All language subtitles for La.Maison.S01E01.FRENCH.ATVP.WEB.H264-SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,102 --> 00:01:03,772 LEDU DE KERDANET LACEMAKING 2 00:01:41,268 --> 00:01:43,812 LIFE IS A DANCE 3 00:01:46,064 --> 00:01:46,982 Good morning. 4 00:01:46,982 --> 00:01:48,192 All done, Monique? 5 00:01:48,692 --> 00:01:50,819 Tell Mr. Ledu the dress is ready. 6 00:02:00,245 --> 00:02:02,664 - Good morning, Miss Foster. - Good morning, Kader. 7 00:02:12,299 --> 00:02:14,009 - Good morning, Jérôme. - Hello, Monsieur. 8 00:02:16,803 --> 00:02:18,055 Vincent, we're late. 9 00:02:18,764 --> 00:02:20,474 Luxury is time, Perle. 10 00:02:46,542 --> 00:02:47,709 How beautiful. 11 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 Fantastique! 12 00:02:50,128 --> 00:02:51,630 It's beautiful! 13 00:02:51,630 --> 00:02:54,383 Could you please tell Miss Lee 14 00:02:54,383 --> 00:02:59,429 it's a great honor for me to reinvent the wedding dress worn by my mother, 15 00:02:59,429 --> 00:03:03,851 Jeanne, the very essence of female elegance. 16 00:03:03,851 --> 00:03:06,895 She would have loved all your suggestions. 17 00:03:21,076 --> 00:03:24,162 I said I wanted more lace. 18 00:03:24,162 --> 00:03:27,666 And real gemstones here. This is all wrong! 19 00:03:27,666 --> 00:03:32,796 Miss Lee had asked for more lace and real gemstones. 20 00:03:32,796 --> 00:03:35,757 It's a dress, not chain mail. 21 00:03:35,757 --> 00:03:39,011 Don't translate that. Please reassure Miss Lee 22 00:03:39,011 --> 00:03:42,931 Maison LEDU will do its utmost to satisfy your requirements. 23 00:03:45,517 --> 00:03:46,768 You look fantastic. 24 00:03:46,768 --> 00:03:50,189 You know, I've never made so many prototypes before. 25 00:03:50,189 --> 00:03:55,110 Now, I'll leave you with my assistant to formalize an agreement. 26 00:03:55,110 --> 00:03:56,528 Have a wonderful day. 27 00:03:57,446 --> 00:04:00,073 Don't worry. We'll get back to you soon. 28 00:04:04,036 --> 00:04:06,413 Did you hear how she spoke to me? Who does she think she is? 29 00:04:06,413 --> 00:04:09,541 We made it to order for her. We can't sell it to anyone else. 30 00:04:09,541 --> 00:04:12,419 Nor her custom bridesmaid dresses, purses, shoes 31 00:04:12,419 --> 00:04:14,421 and the whole Lee family's wardrobe! 32 00:04:14,421 --> 00:04:16,005 "Life is a dance." 33 00:04:16,005 --> 00:04:18,634 If she wants to be a poet, she'll get married in her panties. 34 00:04:21,178 --> 00:04:22,304 No problem. 35 00:04:23,347 --> 00:04:27,267 Your "assistant" will just find you another seven million dollar deal. 36 00:04:27,267 --> 00:04:30,020 It doesn't suit you to talk like an accountant. 37 00:04:30,020 --> 00:04:33,106 The extravagant centennial show you want costs money. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 We have to pay embroiderers, feather makers, tanners, 39 00:04:35,234 --> 00:04:38,403 your staff, driver, housekeeper, Swiss spas, and all the rest. 40 00:04:38,403 --> 00:04:43,116 If Sun-Hi says life is a dance, you'll dance to life. 41 00:04:48,038 --> 00:04:50,999 Don't tell me we're competing with him. 42 00:04:50,999 --> 00:04:54,378 Vincent Ledu has descended from Mount Olympus to play salesman? 43 00:04:54,378 --> 00:04:56,004 And I'm going right back up. 44 00:04:56,004 --> 00:04:57,172 Come. 45 00:04:58,632 --> 00:04:59,883 I'll catch up with you. 46 00:05:01,468 --> 00:05:04,012 - Hi, Perle. - Victor. 47 00:05:05,264 --> 00:05:06,890 You could have warned me. 48 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 You didn't tell me either. 49 00:05:08,267 --> 00:05:11,186 Then again, Rovel's been poaching your clients for 20 years. 50 00:05:11,186 --> 00:05:12,521 We like this game, don't we? 51 00:05:12,521 --> 00:05:14,356 I do, in any case. 52 00:05:14,356 --> 00:05:16,483 But don't worry. It's nothing personal. 53 00:05:18,068 --> 00:05:19,444 Of course it is. 54 00:05:23,866 --> 00:05:25,534 Congratulate my brother tonight. 55 00:05:26,076 --> 00:05:27,744 Oddly, I'm not on the guest list. 56 00:06:24,218 --> 00:06:27,012 LEDU is France's coat of arms. 57 00:06:27,012 --> 00:06:29,139 Our nation's ceremonial dress. 58 00:06:29,139 --> 00:06:31,808 LEDU is a Maison. One hundred years of history. 59 00:06:31,808 --> 00:06:35,103 A lineage of seafarers from Brittany lost at sea 60 00:06:35,103 --> 00:06:39,316 and their wives, who wove the black lace of their inescapable widowhood. 61 00:06:39,316 --> 00:06:41,985 Your dearly missed parents, Jeanne and Aldric, 62 00:06:41,985 --> 00:06:45,614 opened the doors of Parisian luxury to LEDU lace. 63 00:06:45,614 --> 00:06:49,493 From a local workshop to a jewel of international fashion, 64 00:06:49,493 --> 00:06:52,454 Maison LEDU is, above all, a family. 65 00:06:52,454 --> 00:06:55,082 United today as it was then. 66 00:06:56,750 --> 00:06:58,210 Who briefed her? 67 00:07:00,504 --> 00:07:04,007 A timeless signature in the world of luxury. 68 00:07:07,302 --> 00:07:08,428 What an epic journey. 69 00:07:09,012 --> 00:07:11,640 This galleon has traveled across many oceans. 70 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 And you, Vincent Ledu, are its proud captain. 71 00:07:14,560 --> 00:07:17,062 On behalf of the French Republic, 72 00:07:17,062 --> 00:07:20,315 we hereby appoint you Commander of Arts and Letters. 73 00:07:28,198 --> 00:07:30,033 The original is gold 74 00:07:30,033 --> 00:07:34,788 with an azure cross, a silver ship and sixteen ermine-flecked eagles. 75 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 But all that wouldn't fit on the ring. 76 00:07:37,708 --> 00:07:39,168 Your family is so inspiring. 77 00:07:41,837 --> 00:07:43,505 So, what's your uncle like? 78 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Um, very demanding. 79 00:07:48,427 --> 00:07:50,220 He trusts very few people. 80 00:07:50,888 --> 00:07:53,849 I'm in his close creative circle. 81 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 - See you later. - See you later. 82 00:07:59,730 --> 00:08:00,981 Agnès! 83 00:08:00,981 --> 00:08:02,316 Vincent! 84 00:08:02,316 --> 00:08:03,775 Well done, Commander. 85 00:08:03,775 --> 00:08:05,194 Soon to be General. 86 00:08:08,488 --> 00:08:09,740 What's going on? 87 00:08:10,866 --> 00:08:12,117 - Later. - Now. 88 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 I just spoke to Sun-Hi's staff. 89 00:08:15,412 --> 00:08:19,666 Now what? She wants "Peace & Love" in rubies across her bust? 90 00:08:23,337 --> 00:08:24,338 What? 91 00:08:28,592 --> 00:08:29,593 Vincent. 92 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 Vincent. 93 00:08:31,803 --> 00:08:35,349 Fifteen prototypes thrown in the trash! What a waste of time! 94 00:08:37,100 --> 00:08:38,101 Vincent. 95 00:08:39,186 --> 00:08:41,355 Please calm down. Don't make a scene, please. 96 00:08:41,355 --> 00:08:44,566 I'll make a scene if I want to make a scene! 97 00:08:45,567 --> 00:08:50,447 I've had it with that mafia of dog-eating peasants. 98 00:08:51,114 --> 00:08:54,159 They'd buy shit in a can. 99 00:08:54,159 --> 00:08:58,288 As long as it has a big, fat Rovel logo, they're happy. 100 00:09:20,352 --> 00:09:23,480 I'll make a scene if I want to make a scene! 101 00:09:24,439 --> 00:09:27,734 I've had it with that mafia of dog-eating peasants. 102 00:09:29,403 --> 00:09:31,488 They'd buy shit in a can. 103 00:09:31,488 --> 00:09:35,117 As long as it has a big, fat Rovel logo... 104 00:09:35,117 --> 00:09:36,118 Hey! 105 00:09:36,118 --> 00:09:37,452 - What's that? - Nothing. 106 00:09:37,452 --> 00:09:38,912 Do you know who I am? 107 00:09:39,788 --> 00:09:40,789 Oh. Yes. 108 00:09:43,125 --> 00:09:46,336 - You shared it? - No. I swear I didn't. 109 00:09:46,920 --> 00:09:48,046 Who do you work for? 110 00:09:48,046 --> 00:09:50,924 No one. I'm waitressing. It was funny, so I filmed it. 111 00:09:54,011 --> 00:09:55,762 {\an8}DELETE 112 00:09:57,639 --> 00:09:58,724 {\an8}CANCEL 113 00:10:03,854 --> 00:10:05,314 NEW MESSAGE 114 00:10:09,276 --> 00:10:10,736 What's your name? 115 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 Stella. 116 00:10:12,404 --> 00:10:14,198 - Stella? - Yes. 117 00:10:14,781 --> 00:10:16,491 {\an8}- Stella what? - Cioni. 118 00:10:16,491 --> 00:10:17,618 {\an8}DELETE 119 00:10:18,327 --> 00:10:19,620 Let me be very clear, Stella. 120 00:10:19,620 --> 00:10:21,371 If I ever hear of this video again, 121 00:10:21,371 --> 00:10:23,540 even in a local coffee shop or in a Disney magazine, 122 00:10:23,540 --> 00:10:27,252 you'll be fired and you'll never find another job in Paris. Got it? 123 00:10:27,252 --> 00:10:29,630 I should smash this phone. Get lost. 124 00:10:43,143 --> 00:10:44,520 ...make a scene! 125 00:10:44,520 --> 00:10:49,316 I've had it with that mafia of dog-eating peasants... 126 00:10:58,784 --> 00:11:00,619 Did the bride get dumped? 127 00:11:00,619 --> 00:11:03,914 No, LEDU did. Order canceled. 128 00:11:07,501 --> 00:11:08,836 Scrap it, as usual. 129 00:12:03,140 --> 00:12:04,224 Yes? 130 00:12:04,725 --> 00:12:06,393 Hello. My name is Paloma Castel... 131 00:12:06,393 --> 00:12:07,895 - Can I help you? - Yes. 132 00:12:08,854 --> 00:12:11,190 Can I just take a peek at the courtyard? 133 00:12:11,190 --> 00:12:12,566 That's not allowed. 134 00:12:12,566 --> 00:12:14,902 Actually, 135 00:12:14,902 --> 00:12:18,780 my father, Gino Castel, worked here. 136 00:12:18,780 --> 00:12:19,865 Hmm. 137 00:12:19,865 --> 00:12:23,785 See? He... He even lived here. 138 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 Sure. So did Mozart. 139 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 Miss, if you want to come inside, 140 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 apply for an internship like everyone else. 141 00:12:30,834 --> 00:12:32,211 Okay? 142 00:12:35,589 --> 00:12:37,257 Time to go now. 143 00:12:38,926 --> 00:12:39,927 Okay. 144 00:12:48,936 --> 00:12:50,771 Did you say he was your father? 145 00:12:54,107 --> 00:12:55,817 Don't worry. It doesn't matter. 146 00:12:58,445 --> 00:13:00,906 In any case, they're doing a real good cleanup job. 147 00:13:02,824 --> 00:13:05,160 Ye-Ji, how about an old-school tailing mission? 148 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 Taxi, 149 00:13:08,830 --> 00:13:10,040 follow that car. 150 00:13:50,914 --> 00:13:52,374 They're over here. 151 00:13:55,419 --> 00:13:57,796 Those are all bags of new luxury clothes. 152 00:13:58,297 --> 00:14:01,008 Imagine that times the number of brands in Paris alone. 153 00:14:02,092 --> 00:14:04,178 "Thank you very much, gentlemen. 154 00:14:04,178 --> 00:14:06,847 Of course we'll destroy your unsold goods. 155 00:14:06,847 --> 00:14:09,850 Just to make sure no one else can use them." 156 00:14:09,850 --> 00:14:12,060 "Illegal you say? No worries." 157 00:14:54,311 --> 00:14:56,063 There's also some Rovel! 158 00:15:00,776 --> 00:15:03,028 - What are you doing? - Oh, shit! Hurry! Hurry! 159 00:15:03,028 --> 00:15:04,112 Security! 160 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 You're beautiful. 161 00:16:05,966 --> 00:16:09,303 I bet Vincent has a portrait of you, aging in your place. 162 00:16:10,095 --> 00:16:13,765 And a voodoo doll of you that he furiously sticks pins into. 163 00:16:13,765 --> 00:16:17,895 You must be in serious pain after that number you pulled on us, huh? 164 00:16:19,646 --> 00:16:20,647 Maybe I'm a masochist. 165 00:16:22,274 --> 00:16:26,028 I'm not sure who's more twisted, your brother or you. 166 00:16:27,154 --> 00:16:29,823 Funny you insist on wearing the Ledu crest. 167 00:16:39,041 --> 00:16:41,168 It's still my last name, you know. 168 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 And it's still your Maison. 169 00:16:47,049 --> 00:16:48,926 Despite your best efforts to sink it. 170 00:16:49,551 --> 00:16:50,802 Don't hold a grudge. 171 00:16:51,303 --> 00:16:56,683 I got the contract because our designers do what Vincent can't anymore. 172 00:16:56,683 --> 00:16:59,853 - Is that so? - Adapt to the client. 173 00:17:02,439 --> 00:17:04,441 You know I don't care about any of that. 174 00:17:05,692 --> 00:17:08,862 The business, Rovel, LEDU, 175 00:17:08,862 --> 00:17:09,946 Vincent. 176 00:17:10,489 --> 00:17:13,242 Soon you'll want us to move to the Greek islands. 177 00:17:14,660 --> 00:17:15,993 No. 178 00:17:15,993 --> 00:17:18,413 I'd never insult you by taking you away from Paris. 179 00:17:19,748 --> 00:17:22,751 But we could drop everything and go live in the 20th arrondissement. 180 00:17:25,420 --> 00:17:28,339 You wouldn't survive a day in the real world, Victor. 181 00:17:28,339 --> 00:17:30,092 You're not a wild animal. 182 00:17:30,092 --> 00:17:31,468 Neither are you. 183 00:17:32,970 --> 00:17:34,638 You've filed your claws down. 184 00:17:39,643 --> 00:17:41,478 Adaptation's my game, darling. 185 00:17:54,032 --> 00:17:55,909 What if I stayed over tonight? 186 00:17:57,536 --> 00:17:58,745 In your dreams, Victor. 187 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 Hello, Perle. 188 00:18:35,574 --> 00:18:38,202 Hello, Nelly. How is he this morning? 189 00:18:38,702 --> 00:18:40,871 Monsieur asked me to tell you you're late. 190 00:18:40,871 --> 00:18:42,164 Okay. Wonderful. 191 00:18:55,761 --> 00:18:56,762 Thanks, Nelly. 192 00:18:58,597 --> 00:19:02,726 The Fashion Guild invited Doppel to do a show this season. We've been invited. 193 00:19:04,061 --> 00:19:05,062 Doppel, 194 00:19:06,563 --> 00:19:08,065 Paloma Castel's Maison. 195 00:19:10,943 --> 00:19:12,152 She's very good, you know. 196 00:19:15,948 --> 00:19:17,741 You know who Patrick Hernandez is? 197 00:19:18,909 --> 00:19:20,786 The guy who sang "Born to be Alive"? 198 00:19:22,037 --> 00:19:24,331 Interplanetary hit in 1979. 199 00:19:24,331 --> 00:19:28,168 27 million records sold. 200 00:19:29,545 --> 00:19:35,008 But do you know "Disco Queen" or "Ballerina"? 201 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 No, of course not. 202 00:19:36,927 --> 00:19:42,599 The poor man is doomed to perform the same song until the day he dies. 203 00:19:44,685 --> 00:19:47,145 I too have performed the same song for years. 204 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 The Maison isn't 100 years old. 205 00:19:50,190 --> 00:19:51,275 I am. 206 00:19:54,319 --> 00:19:57,406 Your centennial gala will be a triumph. 207 00:19:57,406 --> 00:19:58,740 Trust me. 208 00:19:58,740 --> 00:20:00,742 I'm here. Huh? 209 00:20:08,959 --> 00:20:10,627 Can you read me your press review? 210 00:20:10,627 --> 00:20:11,712 Come on. 211 00:20:12,838 --> 00:20:15,674 You asked for it. 212 00:20:15,674 --> 00:20:17,551 Let's see. 213 00:20:23,348 --> 00:20:28,020 {\an8}"On the red carpet of a London film premiere, 214 00:20:28,020 --> 00:20:33,609 {\an8}Miss Perle Foster, LEDU's eternal muse, 215 00:20:33,609 --> 00:20:39,615 {\an8}was seen wearing an apple green sequined Balenciaga sheath dress, 216 00:20:41,074 --> 00:20:42,659 {\an8}thus taking the risk 217 00:20:42,659 --> 00:20:47,414 {\an8}of looking completely ridiculous in this vulgar outfit 218 00:20:47,414 --> 00:20:49,666 {\an8}when she would have looked superb in LEDU." 219 00:20:49,666 --> 00:20:51,460 It says so right here. 220 00:20:51,460 --> 00:20:53,253 You're such a bitch. 221 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Darling. 222 00:21:07,351 --> 00:21:10,896 Ye-Ji? Can you come? We need to know how many looks will change. 223 00:21:10,896 --> 00:21:12,147 Okay. On my way. 224 00:21:18,570 --> 00:21:19,863 Guys? 225 00:21:22,324 --> 00:21:28,997 I know you're exhausted, and that changing looks at this stage is suicidal. 226 00:21:28,997 --> 00:21:30,749 But we can't not do it. 227 00:21:30,749 --> 00:21:33,377 LEDU, Rovel, and all the others, 228 00:21:33,377 --> 00:21:35,587 dispose of their unsold stock without a second thought. 229 00:21:35,587 --> 00:21:39,174 And they have everything slashed to pieces to make sure no one can use them. 230 00:21:40,259 --> 00:21:46,306 These clothes were destined for the trash. We'll work wonders with them. 231 00:21:46,306 --> 00:21:48,183 You'll work wonders with them. 232 00:21:48,183 --> 00:21:49,601 You are fairies. 233 00:21:50,686 --> 00:21:52,646 You are eco-warriors. 234 00:21:52,646 --> 00:21:56,149 And, thanks to you, tonight we will make history. 235 00:22:02,406 --> 00:22:04,241 - Hello, Monsieur Ledu. - Hello. 236 00:22:05,826 --> 00:22:07,661 - He's here. - Thank you. 237 00:22:12,624 --> 00:22:15,544 Ladies, Monsieur has arrived for the number eight fitting. 238 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 Monsieur is coming. 239 00:22:24,011 --> 00:22:25,012 Ryan? 240 00:22:27,389 --> 00:22:29,391 Would you like your internship to end today? 241 00:22:30,350 --> 00:22:31,351 It's flat. 242 00:22:32,144 --> 00:22:33,145 Move! 243 00:22:35,814 --> 00:22:37,983 - Hello, everyone. - Hello, Monsieur. 244 00:22:39,026 --> 00:22:40,319 - Hello, Monique. - Monsieur. 245 00:22:54,541 --> 00:22:55,542 Well, then. 246 00:23:00,088 --> 00:23:02,257 The temperature should always be 18.2 degrees Celsius. 247 00:23:02,257 --> 00:23:04,134 Never above, never below. 248 00:23:04,843 --> 00:23:08,388 Don't talk to her. Don't look in the rearview mirror. Be invisible. 249 00:23:09,097 --> 00:23:11,433 Follow the precise itinerary we gave you. 250 00:23:12,100 --> 00:23:14,978 She must only see Rovel ads along the way. 251 00:23:15,812 --> 00:23:18,106 Like a guard of honor. You understand? 252 00:23:19,316 --> 00:23:20,442 Yes. 253 00:23:20,442 --> 00:23:22,861 Slow down in front, but not for too long. 254 00:23:22,861 --> 00:23:24,488 She hates wasting time. 255 00:23:25,197 --> 00:23:26,198 Any questions? 256 00:23:43,215 --> 00:23:46,593 She may be a French cinema icon, but she needs a new surgeon. 257 00:23:46,593 --> 00:23:48,637 She looks shell-shocked. 258 00:23:48,637 --> 00:23:49,888 The French love her. 259 00:24:36,602 --> 00:24:37,853 {\an8}What a lovely day. 260 00:24:38,729 --> 00:24:39,730 Well, not for everyone. 261 00:25:06,215 --> 00:25:07,591 Good morning, Madame Rovel. 262 00:25:14,181 --> 00:25:17,476 These people just want to show off. 263 00:25:17,476 --> 00:25:21,563 They don't understand anything about what we do! 264 00:25:23,357 --> 00:25:25,108 I want to sell to people 265 00:25:25,108 --> 00:25:27,236 who have taste and spirit. 266 00:25:27,236 --> 00:25:30,239 Not to a tribe of backward gooks 267 00:25:30,239 --> 00:25:32,824 who made a fortune on chip cards! 268 00:25:32,824 --> 00:25:37,287 They went straight from the rice paddies to the Ritz. Now they rule the world. 269 00:25:38,497 --> 00:25:39,623 Who's your source? 270 00:25:40,332 --> 00:25:42,501 I don't know. Lucy won't tell me anything. 271 00:25:42,501 --> 00:25:44,878 The less you know, the less you're exposed. 272 00:25:46,255 --> 00:25:48,173 What are you going to do with it? 273 00:25:48,173 --> 00:25:52,427 Give it as a bone to gnaw to the LuxuryTea pit bulls. 274 00:25:53,846 --> 00:25:55,556 Actually, it's already done. 275 00:25:55,556 --> 00:25:59,893 These days it's amazing how 17 seconds can ruin 100 years of history. 276 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 I just love the Internet. 277 00:26:04,022 --> 00:26:05,524 Isn't "killing the brother" your thing? 278 00:26:07,401 --> 00:26:09,778 Diane, I still own a third of that Maison. 279 00:26:09,778 --> 00:26:13,198 Exactly, Victor. Time to choose your family. 280 00:26:13,198 --> 00:26:15,742 You can't sit on the fence forever. 281 00:26:15,742 --> 00:26:18,495 Play it again. It's so delightful. 282 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 I hope so. 283 00:26:40,475 --> 00:26:41,476 See you. 284 00:26:43,353 --> 00:26:46,356 Sophie. I need an extra front-row seat 285 00:26:46,356 --> 00:26:48,775 for the German influencer with two million followers. 286 00:26:51,320 --> 00:26:53,572 Excuse me. My name is Céline. 287 00:26:53,572 --> 00:26:57,367 Of course, but I can't work with a girl who has the name of a rival Maison. 288 00:27:05,834 --> 00:27:08,128 SHADES OF RACISM FOR LEDU'S NEW COLLECTION 289 00:27:12,257 --> 00:27:14,635 Mr. Ledu, I'd like you to approve the color of the catwalk. 290 00:27:16,887 --> 00:27:18,722 This isn't black. I said black. 291 00:27:18,722 --> 00:27:19,890 It is black. 292 00:27:19,890 --> 00:27:22,059 It's not black. It's blackbird. 293 00:27:25,395 --> 00:27:28,524 - I want this. Sharkskin. - Of course. 294 00:27:28,524 --> 00:27:29,691 It's magnificent. 295 00:27:30,651 --> 00:27:31,985 {\an8}MAFIA OF DOG-EATING PEASANTS 296 00:27:31,985 --> 00:27:34,321 {\an8}Absolutely gorgeous. 297 00:27:34,321 --> 00:27:36,782 And he's talking to the dress, right? 298 00:27:36,782 --> 00:27:39,493 You're not bad yourself, Eva. 299 00:27:40,077 --> 00:27:40,953 How are you? 300 00:27:51,088 --> 00:27:52,589 - Palo? - Uh-huh? 301 00:27:52,589 --> 00:27:53,757 Check this out. 302 00:27:56,385 --> 00:27:57,928 Ledu has just done a Galliano. 303 00:28:05,102 --> 00:28:07,437 What's wrong? Did someone die? 304 00:28:14,695 --> 00:28:16,446 Did you at least watch it? 305 00:28:16,446 --> 00:28:20,033 Come on. I know what I said. It's not the end of the world. 306 00:28:23,704 --> 00:28:24,705 Marie. 307 00:28:26,290 --> 00:28:27,583 You couldn't control yourself. 308 00:28:27,583 --> 00:28:28,876 Hi, Mom. 309 00:28:28,876 --> 00:28:30,586 How nice to see you! 310 00:28:30,586 --> 00:28:35,174 I hoped my little sister would come to my decoration ceremony, but no... 311 00:28:35,174 --> 00:28:36,633 You should have skipped it too. 312 00:28:39,094 --> 00:28:40,929 It's him. Your Victor! 313 00:28:40,929 --> 00:28:43,223 Your favorite brother is behind this. 314 00:28:43,223 --> 00:28:45,601 He and the fishmonger. 315 00:28:45,601 --> 00:28:49,188 She's always wanted to own us. It's a setup. 316 00:28:49,188 --> 00:28:52,566 You're the one in the video. Not Victor nor Diane Rovel. 317 00:28:52,566 --> 00:28:55,194 Robinson and I assessed the crisis... 318 00:28:55,194 --> 00:28:57,571 - The "crisis"? - Yes, the crisis. 319 00:28:57,571 --> 00:28:59,907 Remember Ardisson's TV show 320 00:28:59,907 --> 00:29:03,911 with that silly debate on good taste and the hysterical journalist? 321 00:29:03,911 --> 00:29:05,412 One week and everyone forgot. 322 00:29:05,412 --> 00:29:07,706 It's a new millennium. Have you noticed? 323 00:29:07,706 --> 00:29:10,751 Yes, we're in the age of the ethical inquisition! 324 00:29:10,751 --> 00:29:14,671 I didn't rape anyone and I don't have a Swiss bank account. 325 00:29:14,671 --> 00:29:17,841 I just made a bad joke in the heat of the moment. You were there. 326 00:29:17,841 --> 00:29:19,551 It wasn't funny. It was racist. 327 00:29:19,551 --> 00:29:21,386 I'm not racist! 328 00:29:24,890 --> 00:29:26,433 You better fix this mess, Vincent. 329 00:29:26,433 --> 00:29:29,269 I don't know how, but don't count on me. 330 00:29:29,269 --> 00:29:31,939 I'm sick and tired of cleaning up after you! 331 00:29:31,939 --> 00:29:33,899 We all are! 332 00:29:40,822 --> 00:29:45,410 One of our stores was vandalized in Seoul and one in Beijing. 333 00:29:45,410 --> 00:29:46,662 The Asian market is united. 334 00:29:46,662 --> 00:29:48,914 WeChat has taken down our e-shop. 335 00:29:48,914 --> 00:29:52,417 Furthermore, the video is already a worldwide meme. 336 00:29:52,417 --> 00:29:54,002 What on earth is a "meme"? 337 00:29:55,087 --> 00:29:57,798 The video is a meme all over the world. 338 00:29:58,966 --> 00:30:01,802 The Fashion Guild is under pressure to cancel their show, 339 00:30:01,802 --> 00:30:03,262 but it's still on for now. 340 00:30:04,179 --> 00:30:06,098 Wonderful. We just sit back and watch. 341 00:30:06,890 --> 00:30:09,226 I give your brother 48 hours to resign. 342 00:30:10,102 --> 00:30:12,104 Then there will be a LEDU fire sale. 343 00:30:13,021 --> 00:30:15,774 My family will never sell. Neither will I. 344 00:30:16,692 --> 00:30:20,529 The Ledu family. You think you're God's gift to mankind. 345 00:30:21,113 --> 00:30:23,240 You always looked down on me. Even as kids. 346 00:30:23,240 --> 00:30:25,450 I know everything, even my nickname. 347 00:30:25,450 --> 00:30:28,203 "The fishmonger." Screw you. 348 00:30:29,913 --> 00:30:31,498 Think it over, Victor. 349 00:30:32,374 --> 00:30:37,296 Your family's on its last legs. You'll be no more than my employee. 350 00:30:37,880 --> 00:30:39,756 Or at best, the husband of a very rich woman. 351 00:30:39,756 --> 00:30:42,593 - Mother! - Some are quite happy with that. 352 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 We get the point. 353 00:30:43,927 --> 00:30:47,723 Sometimes, dancing with the devil is the only way to survive. 354 00:30:48,265 --> 00:30:49,600 I know all about that. 355 00:30:54,271 --> 00:30:56,857 If I sell you my shares and betray my family, 356 00:30:58,233 --> 00:30:59,610 I want the top job. 357 00:31:00,611 --> 00:31:01,612 Your job. 358 00:31:02,112 --> 00:31:03,197 CEO of Rovel. 359 00:31:06,283 --> 00:31:07,284 Gentlemen... 360 00:31:14,166 --> 00:31:16,585 Can't we just deny it? 361 00:31:16,585 --> 00:31:19,171 I don't know, say it's a fake? 362 00:31:19,171 --> 00:31:20,797 We'll get burned. 363 00:31:20,797 --> 00:31:23,675 Remember when Stefano Gabbana was "trolled" on his Insta? 364 00:31:24,426 --> 00:31:25,844 It's already gone viral. 365 00:31:25,844 --> 00:31:27,346 What about the show? 366 00:31:27,346 --> 00:31:29,306 It's tomorrow at 5:00 p.m. as planned. 367 00:31:29,306 --> 00:31:30,390 Crap. 368 00:31:31,099 --> 00:31:33,393 - What? - Victor stabbed us in the back. 369 00:31:34,186 --> 00:31:35,187 Let me see. 370 00:31:36,104 --> 00:31:39,233 Maison LEDU and Vincent Ledu are two very different things. 371 00:31:39,858 --> 00:31:42,986 I strongly condemn my brother's scandalous outburst. 372 00:31:43,570 --> 00:31:44,571 There you go. 373 00:31:45,113 --> 00:31:49,409 You can't defend him this time. He did it. This is proof. 374 00:31:50,410 --> 00:31:52,329 We'll figure out who leaked it later. 375 00:31:52,329 --> 00:31:54,498 For now, let's stop it from spreading. 376 00:31:54,498 --> 00:31:57,876 No, we have to press charges for invasion of privacy! That's it. 377 00:31:58,669 --> 00:31:59,962 Robinson will make a statement. 378 00:31:59,962 --> 00:32:01,797 Yes, I know it's a shock, 379 00:32:01,797 --> 00:32:06,760 but there's more to your job than parties and sleeping with chiefs of staff. 380 00:32:06,760 --> 00:32:08,846 So, you'll defend me 381 00:32:08,846 --> 00:32:13,225 and turn me into the real victim. Your mother will send out a press release. 382 00:32:13,225 --> 00:32:16,770 As for Perle, put her on TV in a prime-time slot. 383 00:32:16,770 --> 00:32:18,313 We must stand together. 384 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 Like a real family. 385 00:32:23,569 --> 00:32:25,696 I see... 386 00:32:27,823 --> 00:32:30,450 You have no problem living off me. 387 00:32:30,450 --> 00:32:33,620 But the one time I need you... 388 00:32:33,620 --> 00:32:34,746 Thanks a lot. 389 00:32:36,623 --> 00:32:37,666 I can wait. 390 00:32:38,792 --> 00:32:40,252 But I want a commitment. 391 00:32:41,003 --> 00:32:43,630 You're certainly milking your marriage to the fullest. 392 00:32:43,630 --> 00:32:45,007 That's enough! 393 00:32:45,007 --> 00:32:48,385 What? Your husband just shut you out. Say something. 394 00:32:49,428 --> 00:32:51,263 You know what people say about you? 395 00:32:51,263 --> 00:32:53,390 That you don't have what it takes to step into my shoes. 396 00:32:53,390 --> 00:32:55,392 That your only asset is your last name. 397 00:32:55,392 --> 00:32:56,685 So, react! 398 00:32:56,685 --> 00:32:59,605 Prove me wrong. I'm listening. 399 00:33:04,067 --> 00:33:05,736 No? Nothing? 400 00:33:06,945 --> 00:33:08,322 Victor, I guess we have a deal. 401 00:33:08,947 --> 00:33:12,492 But I'm warning you. If you ever decide to blow the whistle, 402 00:33:12,492 --> 00:33:14,244 I'll blame you for the video. 403 00:33:16,872 --> 00:33:20,834 My parents taught me to love and respect all cultures. 404 00:33:21,543 --> 00:33:25,214 I greatly admire South Korea and its ancient history, 405 00:33:25,214 --> 00:33:29,051 and would like to express my sincere, profound apologies to the Korean people. 406 00:33:29,051 --> 00:33:32,888 Fatigue and stress pushed me to say things I didn't mean. 407 00:33:32,888 --> 00:33:37,226 As they say in Seoul, "empty wagons rattle the loudest." 408 00:33:39,102 --> 00:33:40,938 My words in no way reflect 409 00:33:40,938 --> 00:33:44,733 my deep respect for the country known as "the land of the morning calm." 410 00:33:45,776 --> 00:33:47,110 I can't say that. 411 00:33:49,071 --> 00:33:50,781 You have to repent. 412 00:33:50,781 --> 00:33:53,742 Why don't I sing some K-pop too? This is ridiculous. 413 00:33:53,742 --> 00:33:57,120 I'll be like Queen Elizabeth after Diana's death. 414 00:33:57,120 --> 00:34:00,457 Hide in Balmoral and wrap myself in decorous solitude. 415 00:34:00,457 --> 00:34:03,627 Now, all of you get out. I have work to do. 416 00:34:03,627 --> 00:34:05,629 - Shoo! Out you go! - Okay, okay. 417 00:34:07,339 --> 00:34:08,465 Everybody out. 418 00:34:09,842 --> 00:34:11,051 This is ridiculous. 419 00:34:11,552 --> 00:34:13,554 Yes. Sure. 420 00:34:16,556 --> 00:34:17,558 Are you okay? 421 00:34:18,391 --> 00:34:19,935 Could you avoid polyester? 422 00:34:20,476 --> 00:34:21,645 It gives me migraines. 423 00:34:25,315 --> 00:34:26,733 Robinson. Robinson, 424 00:34:28,485 --> 00:34:30,445 Eva Herzigová is standing us up. 425 00:34:31,280 --> 00:34:34,283 She's not the only one. Our VIPs all have last-minute conflicts. 426 00:34:34,992 --> 00:34:36,118 What do we do? 427 00:34:36,994 --> 00:34:38,579 Use Instagram to fill the room. 428 00:34:39,329 --> 00:34:41,290 Youth loves the taste of blood. 429 00:34:41,290 --> 00:34:43,375 Okay, okay. 430 00:34:55,971 --> 00:34:58,307 Hello, you've reached Victor Ledu... 431 00:35:17,451 --> 00:35:18,577 WAITRESS (5) 432 00:35:24,708 --> 00:35:27,127 You've reached Stella Cioni's voicemail... 433 00:35:31,507 --> 00:35:32,841 - Better mood? - Yes. 434 00:35:32,841 --> 00:35:34,593 Can you shut the door? I need privacy. 435 00:35:41,600 --> 00:35:42,976 So, it's à la carte with you? 436 00:35:45,020 --> 00:35:47,397 One day, you call because you don't want to sleep alone. 437 00:35:47,397 --> 00:35:49,608 The next day, you're absolutely obnoxious. 438 00:35:52,152 --> 00:35:53,862 What's tomorrow's weather forecast? 439 00:35:57,074 --> 00:35:58,075 Wait. 440 00:35:58,992 --> 00:36:00,160 Wait. 441 00:36:03,914 --> 00:36:05,541 The forecast says sunny skies. 442 00:36:58,177 --> 00:36:59,344 We're almost ready. You? 443 00:36:59,344 --> 00:37:00,429 In five. 444 00:37:41,470 --> 00:37:46,808 Fashion kills! Fashion kills! Fashion kills! 445 00:37:46,808 --> 00:37:50,437 Fashion kills! Fashion kills! 446 00:37:54,733 --> 00:38:00,197 Fashion kills! Fashion kills! Fashion kills! 447 00:38:30,227 --> 00:38:32,521 40 BILLION TONS OF CO2 EMITTED 448 00:38:45,158 --> 00:38:46,785 100 BILLION CLOTHING ITEMS ARE SOLD EVERY YEAR 449 00:39:06,221 --> 00:39:08,307 I've had it with that mafia 450 00:39:08,307 --> 00:39:10,058 of dog-eating peasants... 451 00:39:14,730 --> 00:39:16,815 They'd buy shit in a can. 452 00:39:16,815 --> 00:39:22,529 As long as it has a big, fat Rovel logo, they're happy. 453 00:40:21,129 --> 00:40:24,258 - Ciao, ciao. Congratulations. - Thanks to you. 454 00:40:26,176 --> 00:40:27,177 Ciao. 455 00:40:29,012 --> 00:40:30,347 What the hell is he doing here? 456 00:40:31,890 --> 00:40:33,141 - Hello. - Hello. 457 00:40:33,642 --> 00:40:34,935 That was really great. 458 00:40:34,935 --> 00:40:36,520 Bravo. 459 00:40:36,520 --> 00:40:38,146 Did you actually watch it? 460 00:40:38,772 --> 00:40:39,773 Yes, why? 461 00:40:40,315 --> 00:40:42,484 Even the pieces with your logo were great? 462 00:40:44,278 --> 00:40:47,614 We agree with you. Things have to change. 463 00:40:48,323 --> 00:40:50,200 Yet you don't change a thing because... 464 00:40:50,200 --> 00:40:52,828 We're waiting for the right talent. 465 00:40:54,204 --> 00:40:55,497 And we believe in you. 466 00:40:55,497 --> 00:40:58,000 You want to revolutionize the industry. 467 00:40:58,792 --> 00:41:00,586 Rovel is the industry. 468 00:41:00,586 --> 00:41:02,212 The entire industry. 469 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 Come join us. Show us how to do fashion differently. 470 00:41:09,219 --> 00:41:11,847 Bravo. That was quite a slap in the face. 471 00:41:12,890 --> 00:41:16,560 Don't you agree, Victor? In this field, some people deserve a good slap. 472 00:41:19,062 --> 00:41:21,481 I'll leave you to it. Let's chat soon, Paloma. 473 00:41:25,986 --> 00:41:28,572 I didn't think you would come. 474 00:41:28,572 --> 00:41:31,825 I mean, I was hoping you would. 475 00:41:31,825 --> 00:41:33,702 You were hoping Vincent would come. 476 00:41:35,329 --> 00:41:38,916 Thank goodness he didn't. He'd have seen himself on the walls. 477 00:41:38,916 --> 00:41:40,918 Not to mention his repurposed clothes. 478 00:41:41,460 --> 00:41:46,215 In any case, enjoy your success. It's well deserved. 479 00:41:47,424 --> 00:41:49,593 Thanks for your invitation. 480 00:41:49,593 --> 00:41:50,844 Bye. 481 00:42:15,369 --> 00:42:16,745 Paloma Castel said no? 482 00:42:18,121 --> 00:42:19,831 I won't give her a choice. 483 00:42:20,916 --> 00:42:23,627 Your mother, she forced my hand. 484 00:42:24,378 --> 00:42:25,504 With that video. 485 00:42:28,340 --> 00:42:32,970 For 20 years, I've been patiently waiting for her to trust me to... 486 00:42:32,970 --> 00:42:34,054 To? 487 00:42:36,473 --> 00:42:37,474 Why do you... 488 00:42:38,642 --> 00:42:40,435 You want to run the group now? 489 00:42:41,019 --> 00:42:42,938 I thought we'd already discussed this. 490 00:42:45,023 --> 00:42:46,024 A long time ago. 491 00:42:48,193 --> 00:42:49,194 And 492 00:42:50,487 --> 00:42:51,613 has something changed? 493 00:42:53,782 --> 00:42:54,783 You tell me. 494 00:42:56,451 --> 00:42:57,661 Come sit down. 495 00:43:10,716 --> 00:43:12,885 What your mother said about us this morning... 496 00:43:14,511 --> 00:43:16,263 I don't want her to be right. 497 00:43:19,725 --> 00:43:21,310 I've never wanted to be my mother. 498 00:43:26,773 --> 00:43:28,025 You think you can handle it? 499 00:43:28,984 --> 00:43:31,320 Leaving your family to drown without lifting a finger? 500 00:43:34,239 --> 00:43:36,200 They left me to drown. 501 00:43:44,625 --> 00:43:45,626 Vincent... 502 00:43:47,544 --> 00:43:49,463 personally oversaw my banishment. 503 00:43:50,714 --> 00:43:51,965 Vincent will be easy. 504 00:43:53,634 --> 00:43:56,261 What about your sister? Your nephew? 505 00:43:58,055 --> 00:43:59,056 Perle? 506 00:43:59,806 --> 00:44:03,393 If you sell your shares, there will be no turning back with them either. 507 00:44:04,728 --> 00:44:05,854 There never was. 508 00:44:33,131 --> 00:44:34,216 Apologize. 509 00:44:35,092 --> 00:44:38,095 Make a genuine apology. A sincere one. 510 00:44:41,139 --> 00:44:42,140 Do it. 511 00:44:42,766 --> 00:44:44,518 Maybe I can't save La Maison. 512 00:44:46,937 --> 00:44:47,938 But you can. 513 00:44:51,817 --> 00:44:52,860 Be my bride. 514 00:44:54,194 --> 00:44:55,988 Like 25 years ago. Walk for me. 515 00:44:57,656 --> 00:45:01,326 People love you. If you walk the runway, that's all people will talk about. 516 00:45:06,123 --> 00:45:07,833 I won't come out at the end. 517 00:45:08,625 --> 00:45:09,960 We'll end on you. 518 00:45:10,669 --> 00:45:12,004 Only you. 519 00:45:14,339 --> 00:45:16,550 Save me, Perle. I'm begging you. 520 00:45:18,051 --> 00:45:20,679 You're right. It's true. 521 00:45:20,679 --> 00:45:22,431 Ever since you replaced Marie, 522 00:45:23,390 --> 00:45:26,101 I've thought of you as my assistant, nothing more. 523 00:45:27,186 --> 00:45:29,646 But you know you mean so much more. 524 00:45:31,982 --> 00:45:33,525 If I walk for you, 525 00:45:34,151 --> 00:45:37,529 I'll never be anything more than your muse, Vincent. 526 00:45:37,529 --> 00:45:38,614 - Not at all. - Of course! 527 00:45:38,614 --> 00:45:40,115 It will be different. 528 00:45:40,115 --> 00:45:43,452 First of all, I'll make an announcement after the show. 529 00:45:43,452 --> 00:45:44,912 I'll name you Director. 530 00:45:47,372 --> 00:45:49,208 You take over. Officially. 531 00:45:49,208 --> 00:45:52,628 I'm handing you the keys to the Maison, Perle. 532 00:45:57,049 --> 00:45:59,885 In return, you want me to sacrifice myself for you. 533 00:45:59,885 --> 00:46:01,762 No, not for me. 534 00:46:01,762 --> 00:46:03,597 For La Maison, Perle. 535 00:46:04,264 --> 00:46:05,557 Your Maison. 536 00:46:16,485 --> 00:46:18,695 {\an8}Ledu is racist! 537 00:46:18,695 --> 00:46:20,030 {\an8}STOP ASIAN HATE 538 00:46:20,030 --> 00:46:21,156 {\an8}LEDU IS RACIST 539 00:46:21,156 --> 00:46:22,533 {\an8}VINCENT, SHIT-EATING PEASANT 540 00:46:22,533 --> 00:46:23,617 {\an8}DIVERSITY IS OUR STRENGTH! 541 00:46:29,957 --> 00:46:31,625 PROUD TO BE KOREAN 542 00:46:51,603 --> 00:46:54,314 Hello, babies! So here I am at the LEDU fashion show. 543 00:46:54,314 --> 00:46:58,861 I didn't even have to hustle for my seat. I smell last-minute cancellations. 544 00:46:59,486 --> 00:47:00,988 It's Robinson Ledu! 545 00:47:00,988 --> 00:47:03,448 Robinson, would you like to say something to my followers? 546 00:47:05,742 --> 00:47:07,244 For the rest, watch my story. 547 00:47:08,370 --> 00:47:11,248 Julie, you're not sick. You just did a story from Balmain. 548 00:47:20,674 --> 00:47:21,675 Luca! 549 00:47:23,218 --> 00:47:24,469 Get rid of another row. 550 00:47:27,764 --> 00:47:29,683 You're being upgraded to second row. Good job! 551 00:47:33,312 --> 00:47:36,023 I'm in polyester. I won't catch on fire, will I? 552 00:47:36,023 --> 00:47:37,482 Stay away from the projectors. 553 00:47:42,696 --> 00:47:45,240 She's in Shein from head to toe. What do I do? 554 00:47:45,240 --> 00:47:47,367 Economy is upgraded to business. We have no choice. 555 00:47:53,457 --> 00:47:56,335 Excuse me. You can move up to the front row. 556 00:48:02,716 --> 00:48:05,302 - Fine. Thank you. Good luck. - Thank you. 557 00:48:06,053 --> 00:48:08,222 Everything's fine? 558 00:48:10,641 --> 00:48:13,018 Thank you, Martin. That'll be fine. Thank you. 559 00:48:13,519 --> 00:48:14,520 All good? 560 00:48:16,063 --> 00:48:17,189 Thank you for being here. 561 00:48:18,941 --> 00:48:20,526 Show me. Come. 562 00:48:23,111 --> 00:48:24,029 Monique! 563 00:48:28,408 --> 00:48:29,576 Good. 564 00:48:29,576 --> 00:48:32,162 One, two, three. 565 00:48:37,376 --> 00:48:38,669 You are perfect. 566 00:48:39,503 --> 00:48:40,921 See you in a minute. 567 00:48:40,921 --> 00:48:42,005 Thank you. 568 00:48:43,799 --> 00:48:44,842 Let's go. 569 00:49:04,194 --> 00:49:05,529 Is Théa ready? 570 00:49:11,827 --> 00:49:13,203 Eloise. 571 00:49:14,913 --> 00:49:16,123 Marylou... 572 00:49:17,207 --> 00:49:18,584 Fix the hair. 573 00:49:19,168 --> 00:49:20,794 Can someone redo this bow? 574 00:49:22,546 --> 00:49:24,548 Get ready. 575 00:49:28,719 --> 00:49:29,720 Go. 576 00:49:31,388 --> 00:49:33,307 It's okay, Théa. You can go now. 577 00:49:54,411 --> 00:49:55,954 Are we sure about the music? 578 00:50:21,438 --> 00:50:22,481 It's hell out there. 579 00:50:49,508 --> 00:50:50,509 Ana Sofia. 580 00:50:53,804 --> 00:50:54,930 Where's Perle? 581 00:51:19,705 --> 00:51:21,290 Thirty seconds until the bride. 582 00:51:31,008 --> 00:51:32,009 So, no finale. 583 00:51:50,652 --> 00:51:51,820 What do we do? 584 00:52:03,123 --> 00:52:07,878 Have you ever imagined what your own funeral would look like? 585 00:52:09,087 --> 00:52:10,881 This feels like it's mine. 586 00:52:12,758 --> 00:52:17,471 Attending your own funeral is like the ultimate fashion show. 587 00:52:19,056 --> 00:52:20,390 You wonder, 588 00:52:22,100 --> 00:52:26,188 "Who'll be there? Who'll be in the front row? 589 00:52:27,481 --> 00:52:29,650 Who'll be wearing LEDU? 590 00:52:30,234 --> 00:52:35,447 Who'll come up with the funniest critique or the meanest afterwards? 591 00:52:36,114 --> 00:52:37,533 Or maybe even during." 592 00:52:38,742 --> 00:52:40,911 And mostly, you wonder, 593 00:52:41,537 --> 00:52:44,289 who really cares about me? 594 00:52:48,752 --> 00:52:51,296 I care about you. 595 00:52:52,297 --> 00:52:55,384 And, I care about fashion. 596 00:52:55,384 --> 00:52:59,888 So fleeting, yet so vital. 597 00:53:00,389 --> 00:53:03,433 Vital, like a heartbeat... 598 00:53:04,685 --> 00:53:06,311 Like the air we breathe. 599 00:53:08,647 --> 00:53:11,775 So, I wanted to apologize 600 00:53:12,651 --> 00:53:15,571 if, throughout all these years, 601 00:53:17,239 --> 00:53:19,783 I have cared poorly for you at times. 602 00:53:19,783 --> 00:53:20,868 Racist! 603 00:53:23,120 --> 00:53:27,875 But there is one thing I won't apologize for. 604 00:53:28,876 --> 00:53:29,877 Being who I am. 605 00:53:29,877 --> 00:53:30,961 Boo! 606 00:53:32,129 --> 00:53:35,549 Unfortunately, at my age, it's too late to change. 607 00:54:08,624 --> 00:54:11,960 {\an8}VINCENT LEDU'S FINAL SHOW? 608 00:54:41,782 --> 00:54:43,742 - Hello. - Are you Paloma Castel? 609 00:54:43,742 --> 00:54:45,160 That's me. 610 00:54:45,160 --> 00:54:46,954 - Fraud squad. - What? 611 00:54:46,954 --> 00:54:49,039 The Rovel group filed a complaint for counterfeiting. 612 00:54:49,039 --> 00:54:51,250 - What do you mean? - Gentlemen, get to work. 613 00:54:51,250 --> 00:54:53,001 We'll have to seize all the merchandise. 614 00:55:13,105 --> 00:55:16,066 Now that I've killed the father, I want the daughter. 615 00:55:16,775 --> 00:55:18,610 Bring me Paloma Castel. 44751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.