All language subtitles for Masters of Horror S01E09 Fair Haired Child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,880 --> 00:02:42,040 Welcome home, my love. 2 00:03:23,397 --> 00:03:24,756 Okay. 3 00:03:24,781 --> 00:03:26,381 Who wants to give it try? 4 00:03:28,339 --> 00:03:29,439 Somebody? 5 00:03:31,346 --> 00:03:34,546 Anybody, please. We just studied this yesterday. 6 00:03:40,153 --> 00:03:41,900 Somebody? 7 00:03:41,925 --> 00:03:43,433 Anybody? 8 00:03:46,469 --> 00:03:47,660 Tara! 9 00:03:50,319 --> 00:03:51,899 It's okay. Come on. 10 00:04:58,179 --> 00:04:59,765 What are you looking at, freak? 11 00:05:01,325 --> 00:05:02,685 Nothing. 12 00:07:15,173 --> 00:07:16,193 I'm hurt! 13 00:07:18,313 --> 00:07:20,913 Oh, please. I need help. 14 00:07:24,966 --> 00:07:25,681 Wait! 15 00:07:25,706 --> 00:07:27,006 Wait, what are you doing?! 16 00:07:55,753 --> 00:07:57,101 You're late... 17 00:07:57,125 --> 00:07:58,625 for your recital! 18 00:08:22,833 --> 00:08:25,873 This is Classical 99.3. 19 00:08:39,902 --> 00:08:41,002 Hello! 20 00:08:41,680 --> 00:08:43,144 Hello. 21 00:08:43,168 --> 00:08:44,482 I'm sorry. 22 00:08:46,133 --> 00:08:48,359 I was waiting for you to wake up and... 23 00:08:48,384 --> 00:08:49,832 I went and fell asleep. 24 00:08:53,479 --> 00:08:55,600 So how are you feeling? You feel better? 25 00:08:56,827 --> 00:08:58,155 It's alright. 26 00:08:58,879 --> 00:09:00,401 I'm Judith Ruric. 27 00:09:00,425 --> 00:09:01,913 I'm a nurse here at Saint Angelos. 28 00:09:03,540 --> 00:09:04,765 Saint Angelos? 29 00:09:04,790 --> 00:09:06,613 Yes. We're in a hospital, darling. 30 00:09:06,638 --> 00:09:08,976 Don't worry though. You're fine. You just have... 31 00:09:09,001 --> 00:09:11,024 some mild abrasions. 32 00:09:11,620 --> 00:09:13,588 What happened? 33 00:09:13,613 --> 00:09:15,973 Well, I was hoping you would tell me that. You... 34 00:09:17,132 --> 00:09:21,054 Well, the police, they found you dumped by the side of the road. 35 00:09:21,079 --> 00:09:23,400 You were very drugged when you got here. You were... 36 00:09:23,425 --> 00:09:25,768 You were mumbling about Greenwich? 37 00:09:26,464 --> 00:09:28,958 Greenwich, Connecticut. That's where I live. 38 00:09:29,706 --> 00:09:31,261 Isn't that where we are? 39 00:09:31,285 --> 00:09:32,466 No. 40 00:09:33,834 --> 00:09:35,854 This is Stowe, Vermont. 41 00:09:35,879 --> 00:09:37,279 Vermont?! 42 00:09:37,654 --> 00:09:38,728 Are you hungry? 43 00:09:38,753 --> 00:09:40,309 You know, I made you some cookies. 44 00:09:40,333 --> 00:09:42,968 No, I really need to talk to my mother. 45 00:09:42,993 --> 00:09:44,220 Oh, sure. 46 00:09:44,245 --> 00:09:45,324 There's the phone. 47 00:10:05,880 --> 00:10:07,333 Mom, it's me. 48 00:10:07,358 --> 00:10:09,795 Tara? What time is it? 49 00:10:09,820 --> 00:10:11,206 I was getting worried... 50 00:10:11,759 --> 00:10:14,578 Mom, listen. I'm in big trouble. 51 00:10:14,603 --> 00:10:17,663 Must have fallen asleep with these stupid pills. 52 00:10:17,688 --> 00:10:19,855 Mom, listen, I need you to come pick me up. 53 00:10:20,386 --> 00:10:22,148 Call a cab, baby... 54 00:10:22,172 --> 00:10:23,743 Mom, I'm in Vermont! 55 00:10:23,768 --> 00:10:26,081 43 Roads Park, Stowe. 56 00:10:26,419 --> 00:10:29,146 43 Roads Park, Stowe. 57 00:10:31,593 --> 00:10:33,043 Mom? 58 00:10:33,553 --> 00:10:35,126 Let me get a pen. 59 00:10:35,900 --> 00:10:37,606 Can I call you back in like five... 60 00:10:37,631 --> 00:10:42,575 Mom, I was fucking kidnapped in fucking Vermont and I need some fucking help! 61 00:10:42,600 --> 00:10:44,320 Can you call me back? 62 00:10:44,345 --> 00:10:45,361 Mom! 63 00:10:49,460 --> 00:10:50,773 Is everything alright? 64 00:10:52,053 --> 00:10:55,113 - You poor dear. You must be scared. - Please don't touch me. I... 65 00:10:56,506 --> 00:10:58,512 Would you rather I just leave you alone? 66 00:10:59,012 --> 00:11:01,532 I don't know. I don't know what to do. 67 00:11:04,566 --> 00:11:05,753 I'm sorry. 68 00:11:05,778 --> 00:11:08,707 Why?! You're the only one that seems to care. 69 00:11:10,860 --> 00:11:14,348 Look, I know that this is probably the last thing you want to do right now, but... 70 00:11:15,088 --> 00:11:17,228 I need to ask you some medical questions, okay? 71 00:11:18,479 --> 00:11:19,489 Over here. 72 00:11:24,406 --> 00:11:25,966 Are you in good health? 73 00:11:26,873 --> 00:11:28,253 Yeah. 74 00:11:29,404 --> 00:11:31,357 Any chronic diseases? 75 00:11:32,720 --> 00:11:33,779 No. 76 00:11:34,539 --> 00:11:36,497 Transmittable diseases? 77 00:11:36,986 --> 00:11:38,660 You know, like stuff in the blood. 78 00:11:39,227 --> 00:11:40,454 God, no. 79 00:11:45,919 --> 00:11:47,386 Have you been baptized? 80 00:11:49,919 --> 00:11:50,921 Why? 81 00:11:50,945 --> 00:11:52,525 It's just on the form here. 82 00:11:55,632 --> 00:11:56,753 No. 83 00:12:02,706 --> 00:12:03,688 Now... 84 00:12:03,712 --> 00:12:06,558 This is a little delicate, um... 85 00:12:07,654 --> 00:12:09,606 Have you had sexual intercourse? 86 00:12:10,860 --> 00:12:11,913 Excuse me? 87 00:12:11,938 --> 00:12:15,646 Well, I have to ask you because in case we have to do a rape test though. 88 00:12:16,553 --> 00:12:17,461 No... 89 00:12:17,485 --> 00:12:19,806 No, I've never been with anybody. 90 00:12:21,879 --> 00:12:23,292 Never a kiss? 91 00:12:31,713 --> 00:12:32,700 Shame... 92 00:12:34,433 --> 00:12:36,573 You're such a pretty girl, Tara. 93 00:12:38,486 --> 00:12:39,886 How did you know my name? 94 00:12:43,580 --> 00:12:45,075 Your backpack... 95 00:12:45,100 --> 00:12:46,812 You wrote your name inside your textbook. 96 00:12:47,340 --> 00:12:49,420 I don't write my name in my textbooks. 97 00:12:52,440 --> 00:12:54,475 Oh, it would be a long walk. 98 00:12:54,500 --> 00:12:56,475 We're very isolated out here. 99 00:12:56,500 --> 00:12:58,908 The next house is probably 5 miles. 100 00:13:05,140 --> 00:13:06,575 Where... Where are we?! 101 00:13:06,599 --> 00:13:07,553 Calm down. 102 00:13:16,946 --> 00:13:20,946 Help! 103 00:13:22,880 --> 00:13:24,795 - Help! - It's not what you think. 104 00:13:24,825 --> 00:13:26,495 Help! 105 00:13:42,660 --> 00:13:43,813 Judith! 106 00:13:44,540 --> 00:13:48,488 I have asked you, not to play with her. 107 00:13:48,513 --> 00:13:50,723 I got your information, didn't I? 108 00:13:50,748 --> 00:13:52,774 She fits the criteria. 109 00:13:52,799 --> 00:13:54,693 If I left it up to you, we'd know nothing. 110 00:13:55,505 --> 00:13:57,488 Just calm down... 111 00:14:06,780 --> 00:14:08,419 Oh, for goodness sake! 112 00:14:08,444 --> 00:14:10,358 Why are you doing this?! 113 00:14:56,393 --> 00:14:58,013 Hello? 114 00:15:08,111 --> 00:15:09,959 Anybody there?! 115 00:15:14,926 --> 00:15:16,366 I got a weapon! 116 00:16:15,360 --> 00:16:16,564 Oh, my God! 117 00:16:21,247 --> 00:16:22,247 Oh, no. 118 00:16:28,488 --> 00:16:30,041 Help! 119 00:16:30,066 --> 00:16:31,624 Somebody help us! 120 00:16:31,648 --> 00:16:33,587 We need help down here. 121 00:17:19,100 --> 00:17:22,133 I can't swim! 122 00:17:28,079 --> 00:17:29,258 No! 123 00:17:39,875 --> 00:17:40,929 No! 124 00:17:43,460 --> 00:17:45,875 Baby, swim! 125 00:17:45,900 --> 00:17:47,420 Swim! 126 00:17:58,527 --> 00:18:00,846 Grab the rope. Grab the rope. 127 00:18:01,823 --> 00:18:03,169 Grab it! 128 00:18:05,100 --> 00:18:06,669 Come on, breathe.... 129 00:18:06,693 --> 00:18:08,193 Breathe... 130 00:18:20,720 --> 00:18:21,963 Are you okay? 131 00:18:25,800 --> 00:18:27,480 Who did this to you? 132 00:18:28,113 --> 00:18:31,359 Did that crazy lady and that guy upstairs... Did they do this to you? 133 00:18:32,273 --> 00:18:33,608 You don't remember? 134 00:18:41,793 --> 00:18:43,193 They drugged you. 135 00:18:45,619 --> 00:18:47,039 You don't remember anything? 136 00:18:50,761 --> 00:18:53,795 JOHNNY 137 00:18:53,820 --> 00:18:55,279 Johnny... 138 00:18:55,280 --> 00:18:56,920 Johnny, I'm Tara. 139 00:19:00,160 --> 00:19:01,893 Is there a way out of here? 140 00:19:09,420 --> 00:19:10,620 Over here? 141 00:19:19,115 --> 00:19:20,319 Even if we can get up there, 142 00:19:20,345 --> 00:19:22,926 we're not going to get through the door without some sort of... 143 00:19:25,780 --> 00:19:27,280 Tools! 144 00:19:32,793 --> 00:19:34,713 Wait, wait, wait... 145 00:19:40,113 --> 00:19:42,619 Get out before it wakes up? 146 00:20:17,120 --> 00:20:18,580 What is it? 147 00:20:20,839 --> 00:20:22,239 Johnny? 148 00:20:23,153 --> 00:20:25,033 Johnny, are you okay? 149 00:20:30,153 --> 00:20:33,153 GET OUT NOW BEFORE IT'S TOO LATE 150 00:20:35,366 --> 00:20:37,446 DON'T LET IT FIND YOU 151 00:20:39,926 --> 00:20:42,348 TELL MY PARENTS I LOVE THEM 152 00:20:42,373 --> 00:20:44,379 GET OUT NOW 153 00:20:47,884 --> 00:20:56,791 BEWARE THE FAIRHAIRED CHILD 154 00:21:10,775 --> 00:21:12,556 Anton, what are you doing? 155 00:21:14,160 --> 00:21:16,415 This is my rehearsal room... 156 00:21:16,440 --> 00:21:17,880 Was... 157 00:21:18,580 --> 00:21:22,315 Well, you'll get it back tomorrow. Right now, we have a lot of work to do. 158 00:21:22,340 --> 00:21:24,880 You're late, for your recital. 159 00:21:25,980 --> 00:21:28,216 There are no more recitals, Anton. 160 00:21:28,241 --> 00:21:30,066 That's what I said when I... 161 00:21:30,680 --> 00:21:32,748 ...picked up the girl. 162 00:21:32,773 --> 00:21:34,453 You're late... 163 00:21:35,820 --> 00:21:37,473 Why did I say that, Judith? 164 00:21:39,000 --> 00:21:41,880 Well, we've all been under a lot of stress. 165 00:21:42,853 --> 00:21:45,480 Oh, yes. 166 00:21:47,520 --> 00:21:49,120 Of course. 167 00:22:14,840 --> 00:22:16,900 Anton, for God's sake, what are you doing?! 168 00:22:16,925 --> 00:22:19,746 I'm just trying to see what color the room used to be. 169 00:22:19,771 --> 00:22:21,466 Burgundy, I think it was. 170 00:22:21,491 --> 00:22:23,420 Or was it mauve? 171 00:22:24,110 --> 00:22:26,057 The girl... 172 00:22:26,082 --> 00:22:27,345 She's young! 173 00:22:27,369 --> 00:22:28,559 Oh, so were the others. 174 00:22:28,584 --> 00:22:30,114 But the others were boys. 175 00:22:30,139 --> 00:22:32,614 What's done is done. We'll just... deal with it. 176 00:22:32,639 --> 00:22:33,945 It's my fault. 177 00:22:33,970 --> 00:22:35,380 Anton! 178 00:22:36,785 --> 00:22:40,166 - If I had known how to swim... - You stop it! 179 00:22:40,865 --> 00:22:42,265 Anton? 180 00:22:43,624 --> 00:22:47,720 You're my husband and I love you, but you cannot fall apart on me right now. 181 00:22:48,806 --> 00:22:50,613 We have one night. 182 00:22:50,638 --> 00:22:52,735 One more night. 183 00:22:52,760 --> 00:22:55,106 And our nightmare's over. 184 00:23:03,133 --> 00:23:04,668 Burgundy! 185 00:23:04,692 --> 00:23:07,535 Yes, I think it was burgundy. 186 00:23:22,033 --> 00:23:24,246 What do you think is in there? 187 00:23:27,940 --> 00:23:30,452 Well, maybe we should just leave it and... 188 00:23:30,477 --> 00:23:32,860 Leave it alone and it'll just stay. 189 00:23:37,133 --> 00:23:38,935 Right, alright. 190 00:23:42,106 --> 00:23:43,257 Okay. 191 00:23:44,837 --> 00:23:46,330 Okay. 192 00:23:46,355 --> 00:23:47,988 This is what we're going to do. 193 00:23:49,660 --> 00:23:51,713 I'm going to count to three. 194 00:23:51,738 --> 00:23:53,480 We're gonna open the door. 195 00:23:53,512 --> 00:23:55,451 Whatever's in there, we're just gonna bash it! 196 00:23:56,846 --> 00:23:59,086 What?! Do you have a better idea? 197 00:24:01,246 --> 00:24:03,301 Okay... 198 00:24:03,326 --> 00:24:04,573 Ready? 199 00:24:07,480 --> 00:24:09,922 1... 200 00:24:09,947 --> 00:24:12,108 2... 201 00:24:12,133 --> 00:24:15,799 3. 202 00:24:31,780 --> 00:24:32,773 Johnny? 203 00:24:59,860 --> 00:25:00,766 Johnny?! 204 00:25:02,959 --> 00:25:05,426 What's going on here? 205 00:25:09,460 --> 00:25:11,146 Johnny?! 206 00:25:49,020 --> 00:25:49,896 Oh, no! 207 00:25:52,780 --> 00:25:54,480 I wanna go home! 208 00:25:54,505 --> 00:25:56,500 I just wanna go home! 209 00:26:09,340 --> 00:26:10,980 Johnny! 210 00:26:12,274 --> 00:26:13,196 Johnny? 211 00:26:13,221 --> 00:26:15,608 Oh, my God! You're freezing! 212 00:26:15,633 --> 00:26:18,076 I think you're going into shock. 213 00:26:18,101 --> 00:26:19,836 What the hell did they give you? 214 00:26:21,420 --> 00:26:24,217 Here, here. I gotta warm you up. Here. 215 00:26:26,666 --> 00:26:28,333 Hold on to me. 216 00:26:29,899 --> 00:26:31,220 Hold on. 217 00:26:39,040 --> 00:26:40,455 Anton? 218 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 Have you started yet? 219 00:26:43,073 --> 00:26:44,513 Nietzsche. 220 00:26:45,653 --> 00:26:48,528 - What? - Friedrich Nietzsche. 221 00:26:48,553 --> 00:26:50,407 German philosopher. 222 00:26:50,432 --> 00:26:52,221 Terrible man. 223 00:26:52,246 --> 00:26:53,228 Loved roses. 224 00:27:04,166 --> 00:27:05,900 I remember... 225 00:27:05,925 --> 00:27:08,440 We planted these when the baby was born. 226 00:27:09,730 --> 00:27:11,263 Nietzsche said: 227 00:27:11,288 --> 00:27:14,310 "Anything done out of love, 228 00:27:14,335 --> 00:27:16,789 is beyond Good and Evil" 229 00:27:18,300 --> 00:27:19,830 We're not evil then. 230 00:27:19,855 --> 00:27:21,096 Are we, Judith? 231 00:27:27,213 --> 00:27:28,880 I'll still love you, Judith. 232 00:27:32,240 --> 00:27:34,040 Let's get started. 233 00:28:53,833 --> 00:28:55,988 Happy Birthday! 234 00:28:56,013 --> 00:28:57,301 Make a wish. 235 00:28:57,326 --> 00:28:58,640 Can I try all my presents first? 236 00:28:58,665 --> 00:29:01,043 - No, I think it is... - Come now... 237 00:29:01,068 --> 00:29:03,596 It's not every day we turn 15, is it? 238 00:29:03,620 --> 00:29:04,495 Hmm... 239 00:29:04,520 --> 00:29:05,640 Okay. 240 00:29:06,260 --> 00:29:08,510 But be careful, the lake is cold, the water's deep. 241 00:29:08,535 --> 00:29:09,981 Yeah, yeah. Don't worry. 242 00:29:24,580 --> 00:29:25,816 Mom! 243 00:29:28,699 --> 00:29:30,099 No! 244 00:29:30,606 --> 00:29:31,897 Mom! 245 00:29:36,640 --> 00:29:38,040 Keep swimming! 246 00:29:38,506 --> 00:29:39,766 Honey, stop it! 247 00:29:43,700 --> 00:29:45,380 Keep swimming, honey! 248 00:29:48,540 --> 00:29:50,476 Baby! 249 00:29:54,278 --> 00:29:56,306 No! 250 00:29:56,330 --> 00:29:59,131 Baby, keep swimming! 251 00:30:28,959 --> 00:30:31,851 Oh, no... 252 00:30:31,876 --> 00:30:34,894 Oh, no! 253 00:30:39,924 --> 00:30:42,492 In death, as in life. 254 00:30:42,517 --> 00:30:46,161 Yea, though the darkness of death may overwhelm life. 255 00:30:46,186 --> 00:30:48,887 Yea, through the cease of breath and heartbeat, 256 00:30:48,912 --> 00:30:52,192 thy loved one may live again. 257 00:30:52,217 --> 00:30:55,803 Between the here and the hereafter lies a land of hope. 258 00:30:55,828 --> 00:30:59,628 The fire should burn in you, the dead shall live again. 259 00:30:59,653 --> 00:31:02,853 New blood... for old. 260 00:31:08,920 --> 00:31:10,720 You've come. 261 00:31:12,526 --> 00:31:14,006 Will you help us? 262 00:31:17,926 --> 00:31:19,373 What is the cost? 263 00:31:23,440 --> 00:31:25,328 Oh, no! 264 00:31:25,353 --> 00:31:26,961 That is monstrous! 265 00:31:26,985 --> 00:31:27,861 Shut up! 266 00:31:27,886 --> 00:31:31,557 Judith, think of what it is asking. 267 00:31:33,160 --> 00:31:35,097 Shut up... 268 00:31:40,706 --> 00:31:42,099 Yes. 269 00:31:44,180 --> 00:31:45,613 We accept. 270 00:31:57,830 --> 00:32:00,983 Dust... now were my child. 271 00:32:08,660 --> 00:32:11,483 Dust thou art not! 272 00:32:42,350 --> 00:32:43,606 How do you feel? 273 00:32:46,700 --> 00:32:49,356 Sorry, I would fall asleep. 274 00:32:49,381 --> 00:32:51,827 I was just trying to keep you warm. 275 00:32:53,640 --> 00:32:58,693 I don't mind 276 00:33:01,093 --> 00:33:03,182 It's not like we're married or anything. 277 00:33:12,370 --> 00:33:14,390 It's gotten worse. 278 00:33:14,830 --> 00:33:16,729 I don't know where it's coming from. 279 00:33:19,602 --> 00:33:20,829 Johnny? 280 00:33:24,250 --> 00:33:25,437 Johnny? 281 00:33:26,230 --> 00:33:26,976 No, you're... 282 00:33:27,001 --> 00:33:29,170 You're gonna get better, Johnny. I promise. 283 00:33:29,949 --> 00:33:33,578 You're gonna get your voice back and we're gonna get out of here. I promise. 284 00:33:34,023 --> 00:33:36,073 Here. It's alright. I've got you. 285 00:33:36,098 --> 00:33:36,780 Come here. 286 00:33:36,804 --> 00:33:38,206 What can I do for you? 287 00:33:38,231 --> 00:33:39,324 How can I help? 288 00:33:41,043 --> 00:33:45,243 - Talk to me - About what? 289 00:33:52,130 --> 00:33:53,625 This? 290 00:33:53,650 --> 00:33:55,964 That's just some stupid comic, man. 291 00:33:57,600 --> 00:33:58,395 Okay! 292 00:33:58,419 --> 00:34:00,499 Um, it's about a dream I had. 293 00:34:00,524 --> 00:34:01,934 About this princess, 294 00:34:01,959 --> 00:34:04,156 who gets exiled from her friends and family, 295 00:34:04,181 --> 00:34:04,818 And, uh... 296 00:34:04,842 --> 00:34:05,745 And, um... 297 00:34:05,769 --> 00:34:07,463 So she flees to the woods. 298 00:34:07,488 --> 00:34:09,201 And that's where she meets them. 299 00:34:09,226 --> 00:34:10,758 The people of Thanos. 300 00:34:10,783 --> 00:34:13,228 And... they're these evil, evil creatures 301 00:34:13,253 --> 00:34:15,189 that everybody's afraid of. 302 00:34:15,214 --> 00:34:18,149 But, they become friends and... 303 00:34:18,174 --> 00:34:20,701 ...and they protect her. And they do anything for her. 304 00:34:20,726 --> 00:34:22,826 And she would do anything for them. 305 00:34:23,838 --> 00:34:25,320 And they... 306 00:34:25,345 --> 00:34:29,537 - They protect... - It's coming 307 00:34:29,562 --> 00:34:30,962 Johnny. 308 00:34:30,986 --> 00:34:32,542 Johnny! 309 00:34:32,566 --> 00:34:34,270 Johnny? 310 00:34:34,295 --> 00:34:35,549 Johnny! 311 00:34:35,573 --> 00:34:36,924 No, hold on! 312 00:34:36,948 --> 00:34:38,301 Johnny! 313 00:34:38,325 --> 00:34:40,467 Johnny, no! 314 00:34:43,846 --> 00:34:45,566 Johnny! 315 00:34:52,320 --> 00:34:54,113 Damn you, you fuck! 316 00:34:54,138 --> 00:34:56,421 You killed him! 317 00:34:56,446 --> 00:34:58,440 Let me out of here! 318 00:39:41,241 --> 00:39:42,861 Hail Mary, full of grace. 319 00:39:43,941 --> 00:39:46,334 Do what you have to my son. 320 00:39:46,359 --> 00:39:49,519 Do it, and come back to me. 321 00:40:53,090 --> 00:40:54,833 What are you? 322 00:41:09,793 --> 00:41:10,930 It's empty. 323 00:41:17,160 --> 00:41:18,478 Jonathan Bernard Ruric September 2, 1980 - September 2, 1995 324 00:41:18,491 --> 00:41:19,786 Our Beloved Fair-Haired Child 325 00:41:19,811 --> 00:41:21,680 No, that's impossible! 326 00:41:42,650 --> 00:41:45,590 Where do you get a book like this?! This is crazy! 327 00:41:50,350 --> 00:41:53,468 To those who brought music to my life, 328 00:41:53,493 --> 00:41:58,041 on the sad occasion of the death of their beloved son... 329 00:41:58,066 --> 00:42:00,243 Jonathan 330 00:42:03,540 --> 00:42:06,800 May this book return the music of life to them. 331 00:42:07,802 --> 00:42:10,516 Your humble student, Alamir Taylor Hackett. 332 00:42:15,727 --> 00:42:17,170 This guy was a student?! 333 00:42:18,550 --> 00:42:19,185 Your parents... 334 00:42:19,209 --> 00:42:22,950 Your parents made a deal to bring you back from the dead and the price was what? 335 00:42:23,450 --> 00:42:24,991 Me?! 336 00:42:25,016 --> 00:42:27,148 Well, the price was what? 337 00:42:30,057 --> 00:42:32,025 12 338 00:42:32,716 --> 00:42:34,356 12 kids? 339 00:42:35,477 --> 00:42:36,957 Twelve... 340 00:42:38,143 --> 00:42:39,680 How often? 341 00:42:39,705 --> 00:42:41,190 Once a month? 342 00:42:43,264 --> 00:42:45,934 YEAR 343 00:42:46,176 --> 00:42:47,376 Every year. 344 00:42:48,503 --> 00:42:50,223 Every year on your birthday. 345 00:42:52,402 --> 00:42:53,556 The last... 346 00:42:53,581 --> 00:42:54,711 Last... 347 00:42:54,736 --> 00:42:56,294 So I'm the last one! 348 00:42:58,243 --> 00:43:01,743 Then, what? You'll be fully alive again and what, I'll be dead?! 349 00:43:02,703 --> 00:43:09,852 No! 350 00:43:09,877 --> 00:43:10,985 - No! - Johnny, stop it! 351 00:43:11,009 --> 00:43:12,957 Now, this is not your fault. 352 00:43:14,630 --> 00:43:16,890 No, I am not going to let you do that! 353 00:43:18,883 --> 00:43:20,943 That's why they drugged you, isn't it? 354 00:43:22,382 --> 00:43:24,542 So you wouldn't remember. 355 00:43:25,497 --> 00:43:27,697 So you wouldn't try and kill yourself. 356 00:43:28,770 --> 00:43:31,593 But you do remember sometimes, don't you? 357 00:43:34,329 --> 00:43:35,987 That's when I found you. 358 00:43:47,999 --> 00:43:49,330 Sweetheart? 359 00:43:50,786 --> 00:43:53,153 She's the last one. After this... 360 00:43:53,178 --> 00:43:54,400 No! 361 00:43:54,425 --> 00:43:56,758 You don't understand, Johnny. 362 00:43:57,440 --> 00:44:00,180 I'm your mother and I love you very much. 363 00:44:00,860 --> 00:44:04,313 Haven't I always protected you? Haven't I always been there for you? 364 00:44:04,338 --> 00:44:07,238 - You made him a monster! - I did that for him. 365 00:44:07,263 --> 00:44:09,246 You did it for you! 366 00:44:09,271 --> 00:44:11,226 Those kids, they had lives! 367 00:44:11,250 --> 00:44:12,743 They had parents who loved them! 368 00:44:12,768 --> 00:44:14,615 Don't you think I know that?! 369 00:44:14,639 --> 00:44:15,409 Pagliacci... 370 00:44:15,433 --> 00:44:16,875 Shut up, Anton! 371 00:44:16,900 --> 00:44:18,826 Aristole's Ethics... Don't you see? 372 00:44:18,851 --> 00:44:20,841 The Lattimore translation, it said... 373 00:44:20,866 --> 00:44:22,522 Oh, please! You got to get her out of there! 374 00:44:22,547 --> 00:44:23,635 No! 375 00:44:23,660 --> 00:44:25,328 Anton! 376 00:44:25,353 --> 00:44:28,153 If you let her out, you'll kill our son again. 377 00:44:30,650 --> 00:44:32,035 Dad! 378 00:44:34,696 --> 00:44:36,096 No... 379 00:44:41,210 --> 00:44:42,690 Johnny, you can get through this. 380 00:44:44,430 --> 00:44:45,870 No, you're good. 381 00:44:45,895 --> 00:44:47,738 You're not a monster. 382 00:44:47,763 --> 00:44:48,770 You can. 383 00:44:51,106 --> 00:44:52,810 There's got to be another way. 384 00:44:58,714 --> 00:45:01,041 Even if I did, they would take somebody else. 385 00:45:03,170 --> 00:45:05,436 I don't want their blood on my hands. 386 00:45:19,273 --> 00:45:23,730 I don't want yours 387 00:45:34,066 --> 00:45:38,270 Forgive me 388 00:47:31,773 --> 00:47:39,040 I forgive you Johnny 389 00:48:14,510 --> 00:48:15,950 Go ahead. 390 00:48:31,291 --> 00:48:33,046 Welcome home, my love. 391 00:49:02,130 --> 00:49:03,729 What do you think? 392 00:49:03,754 --> 00:49:05,602 I wrote it for you. 393 00:49:06,252 --> 00:49:07,830 It's Brahms! 394 00:49:12,251 --> 00:49:14,028 Johnny, say something. 395 00:49:22,350 --> 00:49:23,952 Johnny, what are you doing? 396 00:49:25,850 --> 00:49:27,273 Waiting... 397 00:49:27,298 --> 00:49:28,616 For what? 398 00:49:33,850 --> 00:49:37,550 You know, it's funny. I was always sort of jealous of you guys. 399 00:49:40,210 --> 00:49:43,118 Your music. How talented you are. 400 00:49:43,143 --> 00:49:44,793 He's still in shock. 401 00:49:44,818 --> 00:49:48,238 I always thought I must have a talent for something. 402 00:49:49,573 --> 00:49:51,144 And it's strange... 403 00:49:51,169 --> 00:49:53,089 I think I found it. 404 00:49:53,114 --> 00:49:55,970 It turns out I'm really good at bargaining. 405 00:50:10,710 --> 00:50:12,425 Oh, no! 406 00:50:12,450 --> 00:50:14,043 Johnny, what did you do?! 407 00:50:18,185 --> 00:50:19,905 I made a deal, mom! 408 00:50:23,670 --> 00:50:25,199 You had to give it what? 409 00:50:25,223 --> 00:50:26,430 12 kids? 410 00:50:27,230 --> 00:50:29,070 I bargained it down to two. 411 00:50:30,350 --> 00:50:32,270 You want to know the best part? 412 00:50:32,870 --> 00:50:34,504 Johnny! 413 00:50:34,529 --> 00:50:35,966 They didn't have to be children. 414 00:50:40,441 --> 00:50:42,303 No! 415 00:50:43,911 --> 00:50:46,415 No! 416 00:50:46,440 --> 00:50:48,344 God, no! 417 00:50:48,368 --> 00:50:50,173 No! 418 00:51:29,890 --> 00:51:32,288 Meet me in the recital room. 419 00:52:32,812 --> 00:52:34,005 Hey! 420 00:52:34,030 --> 00:52:35,664 I was wondering when you'd be up. 421 00:52:39,932 --> 00:52:41,421 Do I know you? 422 00:52:42,350 --> 00:52:44,687 This is our home, where I take care of you. 423 00:52:48,115 --> 00:52:50,444 It's just some medication. 424 00:52:50,468 --> 00:52:52,190 Makes your memory a little fuzzy. 425 00:52:54,020 --> 00:52:55,329 What happened to me? 426 00:52:56,521 --> 00:52:58,640 You've been through a lot. 427 00:52:58,665 --> 00:53:01,573 I'm afraid you're going to start remembering some things that... 428 00:53:01,598 --> 00:53:03,637 aren't so pretty, but... 429 00:53:03,662 --> 00:53:05,644 I hope you'll get through it. 430 00:53:05,669 --> 00:53:07,318 We've both been there. 431 00:53:08,808 --> 00:53:10,178 Are we friends? 432 00:53:11,600 --> 00:53:13,672 I'm Johnny. 433 00:53:13,697 --> 00:53:15,302 I'm Tara. 434 00:53:16,470 --> 00:53:17,775 I think! 435 00:53:19,387 --> 00:53:20,723 Come on, I'll show you the lake.27382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.