All language subtitles for Kaappaan.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:21,850 --> 00:02:24,270 [News] DD, India's first television channel... 4 00:02:24,350 --> 00:02:26,730 ...turns 60 years today. 5 00:02:26,810 --> 00:02:31,770 On this day, DD's Ultra HD channel is set for launch. 6 00:02:32,020 --> 00:02:33,270 To participate in this event... 7 00:02:33,310 --> 00:02:36,900 ...Information Technology minister Vasudev Menon has arrived. 8 00:02:36,980 --> 00:02:39,060 To preside over the event, India's Prime Minister... 9 00:02:39,150 --> 00:02:41,560 ...Chandrakanth Varma, is on his way! 10 00:02:44,640 --> 00:02:46,890 What became of the issue with Minister Jeevan Ram? 11 00:02:47,350 --> 00:02:49,300 I sent a note to the Income Tax department... 12 00:02:49,430 --> 00:02:51,010 ...to take action against him. 13 00:02:51,140 --> 00:02:52,470 Sir, Jeevan Ram... 14 00:02:52,510 --> 00:02:54,390 he's the Minister of Mines. 15 00:02:54,680 --> 00:02:56,850 He's also the Joint Secretary of our party. 16 00:02:56,930 --> 00:02:57,800 "Our Party"? 17 00:02:57,890 --> 00:02:59,220 When did you join the party? 18 00:02:59,430 --> 00:03:02,050 You're the Cabinet Secretary. An official of the Indian government. 19 00:03:02,720 --> 00:03:04,970 Your job is to execute my orders! 20 00:03:05,180 --> 00:03:06,010 I am sorry, Sir. 21 00:03:06,220 --> 00:03:07,890 "Sorry" is a very valuable word. [News] 750 crore rupees was spent on... 22 00:03:08,050 --> 00:03:09,140 Don't use it often. 23 00:03:09,350 --> 00:03:11,890 ...the wedding of Jeevan Ram's daughter, 24 00:03:11,970 --> 00:03:13,890 per opposition leader Parameshwar Rao. 25 00:03:13,970 --> 00:03:16,260 Top of that, the Prime Minister says... 26 00:03:16,350 --> 00:03:19,680 in the Parliament that he runs a clean government... 27 00:03:19,760 --> 00:03:21,470 Is this necessary, Santosh? 28 00:03:22,300 --> 00:03:24,470 The people trusted us and voted for us! 29 00:03:25,180 --> 00:03:27,430 We alone cannot maintain their trust. 30 00:03:28,100 --> 00:03:29,760 The officials must co-operate, too! 31 00:03:29,850 --> 00:03:32,140 You should have taken action on him! 32 00:03:32,350 --> 00:03:33,260 I am sor... 33 00:03:34,260 --> 00:03:35,050 Sorry sir... 34 00:03:35,220 --> 00:03:36,100 Vanakkam, Sir! 35 00:03:45,180 --> 00:03:45,970 Get ready. 36 00:03:51,890 --> 00:03:52,720 Silence! 37 00:03:57,390 --> 00:03:58,550 Open this box. 38 00:04:00,970 --> 00:04:02,140 Stand up! It's a trap! 39 00:04:02,220 --> 00:04:03,390 I repeat, it's a trap. 40 00:04:03,430 --> 00:04:04,550 Emergency distress! 41 00:04:04,680 --> 00:04:05,720 Cancel Alpha's visit. 42 00:04:05,850 --> 00:04:07,550 Mayday! Mayday! Mayday! 43 00:04:07,890 --> 00:04:09,970 -Secure Alpha! -Alpha's visit cancelled! 44 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 Code: Fire, reverse right. 45 00:04:16,350 --> 00:04:17,220 What is happening? 46 00:04:17,300 --> 00:04:19,350 -Code: Fire, reverse right. -Emergency situation, sir. 47 00:04:19,510 --> 00:04:20,680 Security breach! 48 00:04:33,470 --> 00:04:34,470 Everybody down! 49 00:04:34,550 --> 00:04:36,300 If anyone tries to escape, we'll shoot you! 50 00:04:37,100 --> 00:04:39,010 Hey Police! Everyone come over here 51 00:04:39,100 --> 00:04:40,470 No, no, no...do not hurt me! 52 00:04:40,600 --> 00:04:41,390 Kneel Down! 53 00:04:42,850 --> 00:04:43,680 Come with me. 54 00:04:43,760 --> 00:04:46,300 [News] The Prime Minister is stuck amidst this heinous plot... 55 00:04:46,510 --> 00:04:48,180 -Arrange a war room meeting at once. -Yes! 56 00:04:49,140 --> 00:04:50,470 In the gunfire that ensued... 57 00:04:50,470 --> 00:04:52,760 ...there may be around 10 casualties. 58 00:04:52,890 --> 00:04:55,220 The terrorists have captured the entire DD complex. 59 00:04:55,550 --> 00:04:57,470 This telecast must be live all the time. 60 00:04:57,550 --> 00:04:59,970 If you stop it, everyone in here will be killed. 61 00:05:00,100 --> 00:05:01,300 -Make it live! -I'll do it. 62 00:05:10,930 --> 00:05:11,970 Turn on the camera! 63 00:05:13,600 --> 00:05:14,550 Abhi's on the line, Sir. 64 00:05:14,760 --> 00:05:16,680 I am alright, Abhi. Nothing to worry. 65 00:05:16,800 --> 00:05:22,100 When you married mom, did you tie the nuptial thread a little too strong? 66 00:05:22,470 --> 00:05:22,970 Shut up. 67 00:05:23,050 --> 00:05:24,300 -Now, no one can... -Give me that. 68 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 -Sir. -Come in. Come in. 69 00:05:30,890 --> 00:05:32,850 -[TV] Hello, Mr. Prime Minister of India. -Sit down. 70 00:05:33,140 --> 00:05:34,760 This is a demand for you. 71 00:05:35,100 --> 00:05:39,220 If you don't release the five of our men at Tihar Jail, 72 00:05:39,300 --> 00:05:41,600 otherwise your Minister will be shot! 73 00:05:41,760 --> 00:05:43,760 If you happen to delay, for every hour... 74 00:05:43,800 --> 00:05:45,850 we'll shoot one staff member by the hour. 75 00:05:46,050 --> 00:05:49,140 -Stop crying, mom. -His life is in your hands now 76 00:05:49,260 --> 00:05:50,850 -Dad will be fine. -so now you decide what to do 77 00:05:51,100 --> 00:05:52,470 -Be brave. -There will be no negotiation 78 00:05:52,510 --> 00:05:53,220 no bargains! 79 00:05:53,300 --> 00:05:59,680 The five terrorists that have been captured in different attacks across India... 80 00:05:59,850 --> 00:06:01,680 The demand is that they be released. 81 00:06:01,720 --> 00:06:03,100 Boys! All of you got your positions. 82 00:06:03,140 --> 00:06:04,180 Go! Go! Go! 83 00:06:04,300 --> 00:06:05,550 Vasudev Menon will be killed! 84 00:06:05,680 --> 00:06:08,300 Sir, let's send a negotiator and try to reason with them 85 00:06:08,430 --> 00:06:10,220 Reasoning with them won't work 86 00:06:10,350 --> 00:06:11,180 They are adamant. 87 00:06:11,470 --> 00:06:13,430 Our only option is to release those men. 88 00:06:13,510 --> 00:06:14,800 What are you saying, Sikander? 89 00:06:14,890 --> 00:06:16,100 Absolutely impossible! 90 00:06:16,220 --> 00:06:18,640 Know how many have died because of these men? 91 00:06:18,720 --> 00:06:20,470 We have no other go, Mr.Patvardhan. 92 00:06:20,640 --> 00:06:22,680 The country is dreading a huge communal riot. 93 00:06:22,720 --> 00:06:23,930 But the nation is above everything. 94 00:06:23,970 --> 00:06:25,180 This happens every day. 95 00:06:25,300 --> 00:06:27,140 But the minister must be saved. 96 00:06:27,220 --> 00:06:29,300 He is sincere and can't be sacrificed. 97 00:06:29,300 --> 00:06:30,550 We can't bend to their demands! 98 00:06:30,640 --> 00:06:31,930 Stop it, I say! 99 00:06:32,390 --> 00:06:33,930 Is the minister the only one held hostage there? 100 00:06:33,970 --> 00:06:37,470 No, sir. About 250 staff members of Doordarshan are held there, too. 101 00:06:37,680 --> 00:06:39,050 Are they not sincere, too? 102 00:06:39,140 --> 00:06:40,850 -Are their deaths acceptable? -Precisely! 103 00:06:41,470 --> 00:06:42,430 -Joseph! -Sir? 104 00:06:42,890 --> 00:06:44,180 Have the NSG reached the spot? 105 00:06:44,260 --> 00:06:45,350 Waiting for your order, Sir. 106 00:06:45,510 --> 00:06:48,680 If one life must be lost for hundred to be saved, it's not wrong. 107 00:06:48,890 --> 00:06:49,800 It's not a sin. 108 00:06:50,300 --> 00:06:51,720 Manudharma said so. 109 00:06:52,050 --> 00:06:53,470 Same holds good for humans. 110 00:06:53,760 --> 00:06:55,010 Ask them to get into the action! 111 00:06:55,140 --> 00:06:55,800 Ok, Sir. 112 00:07:06,550 --> 00:07:08,260 The two of you step up front. 113 00:07:08,600 --> 00:07:10,720 The two of you head back. Go! 114 00:07:27,510 --> 00:07:28,550 Hey-- Don't shoot! 115 00:07:32,720 --> 00:07:34,720 Sir! Sir! Come with me, Don't be scared! 116 00:07:35,050 --> 00:07:36,050 Hurry! 117 00:07:37,930 --> 00:07:39,800 Sir, stay right there. Don't move. 118 00:07:40,100 --> 00:07:41,680 Don't panic. Don't move! Stay put! 119 00:07:41,800 --> 00:07:43,010 Don't move, don't move...stay there 120 00:07:43,050 --> 00:07:44,350 No! 121 00:07:49,930 --> 00:07:51,850 We've captured the terrorist alive! Keep the vehicle ready! 122 00:07:51,890 --> 00:07:53,890 This holy war isn't over! 123 00:07:53,930 --> 00:07:55,430 We won't stop until your country is destroyed! 124 00:07:55,510 --> 00:07:57,180 Go fast! Go! Go! Go! 125 00:07:58,680 --> 00:08:00,970 Don't be scared! You're all safe! 126 00:08:01,180 --> 00:08:02,890 Exit via the emergency gate! 127 00:08:04,680 --> 00:08:06,930 [News] The attack of the Pakistan terrorists has been averted! 128 00:08:07,010 --> 00:08:10,050 The terrorist siege on the DD building that made news all morning... 129 00:08:10,140 --> 00:08:12,100 ...came to an end at the hands of the NSG. 130 00:08:12,140 --> 00:08:12,640 Sir... 131 00:08:12,720 --> 00:08:16,510 [News] 5 terrorists along with their Chief has been arrested by NSG 132 00:08:24,100 --> 00:08:25,100 Dad. 133 00:08:27,180 --> 00:08:28,050 Anjali... 134 00:08:29,680 --> 00:08:30,890 I am really sorry. 135 00:08:31,180 --> 00:08:32,430 I had no other choice. 136 00:08:32,890 --> 00:08:34,890 This is no ordinary death. 137 00:08:35,550 --> 00:08:36,930 It's a sacrifice for the nation. 138 00:08:37,510 --> 00:08:38,390 Be bold. 139 00:08:39,010 --> 00:08:39,640 Be... 140 00:08:48,550 --> 00:08:50,550 ♪ Yay! ♪ 141 00:08:51,220 --> 00:08:53,720 ♪ Green! Violet! Yellow! White! ♪ 142 00:08:53,930 --> 00:08:56,550 ♪ Girls cause trouble when groom's here! ♪ 143 00:09:00,050 --> 00:09:02,350 ♪ Green! Violet! Yellow! White! ♪ 144 00:09:02,600 --> 00:09:05,470 ♪ Girls cause trouble when groom's here! ♪ 145 00:09:05,970 --> 00:09:11,140 ♪ As breath tickles, watch the man arrive! ♪ 146 00:09:11,510 --> 00:09:14,220 ♪ His kisses make heads explode! ♪ 147 00:09:14,470 --> 00:09:17,390 ♪ He is Cupid's grandson! ♪ 148 00:09:17,470 --> 00:09:20,300 ♪ That's right, He is Cupid's grandson! ♪ 149 00:09:20,390 --> 00:09:23,430 ♪ Oh dear, He is Cupid's grandson! ♪ 150 00:09:23,680 --> 00:09:26,510 ♪ Raakayi! Mookayi! Kaakayi! Raamayi! ♪ 151 00:09:26,600 --> 00:09:30,140 ♪ Where did you all go, you show-offs? ♪ 152 00:09:41,050 --> 00:09:43,850 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 153 00:09:43,850 --> 00:09:47,100 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 154 00:09:47,260 --> 00:09:49,680 ♪ A graceful swan! ♪ 155 00:09:49,760 --> 00:09:53,050 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 156 00:09:53,180 --> 00:09:55,720 ♪ Vanaja went out with a black stud ♪ 157 00:09:55,800 --> 00:09:58,850 ♪ but had a white calf with her king! ♪ 158 00:09:59,100 --> 00:10:01,470 ♪ Girija went around the temple, ♪ 159 00:10:01,510 --> 00:10:04,180 ♪ but was left high and dry alone! ♪ 160 00:10:04,260 --> 00:10:07,220 ♪ Ogling on the road ain't right! ♪ 161 00:10:07,390 --> 00:10:10,550 ♪ For I am Ravi, who curbs her mischief! ♪ 162 00:10:10,800 --> 00:10:13,220 ♪ Mischievous girl! ♪ 163 00:10:13,300 --> 00:10:16,430 ♪ Glowing girl! ♪ 164 00:10:16,720 --> 00:10:19,140 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 165 00:10:19,180 --> 00:10:22,350 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 166 00:10:22,600 --> 00:10:24,970 ♪ A graceful swan! ♪ 167 00:10:25,100 --> 00:10:28,300 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 168 00:10:39,390 --> 00:10:41,470 Why invite and mock us? 169 00:10:41,550 --> 00:10:42,470 Insulting the Collector are you? 170 00:10:42,550 --> 00:10:43,930 You guys have gotten really arrogant! 171 00:10:44,010 --> 00:10:45,510 I won't stop until the entire town is empty! 172 00:10:46,140 --> 00:10:48,890 ♪ The grass on the river banks ♪ ♪ and the paddy in the field! ♪ 173 00:10:49,100 --> 00:10:51,890 ♪ If replaced with concrete buildings, what is left there for you to eat? ♪ 174 00:10:52,050 --> 00:10:54,930 ♪ Women have to line up to get a single bucket of water. ♪ 175 00:10:55,140 --> 00:10:57,800 ♪ If they all rise in anger, they summon the Cauvery! ♪ 176 00:10:57,970 --> 00:11:00,350 ♪ Throw away the money! ♪ 177 00:11:00,600 --> 00:11:03,470 ♪ When you die, they burst crackers! ♪ 178 00:11:03,800 --> 00:11:06,220 ♪ Respect and honor once gone won't return. ♪ 179 00:11:06,430 --> 00:11:09,640 ♪ A boiled egg won't become an omelet! ♪ 180 00:11:15,640 --> 00:11:18,140 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 181 00:11:18,220 --> 00:11:21,300 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 182 00:11:21,510 --> 00:11:23,720 ♪ A graceful swan! ♪ 183 00:11:23,970 --> 00:11:27,260 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 184 00:11:51,470 --> 00:11:53,220 That family is blessed with good stars 185 00:11:53,350 --> 00:11:54,720 Not one of them look good! 186 00:11:54,890 --> 00:11:56,550 Find someone like in this photo 187 00:11:56,760 --> 00:11:58,260 What are you doing here? 188 00:11:58,350 --> 00:12:00,220 Does the lady need this type of daughter-in-law? 189 00:12:07,390 --> 00:12:08,260 Coming! 190 00:12:08,470 --> 00:12:11,350 They always roam around with my son! 191 00:12:11,510 --> 00:12:14,430 Get going! Come here! 192 00:12:14,550 --> 00:12:17,220 ♪ Sporting a checked silk shirt and dhoti above my knee! ♪ 193 00:12:17,390 --> 00:12:20,350 ♪ Like a storm in an open land, I roam free like a nomad! ♪ 194 00:12:20,430 --> 00:12:23,140 ♪ My hair stands in spikes, like a squeezed palm fruit! ♪ 195 00:12:23,220 --> 00:12:26,140 ♪ I am the ghoul that scares children into having their meal! ♪ 196 00:12:26,260 --> 00:12:28,720 ♪ Granny forgot her neem toothbrush! ♪ 197 00:12:28,800 --> 00:12:31,100 ♪ Shall I make teeth grow on your empty gums? ♪ 198 00:12:31,260 --> 00:12:32,100 ♪ Get lost! ♪ 199 00:12:32,180 --> 00:12:34,600 ♪ Beet, corn and rice are no more! ♪ 200 00:12:34,680 --> 00:12:38,010 ♪ What do we care if you don't eat pizza? ♪ 201 00:12:43,970 --> 00:12:46,390 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 202 00:12:46,510 --> 00:12:49,010 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 203 00:12:49,890 --> 00:12:52,430 ♪ A graceful swan! ♪ 204 00:12:52,680 --> 00:12:54,930 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 205 00:12:55,300 --> 00:12:58,100 ♪ Vanaja went out with a black stud ♪ 206 00:12:58,220 --> 00:13:01,470 ♪ but had a white calf with her king! ♪ 207 00:13:01,640 --> 00:13:03,930 ♪ Girija went around the temple, ♪ 208 00:13:04,100 --> 00:13:07,010 ♪ but was left high and dry alone! ♪ 209 00:13:07,140 --> 00:13:09,890 ♪ Ogling on the road ain't right! ♪ 210 00:13:09,970 --> 00:13:13,140 ♪ For I am Ravi, who curbs her mischief! ♪ 211 00:13:14,220 --> 00:13:15,550 ♪ Kathir! ♪ 212 00:13:17,180 --> 00:13:18,550 ♪ Kathir! ♪ 213 00:13:20,180 --> 00:13:21,430 ♪ Kathir! ♪ 214 00:13:23,100 --> 00:13:24,220 ♪ Kathir! ♪ 215 00:13:25,180 --> 00:13:26,930 Hi, viewers! Anitha here! 216 00:13:26,970 --> 00:13:29,550 Welcome to our show: 'Modern Farming'! 217 00:13:29,680 --> 00:13:31,050 No rains and no water! 218 00:13:31,100 --> 00:13:33,100 The delta districts are all dried up 219 00:13:33,220 --> 00:13:36,350 But this place alone is green and fertile! 220 00:13:36,390 --> 00:13:40,510 Modern famer Mr. Ravi Kishore is responsible for this magic! 221 00:13:40,720 --> 00:13:42,220 Vermi compost made from waste 222 00:13:42,260 --> 00:13:43,550 Solar energy, Wind energy 223 00:13:43,600 --> 00:13:44,390 Drip irrigation! 224 00:13:44,430 --> 00:13:46,720 Organic pesticide! Organic manure! 225 00:13:46,890 --> 00:13:50,680 Combining science and traditional methods, Mr. Ravi Kishore is making strides. 226 00:13:50,890 --> 00:13:52,390 Good morning, Ravi Kishore. 227 00:13:52,550 --> 00:13:55,430 Tell us about your organic farming. 228 00:13:55,720 --> 00:13:57,640 It's nothing but, natural farming. 229 00:13:57,760 --> 00:13:59,800 Much more efficient than organic farming. 230 00:13:59,930 --> 00:14:01,640 Farming bound to nature. 231 00:14:02,010 --> 00:14:03,890 You know who started this? 232 00:14:03,970 --> 00:14:05,350 Masanobu Fukuoka. 233 00:14:05,510 --> 00:14:08,390 I've heard of vodka. But Fukuoka? 234 00:14:08,430 --> 00:14:10,720 He is Masanobu Fukuoka. 235 00:14:10,800 --> 00:14:12,470 A Japanese farmer and philosopher. 236 00:14:12,550 --> 00:14:15,470 Without depleting natural resources, we rely completely on human resources. 237 00:14:15,680 --> 00:14:20,430 We do not let fertilizers or pesticides anywhere near us. 238 00:14:20,510 --> 00:14:22,050 Awesome, Ravi! 239 00:14:22,180 --> 00:14:24,100 I love baby corn! 240 00:14:24,220 --> 00:14:25,720 It can be eaten raw! Have a taste. 241 00:14:25,890 --> 00:14:26,600 Ah! 242 00:14:30,100 --> 00:14:32,350 It's unbelievable, viewers! 243 00:14:32,550 --> 00:14:35,720 It's heaven in my tongue right now! 244 00:14:35,930 --> 00:14:37,600 What's this, sir? 245 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 A pay-to-use toilet? 246 00:14:38,720 --> 00:14:40,680 -You're right! -Another source to your income? 247 00:14:40,760 --> 00:14:42,220 A side business? 248 00:14:43,350 --> 00:14:44,800 It is a pay-and-use toilet, 249 00:14:45,220 --> 00:14:46,720 but we pay for it. 250 00:14:46,850 --> 00:14:49,260 If you poop here, you get 10 rupees. 251 00:14:49,640 --> 00:14:50,720 Wow! 252 00:14:50,930 --> 00:14:52,510 Very different approach. 253 00:14:52,550 --> 00:14:54,430 Hold on! There's a bit of selfishness to this, too. 254 00:14:54,550 --> 00:14:55,760 -Selfishness? -Come here. I'll explain. 255 00:14:55,890 --> 00:14:57,220 I've used this five times. 256 00:14:57,300 --> 00:14:58,510 You owe me fifty rupees! 257 00:14:58,600 --> 00:14:59,890 Buzz off, moron! 258 00:15:00,180 --> 00:15:03,100 Look here, lady! I can swear upon this at any temple! 259 00:15:03,180 --> 00:15:04,260 To hell with you and your swearing! 260 00:15:04,350 --> 00:15:06,260 -Swearing on feces? -Did you see me poop? 261 00:15:06,300 --> 00:15:07,850 Why should I witness the mess? 262 00:15:07,970 --> 00:15:09,640 Ravi, he claims to have dysentry 263 00:15:09,720 --> 00:15:11,470 and used the toilet five times. He's demanding 50 rupees. 264 00:15:11,600 --> 00:15:14,260 Expect me to monitor him with CCTV cameras? 265 00:15:14,390 --> 00:15:15,930 -Just pay the man! -It's money, Son. 266 00:15:16,100 --> 00:15:17,180 -Give it! -Here, beat it! 267 00:15:17,350 --> 00:15:19,100 Be polite, mom. Important suppliers, right? 268 00:15:19,680 --> 00:15:21,300 Brother, why leave without the money? 269 00:15:21,390 --> 00:15:23,680 I can't take money that isn't earned. 270 00:15:23,760 --> 00:15:26,390 I tried pooping, but nothing came. 271 00:15:26,510 --> 00:15:28,550 I'll come later to poop and get the money. 272 00:15:28,640 --> 00:15:29,970 Such people in our town, too? 273 00:15:30,100 --> 00:15:31,680 Are you coming or not, Mangamma? 274 00:15:31,970 --> 00:15:33,220 A profit of 10 rupees! 275 00:15:33,350 --> 00:15:34,640 -Let's wrap up the interview first. -I'm on my way. 276 00:15:39,050 --> 00:15:40,140 Could've sent half the people there? 277 00:15:40,180 --> 00:15:41,760 That filled up six months ago. 278 00:15:41,970 --> 00:15:43,930 So we've locked it up and stored it. 279 00:15:44,970 --> 00:15:46,850 Why save up this stuff? 280 00:15:46,930 --> 00:15:48,930 Good question! 281 00:15:49,100 --> 00:15:52,640 In six months, it dries up, gets degraded by bacteria... 282 00:15:52,800 --> 00:15:54,390 ...and becomes good manure. Here you go. 283 00:15:54,470 --> 00:15:56,260 It doesn't emit foul odor. 284 00:15:56,430 --> 00:15:58,470 It's nitrogen rich, Pure black gold! 285 00:15:58,550 --> 00:15:59,760 -Black Gold! -What? 286 00:15:59,800 --> 00:16:01,930 -If you use this as manure... -Yuck! 287 00:16:01,970 --> 00:16:04,550 It helps with soil aeration, seed germination, root spreading... 288 00:16:04,760 --> 00:16:06,550 ...and leads to bountiful crop. 289 00:16:06,930 --> 00:16:10,350 When you ate that corn, mentioned great taste and aroma. 290 00:16:10,890 --> 00:16:13,430 You said your tongue was in heaven! 291 00:16:13,550 --> 00:16:14,930 Hey, don't puke over here! 292 00:16:15,140 --> 00:16:16,300 Shall we go for a break, ma'am? 293 00:16:16,350 --> 00:16:18,470 Enough of this interview. Let's go! 294 00:16:18,680 --> 00:16:20,890 -Damn, I should've never come here! -Did I invite you here? 295 00:16:21,430 --> 00:16:23,220 Thought you were doing organic farming, 296 00:16:23,300 --> 00:16:24,970 but you're doing some crap... 297 00:16:25,010 --> 00:16:26,510 -...and deceiving the people -Hold on! 298 00:16:26,760 --> 00:16:28,510 Hey, Turn on the camera! 299 00:16:29,350 --> 00:16:30,970 Farming is not a job. 300 00:16:31,760 --> 00:16:34,510 Like cops who guard a city and troops who guard the nation... 301 00:16:34,800 --> 00:16:37,260 ...it is a service that guards human lives! 302 00:16:37,600 --> 00:16:39,430 This Earth is magical. 303 00:16:39,760 --> 00:16:42,930 It turns any waste that falls upon it into something useful. 304 00:16:43,510 --> 00:16:45,510 It's what we do the Earth that is disgusting! 305 00:16:46,390 --> 00:16:48,300 We felled forests and there is no rain. 306 00:16:48,510 --> 00:16:49,800 We mined all sand. 307 00:16:49,930 --> 00:16:51,720 Even if there is rain, we cannot harvest it. 308 00:16:52,220 --> 00:16:53,760 Farming's already dying. 309 00:16:54,140 --> 00:16:57,510 And harmful chemicals poison the soil. 310 00:16:58,680 --> 00:17:00,680 What we have is just waste. 311 00:17:01,180 --> 00:17:04,890 To reclaim this soil, the Chinese and the Japanese got into this farming. 312 00:17:05,220 --> 00:17:08,140 If you install tube wells and mines on agricultural land, 313 00:17:08,300 --> 00:17:11,220 there is no other go, we have to agree to these methods. 314 00:17:11,390 --> 00:17:12,680 This is your future! 315 00:17:14,180 --> 00:17:16,140 In the south west of Bay of Bengal, 316 00:17:16,220 --> 00:17:18,550 a depression formed due to low pressure. 317 00:17:18,640 --> 00:17:21,350 This depression is centered on Kodiyakarai in the Nagai district... 318 00:17:21,390 --> 00:17:25,390 ...and a cyclone is expected there. 319 00:17:25,600 --> 00:17:28,850 Owing to this, Category 10 emergency has been declared. 320 00:17:36,430 --> 00:17:38,300 Hey, What is this injection? 321 00:17:38,470 --> 00:17:40,760 This is illegal. I must be taken to the court. 322 00:17:40,930 --> 00:17:42,260 Hey! No! 323 00:17:43,180 --> 00:17:44,890 No, no, no! 324 00:17:45,010 --> 00:17:46,350 Whatever you do... 325 00:17:46,600 --> 00:17:49,260 ...you cannot even find out my name. 326 00:17:51,350 --> 00:17:53,550 His name's Syed Jafar. Age 38. 327 00:17:53,800 --> 00:17:58,180 Your name's Syed Jafar. Age 38. 328 00:17:58,680 --> 00:18:01,680 At the Jalalabad camp for the Pakistan army... 329 00:18:01,800 --> 00:18:03,050 ...you were trained. 330 00:18:03,180 --> 00:18:05,970 You're an expert at designing IED bombs. 331 00:18:06,220 --> 00:18:09,470 Six months ago, you underwent surgery... 332 00:18:09,970 --> 00:18:11,640 ...and was in the hospital for ten days. 333 00:18:11,760 --> 00:18:15,300 Hey! I don't care about my life. 334 00:18:15,680 --> 00:18:19,220 But you worry about your Prime Minister's life. 335 00:18:19,390 --> 00:18:21,930 The next attack won't miss. 336 00:18:22,010 --> 00:18:24,510 Next attack? Where is it? 337 00:18:25,260 --> 00:18:27,800 He's taking a flight in London, right? 338 00:18:28,140 --> 00:18:29,800 He'll return only in a coffin. 339 00:18:29,930 --> 00:18:31,010 Your Prime Minister. 340 00:18:31,350 --> 00:18:33,140 He is not lying, sir. It is the truth. 341 00:18:33,390 --> 00:18:36,350 London? Who's carrying this out in London? 342 00:18:36,930 --> 00:18:37,930 Which group? 343 00:18:38,140 --> 00:18:39,890 No group. 344 00:18:41,600 --> 00:18:43,510 Only one man. 345 00:18:45,260 --> 00:18:49,350 He's hidden among the people. 346 00:18:50,180 --> 00:18:54,100 He will destroy your country's strength! 347 00:19:06,260 --> 00:19:07,510 Suraj! Suraj! 348 00:19:07,720 --> 00:19:09,470 Check if anyone has come? 349 00:20:21,260 --> 00:20:22,800 Tell me where he is right now? 350 00:20:23,140 --> 00:20:24,640 I won't! 351 00:20:24,720 --> 00:20:26,390 -Irfan! -I won't 352 00:20:26,470 --> 00:20:27,680 Give him another shot. 353 00:20:28,800 --> 00:20:30,140 Doctor, give him another shot. 354 00:20:30,220 --> 00:20:32,010 No! Don't! 355 00:20:32,100 --> 00:20:33,390 I don't want an injection! 356 00:20:34,220 --> 00:20:36,350 This injection... I'm short of breath 357 00:20:36,470 --> 00:20:37,180 Tell me! 358 00:20:37,260 --> 00:20:38,350 -I'll tell you -where he is now? 359 00:20:38,430 --> 00:20:39,600 I'll tell you! 360 00:20:41,600 --> 00:20:43,100 He's in Tamil Nadu. 361 00:20:43,140 --> 00:20:43,890 In Tamil Nadu? 362 00:20:43,970 --> 00:20:45,550 -He is... -Tell me his name 363 00:20:45,640 --> 00:20:46,390 I'll tell you 364 00:20:46,720 --> 00:20:48,470 -His name... -His name? 365 00:20:48,550 --> 00:20:49,890 His name... 366 00:20:50,680 --> 00:20:51,550 What is it? 367 00:20:55,640 --> 00:20:56,510 Damn it! 368 00:21:01,050 --> 00:21:03,220 The cattle feed has arrived, Ravi. 369 00:21:03,300 --> 00:21:05,100 Boss told me to drop it off at the barn. 370 00:21:12,890 --> 00:21:14,760 Did Gopal give you the bill for this? 371 00:21:14,850 --> 00:21:15,390 It's in the vehicle. 372 00:21:15,470 --> 00:21:17,600 Quickly show it to me and settle the dues. 373 00:21:39,220 --> 00:21:40,430 Dear passengers, 374 00:21:40,510 --> 00:21:45,010 I would like to announce the arrival of British Airways Flight P83X. 375 00:21:45,100 --> 00:21:47,010 From Chennai to London Heatthrow. 376 00:21:47,140 --> 00:21:50,300 Kindly collect your baggages from belt seven. 377 00:21:52,390 --> 00:21:53,760 -Hello. -Vanakkam 378 00:21:53,850 --> 00:21:55,390 Welcome, Mr. Prime Minister. 379 00:21:56,220 --> 00:21:57,300 My son, Abhishek. 380 00:21:57,350 --> 00:21:58,600 -Hi, sir. Nice to meet you. -Hello 381 00:21:59,300 --> 00:22:01,510 C-12 team, is the convoy ready to move? 382 00:22:01,600 --> 00:22:03,300 Affirmative, C-1. Good to go. 383 00:22:14,970 --> 00:22:17,350 Kavitha Menon from Malayalam Manorama. 384 00:22:17,470 --> 00:22:18,180 Have security over here. 385 00:22:18,180 --> 00:22:19,800 Venkatraman from Dhina Garudan. 386 00:22:19,850 --> 00:22:20,510 It's me! 387 00:22:20,550 --> 00:22:22,470 Kalyan Kumar, From Express. 388 00:22:22,890 --> 00:22:24,890 Kalyan Kumar, From Express? 389 00:22:25,720 --> 00:22:27,550 There are three lakh Indians in the UK. 390 00:22:27,640 --> 00:22:31,100 And they happen to be the third largest ethnic group here. 391 00:22:32,220 --> 00:22:33,850 Mr. Kalyan Kumar from Express? 392 00:22:33,930 --> 00:22:34,890 Hi, Yes. 393 00:22:35,010 --> 00:22:36,300 You could've come early. 394 00:22:36,850 --> 00:22:39,350 Even if I had, it's the same lecture. 395 00:22:39,390 --> 00:22:40,640 So? Is that a reason to be late? 396 00:22:40,720 --> 00:22:41,600 I will wait there. 397 00:22:43,140 --> 00:22:45,510 This is the purpose of tomorrow's meeting. 398 00:22:45,890 --> 00:22:50,300 I hope all of you will be here tomorrow and support us... 399 00:22:50,430 --> 00:22:54,010 ...by giving wide and detailed coverage for this conference. 400 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 I guess we are done. 401 00:22:55,850 --> 00:22:57,510 -I will see you tomorrow. -Okay, bye. 402 00:22:59,550 --> 00:23:00,180 Hey! 403 00:23:01,550 --> 00:23:03,850 -Yes, throw it here, man! -Careful. 404 00:23:05,350 --> 00:23:05,930 Alright. 405 00:23:20,550 --> 00:23:22,510 The Invest in India meet starts in a few minutes. 406 00:23:22,600 --> 00:23:25,720 If you have phones, mobiles or wallets, you can place them in the tray here 407 00:23:25,800 --> 00:23:27,850 Next please. Please open your bag. 408 00:23:31,220 --> 00:23:32,140 Thank You. 409 00:23:32,550 --> 00:23:33,850 Next please. 410 00:23:54,600 --> 00:23:56,510 -Marc! Clear the PM's passage. -Definitely! 411 00:23:57,050 --> 00:23:59,010 Please arrange for the media gathering, sir. 412 00:23:59,390 --> 00:24:01,180 No, I've just come for a holiday. 413 00:24:21,760 --> 00:24:23,760 Our Honorable Prime Minister of India, 414 00:24:23,850 --> 00:24:25,890 Mr. Chandrakanth Varma is here. 415 00:24:35,390 --> 00:24:36,220 Thanks. 416 00:24:37,430 --> 00:24:39,100 When I see you all, 417 00:24:39,600 --> 00:24:42,430 feels like I've come to a relative's house for a wedding 418 00:24:42,680 --> 00:24:44,720 Let's talk casually, alright? 419 00:24:44,930 --> 00:24:47,100 How many of you had love marriages? 420 00:24:51,890 --> 00:24:53,430 -Mr. Mahadevan! -Sir! 421 00:24:53,720 --> 00:24:56,100 Plenty of love stories in your biography, I see. 422 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 You're silent now... 423 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 -Up! -That's it 424 00:25:00,300 --> 00:25:06,260 That mutual magnetic charm which was there before marriage... 425 00:25:06,510 --> 00:25:10,390 The desire to see and talk to each other every day... 426 00:25:10,550 --> 00:25:13,720 Is it at the same level even after marriage? 427 00:25:14,600 --> 00:25:16,180 Or it has come down? 428 00:25:16,760 --> 00:25:19,050 Why hesitate? If yes, raise your hand. 429 00:25:19,640 --> 00:25:22,600 Alright, I'll bravely raise my hand first. 430 00:25:23,050 --> 00:25:26,260 Because my wife is not here. 431 00:25:26,550 --> 00:25:28,050 I raise it unafraid. 432 00:25:29,550 --> 00:25:30,970 Don't humiliate us. 433 00:25:31,050 --> 00:25:32,390 Mrs. Narayana Murthy. 434 00:25:33,260 --> 00:25:35,390 At least let him speak the truth here. 435 00:25:36,350 --> 00:25:39,850 Let's now talk about our mother. 436 00:25:40,350 --> 00:25:42,970 Is there a mother who does not love her child? 437 00:25:43,350 --> 00:25:46,430 That same mom would threaten us so we'd eat when we were kids. 438 00:25:46,850 --> 00:25:48,260 She'd strictly make us study. 439 00:25:48,470 --> 00:25:51,220 She'd pummel us when we were mischievous. 440 00:25:51,510 --> 00:25:53,260 We would've scolded her then, too... 441 00:25:53,470 --> 00:26:00,390 But has the love between us ever reduced? 442 00:26:01,260 --> 00:26:02,260 No. 443 00:26:03,760 --> 00:26:06,600 Even if you're all well settled here, 444 00:26:06,720 --> 00:26:09,390 this place is like a girlfriend. 445 00:26:09,930 --> 00:26:12,680 But India is like a mother! 446 00:26:16,200 --> 00:26:20,200 There are issues like corruption, bribery, religious and language conflicts... 447 00:26:20,320 --> 00:26:23,860 ...in India which need to be immediately addressed. 448 00:26:24,600 --> 00:26:29,220 My government has gone knee deep into solving these issues. 449 00:26:29,550 --> 00:26:31,470 You must help out, too. 450 00:26:32,060 --> 00:26:34,100 The major industrialists who have settled here, 451 00:26:34,270 --> 00:26:35,690 must help India's growth. 452 00:26:35,770 --> 00:26:37,150 My government will support you. 453 00:26:37,480 --> 00:26:41,100 To inspire you all, I would like to introduce a few gentlemen here. 454 00:26:41,650 --> 00:26:45,850 Must the arrow of the Indian SENSEX point up or down? 455 00:26:46,020 --> 00:26:47,980 Their companies here decide that. 456 00:26:48,230 --> 00:26:51,730 Mr. Vijay Mathur, The seventh richest man in the world. 457 00:26:51,980 --> 00:26:53,850 He doesn't own property across the world. 458 00:26:54,100 --> 00:26:55,270 No money stashed in the Swiss Bank. 459 00:26:55,400 --> 00:26:56,810 -Wow, it's a gun. -Whatever he earned... 460 00:26:56,940 --> 00:26:58,940 ...he has invested only in India. 461 00:26:59,270 --> 00:27:02,020 The king of rubber, Mr. Arun Swaminathan. 462 00:27:02,230 --> 00:27:04,440 That man has a gun, mom! 463 00:27:04,480 --> 00:27:05,850 Which man? Where? 464 00:27:06,150 --> 00:27:07,310 Look there! 465 00:27:07,690 --> 00:27:09,440 -Look there! -Boom! 466 00:27:11,850 --> 00:27:13,100 Mr. Rajan Mahadevan 467 00:27:13,480 --> 00:27:16,020 Rather than telling you the kind of work he does... 468 00:27:16,520 --> 00:27:18,480 ...it's easier to say what he doesn't do! 469 00:27:18,770 --> 00:27:20,400 Anytime a party comes into power, 470 00:27:20,480 --> 00:27:22,940 decisions based on trade in the country 471 00:27:23,480 --> 00:27:25,230 we consult him for an opinion. 472 00:27:25,400 --> 00:27:28,350 He's an advisor not on payroll. 473 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 Thank You. 474 00:27:29,650 --> 00:27:31,520 It's our duty to work for our family. 475 00:27:31,900 --> 00:27:34,850 But it is pride to work for our nation. 476 00:27:35,600 --> 00:27:37,810 So be proud to be an Indian. 477 00:27:38,100 --> 00:27:39,600 And invest in India. 478 00:27:39,850 --> 00:27:40,690 Jai Hind. 479 00:27:40,690 --> 00:27:42,810 Charlie 1 to team, Tiger en route to Chariot. 480 00:27:42,810 --> 00:27:43,810 Extraordinary! 481 00:27:43,850 --> 00:27:45,350 -Fantastic! -Good speech. 482 00:27:45,480 --> 00:27:47,520 Training trip, Abhi? 483 00:27:47,730 --> 00:27:49,480 Is your dad preparing his heir to succeed him? 484 00:27:49,560 --> 00:27:50,770 No way, uncle! 485 00:27:50,850 --> 00:27:52,690 He doesn't even let me ride with him. 486 00:27:52,900 --> 00:27:54,980 Claiming I wanted to hear his speech live, 487 00:27:55,100 --> 00:27:56,270 I lied and tagged along. 488 00:27:56,310 --> 00:27:58,060 If that's a lie, what's the truth? 489 00:27:58,100 --> 00:28:01,060 You shouldn't ask such questions at your age, 490 00:28:01,190 --> 00:28:02,310 and I can't answer them, too. 491 00:28:02,350 --> 00:28:04,650 Alright. Let's not get into that. 492 00:28:43,430 --> 00:28:45,720 Shots been fired, secure the Indian Prime Minister. 493 00:28:45,800 --> 00:28:48,050 Emergency Distress, all units to route B. 494 00:28:48,100 --> 00:28:49,850 Secure exit. Secure exit B. 495 00:28:49,930 --> 00:28:50,510 Come on! 496 00:28:51,140 --> 00:28:51,970 Move! Move aside. 497 00:28:52,010 --> 00:28:53,680 Dad! Dad! Let go off me... 498 00:28:53,760 --> 00:28:54,680 -Abhi! -Dad... 499 00:29:00,260 --> 00:29:02,350 Second chariot! Just give him cover! 500 00:29:02,430 --> 00:29:04,050 Keep moving fast! 501 00:29:04,180 --> 00:29:04,970 Move! 502 00:29:06,260 --> 00:29:07,640 Go! Go! Go! Go! 503 00:29:08,470 --> 00:29:10,050 Please move! 504 00:29:10,640 --> 00:29:12,260 -Come on -Get to the exit 505 00:29:17,180 --> 00:29:18,350 Go! Go! Go! Go! 506 00:29:18,390 --> 00:29:19,430 Let go of me! 507 00:29:19,600 --> 00:29:21,300 -Open the door! -Move! 508 00:29:21,600 --> 00:29:22,680 -Clear! Clear! Clear! -Dad are you ok? 509 00:29:22,800 --> 00:29:23,890 Chariot en route! 510 00:29:24,100 --> 00:29:26,720 Escorting the Prime Minister en route to the Presidential's Palace. 511 00:29:26,720 --> 00:29:29,720 -He's speaking to the Indian Prime Minister -Mayor of London has come to meet Inidan PM 512 00:29:29,800 --> 00:29:31,470 I'm extremely sorry, Mr. Prime Minister. 513 00:29:31,640 --> 00:29:33,720 This should not have happened in our country. 514 00:29:33,930 --> 00:29:36,350 It's alright. It could've happened anywhere. 515 00:29:37,640 --> 00:29:39,100 I don't know how remain so calm? 516 00:29:39,180 --> 00:29:40,930 It's quiet simple. I'm not dead. 517 00:29:41,430 --> 00:29:43,300 Well, I don't want to take much of your time. 518 00:29:43,680 --> 00:29:44,600 Good day! 519 00:29:48,050 --> 00:29:48,890 Ravi. 520 00:29:49,600 --> 00:29:50,260 Come. 521 00:29:52,720 --> 00:29:55,470 Sir, Ravi Kishore. Senior officer: Military Intelligence 522 00:29:55,550 --> 00:29:56,510 We were batch mates, Sir. 523 00:29:56,720 --> 00:29:57,760 -Sit down. -Yes, sir. 524 00:29:57,850 --> 00:30:01,100 For the last five years, he's worked undercover on many assignments. 525 00:30:01,300 --> 00:30:02,470 In a town called Jashna 526 00:30:02,640 --> 00:30:04,350 a plant which manufactured Nuclear weapons 527 00:30:04,390 --> 00:30:06,430 was in operation unknown to the rest of the world. 528 00:30:06,510 --> 00:30:08,260 To expose them with supporting evidence 529 00:30:08,350 --> 00:30:10,260 he worked undercover for 6 months at a saloon. 530 00:30:10,390 --> 00:30:13,050 He collected hair samples from a scientist who went there for a haircut... 531 00:30:13,300 --> 00:30:16,930 ...and sent it to India through our agents working at a fruit shop nearby. 532 00:30:17,050 --> 00:30:18,600 -It's a ripe fruit, keep it. -One more? 533 00:30:20,140 --> 00:30:21,010 Thank you. 534 00:30:22,300 --> 00:30:23,970 On testing it in the lab, 535 00:30:24,260 --> 00:30:26,720 we found traces of Plutonium 239. 536 00:30:26,850 --> 00:30:29,760 Only with Plutonium 239, can you make a nuclear bomb. 537 00:30:31,430 --> 00:30:34,260 A double agent from our department betrayed them... 538 00:30:34,510 --> 00:30:37,470 ...Ravi and his team were arrested by the Pakistan army. 539 00:30:37,600 --> 00:30:39,140 Police! I won't come! 540 00:30:39,180 --> 00:30:39,850 Oh God! 541 00:30:39,930 --> 00:30:41,600 They brutally tortured him 542 00:30:42,010 --> 00:30:43,760 but he didn't utter a word 543 00:30:44,390 --> 00:30:47,220 After that, he escaped from there and reached India. 544 00:30:47,930 --> 00:30:50,470 You're the real heroes. 545 00:30:51,180 --> 00:30:53,930 But you can't be commended in public. 546 00:30:54,260 --> 00:30:56,010 These are secrets operations, Sir. 547 00:30:56,390 --> 00:30:58,600 Even felicitations must be in secret. 548 00:30:58,760 --> 00:31:00,180 It's all for the nation, sir. 549 00:31:01,220 --> 00:31:02,140 He just mentioned 550 00:31:02,220 --> 00:31:06,220 that you ran the operation which destroyed a military godown in Kodiyakarai.... 551 00:31:06,930 --> 00:31:08,760 Do you know why you had to do that? 552 00:31:08,800 --> 00:31:09,510 No, sir. 553 00:31:10,050 --> 00:31:11,550 We're never given reasons. 554 00:31:11,850 --> 00:31:13,010 Neither we ask them. 555 00:31:13,470 --> 00:31:15,680 What you destroyed there were chemical weapons. 556 00:31:16,680 --> 00:31:18,760 When ethnic cleansing happened in Sri Lanka... 557 00:31:18,930 --> 00:31:20,970 ...to help their nation's military 558 00:31:21,050 --> 00:31:22,470 through an arms agent 559 00:31:22,600 --> 00:31:25,800 they bought these chemical weapons and stocked them in secret. 560 00:31:26,010 --> 00:31:27,970 It is against the UN arms treaty. 561 00:31:28,100 --> 00:31:28,640 Got that, Sir. 562 00:31:28,640 --> 00:31:30,930 It's absolutely an illegal scam. 563 00:31:31,140 --> 00:31:34,050 No matter who the government was, it would've stained India. 564 00:31:34,390 --> 00:31:36,430 How long can we keep it concealed? 565 00:31:37,050 --> 00:31:38,680 You selected the right time. 566 00:31:38,800 --> 00:31:41,430 Unaware of what they were guarding... 567 00:31:41,640 --> 00:31:44,010 ...you even saved the lives of the security guards. 568 00:31:49,930 --> 00:31:51,850 The cyclone managed to put an end to the chemical weapons 569 00:31:51,970 --> 00:31:53,720 before it could be used against the city. 570 00:31:56,470 --> 00:31:58,550 As penance for the previous Government's mistake 571 00:31:58,760 --> 00:32:00,680 we had to do this. 572 00:32:04,350 --> 00:32:06,350 You are a good actor, Ravi Kishore. 573 00:32:07,390 --> 00:32:10,550 You know everything yet pretend that you don't. 574 00:32:10,640 --> 00:32:11,720 Sir... 575 00:32:12,220 --> 00:32:15,050 To do a good deed, a few bad deeds must be done. 576 00:32:15,430 --> 00:32:18,550 Legally wrong, but ethically right, yes? 577 00:32:18,640 --> 00:32:20,220 If Duryodhana shoots an arrow, it's unjust. 578 00:32:20,600 --> 00:32:23,010 If Arjuna does so, it isn't. 579 00:32:24,850 --> 00:32:26,220 You have made my day. 580 00:32:26,470 --> 00:32:27,760 I like you, young man! 581 00:32:28,100 --> 00:32:29,260 -Joseph -Sir... 582 00:32:29,550 --> 00:32:31,640 What must be done for him to stay with me? 583 00:32:31,680 --> 00:32:34,430 Simple, Sir. He must be relieved from military intelligence... 584 00:32:34,550 --> 00:32:36,470 -...and deputed to the SPG. -Do it. 585 00:32:36,800 --> 00:32:37,510 Done, sir. 586 00:32:37,600 --> 00:32:39,850 Gulf 1 to G2, update security status. 587 00:32:39,970 --> 00:32:40,930 All positions secured. 588 00:32:40,970 --> 00:32:42,600 Step out, buddy! Let me drive the car. 589 00:32:42,640 --> 00:32:44,640 Sir, Sir. You're not supposed to drive yourself 590 00:32:44,760 --> 00:32:46,100 I understand, but I have a date. 591 00:32:46,220 --> 00:32:47,430 -Let me tour London -Please understand our protocol 592 00:32:47,470 --> 00:32:48,760 -Don't keep me cooped up in here -Sir, please! 593 00:32:48,850 --> 00:32:50,220 -Sir... -Don't worry, I'll be safe. 594 00:32:50,260 --> 00:32:52,350 -..I'll be fired, Sir. -I'll be back in an hour, alright? 595 00:32:54,760 --> 00:32:56,300 Won't let me do it, huh? Come along! 596 00:32:56,390 --> 00:32:57,930 Alright, Sir. Guys follow the car. 597 00:33:00,930 --> 00:33:02,050 Hold down, please! 598 00:33:10,100 --> 00:33:11,220 What happened, Anjali? 599 00:33:12,850 --> 00:33:13,930 Hey, where are you going? 600 00:33:13,970 --> 00:33:15,180 Hold on. I'll be back. 601 00:33:16,260 --> 00:33:17,720 His face is covered by the flag. 602 00:33:17,760 --> 00:33:18,300 Ya! 603 00:33:19,890 --> 00:33:20,890 Excuse me. 604 00:33:22,760 --> 00:33:24,970 The terrorist who escaped just walked past me. 605 00:33:25,140 --> 00:33:26,220 Whom do you mean? 606 00:33:26,350 --> 00:33:27,470 That reporter from Express. 607 00:33:27,510 --> 00:33:29,050 I already filed a complaint. 608 00:33:29,430 --> 00:33:30,720 Whom do I call, sir? 609 00:33:30,930 --> 00:33:32,640 You needn't call anyone. 610 00:33:32,760 --> 00:33:33,550 I'll handle it. 611 00:33:33,850 --> 00:33:35,720 I'm following him near the Tower Bridge. 612 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 Send in the force quickly! 613 00:33:36,720 --> 00:33:38,510 -none of the cameras has caught his face -Alright, I'll send it. 614 00:33:49,220 --> 00:33:50,010 Watch it. 615 00:33:54,760 --> 00:33:55,550 Damn! 616 00:34:04,970 --> 00:34:05,890 ♪ Alright! ♪ 617 00:34:08,180 --> 00:34:09,470 ♪ Let's do this ♪ 618 00:34:10,300 --> 00:34:13,510 ♪ Yo! we in the club now ♪ 619 00:34:14,300 --> 00:34:15,390 ♪ C'mon ♪ 620 00:34:16,800 --> 00:34:19,640 ♪ Showgirls on the floor ♪ 621 00:34:19,760 --> 00:34:21,100 ♪ Dirty eyes, hot 'n' spice ♪ 622 00:34:21,140 --> 00:34:22,720 ♪ Hit em ah, get em ah, rhythm ah, dilemma ♪ 623 00:34:22,890 --> 00:34:25,970 ♪ Did you come here, love? ♪ 624 00:34:26,220 --> 00:34:29,100 ♪ Did you look at me in awe? ♪ 625 00:34:29,390 --> 00:34:35,220 ♪ Without hiding, without denying, speak out! ♪ 626 00:34:36,010 --> 00:34:38,930 ♪ Came to see a flower? ♪ 627 00:34:39,220 --> 00:34:42,220 ♪ Stood lost in search of honey? ♪ 628 00:34:42,470 --> 00:34:47,850 ♪ Do you need an entire bouquet to satisfy you? ♪ 629 00:34:48,100 --> 00:34:50,970 ♪ You're not holy, today! ♪ 630 00:34:51,300 --> 00:34:54,180 ♪ Nothing stops you from embracing me! ♪ 631 00:34:54,600 --> 00:34:57,390 ♪ Besides me on your arms, ♪ 632 00:34:57,550 --> 00:35:00,550 ♪ you sense no movement anywhere in the world ♪ 633 00:35:00,760 --> 00:35:03,890 ♪ I arrived as a storm of lust! ♪ 634 00:35:04,010 --> 00:35:07,100 ♪ I applied your mustache! ♪ 635 00:35:07,390 --> 00:35:10,350 ♪ Our hearts became one ♪ 636 00:35:10,800 --> 00:35:13,970 ♪ I woke up the animal in you ♪ 637 00:35:14,930 --> 00:35:17,930 ♪ Did you come here, love? ♪ 638 00:35:18,100 --> 00:35:21,050 ♪ Did you look at me in awe? ♪ 639 00:35:21,390 --> 00:35:25,890 ♪ Without hiding, without denying, speak out! ♪ 640 00:35:26,100 --> 00:35:27,890 Hi, what you up to Kalyan Kumar? 641 00:35:29,050 --> 00:35:29,930 I can't talk to you. 642 00:35:30,010 --> 00:35:31,510 I'm on an assignment, now. Sorry. 643 00:35:31,680 --> 00:35:34,220 Oh! Investigative journalism? 644 00:35:34,390 --> 00:35:36,430 You have a XXL sized 645 00:35:37,100 --> 00:35:37,800 Brain! 646 00:35:38,850 --> 00:35:40,180 Over smart! 647 00:35:41,010 --> 00:35:42,510 ♪ Itty bitty itty bitty waist ♪ 648 00:35:42,510 --> 00:35:44,050 ♪ Moves and her grooves On the pole in the dance floor ♪ 649 00:35:44,140 --> 00:35:45,720 ♪ witty witty witty witty babes ♪ 650 00:35:45,800 --> 00:35:47,260 ♪ Wine with a shine And a-take at her zambo ♪ 651 00:35:47,390 --> 00:35:49,010 ♪ Hip-hop And the beat box ♪ 652 00:35:49,140 --> 00:35:50,550 ♪ Who gonna rub my body off ♪ 653 00:35:50,640 --> 00:35:53,800 ♪ Big Bob Never gonna stop 3 am come and drop me off ♪ 654 00:35:54,180 --> 00:35:55,930 Let's see what you do. 655 00:35:56,220 --> 00:35:57,100 I will give you company. 656 00:35:57,260 --> 00:36:00,140 -May I have your order please? -JD double large 657 00:36:00,390 --> 00:36:02,390 -Ma'am for you? -I'll have red wine 658 00:36:07,100 --> 00:36:09,890 ♪ There is no color to discriminate in the dark! ♪ 659 00:36:10,050 --> 00:36:13,050 ♪ As you get closer, all are one! ♪ 660 00:36:13,800 --> 00:36:16,470 ♪ No rules for kisses ♪ 661 00:36:16,800 --> 00:36:19,640 ♪ At the peak, you and I are one! ♪ 662 00:36:19,850 --> 00:36:22,930 ♪ You heightened my blood pressure ♪ 663 00:36:23,100 --> 00:36:26,180 ♪ and roused up wicked dreams. ♪ 664 00:36:26,470 --> 00:36:29,430 ♪ Have fun all day long! ♪ 665 00:36:29,550 --> 00:36:32,640 ♪ I'm open 24/7! ♪ 666 00:36:32,850 --> 00:36:34,100 ♪ Love... ♪ 667 00:36:34,350 --> 00:36:35,760 Hey, I'll be back. 668 00:36:35,970 --> 00:36:37,720 ♪ Love... ♪ 669 00:36:40,010 --> 00:36:41,720 Sir, have you sent the Police force? 670 00:36:41,800 --> 00:36:43,350 They're on their way, I'll check again. 671 00:36:43,430 --> 00:36:46,350 ♪ Did you come here, love? ♪ 672 00:36:46,550 --> 00:36:49,300 ♪ Did you look at me in awe? ♪ 673 00:36:49,720 --> 00:36:55,050 ♪ Without hiding, without denying, speak out! ♪ 674 00:36:55,350 --> 00:36:58,140 ♪ You're not holy, today! ♪ 675 00:36:58,300 --> 00:37:01,010 ♪ Nothing stops you from embracing me! ♪ 676 00:37:01,550 --> 00:37:04,720 ♪ Besides me on your arms, ♪ 677 00:37:04,800 --> 00:37:07,800 ♪ you sense no movement anywhere in the world! ♪ 678 00:37:08,050 --> 00:37:10,430 ♪ I arrived as a storm of lust! ♪ 679 00:37:10,550 --> 00:37:11,300 What happened? 680 00:37:11,640 --> 00:37:14,430 ♪ I applied your mustache! ♪ 681 00:37:14,600 --> 00:37:17,720 ♪ Our hearts became one ♪ 682 00:37:17,850 --> 00:37:20,050 ♪ I woke up the animal in you! ♪ 683 00:37:20,180 --> 00:37:22,220 -What's wrong? What's going on? -Let's go! 684 00:37:42,430 --> 00:37:43,470 Tell me, man. 685 00:37:43,890 --> 00:37:45,550 We have a lead, Joseph. 686 00:37:45,890 --> 00:37:48,180 Before I could follow that bald guy and the long haired guy... 687 00:37:48,260 --> 00:37:50,470 ...this girl came by and spoiled everything. 688 00:37:50,600 --> 00:37:52,760 Never mind that girl. See what happened to them. 689 00:37:56,260 --> 00:37:58,010 Don't try to escape. 690 00:37:58,180 --> 00:37:59,260 The cops will be here. 691 00:37:59,300 --> 00:38:01,220 -I'll hand you to them. -Shut your trap for a while 692 00:38:02,140 --> 00:38:03,180 -Be careful. -Oh, Sorry! 693 00:38:07,600 --> 00:38:10,180 Why are you hugging me? 694 00:38:10,300 --> 00:38:12,430 You're clinging to my neck, lady. Hands off! 695 00:38:12,760 --> 00:38:14,430 Why did you come to my bedroom? 696 00:38:14,510 --> 00:38:15,600 I deserve this crap. 697 00:38:15,800 --> 00:38:17,050 Silently lie down. 698 00:38:17,180 --> 00:38:18,300 You want me to lie down? 699 00:38:18,350 --> 00:38:20,180 -You terrorist... -Hey! 700 00:38:20,260 --> 00:38:21,800 -Where are you going? -Don't touch me! 701 00:38:21,970 --> 00:38:23,430 Don't take the knife. 702 00:38:23,640 --> 00:38:25,050 Don't...Don't play around. 703 00:38:25,180 --> 00:38:26,930 -If you come closer -You might cut something 704 00:38:27,140 --> 00:38:29,390 Let me go! Why are you tearing my clothes? 705 00:38:29,510 --> 00:38:31,260 Hey, Anjali! 706 00:38:31,390 --> 00:38:33,010 -Let go of me -I asked you to give that to me 707 00:38:33,100 --> 00:38:34,260 Don't keep playing with that knife 708 00:38:34,510 --> 00:38:36,050 -Where are you going? -don't come closer, I'll stab you 709 00:38:36,100 --> 00:38:36,850 Buzz off! 710 00:38:38,430 --> 00:38:39,890 -Let go! -I won't do anything. 711 00:38:40,350 --> 00:38:41,300 Let go of the knife. 712 00:38:41,390 --> 00:38:43,600 You're going to fall! There's a glass table behind you. 713 00:38:43,680 --> 00:38:44,970 Anjali, just lie down there! 714 00:38:48,390 --> 00:38:50,430 I'm sleepy. 715 00:38:54,510 --> 00:38:56,100 Where are you? 716 00:38:56,260 --> 00:38:57,930 -In Anjali's room. -Eh? 717 00:38:58,350 --> 00:38:59,180 Hold on! 718 00:39:00,220 --> 00:39:02,260 -I'm short of breath -Damn you, man 719 00:39:02,350 --> 00:39:03,260 What the hell are you doing with her? 720 00:39:03,350 --> 00:39:05,430 Hey, I'm not doing anything. 721 00:39:06,010 --> 00:39:08,100 It was her, who messed with me. 722 00:39:08,640 --> 00:39:09,890 Only four rounds. 723 00:39:10,010 --> 00:39:13,050 -Four rounds? -Who are you talking to? 724 00:39:13,510 --> 00:39:15,220 Hold on, she's calling 725 00:39:15,600 --> 00:39:16,550 Fifth round, huh? 726 00:39:16,760 --> 00:39:18,010 I'm not up for that. 727 00:39:18,050 --> 00:39:19,220 -Which shot? -I'll call... 728 00:39:19,300 --> 00:39:21,180 Are the cops here? 729 00:39:22,720 --> 00:39:25,010 They're coming! Hold on! 730 00:39:26,180 --> 00:39:29,350 I must hand you over to them. 731 00:39:39,140 --> 00:39:41,640 -Hello -It's 4:30, ma'am 732 00:39:41,800 --> 00:39:43,220 We're already late. 733 00:39:43,390 --> 00:39:44,930 We must be at the airport in ten minutes. 734 00:39:45,220 --> 00:39:46,180 Oh God! 735 00:39:46,550 --> 00:39:47,970 I'll get ready. 736 00:40:04,390 --> 00:40:05,760 No! 737 00:40:06,760 --> 00:40:08,220 Let me go! 738 00:40:13,890 --> 00:40:16,010 Thanks for the memorable night. 739 00:40:19,970 --> 00:40:21,760 NO! 740 00:40:21,850 --> 00:40:24,260 Tell me about that lady with the Hyderabad Biryani! 741 00:40:24,300 --> 00:40:26,100 Hyderabad Biryani Aunty? 742 00:40:26,180 --> 00:40:26,890 Which lady do you mean? 743 00:40:26,930 --> 00:40:28,140 Tell him yourself about what you scored 744 00:40:28,220 --> 00:40:30,430 -It's... -Why are you chatting to him, sir? 745 00:40:30,510 --> 00:40:31,720 Know who he is? He's a criminal! 746 00:40:31,760 --> 00:40:33,760 Anjali, he's with military intelligence! 747 00:40:33,850 --> 00:40:36,140 Without him, my father would be dead! 748 00:40:36,510 --> 00:40:38,050 Did you go to a bar in London? 749 00:40:38,300 --> 00:40:39,390 Still not out of the funk? 750 00:40:39,640 --> 00:40:40,930 He told me, Anjali. 751 00:40:41,050 --> 00:40:42,550 All this fuss from just wine? 752 00:40:42,680 --> 00:40:44,050 My God! What did he say? 753 00:40:44,140 --> 00:40:46,260 I only told him about what happened in the bar, not in the room. 754 00:40:46,760 --> 00:40:48,390 He said he'll tell me the rest in the flight back. 755 00:40:48,390 --> 00:40:50,050 -Let's go. -Really? Alright! 756 00:40:50,100 --> 00:40:52,140 I don't care who you are. 757 00:40:52,350 --> 00:40:55,140 Please tell them nothing happened in that room, right? 758 00:40:55,390 --> 00:40:56,390 What never happened? 759 00:40:56,720 --> 00:40:58,050 I mean 'that'. 760 00:40:58,180 --> 00:40:59,470 Which is what? 761 00:40:59,970 --> 00:41:02,010 You wrote 'Thanks for a memorable night.' 762 00:41:02,140 --> 00:41:03,300 What did we do? 763 00:41:03,850 --> 00:41:05,470 Listen up! I boozed with you, too! 764 00:41:05,600 --> 00:41:06,760 I am drawing a blank, too 765 00:41:07,100 --> 00:41:08,640 If something had happened, 766 00:41:08,850 --> 00:41:09,800 we can find out easily. 767 00:41:10,050 --> 00:41:10,850 How? 768 00:41:11,050 --> 00:41:12,970 Our security check is this way, ma'am. 769 00:41:13,050 --> 00:41:14,260 Bravo 1 to Team. Approaching 'Bird' 770 00:41:14,300 --> 00:41:15,430 Copy, sir! Secured for approach. 771 00:41:15,470 --> 00:41:16,550 Have a great trip, sir. 772 00:41:16,640 --> 00:41:18,350 Thank You Mr. Prime Minister. It's been a pleasure. 773 00:41:18,430 --> 00:41:19,600 I hope you'll have a good flight. 774 00:41:19,680 --> 00:41:21,260 This trip was an absolute eye-opener 775 00:41:21,350 --> 00:41:22,720 -Yes! -Fabulous! 776 00:41:22,930 --> 00:41:24,930 -I'll take your leave, sir. -Oh, why? 777 00:41:25,260 --> 00:41:26,140 Why aren't you coming? 778 00:41:26,260 --> 00:41:27,640 I'll be right behind you. 779 00:41:27,850 --> 00:41:28,800 "Behind"? 780 00:41:29,140 --> 00:41:31,260 My private jet. 781 00:41:31,970 --> 00:41:33,220 Come with me. 782 00:41:33,550 --> 00:41:34,970 I need to speak with you. 783 00:41:35,220 --> 00:41:36,760 Alright. It's my pleasure. 784 00:41:43,640 --> 00:41:45,140 -How? -What do you mean 'how'? 785 00:41:45,220 --> 00:41:47,970 Even if anything happened, you said we could find out, how? 786 00:41:48,260 --> 00:41:50,100 Oh...that 787 00:41:50,930 --> 00:41:51,680 Ya! 788 00:41:52,760 --> 00:41:53,760 Let's check 789 00:41:55,350 --> 00:41:59,260 Do you feel exhausted? 790 00:41:59,760 --> 00:42:00,680 Yes. 791 00:42:00,970 --> 00:42:04,050 I too. Any burning sensation on the lips? 792 00:42:05,470 --> 00:42:07,140 Yes, I do feel that. 793 00:42:09,850 --> 00:42:11,390 When you woke up today, 794 00:42:12,140 --> 00:42:15,430 did you feel a jerk as if you had gone on a roller-coaster? 795 00:42:16,430 --> 00:42:18,300 I did! 796 00:42:21,510 --> 00:42:27,180 I think something did happen! 797 00:42:28,800 --> 00:42:30,640 Wait for a few days and it can be confirmed. 798 00:42:30,760 --> 00:42:31,640 How? 799 00:42:31,890 --> 00:42:34,760 Can't hide an entire pumpkin under your shirt! 800 00:42:36,010 --> 00:42:37,300 I come from a cultured family. 801 00:42:38,970 --> 00:42:41,430 Ms. Culture, whatever you wished for 802 00:42:41,760 --> 00:42:42,800 never happened yesterday. 803 00:42:43,470 --> 00:42:44,180 Happy? 804 00:42:44,430 --> 00:42:46,350 Did I wish to have you? Yuck! 805 00:42:46,470 --> 00:42:47,430 What else? 806 00:42:48,890 --> 00:42:51,510 What is your real name? 807 00:42:51,550 --> 00:42:54,930 Oh man! You boozed with a guy whose name you don't even know? 808 00:42:55,100 --> 00:42:56,220 Some culture you have. 809 00:42:56,850 --> 00:42:58,010 Come on, tell me! 810 00:42:58,140 --> 00:42:59,890 Ravi. Ravi Kishore. 811 00:43:00,220 --> 00:43:03,220 Forget everything that happened yesterday 812 00:43:03,470 --> 00:43:05,930 If you use this as an excuse and stalk me in India, I'll shoot you! 813 00:43:06,140 --> 00:43:08,220 Done with the discussion? Get going! 814 00:43:09,050 --> 00:43:10,890 Has the dispute been settled? 815 00:43:11,140 --> 00:43:13,140 When a girl says don't do it, she means the opposite. 816 00:43:13,260 --> 00:43:16,760 Hey, Ravi! What became of that Hyderabad Biryani lady? 817 00:43:16,850 --> 00:43:17,930 We're here for that, right? 818 00:43:18,100 --> 00:43:20,140 I only had a guest role there. 819 00:43:20,350 --> 00:43:21,390 He was the lead 820 00:43:21,720 --> 00:43:23,220 Tell him all about it. 821 00:43:23,800 --> 00:43:26,550 That aunty would've been over 40 822 00:43:26,600 --> 00:43:28,260 Aunties are over 40 by default, right? 823 00:43:28,850 --> 00:43:30,010 I didn't mean her age 824 00:43:31,180 --> 00:43:34,050 The opening itself is excellent. Keep going! 825 00:43:38,760 --> 00:43:41,720 Charlie 2 to C9. Check out the vehicle at the North Eastern wall. 826 00:43:42,050 --> 00:43:43,640 Have that van removed right away. 827 00:43:47,050 --> 00:43:48,470 -Ravi Kishore. -Yes, sir? 828 00:43:48,720 --> 00:43:49,600 Relax. 829 00:43:50,180 --> 00:43:51,930 Is a military parade going on? 830 00:43:52,140 --> 00:43:54,180 -Be casual. Chill, man! -Yes, sir. 831 00:43:54,550 --> 00:43:57,050 Does it suffice to only exercise your body? 832 00:43:58,100 --> 00:43:59,890 Life needs some exercise too, right? 833 00:44:00,300 --> 00:44:02,140 If you speak like a robot, 834 00:44:02,390 --> 00:44:03,720 how can we respond to you? 835 00:44:03,890 --> 00:44:05,800 -Let me get this, sir. -No! 836 00:44:06,600 --> 00:44:08,010 That is not your job. 837 00:44:09,430 --> 00:44:11,220 Are you married, Ravi Kishore? 838 00:44:11,600 --> 00:44:12,850 -Not yet, sir. -Why? 839 00:44:12,930 --> 00:44:14,510 My mom said she'll find a girl among our relations. 840 00:44:14,720 --> 00:44:15,600 Entering North Corridor. 841 00:44:15,640 --> 00:44:17,550 -I don't see it happening anytime soon. -Oh, ok. 842 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 Any love affairs? 843 00:44:20,680 --> 00:44:21,600 There was one, sir. 844 00:44:21,800 --> 00:44:24,010 Her name was Kayalvizhi. 845 00:44:24,180 --> 00:44:26,010 -Beautiful name. -Sir... 846 00:44:26,350 --> 00:44:28,350 She even looked beautiful, sir. 847 00:44:28,890 --> 00:44:32,720 After some hard wooing, we got together nicely. 848 00:44:32,890 --> 00:44:33,930 Excellent! What next? 849 00:44:34,050 --> 00:44:35,890 When marriage was near, 850 00:44:35,970 --> 00:44:38,470 I was dispatched to Pakistan on Intelligence duty. 851 00:44:39,010 --> 00:44:41,550 When I came back nine months later to see her, 852 00:44:42,300 --> 00:44:44,800 she was six months pregnant. 853 00:44:45,260 --> 00:44:46,100 Wait! 854 00:44:46,760 --> 00:44:48,430 When you were away for nine months, 855 00:44:49,350 --> 00:44:51,350 how could she be six months pregnant? 856 00:44:51,470 --> 00:44:52,510 Did you visit her anytime? 857 00:44:52,550 --> 00:44:54,220 It wasn't me, sir. 858 00:44:54,390 --> 00:44:57,180 She was married to another guy, six months ago. 859 00:44:58,350 --> 00:45:01,100 Our communication was cut off. Our love got cut off, too. 860 00:45:01,550 --> 00:45:02,470 That is my fate! 861 00:45:02,550 --> 00:45:05,760 Then how do you manage at home without a woman? 862 00:45:06,850 --> 00:45:10,640 I take care of that with my own hand, sir. 863 00:45:10,680 --> 00:45:11,260 Eh? 864 00:45:11,850 --> 00:45:14,850 I meant cooking, You asked about meals, right? 865 00:45:15,050 --> 00:45:16,140 Yes, I did! 866 00:45:17,390 --> 00:45:18,350 Govinda Rao! 867 00:45:19,260 --> 00:45:21,510 That gourd plant blooms well, 868 00:45:21,720 --> 00:45:23,140 but it bears no fruit. Why? 869 00:45:23,220 --> 00:45:25,680 I even spray it with insecticides every day, sir. 870 00:45:25,970 --> 00:45:29,140 You spray much insecticide, it'll drive away insects that pollinate. 871 00:45:29,350 --> 00:45:30,510 What do we do then? 872 00:45:31,180 --> 00:45:33,470 He must hand pollinate it. 873 00:45:35,260 --> 00:45:37,720 This is a male flower. 874 00:45:37,850 --> 00:45:38,890 This is a female flower. 875 00:45:39,100 --> 00:45:40,390 The female bears fruit. 876 00:45:40,680 --> 00:45:42,600 If I place one over another 877 00:45:45,600 --> 00:45:48,350 and rub them up together, it will pollinate. 878 00:45:49,180 --> 00:45:50,510 Do the same to all flowers. 879 00:45:50,640 --> 00:45:51,720 You'll have plenty of fruit in two days! 880 00:45:51,720 --> 00:45:52,720 -Alright, sir. -Got it. 881 00:45:52,890 --> 00:45:54,430 You are something, man! 882 00:45:54,510 --> 00:45:57,430 You'd probably even guide the flower through its delivery. 883 00:45:59,550 --> 00:46:00,760 Still sleeping, eh? 884 00:46:00,890 --> 00:46:02,430 Dad's back from his walk. 885 00:46:02,510 --> 00:46:04,550 -He's back, huh? -Wake up, He'll scold you! 886 00:46:04,600 --> 00:46:05,930 Dress up quickly. 887 00:46:07,180 --> 00:46:08,510 -Hurry up! -Give it to me, mom. 888 00:46:08,600 --> 00:46:10,430 Here! Give me that... 889 00:46:10,600 --> 00:46:12,680 Told you not to go for late night parties, Do you ever listen? 890 00:46:13,260 --> 00:46:14,890 Mom, spray it right 891 00:46:14,970 --> 00:46:16,260 Dad is here 892 00:46:16,680 --> 00:46:18,050 -Ah! -Alright, come! 893 00:46:18,390 --> 00:46:20,430 Did you work out, too? You're sweating hard. 894 00:46:21,010 --> 00:46:22,890 You asked me to see to it 895 00:46:22,930 --> 00:46:25,220 that he exercises regularly starting today. 896 00:46:25,260 --> 00:46:26,010 That's about it. 897 00:46:26,390 --> 00:46:28,720 But you're sweating so much, How long did you work out? 898 00:46:28,850 --> 00:46:29,800 -One hour. -Thirty minutes. 899 00:46:29,850 --> 00:46:31,350 First, thirty minutes. 900 00:46:31,390 --> 00:46:33,510 Then, a break. Then, another thirty. 901 00:46:33,680 --> 00:46:34,760 Mom accounted for the breaks, too. 902 00:46:34,800 --> 00:46:36,300 -Right, mom? -He's a good boy. 903 00:46:36,470 --> 00:46:37,600 You're spoiling him. 904 00:46:40,470 --> 00:46:42,010 [News] In the Rayalaseema village in the Godavari district... 905 00:46:42,010 --> 00:46:44,470 ...farmers protest against deep mine tunnels. 906 00:46:44,550 --> 00:46:46,350 As the next step of their peaceful protest... 907 00:46:46,350 --> 00:46:49,550 ...they have gathered to protest at the Collector's office in Rajahmundry. 908 00:46:51,720 --> 00:46:53,470 [News] In the Baramullah district at Kashmir... 909 00:46:53,510 --> 00:46:56,680 When the troops of the 14th regiment of the Army 910 00:46:56,800 --> 00:46:58,850 were resting in their camps... 911 00:46:58,930 --> 00:47:01,970 ...twenty soldiers were killed in a surprise attack by terrorists. 912 00:47:02,010 --> 00:47:04,260 -This is savagery! -...were beheaded and killed brutally. 913 00:47:04,510 --> 00:47:06,470 How much longer will they do this? 914 00:47:06,510 --> 00:47:07,430 When did this happen? 915 00:47:07,600 --> 00:47:08,930 This morning at 5 AM, sir. 916 00:47:09,050 --> 00:47:10,890 You should've told me, right away! 917 00:47:10,970 --> 00:47:12,970 This is the fourth attack of the month. 918 00:47:13,010 --> 00:47:13,680 Yes, Sir. 919 00:47:13,800 --> 00:47:15,300 Summon the Pakistan High Commission. 920 00:47:15,350 --> 00:47:15,970 We need to talk. 921 00:47:16,010 --> 00:47:17,050 Shall I ask him to come to the office? 922 00:47:17,100 --> 00:47:20,220 No! Ask him to come here. In another thirty minutes 923 00:47:20,300 --> 00:47:20,850 Yes, sir. 924 00:47:20,890 --> 00:47:21,680 Defense minister too. 925 00:47:21,800 --> 00:47:24,390 -Yes, sir! -Ask Mr. Sarfuddin to come, too. 926 00:47:24,640 --> 00:47:25,350 Sure, sir. 927 00:47:25,390 --> 00:47:27,970 [News] They chopped up soldiers like some vegetables 928 00:47:28,050 --> 00:47:30,300 The Defense Minister must be sacked 929 00:47:30,470 --> 00:47:32,720 The Prime Minister must resign. 930 00:47:32,850 --> 00:47:33,800 -Hey... -There is no security 931 00:47:33,850 --> 00:47:35,800 -Call that man, too -even for those who safeguard the country 932 00:47:36,470 --> 00:47:38,680 -Namaste, Mr. Parameshwar. -Vanakkam, Sikander 933 00:47:38,760 --> 00:47:40,550 What trouble is the government in, now? 934 00:47:41,100 --> 00:47:44,430 What does Varma want me to cover up? 935 00:47:44,470 --> 00:47:47,180 Not that. There is a love story behind this beard. Tell me about it. 936 00:47:47,300 --> 00:47:49,430 -Be quiet, Abhi. -Awesome. 937 00:47:55,260 --> 00:47:56,550 -Good morning, sir. -Good morning. 938 00:47:57,930 --> 00:48:00,720 -How are you Mr. Jalaluddin? -Fine, Mr. Parameshwar. 939 00:48:00,760 --> 00:48:03,390 When we were in power, we had a train to your place. 940 00:48:03,890 --> 00:48:05,680 Yes, those were golden times. 941 00:48:06,050 --> 00:48:07,300 Peaceful days. 942 00:48:07,430 --> 00:48:11,050 That train brought onions, wheat and potatoes from Pakistan. 943 00:48:11,050 --> 00:48:11,930 That's true. 944 00:48:12,010 --> 00:48:13,680 Prices went down here, too. 945 00:48:13,970 --> 00:48:16,100 The train brought not just wheat and potatoes, 946 00:48:16,260 --> 00:48:17,430 but terrorists, too 947 00:48:17,550 --> 00:48:19,640 Ten bomb blasts and 200 deaths 948 00:48:19,800 --> 00:48:21,800 in those 'peaceful days'. 949 00:48:23,260 --> 00:48:25,760 He's a country's ambassador, Abhi. 950 00:48:25,970 --> 00:48:27,350 Don't talk to him like that. 951 00:48:33,140 --> 00:48:35,180 Why do this in the prayer room? 952 00:48:35,550 --> 00:48:36,930 Aren't you my God? 953 00:48:38,350 --> 00:48:42,010 Mr. Jalaluddin, next time the Prime Minister arrives, remind him 954 00:48:42,220 --> 00:48:43,600 I have a few things to discuss with him. 955 00:48:43,640 --> 00:48:45,220 -Salaam Alaikkum -Alaikkum assalam 956 00:48:46,510 --> 00:48:47,970 Good Morning, Mr. Prime Minister. 957 00:48:49,180 --> 00:48:51,300 This isn't a good morning, Mr. Jalaluddin. 958 00:48:51,470 --> 00:48:53,640 Why? Are you not keeping well? 959 00:48:53,760 --> 00:48:55,550 Not me, but India. 960 00:48:56,260 --> 00:48:58,800 at the Baramullah district in Kashmir 961 00:48:58,890 --> 00:49:02,260 how do you respond to the atrocity committed by your army? 962 00:49:03,180 --> 00:49:08,640 So you blame us for every flood or cyclone that strikes your country? 963 00:49:08,890 --> 00:49:11,100 This is an offensive charge, sir. 964 00:49:11,510 --> 00:49:13,220 Step out, Abhi. 965 00:49:17,050 --> 00:49:20,890 They just show on the news what happened, Mr. Jalaluddin. 966 00:49:21,180 --> 00:49:23,180 I'll show you some other footage, now. 967 00:49:25,550 --> 00:49:26,260 Watch this. 968 00:49:46,800 --> 00:49:48,800 This is the footage that our army sent us. 969 00:49:49,260 --> 00:49:51,300 Why show me this? 970 00:49:51,390 --> 00:49:54,100 Only to you, can I show your military's atrocities! 971 00:49:54,180 --> 00:49:56,720 How can you claim that our military did this? 972 00:49:56,970 --> 00:49:58,510 Have you arrested anyone? 973 00:49:58,760 --> 00:50:00,390 Did anyone give a sworn statement? 974 00:50:00,510 --> 00:50:02,970 The incident happened only in your part of India! 975 00:50:03,180 --> 00:50:07,890 You said in the Parliament that there are 65 terrorist groups. 976 00:50:08,180 --> 00:50:10,970 Among them, could the seventh group have done it, sir? 977 00:50:11,050 --> 00:50:15,680 Only if you first take responsibility, can talks continue. 978 00:50:15,760 --> 00:50:18,050 How can we take responsibility for a crime we didn't commit? 979 00:50:18,140 --> 00:50:19,600 Be realistic, Mr. Sikander. 980 00:50:19,680 --> 00:50:21,100 Stop blaming Pakistan for everything. 981 00:50:21,180 --> 00:50:23,140 You could've gathered strong evidence first 982 00:50:23,180 --> 00:50:25,180 and then could've asked the Ambassador to meet. 983 00:50:25,220 --> 00:50:26,600 Had we done so, 984 00:50:26,720 --> 00:50:29,600 we would not have been insulted like this. 985 00:50:29,930 --> 00:50:31,930 Without any evidence, 986 00:50:32,220 --> 00:50:35,300 it isn't right to make allegations like this. 987 00:50:35,600 --> 00:50:37,930 Mr. Parameshwar has a valid point. 988 00:50:38,300 --> 00:50:40,390 I have a lot to do 989 00:50:40,760 --> 00:50:42,510 and need to get back to the embassy. 990 00:50:42,720 --> 00:50:44,850 -Good day. -Sit down, Mr. Jalaluddin. 991 00:50:47,640 --> 00:50:49,930 It was your military that attacked us. 992 00:50:50,550 --> 00:50:51,680 He is Amiz Khan. 993 00:50:52,100 --> 00:50:55,390 Second Lieutenant of the 'Free Kashmir' regiment. 994 00:50:57,430 --> 00:51:02,100 Don't try to feed me, the theory of doppelgangers. 995 00:51:02,800 --> 00:51:05,220 What is your Prime Minister thinking? 996 00:51:05,470 --> 00:51:08,600 You messed with a peacefully sleeping tiger! 997 00:51:09,050 --> 00:51:10,760 It won't take long for it to attack 998 00:51:11,760 --> 00:51:14,100 The wings of compromise cannot fly anymore. 999 00:51:14,510 --> 00:51:17,890 Let me remind you about the Siachen Kargil surgical strike. 1000 00:51:18,140 --> 00:51:20,100 Is that what Pakistan wants? 1001 00:51:20,680 --> 00:51:24,300 When our Prime Minister comes to Delhi next week, you can discuss everything. 1002 00:51:24,350 --> 00:51:26,970 No, I'm cancelling the program. 1003 00:51:27,800 --> 00:51:30,220 Have him meet your military chief first. 1004 00:51:30,470 --> 00:51:33,760 Ask him to stop this barbaric and brutal blood game. 1005 00:51:34,930 --> 00:51:40,010 Have them denounce every terrorist group under Pakistan's support. 1006 00:51:40,350 --> 00:51:42,350 If this happens, I'll come to your country 1007 00:51:42,510 --> 00:51:44,600 and have tea with your Prime Minister. 1008 00:51:45,050 --> 00:51:46,470 -I mean... -We are done. 1009 00:51:46,510 --> 00:51:48,350 You may leave. 1010 00:51:55,260 --> 00:51:59,010 This will only provoke them, Varma. 1011 00:51:59,600 --> 00:52:02,510 This is a wrong decision. You're being angry. 1012 00:52:03,010 --> 00:52:04,890 This must be handled gently. 1013 00:52:05,100 --> 00:52:07,010 Did we do this when we were in power? 1014 00:52:07,300 --> 00:52:07,970 Hey! 1015 00:52:09,850 --> 00:52:11,970 Necks are lying severed there 1016 00:52:12,010 --> 00:52:15,140 If they were a self-interested parasite like you 1017 00:52:15,350 --> 00:52:16,800 I would not have been angry. 1018 00:52:17,100 --> 00:52:21,430 But lying there are martyrs with severed heads, 1019 00:52:21,640 --> 00:52:26,260 who were slogging through extreme weather to protect us. 1020 00:52:34,260 --> 00:52:35,430 Thank You, Ravi Kishore. 1021 00:52:36,350 --> 00:52:39,720 How did you know that it was Amiz Khan? 1022 00:52:41,180 --> 00:52:42,390 Sir, please... 1023 00:52:43,180 --> 00:52:45,470 We must retaliate, Ravi Kishore. 1024 00:53:00,930 --> 00:53:02,970 Hello, wait! Why pretend to ignore me? 1025 00:53:03,140 --> 00:53:05,720 Yes, I asked you to forget everything. 1026 00:53:06,010 --> 00:53:09,470 So you won't even say 'hi' to me? 1027 00:53:09,720 --> 00:53:11,510 -Hi. Bye. -Wait! 1028 00:53:12,760 --> 00:53:15,010 Here you go. Heard you read a lot! 1029 00:53:15,100 --> 00:53:16,760 -Who told you that? -Joseph did. 1030 00:53:18,220 --> 00:53:20,470 I didn't search long and hard to get this for you. 1031 00:53:21,220 --> 00:53:23,550 It was available at half-price. That's why. 1032 00:53:24,220 --> 00:53:27,140 Don't think I'm in love with you because I gave you this. 1033 00:53:27,220 --> 00:53:28,010 Got it? 1034 00:53:29,140 --> 00:53:29,970 Understood. 1035 00:53:35,260 --> 00:53:39,470 With Love, Anjali. You may think 'love' means affection, but it's just friendship. 1036 00:53:47,260 --> 00:53:48,470 Welcome, sir. 1037 00:53:48,550 --> 00:53:50,010 -Come in, Mr. Mahadev. -How are you? 1038 00:53:50,220 --> 00:53:52,010 -I'm fine. -Namaste! 1039 00:53:53,430 --> 00:53:55,430 If the business magnate 1040 00:53:56,100 --> 00:53:58,140 came to see us in person, 1041 00:53:58,260 --> 00:53:59,600 it must be something big! 1042 00:53:59,760 --> 00:54:01,890 You're exaggerating, sir! 1043 00:54:02,180 --> 00:54:03,680 But isn't that the truth? 1044 00:54:03,850 --> 00:54:05,890 A ship building company in Maharashtra. 1045 00:54:05,970 --> 00:54:07,720 A ship breaking company in Gujarat. 1046 00:54:08,180 --> 00:54:12,220 Petrol, coal, marble, cement, iron and real-estate. 1047 00:54:12,640 --> 00:54:14,100 You're part of them all! 1048 00:54:14,680 --> 00:54:16,760 You sell onions as well as explosives. 1049 00:54:17,050 --> 00:54:18,930 You sell telephones and sandals. 1050 00:54:20,010 --> 00:54:22,430 Just 'kolam' powder is not on your list, I suppose. 1051 00:54:23,220 --> 00:54:24,260 Yes, sir. 1052 00:54:25,300 --> 00:54:29,640 But all of this didn't land on my lap on one fine day! 1053 00:54:29,800 --> 00:54:31,180 I've hauled rice sacks! 1054 00:54:31,640 --> 00:54:33,390 I've worked in petrol bunks. 1055 00:54:34,350 --> 00:54:35,970 If I worked my way up 1056 00:54:36,260 --> 00:54:38,970 and rose to the top of the business world 1057 00:54:39,140 --> 00:54:40,800 -it is only because... -...of your hard work. 1058 00:54:40,970 --> 00:54:42,140 No! 1059 00:54:42,510 --> 00:54:45,550 Not just that, but government support too. 1060 00:54:45,970 --> 00:54:47,640 One signature of yours 1061 00:54:47,760 --> 00:54:50,260 lets me open a new factory. 1062 00:54:50,550 --> 00:54:53,600 But another can shut it down. 1063 00:54:54,260 --> 00:54:57,050 For what factory do you need a signature now? 1064 00:54:57,640 --> 00:55:00,050 He hasn't come for his own business. 1065 00:55:00,430 --> 00:55:05,350 But to help retaliate against Pakistan who often meddle in our affairs 1066 00:55:05,510 --> 00:55:08,550 He wanted to discuss an idea with you. 1067 00:55:09,640 --> 00:55:11,390 I'm always open to ideas. 1068 00:55:11,550 --> 00:55:12,140 Tell me. 1069 00:55:12,220 --> 00:55:14,010 Pakistan is our old cousin. 1070 00:55:14,140 --> 00:55:17,550 Rather than fighting us up front, they attack us covertly. 1071 00:55:19,180 --> 00:55:21,800 You know the power of police blows, right? 1072 00:55:22,220 --> 00:55:23,760 They strike hard! 1073 00:55:24,100 --> 00:55:26,100 It leaves no external mark. 1074 00:55:26,680 --> 00:55:29,300 But every spare part within is left in shambles. 1075 00:55:30,010 --> 00:55:33,510 We must strike a very covert blow. 1076 00:55:33,800 --> 00:55:36,510 We must strike, But the world must not know about it. 1077 00:55:36,890 --> 00:55:39,890 And hell, the targets themselves must not know about it! 1078 00:55:40,600 --> 00:55:42,760 Seems exciting. Explain. 1079 00:55:43,510 --> 00:55:44,300 Show him. 1080 00:55:48,550 --> 00:55:49,720 -Ravi -Sir... 1081 00:55:50,180 --> 00:55:50,850 Sir... 1082 00:55:51,600 --> 00:55:52,680 -I'll call for it myself. -Yes, Sir. 1083 00:55:52,720 --> 00:55:53,890 -You... -Sure! 1084 00:56:09,390 --> 00:56:11,100 Happy anniversary, man! 1085 00:56:13,100 --> 00:56:14,720 -Here! Go open the booze! -Thank You! 1086 00:56:14,800 --> 00:56:15,930 Very sincere about it 1087 00:56:15,970 --> 00:56:17,180 Can we feed her cake? 1088 00:56:17,970 --> 00:56:19,220 You can feed her whiskey, too! 1089 00:56:19,260 --> 00:56:20,390 It's Joseph who spoiled the cat. 1090 00:56:20,470 --> 00:56:22,850 What did you gift Priya for your anniversary, Joseph? 1091 00:56:23,220 --> 00:56:25,010 He doesn't do gifts. 1092 00:56:25,180 --> 00:56:26,970 Hey, I myself am a gift to you 1093 00:56:27,050 --> 00:56:28,300 Why do you need another gift? 1094 00:56:29,430 --> 00:56:31,470 Did you sneak out to smoke? 1095 00:56:31,550 --> 00:56:32,600 -Busted! -You told me you quit? 1096 00:56:32,680 --> 00:56:34,050 That's enough of that. 1097 00:56:34,220 --> 00:56:37,600 Between the two of you, who proposed first? 1098 00:56:39,220 --> 00:56:41,510 -Oh...One day at the bus stop -I know this scene very well 1099 00:56:41,550 --> 00:56:42,600 Come and act it out! 1100 00:56:42,680 --> 00:56:44,390 -Not again! -Come over, you two! 1101 00:56:44,510 --> 00:56:46,550 Here's your bus stop! 1102 00:56:46,760 --> 00:56:47,760 Come on, Action! 1103 00:56:47,800 --> 00:56:49,800 Here is my college book. 1104 00:56:50,100 --> 00:56:52,390 Bujjima is the stray dog there. 1105 00:56:53,890 --> 00:56:54,720 What are you staring at? 1106 00:56:54,890 --> 00:56:57,300 This damn guy swoops in and out of ladies' hearts! 1107 00:56:57,350 --> 00:56:58,300 So possessive! 1108 00:56:58,760 --> 00:57:00,890 Bus stand's empty, go there! 1109 00:57:01,050 --> 00:57:02,140 ready, continue. 1110 00:57:02,390 --> 00:57:04,140 The buses that Priya takes keep going past 1111 00:57:04,260 --> 00:57:05,140 The bus is ready! 1112 00:57:08,720 --> 00:57:10,850 But no matter which bus comes, Priya enters none of them. 1113 00:57:11,720 --> 00:57:13,260 Does this bus go to Mylapore? 1114 00:57:13,640 --> 00:57:15,970 If you get in, it can go anywhere. 1115 00:57:16,010 --> 00:57:17,140 I'm good to go. 1116 00:57:17,430 --> 00:57:18,680 -Right! Right! -Hey... 1117 00:57:19,180 --> 00:57:22,430 Asking to hear my love story, you develop yours! 1118 00:57:22,470 --> 00:57:24,010 What's more to develop? 1119 00:57:24,180 --> 00:57:25,350 -Oh God! -There you go! 1120 00:57:25,510 --> 00:57:28,010 -Get started! -All of a sudden, it started to rain! 1121 00:57:28,100 --> 00:57:29,260 -Here is your umbrella. -Oh, man! 1122 00:57:29,430 --> 00:57:30,550 Nice touch! 1123 00:57:30,680 --> 00:57:31,640 I am getting drenched. 1124 00:57:31,720 --> 00:57:33,510 Indeed! Got really wet, right? 1125 00:57:33,970 --> 00:57:36,100 Hold on! Only then will you feel a high! 1126 00:57:37,720 --> 00:57:39,640 Before the rain stops, wrap this up. 1127 00:57:41,100 --> 00:57:46,010 With a love letter, I hesitantly move forward and go right up before her. 1128 00:57:46,010 --> 00:57:47,260 -Hello! -Eh... 1129 00:57:47,430 --> 00:57:48,800 Anything you want to tell me? 1130 00:57:50,220 --> 00:57:51,720 Whatever it is, tell me boldly. 1131 00:57:52,800 --> 00:57:53,930 "Boldly"? 1132 00:57:57,970 --> 00:58:01,180 Like your dog has a space under your umbrella, 1133 00:58:01,600 --> 00:58:02,640 in your life... 1134 00:58:03,100 --> 00:58:05,430 can I get a space in your life? 1135 00:58:06,260 --> 00:58:08,430 I expected something better! 1136 00:58:10,800 --> 00:58:12,010 I'll make it better. 1137 00:58:12,550 --> 00:58:15,600 My mother is torturing me to marry my cousin. 1138 00:58:15,850 --> 00:58:17,140 If I wed, I will only wed you. 1139 00:58:17,260 --> 00:58:19,300 I threatened her I'd rather drink poison than not marry you. 1140 00:58:19,600 --> 00:58:20,760 What do I do now? 1141 00:58:21,010 --> 00:58:22,930 -Drink the poison. -Hey... 1142 00:58:24,640 --> 00:58:26,300 I'll drink it! 1143 00:58:27,180 --> 00:58:28,930 -Hey no! -Idiot! 1144 00:58:31,640 --> 00:58:33,140 What a love story! 1145 00:58:34,180 --> 00:58:35,680 Great going man! 1146 00:58:38,510 --> 00:58:39,140 What? 1147 00:58:39,220 --> 00:58:40,890 Tell them what happened next, rascal! 1148 00:58:40,970 --> 00:58:41,890 Alright. 1149 00:58:41,930 --> 00:58:43,140 -Listen... -There's a twist in the story? 1150 00:58:43,260 --> 00:58:45,850 The dog started to lick the dripping poison. 1151 00:58:46,260 --> 00:58:48,390 She was afraid that the dog might die. 1152 00:58:48,600 --> 00:58:51,220 That's when I told her it won't die 1153 00:58:51,300 --> 00:58:53,640 as there was no poison. It was just honey I bought for my mom. 1154 00:58:53,850 --> 00:58:56,470 You deceived me with so many lies. 1155 00:58:56,550 --> 00:58:58,760 -Awesome! -It's time for duty. I'll get going. 1156 00:58:58,890 --> 00:59:00,140 Have dinner and go, Vivek! 1157 00:59:00,180 --> 00:59:01,760 It's alright. See you later. Goodbye. 1158 00:59:01,850 --> 00:59:03,260 I'm hungry, Priya. 1159 00:59:03,390 --> 00:59:05,850 -I'll make cream pesto -I'll help you, Priya 1160 00:59:05,930 --> 00:59:06,720 Hurry up! 1161 00:59:07,680 --> 00:59:08,850 -Here you go, Ravi -Thanks, buddy. 1162 00:59:08,930 --> 00:59:11,550 [News] Last night, the 'Free Kashmir' group was severely attacked. 1163 00:59:11,640 --> 00:59:16,220 Several soldiers including Second Lieutenant Amiz Khan are dead. 1164 00:59:16,350 --> 00:59:20,100 The identity of the attackers is still a mystery. 1165 00:59:20,470 --> 00:59:22,720 Hey...did you do this? 1166 00:59:23,890 --> 00:59:24,760 What do I know? 1167 00:59:25,140 --> 00:59:27,350 Your smile tells me that you ran point on this. 1168 00:59:27,470 --> 00:59:28,100 You're right 1169 00:59:28,100 --> 00:59:29,970 If anything blows up anywhere, am I responsible? 1170 00:59:30,100 --> 00:59:32,260 May be I just gave them the plan. 1171 00:59:33,260 --> 00:59:35,640 Why are you standing up? Is that Hyderabad lady? 1172 00:59:35,720 --> 00:59:36,800 Shall we get going? 1173 00:59:36,930 --> 00:59:38,600 You're a real miser, man. 1174 00:59:39,010 --> 00:59:39,760 Hey! 1175 00:59:40,430 --> 00:59:43,600 Why not buy a diamond necklace for the fifth anniversary? 1176 00:59:44,100 --> 00:59:44,640 Who is it? 1177 00:59:44,800 --> 00:59:46,600 Instead, you deceive with one meager kiss. 1178 00:59:48,010 --> 00:59:50,010 What are you looking for? 1179 00:59:50,600 --> 00:59:51,800 Pen and paper? 1180 00:59:52,550 --> 00:59:54,390 It's under the lampshade. 1181 00:59:55,600 --> 00:59:58,640 You can't even memorize eight digits 1182 00:59:58,930 --> 01:00:01,300 you don't deserve to be in Intelligence. 1183 01:00:02,470 --> 01:00:03,300 Trichy Code. 1184 01:00:03,510 --> 01:00:06,100 Yes, genius. Trichy airport. 1185 01:00:06,300 --> 01:00:07,890 Who are you? 1186 01:00:08,100 --> 01:00:09,350 Do you know who you're talking to? 1187 01:00:09,430 --> 01:00:11,300 You're the SPG director, 1188 01:00:11,930 --> 01:00:14,760 but even your wife doesn't respect you. 1189 01:00:15,930 --> 01:00:18,010 Why does she play cute with your friend? 1190 01:00:19,140 --> 01:00:21,050 Pay attention to your loved one, too! 1191 01:00:21,350 --> 01:00:23,760 Watch your tongue, you dog! 1192 01:00:23,850 --> 01:00:26,350 Yes, I have a sharp tongue. 1193 01:00:26,680 --> 01:00:28,300 But I have an even longer hand. 1194 01:00:28,550 --> 01:00:30,100 Know how long? 1195 01:00:30,430 --> 01:00:32,180 It can stretch from here to reach 1196 01:00:32,640 --> 01:00:34,180 what do you call it? 1197 01:00:34,390 --> 01:00:37,680 all the way to your wife's dearest Bujjima! 1198 01:00:43,720 --> 01:00:46,930 I can shoot your wife just like I shot her cat. 1199 01:00:47,470 --> 01:00:49,800 Hell, I can do you guys in, too! 1200 01:00:50,470 --> 01:00:52,470 But I wanted to show you a demo, first. 1201 01:00:52,890 --> 01:00:53,890 Ravi? 1202 01:00:54,350 --> 01:00:55,220 Ravi? 1203 01:01:00,970 --> 01:01:03,010 Sorry, Priya. From the hand... 1204 01:01:03,100 --> 01:01:04,640 ...it slipped. 1205 01:01:05,050 --> 01:01:06,800 Too wasted, huh? 1206 01:01:06,890 --> 01:01:08,850 You guys better clean this up! 1207 01:01:51,510 --> 01:01:53,800 He's placed a bug in the chandelier. 1208 01:02:01,390 --> 01:02:03,800 If they've bugged the house of the SPG director... 1209 01:02:03,930 --> 01:02:05,220 ...I'll inform the Intelligence Bureau. 1210 01:02:05,720 --> 01:02:07,930 Have them stream all CCTV footage from the airport right away! 1211 01:02:08,260 --> 01:02:09,390 Why footage? 1212 01:02:09,640 --> 01:02:10,510 He... 1213 01:02:13,970 --> 01:02:14,930 It's him! 1214 01:02:16,890 --> 01:02:20,600 What's up Dynamic Duo? Not bad, you caught him 1215 01:02:21,050 --> 01:02:23,760 But how do you expect him to talk if you just tie him up? 1216 01:02:24,510 --> 01:02:26,050 Get closer and beat it out of him 1217 01:02:26,140 --> 01:02:27,720 Let's see what he spills. 1218 01:02:28,010 --> 01:02:31,640 Wondering from where I'm watching all this? 1219 01:02:32,100 --> 01:02:34,800 Go on, get closer and ask him 1220 01:02:35,180 --> 01:02:36,800 -Ah! -Joseph! 1221 01:02:39,050 --> 01:02:40,390 Oh shit! 1222 01:02:42,550 --> 01:02:44,300 -Hello? -Bloody... 1223 01:02:45,550 --> 01:02:47,010 See you in Kashmir! 1224 01:02:47,680 --> 01:02:48,680 Kashmir? 1225 01:02:51,300 --> 01:02:53,050 Altogether, he spoke to us for four minutes. 1226 01:02:53,140 --> 01:02:56,260 Remove from the list those who spoke more or less than that. 1227 01:02:56,350 --> 01:02:56,970 Ok, Sir. 1228 01:02:58,850 --> 01:03:01,300 There's a phone on the stand, there. Please zoom in. 1229 01:03:05,350 --> 01:03:08,550 To avoid showing his face, he's turned away from the camera. 1230 01:03:08,890 --> 01:03:10,220 Remember the jacket he wore. 1231 01:03:10,390 --> 01:03:11,970 Call Trichy airport Police 1232 01:03:12,050 --> 01:03:13,260 and have them conduct a search for him. 1233 01:03:13,390 --> 01:03:15,140 You check this side. You take that side. 1234 01:03:18,970 --> 01:03:19,970 Hey, stop! stop! 1235 01:03:27,970 --> 01:03:30,390 Look there. There's a bag under that phone booth, Check it out. 1236 01:03:30,680 --> 01:03:31,850 Excuse me, sir. 1237 01:03:32,350 --> 01:03:33,390 Your ID? 1238 01:03:47,350 --> 01:03:49,010 -There's a bomb blast at the airport -What? 1239 01:03:49,050 --> 01:03:50,300 At the same phone booth. 1240 01:03:53,140 --> 01:03:54,390 Head back 1241 01:03:54,760 --> 01:03:55,390 Hello 1242 01:03:55,970 --> 01:03:56,800 Go for the bag! 1243 01:03:56,930 --> 01:03:58,680 What happened? Really? 1244 01:03:58,850 --> 01:04:00,760 Fortunately, no one was hurt. 1245 01:04:03,350 --> 01:04:05,430 They set this blast to divert the police. 1246 01:04:05,470 --> 01:04:07,100 It was just a harmless smoke bomb. 1247 01:04:07,260 --> 01:04:08,800 It's not that, something fishy, man. 1248 01:04:08,970 --> 01:04:10,640 Same symbol on the bag and the jacket. 1249 01:04:10,760 --> 01:04:13,350 He's trying to say something. We need to find out what it is. 1250 01:04:15,100 --> 01:04:17,140 Hello-- Yes, Sir. 1251 01:04:18,550 --> 01:04:20,140 When was the trip decided on? 1252 01:04:22,430 --> 01:04:23,220 Ok, Sir. 1253 01:04:24,890 --> 01:04:26,970 The Prime Minister is going to Kashmir to survey the flooded areas. 1254 01:04:27,140 --> 01:04:29,010 They asked us to go as part of the advanced team. 1255 01:04:29,350 --> 01:04:30,720 This was decided upon only an hour ago. 1256 01:04:30,850 --> 01:04:34,010 The Kashmir trip was decided only an hour ago. 1257 01:04:34,430 --> 01:04:35,930 How did he know about it? 1258 01:04:54,390 --> 01:04:55,760 Don't touch my turban. 1259 01:05:03,970 --> 01:05:06,600 Vicky, there are men on your right sporting black flags 1260 01:05:06,640 --> 01:05:07,640 Clear them out. 1261 01:05:08,430 --> 01:05:09,510 Please get up and come with me. 1262 01:05:09,550 --> 01:05:13,550 "Praise be to the motherland." 1263 01:05:15,300 --> 01:05:17,300 This bridge was heavily damaged by the flood. 1264 01:05:17,510 --> 01:05:19,800 People have to travel an additional seven kilometers because of this. 1265 01:05:21,300 --> 01:05:22,510 Lead 1 Eagle 1 1266 01:05:22,640 --> 01:05:24,390 we'll cross the market in another three minutes. 1267 01:05:24,600 --> 01:05:26,510 Victor ETA 5 minutes. Over! 1268 01:05:26,640 --> 01:05:28,010 -Ravi! -Sir... 1269 01:05:28,760 --> 01:05:30,720 Have you heard about Caelifera? 1270 01:05:31,180 --> 01:05:32,430 Do you know anything about it? 1271 01:05:32,640 --> 01:05:36,390 Caelifera? Not exactly, sir. Think it's some kind of bug. 1272 01:05:36,640 --> 01:05:38,930 -Shall I look it up? -No, it's fine. 1273 01:05:39,050 --> 01:05:39,890 It's ok. 1274 01:05:42,220 --> 01:05:45,010 Sir, You're way too stressed, these days 1275 01:05:45,140 --> 01:05:46,510 Blood pressure shot up, too. 1276 01:05:46,640 --> 01:05:48,510 You need to relax more. 1277 01:05:48,800 --> 01:05:50,800 Okay, I'll switch to relax mode. 1278 01:05:51,680 --> 01:05:53,550 E2 to E6, report status. 1279 01:05:53,640 --> 01:05:55,010 -What is it, Ravi? -Sir! 1280 01:05:55,180 --> 01:05:56,350 When is the wedding? 1281 01:05:57,140 --> 01:05:57,850 I don't get it. 1282 01:05:57,890 --> 01:06:01,350 The entire south block is talking about your love saga! 1283 01:06:01,760 --> 01:06:03,970 Ravi, If you delay further, 1284 01:06:04,100 --> 01:06:07,970 I'll do what you did with those flowers, 1285 01:06:08,430 --> 01:06:11,890 and hand pollinate you both! 1286 01:06:13,050 --> 01:06:15,140 Can you walk through one more time? 1287 01:06:17,390 --> 01:06:18,720 That scanner isn't working, Abdul. 1288 01:06:18,850 --> 01:06:19,550 -Ok -Ask them come through another entry 1289 01:06:19,600 --> 01:06:21,640 All of you come in through the other entrance. 1290 01:06:21,970 --> 01:06:24,100 If my leader cannot enter this way, none of us will. 1291 01:06:24,100 --> 01:06:24,850 Sir, Sir! 1292 01:06:24,890 --> 01:06:26,930 -Please be patient -Come here! 1293 01:06:27,100 --> 01:06:29,300 If there's no beep, ones crossing don't know that, right? 1294 01:06:29,350 --> 01:06:30,390 Check them manually 1295 01:06:30,470 --> 01:06:31,640 Please come, sir! 1296 01:06:32,350 --> 01:06:34,260 I'll take care of you after the function! 1297 01:06:37,100 --> 01:06:38,050 E1 to E6 1298 01:06:38,100 --> 01:06:40,140 The lady in the brown dress 1299 01:06:40,220 --> 01:06:41,430 seems a little out of proportion. 1300 01:06:41,470 --> 01:06:42,390 Checking, sir. 1301 01:06:43,930 --> 01:06:45,640 I'm sorry. She's clear. Nothing to worry. 1302 01:06:51,930 --> 01:06:57,470 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1303 01:06:57,890 --> 01:07:03,050 ♪ Million flowers, but one Earth! ♪ 1304 01:07:04,100 --> 01:07:09,850 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1305 01:07:10,220 --> 01:07:15,100 ♪ Million flowers, but one Earth! ♪ 1306 01:07:15,260 --> 01:07:18,260 ♪ We may look different, ♪ 1307 01:07:18,430 --> 01:07:21,850 ♪ but we are one! ♪ 1308 01:07:22,180 --> 01:07:27,430 ♪ We come together out of love for the nation! ♪ 1309 01:07:27,600 --> 01:07:30,600 ♪ We may worship differently, ♪ 1310 01:07:30,760 --> 01:07:34,470 ♪ but all God is one! ♪ 1311 01:07:34,600 --> 01:07:40,140 ♪ Followers of Eshwar and Allah are the same! ♪ 1312 01:07:41,010 --> 01:07:46,100 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1313 01:07:47,100 --> 01:07:52,550 ♪ Million flowers, but one Earth! ♪ 1314 01:08:13,430 --> 01:08:14,510 This side, sir! 1315 01:08:19,930 --> 01:08:21,140 Move back, sir! 1316 01:08:22,550 --> 01:08:23,600 Let's go up to the stage. 1317 01:08:42,050 --> 01:08:47,550 ♪ One nation! One life! ♪ 1318 01:08:48,300 --> 01:08:53,800 ♪ No matter what one wishes, will it come true? ♪ 1319 01:08:54,180 --> 01:09:06,050 ♪ Like a monochrome painting, can it ever become multi-hued? ♪ 1320 01:09:06,600 --> 01:09:18,760 ♪ The beauty of diversity is that there is unity in diversity ♪ 1321 01:09:19,510 --> 01:09:25,550 ♪ We are a land of tolerance. ♪ 1322 01:09:29,390 --> 01:09:32,470 These children have already sung what I wanted to say. 1323 01:09:32,890 --> 01:09:34,890 Who wrote this song? 1324 01:09:35,140 --> 01:09:38,260 I wrote it. She composed the tune. 1325 01:09:40,640 --> 01:09:44,220 A Muslim teacher wrote it and a Hindu teacher set it to tune. 1326 01:09:44,600 --> 01:09:47,510 When I hear the voices of these innocent children... 1327 01:09:48,180 --> 01:09:50,640 ...I feel warmth in my heart! 1328 01:09:51,180 --> 01:09:53,890 As the first step towards flood relief, 1329 01:09:54,100 --> 01:09:56,930 I allot 1,000 crore rupees as funds 1330 01:09:57,550 --> 01:10:00,970 Damage from floods will set right on a war footing! 1331 01:10:01,350 --> 01:10:06,550 Nature's trouble to humankind via rain and flood is only temporary. 1332 01:10:06,760 --> 01:10:12,890 I wonder what relief can be given when one human hurts another! 1333 01:10:13,600 --> 01:10:15,510 In human evolution, 1334 01:10:16,050 --> 01:10:17,510 nature has a rule. 1335 01:10:17,800 --> 01:10:23,930 At every stage, it rectifies weaknesses to push ahead stronger life forms. 1336 01:10:24,930 --> 01:10:31,640 This is nature's wonderful message, advice and lesson to us! 1337 01:10:31,970 --> 01:10:37,100 We must correct our mistakes to ensure it does not pass on to our progeny. 1338 01:10:38,140 --> 01:10:42,890 With religion as their excuse and going on for several years... 1339 01:10:43,100 --> 01:10:45,220 ...innocent people are caught up in foreign conspiracies. 1340 01:10:45,300 --> 01:10:47,220 Those two boys at 3'o clock, Check their bags. 1341 01:10:47,300 --> 01:10:48,100 Roger! E2... 1342 01:10:48,140 --> 01:10:51,260 A few youngsters tread down the wrong path. 1343 01:10:51,640 --> 01:10:56,390 First, we must sow love and non-violence in the hearts of the children. 1344 01:10:57,300 --> 01:11:00,760 When these children grow up into loving youngsters... 1345 01:11:01,300 --> 01:11:03,510 ...Kashmir will be a paradise, too! 1346 01:11:03,720 --> 01:11:08,930 My ambition is to bring back a beautiful and peaceful Kashmir. 1347 01:11:09,220 --> 01:11:09,760 Jai Hind! 1348 01:11:09,930 --> 01:11:13,390 Jai Hind! Jai Hind! Jai Hind! 1349 01:11:30,890 --> 01:11:33,720 Those who've lost their limbs in the land mine have come, sir. 1350 01:11:33,800 --> 01:11:34,600 We have to leave, sir. 1351 01:11:34,680 --> 01:11:36,720 If you meet them for just a minute, they'll be ecstatic. 1352 01:11:36,890 --> 01:11:38,470 Where are they? 1353 01:11:38,510 --> 01:11:40,430 -Over there. -This isn't on our schedule, sir. 1354 01:11:40,800 --> 01:11:42,680 -Anjali -There is a change in Victor movement. 1355 01:11:42,800 --> 01:11:44,100 This isn't on the schedule, Anjali! 1356 01:11:44,220 --> 01:11:46,510 -Don't know the protocol? -It's a good photo op. 1357 01:11:46,680 --> 01:11:48,100 It'll be a catchy news item tomorrow. 1358 01:11:48,220 --> 01:11:50,470 They always have pictures of him talking on the mic. 1359 01:11:51,890 --> 01:11:52,800 Wait! 1360 01:12:13,890 --> 01:12:15,350 Namaste, Sir. We are doing well, because of you. 1361 01:12:15,390 --> 01:12:16,970 -How are you? -Very well, sir. 1362 01:12:17,970 --> 01:12:19,680 -What is your name? -Abu Salim. 1363 01:12:21,180 --> 01:12:23,100 Vanakkam, Guardians! 1364 01:12:24,550 --> 01:12:27,220 -What is your name? -Shahul Ameer. Thank You, sir. 1365 01:12:27,300 --> 01:12:28,470 Eagle 1, do you copy? 1366 01:12:31,100 --> 01:12:31,970 Who is this? 1367 01:12:32,010 --> 01:12:34,930 The SPG network's crypto algorithm has been hacked! 1368 01:12:35,390 --> 01:12:37,970 Now only you and I will speak. 1369 01:12:39,600 --> 01:12:42,850 Promised another demo for you, didn't I? 1370 01:12:45,350 --> 01:12:48,720 Like red roses, so many pretty children! 1371 01:12:49,510 --> 01:12:54,510 Your Prime Minister could've stayed longer and enjoyed this. 1372 01:12:55,050 --> 01:12:57,600 There could've been future doctors, 1373 01:12:58,220 --> 01:13:03,720 Engineers, Farmers or even a future Prime Ministers! 1374 01:13:04,220 --> 01:13:11,890 Or hell, maybe even an assassin like me, who's about to kill the Prime Minister! 1375 01:13:21,600 --> 01:13:24,140 Smart guy! You caught on quick. 1376 01:13:25,010 --> 01:13:26,760 It was meant for your Prime Minister, 1377 01:13:27,180 --> 01:13:28,800 but he left in a hurry. 1378 01:13:28,890 --> 01:13:30,890 But these poor children are stuck instead. 1379 01:13:31,140 --> 01:13:34,220 In just 25 seconds... 1380 01:13:34,300 --> 01:13:34,970 No! 1381 01:13:54,100 --> 01:13:55,140 -10 -Move! 1382 01:14:01,300 --> 01:14:02,180 6 1383 01:14:02,550 --> 01:14:04,430 -5 -Listen to me, get up 1384 01:14:04,930 --> 01:14:05,890 4 1385 01:14:06,430 --> 01:14:07,300 3 1386 01:14:08,050 --> 01:14:08,930 2 1387 01:14:09,390 --> 01:14:10,300 1 1388 01:14:12,970 --> 01:14:14,800 Cover Victor! Move! Move! 1389 01:14:15,050 --> 01:14:15,850 Move! 1390 01:14:27,550 --> 01:14:29,300 Move! Move! 1391 01:14:31,390 --> 01:14:32,180 Move! 1392 01:14:34,180 --> 01:14:35,050 Move! 1393 01:14:36,140 --> 01:14:36,890 Move! 1394 01:14:41,390 --> 01:14:42,600 Cover all sides! 1395 01:14:48,010 --> 01:14:49,050 Boom! 1396 01:15:10,970 --> 01:15:12,180 Locate Victor! Where is he? 1397 01:15:12,260 --> 01:15:13,430 Victor location unknown 1398 01:15:13,510 --> 01:15:14,300 E3, Come in, E3! 1399 01:15:14,390 --> 01:15:16,140 -Oh God! -Copy that, Initiating search protocol 1400 01:15:23,300 --> 01:15:24,220 Sir! 1401 01:15:24,430 --> 01:15:25,140 Sir 1402 01:15:25,550 --> 01:15:26,600 He's here! 1403 01:15:26,970 --> 01:15:28,350 Sir...Sir 1404 01:15:28,720 --> 01:15:30,350 Sir. Nothing, Sir. 1405 01:15:30,510 --> 01:15:31,390 -Sir are you ok? -Ravi 1406 01:15:31,600 --> 01:15:32,600 Ambulance! 1407 01:15:32,800 --> 01:15:33,680 Joseph! 1408 01:15:33,930 --> 01:15:35,300 -Sir -What you did is right 1409 01:15:35,430 --> 01:15:37,510 -No, Sir... -Only if one life is sacrificed, 1410 01:15:37,550 --> 01:15:39,430 -...you'll be alright, Sir -can a hundred be saved. 1411 01:15:39,600 --> 01:15:40,470 It's not a sin. 1412 01:15:40,510 --> 01:15:41,930 -Sir... -Medics! 1413 01:15:42,220 --> 01:15:43,260 Sir... 1414 01:15:43,510 --> 01:15:44,600 Stay with us, sir! 1415 01:15:44,680 --> 01:15:46,930 Stay with us, sir! 1416 01:15:48,430 --> 01:15:49,510 Sir 1417 01:15:58,390 --> 01:15:59,970 My dear Ravi... 1418 01:16:01,800 --> 01:16:03,930 Is what you did right or wrong? 1419 01:16:05,720 --> 01:16:07,640 This is just the beginning of the game. 1420 01:16:07,760 --> 01:16:09,800 Prepare to lose once more! 1421 01:16:09,930 --> 01:16:11,850 Ey! 1422 01:16:26,350 --> 01:16:29,800 [TV] For taking a stand Pakistan for the atrocities they committed 1423 01:16:29,930 --> 01:16:32,100 they got their revenge on Mr. Varma! 1424 01:16:35,550 --> 01:16:38,430 Pakistan is definitely behind this act of horror! 1425 01:16:43,300 --> 01:16:45,640 The careless SPG team is responsible for this. 1426 01:16:59,850 --> 01:17:01,760 So sad, Mahadevan Sir. 1427 01:17:25,890 --> 01:17:27,970 Congratulations, next Prime Minister! 1428 01:17:28,760 --> 01:17:29,850 Thank You, sir. 1429 01:17:33,600 --> 01:17:36,180 Stop it, I say! Give me a straight answer. 1430 01:17:36,600 --> 01:17:39,800 I sensed a threat on the PM's side. 1431 01:17:40,430 --> 01:17:42,930 But I definitely knew there was a bomb near the children 1432 01:17:43,140 --> 01:17:45,180 Your duty is only to protect the Prime Minister! 1433 01:17:45,300 --> 01:17:49,510 Our Blue Book of do's and don'ts is our Bible! 1434 01:17:49,640 --> 01:17:51,640 There is no place for sentiments in our duty. 1435 01:17:51,720 --> 01:17:53,550 Had you tried, you could've saved the Prime Minister. 1436 01:17:53,640 --> 01:17:54,640 But you didn't 1437 01:17:55,760 --> 01:17:58,970 Mr. Ravi. Until this enquiry is complete, you are suspended. 1438 01:18:02,050 --> 01:18:07,510 [Reporter] The party has convened to decide who will succeed Chandrakanth Varma... 1439 01:18:07,760 --> 01:18:10,930 Due to a tough contest between two factions within the party 1440 01:18:10,970 --> 01:18:12,510 ...there's no unanimity among its members of Parliament. 1441 01:18:12,600 --> 01:18:14,600 Stop everything! 1442 01:18:14,760 --> 01:18:16,970 Does this seem like a working committee? 1443 01:18:24,970 --> 01:18:29,550 In this critical situation, the ruling party must not break up 1444 01:18:29,600 --> 01:18:31,140 The party must not disband, either. 1445 01:18:31,220 --> 01:18:33,640 The only solution is Abhishek Varma! 1446 01:18:33,800 --> 01:18:36,470 Doesn't matter who steps up. 1447 01:18:37,930 --> 01:18:40,680 -Sikander must never take over -True that, sir! 1448 01:18:41,050 --> 01:18:42,800 [News] A turning point in Indian politics! 1449 01:18:42,930 --> 01:18:46,890 In Indian history, many people with no political experience have come to power. 1450 01:18:47,050 --> 01:18:51,300 In the same vein late Prime Minister Chandrakanth Varma's son, Abhishek Varma 1451 01:18:51,430 --> 01:18:52,640 becomes the next PM. 1452 01:18:52,720 --> 01:18:55,600 It has caused much joy within the party! 1453 01:18:59,720 --> 01:19:01,180 This is definitely from Jaish-e-Mohammed. 1454 01:19:01,300 --> 01:19:02,970 Look at the methods used to activate the bombs 1455 01:19:03,050 --> 01:19:03,470 See. 1456 01:19:03,510 --> 01:19:04,550 Manu, but the substance used 1457 01:19:04,720 --> 01:19:06,640 Anjali's always on the Prime Minister's side. 1458 01:19:06,800 --> 01:19:08,600 Why did she move away at the time of the blast? 1459 01:19:09,100 --> 01:19:11,300 Don't look at everything from a cop's perspective. 1460 01:19:17,010 --> 01:19:18,890 -Hi, Mr.Joseph -Hi, Mr. Manoj 1461 01:19:18,970 --> 01:19:19,600 How are you? 1462 01:19:19,890 --> 01:19:21,180 You're Ravi Kishore, right? 1463 01:19:21,720 --> 01:19:23,720 What work does a suspended officer have here? 1464 01:19:23,760 --> 01:19:24,510 How can you come? 1465 01:19:24,600 --> 01:19:26,640 -I brought him along. -This isn't right. 1466 01:19:26,800 --> 01:19:28,140 The Prime Minister has been assassinated 1467 01:19:28,220 --> 01:19:29,640 and an enquiry is ongoing. He cannot come. 1468 01:19:29,720 --> 01:19:30,970 -It is top secret. -Don't get tensed, sir. 1469 01:19:31,050 --> 01:19:32,970 He just wants to know how it happened. 1470 01:19:33,050 --> 01:19:34,300 Why must we tell him that? 1471 01:19:34,350 --> 01:19:35,550 What authority does he have? 1472 01:19:35,930 --> 01:19:38,640 You're under investigation, too. 1473 01:19:38,970 --> 01:19:40,300 Come only when you are summoned. 1474 01:19:40,430 --> 01:19:42,350 You can leave now. What are you staring at? 1475 01:19:43,890 --> 01:19:45,720 -What? -Zip! 1476 01:19:46,050 --> 01:19:46,930 Oh Shit! 1477 01:19:48,180 --> 01:19:50,430 Don't get tensed. It's zipped up. 1478 01:19:51,220 --> 01:19:53,180 Rascal! What arrogance! 1479 01:20:02,760 --> 01:20:03,930 Sir! 1480 01:20:04,220 --> 01:20:05,180 Sir... 1481 01:20:05,680 --> 01:20:06,760 Sir! 1482 01:20:09,680 --> 01:20:15,260 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1483 01:20:18,050 --> 01:20:19,260 This isn't on the schedule, Anjali! 1484 01:20:19,470 --> 01:20:20,180 Know the protocol, right? 1485 01:20:20,260 --> 01:20:21,600 It's a good photo op! 1486 01:20:21,720 --> 01:20:23,140 It'll be a catchy news item tomorrow! 1487 01:20:23,260 --> 01:20:25,050 Vanakkam, Guardians! 1488 01:20:25,300 --> 01:20:28,350 The SPG network's crypto algorithm has been hacked! 1489 01:20:28,760 --> 01:20:31,140 Now only you and I will speak. 1490 01:20:31,430 --> 01:20:34,430 Promised another demo for you, didn't I? 1491 01:20:34,850 --> 01:20:38,100 Like red roses, so many pretty children. 1492 01:20:38,260 --> 01:20:43,140 Your Prime Minister could've stayed longer and enjoyed this. 1493 01:20:43,760 --> 01:20:46,180 There could've been future doctors 1494 01:20:46,850 --> 01:20:49,220 ...Engineers, Farmers 1495 01:20:49,550 --> 01:20:52,390 ...or even a Prime Minister. 1496 01:20:52,930 --> 01:20:55,680 Not only that, an assassin who's gonna kill the PM 1497 01:21:57,140 --> 01:21:59,600 Look up, Joseph, 10'o clock! 1498 01:22:00,600 --> 01:22:02,600 Pigeons are flocking the sheeted roof 1499 01:22:03,140 --> 01:22:04,760 Call in the forensics department. 1500 01:23:55,010 --> 01:23:57,760 Hey, You're either be a coward, 1501 01:23:58,300 --> 01:24:00,970 or you don't want me to recognize your voice 1502 01:24:01,760 --> 01:24:03,010 I'm on to you. 1503 01:24:04,800 --> 01:24:06,640 One day, I'll get you! 1504 01:24:06,890 --> 01:24:11,640 That day, You'd wish you were dead. 1505 01:24:19,930 --> 01:24:20,850 Network problem. 1506 01:24:22,390 --> 01:24:26,050 If we called someone and someone else picks up... 1507 01:24:26,600 --> 01:24:29,430 ...constantly yaps and doesn't let us get in a word... 1508 01:24:30,350 --> 01:24:34,010 ...the phone isn't at fault, but the person at the other end is. 1509 01:24:34,390 --> 01:24:36,680 Get rid of the phone. Idiot. 1510 01:24:43,010 --> 01:24:45,510 Sir, there's plenty of evidence pointing at the suspect. 1511 01:24:45,600 --> 01:24:47,850 -We may get a big break. -Very good. 1512 01:24:48,050 --> 01:24:50,100 Whoever found this place, deserves our appreciation. 1513 01:24:50,220 --> 01:24:52,260 It was Mr. Ravi Kishore. Sir... 1514 01:24:53,970 --> 01:24:55,010 Why are you here? 1515 01:24:55,140 --> 01:24:56,430 Who asked you to do all this? 1516 01:24:56,470 --> 01:24:57,180 This is not your job! 1517 01:24:57,220 --> 01:24:59,390 We were able to find this place only with his Intel. 1518 01:24:59,680 --> 01:25:01,800 This is our job. We'll handle it. 1519 01:25:01,930 --> 01:25:03,970 He is a disturbance to the investigation, Mr. Joseph. 1520 01:25:04,050 --> 01:25:05,140 Ask him to leave! 1521 01:25:06,640 --> 01:25:07,930 What is this bad smell? 1522 01:25:08,260 --> 01:25:10,510 -Look down. -What? Don't play with me again 1523 01:25:10,600 --> 01:25:11,390 Be careful! 1524 01:25:11,430 --> 01:25:12,760 -Look down from the window -The window? 1525 01:25:12,930 --> 01:25:14,260 Oh my God! 1526 01:25:14,550 --> 01:25:16,970 Here, This is the phone used by the killers. 1527 01:25:17,140 --> 01:25:19,640 -Who are they? -Shut up! I know everything. 1528 01:25:19,720 --> 01:25:21,010 You don't need to tell me. 1529 01:25:21,350 --> 01:25:22,510 First leave this place. 1530 01:25:22,600 --> 01:25:23,720 Get out! What? 1531 01:25:24,510 --> 01:25:25,720 I told you not to stand here. 1532 01:25:25,850 --> 01:25:27,800 I know where to stand and where not to. 1533 01:25:27,850 --> 01:25:29,050 You needn't tell me that. 1534 01:25:29,300 --> 01:25:29,970 Oh no! 1535 01:25:31,140 --> 01:25:34,140 Hey...! Stupid pigeons! 1536 01:25:37,260 --> 01:25:39,350 Now we're 100% successful, Sir! 1537 01:25:39,680 --> 01:25:41,970 As the chromosome levels of the zygotes have been altered... 1538 01:25:42,050 --> 01:25:44,470 ...we could separate the male insects from the females. 1539 01:25:44,510 --> 01:25:46,100 You're right. But... 1540 01:25:46,180 --> 01:25:48,600 Why do they look drained? 1541 01:25:48,800 --> 01:25:49,850 We've purposely starved them. 1542 01:25:49,930 --> 01:25:52,720 Sir, to stop the mining in the Delta district 1543 01:25:52,850 --> 01:25:55,100 the farmers filed a legal suit in the Supreme Court. 1544 01:25:55,140 --> 01:25:57,140 The ones who promised to sell them 1545 01:25:57,180 --> 01:25:58,760 the land are backing out now. 1546 01:25:58,930 --> 01:26:00,760 They're preparing for a huge protest! 1547 01:26:01,050 --> 01:26:03,600 We'll use the media to spread word that this protest... 1548 01:26:04,010 --> 01:26:07,140 ...is carried out by minorities, Naxals and foreign conspirators. 1549 01:26:07,680 --> 01:26:09,050 Shift focus and curb the problem! 1550 01:26:09,180 --> 01:26:10,850 -Easy - Sir? -What? 1551 01:26:11,470 --> 01:26:14,800 If our project began in a dry land like Godavari... 1552 01:26:15,140 --> 01:26:17,300 ...farmers will sell us their land willingly. 1553 01:26:17,430 --> 01:26:18,430 You're right. 1554 01:26:18,930 --> 01:26:21,050 But Thorium is found only in Rajahmundry. 1555 01:26:21,600 --> 01:26:25,430 So, we can't shift the project from there to Rayalaseema. 1556 01:26:25,890 --> 01:26:27,890 Quite difficult. But... 1557 01:26:28,260 --> 01:26:31,430 ...we must turn Godavari district into Rayalaseema. 1558 01:26:48,180 --> 01:26:49,930 [News] "At Rajahmundry in the Godavari...." 1559 01:26:50,050 --> 01:26:51,180 Hey, Ravi 1560 01:26:51,300 --> 01:26:52,430 Wake up, Ravi. 1561 01:26:52,550 --> 01:26:54,970 Look at the trouble that has come to our land 1562 01:26:55,140 --> 01:26:56,390 Wake up! 1563 01:26:56,640 --> 01:26:58,760 [News] that has destroyed many corps in the area 1564 01:26:59,010 --> 01:27:02,760 Farmers have lost thousands of acres of land to flood and drought. 1565 01:27:02,970 --> 01:27:05,720 The attacks by these strange insects have caused further damage. 1566 01:27:07,850 --> 01:27:09,140 Why, dear boy? 1567 01:27:09,800 --> 01:27:11,050 The fields are good, right? 1568 01:27:11,100 --> 01:27:13,010 The insects have not made it here yet 1569 01:27:13,100 --> 01:27:16,180 It must finish up the villages on the way before coming here 1570 01:27:18,510 --> 01:27:20,100 Here it comes! 1571 01:27:20,720 --> 01:27:22,600 Looks like a giant hopper. 1572 01:27:22,720 --> 01:27:25,550 Come! There are much bigger ones, here. 1573 01:27:25,720 --> 01:27:26,430 Damn it! 1574 01:27:26,510 --> 01:27:28,430 Turn off the wiper, man! 1575 01:27:28,680 --> 01:27:30,600 -I said turn off the wiper -Watch your step 1576 01:27:30,680 --> 01:27:32,470 Hey Durai, what's happening? 1577 01:27:32,550 --> 01:27:33,300 Hey! 1578 01:27:33,680 --> 01:27:35,220 Idiot! Mom, are you ok? 1579 01:27:35,300 --> 01:27:36,930 Can't tell where it came from. 1580 01:27:38,470 --> 01:27:40,300 You asked, didn't you mom? Here it is! 1581 01:27:40,350 --> 01:27:41,390 Crops are all ruined! 1582 01:27:41,390 --> 01:27:42,890 Yes! 1583 01:27:42,930 --> 01:27:44,300 What do we do now? 1584 01:27:47,010 --> 01:27:48,390 What the hell, man? It's even falling upon us! 1585 01:27:48,470 --> 01:27:51,180 Don't be scared. It won't hurt us. 1586 01:27:51,260 --> 01:27:53,300 Like you didn't scare the wits out of your husband. 1587 01:27:53,430 --> 01:27:55,100 -I'll skin you, damn it -and you're scared of insects 1588 01:28:17,390 --> 01:28:18,550 What happened here, Muthiah? 1589 01:28:18,720 --> 01:28:21,100 Trusting a good harvest, Kamaraj arranged his daughter's wedding. 1590 01:28:21,220 --> 01:28:22,550 After this happened, he consumed poison 1591 01:28:22,640 --> 01:28:24,720 He'll be fine. Take him quickly. 1592 01:28:24,850 --> 01:28:26,180 Move faster, sir. 1593 01:28:26,350 --> 01:28:28,010 Let's go by the bridge. 1594 01:28:29,760 --> 01:28:31,350 Who knows what else will happen? 1595 01:28:31,430 --> 01:28:33,140 Stop! As if this wasn't bad enough 1596 01:28:33,800 --> 01:28:35,050 Oh God! 1597 01:28:35,430 --> 01:28:38,010 It's too early to say anything. Give us some time. 1598 01:28:38,180 --> 01:28:41,390 Only after some research, can we figure out what type of insect this is 1599 01:28:41,550 --> 01:28:42,930 Please let us do our work. 1600 01:28:43,050 --> 01:28:43,890 Sorry! Sorry! 1601 01:28:43,930 --> 01:28:46,300 -What type of hopper is this? -Please don't disturb me. 1602 01:28:47,470 --> 01:28:49,890 You worked with the Prime Minister, right? 1603 01:28:49,970 --> 01:28:51,260 -I've seen you on TV. -Yes, sir. 1604 01:28:51,550 --> 01:28:54,050 I'm Ravi. I also do farming here. 1605 01:28:54,390 --> 01:28:56,180 I am Satyendran. Entomologist. 1606 01:28:56,470 --> 01:29:00,140 This kind of hopper is found only in Madagascar, Africa. 1607 01:29:00,890 --> 01:29:04,050 They come in huge swarms and are called 'locusts'. 1608 01:29:04,600 --> 01:29:06,800 This is its first attack in India. 1609 01:29:07,010 --> 01:29:09,050 How do we control this? 1610 01:29:09,720 --> 01:29:14,300 You spray neem oil as organic pesticide, 1611 01:29:14,470 --> 01:29:15,100 Yes? 1612 01:29:15,510 --> 01:29:17,350 Look at the state of your neem trees. 1613 01:29:19,970 --> 01:29:21,720 They won't budge for anything. 1614 01:29:21,970 --> 01:29:23,970 It'll die in two or three days 1615 01:29:24,100 --> 01:29:24,970 and will stop spreading. 1616 01:29:25,100 --> 01:29:28,010 Won't it breed and lay eggs, sir? 1617 01:29:28,100 --> 01:29:28,800 It won't spread. 1618 01:29:29,010 --> 01:29:29,550 What are you saying? 1619 01:29:29,600 --> 01:29:32,300 We've collected plenty of samples from this town. 1620 01:29:32,510 --> 01:29:37,300 It's surprising that, there was not a single female insect 1621 01:29:37,680 --> 01:29:39,300 Sir, What do you mean? 1622 01:29:39,470 --> 01:29:42,390 Only the male insects hunt. 1623 01:29:43,470 --> 01:29:45,350 Look at the sub-genital pocula 1624 01:29:46,140 --> 01:29:47,760 How are they all male insects? 1625 01:29:47,800 --> 01:29:49,390 That's the million dollar question. 1626 01:29:49,970 --> 01:29:52,220 We got lucky they were all male insects 1627 01:29:52,430 --> 01:29:56,430 If there were female insects, they'd lay eggs and it would've been catastrophic! 1628 01:29:56,720 --> 01:29:58,100 It would've destroyed everything 1629 01:29:58,220 --> 01:29:59,680 and spread all across Tamil Nadu! 1630 01:30:00,640 --> 01:30:02,470 What do you say this was called? 1631 01:30:02,680 --> 01:30:05,390 This species comes under Caelifera gregaria. 1632 01:30:05,720 --> 01:30:07,640 -Sorry, celi. -Caelifera. 1633 01:30:08,890 --> 01:30:10,180 Caelifera. 1634 01:30:11,930 --> 01:30:13,300 -Ravi! -Sir... 1635 01:30:13,470 --> 01:30:15,470 Have you heard about Caelifera? 1636 01:30:15,970 --> 01:30:17,140 Caelifera... 1637 01:30:28,760 --> 01:30:31,100 -Hey! -Worked hard on them 1638 01:30:31,180 --> 01:30:32,800 Have any sense? 1639 01:30:33,140 --> 01:30:35,260 -you destroyed everything -What else do you expect? 1640 01:30:36,600 --> 01:30:39,350 What do I do now? 1641 01:30:40,300 --> 01:30:42,600 Why did you do this? 1642 01:30:44,350 --> 01:30:46,510 What are you going to do now? 1643 01:30:47,300 --> 01:30:48,760 Oh God! 1644 01:30:48,970 --> 01:30:51,720 You wanted to destroy the insects but you burnt the fields. 1645 01:30:52,760 --> 01:30:55,430 My lands have been scorched down! 1646 01:30:55,510 --> 01:30:56,470 I borrowed a lot of money 1647 01:30:56,550 --> 01:30:59,390 Oh God, wonder what am I going to do? 1648 01:31:03,260 --> 01:31:05,760 Don't you know that me and our children are here with you? 1649 01:31:06,140 --> 01:31:08,600 Let go! I'll die, too! 1650 01:31:08,970 --> 01:31:10,220 Oh no! 1651 01:31:10,350 --> 01:31:13,100 You dare destitute me and our children? 1652 01:31:13,800 --> 01:31:15,050 What do I do? 1653 01:31:18,470 --> 01:31:20,550 It burns! 1654 01:31:21,350 --> 01:31:22,550 Give it to me! 1655 01:31:26,220 --> 01:31:28,470 Someone come! Can no one help? 1656 01:31:29,140 --> 01:31:30,600 Bring some more 1657 01:31:31,100 --> 01:31:32,390 Go quickly! 1658 01:31:32,510 --> 01:31:34,180 roll him in to the husk 1659 01:31:34,470 --> 01:31:36,100 Hold on! Come on move quickly 1660 01:31:36,300 --> 01:31:39,350 -Take him to the hospital -Go Quickly! 1661 01:31:39,930 --> 01:31:40,720 Sir! 1662 01:31:41,050 --> 01:31:43,760 You must be at the PM's office tomorrow morning. 1663 01:31:43,760 --> 01:31:44,350 It's urgent! 1664 01:31:47,260 --> 01:31:48,180 Come, Ravi. 1665 01:31:50,260 --> 01:31:53,640 Abhishek becoming the Prime Minister seems like a dream! 1666 01:31:54,140 --> 01:31:55,470 Don't get me wrong. 1667 01:31:56,550 --> 01:31:58,470 Abhi's still a motive-less innocent. 1668 01:31:58,930 --> 01:32:01,720 When a car breaks down uphill, 1669 01:32:01,930 --> 01:32:04,050 Abhi's like a random stone that is placed to prevent the car from falling. 1670 01:32:04,800 --> 01:32:07,930 You gave that kind of boy the post of Prime Minister? 1671 01:32:08,470 --> 01:32:09,640 Exactly. 1672 01:32:10,100 --> 01:32:12,300 Doesn't matter if the country doesn't march forward. 1673 01:32:12,510 --> 01:32:14,140 It mustn't go back! 1674 01:32:14,260 --> 01:32:15,350 Come, Ravi. 1675 01:32:15,930 --> 01:32:19,180 Even if you didn't come to congratulate me I hoped you'd come by to console me. 1676 01:32:21,100 --> 01:32:22,100 Sorry, Abhi. 1677 01:32:22,800 --> 01:32:24,350 I'm still not out of the shock. 1678 01:32:24,550 --> 01:32:26,800 You needn't say anything. 1679 01:32:27,220 --> 01:32:30,010 If you really cared about our people, 1680 01:32:30,140 --> 01:32:30,720 you would have come. 1681 01:32:30,850 --> 01:32:35,180 You should've at least begged this man to stop him from making me the PM! 1682 01:32:35,300 --> 01:32:36,640 Be quiet, Abhi! 1683 01:32:36,760 --> 01:32:40,850 I'm worried after seeing what's happening around me. 1684 01:32:41,140 --> 01:32:42,800 I'm worried about your security. 1685 01:32:42,930 --> 01:32:45,350 Be great if you stayed with Abhi, Ravi. 1686 01:32:45,390 --> 01:32:47,180 Prepare Ravi's order! 1687 01:32:48,890 --> 01:32:51,140 I've ordered your suspension to be lifted. 1688 01:32:51,220 --> 01:32:52,100 Please be with me. 1689 01:32:52,220 --> 01:32:54,350 From now, you're my Principal Security Adviser. 1690 01:32:54,430 --> 01:32:55,050 Ok! 1691 01:32:55,680 --> 01:32:57,470 Vanakkam! How are you? 1692 01:32:57,550 --> 01:32:59,050 Doesn't matter how we're doing 1693 01:32:59,220 --> 01:33:00,430 Our nation is in bad shape. 1694 01:33:00,600 --> 01:33:02,050 Fuel prices are sky high. 1695 01:33:02,260 --> 01:33:03,050 What will you do about it? 1696 01:33:03,180 --> 01:33:04,470 Actually... 1697 01:33:04,510 --> 01:33:06,720 Say that we've asked the state government to reduce the taxes, sir. 1698 01:33:07,050 --> 01:33:09,550 Mining activities have left farmers in great difficulty. 1699 01:33:09,640 --> 01:33:11,010 How will you fix that? 1700 01:33:11,100 --> 01:33:14,300 Tell them we'll explain the benefits of this project to the people. 1701 01:33:14,390 --> 01:33:16,550 On one side, the Chinese army are infiltrating. How do you respond? 1702 01:33:16,640 --> 01:33:18,680 How are you qualified to take this job at such a young age? 1703 01:33:18,720 --> 01:33:20,300 What's your response? 1704 01:33:20,390 --> 01:33:23,220 It's said Govt. just favors the corporate, what's you response? 1705 01:33:23,390 --> 01:33:24,850 I'm extremely sorry, sir. 1706 01:33:24,970 --> 01:33:26,890 -What's this? -Relax, Abhishek. 1707 01:33:27,010 --> 01:33:28,180 Ignore the prompting. 1708 01:33:28,390 --> 01:33:31,260 Talk what comes from the heart. 1709 01:33:33,970 --> 01:33:36,390 How do I reply if you shoot questions like a machine? 1710 01:33:36,930 --> 01:33:38,550 To be frank, 1711 01:33:38,890 --> 01:33:41,140 I don't have answers to some questions. 1712 01:33:41,350 --> 01:33:43,100 And I don't even understand the others. 1713 01:33:45,510 --> 01:33:49,850 This is neither a monarchy where Humayun and Akbar succeeded Babar 1714 01:33:50,350 --> 01:33:55,680 nor is it a traditional medicinal practice passed down along generations! 1715 01:33:56,100 --> 01:34:00,220 Like stopping a car on a slope with a random stone... 1716 01:34:02,390 --> 01:34:07,010 ...to save the party and the government, I've been lodged into the post of PM. 1717 01:34:09,050 --> 01:34:14,970 I have no other qualifications besides being over the age of 25. 1718 01:34:15,300 --> 01:34:18,260 If someone dares you to do something, 1719 01:34:18,470 --> 01:34:21,010 you will feel the fire to succeed! 1720 01:34:21,140 --> 01:34:23,640 I had twelve arrears in college 1721 01:34:23,930 --> 01:34:27,390 My father challenged I'd take five years to clear 1722 01:34:27,600 --> 01:34:29,930 I ended up clearing it all in one go at the next semester! 1723 01:34:30,100 --> 01:34:35,470 In the same vein, I learnt Bengali in a week to woo a Bengali girl! 1724 01:34:39,010 --> 01:34:40,300 What's her name, sir? 1725 01:34:41,220 --> 01:34:42,430 Did you manage to woo her? 1726 01:34:42,550 --> 01:34:45,890 Got headlines as well as breaking news, right? 1727 01:34:46,100 --> 01:34:47,930 I'll make it more interesting. 1728 01:34:48,100 --> 01:34:51,050 After that, I even learned Malayalam, Punjabi and Gujarati! 1729 01:34:52,890 --> 01:34:54,970 What language are you learning now, sir? 1730 01:34:55,100 --> 01:34:56,010 What's your mother tongue? 1731 01:34:56,050 --> 01:34:57,050 Telugu, sir. Why? 1732 01:34:57,180 --> 01:34:58,260 I may as well learn that, too. 1733 01:34:58,680 --> 01:34:59,890 Teach me. 1734 01:35:00,390 --> 01:35:02,050 Alright, jokes apart. 1735 01:35:02,260 --> 01:35:05,180 They trusted this seed to flower. 1736 01:35:05,550 --> 01:35:08,180 Don't dig up the seed every day to see its progress. 1737 01:35:08,760 --> 01:35:10,510 I'm the seed of Chandrakanth Varma. 1738 01:35:11,010 --> 01:35:12,140 I will not dry up! 1739 01:35:12,510 --> 01:35:13,930 Please give me some time. 1740 01:35:14,680 --> 01:35:15,470 Jai Hind! 1741 01:35:19,890 --> 01:35:21,260 Welcome, sir. -Hello. 1742 01:35:21,300 --> 01:35:23,680 Heard from the PM's office that you were coming. 1743 01:35:23,930 --> 01:35:25,970 Would you like some tea or coffee? 1744 01:35:26,180 --> 01:35:27,010 No thanks. 1745 01:35:27,140 --> 01:35:29,180 Have you analyzed all the evidence collected in Kashmir? 1746 01:35:29,430 --> 01:35:30,430 Has there been any breakthrough? 1747 01:35:30,470 --> 01:35:31,890 Unfortunately, we didn't get any leads. 1748 01:35:31,970 --> 01:35:33,430 But we are analyzing them. 1749 01:35:34,760 --> 01:35:35,600 Who's the analyst? 1750 01:35:35,680 --> 01:35:38,220 Mr. Ramanajum, he is Mr. Ravi Kishore. From the Prime Minister's office. 1751 01:35:38,260 --> 01:35:40,430 We'll take it from here, sir. Thank You. 1752 01:35:41,220 --> 01:35:43,300 He asked you to leave. 1753 01:35:43,430 --> 01:35:44,890 -Hello, Mr. Ramanujam. -Hello 1754 01:35:45,010 --> 01:35:46,600 Heard there was not even a single lead 1755 01:35:46,890 --> 01:35:47,550 Why? 1756 01:35:48,100 --> 01:35:50,510 Am I having it but holding back? 1757 01:35:50,680 --> 01:35:55,510 No matches on fingerprints and DNA. 1758 01:35:55,640 --> 01:35:57,640 Patiently look through them again. 1759 01:35:58,350 --> 01:36:03,890 I've been working all night on this. 1760 01:36:04,100 --> 01:36:05,640 My wife has called seven times. 1761 01:36:06,180 --> 01:36:09,300 She suspects I'm having an affair. 1762 01:36:09,350 --> 01:36:10,930 The Aadhar card would point us to them. 1763 01:36:11,050 --> 01:36:12,140 Are you kidding? 1764 01:36:12,430 --> 01:36:14,640 1.35 billion people in this country! 1765 01:36:14,720 --> 01:36:17,050 We need a large team. Please understand. 1766 01:36:17,180 --> 01:36:20,970 Even a supercomputer will take days to yield results. 1767 01:36:21,970 --> 01:36:24,600 How can you expect me to make progress with this junk? 1768 01:36:27,720 --> 01:36:29,390 May as well tear at my hair. 1769 01:36:30,220 --> 01:36:32,720 Those in posting now, are retirees. 1770 01:36:33,350 --> 01:36:38,050 Have you checked agents from IB, RAW, NSG and SPG? 1771 01:36:38,140 --> 01:36:40,510 True! Why can't it be a black sheep in uniform? 1772 01:36:40,640 --> 01:36:43,050 Whether they're in uniform or if they're in the nude, 1773 01:36:43,390 --> 01:36:45,050 can we do this tomorrow? 1774 01:36:45,220 --> 01:36:46,640 I haven't even bathed yet! 1775 01:36:46,720 --> 01:36:48,640 Be serious! We're searching for a dangerous criminal. 1776 01:36:48,720 --> 01:36:49,850 Do it now. We'll wait. 1777 01:36:49,970 --> 01:36:52,180 My divorce is confirmed! 1778 01:36:52,430 --> 01:36:55,010 More than who he is, I'm keen to know why he's challenging us 1779 01:36:55,260 --> 01:36:57,100 That's another million dollar question. 1780 01:37:02,350 --> 01:37:04,140 -What is that? -I got it! 1781 01:37:04,300 --> 01:37:05,260 I got it! 1782 01:37:05,350 --> 01:37:07,850 He's busted! Look at him! 1783 01:37:07,970 --> 01:37:10,720 Look how accurately his fingerprint matched. 1784 01:37:12,390 --> 01:37:13,260 Ranjith! 1785 01:37:16,140 --> 01:37:19,220 Ranjith, Joseph and Me. 1786 01:37:19,680 --> 01:37:21,510 The three of us worked in Intelligence. 1787 01:37:22,390 --> 01:37:25,680 Under my leadership, a five member team headed to Pakistan on a secret mission. 1788 01:37:27,050 --> 01:37:30,350 We blended with the people there using cover identities and surveilled it. 1789 01:37:31,640 --> 01:37:34,930 The information each of us gathered was exchanged amongst ourselves. 1790 01:37:36,510 --> 01:37:41,800 That's when we found out about an attack from Pakistan to be carried out in Delhi. 1791 01:37:42,100 --> 01:37:45,140 We sent all the information about it through Joseph. 1792 01:37:45,600 --> 01:37:47,260 -Joseph, come with me -But... 1793 01:37:47,720 --> 01:37:51,470 But we didn't know then that our teammate Ranjith was a double agent. 1794 01:37:58,260 --> 01:38:00,140 -What are you doing? -Stapler. 1795 01:38:00,430 --> 01:38:05,510 For money, he sold us out to the ISIS. 1796 01:38:06,550 --> 01:38:08,010 With that information, Amiz Khan 1797 01:38:08,640 --> 01:38:10,640 -shot four members of my team. -why do you need a button camera? 1798 01:38:10,760 --> 01:38:14,140 They revealed nothing and died bravely. 1799 01:38:14,390 --> 01:38:15,640 -What is your operation? -Indian dog? 1800 01:38:15,720 --> 01:38:18,850 -What have you planned here? -I was tortured for days 1801 01:38:46,350 --> 01:38:49,890 I escaped them and wandered undercover around Pakistan for several months. 1802 01:38:50,050 --> 01:38:52,510 As they got no information about us, the department 1803 01:38:52,640 --> 01:38:54,640 declared us dead and closed our files. 1804 01:38:54,800 --> 01:38:57,510 One day, Amiz Khan found out where I was and chased me. 1805 01:38:57,760 --> 01:38:59,220 I escaped him 1806 01:38:59,760 --> 01:39:01,050 and reached India. 1807 01:39:06,430 --> 01:39:08,300 We raided Ranjith's house. 1808 01:39:09,180 --> 01:39:14,760 In our search, we found evidence in the form of documents that he sold us out. 1809 01:39:15,430 --> 01:39:17,510 With that, we arrested Ranjith. 1810 01:39:17,600 --> 01:39:19,470 -Oh no! -Dad! 1811 01:39:19,550 --> 01:39:20,350 Don't be hasty! 1812 01:39:20,430 --> 01:39:22,470 On charges of treason, he was sentenced to prison for six years. 1813 01:39:22,550 --> 01:39:24,550 -Please listen to me! -He went to Tihar Jail. 1814 01:39:28,100 --> 01:39:33,350 Unable to bear the shame, his wife Sheila and their son killed themselves. 1815 01:39:33,850 --> 01:39:35,550 After that, there was no news about him. 1816 01:39:37,550 --> 01:39:39,550 When Joseph investigated him lately, 1817 01:39:40,640 --> 01:39:42,640 we came to learn he was released three months ago 1818 01:39:42,760 --> 01:39:45,220 and is lying low, planning these attacks. 1819 01:39:45,430 --> 01:39:46,930 Enough talk about Ranjith 1820 01:39:47,300 --> 01:39:50,140 always about bombs, terrorism and violence! 1821 01:39:50,680 --> 01:39:53,640 Let's do something romantic. 1822 01:39:54,430 --> 01:39:56,350 Not now. I have work to do. 1823 01:39:57,550 --> 01:39:58,640 -Get going. -Ravi! 1824 01:39:58,850 --> 01:40:00,010 Let's go, Ravi. 1825 01:40:00,550 --> 01:40:02,720 -Where to? -A long drive 1826 01:40:03,300 --> 01:40:05,470 around Taj Mahal. A walk holding hands. 1827 01:40:06,390 --> 01:40:09,010 A candlelit dinner. Shopping at Janpath. 1828 01:40:09,470 --> 01:40:10,800 Can't do all this in one day. Two... 1829 01:40:10,890 --> 01:40:14,890 Think you can take two days off to do all this? Great. 1830 01:40:15,050 --> 01:40:17,550 I'll give you a break of two minutes. 1831 01:40:17,760 --> 01:40:18,930 Quickly finish loving me and go. 1832 01:40:19,180 --> 01:40:21,100 Is this noodles that can be done in two minutes? 1833 01:40:21,350 --> 01:40:22,890 -Miser! -I'll whack you! 1834 01:40:33,720 --> 01:40:35,260 [Reporter] Why this protest, sir? 1835 01:40:35,350 --> 01:40:38,850 They already mined our land for extracting methane and hydrocarbon 1836 01:40:38,890 --> 01:40:41,800 and have destroyed our soil and prevented us from farming 1837 01:40:41,850 --> 01:40:44,890 Corporates companies have destroyed our lives. 1838 01:40:45,010 --> 01:40:48,600 Now, to extract minerals, a big company is setting up another mine 1839 01:40:48,760 --> 01:40:51,930 So, they threaten poor farmers and acquire their land. 1840 01:40:52,050 --> 01:40:54,010 A number of land registrations are set to be done, today. 1841 01:40:54,100 --> 01:40:54,930 Even if we die... 1842 01:40:54,970 --> 01:40:58,390 Company officials claim they will buy only from those who agree to sell. 1843 01:40:58,550 --> 01:41:02,600 In a few villages, a new kind of insect destroyed crops! 1844 01:41:02,930 --> 01:41:05,800 On seeing that, some people changed their minds. 1845 01:41:06,100 --> 01:41:08,720 Taking them, the companies will register their land. 1846 01:41:11,510 --> 01:41:13,220 Look! They've arrived! 1847 01:41:15,470 --> 01:41:16,550 Let me go! 1848 01:41:16,640 --> 01:41:18,390 We're fighting for your rights, too! 1849 01:41:20,600 --> 01:41:23,300 Let live! Let live farming! 1850 01:41:23,350 --> 01:41:24,760 Do not destroy farming! 1851 01:41:24,890 --> 01:41:26,390 Do not destroy! 1852 01:41:26,510 --> 01:41:27,680 Do not destroy farming! 1853 01:41:27,680 --> 01:41:30,220 You grab our lands unjustly, You will be ruined. 1854 01:41:30,390 --> 01:41:31,760 You will be ruined! 1855 01:41:38,640 --> 01:41:40,640 These are the farmers who have agreed to sell their land. 1856 01:41:40,800 --> 01:41:42,220 Sir, this is Collector speaking 1857 01:41:42,470 --> 01:41:44,180 Why haven't you registered yet? 1858 01:41:44,390 --> 01:41:46,890 Thousands of farmers are protesting here! 1859 01:41:46,970 --> 01:41:48,970 A riot might break out. We don't have enough cops. 1860 01:41:49,100 --> 01:41:50,260 Difficult to manage. 1861 01:41:50,430 --> 01:41:54,260 Are the police given weapons just for show? 1862 01:41:54,600 --> 01:41:57,050 The people are protesting peacefully. 1863 01:41:57,220 --> 01:41:58,550 If we take action, things might go wrong. 1864 01:41:58,640 --> 01:42:01,100 If they happen to break or burn something 1865 01:42:01,140 --> 01:42:02,720 -and if that leads to a riot -I get it. 1866 01:42:15,220 --> 01:42:16,930 -Mom! -CHARGE! 1867 01:42:30,930 --> 01:42:31,890 Don't hit us 1868 01:42:31,970 --> 01:42:34,890 Who sent you to break these? 1869 01:42:35,100 --> 01:42:36,510 You're not one of us. 1870 01:42:36,930 --> 01:42:38,510 Why hit us like this? 1871 01:42:38,510 --> 01:42:40,010 Stop it! 1872 01:42:42,800 --> 01:42:45,140 Oh no! Don't hit us! 1873 01:42:45,640 --> 01:42:47,350 Let go! 1874 01:42:47,680 --> 01:42:49,470 Oh no! 1875 01:43:13,640 --> 01:43:15,430 Oh God no! 1876 01:43:22,300 --> 01:43:24,850 Why are you arresting us? 1877 01:43:25,010 --> 01:43:27,800 You're arresting the wrong people. 1878 01:43:27,890 --> 01:43:29,850 Why did you spare us? 1879 01:43:29,930 --> 01:43:31,720 Just shoot us dead right here. 1880 01:43:40,550 --> 01:43:41,220 Damn! 1881 01:43:41,260 --> 01:43:43,260 Look! They're attacking the police 1882 01:43:43,390 --> 01:43:44,890 and setting fire to the police van. 1883 01:43:46,680 --> 01:43:49,890 There is Maoist infiltration in the Rajahmundry district. 1884 01:43:50,100 --> 01:43:53,680 They go about in guise of paddy farmers, coconut farmers and organic farmers. 1885 01:43:54,430 --> 01:43:56,760 They are the ones who instigate conflicts over there. 1886 01:43:57,010 --> 01:43:58,890 Don't pay attention to this. I'll handle it. 1887 01:43:59,010 --> 01:44:01,850 I'll send the military over and sweep them away. 1888 01:44:02,010 --> 01:44:05,220 No one would then dream about joining the protest anymore. 1889 01:44:05,430 --> 01:44:10,180 In just this month, there've been six riots and sixteen dead cops. 1890 01:44:10,390 --> 01:44:13,010 You'd use the military against our own people? 1891 01:44:13,140 --> 01:44:14,800 A very Hitler-esque idea. 1892 01:44:14,970 --> 01:44:19,140 How many people have died in police attacks? 1893 01:44:19,260 --> 01:44:20,180 That is... 1894 01:44:20,890 --> 01:44:22,510 -That is what? -What do you mean? 1895 01:44:22,550 --> 01:44:23,720 I'll take a look, Sir. 1896 01:44:23,890 --> 01:44:24,760 Tell me, Ravi. 1897 01:44:24,930 --> 01:44:26,470 312 people have died. 1898 01:44:26,930 --> 01:44:28,930 Oh, damn! That many people? 1899 01:44:29,050 --> 01:44:30,050 Why is this happening? 1900 01:44:30,140 --> 01:44:32,470 Can we speak openly, sir. 1901 01:44:32,720 --> 01:44:33,470 Sure. 1902 01:44:33,760 --> 01:44:39,640 The guises of paddy, coconut and organic farmers are not guises at all. 1903 01:44:39,970 --> 01:44:41,300 That's their actual livelihood. 1904 01:44:42,260 --> 01:44:44,930 When there is a threat to their soil they are forced to become fighters. 1905 01:44:45,140 --> 01:44:46,800 he wears the guise of a revolutionary. 1906 01:44:47,050 --> 01:44:48,300 If to protest is wrong, 1907 01:44:48,680 --> 01:44:50,680 creating such a situation is wrong, too! 1908 01:44:50,850 --> 01:44:54,050 If so, is it fair to destroy government property? 1909 01:44:54,180 --> 01:44:56,390 Are you saying it's fair for the public to attack cops? 1910 01:44:56,550 --> 01:44:59,260 These aren't the public, but thugs set up to seem like the public. 1911 01:44:59,970 --> 01:45:01,890 Look at the footage from all channels. 1912 01:45:03,350 --> 01:45:05,350 The police crack open citizens' heads. 1913 01:45:05,720 --> 01:45:08,180 They coldly shoot them like they were pigs. 1914 01:45:08,680 --> 01:45:09,970 Can't see that in any of the footage. 1915 01:45:10,300 --> 01:45:13,220 This footage was made to find favor with you. 1916 01:45:13,970 --> 01:45:17,010 Our cops, provide water to quench thirst. 1917 01:45:17,430 --> 01:45:19,890 If necessary, can also start a fire. 1918 01:45:20,140 --> 01:45:22,510 You're a government officer, 1919 01:45:22,680 --> 01:45:25,220 but speak like a Naxal yourself! Quiet! 1920 01:45:25,390 --> 01:45:26,470 Ssssh! 1921 01:45:26,930 --> 01:45:28,970 I asked him to speak up. 1922 01:45:30,430 --> 01:45:33,680 Was giving mining licenses to agricultural land caused this problem? 1923 01:45:33,800 --> 01:45:34,970 That's the only issue. 1924 01:45:35,100 --> 01:45:37,680 They take license in the guise of research or to mine sand 1925 01:45:37,890 --> 01:45:41,350 but have been extracting Thorium and Uranium and exporting them 1926 01:45:41,680 --> 01:45:47,260 If you give out licenses to mine a land that has been under cultivation... 1927 01:45:48,510 --> 01:45:50,220 where'll the farmers turn? 1928 01:45:51,430 --> 01:45:53,100 Upon losing a livelihood 1929 01:45:54,100 --> 01:45:55,930 with no guarantee for survival 1930 01:45:56,390 --> 01:45:57,430 I'm sorry, Sir 1931 01:45:57,890 --> 01:46:00,890 ...even you and I would take to the streets and protest. 1932 01:46:02,180 --> 01:46:04,800 Why not shut down those mines that have false claims of being legal? 1933 01:46:04,970 --> 01:46:06,720 Eight of those mines belong to Mahaan Group of Companies... 1934 01:46:06,850 --> 01:46:08,260 -...and run by Mahadevan. -It's not so easy. 1935 01:46:08,390 --> 01:46:14,890 They have legal clearance from excise, export and environmental pollution control. 1936 01:46:15,220 --> 01:46:16,430 They'll take us to court. 1937 01:46:16,510 --> 01:46:17,300 Let them! 1938 01:46:17,390 --> 01:46:18,890 We'll go to the same court 1939 01:46:19,050 --> 01:46:20,260 Let's see what happens. 1940 01:46:20,510 --> 01:46:22,510 Santhosh Sir, you do one thing. 1941 01:46:22,850 --> 01:46:26,220 Give me a detailed report about Mahadev Group of Companies. 1942 01:46:26,390 --> 01:46:27,640 -Ok? -Sure, Sir. 1943 01:46:28,140 --> 01:46:29,140 -Hey Kuldeep! -Sir? 1944 01:46:29,180 --> 01:46:30,640 I'm hungry! Where's the pizza? 1945 01:46:30,680 --> 01:46:31,760 Just ten minutes, sir. 1946 01:46:31,850 --> 01:46:32,800 The SPG group is inspecting it. 1947 01:46:32,930 --> 01:46:35,220 Terrific. It would've dried up and gone cold. 1948 01:46:41,600 --> 01:46:43,720 -Ya -Mr. Mahadevan has arrived. 1949 01:46:43,850 --> 01:46:45,600 Did you give him a direct appointment? 1950 01:46:47,850 --> 01:46:49,260 Ask him to come in. 1951 01:46:52,850 --> 01:46:54,680 Uncle! Sorry uncle. 1952 01:46:54,760 --> 01:46:56,430 Forgot you were coming, uncle. 1953 01:46:56,550 --> 01:46:57,720 No worries. 1954 01:46:57,850 --> 01:46:59,890 How's the Prime Minister's seat? 1955 01:47:00,050 --> 01:47:01,430 Very hot. 1956 01:47:01,550 --> 01:47:03,180 Come, Let's have a drink. 1957 01:47:03,350 --> 01:47:04,300 Ah...no! 1958 01:47:04,470 --> 01:47:09,010 I only drink when I'm extremely angry or extremely happy. 1959 01:47:09,550 --> 01:47:10,800 I'm neither right now. 1960 01:47:10,970 --> 01:47:13,720 Come on, Uncle. Then why this midnight meeting? 1961 01:47:17,760 --> 01:47:18,640 Abhi... 1962 01:47:18,970 --> 01:47:25,300 Heard you had a discussion about shutting down mines in Rajahmundry. 1963 01:47:25,550 --> 01:47:27,640 This is unbelievable. 1964 01:47:28,050 --> 01:47:31,970 What was discussed in a cabinet meeting this evening, has already reached you 1965 01:47:32,100 --> 01:47:33,890 your shadow's looming large here 1966 01:47:34,300 --> 01:47:37,100 I'll find out who your spy is 1967 01:47:37,220 --> 01:47:39,890 Then your entire Cabinet would be cleaned out 1968 01:47:41,850 --> 01:47:42,890 That many spies, huh? 1969 01:47:42,970 --> 01:47:46,930 Isn't farming more vital than mining in Rajahmundry delta district? 1970 01:47:47,050 --> 01:47:48,220 Definitely not! 1971 01:47:48,390 --> 01:47:50,930 Whatever is more profitable, is vital. 1972 01:47:51,140 --> 01:47:52,510 This is an unscheduled meeting. 1973 01:47:52,640 --> 01:47:54,390 How could it go down without the SPG's knowledge? 1974 01:47:54,510 --> 01:47:58,640 Those mines are more valuable than diamond mines. 1975 01:47:59,640 --> 01:48:01,100 You don't understand the value. 1976 01:48:01,180 --> 01:48:02,430 You're right, Uncle. 1977 01:48:02,720 --> 01:48:05,050 There's one man who knows the value of farming. 1978 01:48:05,180 --> 01:48:07,010 He's a farmer from Rajahmundry, too. 1979 01:48:07,180 --> 01:48:07,930 I'll get him. 1980 01:48:08,180 --> 01:48:09,640 You can talk to him yourself. 1981 01:48:10,010 --> 01:48:11,510 A farmer from Rajahmundry? 1982 01:48:12,220 --> 01:48:14,140 Why is he a watchman here? 1983 01:48:14,220 --> 01:48:16,680 He's my Principal Security Adviser. 1984 01:48:16,800 --> 01:48:17,430 Ravi. 1985 01:48:18,220 --> 01:48:21,430 Oh, a farmer from Rajahmundry, Good! 1986 01:48:21,640 --> 01:48:24,930 Whatever an acre of land can pay you in fifty years... 1987 01:48:25,260 --> 01:48:28,850 ...I promised to make a one-time payment of more than that 1988 01:48:29,300 --> 01:48:32,850 One who rejects that offer and protests in the street is a fool, right? 1989 01:48:33,100 --> 01:48:34,720 He may or may not be a fool, 1990 01:48:35,140 --> 01:48:37,140 but whoever's willing to pay a huge sum... 1991 01:48:37,890 --> 01:48:39,220 ...to buy the land is definitely not a fool. 1992 01:48:39,350 --> 01:48:40,850 That's the point. 1993 01:48:41,140 --> 01:48:45,850 The paddy cultivated in the delta district will fetch a measly 1,600 rupees a quintal. 1994 01:48:46,260 --> 01:48:52,600 But the international price of thorium from the same soil is way higher! 1995 01:48:54,050 --> 01:48:56,720 If processed right, India can become 1996 01:48:56,800 --> 01:49:00,220 the largest atomic power in the world. 1997 01:49:00,640 --> 01:49:02,970 That will be your lifetime achievement. 1998 01:49:03,180 --> 01:49:04,260 Wow! 1999 01:49:04,850 --> 01:49:08,800 But every party and organization is against this. Why? 2000 01:49:09,100 --> 01:49:12,350 We must give them plenty of problems and destroy them. 2001 01:49:12,720 --> 01:49:15,350 Place a scorpion in the path of those chasing rats 2002 01:49:15,510 --> 01:49:18,930 they will forgot the rat and chase the scorpion. 2003 01:49:19,050 --> 01:49:21,260 Now, you throw a snake in their path. 2004 01:49:21,390 --> 01:49:26,260 As one chases the snake, we can smuggle an elephant under his nose. 2005 01:49:27,350 --> 01:49:28,350 Awesome, uncle! 2006 01:49:28,390 --> 01:49:31,050 You may as well sign on to be my adviser. 2007 01:49:32,010 --> 01:49:34,010 Fine speech indeed. 2008 01:49:34,180 --> 01:49:37,510 But you're asking me to destroy farming to do this. 2009 01:49:37,680 --> 01:49:39,970 For the nation to progress, 2010 01:49:40,100 --> 01:49:42,430 it must have a strong foundation. 2011 01:49:42,890 --> 01:49:44,640 When digging up a foundation, 2012 01:49:44,680 --> 01:49:48,680 worms and insects do get displaced. 2013 01:49:50,930 --> 01:49:54,550 You think farmers to be worms and insects? 2014 01:49:55,550 --> 01:49:58,390 Land is wealth to you, but is sacred to us. 2015 01:49:58,720 --> 01:50:00,720 That's why one who works in the field 2016 01:50:00,930 --> 01:50:02,100 works barefoot. 2017 01:50:03,300 --> 01:50:06,140 Corporate guys like you run away abroad when you can't repay loans. 2018 01:50:06,300 --> 01:50:09,140 But no farmer runs away unable to repay loans. 2019 01:50:09,800 --> 01:50:10,850 He has dignity. 2020 01:50:11,390 --> 01:50:12,390 He'd rather die! 2021 01:50:13,010 --> 01:50:14,350 They are dying! 2022 01:50:15,010 --> 01:50:19,970 In the last ten years, two lakh farmers have committed suicide. 2023 01:50:20,350 --> 01:50:23,430 Why work so hard at farming? 2024 01:50:24,260 --> 01:50:26,050 All they need is some damn grains, right? 2025 01:50:26,260 --> 01:50:31,510 I'll import plenty of grains from Karnataka, Orissa, Vietnam and Thailand! 2026 01:50:34,390 --> 01:50:37,800 We must make India a superpower, Abhi! 2027 01:50:38,430 --> 01:50:40,350 I'll make you a super PM. 2028 01:50:41,510 --> 01:50:42,140 Farmers it seems 2029 01:50:42,180 --> 01:50:45,600 To make India a superpower, you'll turn Tamil Nadu a desert? 2030 01:50:45,890 --> 01:50:47,050 Come on, Abhi. 2031 01:50:47,430 --> 01:50:49,050 Even Dubai is a desert 2032 01:50:49,180 --> 01:50:50,300 but isn't it raining money there? 2033 01:50:50,470 --> 01:50:52,010 One of the richest places on Earth. 2034 01:50:52,140 --> 01:50:54,470 No government will entertain such a nasty thought that'll destroy 2035 01:50:54,640 --> 01:50:57,720 ...Tamil Nadu's heritage and culture. 2036 01:50:59,640 --> 01:51:00,390 Abhi! 2037 01:51:02,010 --> 01:51:03,550 Let me tell you a story 2038 01:51:06,350 --> 01:51:09,510 I had a copper factory in Ethiopia. 2039 01:51:10,100 --> 01:51:12,300 Five years ago, there was a change in the Government... 2040 01:51:12,510 --> 01:51:15,300 ...and they shut down my factory, claiming environmental issues. 2041 01:51:16,470 --> 01:51:18,890 I spent just only twenty million dollars on it. 2042 01:51:20,140 --> 01:51:22,930 Just spent $20 million! 2043 01:51:23,390 --> 01:51:27,720 A militant group there came into power in just three weeks... 2044 01:51:28,350 --> 01:51:31,470 ...and hanged the previous President. 2045 01:51:32,970 --> 01:51:37,180 Now, I have fourteen copper factories in that country. 2046 01:51:37,890 --> 01:51:41,220 I seem to get what he's trying to say, 2047 01:51:41,470 --> 01:51:42,640 yet don't get it at all. 2048 01:51:43,050 --> 01:51:44,890 If you shut down his mines, 2049 01:51:45,390 --> 01:51:47,220 he'll topple your administration. 2050 01:51:47,390 --> 01:51:48,850 Oh, uncle! 2051 01:51:49,010 --> 01:51:51,180 I'm asking you to not push me that far. 2052 01:51:51,600 --> 01:51:52,970 You're right. 2053 01:51:53,220 --> 01:51:55,930 If I personally close your mines, it's a prestige issue. 2054 01:51:56,100 --> 01:51:57,260 Let's do this. 2055 01:51:57,470 --> 01:51:59,930 Let's have a grand function in Rajahmundry next month. 2056 01:52:00,140 --> 01:52:05,140 You personally announce the closure of the mines, for the good of the people. 2057 01:52:05,390 --> 01:52:06,970 I'll garland and felicitate you. 2058 01:52:07,100 --> 01:52:08,470 It'll be great. 2059 01:52:08,720 --> 01:52:10,260 You can even contest in the election and join the Parliament. 2060 01:52:11,220 --> 01:52:13,260 Why must I become a member of Parliament? 2061 01:52:13,430 --> 01:52:15,890 The 60 MPs in your party will listen to me. 2062 01:52:15,930 --> 01:52:17,930 Why won't you alone not do so? 2063 01:52:19,180 --> 01:52:21,220 So if I don't listen, you'll topple my government? 2064 01:52:21,350 --> 01:52:22,890 It's good for you if you listen. 2065 01:52:25,510 --> 01:52:26,300 Mr. PA. 2066 01:52:26,720 --> 01:52:28,470 All illegal mines have to be banned, 2067 01:52:28,640 --> 01:52:30,640 our legal options must be discussed. 2068 01:52:31,010 --> 01:52:32,390 Have the Attorney General come in tomorrow. 2069 01:52:32,470 --> 01:52:33,300 Abhi! 2070 01:52:37,470 --> 01:52:42,140 You don't know whom to befriend or antagonize. 2071 01:52:42,550 --> 01:52:43,390 You'll learn. 2072 01:52:43,430 --> 01:52:47,390 You're extremely angry now, uncle. 2073 01:52:47,640 --> 01:52:50,050 Like you said, you need a shot. 2074 01:52:50,220 --> 01:52:52,010 -Gulp it down! -Stop it. 2075 01:52:52,680 --> 01:52:54,680 You're Chandrakanth Varma's son. 2076 01:52:55,350 --> 01:52:56,430 That's merely who you are. 2077 01:52:57,050 --> 01:52:58,850 Chandrakanth is no more. 2078 01:52:59,350 --> 01:53:00,850 You must realize that, Abhi. 2079 01:53:01,100 --> 01:53:05,550 Even you must realize that this is India. Not Ethiopia. 2080 01:53:06,300 --> 01:53:07,550 Mr.Mahadev! 2081 01:53:08,390 --> 01:53:09,680 Boys! 2082 01:53:10,100 --> 01:53:12,260 You're messing with the wrong man. 2083 01:53:12,850 --> 01:53:13,970 This is wrong, Abhi. 2084 01:53:14,600 --> 01:53:15,600 Don't violate protocol 2085 01:53:15,680 --> 01:53:17,390 and give personalized appointments over the phone again. 2086 01:53:17,390 --> 01:53:19,600 -It's okay, Ravi, let's have a drink. -No, Abhi. 2087 01:53:22,140 --> 01:53:23,220 The Prime Minister's almost here. 2088 01:53:23,680 --> 01:53:24,850 Done with bug checking. 2089 01:53:24,930 --> 01:53:26,350 Only the table's left. 2090 01:53:27,510 --> 01:53:28,470 Hey Ravi! 2091 01:53:33,510 --> 01:53:34,800 -Hi! -Hi... 2092 01:53:35,720 --> 01:53:38,350 Is there a ritual at the Mariamman temple nearby? 2093 01:53:39,010 --> 01:53:40,050 You'll get whacked! 2094 01:53:40,220 --> 01:53:42,550 -What? -Thought you'd call and wish me in the morning 2095 01:53:42,930 --> 01:53:43,890 but you failed me. 2096 01:53:44,010 --> 01:53:46,430 At least now, try to remember. 2097 01:53:46,640 --> 01:53:49,430 Is a prospective groom coming to visit? 2098 01:53:51,720 --> 01:53:52,260 What? 2099 01:53:52,510 --> 01:53:56,050 Happy Birthday to you, Anjali! 2100 01:53:56,100 --> 01:53:57,470 -Happy Birthday! -Thank you. 2101 01:53:57,600 --> 01:53:58,890 Did you forget, Ravi? 2102 01:53:58,970 --> 01:54:01,680 Be sincere in love, like you are with duty, bro. 2103 01:54:03,180 --> 01:54:05,220 He can't even remember my birthday! What kind of love is this? 2104 01:54:05,550 --> 01:54:07,350 This won't do! Grab him by his shirt 2105 01:54:07,510 --> 01:54:08,550 Punch him twice! 2106 01:54:08,680 --> 01:54:10,430 -You deserve this, Ravi! -Thanks, sir. 2107 01:54:10,760 --> 01:54:12,760 I even said there is a party at the resort. 2108 01:54:12,890 --> 01:54:13,720 How could you forget? 2109 01:54:13,800 --> 01:54:15,260 I knew there was a party. 2110 01:54:15,300 --> 01:54:17,260 -Didn't know when. -A party? What time? 2111 01:54:17,430 --> 01:54:18,640 You didn't invite me? 2112 01:54:18,850 --> 01:54:19,720 -What time? -At 8 PM. 2113 01:54:19,760 --> 01:54:21,430 I'll join you when you go, Ravi. 2114 01:54:21,550 --> 01:54:22,850 Sir, no way! 2115 01:54:23,390 --> 01:54:25,300 If you're coming, I have plenty of security measures to be taken 2116 01:54:25,390 --> 01:54:27,680 I must scrutinize every guest who passes by each entrance. 2117 01:54:27,930 --> 01:54:29,140 Kitchen and food must be checked. 2118 01:54:29,430 --> 01:54:31,260 Many formalities and protocols. 2119 01:54:31,600 --> 01:54:32,600 You can't just do this on a whim. 2120 01:54:32,720 --> 01:54:34,550 If I had a heart attack on a whim, 2121 01:54:34,760 --> 01:54:36,760 will you grab me and run, or follow protocol? 2122 01:54:37,510 --> 01:54:38,720 That'd be an emergency. 2123 01:54:39,010 --> 01:54:40,220 This is a birthday party. 2124 01:54:40,470 --> 01:54:41,890 What crap protocol! 2125 01:54:42,050 --> 01:54:43,390 Damn with the protocols. 2126 01:54:44,010 --> 01:54:47,930 Hey, buddy! 2127 01:54:48,930 --> 01:54:52,930 Let honey flow with kisses and whiskey 2128 01:54:53,760 --> 01:54:57,720 I'm Santiago! 2129 01:54:58,720 --> 01:55:02,510 Never ever let me go 2130 01:55:03,350 --> 01:55:08,300 Come with me, loved one. You are my sweet heart. 2131 01:55:08,390 --> 01:55:11,970 The moment you see me, is ecstasy 2132 01:55:13,140 --> 01:55:15,680 Dance with me, O dancing queen 2133 01:55:15,760 --> 01:55:18,140 You're one with my breath 2134 01:55:18,180 --> 01:55:21,760 My desire! There's the wine in your eyes. 2135 01:55:42,890 --> 01:55:46,430 Come, my treasure 2136 01:55:47,800 --> 01:55:51,260 have I come to steal you? 2137 01:55:52,640 --> 01:55:56,350 O Golden Savannah 2138 01:55:57,390 --> 01:56:02,180 Are you the sandalwood bed? 2139 01:56:02,510 --> 01:56:04,300 You eyes are deep as the Atlantic 2140 01:56:04,680 --> 01:56:11,140 and long as the Arabian sea, O birdie 2141 01:56:12,260 --> 01:56:14,140 A shake of your hips will suffice 2142 01:56:14,430 --> 01:56:16,850 to get my heart spinning 2143 01:56:17,220 --> 01:56:20,890 All my directions change, my Queen 2144 01:56:22,050 --> 01:56:24,220 Your roaming eyes linger in my heart 2145 01:56:24,390 --> 01:56:27,430 The moon stands no chance to those eyes 2146 01:56:27,600 --> 01:56:30,470 You're the eighth wonder of the world! 2147 01:56:31,760 --> 01:56:34,220 It's strange that my wisdom is being destroyed! 2148 01:56:34,470 --> 01:56:36,760 Innumerable, are they men you kill! 2149 01:56:36,970 --> 01:56:39,930 Your beauty is a battlefield! 2150 01:57:11,100 --> 01:57:15,930 There's no pleasure when you just look 2151 01:57:16,050 --> 01:57:20,390 Take my in your hands 2152 01:57:20,850 --> 01:57:25,600 Don't spin poems with your lies 2153 01:57:25,800 --> 01:57:30,100 Give me pleasure and pain 2154 01:57:30,220 --> 01:57:34,470 My feminity will never be satisfied with your empty words 2155 01:57:35,220 --> 01:57:39,680 Strangle my beauty until the heat is gone 2156 01:57:39,890 --> 01:57:44,510 My life won't be sweet until you break me 2157 01:57:44,890 --> 01:57:49,720 Without your violence, my night is incomplete 2158 01:57:50,220 --> 01:57:55,050 Our eyes meeting won't suffice 2159 01:57:55,180 --> 01:58:00,010 My lust won't be quelled until our hands twine together 2160 01:58:00,180 --> 01:58:04,550 If you want sugar, sugarcane must be crushed 2161 01:58:04,720 --> 01:58:07,050 It's unacceptable if you walk away 2162 01:58:07,180 --> 01:58:13,300 My lusty aura won't let you go, Drown in it 2163 01:58:14,260 --> 01:58:16,850 I forbid you! My twin flowers won't be spoilt 2164 01:58:16,930 --> 01:58:19,510 It won't let you go away 2165 01:58:19,640 --> 01:58:23,140 Come touch me with your many hands 2166 01:58:28,180 --> 01:58:29,260 What are you doing? 2167 01:58:34,140 --> 01:58:35,760 Why did you do this? 2168 01:59:09,680 --> 01:59:10,550 why did you bring Abhi? 2169 01:59:10,550 --> 01:59:12,300 What am I supposed to do? He won't listen 2170 01:59:12,390 --> 01:59:14,220 He asked if I'd rather take him or he snuck out himself 2171 01:59:14,300 --> 01:59:15,760 -Such a goof up -I had no choice. 2172 01:59:16,430 --> 01:59:18,680 Come Anjali, I want to show you something. 2173 01:59:20,390 --> 01:59:23,600 Anjali, I have a surprise for you. 2174 01:59:23,720 --> 01:59:24,800 Surprise? 2175 01:59:25,220 --> 01:59:27,640 That beauty is for you! 2176 01:59:27,800 --> 01:59:28,760 Wow! 2177 01:59:28,930 --> 01:59:29,970 Come, come. 2178 01:59:30,050 --> 01:59:30,850 Watch it, Vivek. 2179 01:59:30,890 --> 01:59:32,220 100 kilometers in five seconds. 2180 01:59:32,390 --> 01:59:34,800 Four wheel drive! And it is powerful! 2181 01:59:35,010 --> 01:59:37,180 -But I really can't... -No! It has a lot more, Get in! 2182 01:59:37,300 --> 01:59:38,760 Let's not alert the traffic control. 2183 01:59:38,850 --> 01:59:39,970 Joseph will be in car one. 2184 01:59:40,010 --> 01:59:41,100 We will be taking Rajaji Marg 2185 01:59:41,260 --> 01:59:43,300 Kitten will be in Car 3, no stopping anywhere. 2186 01:59:43,430 --> 01:59:44,680 -Prem, I want you to be in the last car -I have an idea 2187 01:59:44,760 --> 01:59:46,100 I will be in contact with Joseph 2188 01:59:46,220 --> 01:59:48,300 -Alert! Guys he's moving -Come on! 2189 01:59:49,510 --> 01:59:51,260 -Follow him! -Move out now. Fast! 2190 01:59:52,720 --> 01:59:54,350 Come on! Get in! 2191 01:59:57,140 --> 02:00:00,220 The lamb has come out alone. 2192 02:00:00,470 --> 02:00:01,390 What should I do? 2193 02:00:08,970 --> 02:00:11,510 No! Abhi careful, slowdown. 2194 02:00:29,510 --> 02:00:30,680 Pick up! Pick up! 2195 02:00:31,100 --> 02:00:32,510 Take left! Go! 2196 02:00:35,220 --> 02:00:36,720 Please, That's enough! 2197 02:00:36,850 --> 02:00:39,180 The SPG will have a meltdown, Don't do it. 2198 02:00:39,300 --> 02:00:40,300 I'm fed up with them. 2199 02:00:40,350 --> 02:00:43,350 Always telling me what and what not to do. 2200 02:00:43,510 --> 02:00:44,930 Let them suffer for a while. 2201 02:00:45,100 --> 02:00:46,600 Tonight is my night! 2202 02:00:46,640 --> 02:00:49,100 Send some large vehicle 2203 02:00:49,260 --> 02:00:50,390 It's a prostitution case. 2204 02:00:50,720 --> 02:00:52,470 Don't tear the house apart. 2205 02:00:52,600 --> 02:00:53,760 Let's talk it out. 2206 02:00:53,760 --> 02:00:56,970 Screw you! I'll make sure to press charges on you, this time. 2207 02:00:57,300 --> 02:00:58,470 Like hell you will. 2208 02:00:58,550 --> 02:01:00,470 The car itself is probably drunk! 2209 02:01:00,760 --> 02:01:02,300 Hey, Stop! Stop! Stop! 2210 02:01:02,350 --> 02:01:02,970 Get down! 2211 02:01:02,970 --> 02:01:04,550 Please don't get down, Abhi. 2212 02:01:05,260 --> 02:01:08,890 Security! Rather than standing guard in my house, why are you standing here? 2213 02:01:09,220 --> 02:01:11,680 Had I not braked in time, you'd have been a goner. 2214 02:01:11,850 --> 02:01:12,600 He's drunk, sir! 2215 02:01:12,890 --> 02:01:15,010 Who is this new security guard? 2216 02:01:15,100 --> 02:01:16,350 You needn't blow. 2217 02:01:16,470 --> 02:01:18,390 -I am a cop. -Sorry, cop! 2218 02:01:18,510 --> 02:01:22,510 -I love you, Police -don't hug me 2219 02:01:22,720 --> 02:01:24,300 What the hell did you drink? 2220 02:01:24,680 --> 02:01:26,180 Sex on the Beach. 2221 02:01:26,300 --> 02:01:28,220 That too, huh? 2222 02:01:28,390 --> 02:01:29,850 Delhi has no beach. 2223 02:01:29,970 --> 02:01:32,470 That's the name of the cocktail! 2224 02:01:32,760 --> 02:01:35,390 Don't talk about cock and tail to me. 2225 02:01:35,720 --> 02:01:38,180 I've never seen you at our union. 2226 02:01:38,260 --> 02:01:39,550 You charge by the hour or per night? 2227 02:01:39,640 --> 02:01:40,220 Damn it, get lost! 2228 02:01:40,300 --> 02:01:41,850 -Move aside -Police, please 2229 02:01:41,930 --> 02:01:43,100 Do you know who he is? 2230 02:01:43,260 --> 02:01:45,760 I was wondering why this line hadn't come up yet. 2231 02:01:45,850 --> 02:01:47,720 Is he this area councilor? 2232 02:01:47,800 --> 02:01:48,390 No 2233 02:01:50,050 --> 02:01:52,010 Is this the sex on the beach you mentioned? 2234 02:01:52,220 --> 02:01:54,470 She's Ravi's girlfriend, sir. 2235 02:01:54,510 --> 02:01:55,140 What? 2236 02:01:55,180 --> 02:01:58,350 You're flirting it out with another man's girlfriend? 2237 02:01:58,470 --> 02:02:00,930 -You go! -Come, dear. Don't get worked up 2238 02:02:02,720 --> 02:02:05,100 If you pay up 200 bucks, he'll let you off! 2239 02:02:05,260 --> 02:02:06,470 A bribe? 2240 02:02:06,550 --> 02:02:07,140 Yes, man! 2241 02:02:07,220 --> 02:02:09,800 You're asking for a bribe? 2242 02:02:09,970 --> 02:02:12,010 When did I ask you for a bribe? 2243 02:02:12,100 --> 02:02:14,220 You won't tell me who you are 2244 02:02:14,260 --> 02:02:15,800 -My plans are ruined -Are you alright, sir? 2245 02:02:16,180 --> 02:02:16,850 Please let's go. 2246 02:02:17,050 --> 02:02:18,680 Hold on! 2247 02:02:18,800 --> 02:02:20,260 He was driving drunk, I'm interrogating him 2248 02:02:20,300 --> 02:02:21,010 You can't just waltz in and take him away 2249 02:02:21,050 --> 02:02:23,260 -Hold on, officer. I'll explain. -Sir, wait! 2250 02:02:23,390 --> 02:02:25,430 I'm an Inspector. You dare put your hands on me? 2251 02:02:25,430 --> 02:02:27,260 Do you know what he did? 2252 02:02:27,350 --> 02:02:29,140 Answer me, come on. 2253 02:02:31,550 --> 02:02:34,010 They're just bluffing. Don't believe them. Come. 2254 02:02:34,140 --> 02:02:36,140 -Sir, please come -I'm extremely sorry, sir. 2255 02:02:36,220 --> 02:02:37,720 -He's accepted it. -It is not alright. 2256 02:02:37,800 --> 02:02:39,720 What I did was wrong. I drank and drove. 2257 02:02:39,760 --> 02:02:41,350 Filing a case is the right thing to do 2258 02:02:41,430 --> 02:02:43,180 I spoke without knowing who you are. 2259 02:02:43,430 --> 02:02:44,970 -Please don't transfer me to jungle -you do your duty 2260 02:02:45,140 --> 02:02:46,260 -Move aside! -Prepare a charge sheet 2261 02:02:46,350 --> 02:02:47,390 Please come with me, sir. 2262 02:02:47,470 --> 02:02:48,470 -What is this, Ravi? -Please walk with me. 2263 02:02:48,550 --> 02:02:50,350 I tried to have one night of fun... 2264 02:02:53,100 --> 02:02:55,100 -Just be there! -All is lost! 2265 02:02:55,350 --> 02:02:56,350 Down Abhi, down 2266 02:02:56,510 --> 02:02:57,390 This way! 2267 02:02:57,510 --> 02:02:58,850 -Anjali -Hey! 2268 02:03:00,050 --> 02:03:01,010 Secure Kitten. 2269 02:03:11,930 --> 02:03:12,970 I need a gun! 2270 02:03:13,600 --> 02:03:14,890 Cover me from that side 2271 02:03:16,680 --> 02:03:18,970 Move, Abhi! Stay close! 2272 02:03:46,220 --> 02:03:47,600 Sir, stay low. Stay low! 2273 02:03:49,010 --> 02:03:50,220 Anjali! 2274 02:03:50,970 --> 02:03:52,260 Anjali. 2275 02:03:52,680 --> 02:03:53,550 Anjali. 2276 02:03:53,640 --> 02:03:54,470 Head inside 2277 02:03:54,550 --> 02:03:56,050 -Anjali, Anjali -Don't come out here, get inside 2278 02:03:56,260 --> 02:03:57,970 Get inside, stay here. 2279 02:03:58,350 --> 02:03:59,800 Anjali's on the ground 2280 02:03:59,930 --> 02:04:01,300 Oh, no! They shot her down. 2281 02:04:02,300 --> 02:04:04,180 Lift her properly! Careful! 2282 02:04:04,260 --> 02:04:05,180 Anjali! 2283 02:04:06,890 --> 02:04:08,140 Shut the door. 2284 02:04:08,600 --> 02:04:10,600 Come. Damn it. 2285 02:04:20,470 --> 02:04:22,510 Cover me, Vivek I need more, come on. 2286 02:04:22,680 --> 02:04:24,430 Abhi duck down. Down! 2287 02:04:25,260 --> 02:04:27,260 Take cover, Abhi! Move! 2288 02:04:31,510 --> 02:04:32,930 Abhi duck, stay low! 2289 02:04:33,050 --> 02:04:34,180 Vivek, Mag! 2290 02:05:08,600 --> 02:05:09,600 Hey, Ravi! 2291 02:05:18,930 --> 02:05:19,970 Damn it! 2292 02:05:24,350 --> 02:05:25,180 Ranjith?! 2293 02:05:26,390 --> 02:05:27,550 Abhi's alone, you go with him. 2294 02:05:27,760 --> 02:05:28,800 Get to the street behind 2295 02:05:30,550 --> 02:05:31,760 Bring him over, Vivek. 2296 02:05:31,890 --> 02:05:33,430 Vicky, secure another way for him. 2297 02:05:33,510 --> 02:05:34,140 Yes, sir! 2298 02:06:02,140 --> 02:06:03,350 Come! 2299 02:06:04,850 --> 02:06:05,800 Cover him! 2300 02:06:15,510 --> 02:06:16,390 Hey, Ranjith! 2301 02:06:23,010 --> 02:06:24,140 -Are you okay, Abhi? -He's alright. 2302 02:06:24,180 --> 02:06:24,930 We need a vehicle. 2303 02:06:24,970 --> 02:06:26,180 -Any covered one will do -I'll find one, Sir. 2304 02:06:26,260 --> 02:06:28,390 Give me your vehicle, sir. It's an emergency. 2305 02:06:28,760 --> 02:06:31,510 Who are you? Stop the vehicle! 2306 02:06:37,140 --> 02:06:39,470 -Come fast, Ravi. -Don't stop, keep moving. 2307 02:06:41,260 --> 02:06:42,800 -Don't stop the vehicle -Move faster 2308 02:06:43,510 --> 02:06:45,720 -Get on it -Keep moving, don't stop. 2309 02:06:50,100 --> 02:06:50,850 Joseph! 2310 02:06:53,350 --> 02:06:55,180 Come on, Joseph! Give me your hand! 2311 02:06:55,300 --> 02:06:56,220 Give me your hand! 2312 02:06:59,180 --> 02:07:00,050 Get in! 2313 02:07:01,140 --> 02:07:03,180 Joseph! No! 2314 02:07:03,760 --> 02:07:05,720 Hey! Come on... 2315 02:07:10,680 --> 02:07:11,640 Shit! 2316 02:07:11,890 --> 02:07:13,510 Head to the hospital, Vivek. 2317 02:07:13,640 --> 02:07:15,350 Listen to me, You'll be fine. 2318 02:07:15,430 --> 02:07:17,010 Don't close your eyes! 2319 02:07:17,100 --> 02:07:18,680 We'll reach there quickly. Go fast! 2320 02:07:21,600 --> 02:07:23,680 Priya'll be there. I'll get her to the hospital! 2321 02:07:23,760 --> 02:07:25,760 Speed up the vehicle! You'll be fine. 2322 02:07:26,600 --> 02:07:28,430 You relax, calm down. 2323 02:07:31,640 --> 02:07:32,640 Don't close your eyes. 2324 02:07:32,720 --> 02:07:34,100 Just a little longer. 2325 02:07:34,180 --> 02:07:35,550 You must be brave now. 2326 02:07:35,680 --> 02:07:38,180 Please don't give up, Joseph. Please don't. 2327 02:07:38,430 --> 02:07:39,180 Joseph! 2328 02:07:45,720 --> 02:07:46,890 What happened, Ravi? 2329 02:07:49,260 --> 02:07:51,680 He's dead! He's dead for good. 2330 02:07:53,510 --> 02:07:55,050 How many times did I warn you? 2331 02:07:55,470 --> 02:07:56,390 Did you ever listen? 2332 02:07:58,390 --> 02:08:00,220 When enemies fire, 2333 02:08:00,470 --> 02:08:02,680 even cops and military first take cover. 2334 02:08:03,100 --> 02:08:04,220 Only then, do they shoot! 2335 02:08:04,470 --> 02:08:08,680 But when we hear gunshots, we step up right away and take a bullet to our hearts. 2336 02:08:08,970 --> 02:08:10,050 That's our duty! 2337 02:08:10,350 --> 02:08:12,140 The unwritten law of SPG! 2338 02:08:13,430 --> 02:08:16,930 He's dead due to your irresponsible behavior. 2339 02:08:16,970 --> 02:08:18,850 -No, Ravi. -Don't talk! 2340 02:08:19,100 --> 02:08:23,390 You move around freely because of sincere officers like Joseph. 2341 02:08:24,930 --> 02:08:26,350 People get paid for their work. 2342 02:08:26,760 --> 02:08:28,600 But we get paid to die! 2343 02:08:32,850 --> 02:08:33,800 One can die 2344 02:08:34,260 --> 02:08:37,600 but it must not be meaningless like this. 2345 02:08:39,180 --> 02:08:40,390 My only friend. 2346 02:08:43,300 --> 02:08:44,600 I'm sorry, Ravi. 2347 02:08:48,760 --> 02:08:49,760 Hello, Anjali. 2348 02:08:50,260 --> 02:08:51,180 -Hello -Hello 2349 02:08:51,220 --> 02:08:52,180 How is she doing, doctor. 2350 02:08:52,260 --> 02:08:54,220 Good, overall, she's fine. 2351 02:08:54,470 --> 02:08:55,930 We've implanted a titanium plate. 2352 02:08:56,010 --> 02:08:57,350 She can go back to work tomorrow. 2353 02:08:57,470 --> 02:08:58,850 Nothing to worry. She'll recover soon. 2354 02:08:58,850 --> 02:08:59,300 Thank you, Doctor. 2355 02:08:59,350 --> 02:09:01,180 -Don't worry. -Priya's come to the mortuary. 2356 02:09:01,260 --> 02:09:03,720 -I'll be back. -you can discharge her in the evening 2357 02:09:13,550 --> 02:09:15,970 Madam, sign please. 2358 02:09:54,760 --> 02:09:55,390 Prem! 2359 02:10:18,470 --> 02:10:19,930 Why did you do this, man? 2360 02:10:27,640 --> 02:10:29,260 Damn traitor! 2361 02:10:38,390 --> 02:10:39,680 What more? 2362 02:10:56,180 --> 02:10:57,220 You man got caught 2363 02:10:57,430 --> 02:10:59,600 He's tied up. Hurry. He might spill the beans! 2364 02:11:36,390 --> 02:11:41,220 Joseph figured out that I worked for Ranjith. 2365 02:11:45,800 --> 02:11:51,180 If Joseph told you that, I'd be finished! 2366 02:11:52,390 --> 02:11:54,350 I had no choice. 2367 02:12:00,510 --> 02:12:03,930 If the post-mortem report notices the bullet, 2368 02:12:05,220 --> 02:12:07,220 it'll lead back to me. 2369 02:12:07,300 --> 02:12:08,510 Who told you to do this? 2370 02:12:08,600 --> 02:12:09,720 Please, No! 2371 02:12:14,050 --> 02:12:15,050 You know... 2372 02:12:16,760 --> 02:12:21,640 I'll shove you in a box along with these corpses and go about my day 2373 02:12:21,800 --> 02:12:23,600 -No, Ravi! -Tell me, where's Ranjith? 2374 02:12:23,640 --> 02:12:24,850 Will you tell me or not? 2375 02:12:24,970 --> 02:12:25,970 Don't do anything to me! 2376 02:12:26,050 --> 02:12:27,930 I'll tell you! 2377 02:12:54,890 --> 02:12:56,220 Attorney General, Sir. 2378 02:12:56,470 --> 02:12:58,930 Mahadev can gladly take this to the Supreme Court. 2379 02:12:59,140 --> 02:13:00,970 We need to ban all his mines. 2380 02:13:15,890 --> 02:13:18,350 You know the power of police blows, right? 2381 02:13:18,600 --> 02:13:20,010 They strike hard! 2382 02:13:20,260 --> 02:13:22,260 It leaves no external mark. 2383 02:13:22,550 --> 02:13:25,050 But every spare part within is left in shambles. 2384 02:13:25,430 --> 02:13:26,180 Ravi! 2385 02:13:38,180 --> 02:13:40,180 Look at this, Mr. Varma 2386 02:13:40,510 --> 02:13:43,350 This insect is called Caelifera. 2387 02:13:45,970 --> 02:13:48,640 An insect species that causes mayhem in African nations. 2388 02:13:48,930 --> 02:13:53,050 When they come in swarms, they are called locusts. 2389 02:13:53,100 --> 02:13:54,140 Very dangerous! 2390 02:13:54,300 --> 02:13:58,470 When we were studying these insects in our agricultural lab 2391 02:13:58,720 --> 02:14:03,720 we discovered they'd be a more effective weapon than a missile. 2392 02:14:04,100 --> 02:14:06,010 Are you suggesting a bio-war? 2393 02:14:06,430 --> 02:14:09,220 You can call it entomological warfare. 2394 02:14:09,430 --> 02:14:11,470 We'll starve these insects 2395 02:14:11,800 --> 02:14:14,850 and sneak them onto the freight trains to Pakistan 2396 02:14:15,180 --> 02:14:17,890 If released during the harvest cycle, 2397 02:14:18,140 --> 02:14:19,390 in just a week 2398 02:14:20,350 --> 02:14:23,720 they'll destroy the entire crops of wheat. 2399 02:14:24,300 --> 02:14:27,600 If we repeat this for three harvest cycles, 2400 02:14:28,100 --> 02:14:30,430 their entire agriculture will be wiped out. 2401 02:14:30,680 --> 02:14:33,850 It'll lead to food shortage and unemployment. 2402 02:14:34,180 --> 02:14:35,550 Their economy will plummet 2403 02:14:35,800 --> 02:14:38,550 and they'll have to take alms from us. 2404 02:14:38,760 --> 02:14:41,720 Do insects know border lines? 2405 02:14:42,760 --> 02:14:46,350 What if they return and attack our crops? 2406 02:14:47,430 --> 02:14:50,720 We'll segregate male and female insects 2407 02:14:50,850 --> 02:14:53,640 and send out only the males. 2408 02:14:53,930 --> 02:14:56,720 The lifespan of this insect is only one week. 2409 02:14:58,050 --> 02:15:00,510 If we send out both male and female insects, 2410 02:15:00,640 --> 02:15:03,760 they'll breed and multiply 2411 02:15:03,930 --> 02:15:08,970 to become an indestructible force like mosquitoes and cockroaches. 2412 02:15:09,890 --> 02:15:11,140 But we needn't do that, now. 2413 02:15:11,260 --> 02:15:13,260 What do you have, Mr. Mahadev? 2414 02:15:13,470 --> 02:15:15,100 No, I'm good. 2415 02:15:15,220 --> 02:15:17,800 I don't mean, now. What do you have every day? 2416 02:15:18,050 --> 02:15:19,930 Rice. Like everyone else. 2417 02:15:20,140 --> 02:15:22,720 Or it's scraps that pigs eat? 2418 02:15:24,680 --> 02:15:30,100 To distract people's attention from the corruption and ills of the nation 2419 02:15:30,470 --> 02:15:34,220 Pakistan always wields a weapon: threat from India. 2420 02:15:34,350 --> 02:15:35,760 It's the same case with our country too 2421 02:15:36,010 --> 02:15:40,510 This is a nasty political game played even in our country, to stir up hatred in people! 2422 02:15:41,510 --> 02:15:44,010 What did the people of Pakistan do to deserve this? 2423 02:15:44,180 --> 02:15:47,390 You propose a plan to destroy their living 2424 02:15:47,510 --> 02:15:49,600 You're like a vulture that preys on corpses. 2425 02:15:49,800 --> 02:15:51,140 Merchant of Death! 2426 02:15:51,550 --> 02:15:53,550 If Pakistan paid you, you wouldn't hesitate... 2427 02:15:53,640 --> 02:15:56,890 ...to release these insects in India! 2428 02:15:59,140 --> 02:16:02,930 illegal supply of chemical weapons to other countries by you 2429 02:16:03,260 --> 02:16:05,470 the CBI has been covertly probing your companies 2430 02:16:05,930 --> 02:16:08,680 Your Mahan Group of companies are involved in license violation 2431 02:16:08,760 --> 02:16:10,850 tax evasion and other economic crimes 2432 02:16:11,010 --> 02:16:13,890 do you think I'm unaware of everything? 2433 02:16:14,640 --> 02:16:17,100 You're being watched 24/7! 2434 02:16:17,890 --> 02:16:22,390 You know the government's getting ready to take action against you. 2435 02:16:23,300 --> 02:16:28,550 Isn't that why you tried assassinating me at DD Function and London Conference 2436 02:16:29,260 --> 02:16:31,260 But your days are numbered, Mahadev. 2437 02:16:31,510 --> 02:16:34,430 -You may leave. -You'll realize who I am, Mr. Varma. 2438 02:16:37,680 --> 02:16:39,470 Must I tell you separately? 2439 02:16:40,390 --> 02:16:42,100 Some Defense Minister you are! 2440 02:16:42,350 --> 02:16:43,800 Brokering deals, are you? 2441 02:16:45,220 --> 02:16:46,180 Get out! 2442 02:17:17,760 --> 02:17:19,930 Hi, Ravi! Welcome! 2443 02:17:20,390 --> 02:17:22,350 No one's around to even offer coffee 2444 02:17:22,850 --> 02:17:25,470 Had my wife been around, she would've done that 2445 02:17:25,680 --> 02:17:27,430 She hanged herself because of you 2446 02:17:27,600 --> 02:17:30,010 You think you are avenging, but you're making a mistake. 2447 02:17:30,100 --> 02:17:33,300 Hey Ravi, You dragged me away naked 2448 02:17:33,930 --> 02:17:35,930 Must I not make you endure at least a part of that humiliation? 2449 02:17:36,050 --> 02:17:38,970 That's why I hide and watch as you race around. 2450 02:17:39,010 --> 02:17:43,220 But you've so diligently kept a record of all your crimes. 2451 02:17:43,510 --> 02:17:45,180 Which hole will you hide under? 2452 02:17:45,680 --> 02:17:48,760 Alexa! What is a remote wipe? 2453 02:17:49,430 --> 02:17:51,600 Remote Wipe: It's a security feature 2454 02:17:51,640 --> 02:17:54,680 that allows a network administrator or a device owner 2455 02:17:54,890 --> 02:17:58,390 to send a command to a computer device to delete data. 2456 02:17:58,680 --> 02:18:00,550 What remote wipe accomplishes 2457 02:18:00,640 --> 02:18:02,140 can depend on the device 2458 02:18:02,350 --> 02:18:04,550 it's specific operating system version 2459 02:18:04,680 --> 02:18:06,970 or any 3rd party mobile device management 2460 02:18:07,100 --> 02:18:09,550 Think you can make away with these hard disks? 2461 02:18:10,050 --> 02:18:14,390 Alexa, what does IED mean? 2462 02:18:14,470 --> 02:18:16,680 It is an improvised explosive device. 2463 02:18:16,760 --> 02:18:21,430 A bomb constructed and deployed in ways other than in conventional military action. 2464 02:18:42,390 --> 02:18:45,220 Homes and offices, they've bugged eight places in all. 2465 02:18:49,260 --> 02:18:51,140 Get ready to arrest Mahadev right away. 2466 02:18:51,550 --> 02:18:52,430 Hold on, Sir 2467 02:18:52,510 --> 02:18:56,220 The room, Ranjith's computer and the drives that Ravi copied 2468 02:18:56,390 --> 02:18:57,930 have all been destroyed in fire. 2469 02:18:58,010 --> 02:19:00,680 How can we arrest him without any evidence? 2470 02:19:00,800 --> 02:19:03,470 Give me the gun. I'll shoot him, without leaving evidence. 2471 02:19:03,600 --> 02:19:04,350 Bastard! 2472 02:19:04,470 --> 02:19:07,430 Laying hands on him, will derail the Indian economy. 2473 02:19:07,800 --> 02:19:10,140 The share market, GDP, employment, foreign exchange... 2474 02:19:10,300 --> 02:19:13,140 Hell, even our currency value will nosedive 2475 02:19:13,390 --> 02:19:15,850 Then why the hell do I need this office? 2476 02:19:16,300 --> 02:19:18,300 It's him who's ruling this nation. 2477 02:19:18,430 --> 02:19:20,800 I am mere puppet on a string? 2478 02:19:20,970 --> 02:19:26,010 We promptly arrest protestors, bystanders, tramps at train stations... 2479 02:19:26,260 --> 02:19:30,600 ...schmucks in tea stalls and helmet less bike riders. 2480 02:19:30,930 --> 02:19:35,350 You want us to stand by and watch actual criminals and traitors get away? 2481 02:19:35,890 --> 02:19:39,100 If the economy will take a dive if we arrest Mahadev, so be it! 2482 02:19:40,930 --> 02:19:42,890 We have the strength to bounce back. 2483 02:19:42,970 --> 02:19:45,220 You don't need cause to arrest Mahadev. 2484 02:19:45,640 --> 02:19:46,430 You only need guts. 2485 02:19:51,850 --> 02:19:55,600 Mahaan Corporation, a major contributor to the Indian economy 2486 02:19:55,680 --> 02:19:58,890 Several raids have been ordered by the government. 2487 02:19:59,050 --> 02:20:00,800 From these investigations, the Mahaan family 2488 02:20:00,850 --> 02:20:03,550 has indulged in several unlawful activities. 2489 02:20:03,640 --> 02:20:05,140 plenty of evidence has been gathered 2490 02:20:05,300 --> 02:20:07,010 -Please stop the work -we are informed. 2491 02:20:07,100 --> 02:20:09,100 -Anthony! Collect all the mobile phones. -Through forged documents, 2492 02:20:09,180 --> 02:20:13,260 agricultural and forest lands have been converted into industrial lands. 2493 02:20:13,430 --> 02:20:18,510 These raids have dealt a major blow to the Mahaan Group 2494 02:20:18,680 --> 02:20:21,220 that's already facing plenty of allegations. 2495 02:20:21,350 --> 02:20:25,800 their stock which has been dominating the market, dropped sharply 2496 02:20:26,680 --> 02:20:28,640 Mahadev's auditor are co-operating with us. 2497 02:20:29,470 --> 02:20:31,100 Like a hole in a sinking ship. 2498 02:20:31,390 --> 02:20:34,050 -But economically... -Mr. Mahadev is on the line. 2499 02:20:34,800 --> 02:20:35,720 Abhi... 2500 02:20:35,800 --> 02:20:37,680 Abhishek Chandrakanth Varma. 2501 02:20:38,300 --> 02:20:40,300 You shouldn't have killed my father. 2502 02:20:40,470 --> 02:20:41,850 You made a big mistake. 2503 02:20:43,470 --> 02:20:45,680 I understand your anger. 2504 02:20:46,010 --> 02:20:47,510 But I'm innocent. 2505 02:20:47,890 --> 02:20:49,640 Someone is misguiding you. 2506 02:20:49,890 --> 02:20:52,300 If you're really innocent, 2507 02:20:52,680 --> 02:20:54,680 -why make this phone call? -Let's finish it, Abhi. 2508 02:20:55,010 --> 02:20:58,300 I have eight mines in Rajahmundry, with legal permits. 2509 02:20:58,470 --> 02:20:59,550 I can dig in. 2510 02:21:00,100 --> 02:21:02,600 Yet, I concede. 2511 02:21:02,890 --> 02:21:07,010 Like you wished, you can announce that they'd be shut down. 2512 02:21:07,180 --> 02:21:09,970 Prepare for the event. Your image will skyrocket! 2513 02:21:10,390 --> 02:21:11,220 In return... 2514 02:21:12,800 --> 02:21:14,050 Stop these raids. 2515 02:21:14,220 --> 02:21:15,930 Tell me what to do. 2516 02:21:17,470 --> 02:21:18,600 I'll call back. 2517 02:21:21,260 --> 02:21:22,600 Why make this compromise? 2518 02:21:22,930 --> 02:21:26,640 The arrow moves back before darting forward 2519 02:21:27,140 --> 02:21:29,430 -I don't get it. -Caelifera! 2520 02:21:29,720 --> 02:21:34,180 This time, I'm going to unleash both male and female insects. 2521 02:21:34,930 --> 02:21:39,220 Before they know it, it'll multiply by the millions 2522 02:21:40,180 --> 02:21:45,800 It won't spare a single farmer in the Rajahmundry district. 2523 02:21:46,010 --> 02:21:47,680 Total damage! 2524 02:21:53,760 --> 02:21:55,890 -Sir -What? Have you reached? 2525 02:21:55,970 --> 02:21:57,140 I'll be there in an hour. 2526 02:21:57,220 --> 02:21:59,430 If there's a problem on the way, let them out immediately. 2527 02:21:59,600 --> 02:22:00,470 Alright, sir. 2528 02:22:05,640 --> 02:22:06,600 Good to go. 2529 02:22:31,680 --> 02:22:33,970 Someone's atop the tanker. Shoot him! 2530 02:22:34,050 --> 02:22:35,800 Yes, Sir. Go check the roof! 2531 02:23:32,550 --> 02:23:33,350 Time left? 2532 02:23:33,640 --> 02:23:35,390 Just one minute left to hit the tunnel 2533 02:23:36,470 --> 02:23:38,510 The length of the train and the tunnel are the same. 2534 02:23:38,800 --> 02:23:39,850 Do it here! 2535 02:24:00,050 --> 02:24:01,680 The train's entered the tunnel. 2536 02:24:02,430 --> 02:24:04,300 Only twenty seconds until the entire train passes through. 2537 02:24:52,800 --> 02:24:55,140 Invite everyone as mentioned in the agenda. 2538 02:25:01,800 --> 02:25:03,970 Relay CAM 6. Zoom on him. 2539 02:25:05,680 --> 02:25:07,930 -Is everything alright, Karna? -Yes, Vivek. 2540 02:25:08,760 --> 02:25:11,100 Don't just check the bearded men coming to the event 2541 02:25:11,180 --> 02:25:13,430 Be it clean-shaven men or bald men, no exceptions. Check everyone! 2542 02:25:13,680 --> 02:25:15,220 -Ok? -Ok, Vivek. 2543 02:25:15,350 --> 02:25:17,680 Be careful. B-3 coming! 2544 02:25:23,100 --> 02:25:25,100 His face looks smudged, zoom in on him 2545 02:25:34,930 --> 02:25:36,220 You keep tracking him. 2546 02:25:36,430 --> 02:25:37,010 Hey! 2547 02:25:42,100 --> 02:25:43,890 What about the raid that went down in your company? 2548 02:25:44,010 --> 02:25:45,850 Later, later, will discuss after the event 2549 02:25:52,300 --> 02:25:53,260 Vanakkam, Sir. 2550 02:25:54,390 --> 02:25:56,010 Sir, Sir, Sir... 2551 02:25:56,300 --> 02:25:59,600 Look at this! After bowing so much, they seem to be permanently hunched. 2552 02:26:00,680 --> 02:26:02,760 Your visit makes Tamil Nadu proud. 2553 02:26:12,430 --> 02:26:14,720 How are you, Abhishek Chandrakanth Varma? 2554 02:26:15,350 --> 02:26:16,680 By your grace, I'm well. 2555 02:26:16,890 --> 02:26:17,930 Nice. Please sit. 2556 02:26:18,010 --> 02:26:19,720 -Vanakkam! -Vanakkam, Sir. 2557 02:26:19,800 --> 02:26:21,930 I invite the Honorable Chief Minister of Tamil Nadu 2558 02:26:21,970 --> 02:26:24,010 to give the welcome address. 2559 02:26:27,680 --> 02:26:29,180 What an actor, man! 2560 02:26:29,550 --> 02:26:32,220 You craftily knocked off my father... 2561 02:26:32,430 --> 02:26:34,720 ...then put on a great performance at his wake. 2562 02:26:34,930 --> 02:26:36,220 You deserve an Oscar! 2563 02:26:36,390 --> 02:26:37,760 Have you forgotten, Abhi 2564 02:26:38,010 --> 02:26:41,260 you claimed your dad didn't want you in politics? 2565 02:26:41,470 --> 02:26:45,140 Weren't you the one who asked me to get rid of him? 2566 02:26:45,890 --> 02:26:47,640 Mr. Varma was a God to me. 2567 02:26:47,970 --> 02:26:49,140 So I refused. 2568 02:26:49,510 --> 02:26:51,970 You had someone else do the job, 2569 02:26:52,260 --> 02:26:55,890 became the Prime Minister, and now falsely accuse me of the crime. 2570 02:26:56,640 --> 02:26:59,010 Even if they arrest you, that's the story you'll stick with. 2571 02:26:59,350 --> 02:27:00,550 Criminal mastermind, you are. 2572 02:27:00,600 --> 02:27:03,050 There can be no two thoughts about it. Thank You, everyone. 2573 02:27:03,180 --> 02:27:03,890 Vanakkam! 2574 02:27:05,220 --> 02:27:08,510 We invite industrialist Mahadev onto the stage. 2575 02:27:12,890 --> 02:27:14,350 Greetings, everyone. 2576 02:27:14,800 --> 02:27:19,350 There were raids conducted on my company's factories and offices in India. 2577 02:27:19,970 --> 02:27:25,890 Through these raids, The Prime Minister has given us a certificate 2578 02:27:26,390 --> 02:27:30,800 Unknown to me, there were bad folks in my company. He has pointed them out. 2579 02:27:31,010 --> 02:27:32,640 I must thank him for that. 2580 02:27:55,140 --> 02:27:57,390 Come in, Karna! Why's the jammer turned off? 2581 02:27:57,800 --> 02:27:58,640 What's going on? 2582 02:27:58,760 --> 02:28:00,760 -Karna, do you copy? -Sorry, Sir 2583 02:28:01,510 --> 02:28:02,890 Sorry, sir. It got turned off by mistake. 2584 02:28:03,760 --> 02:28:05,100 Turning it back on. 2585 02:28:18,260 --> 02:28:19,470 SPG frequency. 2586 02:28:20,890 --> 02:28:21,640 Thanks. 2587 02:28:43,140 --> 02:28:44,600 Mr. Vivek's in the control room. 2588 02:28:45,180 --> 02:28:47,470 Can't communicate with him. Continuously no reply 2589 02:28:48,430 --> 02:28:49,390 Control room!? 2590 02:28:50,180 --> 02:28:51,430 Control room! Vivek 2591 02:28:52,180 --> 02:28:53,550 Vivek! Ravi, here! Come in. 2592 02:28:54,180 --> 02:28:55,220 Come in, Vivek. 2593 02:28:56,300 --> 02:28:57,600 Stay alert. 2594 02:30:43,220 --> 02:30:44,220 What did you do to Vivek? 2595 02:31:08,720 --> 02:31:09,600 Tell me! 2596 02:31:10,760 --> 02:31:11,720 What is your plan? 2597 02:31:12,010 --> 02:31:13,180 What is your plan?! 2598 02:31:14,760 --> 02:31:15,850 Where is Vivek? 2599 02:31:17,550 --> 02:31:18,800 Tell me where he is! 2600 02:31:19,220 --> 02:31:20,510 I'll tell you 2601 02:31:22,050 --> 02:31:23,640 My men took him away. 2602 02:31:24,470 --> 02:31:25,720 I told them to kill him. 2603 02:31:28,050 --> 02:31:29,470 What's their phone number? 2604 02:31:32,010 --> 02:31:33,050 Call them! 2605 02:31:33,600 --> 02:31:34,510 My phone! 2606 02:31:37,720 --> 02:31:38,800 There's no signal. 2607 02:31:39,010 --> 02:31:40,970 -What's the number? -The jammers are on. 2608 02:31:43,010 --> 02:31:43,970 Tell me the number. 2609 02:31:44,350 --> 02:31:45,260 9 2610 02:31:46,300 --> 02:31:47,390 444 2611 02:31:48,800 --> 02:31:49,890 00 2612 02:31:50,600 --> 02:31:51,720 00 2613 02:31:52,640 --> 02:31:53,720 00? 2614 02:31:55,890 --> 02:31:56,680 7 2615 02:31:57,510 --> 02:31:58,680 1 2616 02:32:05,390 --> 02:32:07,600 Hey, hey...no, no. Stop! Stop! 2617 02:32:08,430 --> 02:32:09,180 Don't call! 2618 02:32:09,390 --> 02:32:10,890 -Why not? -Don't call 2619 02:32:13,760 --> 02:32:14,470 Tell me why! 2620 02:32:14,550 --> 02:32:16,970 He'll die! Your Prime Minister will die 2621 02:32:19,180 --> 02:32:20,800 Where's the bomb on the stage? 2622 02:32:23,550 --> 02:32:26,350 I called when Anjali was talking to the Prime Minister. 2623 02:32:26,600 --> 02:32:27,850 You didn't panic then... 2624 02:32:28,050 --> 02:32:32,720 But when Mahadev sat near PM, you stopped me 2625 02:32:34,140 --> 02:32:35,050 Tell me the truth. 2626 02:32:36,760 --> 02:32:37,680 Tell me 2627 02:32:38,350 --> 02:32:39,390 Where's the bomb? 2628 02:32:43,140 --> 02:32:44,470 Tell me, where's the bomb? 2629 02:32:45,930 --> 02:32:48,470 Bomb is with Anjali. 2630 02:32:48,760 --> 02:32:51,390 If you call this number, it'll explode. 2631 02:32:51,510 --> 02:32:55,970 I invite our Honorable Prime Minister, Abhishek Varma to deliver the keynote speech. 2632 02:32:57,010 --> 02:32:59,100 Come in, B-3. B-1 to B-3. 2633 02:32:59,390 --> 02:33:01,260 Check what's inside Anjali's bag. 2634 02:33:01,890 --> 02:33:03,470 Bring her to the control room right away. 2635 02:33:03,720 --> 02:33:05,970 Why are you checking my bag? Hello?! 2636 02:33:06,100 --> 02:33:08,140 The Prime Minister's giving a speech in there, I have to be there. 2637 02:33:08,300 --> 02:33:10,430 Can you hear me? You keep taking stuff from my bag 2638 02:33:11,010 --> 02:33:12,010 Kiran, where are you? 2639 02:33:12,100 --> 02:33:14,930 From today, I declare the Cauvery delta region... 2640 02:33:15,050 --> 02:33:17,970 ...to be a protected agricultural land. 2641 02:33:19,640 --> 02:33:21,640 Here on, there will be only farming there. 2642 02:33:21,720 --> 02:33:24,760 No digging up for anything else. 2643 02:33:28,390 --> 02:33:31,260 To do good without any fear... 2644 02:33:31,430 --> 02:33:33,220 What's happening, Ravi? 2645 02:33:33,300 --> 02:33:35,260 They claim to have orders from you to arrest me. 2646 02:33:35,350 --> 02:33:38,350 Sorry, ma'am. Your act is of no use. 2647 02:33:38,970 --> 02:33:40,930 Under gunpoint, I had no other choice. 2648 02:33:41,720 --> 02:33:43,050 I told them everything. 2649 02:33:43,390 --> 02:33:45,800 Who are you? What are you blabbing? 2650 02:33:47,890 --> 02:33:49,180 We've checked her bag entirely! 2651 02:33:49,510 --> 02:33:50,890 Besides papers, there's nothing else there. 2652 02:33:51,010 --> 02:33:52,010 No explosives. 2653 02:33:52,180 --> 02:33:54,260 Anjali has the bomb in her hand! 2654 02:33:54,300 --> 02:33:57,100 No farmer should commit suicide moving forward... 2655 02:33:57,800 --> 02:33:58,970 That's the reason it is damaged. 2656 02:33:59,050 --> 02:34:00,720 A titanium plate has also been fixed. 2657 02:34:01,800 --> 02:34:04,390 more than gaining numbers on sensex 2658 02:34:06,010 --> 02:34:10,140 a Farmer is no less than a Rocket Scientist 2659 02:34:10,800 --> 02:34:12,600 it's imperative to save the border 2660 02:34:13,180 --> 02:34:17,970 Would people join suicide squads, only for the sake of religion or community? 2661 02:34:18,470 --> 02:34:20,220 They can do so for revenge, too. 2662 02:34:20,680 --> 02:34:21,640 Don't you get it? 2663 02:34:21,720 --> 02:34:24,470 Varma mindlessly let her father die 2664 02:34:24,640 --> 02:34:28,890 To avenge that, she has become a human bomb 2665 02:34:29,180 --> 02:34:32,050 Bullshit, Ravi. Please don't believe him. 2666 02:34:32,550 --> 02:34:33,260 Please! 2667 02:34:33,300 --> 02:34:36,470 In Kashmir, Anjali was with Varma all along. 2668 02:34:36,550 --> 02:34:39,510 She moved away from him shortly before the bomb killed him. 2669 02:34:39,600 --> 02:34:40,720 Didn't you notice that, Ravi? 2670 02:34:44,390 --> 02:34:47,180 Revenge is a stronger emotion than anything else. 2671 02:34:48,300 --> 02:34:49,180 No! 2672 02:34:50,260 --> 02:34:51,510 Shall I call the police, sir? 2673 02:34:55,220 --> 02:34:56,050 No! 2674 02:34:56,760 --> 02:34:59,970 I don't believe in letting the court pass sentence on you both. 2675 02:35:01,550 --> 02:35:06,350 So, you both can die right here, right now. 2676 02:35:06,850 --> 02:35:07,760 Hey! Hey! 2677 02:35:08,140 --> 02:35:10,140 What was that number again? 2678 02:35:10,300 --> 02:35:11,510 Uh...No! 2679 02:35:11,600 --> 02:35:12,260 9... 2680 02:35:13,220 --> 02:35:13,970 No! 2681 02:35:14,350 --> 02:35:15,350 444 2682 02:35:15,680 --> 02:35:16,680 No, Ravi! 2683 02:35:16,970 --> 02:35:18,850 -00 -Don't Ravi, it'll explode. 2684 02:35:20,390 --> 02:35:22,260 Don't move! Stay right next to her. 2685 02:35:23,390 --> 02:35:24,350 Stay back! 2686 02:35:25,300 --> 02:35:27,140 No, Stop it! 2687 02:35:27,510 --> 02:35:28,600 00 2688 02:35:28,720 --> 02:35:30,930 No, Don't make the call! 2689 02:35:31,100 --> 02:35:33,300 -7 -Don't do it, Ravi! 2690 02:35:33,550 --> 02:35:34,600 1 2691 02:35:34,930 --> 02:35:37,220 I lied! She is innocent. 2692 02:35:37,890 --> 02:35:39,890 Anjali had nothing to do with this. 2693 02:35:40,350 --> 02:35:42,350 Switch off the phone. Switch it off 2694 02:35:43,220 --> 02:35:46,600 I bought out the doctor who performed surgery on her... 2695 02:35:46,760 --> 02:35:49,140 ...and implanted a bomb in her hand without her knowledge. 2696 02:35:49,300 --> 02:35:51,470 Switch off the phone! Listen to me, Ravi! 2697 02:35:52,510 --> 02:35:53,600 Damn you... 2698 02:35:54,970 --> 02:35:56,640 Think you're the only one who can play this game? 2699 02:35:59,100 --> 02:36:00,470 Sorry, Anjali. 2700 02:36:01,180 --> 02:36:03,220 She meets the Prime Minister several times a day. 2701 02:36:03,470 --> 02:36:05,140 Had she wanted to, she could've killed him any time. 2702 02:36:06,300 --> 02:36:11,300 Would she plant a bomb on herself and give the controls to you? 2703 02:36:12,390 --> 02:36:14,390 Won't you even speak an iota of truth? 2704 02:36:18,550 --> 02:36:20,300 That bomb has already been deactivated. 2705 02:36:20,510 --> 02:36:22,510 We can do a surgery and remove the implanted bomb. 2706 02:36:22,720 --> 02:36:23,800 Take her to the hospital right away. 2707 02:36:23,930 --> 02:36:24,760 -Yes, sir. -You'll be alright. 2708 02:36:24,800 --> 02:36:25,930 Come with me, ma'am. 2709 02:36:30,220 --> 02:36:31,680 Are you alright, Vivek? 2710 02:36:34,890 --> 02:36:36,640 -Are you alright, Vivek? -Yes. 2711 02:36:38,220 --> 02:36:40,470 The first step towards saving the delta region... 2712 02:36:40,640 --> 02:36:46,800 ...is to immediately shut down all mines of the Mahaan Group. 2713 02:36:48,300 --> 02:36:52,140 Agriculture and science will be the two eyes of my government. 2714 02:36:53,300 --> 02:36:54,100 Thank you! 2715 02:36:54,600 --> 02:36:55,390 Jai Hind! 2716 02:36:58,760 --> 02:37:00,970 Said I won't speak an iota of truth, huh? 2717 02:37:01,050 --> 02:37:02,140 Shall I do it now? 2718 02:37:02,720 --> 02:37:04,430 The plan A failed 2719 02:37:04,760 --> 02:37:07,510 there's Plan B, It won't miss. 2720 02:37:07,640 --> 02:37:11,300 Before your Prime Minister reaches his car, he'll be dead! 2721 02:37:11,600 --> 02:37:13,390 Hey, Tell me! 2722 02:37:13,970 --> 02:37:15,180 What is Plan B? 2723 02:37:17,600 --> 02:37:20,720 You showed me the fear of death, Ravi. 2724 02:37:21,180 --> 02:37:23,470 But now that fear is gone. 2725 02:37:24,300 --> 02:37:26,140 Every second you stay here, 2726 02:37:26,930 --> 02:37:29,510 the PM's life slips away! 2727 02:37:31,010 --> 02:37:33,680 Come on! Shoot me! 2728 02:37:33,890 --> 02:37:35,890 Save the PM if you can. 2729 02:37:36,010 --> 02:37:37,350 Ravi, you leave 2730 02:37:37,470 --> 02:37:39,760 -Go to the PM, I'll take care of him -Save him if you can 2731 02:37:40,100 --> 02:37:41,510 Don't allow him. 2732 02:37:58,390 --> 02:37:59,220 What? 2733 02:38:00,600 --> 02:38:01,680 A train blast? 2734 02:38:01,970 --> 02:38:03,140 How did it happen? 2735 02:38:04,470 --> 02:38:05,680 Bloody idiots! 2736 02:38:12,680 --> 02:38:13,970 Hurry up! You? 2737 02:38:14,220 --> 02:38:15,640 What the hell are you doing here? 2738 02:38:15,970 --> 02:38:17,430 What happened to the train? 2739 02:38:17,470 --> 02:38:18,640 You didn't do crap! 2740 02:38:18,680 --> 02:38:19,850 What the hell are you guys doing? 2741 02:38:19,930 --> 02:38:21,720 Is this why I paid you a fortune? 2742 02:38:21,970 --> 02:38:25,760 As you wished, the PM will die in agony right before your eyes. 2743 02:38:25,890 --> 02:38:26,930 Come on! Hurry up! 2744 02:38:29,350 --> 02:38:34,260 Hey, Ravi! Figured where the second bomb is? 2745 02:38:38,050 --> 02:38:40,050 Why go around in circles? 2746 02:38:40,720 --> 02:38:42,390 You are the bomb! 2747 02:38:48,100 --> 02:38:49,600 Stop your bloody stupid games. 2748 02:38:49,680 --> 02:38:50,850 What happened, Ravi? 2749 02:38:50,890 --> 02:38:52,720 Hey...stop it! 2750 02:38:52,850 --> 02:38:55,760 If you remove the jacket or even move a step, I'll hit the switch! 2751 02:38:56,140 --> 02:38:57,680 You're going to die, Ravi! 2752 02:38:57,890 --> 02:39:00,890 You must die knowing you failed! 2753 02:39:05,390 --> 02:39:07,390 No! 2754 02:39:10,140 --> 02:39:11,390 Down! 2755 02:39:16,050 --> 02:39:18,510 Pilot, move! Get inside! 2756 02:39:18,640 --> 02:39:19,800 Move now! 2757 02:39:26,300 --> 02:39:28,300 What's happening, Ravi? 2758 02:39:34,680 --> 02:39:36,550 -What's the dog doing? -We need to check your jacket. 2759 02:39:36,640 --> 02:39:37,300 What? 2760 02:39:39,260 --> 02:39:39,890 Wait. 2761 02:40:03,550 --> 02:40:05,220 It's like your father said. 2762 02:40:05,800 --> 02:40:08,430 Only if one life is sacrificed, can a hundred be saved 2763 02:40:09,180 --> 02:40:10,430 It's not wrong. 2764 02:40:10,970 --> 02:40:13,930 Just so happened to be two lives, this time. 2765 02:40:24,930 --> 02:40:27,430 Expected you to take me to the Caribbean islands for the honeymoon. 2766 02:40:27,510 --> 02:40:29,050 Instead, you brought me to this sugarcane field. 2767 02:40:29,180 --> 02:40:30,180 Doesn't matter where we are. 2768 02:40:30,260 --> 02:40:31,970 What matters is with whom we are. 2769 02:40:32,180 --> 02:40:35,100 But, you're not with me. Your mind is someplace else. 2770 02:40:35,350 --> 02:40:37,890 Yes, I was wondering if the field has been watered 2771 02:40:38,010 --> 02:40:39,890 Don't know if the cattle feed has arrived. 2772 02:40:40,180 --> 02:40:42,680 Why? Does it have a new passport and a gun? 2773 02:40:42,850 --> 02:40:44,300 A new assignment? 2774 02:40:44,850 --> 02:40:47,140 When there's such a beauty next to you, 2775 02:40:47,720 --> 02:40:49,010 you talk about cattle feed? 2776 02:40:49,140 --> 02:40:50,640 A beauty? Where? 2777 02:40:50,890 --> 02:40:52,890 All I see is a beast! 2778 02:40:53,260 --> 02:40:55,050 I'll kill you! 2779 02:41:18,510 --> 02:41:20,890 ♪ O bird, with a high pitched voice ♪ 2780 02:41:21,970 --> 02:41:24,720 ♪ Speak from a low pitched voice ♪ 2781 02:41:25,470 --> 02:41:28,180 ♪ O fair maiden ♪ 2782 02:41:28,970 --> 02:41:31,680 ♪ I fight the temptation to touch ♪ 2783 02:41:32,470 --> 02:41:35,350 ♪ In your mustache, you create a haven for me ♪ 2784 02:41:35,470 --> 02:41:39,470 ♪ You showered me with kisses, love ♪ 2785 02:41:39,680 --> 02:41:46,050 ♪ Roamed with me, did the moon I saw last month ♪ 2786 02:41:46,890 --> 02:41:49,100 ♪ O bird, with a high pitched voice ♪ 2787 02:41:50,260 --> 02:41:53,050 ♪ Speak from a low pitched voice ♪ 2788 02:41:53,720 --> 02:41:56,140 ♪ O fair maiden ♪ 2789 02:41:57,100 --> 02:42:00,140 ♪ I fight the temptation to touch ♪ 2790 02:42:35,350 --> 02:42:38,890 ♪ It's magical, when your slim hips shake ♪ 2791 02:42:39,010 --> 02:42:42,350 ♪ Bite by bite, shall I feast upon it? ♪ 2792 02:42:42,470 --> 02:42:45,970 ♪ It's magical, when your slim hips shake ♪ 2793 02:42:46,100 --> 02:42:49,390 ♪ Bite by bite, shall I feast upon it? ♪ 2794 02:42:49,600 --> 02:42:52,470 ♪ I am a golden bowl housing a sweet dish ♪ 2795 02:42:52,720 --> 02:42:56,140 ♪ You are like the bugs that swarm me ♪ 2796 02:42:56,600 --> 02:43:03,010 ♪ I am a soaring kite, stuck in your dark wavy hair ♪ 2797 02:43:03,390 --> 02:43:06,720 ♪ You were a lone man and I hitched on to you. ♪ 2798 02:43:07,050 --> 02:43:10,850 ♪ When you're gone, I feel lost! ♪ 2799 02:43:11,600 --> 02:43:13,930 ♪ O bird, with a high pitched voice ♪ 2800 02:43:14,930 --> 02:43:17,640 ♪ Speak from a low pitched voice ♪ 2801 02:43:18,470 --> 02:43:21,050 ♪ O fair maiden ♪ 2802 02:43:21,970 --> 02:43:24,680 ♪ I fight the temptation to touch ♪ 2803 02:43:25,550 --> 02:43:32,390 ♪ Roamed with me, did the moon I saw last month ♪ 2804 02:43:32,640 --> 02:43:35,350 ♪ In your mustache, you create a haven for me ♪ 2805 02:43:35,470 --> 02:43:39,800 ♪ You showered me with kisses, love ♪ 195257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.