Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,880 --> 00:02:42,040
Welcome home, my love.
2
00:03:23,397 --> 00:03:24,756
Okay.
3
00:03:24,781 --> 00:03:26,381
Who wants to give it try?
4
00:03:28,339 --> 00:03:29,439
Somebody?
5
00:03:31,346 --> 00:03:34,546
Anybody, please.
We just studied this yesterday.
6
00:03:40,153 --> 00:03:41,900
Somebody?
7
00:03:41,925 --> 00:03:43,433
Anybody?
8
00:03:46,469 --> 00:03:47,660
Tara!
9
00:03:50,319 --> 00:03:51,899
It's okay.
Come on.
10
00:04:58,179 --> 00:04:59,765
What are you looking at, freak?
11
00:05:01,325 --> 00:05:02,685
Nothing.
12
00:07:15,173 --> 00:07:16,193
I'm hurt!
13
00:07:18,313 --> 00:07:20,913
Oh, please.
I need help.
14
00:07:24,966 --> 00:07:25,681
Wait!
15
00:07:25,706 --> 00:07:27,006
Wait, what are you doing?!
16
00:07:55,753 --> 00:07:57,101
You're late...
17
00:07:57,125 --> 00:07:58,625
for your recital!
18
00:08:22,833 --> 00:08:25,873
This is Classical 99.3.
19
00:08:39,902 --> 00:08:41,002
Hello!
20
00:08:41,680 --> 00:08:43,144
Hello.
21
00:08:43,168 --> 00:08:44,482
I'm sorry.
22
00:08:46,133 --> 00:08:48,359
I was waiting for you to wake up and...
23
00:08:48,384 --> 00:08:49,832
I went and fell asleep.
24
00:08:53,479 --> 00:08:55,600
So how are you feeling?
You feel better?
25
00:08:56,827 --> 00:08:58,155
It's alright.
26
00:08:58,879 --> 00:09:00,401
I'm Judith Ruric.
27
00:09:00,425 --> 00:09:01,913
I'm a nurse here
at Saint Angelos.
28
00:09:03,540 --> 00:09:04,765
Saint Angelos?
29
00:09:04,790 --> 00:09:06,613
Yes.
We're in a hospital, darling.
30
00:09:06,638 --> 00:09:08,976
Don't worry though.
You're fine. You just have...
31
00:09:09,001 --> 00:09:11,024
some mild abrasions.
32
00:09:11,620 --> 00:09:13,588
What happened?
33
00:09:13,613 --> 00:09:15,973
Well, I was hoping you
would tell me that. You...
34
00:09:17,132 --> 00:09:21,054
Well, the police, they found you
dumped by the side of the road.
35
00:09:21,079 --> 00:09:23,400
You were very drugged when
you got here. You were...
36
00:09:23,425 --> 00:09:25,768
You were mumbling about Greenwich?
37
00:09:26,464 --> 00:09:28,958
Greenwich, Connecticut.
That's where I live.
38
00:09:29,706 --> 00:09:31,261
Isn't that where we are?
39
00:09:31,285 --> 00:09:32,466
No.
40
00:09:33,834 --> 00:09:35,854
This is Stowe, Vermont.
41
00:09:35,879 --> 00:09:37,279
Vermont?!
42
00:09:37,654 --> 00:09:38,728
Are you hungry?
43
00:09:38,753 --> 00:09:40,309
You know, I made
you some cookies.
44
00:09:40,333 --> 00:09:42,968
No, I really need
to talk to my mother.
45
00:09:42,993 --> 00:09:44,220
Oh, sure.
46
00:09:44,245 --> 00:09:45,324
There's the phone.
47
00:10:05,880 --> 00:10:07,333
Mom, it's me.
48
00:10:07,358 --> 00:10:09,795
Tara?
What time is it?
49
00:10:09,820 --> 00:10:11,206
I was getting worried...
50
00:10:11,759 --> 00:10:14,578
Mom, listen.
I'm in big trouble.
51
00:10:14,603 --> 00:10:17,663
Must have fallen asleep
with these stupid pills.
52
00:10:17,688 --> 00:10:19,855
Mom, listen,
I need you to come pick me up.
53
00:10:20,386 --> 00:10:22,148
Call a cab, baby...
54
00:10:22,172 --> 00:10:23,743
Mom, I'm in Vermont!
55
00:10:23,768 --> 00:10:26,081
43 Roads Park, Stowe.
56
00:10:26,419 --> 00:10:29,146
43 Roads Park, Stowe.
57
00:10:31,593 --> 00:10:33,043
Mom?
58
00:10:33,553 --> 00:10:35,126
Let me get a pen.
59
00:10:35,900 --> 00:10:37,606
Can I call you back in like five...
60
00:10:37,631 --> 00:10:42,575
Mom, I was fucking kidnapped in fucking
Vermont and I need some fucking help!
61
00:10:42,600 --> 00:10:44,320
Can you call me back?
62
00:10:44,345 --> 00:10:45,361
Mom!
63
00:10:49,460 --> 00:10:50,773
Is everything alright?
64
00:10:52,053 --> 00:10:55,113
- You poor dear. You must be scared.
- Please don't touch me. I...
65
00:10:56,506 --> 00:10:58,512
Would you rather I just leave you alone?
66
00:10:59,012 --> 00:11:01,532
I don't know.
I don't know what to do.
67
00:11:04,566 --> 00:11:05,753
I'm sorry.
68
00:11:05,778 --> 00:11:08,707
Why?! You're the only
one that seems to care.
69
00:11:10,860 --> 00:11:14,348
Look, I know that this is probably the
last thing you want to do right now, but...
70
00:11:15,088 --> 00:11:17,228
I need to ask you some
medical questions, okay?
71
00:11:18,479 --> 00:11:19,489
Over here.
72
00:11:24,406 --> 00:11:25,966
Are you in good health?
73
00:11:26,873 --> 00:11:28,253
Yeah.
74
00:11:29,404 --> 00:11:31,357
Any chronic diseases?
75
00:11:32,720 --> 00:11:33,779
No.
76
00:11:34,539 --> 00:11:36,497
Transmittable diseases?
77
00:11:36,986 --> 00:11:38,660
You know, like stuff in the blood.
78
00:11:39,227 --> 00:11:40,454
God, no.
79
00:11:45,919 --> 00:11:47,386
Have you been baptized?
80
00:11:49,919 --> 00:11:50,921
Why?
81
00:11:50,945 --> 00:11:52,525
It's just on the form here.
82
00:11:55,632 --> 00:11:56,753
No.
83
00:12:02,706 --> 00:12:03,688
Now...
84
00:12:03,712 --> 00:12:06,558
This is a little delicate, um...
85
00:12:07,654 --> 00:12:09,606
Have you had sexual intercourse?
86
00:12:10,860 --> 00:12:11,913
Excuse me?
87
00:12:11,938 --> 00:12:15,646
Well, I have to ask you because in case
we have to do a rape test though.
88
00:12:16,553 --> 00:12:17,461
No...
89
00:12:17,485 --> 00:12:19,806
No, I've never
been with anybody.
90
00:12:21,879 --> 00:12:23,292
Never a kiss?
91
00:12:31,713 --> 00:12:32,700
Shame...
92
00:12:34,433 --> 00:12:36,573
You're such a pretty girl, Tara.
93
00:12:38,486 --> 00:12:39,886
How did you know my name?
94
00:12:43,580 --> 00:12:45,075
Your backpack...
95
00:12:45,100 --> 00:12:46,812
You wrote your name
inside your textbook.
96
00:12:47,340 --> 00:12:49,420
I don't write my name in my textbooks.
97
00:12:52,440 --> 00:12:54,475
Oh, it would be a long walk.
98
00:12:54,500 --> 00:12:56,475
We're very isolated out here.
99
00:12:56,500 --> 00:12:58,908
The next house is probably 5 miles.
100
00:13:05,140 --> 00:13:06,575
Where...
Where are we?!
101
00:13:06,599 --> 00:13:07,553
Calm down.
102
00:13:16,946 --> 00:13:20,946
Help!
103
00:13:22,880 --> 00:13:24,795
- Help!
- It's not what you think.
104
00:13:24,825 --> 00:13:26,495
Help!
105
00:13:42,660 --> 00:13:43,813
Judith!
106
00:13:44,540 --> 00:13:48,488
I have asked you,
not to play with her.
107
00:13:48,513 --> 00:13:50,723
I got your information, didn't I?
108
00:13:50,748 --> 00:13:52,774
She fits the criteria.
109
00:13:52,799 --> 00:13:54,693
If I left it up to you,
we'd know nothing.
110
00:13:55,505 --> 00:13:57,488
Just calm down...
111
00:14:06,780 --> 00:14:08,419
Oh, for goodness sake!
112
00:14:08,444 --> 00:14:10,358
Why are you doing this?!
113
00:14:56,393 --> 00:14:58,013
Hello?
114
00:15:08,111 --> 00:15:09,959
Anybody there?!
115
00:15:14,926 --> 00:15:16,366
I got a weapon!
116
00:16:15,360 --> 00:16:16,564
Oh, my God!
117
00:16:21,247 --> 00:16:22,247
Oh, no.
118
00:16:28,488 --> 00:16:30,041
Help!
119
00:16:30,066 --> 00:16:31,624
Somebody help us!
120
00:16:31,648 --> 00:16:33,587
We need help down here.
121
00:17:19,100 --> 00:17:22,133
I can't swim!
122
00:17:28,079 --> 00:17:29,258
No!
123
00:17:39,875 --> 00:17:40,929
No!
124
00:17:43,460 --> 00:17:45,875
Baby, swim!
125
00:17:45,900 --> 00:17:47,420
Swim!
126
00:17:58,527 --> 00:18:00,846
Grab the rope.
Grab the rope.
127
00:18:01,823 --> 00:18:03,169
Grab it!
128
00:18:05,100 --> 00:18:06,669
Come on, breathe....
129
00:18:06,693 --> 00:18:08,193
Breathe...
130
00:18:20,720 --> 00:18:21,963
Are you okay?
131
00:18:25,800 --> 00:18:27,480
Who did this to you?
132
00:18:28,113 --> 00:18:31,359
Did that crazy lady and that guy
upstairs... Did they do this to you?
133
00:18:32,273 --> 00:18:33,608
You don't remember?
134
00:18:41,793 --> 00:18:43,193
They drugged you.
135
00:18:45,619 --> 00:18:47,039
You don't remember anything?
136
00:18:50,761 --> 00:18:53,795
JOHNNY
137
00:18:53,820 --> 00:18:55,279
Johnny...
138
00:18:55,280 --> 00:18:56,920
Johnny, I'm Tara.
139
00:19:00,160 --> 00:19:01,893
Is there a way out of here?
140
00:19:09,420 --> 00:19:10,620
Over here?
141
00:19:19,115 --> 00:19:20,319
Even if we can get up there,
142
00:19:20,345 --> 00:19:22,926
we're not going to get through
the door without some sort of...
143
00:19:25,780 --> 00:19:27,280
Tools!
144
00:19:32,793 --> 00:19:34,713
Wait, wait, wait...
145
00:19:40,113 --> 00:19:42,619
Get out before it wakes up?
146
00:20:17,120 --> 00:20:18,580
What is it?
147
00:20:20,839 --> 00:20:22,239
Johnny?
148
00:20:23,153 --> 00:20:25,033
Johnny, are you okay?
149
00:20:30,153 --> 00:20:33,153
GET OUT NOW BEFORE
IT'S TOO LATE
150
00:20:35,366 --> 00:20:37,446
DON'T LET IT
FIND YOU
151
00:20:39,926 --> 00:20:42,348
TELL MY PARENTS
I LOVE THEM
152
00:20:42,373 --> 00:20:44,379
GET OUT
NOW
153
00:20:47,884 --> 00:20:56,791
BEWARE
THE FAIRHAIRED CHILD
154
00:21:10,775 --> 00:21:12,556
Anton, what are you doing?
155
00:21:14,160 --> 00:21:16,415
This is my rehearsal room...
156
00:21:16,440 --> 00:21:17,880
Was...
157
00:21:18,580 --> 00:21:22,315
Well, you'll get it back tomorrow.
Right now, we have a lot of work to do.
158
00:21:22,340 --> 00:21:24,880
You're late,
for your recital.
159
00:21:25,980 --> 00:21:28,216
There are no more recitals, Anton.
160
00:21:28,241 --> 00:21:30,066
That's what I said when I...
161
00:21:30,680 --> 00:21:32,748
...picked up the girl.
162
00:21:32,773 --> 00:21:34,453
You're late...
163
00:21:35,820 --> 00:21:37,473
Why did I say that, Judith?
164
00:21:39,000 --> 00:21:41,880
Well, we've all been
under a lot of stress.
165
00:21:42,853 --> 00:21:45,480
Oh, yes.
166
00:21:47,520 --> 00:21:49,120
Of course.
167
00:22:14,840 --> 00:22:16,900
Anton, for God's sake,
what are you doing?!
168
00:22:16,925 --> 00:22:19,746
I'm just trying to see
what color the room used to be.
169
00:22:19,771 --> 00:22:21,466
Burgundy,
I think it was.
170
00:22:21,491 --> 00:22:23,420
Or was it mauve?
171
00:22:24,110 --> 00:22:26,057
The girl...
172
00:22:26,082 --> 00:22:27,345
She's young!
173
00:22:27,369 --> 00:22:28,559
Oh, so were the others.
174
00:22:28,584 --> 00:22:30,114
But the others were boys.
175
00:22:30,139 --> 00:22:32,614
What's done is done.
We'll just... deal with it.
176
00:22:32,639 --> 00:22:33,945
It's my fault.
177
00:22:33,970 --> 00:22:35,380
Anton!
178
00:22:36,785 --> 00:22:40,166
- If I had known how to swim...
- You stop it!
179
00:22:40,865 --> 00:22:42,265
Anton?
180
00:22:43,624 --> 00:22:47,720
You're my husband and I love you, but
you cannot fall apart on me right now.
181
00:22:48,806 --> 00:22:50,613
We have one night.
182
00:22:50,638 --> 00:22:52,735
One more night.
183
00:22:52,760 --> 00:22:55,106
And our nightmare's over.
184
00:23:03,133 --> 00:23:04,668
Burgundy!
185
00:23:04,692 --> 00:23:07,535
Yes, I think it was burgundy.
186
00:23:22,033 --> 00:23:24,246
What do you think is in there?
187
00:23:27,940 --> 00:23:30,452
Well, maybe we should
just leave it and...
188
00:23:30,477 --> 00:23:32,860
Leave it alone
and it'll just stay.
189
00:23:37,133 --> 00:23:38,935
Right, alright.
190
00:23:42,106 --> 00:23:43,257
Okay.
191
00:23:44,837 --> 00:23:46,330
Okay.
192
00:23:46,355 --> 00:23:47,988
This is what we're going to do.
193
00:23:49,660 --> 00:23:51,713
I'm going to count to three.
194
00:23:51,738 --> 00:23:53,480
We're gonna open the door.
195
00:23:53,512 --> 00:23:55,451
Whatever's in there,
we're just gonna bash it!
196
00:23:56,846 --> 00:23:59,086
What?!
Do you have a better idea?
197
00:24:01,246 --> 00:24:03,301
Okay...
198
00:24:03,326 --> 00:24:04,573
Ready?
199
00:24:07,480 --> 00:24:09,922
1...
200
00:24:09,947 --> 00:24:12,108
2...
201
00:24:12,133 --> 00:24:15,799
3.
202
00:24:31,780 --> 00:24:32,773
Johnny?
203
00:24:59,860 --> 00:25:00,766
Johnny?!
204
00:25:02,959 --> 00:25:05,426
What's going on here?
205
00:25:09,460 --> 00:25:11,146
Johnny?!
206
00:25:49,020 --> 00:25:49,896
Oh, no!
207
00:25:52,780 --> 00:25:54,480
I wanna go home!
208
00:25:54,505 --> 00:25:56,500
I just wanna go home!
209
00:26:09,340 --> 00:26:10,980
Johnny!
210
00:26:12,274 --> 00:26:13,196
Johnny?
211
00:26:13,221 --> 00:26:15,608
Oh, my God!
You're freezing!
212
00:26:15,633 --> 00:26:18,076
I think you're going into shock.
213
00:26:18,101 --> 00:26:19,836
What the hell did they give you?
214
00:26:21,420 --> 00:26:24,217
Here, here.
I gotta warm you up. Here.
215
00:26:26,666 --> 00:26:28,333
Hold on to me.
216
00:26:29,899 --> 00:26:31,220
Hold on.
217
00:26:39,040 --> 00:26:40,455
Anton?
218
00:26:40,480 --> 00:26:42,200
Have you started yet?
219
00:26:43,073 --> 00:26:44,513
Nietzsche.
220
00:26:45,653 --> 00:26:48,528
- What?
- Friedrich Nietzsche.
221
00:26:48,553 --> 00:26:50,407
German philosopher.
222
00:26:50,432 --> 00:26:52,221
Terrible man.
223
00:26:52,246 --> 00:26:53,228
Loved roses.
224
00:27:04,166 --> 00:27:05,900
I remember...
225
00:27:05,925 --> 00:27:08,440
We planted these
when the baby was born.
226
00:27:09,730 --> 00:27:11,263
Nietzsche said:
227
00:27:11,288 --> 00:27:14,310
"Anything done out of love,
228
00:27:14,335 --> 00:27:16,789
is beyond Good and Evil"
229
00:27:18,300 --> 00:27:19,830
We're not evil then.
230
00:27:19,855 --> 00:27:21,096
Are we, Judith?
231
00:27:27,213 --> 00:27:28,880
I'll still love you, Judith.
232
00:27:32,240 --> 00:27:34,040
Let's get started.
233
00:28:53,833 --> 00:28:55,988
Happy Birthday!
234
00:28:56,013 --> 00:28:57,301
Make a wish.
235
00:28:57,326 --> 00:28:58,640
Can I try all my presents first?
236
00:28:58,665 --> 00:29:01,043
- No, I think it is...
- Come now...
237
00:29:01,068 --> 00:29:03,596
It's not every day
we turn 15, is it?
238
00:29:03,620 --> 00:29:04,495
Hmm...
239
00:29:04,520 --> 00:29:05,640
Okay.
240
00:29:06,260 --> 00:29:08,510
But be careful, the lake
is cold, the water's deep.
241
00:29:08,535 --> 00:29:09,981
Yeah, yeah.
Don't worry.
242
00:29:24,580 --> 00:29:25,816
Mom!
243
00:29:28,699 --> 00:29:30,099
No!
244
00:29:30,606 --> 00:29:31,897
Mom!
245
00:29:36,640 --> 00:29:38,040
Keep swimming!
246
00:29:38,506 --> 00:29:39,766
Honey, stop it!
247
00:29:43,700 --> 00:29:45,380
Keep swimming, honey!
248
00:29:48,540 --> 00:29:50,476
Baby!
249
00:29:54,278 --> 00:29:56,306
No!
250
00:29:56,330 --> 00:29:59,131
Baby, keep swimming!
251
00:30:28,959 --> 00:30:31,851
Oh, no...
252
00:30:31,876 --> 00:30:34,894
Oh, no!
253
00:30:39,924 --> 00:30:42,492
In death, as in life.
254
00:30:42,517 --> 00:30:46,161
Yea, though the darkness of
death may overwhelm life.
255
00:30:46,186 --> 00:30:48,887
Yea, through the cease
of breath and heartbeat,
256
00:30:48,912 --> 00:30:52,192
thy loved one may live again.
257
00:30:52,217 --> 00:30:55,803
Between the here and the hereafter
lies a land of hope.
258
00:30:55,828 --> 00:30:59,628
The fire should burn in you,
the dead shall live again.
259
00:30:59,653 --> 00:31:02,853
New blood... for old.
260
00:31:08,920 --> 00:31:10,720
You've come.
261
00:31:12,526 --> 00:31:14,006
Will you help us?
262
00:31:17,926 --> 00:31:19,373
What is the cost?
263
00:31:23,440 --> 00:31:25,328
Oh, no!
264
00:31:25,353 --> 00:31:26,961
That is monstrous!
265
00:31:26,985 --> 00:31:27,861
Shut up!
266
00:31:27,886 --> 00:31:31,557
Judith, think of what it is asking.
267
00:31:33,160 --> 00:31:35,097
Shut up...
268
00:31:40,706 --> 00:31:42,099
Yes.
269
00:31:44,180 --> 00:31:45,613
We accept.
270
00:31:57,830 --> 00:32:00,983
Dust... now were my child.
271
00:32:08,660 --> 00:32:11,483
Dust thou art not!
272
00:32:42,350 --> 00:32:43,606
How do you feel?
273
00:32:46,700 --> 00:32:49,356
Sorry, I would fall asleep.
274
00:32:49,381 --> 00:32:51,827
I was just trying to keep you warm.
275
00:32:53,640 --> 00:32:58,693
I don't mind
276
00:33:01,093 --> 00:33:03,182
It's not like
we're married or anything.
277
00:33:12,370 --> 00:33:14,390
It's gotten worse.
278
00:33:14,830 --> 00:33:16,729
I don't know where it's coming from.
279
00:33:19,602 --> 00:33:20,829
Johnny?
280
00:33:24,250 --> 00:33:25,437
Johnny?
281
00:33:26,230 --> 00:33:26,976
No, you're...
282
00:33:27,001 --> 00:33:29,170
You're gonna get better, Johnny.
I promise.
283
00:33:29,949 --> 00:33:33,578
You're gonna get your voice back and
we're gonna get out of here. I promise.
284
00:33:34,023 --> 00:33:36,073
Here. It's alright.
I've got you.
285
00:33:36,098 --> 00:33:36,780
Come here.
286
00:33:36,804 --> 00:33:38,206
What can I do for you?
287
00:33:38,231 --> 00:33:39,324
How can I help?
288
00:33:41,043 --> 00:33:45,243
- Talk to me
- About what?
289
00:33:52,130 --> 00:33:53,625
This?
290
00:33:53,650 --> 00:33:55,964
That's just some
stupid comic, man.
291
00:33:57,600 --> 00:33:58,395
Okay!
292
00:33:58,419 --> 00:34:00,499
Um, it's about a dream I had.
293
00:34:00,524 --> 00:34:01,934
About this princess,
294
00:34:01,959 --> 00:34:04,156
who gets exiled from
her friends and family,
295
00:34:04,181 --> 00:34:04,818
And, uh...
296
00:34:04,842 --> 00:34:05,745
And, um...
297
00:34:05,769 --> 00:34:07,463
So she flees to the woods.
298
00:34:07,488 --> 00:34:09,201
And that's where she meets them.
299
00:34:09,226 --> 00:34:10,758
The people of Thanos.
300
00:34:10,783 --> 00:34:13,228
And... they're these
evil, evil creatures
301
00:34:13,253 --> 00:34:15,189
that everybody's afraid of.
302
00:34:15,214 --> 00:34:18,149
But, they become friends and...
303
00:34:18,174 --> 00:34:20,701
...and they protect her.
And they do anything for her.
304
00:34:20,726 --> 00:34:22,826
And she would do anything for them.
305
00:34:23,838 --> 00:34:25,320
And they...
306
00:34:25,345 --> 00:34:29,537
- They protect...
- It's coming
307
00:34:29,562 --> 00:34:30,962
Johnny.
308
00:34:30,986 --> 00:34:32,542
Johnny!
309
00:34:32,566 --> 00:34:34,270
Johnny?
310
00:34:34,295 --> 00:34:35,549
Johnny!
311
00:34:35,573 --> 00:34:36,924
No, hold on!
312
00:34:36,948 --> 00:34:38,301
Johnny!
313
00:34:38,325 --> 00:34:40,467
Johnny, no!
314
00:34:43,846 --> 00:34:45,566
Johnny!
315
00:34:52,320 --> 00:34:54,113
Damn you, you fuck!
316
00:34:54,138 --> 00:34:56,421
You killed him!
317
00:34:56,446 --> 00:34:58,440
Let me out of here!
318
00:39:41,241 --> 00:39:42,861
Hail Mary,
full of grace.
319
00:39:43,941 --> 00:39:46,334
Do what you have to my son.
320
00:39:46,359 --> 00:39:49,519
Do it, and come back to me.
321
00:40:53,090 --> 00:40:54,833
What are you?
322
00:41:09,793 --> 00:41:10,930
It's empty.
323
00:41:17,160 --> 00:41:18,478
Jonathan Bernard Ruric
September 2, 1980 - September 2, 1995
324
00:41:18,491 --> 00:41:19,786
Our Beloved Fair-Haired Child
325
00:41:19,811 --> 00:41:21,680
No, that's impossible!
326
00:41:42,650 --> 00:41:45,590
Where do you get a book like this?!
This is crazy!
327
00:41:50,350 --> 00:41:53,468
To those who brought music to my life,
328
00:41:53,493 --> 00:41:58,041
on the sad occasion of the
death of their beloved son...
329
00:41:58,066 --> 00:42:00,243
Jonathan
330
00:42:03,540 --> 00:42:06,800
May this book return the
music of life to them.
331
00:42:07,802 --> 00:42:10,516
Your humble student,
Alamir Taylor Hackett.
332
00:42:15,727 --> 00:42:17,170
This guy was a student?!
333
00:42:18,550 --> 00:42:19,185
Your parents...
334
00:42:19,209 --> 00:42:22,950
Your parents made a deal to bring you back
from the dead and the price was what?
335
00:42:23,450 --> 00:42:24,991
Me?!
336
00:42:25,016 --> 00:42:27,148
Well, the price was what?
337
00:42:30,057 --> 00:42:32,025
12
338
00:42:32,716 --> 00:42:34,356
12 kids?
339
00:42:35,477 --> 00:42:36,957
Twelve...
340
00:42:38,143 --> 00:42:39,680
How often?
341
00:42:39,705 --> 00:42:41,190
Once a month?
342
00:42:43,264 --> 00:42:45,934
YEAR
343
00:42:46,176 --> 00:42:47,376
Every year.
344
00:42:48,503 --> 00:42:50,223
Every year on your birthday.
345
00:42:52,402 --> 00:42:53,556
The last...
346
00:42:53,581 --> 00:42:54,711
Last...
347
00:42:54,736 --> 00:42:56,294
So I'm the last one!
348
00:42:58,243 --> 00:43:01,743
Then, what? You'll be fully
alive again and what, I'll be dead?!
349
00:43:02,703 --> 00:43:09,852
No!
350
00:43:09,877 --> 00:43:10,985
- No!
- Johnny, stop it!
351
00:43:11,009 --> 00:43:12,957
Now, this is not your fault.
352
00:43:14,630 --> 00:43:16,890
No, I am not going
to let you do that!
353
00:43:18,883 --> 00:43:20,943
That's why they drugged you, isn't it?
354
00:43:22,382 --> 00:43:24,542
So you wouldn't remember.
355
00:43:25,497 --> 00:43:27,697
So you wouldn't try and kill yourself.
356
00:43:28,770 --> 00:43:31,593
But you do remember
sometimes, don't you?
357
00:43:34,329 --> 00:43:35,987
That's when I found you.
358
00:43:47,999 --> 00:43:49,330
Sweetheart?
359
00:43:50,786 --> 00:43:53,153
She's the last one.
After this...
360
00:43:53,178 --> 00:43:54,400
No!
361
00:43:54,425 --> 00:43:56,758
You don't understand, Johnny.
362
00:43:57,440 --> 00:44:00,180
I'm your mother and
I love you very much.
363
00:44:00,860 --> 00:44:04,313
Haven't I always protected you?
Haven't I always been there for you?
364
00:44:04,338 --> 00:44:07,238
- You made him a monster!
- I did that for him.
365
00:44:07,263 --> 00:44:09,246
You did it for you!
366
00:44:09,271 --> 00:44:11,226
Those kids,
they had lives!
367
00:44:11,250 --> 00:44:12,743
They had parents who loved them!
368
00:44:12,768 --> 00:44:14,615
Don't you think I know that?!
369
00:44:14,639 --> 00:44:15,409
Pagliacci...
370
00:44:15,433 --> 00:44:16,875
Shut up, Anton!
371
00:44:16,900 --> 00:44:18,826
Aristole's Ethics...
Don't you see?
372
00:44:18,851 --> 00:44:20,841
The Lattimore translation,
it said...
373
00:44:20,866 --> 00:44:22,522
Oh, please!
You got to get her out of there!
374
00:44:22,547 --> 00:44:23,635
No!
375
00:44:23,660 --> 00:44:25,328
Anton!
376
00:44:25,353 --> 00:44:28,153
If you let her out,
you'll kill our son again.
377
00:44:30,650 --> 00:44:32,035
Dad!
378
00:44:34,696 --> 00:44:36,096
No...
379
00:44:41,210 --> 00:44:42,690
Johnny, you can get through this.
380
00:44:44,430 --> 00:44:45,870
No, you're good.
381
00:44:45,895 --> 00:44:47,738
You're not a monster.
382
00:44:47,763 --> 00:44:48,770
You can.
383
00:44:51,106 --> 00:44:52,810
There's got to be another way.
384
00:44:58,714 --> 00:45:01,041
Even if I did,
they would take somebody else.
385
00:45:03,170 --> 00:45:05,436
I don't want their blood on my hands.
386
00:45:19,273 --> 00:45:23,730
I don't want yours
387
00:45:34,066 --> 00:45:38,270
Forgive me
388
00:47:31,773 --> 00:47:39,040
I forgive you Johnny
389
00:48:14,510 --> 00:48:15,950
Go ahead.
390
00:48:31,291 --> 00:48:33,046
Welcome home, my love.
391
00:49:02,130 --> 00:49:03,729
What do you think?
392
00:49:03,754 --> 00:49:05,602
I wrote it for you.
393
00:49:06,252 --> 00:49:07,830
It's Brahms!
394
00:49:12,251 --> 00:49:14,028
Johnny, say something.
395
00:49:22,350 --> 00:49:23,952
Johnny, what are you doing?
396
00:49:25,850 --> 00:49:27,273
Waiting...
397
00:49:27,298 --> 00:49:28,616
For what?
398
00:49:33,850 --> 00:49:37,550
You know, it's funny.
I was always sort of jealous of you guys.
399
00:49:40,210 --> 00:49:43,118
Your music.
How talented you are.
400
00:49:43,143 --> 00:49:44,793
He's still in shock.
401
00:49:44,818 --> 00:49:48,238
I always thought I must
have a talent for something.
402
00:49:49,573 --> 00:49:51,144
And it's strange...
403
00:49:51,169 --> 00:49:53,089
I think I found it.
404
00:49:53,114 --> 00:49:55,970
It turns out I'm really
good at bargaining.
405
00:50:10,710 --> 00:50:12,425
Oh, no!
406
00:50:12,450 --> 00:50:14,043
Johnny, what did you do?!
407
00:50:18,185 --> 00:50:19,905
I made a deal, mom!
408
00:50:23,670 --> 00:50:25,199
You had to give it what?
409
00:50:25,223 --> 00:50:26,430
12 kids?
410
00:50:27,230 --> 00:50:29,070
I bargained it down to two.
411
00:50:30,350 --> 00:50:32,270
You want to know the best part?
412
00:50:32,870 --> 00:50:34,504
Johnny!
413
00:50:34,529 --> 00:50:35,966
They didn't have to be children.
414
00:50:40,441 --> 00:50:42,303
No!
415
00:50:43,911 --> 00:50:46,415
No!
416
00:50:46,440 --> 00:50:48,344
God, no!
417
00:50:48,368 --> 00:50:50,173
No!
418
00:51:29,890 --> 00:51:32,288
Meet me in the recital room.
419
00:52:32,812 --> 00:52:34,005
Hey!
420
00:52:34,030 --> 00:52:35,664
I was wondering when you'd be up.
421
00:52:39,932 --> 00:52:41,421
Do I know you?
422
00:52:42,350 --> 00:52:44,687
This is our home,
where I take care of you.
423
00:52:48,115 --> 00:52:50,444
It's just some medication.
424
00:52:50,468 --> 00:52:52,190
Makes your memory
a little fuzzy.
425
00:52:54,020 --> 00:52:55,329
What happened to me?
426
00:52:56,521 --> 00:52:58,640
You've been through a lot.
427
00:52:58,665 --> 00:53:01,573
I'm afraid you're going to start
remembering some things that...
428
00:53:01,598 --> 00:53:03,637
aren't so pretty, but...
429
00:53:03,662 --> 00:53:05,644
I hope you'll get through it.
430
00:53:05,669 --> 00:53:07,318
We've both been there.
431
00:53:08,808 --> 00:53:10,178
Are we friends?
432
00:53:11,600 --> 00:53:13,672
I'm Johnny.
433
00:53:13,697 --> 00:53:15,302
I'm Tara.
434
00:53:16,470 --> 00:53:17,775
I think!
435
00:53:19,387 --> 00:53:20,723
Come on,
I'll show you the lake.27382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.