:16,370
Oh, yeah.
261
00:38:45,480 --> 00:38:47,240
Hello there, ma'am.
262
00:38:47,250 --> 00:38:50,090
You must be mother Mayter.
263
00:38:50,100 --> 00:38:54,240
My name is Jake Feldman, and I, uh.
264
00:38:56,130 --> 00:38:58,110
I brought you.
265
00:38:58,120 --> 00:39:00,700
A bottle of moonshine.
266
00:39:01,450 --> 00:39:05,810
I... I just need to ask
you a few questions.
267
00:39:06,720 --> 00:39:09,100
Do you mind if I come up there?
268
00:39:09,910 --> 00:39:11,290
Come.
269
00:39:11,300 --> 00:39:14,160
I've been expecting you.
270
00:39:25,970 --> 00:39:27,660
You wanted to see me?
271
00:39:28,740 --> 00:39:30,080
Yeah.
272
00:39:31,540 --> 00:39:33,610
About the animals.
273
00:39:34,630 --> 00:39:36,590
The one son your land.
274
00:39:37,750 --> 00:39:40,020
The pine lights, you mean?
275
00:39:41,770 --> 00:39:43,340
Pine lights.
276
00:39:50,200 --> 00:39:52,130
Many years ago,
277
00:39:52,440 --> 00:39:56,428
a whole nest of the pine
lights gathered deep
278
00:39:56,441 --> 00:40:00,440
in the woods in the
clearing just beyond here.
279
00:40:01,390 --> 00:40:03,290
They became.
280
00:40:03,620 --> 00:40:07,520
Sentinels of the lost city.
281
00:40:12,310 --> 00:40:13,890
So.
282
00:40:14,640 --> 00:40:16,610
Pine lights.
283
00:40:16,620 --> 00:40:19,530
Clearings. Sentinels. Lost city.
284
00:40:20,780 --> 00:40:23,160
No disrespect, but.
285
00:40:24,920 --> 00:40:27,220
What has that got to do with anything?
286
00:40:27,730 --> 00:40:31,330
It's why I walled off my land.
287
00:40:31,410 --> 00:40:36,320
It's why I warn people about trespassing.
288
00:40:36,920 --> 00:40:38,450
Wait a sec.
289
00:40:39,060 --> 00:40:41,730
You trying to keep
people off your land.
290
00:40:44,070 --> 00:40:46,070
To protect them?
291
00:41:03,430 --> 00:41:04,880
Is, uh.
292
00:41:05,700 --> 00:41:07,600
Is that them?
293
00:41:08,650 --> 00:41:11,520
Are they the pine lights?
294
00:41:14,790 --> 00:41:15,980
Yeah
295
00:41:17,890 --> 00:41:19,690
I was wonderin'
296
00:41:19,700 --> 00:41:23,600
if you'd be willing to give
me a couple of the, uh.
297
00:41:24,950 --> 00:41:26,710
Raccoons?
298
00:41:27,400 --> 00:41:31,300
Now, obviously, I'd be
willin' to pay you for them.
299
00:41:31,980 --> 00:41:34,300
It was you the other night, wasn't it?
300
00:41:34,310 --> 00:41:36,650
- You killed them.
- No, ma'am. Of course not.
301
00:41:36,660 --> 00:41:38,400
You were the reason they died.
302
00:41:38,410 --> 00:41:40,760
- To satisfy your vanity.
- No, ma'am.
303
00:41:40,770 --> 00:41:42,790
- Your callousness.
- No!
304
00:41:52,080 --> 00:41:55,560
They have not had their final say.
305
00:41:55,570 --> 00:41:58,710
They have not finished with you yet.
306
00:42:06,950 --> 00:42:08,240
What's the matter, Lou?
307
00:42:08,250 --> 00:42:09,800
Sue Chin Yao.
308
00:42:13,860 --> 00:42:15,620
What the hell happened?
309
00:42:15,630 --> 00:42:17,300
She suffocated.
310
00:42:17,660 --> 00:42:18,970
What?
311
00:42:20,620 --> 00:42:23,200
We had to pull an all-nighter
to make sure the coat was ready.
312
00:42:23,820 --> 00:42:27,020
Apparently she sent the other seamstresses
home around 4:00 in the morning.
313
00:42:27,070 --> 00:42:29,100
Said she could finish it herself.
314
00:42:29,250 --> 00:42:31,410
She was the only one
here when this happened.
315
00:44:14,500 --> 00:44:16,930
You tellin' me she did this to herself?
316
00:44:17,810 --> 00:44:19,550
Did you call the police yet?
317
00:44:20,250 --> 00:44:21,540
No, I was waitin' for you.
318
00:44:21,550 --> 00:44:23,310
Okay. Good.
319
00:44:23,320 --> 00:44:24,640
Go ahead and call 'em.
320
00:44:24,970 --> 00:44:27,840
But keep things as
quiet as possible.
321
00:44:30,320 --> 00:44:32,180
- Hey, Jake
- The last thing.
322
00:44:32,190 --> 00:44:33,620
That we need.
323
00:44:33,990 --> 00:44:36,090
Is a lot of bad publicity.
324
00:44:37,860 --> 00:44:39,788
Lot of bad shit's been
happening around here
325
00:44:39,801 --> 00:44:41,740
ever since we started
working on this coat.
326
00:44:43,180 --> 00:44:45,210
It's like it's cursed or something.
327
00:44:46,980 --> 00:44:49,020
I don't believe in curses, Lou.
328
00:46:13,970 --> 00:46:15,620
You shouldn't have come here, Jake.
329
00:46:15,630 --> 00:46:18,220
I just wanted to show you the coat.
330
00:46:23,870 --> 00:46:25,700
You wanna see it, right?
331
00:46:25,710 --> 00:46:28,500
Okay okay. You wait.
332
00:46:28,510 --> 00:46:30,250
You wait till you see this.
333
00:46:30,260 --> 00:46:31,680
Wait.
334
00:46:34,660 --> 00:46:36,310
Are you ready?
335
00:46:38,640 --> 00:46:39,860
Look at this.
336
00:46:39,870 --> 00:46:41,590
Look at this, Shanna.
337
00:46:44,950 --> 00:46:47,040
Yes. Oh, my god.
338
00:46:53,890 --> 00:46:55,430
You're right, Jake.
339
00:46:56,320 --> 00:46:59,470
It's... it's beautiful.
340
00:47:00,270 --> 00:47:02,550
- Can I
- Let's try it on inside.
341
00:47:03,790 --> 00:47:05,320
The light's better.
342
00:47:41,610 --> 00:47:43,710
Fuck wearing the coat in some show.
343
00:47:44,610 --> 00:47:46,150
I just wanna have it.
344
00:47:47,340 --> 00:47:49,060
You have a very good chance.
345
00:47:51,660 --> 00:47:53,710
I might just give it to you.
346
00:47:53,820 --> 00:47:55,380
Good chance?
347
00:47:55,940 --> 00:47:58,430
Well, we've got it out to a
couple of other models.
348
00:47:59,440 --> 00:48:01,680
We've gotta give the
ma chance to audition.
349
00:48:12,210 --> 00:48:14,770
I don't want anyone
wearing this coat but me.
350
00:48:16,540 --> 00:48:18,060
We'll see.
351
00:48:25,460 --> 00:48:26,790
Really?
352
00:48:52,570 --> 00:48:55,790
Believe me, baby, this is the
only audition you'll need.
353
00:49:48,350 --> 00:49:49,880
Stop.
354
00:49:50,070 --> 00:49:52,080
Too god damn big.
355
00:50:26,520 --> 00:50:28,030
Where's your bathroom?
356
00:50:29,870 --> 00:50:31,390
It's down there.
357
00:50:35,360 --> 00:50:37,790
I gotta... gotta find something sharp.
358
00:50:38,130 --> 00:50:39,400
What?
359
00:50:42,890 --> 00:50:44,590
I gotta freshen up.
360
00:51:53,540 --> 00:51:55,950
I've done a lot worse for a lot less.
361
00:53:31,440 --> 00:53:34,570
Shanna. Shanna.
362
00:53:38,560 --> 00:53:40,500
Hey, is everything okay?
363
00:53:46,140 --> 00:53:48,710
Your... your skin is gone.
364
00:53:50,270 --> 00:53:51,760
I made it for you.
365
00:53:51,770 --> 00:53:53,460
My work of art.
366
00:53:59,420 --> 00:54:02,020
I did this to impress you.
367
00:54:15,430 --> 00:54:17,010
Help me.
368
00:54:19,220 --> 00:54:21,180
Oh, my god.
369
00:54:35,790 --> 00:54:37,020
Shanna.
370
00:55:11,240 --> 00:55:12,630
Shanna.
371
00:55:25,460 --> 00:55:28,410
Shanna.
372
00:55:44,550 --> 00:55:46,110
Get away from me.
373
00:56:32,850 --> 00:56:34,050
He was my friend.
374
00:56:34,810 --> 00:56:36,260
You know this guy?
375
00:56:38,170 --> 00:56:40,070
Let's get somebody over here.
376
00:56:40,750 --> 00:56:43,040
Yeah, you. You. Come here.
377
00:56:43,080 --> 00:56:44,690
Get a statement.24986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.