Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:21,850 --> 00:02:24,270
[News] DD,
India's first television channel...
4
00:02:24,350 --> 00:02:26,730
...turns 60 years today.
5
00:02:26,810 --> 00:02:31,770
On this day, DD's Ultra HD
channel is set for launch.
6
00:02:32,020 --> 00:02:33,270
To participate in this event...
7
00:02:33,310 --> 00:02:36,900
...Information Technology minister
Vasudev Menon has arrived.
8
00:02:36,980 --> 00:02:39,060
To preside over the event,
India's Prime Minister...
9
00:02:39,150 --> 00:02:41,560
...Chandrakanth Varma,
is on his way!
10
00:02:44,640 --> 00:02:46,890
What became of the issue
with Minister Jeevan Ram?
11
00:02:47,350 --> 00:02:49,300
I sent a note to the
Income Tax department...
12
00:02:49,430 --> 00:02:51,010
...to take action against him.
13
00:02:51,140 --> 00:02:52,470
Sir, Jeevan Ram...
14
00:02:52,510 --> 00:02:54,390
he's the Minister of Mines.
15
00:02:54,680 --> 00:02:56,850
He's also the Joint Secretary of our party.
16
00:02:56,930 --> 00:02:57,800
"Our Party"?
17
00:02:57,890 --> 00:02:59,220
When did you join the party?
18
00:02:59,430 --> 00:03:02,050
You're the Cabinet Secretary.
An official of the Indian government.
19
00:03:02,720 --> 00:03:04,970
Your job is to
execute my orders!
20
00:03:05,180 --> 00:03:06,010
I am sorry, Sir.
21
00:03:06,220 --> 00:03:07,890
"Sorry" is a very valuable word.
[News] 750 crore rupees was spent on...
22
00:03:08,050 --> 00:03:09,140
Don't use it often.
23
00:03:09,350 --> 00:03:11,890
...the wedding of
Jeevan Ram's daughter,
24
00:03:11,970 --> 00:03:13,890
per opposition leader
Parameshwar Rao.
25
00:03:13,970 --> 00:03:16,260
Top of that,
the Prime Minister says...
26
00:03:16,350 --> 00:03:19,680
in the Parliament that he
runs a clean government...
27
00:03:19,760 --> 00:03:21,470
Is this necessary, Santosh?
28
00:03:22,300 --> 00:03:24,470
The people trusted
us and voted for us!
29
00:03:25,180 --> 00:03:27,430
We alone cannot
maintain their trust.
30
00:03:28,100 --> 00:03:29,760
The officials must
co-operate, too!
31
00:03:29,850 --> 00:03:32,140
You should have
taken action on him!
32
00:03:32,350 --> 00:03:33,260
I am sor...
33
00:03:34,260 --> 00:03:35,050
Sorry sir...
34
00:03:35,220 --> 00:03:36,100
Vanakkam, Sir!
35
00:03:45,180 --> 00:03:45,970
Get ready.
36
00:03:51,890 --> 00:03:52,720
Silence!
37
00:03:57,390 --> 00:03:58,550
Open this box.
38
00:04:00,970 --> 00:04:02,140
Stand up!
It's a trap!
39
00:04:02,220 --> 00:04:03,390
I repeat, it's a trap.
40
00:04:03,430 --> 00:04:04,550
Emergency distress!
41
00:04:04,680 --> 00:04:05,720
Cancel Alpha's visit.
42
00:04:05,850 --> 00:04:07,550
Mayday! Mayday! Mayday!
43
00:04:07,890 --> 00:04:09,970
-Secure Alpha!
-Alpha's visit cancelled!
44
00:04:15,260 --> 00:04:16,260
Code: Fire, reverse right.
45
00:04:16,350 --> 00:04:17,220
What is happening?
46
00:04:17,300 --> 00:04:19,350
-Code: Fire, reverse right.
-Emergency situation, sir.
47
00:04:19,510 --> 00:04:20,680
Security breach!
48
00:04:33,470 --> 00:04:34,470
Everybody down!
49
00:04:34,550 --> 00:04:36,300
If anyone tries to escape,
we'll shoot you!
50
00:04:37,100 --> 00:04:39,010
Hey Police!
Everyone come over here
51
00:04:39,100 --> 00:04:40,470
No, no, no...do not hurt me!
52
00:04:40,600 --> 00:04:41,390
Kneel Down!
53
00:04:42,850 --> 00:04:43,680
Come with me.
54
00:04:43,760 --> 00:04:46,300
[News] The Prime Minister is
stuck amidst this heinous plot...
55
00:04:46,510 --> 00:04:48,180
-Arrange a war room meeting at once.
-Yes!
56
00:04:49,140 --> 00:04:50,470
In the gunfire that ensued...
57
00:04:50,470 --> 00:04:52,760
...there may be
around 10 casualties.
58
00:04:52,890 --> 00:04:55,220
The terrorists have captured
the entire DD complex.
59
00:04:55,550 --> 00:04:57,470
This telecast must
be live all the time.
60
00:04:57,550 --> 00:04:59,970
If you stop it,
everyone in here will be killed.
61
00:05:00,100 --> 00:05:01,300
-Make it live!
-I'll do it.
62
00:05:10,930 --> 00:05:11,970
Turn on the camera!
63
00:05:13,600 --> 00:05:14,550
Abhi's on the line, Sir.
64
00:05:14,760 --> 00:05:16,680
I am alright, Abhi.
Nothing to worry.
65
00:05:16,800 --> 00:05:22,100
When you married mom, did you tie the
nuptial thread a little too strong?
66
00:05:22,470 --> 00:05:22,970
Shut up.
67
00:05:23,050 --> 00:05:24,300
-Now, no one can...
-Give me that.
68
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
-Sir.
-Come in. Come in.
69
00:05:30,890 --> 00:05:32,850
-[TV] Hello, Mr. Prime Minister of India.
-Sit down.
70
00:05:33,140 --> 00:05:34,760
This is a demand for you.
71
00:05:35,100 --> 00:05:39,220
If you don't release the five
of our men at Tihar Jail,
72
00:05:39,300 --> 00:05:41,600
otherwise your
Minister will be shot!
73
00:05:41,760 --> 00:05:43,760
If you happen to delay,
for every hour...
74
00:05:43,800 --> 00:05:45,850
we'll shoot one staff
member by the hour.
75
00:05:46,050 --> 00:05:49,140
-Stop crying, mom.
-His life is in your hands now
76
00:05:49,260 --> 00:05:50,850
-Dad will be fine.
-so now you decide what to do
77
00:05:51,100 --> 00:05:52,470
-Be brave.
-There will be no negotiation
78
00:05:52,510 --> 00:05:53,220
no bargains!
79
00:05:53,300 --> 00:05:59,680
The five terrorists that have been captured
in different attacks across India...
80
00:05:59,850 --> 00:06:01,680
The demand is that
they be released.
81
00:06:01,720 --> 00:06:03,100
Boys!
All of you got your positions.
82
00:06:03,140 --> 00:06:04,180
Go! Go! Go!
83
00:06:04,300 --> 00:06:05,550
Vasudev Menon will be killed!
84
00:06:05,680 --> 00:06:08,300
Sir, let's send a negotiator
and try to reason with them
85
00:06:08,430 --> 00:06:10,220
Reasoning with them won't work
86
00:06:10,350 --> 00:06:11,180
They are adamant.
87
00:06:11,470 --> 00:06:13,430
Our only option is
to release those men.
88
00:06:13,510 --> 00:06:14,800
What are you saying, Sikander?
89
00:06:14,890 --> 00:06:16,100
Absolutely impossible!
90
00:06:16,220 --> 00:06:18,640
Know how many have died
because of these men?
91
00:06:18,720 --> 00:06:20,470
We have no other go,
Mr.Patvardhan.
92
00:06:20,640 --> 00:06:22,680
The country is dreading
a huge communal riot.
93
00:06:22,720 --> 00:06:23,930
But the nation is
above everything.
94
00:06:23,970 --> 00:06:25,180
This happens every day.
95
00:06:25,300 --> 00:06:27,140
But the minister must be saved.
96
00:06:27,220 --> 00:06:29,300
He is sincere and
can't be sacrificed.
97
00:06:29,300 --> 00:06:30,550
We can't bend to their demands!
98
00:06:30,640 --> 00:06:31,930
Stop it, I say!
99
00:06:32,390 --> 00:06:33,930
Is the minister the only
one held hostage there?
100
00:06:33,970 --> 00:06:37,470
No, sir. About 250 staff members
of Doordarshan are held there, too.
101
00:06:37,680 --> 00:06:39,050
Are they not sincere, too?
102
00:06:39,140 --> 00:06:40,850
-Are their deaths acceptable?
-Precisely!
103
00:06:41,470 --> 00:06:42,430
-Joseph!
-Sir?
104
00:06:42,890 --> 00:06:44,180
Have the NSG reached the spot?
105
00:06:44,260 --> 00:06:45,350
Waiting for your order, Sir.
106
00:06:45,510 --> 00:06:48,680
If one life must be lost for
hundred to be saved, it's not wrong.
107
00:06:48,890 --> 00:06:49,800
It's not a sin.
108
00:06:50,300 --> 00:06:51,720
Manudharma said so.
109
00:06:52,050 --> 00:06:53,470
Same holds good for humans.
110
00:06:53,760 --> 00:06:55,010
Ask them to get into the action!
111
00:06:55,140 --> 00:06:55,800
Ok, Sir.
112
00:07:06,550 --> 00:07:08,260
The two of you step up front.
113
00:07:08,600 --> 00:07:10,720
The two of you head back. Go!
114
00:07:27,510 --> 00:07:28,550
Hey-- Don't shoot!
115
00:07:32,720 --> 00:07:34,720
Sir! Sir!
Come with me, Don't be scared!
116
00:07:35,050 --> 00:07:36,050
Hurry!
117
00:07:37,930 --> 00:07:39,800
Sir, stay right there.
Don't move.
118
00:07:40,100 --> 00:07:41,680
Don't panic.
Don't move! Stay put!
119
00:07:41,800 --> 00:07:43,010
Don't move, don't move...stay there
120
00:07:43,050 --> 00:07:44,350
No!
121
00:07:49,930 --> 00:07:51,850
We've captured the terrorist alive!
Keep the vehicle ready!
122
00:07:51,890 --> 00:07:53,890
This holy war isn't over!
123
00:07:53,930 --> 00:07:55,430
We won't stop until your
country is destroyed!
124
00:07:55,510 --> 00:07:57,180
Go fast!
Go! Go! Go!
125
00:07:58,680 --> 00:08:00,970
Don't be scared!
You're all safe!
126
00:08:01,180 --> 00:08:02,890
Exit via the emergency gate!
127
00:08:04,680 --> 00:08:06,930
[News] The attack of the Pakistan
terrorists has been averted!
128
00:08:07,010 --> 00:08:10,050
The terrorist siege on the DD
building that made news all morning...
129
00:08:10,140 --> 00:08:12,100
...came to an end at
the hands of the NSG.
130
00:08:12,140 --> 00:08:12,640
Sir...
131
00:08:12,720 --> 00:08:16,510
[News] 5 terrorists along with
their Chief has been arrested by NSG
132
00:08:24,100 --> 00:08:25,100
Dad.
133
00:08:27,180 --> 00:08:28,050
Anjali...
134
00:08:29,680 --> 00:08:30,890
I am really sorry.
135
00:08:31,180 --> 00:08:32,430
I had no other choice.
136
00:08:32,890 --> 00:08:34,890
This is no ordinary death.
137
00:08:35,550 --> 00:08:36,930
It's a sacrifice for the nation.
138
00:08:37,510 --> 00:08:38,390
Be bold.
139
00:08:39,010 --> 00:08:39,640
Be...
140
00:08:48,550 --> 00:08:50,550
♪ Yay! ♪
141
00:08:51,220 --> 00:08:53,720
♪ Green! Violet!
Yellow! White! ♪
142
00:08:53,930 --> 00:08:56,550
♪ Girls cause trouble
when groom's here! ♪
143
00:09:00,050 --> 00:09:02,350
♪ Green! Violet!
Yellow! White! ♪
144
00:09:02,600 --> 00:09:05,470
♪ Girls cause trouble
when groom's here! ♪
145
00:09:05,970 --> 00:09:11,140
♪ As breath tickles,
watch the man arrive! ♪
146
00:09:11,510 --> 00:09:14,220
♪ His kisses make heads explode! ♪
147
00:09:14,470 --> 00:09:17,390
♪ He is Cupid's grandson! ♪
148
00:09:17,470 --> 00:09:20,300
♪ That's right,
He is Cupid's grandson! ♪
149
00:09:20,390 --> 00:09:23,430
♪ Oh dear,
He is Cupid's grandson! ♪
150
00:09:23,680 --> 00:09:26,510
♪ Raakayi! Mookayi!
Kaakayi! Raamayi! ♪
151
00:09:26,600 --> 00:09:30,140
♪ Where did you all
go, you show-offs? ♪
152
00:09:41,050 --> 00:09:43,850
♪ My sugar coated beauty! ♪
153
00:09:43,850 --> 00:09:47,100
♪ Your allure tears
me to pieces! ♪
154
00:09:47,260 --> 00:09:49,680
♪ A graceful swan! ♪
155
00:09:49,760 --> 00:09:53,050
♪ Her single plait steals
millions of hearts! ♪
156
00:09:53,180 --> 00:09:55,720
♪ Vanaja went out
with a black stud ♪
157
00:09:55,800 --> 00:09:58,850
♪ but had a white
calf with her king! ♪
158
00:09:59,100 --> 00:10:01,470
♪ Girija went around the temple, ♪
159
00:10:01,510 --> 00:10:04,180
♪ but was left high
and dry alone! ♪
160
00:10:04,260 --> 00:10:07,220
♪ Ogling on the
road ain't right! ♪
161
00:10:07,390 --> 00:10:10,550
♪ For I am Ravi,
who curbs her mischief! ♪
162
00:10:10,800 --> 00:10:13,220
♪ Mischievous girl! ♪
163
00:10:13,300 --> 00:10:16,430
♪ Glowing girl! ♪
164
00:10:16,720 --> 00:10:19,140
♪ My sugar coated beauty! ♪
165
00:10:19,180 --> 00:10:22,350
♪ Your allure tears
me to pieces! ♪
166
00:10:22,600 --> 00:10:24,970
♪ A graceful swan! ♪
167
00:10:25,100 --> 00:10:28,300
♪ Her single plait steals
millions of hearts! ♪
168
00:10:39,390 --> 00:10:41,470
Why invite and mock us?
169
00:10:41,550 --> 00:10:42,470
Insulting the Collector are you?
170
00:10:42,550 --> 00:10:43,930
You guys have gotten really arrogant!
171
00:10:44,010 --> 00:10:45,510
I won't stop until the entire town is empty!
172
00:10:46,140 --> 00:10:48,890
♪ The grass on the river banks ♪
♪ and the paddy in the field! ♪
173
00:10:49,100 --> 00:10:51,890
♪ If replaced with concrete buildings,
what is left there for you to eat? ♪
174
00:10:52,050 --> 00:10:54,930
♪ Women have to line up to get
a single bucket of water. ♪
175
00:10:55,140 --> 00:10:57,800
♪ If they all rise in anger,
they summon the Cauvery! ♪
176
00:10:57,970 --> 00:11:00,350
♪ Throw away the money! ♪
177
00:11:00,600 --> 00:11:03,470
♪ When you die,
they burst crackers! ♪
178
00:11:03,800 --> 00:11:06,220
♪ Respect and honor once
gone won't return. ♪
179
00:11:06,430 --> 00:11:09,640
♪ A boiled egg won't
become an omelet! ♪
180
00:11:15,640 --> 00:11:18,140
♪ My sugar coated beauty! ♪
181
00:11:18,220 --> 00:11:21,300
♪ Your allure tears
me to pieces! ♪
182
00:11:21,510 --> 00:11:23,720
♪ A graceful swan! ♪
183
00:11:23,970 --> 00:11:27,260
♪ Her single plait steals
millions of hearts! ♪
184
00:11:51,470 --> 00:11:53,220
That family is blessed with good stars
185
00:11:53,350 --> 00:11:54,720
Not one of them look good!
186
00:11:54,890 --> 00:11:56,550
Find someone like in this photo
187
00:11:56,760 --> 00:11:58,260
What are you doing here?
188
00:11:58,350 --> 00:12:00,220
Does the lady need this type of daughter-in-law?
189
00:12:07,390 --> 00:12:08,260
Coming!
190
00:12:08,470 --> 00:12:11,350
They always roam around with my son!
191
00:12:11,510 --> 00:12:14,430
Get going! Come here!
192
00:12:14,550 --> 00:12:17,220
♪ Sporting a checked silk shirt
and dhoti above my knee! ♪
193
00:12:17,390 --> 00:12:20,350
♪ Like a storm in an open land,
I roam free like a nomad! ♪
194
00:12:20,430 --> 00:12:23,140
♪ My hair stands in spikes,
like a squeezed palm fruit! ♪
195
00:12:23,220 --> 00:12:26,140
♪ I am the ghoul that scares
children into having their meal! ♪
196
00:12:26,260 --> 00:12:28,720
♪ Granny forgot her
neem toothbrush! ♪
197
00:12:28,800 --> 00:12:31,100
♪ Shall I make teeth grow
on your empty gums? ♪
198
00:12:31,260 --> 00:12:32,100
♪ Get lost! ♪
199
00:12:32,180 --> 00:12:34,600
♪ Beet,
corn and rice are no more! ♪
200
00:12:34,680 --> 00:12:38,010
♪ What do we care if
you don't eat pizza? ♪
201
00:12:43,970 --> 00:12:46,390
♪ My sugar coated beauty! ♪
202
00:12:46,510 --> 00:12:49,010
♪ Your allure tears
me to pieces! ♪
203
00:12:49,890 --> 00:12:52,430
♪ A graceful swan! ♪
204
00:12:52,680 --> 00:12:54,930
♪ Her single plait steals
millions of hearts! ♪
205
00:12:55,300 --> 00:12:58,100
♪ Vanaja went out
with a black stud ♪
206
00:12:58,220 --> 00:13:01,470
♪ but had a white
calf with her king! ♪
207
00:13:01,640 --> 00:13:03,930
♪ Girija went around the temple, ♪
208
00:13:04,100 --> 00:13:07,010
♪ but was left high
and dry alone! ♪
209
00:13:07,140 --> 00:13:09,890
♪ Ogling on the
road ain't right! ♪
210
00:13:09,970 --> 00:13:13,140
♪ For I am Ravi,
who curbs her mischief! ♪
211
00:13:14,220 --> 00:13:15,550
♪ Kathir! ♪
212
00:13:17,180 --> 00:13:18,550
♪ Kathir! ♪
213
00:13:20,180 --> 00:13:21,430
♪ Kathir! ♪
214
00:13:23,100 --> 00:13:24,220
♪ Kathir! ♪
215
00:13:25,180 --> 00:13:26,930
Hi, viewers! Anitha here!
216
00:13:26,970 --> 00:13:29,550
Welcome to our show:
'Modern Farming'!
217
00:13:29,680 --> 00:13:31,050
No rains and no water!
218
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
The delta districts
are all dried up
219
00:13:33,220 --> 00:13:36,350
But this place alone
is green and fertile!
220
00:13:36,390 --> 00:13:40,510
Modern famer Mr. Ravi Kishore
is responsible for this magic!
221
00:13:40,720 --> 00:13:42,220
Vermi compost made from waste
222
00:13:42,260 --> 00:13:43,550
Solar energy, Wind energy
223
00:13:43,600 --> 00:13:44,390
Drip irrigation!
224
00:13:44,430 --> 00:13:46,720
Organic pesticide!
Organic manure!
225
00:13:46,890 --> 00:13:50,680
Combining science and traditional
methods, Mr. Ravi Kishore is making strides.
226
00:13:50,890 --> 00:13:52,390
Good morning, Ravi Kishore.
227
00:13:52,550 --> 00:13:55,430
Tell us about your
organic farming.
228
00:13:55,720 --> 00:13:57,640
It's nothing but, natural farming.
229
00:13:57,760 --> 00:13:59,800
Much more efficient
than organic farming.
230
00:13:59,930 --> 00:14:01,640
Farming bound to nature.
231
00:14:02,010 --> 00:14:03,890
You know who started this?
232
00:14:03,970 --> 00:14:05,350
Masanobu Fukuoka.
233
00:14:05,510 --> 00:14:08,390
I've heard of vodka.
But Fukuoka?
234
00:14:08,430 --> 00:14:10,720
He is Masanobu Fukuoka.
235
00:14:10,800 --> 00:14:12,470
A Japanese farmer
and philosopher.
236
00:14:12,550 --> 00:14:15,470
Without depleting natural resources,
we rely completely on human resources.
237
00:14:15,680 --> 00:14:20,430
We do not let fertilizers or
pesticides anywhere near us.
238
00:14:20,510 --> 00:14:22,050
Awesome, Ravi!
239
00:14:22,180 --> 00:14:24,100
I love baby corn!
240
00:14:24,220 --> 00:14:25,720
It can be eaten raw!
Have a taste.
241
00:14:25,890 --> 00:14:26,600
Ah!
242
00:14:30,100 --> 00:14:32,350
It's unbelievable, viewers!
243
00:14:32,550 --> 00:14:35,720
It's heaven in my
tongue right now!
244
00:14:35,930 --> 00:14:37,600
What's this, sir?
245
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
A pay-to-use toilet?
246
00:14:38,720 --> 00:14:40,680
-You're right!
-Another source to your income?
247
00:14:40,760 --> 00:14:42,220
A side business?
248
00:14:43,350 --> 00:14:44,800
It is a pay-and-use toilet,
249
00:14:45,220 --> 00:14:46,720
but we pay for it.
250
00:14:46,850 --> 00:14:49,260
If you poop here,
you get 10 rupees.
251
00:14:49,640 --> 00:14:50,720
Wow!
252
00:14:50,930 --> 00:14:52,510
Very different approach.
253
00:14:52,550 --> 00:14:54,430
Hold on! There's a bit of
selfishness to this, too.
254
00:14:54,550 --> 00:14:55,760
-Selfishness?
-Come here. I'll explain.
255
00:14:55,890 --> 00:14:57,220
I've used this five times.
256
00:14:57,300 --> 00:14:58,510
You owe me fifty rupees!
257
00:14:58,600 --> 00:14:59,890
Buzz off, moron!
258
00:15:00,180 --> 00:15:03,100
Look here, lady!
I can swear upon this at any temple!
259
00:15:03,180 --> 00:15:04,260
To hell with you
and your swearing!
260
00:15:04,350 --> 00:15:06,260
-Swearing on feces?
-Did you see me poop?
261
00:15:06,300 --> 00:15:07,850
Why should I witness the mess?
262
00:15:07,970 --> 00:15:09,640
Ravi,
he claims to have dysentry
263
00:15:09,720 --> 00:15:11,470
and used the toilet five times.
He's demanding 50 rupees.
264
00:15:11,600 --> 00:15:14,260
Expect me to monitor
him with CCTV cameras?
265
00:15:14,390 --> 00:15:15,930
-Just pay the man!
-It's money, Son.
266
00:15:16,100 --> 00:15:17,180
-Give it!
-Here, beat it!
267
00:15:17,350 --> 00:15:19,100
Be polite, mom.
Important suppliers, right?
268
00:15:19,680 --> 00:15:21,300
Brother,
why leave without the money?
269
00:15:21,390 --> 00:15:23,680
I can't take money
that isn't earned.
270
00:15:23,760 --> 00:15:26,390
I tried pooping,
but nothing came.
271
00:15:26,510 --> 00:15:28,550
I'll come later to
poop and get the money.
272
00:15:28,640 --> 00:15:29,970
Such people in our town, too?
273
00:15:30,100 --> 00:15:31,680
Are you coming or not, Mangamma?
274
00:15:31,970 --> 00:15:33,220
A profit of 10 rupees!
275
00:15:33,350 --> 00:15:34,640
-Let's wrap up the interview first.
-I'm on my way.
276
00:15:39,050 --> 00:15:40,140
Could've sent half
the people there?
277
00:15:40,180 --> 00:15:41,760
That filled up six months ago.
278
00:15:41,970 --> 00:15:43,930
So we've locked it
up and stored it.
279
00:15:44,970 --> 00:15:46,850
Why save up this stuff?
280
00:15:46,930 --> 00:15:48,930
Good question!
281
00:15:49,100 --> 00:15:52,640
In six months, it dries up,
gets degraded by bacteria...
282
00:15:52,800 --> 00:15:54,390
...and becomes good manure.
Here you go.
283
00:15:54,470 --> 00:15:56,260
It doesn't emit foul odor.
284
00:15:56,430 --> 00:15:58,470
It's nitrogen rich,
Pure black gold!
285
00:15:58,550 --> 00:15:59,760
-Black Gold!
-What?
286
00:15:59,800 --> 00:16:01,930
-If you use this as manure...
-Yuck!
287
00:16:01,970 --> 00:16:04,550
It helps with soil aeration,
seed germination, root spreading...
288
00:16:04,760 --> 00:16:06,550
...and leads to bountiful crop.
289
00:16:06,930 --> 00:16:10,350
When you ate that corn,
mentioned great taste and aroma.
290
00:16:10,890 --> 00:16:13,430
You said your tongue
was in heaven!
291
00:16:13,550 --> 00:16:14,930
Hey, don't puke over here!
292
00:16:15,140 --> 00:16:16,300
Shall we go for a break, ma'am?
293
00:16:16,350 --> 00:16:18,470
Enough of this interview.
Let's go!
294
00:16:18,680 --> 00:16:20,890
-Damn, I should've never come here!
-Did I invite you here?
295
00:16:21,430 --> 00:16:23,220
Thought you were
doing organic farming,
296
00:16:23,300 --> 00:16:24,970
but you're doing some crap...
297
00:16:25,010 --> 00:16:26,510
-...and deceiving the people
-Hold on!
298
00:16:26,760 --> 00:16:28,510
Hey, Turn on the camera!
299
00:16:29,350 --> 00:16:30,970
Farming is not a job.
300
00:16:31,760 --> 00:16:34,510
Like cops who guard a city and
troops who guard the nation...
301
00:16:34,800 --> 00:16:37,260
...it is a service that
guards human lives!
302
00:16:37,600 --> 00:16:39,430
This Earth is magical.
303
00:16:39,760 --> 00:16:42,930
It turns any waste that falls
upon it into something useful.
304
00:16:43,510 --> 00:16:45,510
It's what we do the
Earth that is disgusting!
305
00:16:46,390 --> 00:16:48,300
We felled forests
and there is no rain.
306
00:16:48,510 --> 00:16:49,800
We mined all sand.
307
00:16:49,930 --> 00:16:51,720
Even if there is rain,
we cannot harvest it.
308
00:16:52,220 --> 00:16:53,760
Farming's already dying.
309
00:16:54,140 --> 00:16:57,510
And harmful chemicals
poison the soil.
310
00:16:58,680 --> 00:17:00,680
What we have is just waste.
311
00:17:01,180 --> 00:17:04,890
To reclaim this soil, the Chinese and
the Japanese got into this farming.
312
00:17:05,220 --> 00:17:08,140
If you install tube wells and
mines on agricultural land,
313
00:17:08,300 --> 00:17:11,220
there is no other go,
we have to agree to these methods.
314
00:17:11,390 --> 00:17:12,680
This is your future!
315
00:17:14,180 --> 00:17:16,140
In the south west
of Bay of Bengal,
316
00:17:16,220 --> 00:17:18,550
a depression formed
due to low pressure.
317
00:17:18,640 --> 00:17:21,350
This depression is centered on
Kodiyakarai in the Nagai district...
318
00:17:21,390 --> 00:17:25,390
...and a cyclone
is expected there.
319
00:17:25,600 --> 00:17:28,850
Owing to this,
Category 10 emergency has been declared.
320
00:17:36,430 --> 00:17:38,300
Hey, What is this injection?
321
00:17:38,470 --> 00:17:40,760
This is illegal.
I must be taken to the court.
322
00:17:40,930 --> 00:17:42,260
Hey! No!
323
00:17:43,180 --> 00:17:44,890
No, no, no!
324
00:17:45,010 --> 00:17:46,350
Whatever you do...
325
00:17:46,600 --> 00:17:49,260
...you cannot even
find out my name.
326
00:17:51,350 --> 00:17:53,550
His name's Syed Jafar. Age 38.
327
00:17:53,800 --> 00:17:58,180
Your name's Syed Jafar. Age 38.
328
00:17:58,680 --> 00:18:01,680
At the Jalalabad camp
for the Pakistan army...
329
00:18:01,800 --> 00:18:03,050
...you were trained.
330
00:18:03,180 --> 00:18:05,970
You're an expert at
designing IED bombs.
331
00:18:06,220 --> 00:18:09,470
Six months ago,
you underwent surgery...
332
00:18:09,970 --> 00:18:11,640
...and was in the
hospital for ten days.
333
00:18:11,760 --> 00:18:15,300
Hey! I don't care about my life.
334
00:18:15,680 --> 00:18:19,220
But you worry about your
Prime Minister's life.
335
00:18:19,390 --> 00:18:21,930
The next attack won't miss.
336
00:18:22,010 --> 00:18:24,510
Next attack? Where is it?
337
00:18:25,260 --> 00:18:27,800
He's taking a flight in
London, right?
338
00:18:28,140 --> 00:18:29,800
He'll return only in a coffin.
339
00:18:29,930 --> 00:18:31,010
Your Prime Minister.
340
00:18:31,350 --> 00:18:33,140
He is not lying, sir.
It is the truth.
341
00:18:33,390 --> 00:18:36,350
London? Who's carrying
this out in London?
342
00:18:36,930 --> 00:18:37,930
Which group?
343
00:18:38,140 --> 00:18:39,890
No group.
344
00:18:41,600 --> 00:18:43,510
Only one man.
345
00:18:45,260 --> 00:18:49,350
He's hidden among the people.
346
00:18:50,180 --> 00:18:54,100
He will destroy your
country's strength!
347
00:19:06,260 --> 00:19:07,510
Suraj! Suraj!
348
00:19:07,720 --> 00:19:09,470
Check if anyone has come?
349
00:20:21,260 --> 00:20:22,800
Tell me where he is right now?
350
00:20:23,140 --> 00:20:24,640
I won't!
351
00:20:24,720 --> 00:20:26,390
-Irfan!
-I won't
352
00:20:26,470 --> 00:20:27,680
Give him another shot.
353
00:20:28,800 --> 00:20:30,140
Doctor, give him another shot.
354
00:20:30,220 --> 00:20:32,010
No! Don't!
355
00:20:32,100 --> 00:20:33,390
I don't want an injection!
356
00:20:34,220 --> 00:20:36,350
This injection...
I'm short of breath
357
00:20:36,470 --> 00:20:37,180
Tell me!
358
00:20:37,260 --> 00:20:38,350
-I'll tell you
-where he is now?
359
00:20:38,430 --> 00:20:39,600
I'll tell you!
360
00:20:41,600 --> 00:20:43,100
He's in Tamil Nadu.
361
00:20:43,140 --> 00:20:43,890
In Tamil Nadu?
362
00:20:43,970 --> 00:20:45,550
-He is...
-Tell me his name
363
00:20:45,640 --> 00:20:46,390
I'll tell you
364
00:20:46,720 --> 00:20:48,470
-His name...
-His name?
365
00:20:48,550 --> 00:20:49,890
His name...
366
00:20:50,680 --> 00:20:51,550
What is it?
367
00:20:55,640 --> 00:20:56,510
Damn it!
368
00:21:01,050 --> 00:21:03,220
The cattle feed has
arrived, Ravi.
369
00:21:03,300 --> 00:21:05,100
Boss told me to drop
it off at the barn.
370
00:21:12,890 --> 00:21:14,760
Did Gopal give you
the bill for this?
371
00:21:14,850 --> 00:21:15,390
It's in the vehicle.
372
00:21:15,470 --> 00:21:17,600
Quickly show it to me
and settle the dues.
373
00:21:39,220 --> 00:21:40,430
Dear passengers,
374
00:21:40,510 --> 00:21:45,010
I would like to announce the arrival
of British Airways Flight P83X.
375
00:21:45,100 --> 00:21:47,010
From Chennai to London Heatthrow.
376
00:21:47,140 --> 00:21:50,300
Kindly collect your
baggages from belt seven.
377
00:21:52,390 --> 00:21:53,760
-Hello.
-Vanakkam
378
00:21:53,850 --> 00:21:55,390
Welcome, Mr. Prime Minister.
379
00:21:56,220 --> 00:21:57,300
My son, Abhishek.
380
00:21:57,350 --> 00:21:58,600
-Hi, sir. Nice to meet you.
-Hello
381
00:21:59,300 --> 00:22:01,510
C-12 team,
is the convoy ready to move?
382
00:22:01,600 --> 00:22:03,300
Affirmative, C-1. Good to go.
383
00:22:14,970 --> 00:22:17,350
Kavitha Menon from
Malayalam Manorama.
384
00:22:17,470 --> 00:22:18,180
Have security over here.
385
00:22:18,180 --> 00:22:19,800
Venkatraman from Dhina Garudan.
386
00:22:19,850 --> 00:22:20,510
It's me!
387
00:22:20,550 --> 00:22:22,470
Kalyan Kumar, From Express.
388
00:22:22,890 --> 00:22:24,890
Kalyan Kumar, From Express?
389
00:22:25,720 --> 00:22:27,550
There are three lakh
Indians in the UK.
390
00:22:27,640 --> 00:22:31,100
And they happen to be the third
largest ethnic group here.
391
00:22:32,220 --> 00:22:33,850
Mr. Kalyan Kumar from Express?
392
00:22:33,930 --> 00:22:34,890
Hi, Yes.
393
00:22:35,010 --> 00:22:36,300
You could've come early.
394
00:22:36,850 --> 00:22:39,350
Even if I had,
it's the same lecture.
395
00:22:39,390 --> 00:22:40,640
So? Is that a reason to be late?
396
00:22:40,720 --> 00:22:41,600
I will wait there.
397
00:22:43,140 --> 00:22:45,510
This is the purpose
of tomorrow's meeting.
398
00:22:45,890 --> 00:22:50,300
I hope all of you will be here
tomorrow and support us...
399
00:22:50,430 --> 00:22:54,010
...by giving wide and detailed
coverage for this conference.
400
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
I guess we are done.
401
00:22:55,850 --> 00:22:57,510
-I will see you tomorrow.
-Okay, bye.
402
00:22:59,550 --> 00:23:00,180
Hey!
403
00:23:01,550 --> 00:23:03,850
-Yes, throw it here, man!
-Careful.
404
00:23:05,350 --> 00:23:05,930
Alright.
405
00:23:20,550 --> 00:23:22,510
The Invest in India meet
starts in a few minutes.
406
00:23:22,600 --> 00:23:25,720
If you have phones, mobiles or wallets,
you can place them in the tray here
407
00:23:25,800 --> 00:23:27,850
Next please.
Please open your bag.
408
00:23:31,220 --> 00:23:32,140
Thank You.
409
00:23:32,550 --> 00:23:33,850
Next please.
410
00:23:54,600 --> 00:23:56,510
-Marc! Clear the PM's passage.
-Definitely!
411
00:23:57,050 --> 00:23:59,010
Please arrange for the
media gathering, sir.
412
00:23:59,390 --> 00:24:01,180
No,
I've just come for a holiday.
413
00:24:21,760 --> 00:24:23,760
Our Honorable Prime
Minister of India,
414
00:24:23,850 --> 00:24:25,890
Mr. Chandrakanth Varma is here.
415
00:24:35,390 --> 00:24:36,220
Thanks.
416
00:24:37,430 --> 00:24:39,100
When I see you all,
417
00:24:39,600 --> 00:24:42,430
feels like I've come to a
relative's house for a wedding
418
00:24:42,680 --> 00:24:44,720
Let's talk casually, alright?
419
00:24:44,930 --> 00:24:47,100
How many of you
had love marriages?
420
00:24:51,890 --> 00:24:53,430
-Mr. Mahadevan!
-Sir!
421
00:24:53,720 --> 00:24:56,100
Plenty of love stories
in your biography, I see.
422
00:24:57,100 --> 00:24:58,100
You're silent now...
423
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
-Up!
-That's it
424
00:25:00,300 --> 00:25:06,260
That mutual magnetic charm which
was there before marriage...
425
00:25:06,510 --> 00:25:10,390
The desire to see and talk
to each other every day...
426
00:25:10,550 --> 00:25:13,720
Is it at the same level
even after marriage?
427
00:25:14,600 --> 00:25:16,180
Or it has come down?
428
00:25:16,760 --> 00:25:19,050
Why hesitate?
If yes, raise your hand.
429
00:25:19,640 --> 00:25:22,600
Alright,
I'll bravely raise my hand first.
430
00:25:23,050 --> 00:25:26,260
Because my wife is not here.
431
00:25:26,550 --> 00:25:28,050
I raise it unafraid.
432
00:25:29,550 --> 00:25:30,970
Don't humiliate us.
433
00:25:31,050 --> 00:25:32,390
Mrs. Narayana Murthy.
434
00:25:33,260 --> 00:25:35,390
At least let him
speak the truth here.
435
00:25:36,350 --> 00:25:39,850
Let's now talk about our mother.
436
00:25:40,350 --> 00:25:42,970
Is there a mother who
does not love her child?
437
00:25:43,350 --> 00:25:46,430
That same mom would threaten us
so we'd eat when we were kids.
438
00:25:46,850 --> 00:25:48,260
She'd strictly make us study.
439
00:25:48,470 --> 00:25:51,220
She'd pummel us when
we were mischievous.
440
00:25:51,510 --> 00:25:53,260
We would've scolded her
then, too...
441
00:25:53,470 --> 00:26:00,390
But has the love
between us ever reduced?
442
00:26:01,260 --> 00:26:02,260
No.
443
00:26:03,760 --> 00:26:06,600
Even if you're all
well settled here,
444
00:26:06,720 --> 00:26:09,390
this place is like a girlfriend.
445
00:26:09,930 --> 00:26:12,680
But India is like a mother!
446
00:26:16,200 --> 00:26:20,200
There are issues like corruption, bribery,
religious and language conflicts...
447
00:26:20,320 --> 00:26:23,860
...in India which need to
be immediately addressed.
448
00:26:24,600 --> 00:26:29,220
My government has gone knee
deep into solving these issues.
449
00:26:29,550 --> 00:26:31,470
You must help out, too.
450
00:26:32,060 --> 00:26:34,100
The major industrialists
who have settled here,
451
00:26:34,270 --> 00:26:35,690
must help India's growth.
452
00:26:35,770 --> 00:26:37,150
My government will support you.
453
00:26:37,480 --> 00:26:41,100
To inspire you all, I would like
to introduce a few gentlemen here.
454
00:26:41,650 --> 00:26:45,850
Must the arrow of the Indian
SENSEX point up or down?
455
00:26:46,020 --> 00:26:47,980
Their companies here decide that.
456
00:26:48,230 --> 00:26:51,730
Mr. Vijay Mathur,
The seventh richest man in the world.
457
00:26:51,980 --> 00:26:53,850
He doesn't own property
across the world.
458
00:26:54,100 --> 00:26:55,270
No money stashed
in the Swiss Bank.
459
00:26:55,400 --> 00:26:56,810
-Wow, it's a gun.
-Whatever he earned...
460
00:26:56,940 --> 00:26:58,940
...he has invested
only in India.
461
00:26:59,270 --> 00:27:02,020
The king of rubber,
Mr. Arun Swaminathan.
462
00:27:02,230 --> 00:27:04,440
That man has a gun, mom!
463
00:27:04,480 --> 00:27:05,850
Which man? Where?
464
00:27:06,150 --> 00:27:07,310
Look there!
465
00:27:07,690 --> 00:27:09,440
-Look there!
-Boom!
466
00:27:11,850 --> 00:27:13,100
Mr. Rajan Mahadevan
467
00:27:13,480 --> 00:27:16,020
Rather than telling you
the kind of work he does...
468
00:27:16,520 --> 00:27:18,480
...it's easier to say
what he doesn't do!
469
00:27:18,770 --> 00:27:20,400
Anytime a party
comes into power,
470
00:27:20,480 --> 00:27:22,940
decisions based on
trade in the country
471
00:27:23,480 --> 00:27:25,230
we consult him for an opinion.
472
00:27:25,400 --> 00:27:28,350
He's an advisor not on payroll.
473
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
Thank You.
474
00:27:29,650 --> 00:27:31,520
It's our duty to
work for our family.
475
00:27:31,900 --> 00:27:34,850
But it is pride to
work for our nation.
476
00:27:35,600 --> 00:27:37,810
So be proud to be an Indian.
477
00:27:38,100 --> 00:27:39,600
And invest in India.
478
00:27:39,850 --> 00:27:40,690
Jai Hind.
479
00:27:40,690 --> 00:27:42,810
Charlie 1 to team,
Tiger en route to Chariot.
480
00:27:42,810 --> 00:27:43,810
Extraordinary!
481
00:27:43,850 --> 00:27:45,350
-Fantastic!
-Good speech.
482
00:27:45,480 --> 00:27:47,520
Training trip, Abhi?
483
00:27:47,730 --> 00:27:49,480
Is your dad preparing
his heir to succeed him?
484
00:27:49,560 --> 00:27:50,770
No way, uncle!
485
00:27:50,850 --> 00:27:52,690
He doesn't even let
me ride with him.
486
00:27:52,900 --> 00:27:54,980
Claiming I wanted to
hear his speech live,
487
00:27:55,100 --> 00:27:56,270
I lied and tagged along.
488
00:27:56,310 --> 00:27:58,060
If that's a lie,
what's the truth?
489
00:27:58,100 --> 00:28:01,060
You shouldn't ask such
questions at your age,
490
00:28:01,190 --> 00:28:02,310
and I can't answer them, too.
491
00:28:02,350 --> 00:28:04,650
Alright.
Let's not get into that.
492
00:28:43,430 --> 00:28:45,720
Shots been fired,
secure the Indian Prime Minister.
493
00:28:45,800 --> 00:28:48,050
Emergency Distress,
all units to route B.
494
00:28:48,100 --> 00:28:49,850
Secure exit. Secure exit B.
495
00:28:49,930 --> 00:28:50,510
Come on!
496
00:28:51,140 --> 00:28:51,970
Move! Move aside.
497
00:28:52,010 --> 00:28:53,680
Dad! Dad!
Let go off me...
498
00:28:53,760 --> 00:28:54,680
-Abhi!
-Dad...
499
00:29:00,260 --> 00:29:02,350
Second chariot!
Just give him cover!
500
00:29:02,430 --> 00:29:04,050
Keep moving fast!
501
00:29:04,180 --> 00:29:04,970
Move!
502
00:29:06,260 --> 00:29:07,640
Go! Go! Go! Go!
503
00:29:08,470 --> 00:29:10,050
Please move!
504
00:29:10,640 --> 00:29:12,260
-Come on
-Get to the exit
505
00:29:17,180 --> 00:29:18,350
Go! Go! Go! Go!
506
00:29:18,390 --> 00:29:19,430
Let go of me!
507
00:29:19,600 --> 00:29:21,300
-Open the door!
-Move!
508
00:29:21,600 --> 00:29:22,680
-Clear! Clear! Clear!
-Dad are you ok?
509
00:29:22,800 --> 00:29:23,890
Chariot en route!
510
00:29:24,100 --> 00:29:26,720
Escorting the Prime Minister en
route to the Presidential's Palace.
511
00:29:26,720 --> 00:29:29,720
-He's speaking to the Indian Prime Minister
-Mayor of London has come to meet Inidan PM
512
00:29:29,800 --> 00:29:31,470
I'm extremely sorry,
Mr. Prime Minister.
513
00:29:31,640 --> 00:29:33,720
This should not have
happened in our country.
514
00:29:33,930 --> 00:29:36,350
It's alright.
It could've happened anywhere.
515
00:29:37,640 --> 00:29:39,100
I don't know how remain so calm?
516
00:29:39,180 --> 00:29:40,930
It's quiet simple. I'm not dead.
517
00:29:41,430 --> 00:29:43,300
Well, I don't want to
take much of your time.
518
00:29:43,680 --> 00:29:44,600
Good day!
519
00:29:48,050 --> 00:29:48,890
Ravi.
520
00:29:49,600 --> 00:29:50,260
Come.
521
00:29:52,720 --> 00:29:55,470
Sir, Ravi Kishore.
Senior officer: Military Intelligence
522
00:29:55,550 --> 00:29:56,510
We were batch mates, Sir.
523
00:29:56,720 --> 00:29:57,760
-Sit down.
-Yes, sir.
524
00:29:57,850 --> 00:30:01,100
For the last five years, he's worked
undercover on many assignments.
525
00:30:01,300 --> 00:30:02,470
In a town called Jashna
526
00:30:02,640 --> 00:30:04,350
a plant which manufactured
Nuclear weapons
527
00:30:04,390 --> 00:30:06,430
was in operation unknown
to the rest of the world.
528
00:30:06,510 --> 00:30:08,260
To expose them with
supporting evidence
529
00:30:08,350 --> 00:30:10,260
he worked undercover for
6 months at a saloon.
530
00:30:10,390 --> 00:30:13,050
He collected hair samples from a
scientist who went there for a haircut...
531
00:30:13,300 --> 00:30:16,930
...and sent it to India through our
agents working at a fruit shop nearby.
532
00:30:17,050 --> 00:30:18,600
-It's a ripe fruit, keep it.
-One more?
533
00:30:20,140 --> 00:30:21,010
Thank you.
534
00:30:22,300 --> 00:30:23,970
On testing it in the lab,
535
00:30:24,260 --> 00:30:26,720
we found traces
of Plutonium 239.
536
00:30:26,850 --> 00:30:29,760
Only with Plutonium 239,
can you make a nuclear bomb.
537
00:30:31,430 --> 00:30:34,260
A double agent from our
department betrayed them...
538
00:30:34,510 --> 00:30:37,470
...Ravi and his team were
arrested by the Pakistan army.
539
00:30:37,600 --> 00:30:39,140
Police! I won't come!
540
00:30:39,180 --> 00:30:39,850
Oh God!
541
00:30:39,930 --> 00:30:41,600
They brutally tortured him
542
00:30:42,010 --> 00:30:43,760
but he didn't utter a word
543
00:30:44,390 --> 00:30:47,220
After that, he escaped from
there and reached India.
544
00:30:47,930 --> 00:30:50,470
You're the real heroes.
545
00:30:51,180 --> 00:30:53,930
But you can't be
commended in public.
546
00:30:54,260 --> 00:30:56,010
These are secrets
operations, Sir.
547
00:30:56,390 --> 00:30:58,600
Even felicitations
must be in secret.
548
00:30:58,760 --> 00:31:00,180
It's all for the nation, sir.
549
00:31:01,220 --> 00:31:02,140
He just mentioned
550
00:31:02,220 --> 00:31:06,220
that you ran the operation which destroyed
a military godown in Kodiyakarai....
551
00:31:06,930 --> 00:31:08,760
Do you know why
you had to do that?
552
00:31:08,800 --> 00:31:09,510
No, sir.
553
00:31:10,050 --> 00:31:11,550
We're never given reasons.
554
00:31:11,850 --> 00:31:13,010
Neither we ask them.
555
00:31:13,470 --> 00:31:15,680
What you destroyed there
were chemical weapons.
556
00:31:16,680 --> 00:31:18,760
When ethnic cleansing
happened in Sri Lanka...
557
00:31:18,930 --> 00:31:20,970
...to help their
nation's military
558
00:31:21,050 --> 00:31:22,470
through an arms agent
559
00:31:22,600 --> 00:31:25,800
they bought these chemical weapons
and stocked them in secret.
560
00:31:26,010 --> 00:31:27,970
It is against the
UN arms treaty.
561
00:31:28,100 --> 00:31:28,640
Got that, Sir.
562
00:31:28,640 --> 00:31:30,930
It's absolutely an illegal scam.
563
00:31:31,140 --> 00:31:34,050
No matter who the government
was, it would've stained India.
564
00:31:34,390 --> 00:31:36,430
How long can we
keep it concealed?
565
00:31:37,050 --> 00:31:38,680
You selected the right time.
566
00:31:38,800 --> 00:31:41,430
Unaware of what they
were guarding...
567
00:31:41,640 --> 00:31:44,010
...you even saved the lives
of the security guards.
568
00:31:49,930 --> 00:31:51,850
The cyclone managed to put an
end to the chemical weapons
569
00:31:51,970 --> 00:31:53,720
before it could be
used against the city.
570
00:31:56,470 --> 00:31:58,550
As penance for the previous
Government's mistake
571
00:31:58,760 --> 00:32:00,680
we had to do this.
572
00:32:04,350 --> 00:32:06,350
You are a good
actor, Ravi Kishore.
573
00:32:07,390 --> 00:32:10,550
You know everything yet
pretend that you don't.
574
00:32:10,640 --> 00:32:11,720
Sir...
575
00:32:12,220 --> 00:32:15,050
To do a good deed,
a few bad deeds must be done.
576
00:32:15,430 --> 00:32:18,550
Legally wrong,
but ethically right, yes?
577
00:32:18,640 --> 00:32:20,220
If Duryodhana shoots an
arrow, it's unjust.
578
00:32:20,600 --> 00:32:23,010
If Arjuna does so, it isn't.
579
00:32:24,850 --> 00:32:26,220
You have made my day.
580
00:32:26,470 --> 00:32:27,760
I like you, young man!
581
00:32:28,100 --> 00:32:29,260
-Joseph
-Sir...
582
00:32:29,550 --> 00:32:31,640
What must be done for
him to stay with me?
583
00:32:31,680 --> 00:32:34,430
Simple, Sir. He must be relieved
from military intelligence...
584
00:32:34,550 --> 00:32:36,470
-...and deputed to the SPG.
-Do it.
585
00:32:36,800 --> 00:32:37,510
Done, sir.
586
00:32:37,600 --> 00:32:39,850
Gulf 1 to G2,
update security status.
587
00:32:39,970 --> 00:32:40,930
All positions secured.
588
00:32:40,970 --> 00:32:42,600
Step out, buddy!
Let me drive the car.
589
00:32:42,640 --> 00:32:44,640
Sir, Sir. You're not
supposed to drive yourself
590
00:32:44,760 --> 00:32:46,100
I understand, but I have a date.
591
00:32:46,220 --> 00:32:47,430
-Let me tour London
-Please understand our protocol
592
00:32:47,470 --> 00:32:48,760
-Don't keep me cooped up in here
-Sir, please!
593
00:32:48,850 --> 00:32:50,220
-Sir...
-Don't worry, I'll be safe.
594
00:32:50,260 --> 00:32:52,350
-..I'll be fired, Sir.
-I'll be back in an hour, alright?
595
00:32:54,760 --> 00:32:56,300
Won't let me do it, huh?
Come along!
596
00:32:56,390 --> 00:32:57,930
Alright, Sir.
Guys follow the car.
597
00:33:00,930 --> 00:33:02,050
Hold down, please!
598
00:33:10,100 --> 00:33:11,220
What happened, Anjali?
599
00:33:12,850 --> 00:33:13,930
Hey, where are you going?
600
00:33:13,970 --> 00:33:15,180
Hold on.
I'll be back.
601
00:33:16,260 --> 00:33:17,720
His face is covered by the flag.
602
00:33:17,760 --> 00:33:18,300
Ya!
603
00:33:19,890 --> 00:33:20,890
Excuse me.
604
00:33:22,760 --> 00:33:24,970
The terrorist who escaped
just walked past me.
605
00:33:25,140 --> 00:33:26,220
Whom do you mean?
606
00:33:26,350 --> 00:33:27,470
That reporter from Express.
607
00:33:27,510 --> 00:33:29,050
I already filed a complaint.
608
00:33:29,430 --> 00:33:30,720
Whom do I call, sir?
609
00:33:30,930 --> 00:33:32,640
You needn't call anyone.
610
00:33:32,760 --> 00:33:33,550
I'll handle it.
611
00:33:33,850 --> 00:33:35,720
I'm following him
near the Tower Bridge.
612
00:33:35,800 --> 00:33:36,680
Send in the force quickly!
613
00:33:36,720 --> 00:33:38,510
-none of the cameras has caught his face
-Alright, I'll send it.
614
00:33:49,220 --> 00:33:50,010
Watch it.
615
00:33:54,760 --> 00:33:55,550
Damn!
616
00:34:04,970 --> 00:34:05,890
♪ Alright! ♪
617
00:34:08,180 --> 00:34:09,470
♪ Let's do this ♪
618
00:34:10,300 --> 00:34:13,510
♪ Yo! we in the club now ♪
619
00:34:14,300 --> 00:34:15,390
♪ C'mon ♪
620
00:34:16,800 --> 00:34:19,640
♪ Showgirls on the floor ♪
621
00:34:19,760 --> 00:34:21,100
♪ Dirty eyes, hot 'n' spice ♪
622
00:34:21,140 --> 00:34:22,720
♪ Hit em ah, get em ah,
rhythm ah, dilemma ♪
623
00:34:22,890 --> 00:34:25,970
♪ Did you come here, love? ♪
624
00:34:26,220 --> 00:34:29,100
♪ Did you look at me in awe? ♪
625
00:34:29,390 --> 00:34:35,220
♪ Without hiding,
without denying, speak out! ♪
626
00:34:36,010 --> 00:34:38,930
♪ Came to see a flower? ♪
627
00:34:39,220 --> 00:34:42,220
♪ Stood lost in search of honey? ♪
628
00:34:42,470 --> 00:34:47,850
♪ Do you need an entire
bouquet to satisfy you? ♪
629
00:34:48,100 --> 00:34:50,970
♪ You're not holy, today! ♪
630
00:34:51,300 --> 00:34:54,180
♪ Nothing stops you
from embracing me! ♪
631
00:34:54,600 --> 00:34:57,390
♪ Besides me on your arms, ♪
632
00:34:57,550 --> 00:35:00,550
♪ you sense no movement
anywhere in the world ♪
633
00:35:00,760 --> 00:35:03,890
♪ I arrived as a storm of lust! ♪
634
00:35:04,010 --> 00:35:07,100
♪ I applied your mustache! ♪
635
00:35:07,390 --> 00:35:10,350
♪ Our hearts became one ♪
636
00:35:10,800 --> 00:35:13,970
♪ I woke up the animal in you ♪
637
00:35:14,930 --> 00:35:17,930
♪ Did you come here, love? ♪
638
00:35:18,100 --> 00:35:21,050
♪ Did you look at me in awe? ♪
639
00:35:21,390 --> 00:35:25,890
♪ Without hiding,
without denying, speak out! ♪
640
00:35:26,100 --> 00:35:27,890
Hi, what you up to Kalyan Kumar?
641
00:35:29,050 --> 00:35:29,930
I can't talk to you.
642
00:35:30,010 --> 00:35:31,510
I'm on an assignment, now.
Sorry.
643
00:35:31,680 --> 00:35:34,220
Oh! Investigative journalism?
644
00:35:34,390 --> 00:35:36,430
You have a XXL sized
645
00:35:37,100 --> 00:35:37,800
Brain!
646
00:35:38,850 --> 00:35:40,180
Over smart!
647
00:35:41,010 --> 00:35:42,510
♪ Itty bitty itty bitty waist ♪
648
00:35:42,510 --> 00:35:44,050
♪ Moves and her grooves On
the pole in the dance floor ♪
649
00:35:44,140 --> 00:35:45,720
♪ witty witty
witty witty babes ♪
650
00:35:45,800 --> 00:35:47,260
♪ Wine with a shine And
a-take at her zambo ♪
651
00:35:47,390 --> 00:35:49,010
♪ Hip-hop And the beat box ♪
652
00:35:49,140 --> 00:35:50,550
♪ Who gonna rub my body off ♪
653
00:35:50,640 --> 00:35:53,800
♪ Big Bob Never gonna stop
3 am come and drop me off ♪
654
00:35:54,180 --> 00:35:55,930
Let's see what you do.
655
00:35:56,220 --> 00:35:57,100
I will give you company.
656
00:35:57,260 --> 00:36:00,140
-May I have your order please?
-JD double large
657
00:36:00,390 --> 00:36:02,390
-Ma'am for you?
-I'll have red wine
658
00:36:07,100 --> 00:36:09,890
♪ There is no color to
discriminate in the dark! ♪
659
00:36:10,050 --> 00:36:13,050
♪ As you get closer,
all are one! ♪
660
00:36:13,800 --> 00:36:16,470
♪ No rules for kisses ♪
661
00:36:16,800 --> 00:36:19,640
♪ At the peak,
you and I are one! ♪
662
00:36:19,850 --> 00:36:22,930
♪ You heightened
my blood pressure ♪
663
00:36:23,100 --> 00:36:26,180
♪ and roused up wicked dreams. ♪
664
00:36:26,470 --> 00:36:29,430
♪ Have fun all day long! ♪
665
00:36:29,550 --> 00:36:32,640
♪ I'm open 24/7! ♪
666
00:36:32,850 --> 00:36:34,100
♪ Love... ♪
667
00:36:34,350 --> 00:36:35,760
Hey, I'll be back.
668
00:36:35,970 --> 00:36:37,720
♪ Love... ♪
669
00:36:40,010 --> 00:36:41,720
Sir, have you sent
the Police force?
670
00:36:41,800 --> 00:36:43,350
They're on their way,
I'll check again.
671
00:36:43,430 --> 00:36:46,350
♪ Did you come here, love? ♪
672
00:36:46,550 --> 00:36:49,300
♪ Did you look at me in awe? ♪
673
00:36:49,720 --> 00:36:55,050
♪ Without hiding,
without denying, speak out! ♪
674
00:36:55,350 --> 00:36:58,140
♪ You're not holy, today! ♪
675
00:36:58,300 --> 00:37:01,010
♪ Nothing stops you
from embracing me! ♪
676
00:37:01,550 --> 00:37:04,720
♪ Besides me on your arms, ♪
677
00:37:04,800 --> 00:37:07,800
♪ you sense no movement
anywhere in the world! ♪
678
00:37:08,050 --> 00:37:10,430
♪ I arrived as a storm of lust! ♪
679
00:37:10,550 --> 00:37:11,300
What happened?
680
00:37:11,640 --> 00:37:14,430
♪ I applied your mustache! ♪
681
00:37:14,600 --> 00:37:17,720
♪ Our hearts became one ♪
682
00:37:17,850 --> 00:37:20,050
♪ I woke up the animal in you! ♪
683
00:37:20,180 --> 00:37:22,220
-What's wrong? What's going on?
-Let's go!
684
00:37:42,430 --> 00:37:43,470
Tell me, man.
685
00:37:43,890 --> 00:37:45,550
We have a lead, Joseph.
686
00:37:45,890 --> 00:37:48,180
Before I could follow that bald
guy and the long haired guy...
687
00:37:48,260 --> 00:37:50,470
...this girl came by
and spoiled everything.
688
00:37:50,600 --> 00:37:52,760
Never mind that girl.
See what happened to them.
689
00:37:56,260 --> 00:37:58,010
Don't try to escape.
690
00:37:58,180 --> 00:37:59,260
The cops will be here.
691
00:37:59,300 --> 00:38:01,220
-I'll hand you to them.
-Shut your trap for a while
692
00:38:02,140 --> 00:38:03,180
-Be careful.
-Oh, Sorry!
693
00:38:07,600 --> 00:38:10,180
Why are you hugging me?
694
00:38:10,300 --> 00:38:12,430
You're clinging to my neck, lady.
Hands off!
695
00:38:12,760 --> 00:38:14,430
Why did you come to my bedroom?
696
00:38:14,510 --> 00:38:15,600
I deserve this crap.
697
00:38:15,800 --> 00:38:17,050
Silently lie down.
698
00:38:17,180 --> 00:38:18,300
You want me to lie down?
699
00:38:18,350 --> 00:38:20,180
-You terrorist...
-Hey!
700
00:38:20,260 --> 00:38:21,800
-Where are you going?
-Don't touch me!
701
00:38:21,970 --> 00:38:23,430
Don't take the knife.
702
00:38:23,640 --> 00:38:25,050
Don't...Don't play around.
703
00:38:25,180 --> 00:38:26,930
-If you come closer
-You might cut something
704
00:38:27,140 --> 00:38:29,390
Let me go!
Why are you tearing my clothes?
705
00:38:29,510 --> 00:38:31,260
Hey, Anjali!
706
00:38:31,390 --> 00:38:33,010
-Let go of me
-I asked you to give that to me
707
00:38:33,100 --> 00:38:34,260
Don't keep playing
with that knife
708
00:38:34,510 --> 00:38:36,050
-Where are you going?
-don't come closer, I'll stab you
709
00:38:36,100 --> 00:38:36,850
Buzz off!
710
00:38:38,430 --> 00:38:39,890
-Let go!
-I won't do anything.
711
00:38:40,350 --> 00:38:41,300
Let go of the knife.
712
00:38:41,390 --> 00:38:43,600
You're going to fall!
There's a glass table behind you.
713
00:38:43,680 --> 00:38:44,970
Anjali, just lie down there!
714
00:38:48,390 --> 00:38:50,430
I'm sleepy.
715
00:38:54,510 --> 00:38:56,100
Where are you?
716
00:38:56,260 --> 00:38:57,930
-In Anjali's room.
-Eh?
717
00:38:58,350 --> 00:38:59,180
Hold on!
718
00:39:00,220 --> 00:39:02,260
-I'm short of breath
-Damn you, man
719
00:39:02,350 --> 00:39:03,260
What the hell are
you doing with her?
720
00:39:03,350 --> 00:39:05,430
Hey, I'm not doing anything.
721
00:39:06,010 --> 00:39:08,100
It was her, who messed with me.
722
00:39:08,640 --> 00:39:09,890
Only four rounds.
723
00:39:10,010 --> 00:39:13,050
-Four rounds?
-Who are you talking to?
724
00:39:13,510 --> 00:39:15,220
Hold on, she's calling
725
00:39:15,600 --> 00:39:16,550
Fifth round, huh?
726
00:39:16,760 --> 00:39:18,010
I'm not up for that.
727
00:39:18,050 --> 00:39:19,220
-Which shot?
-I'll call...
728
00:39:19,300 --> 00:39:21,180
Are the cops here?
729
00:39:22,720 --> 00:39:25,010
They're coming! Hold on!
730
00:39:26,180 --> 00:39:29,350
I must hand you over to them.
731
00:39:39,140 --> 00:39:41,640
-Hello
-It's 4:30, ma'am
732
00:39:41,800 --> 00:39:43,220
We're already late.
733
00:39:43,390 --> 00:39:44,930
We must be at the
airport in ten minutes.
734
00:39:45,220 --> 00:39:46,180
Oh God!
735
00:39:46,550 --> 00:39:47,970
I'll get ready.
736
00:40:04,390 --> 00:40:05,760
No!
737
00:40:06,760 --> 00:40:08,220
Let me go!
738
00:40:13,890 --> 00:40:16,010
Thanks for the memorable night.
739
00:40:19,970 --> 00:40:21,760
NO!
740
00:40:21,850 --> 00:40:24,260
Tell me about that lady
with the Hyderabad Biryani!
741
00:40:24,300 --> 00:40:26,100
Hyderabad Biryani Aunty?
742
00:40:26,180 --> 00:40:26,890
Which lady do you mean?
743
00:40:26,930 --> 00:40:28,140
Tell him yourself
about what you scored
744
00:40:28,220 --> 00:40:30,430
-It's...
-Why are you chatting to him, sir?
745
00:40:30,510 --> 00:40:31,720
Know who he is? He's a criminal!
746
00:40:31,760 --> 00:40:33,760
Anjali,
he's with military intelligence!
747
00:40:33,850 --> 00:40:36,140
Without him,
my father would be dead!
748
00:40:36,510 --> 00:40:38,050
Did you go to a bar in London?
749
00:40:38,300 --> 00:40:39,390
Still not out of the funk?
750
00:40:39,640 --> 00:40:40,930
He told me, Anjali.
751
00:40:41,050 --> 00:40:42,550
All this fuss from just wine?
752
00:40:42,680 --> 00:40:44,050
My God!
What did he say?
753
00:40:44,140 --> 00:40:46,260
I only told him about what happened
in the bar, not in the room.
754
00:40:46,760 --> 00:40:48,390
He said he'll tell me the
rest in the flight back.
755
00:40:48,390 --> 00:40:50,050
-Let's go.
-Really? Alright!
756
00:40:50,100 --> 00:40:52,140
I don't care who you are.
757
00:40:52,350 --> 00:40:55,140
Please tell them nothing
happened in that room, right?
758
00:40:55,390 --> 00:40:56,390
What never happened?
759
00:40:56,720 --> 00:40:58,050
I mean 'that'.
760
00:40:58,180 --> 00:40:59,470
Which is what?
761
00:40:59,970 --> 00:41:02,010
You wrote 'Thanks for
a memorable night.'
762
00:41:02,140 --> 00:41:03,300
What did we do?
763
00:41:03,850 --> 00:41:05,470
Listen up!
I boozed with you, too!
764
00:41:05,600 --> 00:41:06,760
I am drawing a blank, too
765
00:41:07,100 --> 00:41:08,640
If something had happened,
766
00:41:08,850 --> 00:41:09,800
we can find out easily.
767
00:41:10,050 --> 00:41:10,850
How?
768
00:41:11,050 --> 00:41:12,970
Our security check is this
way, ma'am.
769
00:41:13,050 --> 00:41:14,260
Bravo 1 to Team.
Approaching 'Bird'
770
00:41:14,300 --> 00:41:15,430
Copy, sir!
Secured for approach.
771
00:41:15,470 --> 00:41:16,550
Have a great trip, sir.
772
00:41:16,640 --> 00:41:18,350
Thank You Mr. Prime Minister.
It's been a pleasure.
773
00:41:18,430 --> 00:41:19,600
I hope you'll have
a good flight.
774
00:41:19,680 --> 00:41:21,260
This trip was an
absolute eye-opener
775
00:41:21,350 --> 00:41:22,720
-Yes!
-Fabulous!
776
00:41:22,930 --> 00:41:24,930
-I'll take your leave, sir.
-Oh, why?
777
00:41:25,260 --> 00:41:26,140
Why aren't you coming?
778
00:41:26,260 --> 00:41:27,640
I'll be right behind you.
779
00:41:27,850 --> 00:41:28,800
"Behind"?
780
00:41:29,140 --> 00:41:31,260
My private jet.
781
00:41:31,970 --> 00:41:33,220
Come with me.
782
00:41:33,550 --> 00:41:34,970
I need to speak with you.
783
00:41:35,220 --> 00:41:36,760
Alright. It's my pleasure.
784
00:41:43,640 --> 00:41:45,140
-How?
-What do you mean 'how'?
785
00:41:45,220 --> 00:41:47,970
Even if anything happened,
you said we could find out, how?
786
00:41:48,260 --> 00:41:50,100
Oh...that
787
00:41:50,930 --> 00:41:51,680
Ya!
788
00:41:52,760 --> 00:41:53,760
Let's check
789
00:41:55,350 --> 00:41:59,260
Do you feel exhausted?
790
00:41:59,760 --> 00:42:00,680
Yes.
791
00:42:00,970 --> 00:42:04,050
I too. Any burning
sensation on the lips?
792
00:42:05,470 --> 00:42:07,140
Yes, I do feel that.
793
00:42:09,850 --> 00:42:11,390
When you woke up today,
794
00:42:12,140 --> 00:42:15,430
did you feel a jerk as if you
had gone on a roller-coaster?
795
00:42:16,430 --> 00:42:18,300
I did!
796
00:42:21,510 --> 00:42:27,180
I think something did happen!
797
00:42:28,800 --> 00:42:30,640
Wait for a few days and
it can be confirmed.
798
00:42:30,760 --> 00:42:31,640
How?
799
00:42:31,890 --> 00:42:34,760
Can't hide an entire
pumpkin under your shirt!
800
00:42:36,010 --> 00:42:37,300
I come from a cultured family.
801
00:42:38,970 --> 00:42:41,430
Ms. Culture,
whatever you wished for
802
00:42:41,760 --> 00:42:42,800
never happened yesterday.
803
00:42:43,470 --> 00:42:44,180
Happy?
804
00:42:44,430 --> 00:42:46,350
Did I wish to have you?
Yuck!
805
00:42:46,470 --> 00:42:47,430
What else?
806
00:42:48,890 --> 00:42:51,510
What is your real name?
807
00:42:51,550 --> 00:42:54,930
Oh man! You boozed with a guy
whose name you don't even know?
808
00:42:55,100 --> 00:42:56,220
Some culture you have.
809
00:42:56,850 --> 00:42:58,010
Come on, tell me!
810
00:42:58,140 --> 00:42:59,890
Ravi.
Ravi Kishore.
811
00:43:00,220 --> 00:43:03,220
Forget everything that
happened yesterday
812
00:43:03,470 --> 00:43:05,930
If you use this as an excuse and
stalk me in India, I'll shoot you!
813
00:43:06,140 --> 00:43:08,220
Done with the discussion?
Get going!
814
00:43:09,050 --> 00:43:10,890
Has the dispute been settled?
815
00:43:11,140 --> 00:43:13,140
When a girl says don't do
it, she means the opposite.
816
00:43:13,260 --> 00:43:16,760
Hey, Ravi! What became of
that Hyderabad Biryani lady?
817
00:43:16,850 --> 00:43:17,930
We're here for that, right?
818
00:43:18,100 --> 00:43:20,140
I only had a guest role there.
819
00:43:20,350 --> 00:43:21,390
He was the lead
820
00:43:21,720 --> 00:43:23,220
Tell him all about it.
821
00:43:23,800 --> 00:43:26,550
That aunty would've been over 40
822
00:43:26,600 --> 00:43:28,260
Aunties are over 40 by
default, right?
823
00:43:28,850 --> 00:43:30,010
I didn't mean her age
824
00:43:31,180 --> 00:43:34,050
The opening itself is excellent.
Keep going!
825
00:43:38,760 --> 00:43:41,720
Charlie 2 to C9. Check out the
vehicle at the North Eastern wall.
826
00:43:42,050 --> 00:43:43,640
Have that van
removed right away.
827
00:43:47,050 --> 00:43:48,470
-Ravi Kishore.
-Yes, sir?
828
00:43:48,720 --> 00:43:49,600
Relax.
829
00:43:50,180 --> 00:43:51,930
Is a military parade going on?
830
00:43:52,140 --> 00:43:54,180
-Be casual. Chill, man!
-Yes, sir.
831
00:43:54,550 --> 00:43:57,050
Does it suffice to only
exercise your body?
832
00:43:58,100 --> 00:43:59,890
Life needs some exercise
too, right?
833
00:44:00,300 --> 00:44:02,140
If you speak like a robot,
834
00:44:02,390 --> 00:44:03,720
how can we respond to you?
835
00:44:03,890 --> 00:44:05,800
-Let me get this, sir.
-No!
836
00:44:06,600 --> 00:44:08,010
That is not your job.
837
00:44:09,430 --> 00:44:11,220
Are you married, Ravi Kishore?
838
00:44:11,600 --> 00:44:12,850
-Not yet, sir.
-Why?
839
00:44:12,930 --> 00:44:14,510
My mom said she'll find a
girl among our relations.
840
00:44:14,720 --> 00:44:15,600
Entering North Corridor.
841
00:44:15,640 --> 00:44:17,550
-I don't see it happening anytime soon.
-Oh, ok.
842
00:44:17,720 --> 00:44:19,760
Any love affairs?
843
00:44:20,680 --> 00:44:21,600
There was one, sir.
844
00:44:21,800 --> 00:44:24,010
Her name was Kayalvizhi.
845
00:44:24,180 --> 00:44:26,010
-Beautiful name.
-Sir...
846
00:44:26,350 --> 00:44:28,350
She even looked beautiful, sir.
847
00:44:28,890 --> 00:44:32,720
After some hard wooing,
we got together nicely.
848
00:44:32,890 --> 00:44:33,930
Excellent!
What next?
849
00:44:34,050 --> 00:44:35,890
When marriage was near,
850
00:44:35,970 --> 00:44:38,470
I was dispatched to Pakistan
on Intelligence duty.
851
00:44:39,010 --> 00:44:41,550
When I came back nine
months later to see her,
852
00:44:42,300 --> 00:44:44,800
she was six months pregnant.
853
00:44:45,260 --> 00:44:46,100
Wait!
854
00:44:46,760 --> 00:44:48,430
When you were away
for nine months,
855
00:44:49,350 --> 00:44:51,350
how could she be
six months pregnant?
856
00:44:51,470 --> 00:44:52,510
Did you visit her anytime?
857
00:44:52,550 --> 00:44:54,220
It wasn't me, sir.
858
00:44:54,390 --> 00:44:57,180
She was married to another
guy, six months ago.
859
00:44:58,350 --> 00:45:01,100
Our communication was cut off.
Our love got cut off, too.
860
00:45:01,550 --> 00:45:02,470
That is my fate!
861
00:45:02,550 --> 00:45:05,760
Then how do you manage
at home without a woman?
862
00:45:06,850 --> 00:45:10,640
I take care of that
with my own hand, sir.
863
00:45:10,680 --> 00:45:11,260
Eh?
864
00:45:11,850 --> 00:45:14,850
I meant cooking,
You asked about meals, right?
865
00:45:15,050 --> 00:45:16,140
Yes, I did!
866
00:45:17,390 --> 00:45:18,350
Govinda Rao!
867
00:45:19,260 --> 00:45:21,510
That gourd plant blooms well,
868
00:45:21,720 --> 00:45:23,140
but it bears no fruit. Why?
869
00:45:23,220 --> 00:45:25,680
I even spray it with
insecticides every day, sir.
870
00:45:25,970 --> 00:45:29,140
You spray much insecticide,
it'll drive away insects that pollinate.
871
00:45:29,350 --> 00:45:30,510
What do we do then?
872
00:45:31,180 --> 00:45:33,470
He must hand pollinate it.
873
00:45:35,260 --> 00:45:37,720
This is a male flower.
874
00:45:37,850 --> 00:45:38,890
This is a female flower.
875
00:45:39,100 --> 00:45:40,390
The female bears fruit.
876
00:45:40,680 --> 00:45:42,600
If I place one over another
877
00:45:45,600 --> 00:45:48,350
and rub them up together,
it will pollinate.
878
00:45:49,180 --> 00:45:50,510
Do the same to all flowers.
879
00:45:50,640 --> 00:45:51,720
You'll have plenty
of fruit in two days!
880
00:45:51,720 --> 00:45:52,720
-Alright, sir.
-Got it.
881
00:45:52,890 --> 00:45:54,430
You are something, man!
882
00:45:54,510 --> 00:45:57,430
You'd probably even guide the
flower through its delivery.
883
00:45:59,550 --> 00:46:00,760
Still sleeping, eh?
884
00:46:00,890 --> 00:46:02,430
Dad's back from his walk.
885
00:46:02,510 --> 00:46:04,550
-He's back, huh?
-Wake up, He'll scold you!
886
00:46:04,600 --> 00:46:05,930
Dress up quickly.
887
00:46:07,180 --> 00:46:08,510
-Hurry up!
-Give it to me, mom.
888
00:46:08,600 --> 00:46:10,430
Here!
Give me that...
889
00:46:10,600 --> 00:46:12,680
Told you not to go for late night
parties, Do you ever listen?
890
00:46:13,260 --> 00:46:14,890
Mom, spray it right
891
00:46:14,970 --> 00:46:16,260
Dad is here
892
00:46:16,680 --> 00:46:18,050
-Ah!
-Alright, come!
893
00:46:18,390 --> 00:46:20,430
Did you work out, too?
You're sweating hard.
894
00:46:21,010 --> 00:46:22,890
You asked me to see to it
895
00:46:22,930 --> 00:46:25,220
that he exercises
regularly starting today.
896
00:46:25,260 --> 00:46:26,010
That's about it.
897
00:46:26,390 --> 00:46:28,720
But you're sweating so much,
How long did you work out?
898
00:46:28,850 --> 00:46:29,800
-One hour.
-Thirty minutes.
899
00:46:29,850 --> 00:46:31,350
First, thirty minutes.
900
00:46:31,390 --> 00:46:33,510
Then, a break.
Then, another thirty.
901
00:46:33,680 --> 00:46:34,760
Mom accounted for the
breaks, too.
902
00:46:34,800 --> 00:46:36,300
-Right, mom?
-He's a good boy.
903
00:46:36,470 --> 00:46:37,600
You're spoiling him.
904
00:46:40,470 --> 00:46:42,010
[News] In the Rayalaseema
village in the Godavari district...
905
00:46:42,010 --> 00:46:44,470
...farmers protest
against deep mine tunnels.
906
00:46:44,550 --> 00:46:46,350
As the next step of
their peaceful protest...
907
00:46:46,350 --> 00:46:49,550
...they have gathered to protest at
the Collector's office in Rajahmundry.
908
00:46:51,720 --> 00:46:53,470
[News] In the Baramullah
district at Kashmir...
909
00:46:53,510 --> 00:46:56,680
When the troops of the
14th regiment of the Army
910
00:46:56,800 --> 00:46:58,850
were resting in their camps...
911
00:46:58,930 --> 00:47:01,970
...twenty soldiers were killed in
a surprise attack by terrorists.
912
00:47:02,010 --> 00:47:04,260
-This is savagery!
-...were beheaded and killed brutally.
913
00:47:04,510 --> 00:47:06,470
How much longer
will they do this?
914
00:47:06,510 --> 00:47:07,430
When did this happen?
915
00:47:07,600 --> 00:47:08,930
This morning at 5 AM, sir.
916
00:47:09,050 --> 00:47:10,890
You should've told
me, right away!
917
00:47:10,970 --> 00:47:12,970
This is the fourth
attack of the month.
918
00:47:13,010 --> 00:47:13,680
Yes, Sir.
919
00:47:13,800 --> 00:47:15,300
Summon the Pakistan
High Commission.
920
00:47:15,350 --> 00:47:15,970
We need to talk.
921
00:47:16,010 --> 00:47:17,050
Shall I ask him to
come to the office?
922
00:47:17,100 --> 00:47:20,220
No! Ask him to come here.
In another thirty minutes
923
00:47:20,300 --> 00:47:20,850
Yes, sir.
924
00:47:20,890 --> 00:47:21,680
Defense minister too.
925
00:47:21,800 --> 00:47:24,390
-Yes, sir!
-Ask Mr. Sarfuddin to come, too.
926
00:47:24,640 --> 00:47:25,350
Sure, sir.
927
00:47:25,390 --> 00:47:27,970
[News] They chopped up
soldiers like some vegetables
928
00:47:28,050 --> 00:47:30,300
The Defense Minister
must be sacked
929
00:47:30,470 --> 00:47:32,720
The Prime Minister must resign.
930
00:47:32,850 --> 00:47:33,800
-Hey...
-There is no security
931
00:47:33,850 --> 00:47:35,800
-Call that man, too
-even for those who safeguard the country
932
00:47:36,470 --> 00:47:38,680
-Namaste, Mr. Parameshwar.
-Vanakkam, Sikander
933
00:47:38,760 --> 00:47:40,550
What trouble is the government
in, now?
934
00:47:41,100 --> 00:47:44,430
What does Varma
want me to cover up?
935
00:47:44,470 --> 00:47:47,180
Not that. There is a love story
behind this beard. Tell me about it.
936
00:47:47,300 --> 00:47:49,430
-Be quiet, Abhi.
-Awesome.
937
00:47:55,260 --> 00:47:56,550
-Good morning, sir.
-Good morning.
938
00:47:57,930 --> 00:48:00,720
-How are you Mr. Jalaluddin?
-Fine, Mr. Parameshwar.
939
00:48:00,760 --> 00:48:03,390
When we were in power,
we had a train to your place.
940
00:48:03,890 --> 00:48:05,680
Yes, those were golden times.
941
00:48:06,050 --> 00:48:07,300
Peaceful days.
942
00:48:07,430 --> 00:48:11,050
That train brought onions,
wheat and potatoes from Pakistan.
943
00:48:11,050 --> 00:48:11,930
That's true.
944
00:48:12,010 --> 00:48:13,680
Prices went down here, too.
945
00:48:13,970 --> 00:48:16,100
The train brought not
just wheat and potatoes,
946
00:48:16,260 --> 00:48:17,430
but terrorists, too
947
00:48:17,550 --> 00:48:19,640
Ten bomb blasts and 200 deaths
948
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
in those 'peaceful days'.
949
00:48:23,260 --> 00:48:25,760
He's a country's
ambassador, Abhi.
950
00:48:25,970 --> 00:48:27,350
Don't talk to him like that.
951
00:48:33,140 --> 00:48:35,180
Why do this in the prayer room?
952
00:48:35,550 --> 00:48:36,930
Aren't you my God?
953
00:48:38,350 --> 00:48:42,010
Mr. Jalaluddin, next time the
Prime Minister arrives, remind him
954
00:48:42,220 --> 00:48:43,600
I have a few things
to discuss with him.
955
00:48:43,640 --> 00:48:45,220
-Salaam Alaikkum
-Alaikkum assalam
956
00:48:46,510 --> 00:48:47,970
Good Morning,
Mr. Prime Minister.
957
00:48:49,180 --> 00:48:51,300
This isn't a good
morning, Mr. Jalaluddin.
958
00:48:51,470 --> 00:48:53,640
Why? Are you not keeping well?
959
00:48:53,760 --> 00:48:55,550
Not me, but India.
960
00:48:56,260 --> 00:48:58,800
at the Baramullah
district in Kashmir
961
00:48:58,890 --> 00:49:02,260
how do you respond to the
atrocity committed by your army?
962
00:49:03,180 --> 00:49:08,640
So you blame us for every flood or
cyclone that strikes your country?
963
00:49:08,890 --> 00:49:11,100
This is an offensive
charge, sir.
964
00:49:11,510 --> 00:49:13,220
Step out, Abhi.
965
00:49:17,050 --> 00:49:20,890
They just show on the news what
happened, Mr. Jalaluddin.
966
00:49:21,180 --> 00:49:23,180
I'll show you some other
footage, now.
967
00:49:25,550 --> 00:49:26,260
Watch this.
968
00:49:46,800 --> 00:49:48,800
This is the footage
that our army sent us.
969
00:49:49,260 --> 00:49:51,300
Why show me this?
970
00:49:51,390 --> 00:49:54,100
Only to you,
can I show your military's atrocities!
971
00:49:54,180 --> 00:49:56,720
How can you claim that
our military did this?
972
00:49:56,970 --> 00:49:58,510
Have you arrested anyone?
973
00:49:58,760 --> 00:50:00,390
Did anyone give a
sworn statement?
974
00:50:00,510 --> 00:50:02,970
The incident happened only
in your part of India!
975
00:50:03,180 --> 00:50:07,890
You said in the Parliament that
there are 65 terrorist groups.
976
00:50:08,180 --> 00:50:10,970
Among them, could the seventh
group have done it, sir?
977
00:50:11,050 --> 00:50:15,680
Only if you first take
responsibility, can talks continue.
978
00:50:15,760 --> 00:50:18,050
How can we take responsibility
for a crime we didn't commit?
979
00:50:18,140 --> 00:50:19,600
Be realistic, Mr. Sikander.
980
00:50:19,680 --> 00:50:21,100
Stop blaming Pakistan for everything.
981
00:50:21,180 --> 00:50:23,140
You could've gathered
strong evidence first
982
00:50:23,180 --> 00:50:25,180
and then could've asked
the Ambassador to meet.
983
00:50:25,220 --> 00:50:26,600
Had we done so,
984
00:50:26,720 --> 00:50:29,600
we would not have been
insulted like this.
985
00:50:29,930 --> 00:50:31,930
Without any evidence,
986
00:50:32,220 --> 00:50:35,300
it isn't right to make
allegations like this.
987
00:50:35,600 --> 00:50:37,930
Mr. Parameshwar
has a valid point.
988
00:50:38,300 --> 00:50:40,390
I have a lot to do
989
00:50:40,760 --> 00:50:42,510
and need to get
back to the embassy.
990
00:50:42,720 --> 00:50:44,850
-Good day.
-Sit down, Mr. Jalaluddin.
991
00:50:47,640 --> 00:50:49,930
It was your military
that attacked us.
992
00:50:50,550 --> 00:50:51,680
He is Amiz Khan.
993
00:50:52,100 --> 00:50:55,390
Second Lieutenant of the
'Free Kashmir' regiment.
994
00:50:57,430 --> 00:51:02,100
Don't try to feed me,
the theory of doppelgangers.
995
00:51:02,800 --> 00:51:05,220
What is your Prime
Minister thinking?
996
00:51:05,470 --> 00:51:08,600
You messed with a
peacefully sleeping tiger!
997
00:51:09,050 --> 00:51:10,760
It won't take long
for it to attack
998
00:51:11,760 --> 00:51:14,100
The wings of compromise
cannot fly anymore.
999
00:51:14,510 --> 00:51:17,890
Let me remind you about the
Siachen Kargil surgical strike.
1000
00:51:18,140 --> 00:51:20,100
Is that what Pakistan wants?
1001
00:51:20,680 --> 00:51:24,300
When our Prime Minister comes to Delhi
next week, you can discuss everything.
1002
00:51:24,350 --> 00:51:26,970
No, I'm cancelling the program.
1003
00:51:27,800 --> 00:51:30,220
Have him meet your
military chief first.
1004
00:51:30,470 --> 00:51:33,760
Ask him to stop this barbaric
and brutal blood game.
1005
00:51:34,930 --> 00:51:40,010
Have them denounce every terrorist
group under Pakistan's support.
1006
00:51:40,350 --> 00:51:42,350
If this happens,
I'll come to your country
1007
00:51:42,510 --> 00:51:44,600
and have tea with
your Prime Minister.
1008
00:51:45,050 --> 00:51:46,470
-I mean...
-We are done.
1009
00:51:46,510 --> 00:51:48,350
You may leave.
1010
00:51:55,260 --> 00:51:59,010
This will only provoke
them, Varma.
1011
00:51:59,600 --> 00:52:02,510
This is a wrong decision.
You're being angry.
1012
00:52:03,010 --> 00:52:04,890
This must be handled gently.
1013
00:52:05,100 --> 00:52:07,010
Did we do this when
we were in power?
1014
00:52:07,300 --> 00:52:07,970
Hey!
1015
00:52:09,850 --> 00:52:11,970
Necks are lying severed there
1016
00:52:12,010 --> 00:52:15,140
If they were a self-interested
parasite like you
1017
00:52:15,350 --> 00:52:16,800
I would not have been angry.
1018
00:52:17,100 --> 00:52:21,430
But lying there are
martyrs with severed heads,
1019
00:52:21,640 --> 00:52:26,260
who were slogging through
extreme weather to protect us.
1020
00:52:34,260 --> 00:52:35,430
Thank You, Ravi Kishore.
1021
00:52:36,350 --> 00:52:39,720
How did you know that
it was Amiz Khan?
1022
00:52:41,180 --> 00:52:42,390
Sir, please...
1023
00:52:43,180 --> 00:52:45,470
We must retaliate, Ravi Kishore.
1024
00:53:00,930 --> 00:53:02,970
Hello, wait!
Why pretend to ignore me?
1025
00:53:03,140 --> 00:53:05,720
Yes, I asked you to
forget everything.
1026
00:53:06,010 --> 00:53:09,470
So you won't even
say 'hi' to me?
1027
00:53:09,720 --> 00:53:11,510
-Hi. Bye.
-Wait!
1028
00:53:12,760 --> 00:53:15,010
Here you go.
Heard you read a lot!
1029
00:53:15,100 --> 00:53:16,760
-Who told you that?
-Joseph did.
1030
00:53:18,220 --> 00:53:20,470
I didn't search long and
hard to get this for you.
1031
00:53:21,220 --> 00:53:23,550
It was available at half-price.
That's why.
1032
00:53:24,220 --> 00:53:27,140
Don't think I'm in love with
you because I gave you this.
1033
00:53:27,220 --> 00:53:28,010
Got it?
1034
00:53:29,140 --> 00:53:29,970
Understood.
1035
00:53:35,260 --> 00:53:39,470
With Love, Anjali. You may think 'love'
means affection, but it's just friendship.
1036
00:53:47,260 --> 00:53:48,470
Welcome, sir.
1037
00:53:48,550 --> 00:53:50,010
-Come in, Mr. Mahadev.
-How are you?
1038
00:53:50,220 --> 00:53:52,010
-I'm fine.
-Namaste!
1039
00:53:53,430 --> 00:53:55,430
If the business magnate
1040
00:53:56,100 --> 00:53:58,140
came to see us in person,
1041
00:53:58,260 --> 00:53:59,600
it must be something big!
1042
00:53:59,760 --> 00:54:01,890
You're exaggerating, sir!
1043
00:54:02,180 --> 00:54:03,680
But isn't that the truth?
1044
00:54:03,850 --> 00:54:05,890
A ship building
company in Maharashtra.
1045
00:54:05,970 --> 00:54:07,720
A ship breaking
company in Gujarat.
1046
00:54:08,180 --> 00:54:12,220
Petrol, coal, marble,
cement, iron and real-estate.
1047
00:54:12,640 --> 00:54:14,100
You're part of them all!
1048
00:54:14,680 --> 00:54:16,760
You sell onions as
well as explosives.
1049
00:54:17,050 --> 00:54:18,930
You sell telephones and sandals.
1050
00:54:20,010 --> 00:54:22,430
Just 'kolam' powder is not on your
list, I suppose.
1051
00:54:23,220 --> 00:54:24,260
Yes, sir.
1052
00:54:25,300 --> 00:54:29,640
But all of this didn't land
on my lap on one fine day!
1053
00:54:29,800 --> 00:54:31,180
I've hauled rice sacks!
1054
00:54:31,640 --> 00:54:33,390
I've worked in petrol bunks.
1055
00:54:34,350 --> 00:54:35,970
If I worked my way up
1056
00:54:36,260 --> 00:54:38,970
and rose to the top
of the business world
1057
00:54:39,140 --> 00:54:40,800
-it is only because...
-...of your hard work.
1058
00:54:40,970 --> 00:54:42,140
No!
1059
00:54:42,510 --> 00:54:45,550
Not just that,
but government support too.
1060
00:54:45,970 --> 00:54:47,640
One signature of yours
1061
00:54:47,760 --> 00:54:50,260
lets me open a new factory.
1062
00:54:50,550 --> 00:54:53,600
But another can shut it down.
1063
00:54:54,260 --> 00:54:57,050
For what factory do you
need a signature now?
1064
00:54:57,640 --> 00:55:00,050
He hasn't come for
his own business.
1065
00:55:00,430 --> 00:55:05,350
But to help retaliate against Pakistan
who often meddle in our affairs
1066
00:55:05,510 --> 00:55:08,550
He wanted to discuss
an idea with you.
1067
00:55:09,640 --> 00:55:11,390
I'm always open to ideas.
1068
00:55:11,550 --> 00:55:12,140
Tell me.
1069
00:55:12,220 --> 00:55:14,010
Pakistan is our old cousin.
1070
00:55:14,140 --> 00:55:17,550
Rather than fighting us up
front, they attack us covertly.
1071
00:55:19,180 --> 00:55:21,800
You know the power of police
blows, right?
1072
00:55:22,220 --> 00:55:23,760
They strike hard!
1073
00:55:24,100 --> 00:55:26,100
It leaves no external mark.
1074
00:55:26,680 --> 00:55:29,300
But every spare part
within is left in shambles.
1075
00:55:30,010 --> 00:55:33,510
We must strike a
very covert blow.
1076
00:55:33,800 --> 00:55:36,510
We must strike,
But the world must not know about it.
1077
00:55:36,890 --> 00:55:39,890
And hell, the targets themselves
must not know about it!
1078
00:55:40,600 --> 00:55:42,760
Seems exciting. Explain.
1079
00:55:43,510 --> 00:55:44,300
Show him.
1080
00:55:48,550 --> 00:55:49,720
-Ravi
-Sir...
1081
00:55:50,180 --> 00:55:50,850
Sir...
1082
00:55:51,600 --> 00:55:52,680
-I'll call for it myself.
-Yes, Sir.
1083
00:55:52,720 --> 00:55:53,890
-You...
-Sure!
1084
00:56:09,390 --> 00:56:11,100
Happy anniversary, man!
1085
00:56:13,100 --> 00:56:14,720
-Here! Go open the booze!
-Thank You!
1086
00:56:14,800 --> 00:56:15,930
Very sincere about it
1087
00:56:15,970 --> 00:56:17,180
Can we feed her cake?
1088
00:56:17,970 --> 00:56:19,220
You can feed her whiskey, too!
1089
00:56:19,260 --> 00:56:20,390
It's Joseph who spoiled the cat.
1090
00:56:20,470 --> 00:56:22,850
What did you gift Priya for
your anniversary, Joseph?
1091
00:56:23,220 --> 00:56:25,010
He doesn't do gifts.
1092
00:56:25,180 --> 00:56:26,970
Hey, I myself am a gift to you
1093
00:56:27,050 --> 00:56:28,300
Why do you need another gift?
1094
00:56:29,430 --> 00:56:31,470
Did you sneak out to smoke?
1095
00:56:31,550 --> 00:56:32,600
-Busted!
-You told me you quit?
1096
00:56:32,680 --> 00:56:34,050
That's enough of that.
1097
00:56:34,220 --> 00:56:37,600
Between the two of you,
who proposed first?
1098
00:56:39,220 --> 00:56:41,510
-Oh...One day at the bus stop
-I know this scene very well
1099
00:56:41,550 --> 00:56:42,600
Come and act it out!
1100
00:56:42,680 --> 00:56:44,390
-Not again!
-Come over, you two!
1101
00:56:44,510 --> 00:56:46,550
Here's your bus stop!
1102
00:56:46,760 --> 00:56:47,760
Come on, Action!
1103
00:56:47,800 --> 00:56:49,800
Here is my college book.
1104
00:56:50,100 --> 00:56:52,390
Bujjima is the stray dog there.
1105
00:56:53,890 --> 00:56:54,720
What are you staring at?
1106
00:56:54,890 --> 00:56:57,300
This damn guy swoops in
and out of ladies' hearts!
1107
00:56:57,350 --> 00:56:58,300
So possessive!
1108
00:56:58,760 --> 00:57:00,890
Bus stand's empty, go there!
1109
00:57:01,050 --> 00:57:02,140
ready, continue.
1110
00:57:02,390 --> 00:57:04,140
The buses that Priya
takes keep going past
1111
00:57:04,260 --> 00:57:05,140
The bus is ready!
1112
00:57:08,720 --> 00:57:10,850
But no matter which bus comes,
Priya enters none of them.
1113
00:57:11,720 --> 00:57:13,260
Does this bus go to Mylapore?
1114
00:57:13,640 --> 00:57:15,970
If you get in,
it can go anywhere.
1115
00:57:16,010 --> 00:57:17,140
I'm good to go.
1116
00:57:17,430 --> 00:57:18,680
-Right! Right!
-Hey...
1117
00:57:19,180 --> 00:57:22,430
Asking to hear my love
story, you develop yours!
1118
00:57:22,470 --> 00:57:24,010
What's more to develop?
1119
00:57:24,180 --> 00:57:25,350
-Oh God!
-There you go!
1120
00:57:25,510 --> 00:57:28,010
-Get started!
-All of a sudden, it started to rain!
1121
00:57:28,100 --> 00:57:29,260
-Here is your umbrella.
-Oh, man!
1122
00:57:29,430 --> 00:57:30,550
Nice touch!
1123
00:57:30,680 --> 00:57:31,640
I am getting drenched.
1124
00:57:31,720 --> 00:57:33,510
Indeed! Got really wet, right?
1125
00:57:33,970 --> 00:57:36,100
Hold on!
Only then will you feel a high!
1126
00:57:37,720 --> 00:57:39,640
Before the rain
stops, wrap this up.
1127
00:57:41,100 --> 00:57:46,010
With a love letter, I hesitantly move
forward and go right up before her.
1128
00:57:46,010 --> 00:57:47,260
-Hello!
-Eh...
1129
00:57:47,430 --> 00:57:48,800
Anything you want to tell me?
1130
00:57:50,220 --> 00:57:51,720
Whatever it is, tell me boldly.
1131
00:57:52,800 --> 00:57:53,930
"Boldly"?
1132
00:57:57,970 --> 00:58:01,180
Like your dog has a space
under your umbrella,
1133
00:58:01,600 --> 00:58:02,640
in your life...
1134
00:58:03,100 --> 00:58:05,430
can I get a space in your life?
1135
00:58:06,260 --> 00:58:08,430
I expected something better!
1136
00:58:10,800 --> 00:58:12,010
I'll make it better.
1137
00:58:12,550 --> 00:58:15,600
My mother is torturing
me to marry my cousin.
1138
00:58:15,850 --> 00:58:17,140
If I wed, I will only wed you.
1139
00:58:17,260 --> 00:58:19,300
I threatened her I'd rather
drink poison than not marry you.
1140
00:58:19,600 --> 00:58:20,760
What do I do now?
1141
00:58:21,010 --> 00:58:22,930
-Drink the poison.
-Hey...
1142
00:58:24,640 --> 00:58:26,300
I'll drink it!
1143
00:58:27,180 --> 00:58:28,930
-Hey no!
-Idiot!
1144
00:58:31,640 --> 00:58:33,140
What a love story!
1145
00:58:34,180 --> 00:58:35,680
Great going man!
1146
00:58:38,510 --> 00:58:39,140
What?
1147
00:58:39,220 --> 00:58:40,890
Tell them what happened
next, rascal!
1148
00:58:40,970 --> 00:58:41,890
Alright.
1149
00:58:41,930 --> 00:58:43,140
-Listen...
-There's a twist in the story?
1150
00:58:43,260 --> 00:58:45,850
The dog started to lick
the dripping poison.
1151
00:58:46,260 --> 00:58:48,390
She was afraid that
the dog might die.
1152
00:58:48,600 --> 00:58:51,220
That's when I told
her it won't die
1153
00:58:51,300 --> 00:58:53,640
as there was no poison.
It was just honey I bought for my mom.
1154
00:58:53,850 --> 00:58:56,470
You deceived me
with so many lies.
1155
00:58:56,550 --> 00:58:58,760
-Awesome!
-It's time for duty. I'll get going.
1156
00:58:58,890 --> 00:59:00,140
Have dinner and go, Vivek!
1157
00:59:00,180 --> 00:59:01,760
It's alright.
See you later. Goodbye.
1158
00:59:01,850 --> 00:59:03,260
I'm hungry, Priya.
1159
00:59:03,390 --> 00:59:05,850
-I'll make cream pesto
-I'll help you, Priya
1160
00:59:05,930 --> 00:59:06,720
Hurry up!
1161
00:59:07,680 --> 00:59:08,850
-Here you go, Ravi
-Thanks, buddy.
1162
00:59:08,930 --> 00:59:11,550
[News] Last night, the 'Free
Kashmir' group was severely attacked.
1163
00:59:11,640 --> 00:59:16,220
Several soldiers including Second
Lieutenant Amiz Khan are dead.
1164
00:59:16,350 --> 00:59:20,100
The identity of the
attackers is still a mystery.
1165
00:59:20,470 --> 00:59:22,720
Hey...did you do this?
1166
00:59:23,890 --> 00:59:24,760
What do I know?
1167
00:59:25,140 --> 00:59:27,350
Your smile tells me that
you ran point on this.
1168
00:59:27,470 --> 00:59:28,100
You're right
1169
00:59:28,100 --> 00:59:29,970
If anything blows up
anywhere, am I responsible?
1170
00:59:30,100 --> 00:59:32,260
May be I just gave
them the plan.
1171
00:59:33,260 --> 00:59:35,640
Why are you standing up?
Is that Hyderabad lady?
1172
00:59:35,720 --> 00:59:36,800
Shall we get going?
1173
00:59:36,930 --> 00:59:38,600
You're a real miser, man.
1174
00:59:39,010 --> 00:59:39,760
Hey!
1175
00:59:40,430 --> 00:59:43,600
Why not buy a diamond necklace
for the fifth anniversary?
1176
00:59:44,100 --> 00:59:44,640
Who is it?
1177
00:59:44,800 --> 00:59:46,600
Instead,
you deceive with one meager kiss.
1178
00:59:48,010 --> 00:59:50,010
What are you looking for?
1179
00:59:50,600 --> 00:59:51,800
Pen and paper?
1180
00:59:52,550 --> 00:59:54,390
It's under the lampshade.
1181
00:59:55,600 --> 00:59:58,640
You can't even
memorize eight digits
1182
00:59:58,930 --> 01:00:01,300
you don't deserve to
be in Intelligence.
1183
01:00:02,470 --> 01:00:03,300
Trichy Code.
1184
01:00:03,510 --> 01:00:06,100
Yes, genius. Trichy airport.
1185
01:00:06,300 --> 01:00:07,890
Who are you?
1186
01:00:08,100 --> 01:00:09,350
Do you know who
you're talking to?
1187
01:00:09,430 --> 01:00:11,300
You're the SPG director,
1188
01:00:11,930 --> 01:00:14,760
but even your wife
doesn't respect you.
1189
01:00:15,930 --> 01:00:18,010
Why does she play
cute with your friend?
1190
01:00:19,140 --> 01:00:21,050
Pay attention to your loved
one, too!
1191
01:00:21,350 --> 01:00:23,760
Watch your tongue, you dog!
1192
01:00:23,850 --> 01:00:26,350
Yes, I have a sharp tongue.
1193
01:00:26,680 --> 01:00:28,300
But I have an even longer hand.
1194
01:00:28,550 --> 01:00:30,100
Know how long?
1195
01:00:30,430 --> 01:00:32,180
It can stretch
from here to reach
1196
01:00:32,640 --> 01:00:34,180
what do you call it?
1197
01:00:34,390 --> 01:00:37,680
all the way to your
wife's dearest Bujjima!
1198
01:00:43,720 --> 01:00:46,930
I can shoot your wife
just like I shot her cat.
1199
01:00:47,470 --> 01:00:49,800
Hell, I can do you guys in, too!
1200
01:00:50,470 --> 01:00:52,470
But I wanted to show you a
demo, first.
1201
01:00:52,890 --> 01:00:53,890
Ravi?
1202
01:00:54,350 --> 01:00:55,220
Ravi?
1203
01:01:00,970 --> 01:01:03,010
Sorry, Priya. From the hand...
1204
01:01:03,100 --> 01:01:04,640
...it slipped.
1205
01:01:05,050 --> 01:01:06,800
Too wasted, huh?
1206
01:01:06,890 --> 01:01:08,850
You guys better clean this up!
1207
01:01:51,510 --> 01:01:53,800
He's placed a bug
in the chandelier.
1208
01:02:01,390 --> 01:02:03,800
If they've bugged the house
of the SPG director...
1209
01:02:03,930 --> 01:02:05,220
...I'll inform the
Intelligence Bureau.
1210
01:02:05,720 --> 01:02:07,930
Have them stream all CCTV footage
from the airport right away!
1211
01:02:08,260 --> 01:02:09,390
Why footage?
1212
01:02:09,640 --> 01:02:10,510
He...
1213
01:02:13,970 --> 01:02:14,930
It's him!
1214
01:02:16,890 --> 01:02:20,600
What's up Dynamic Duo?
Not bad, you caught him
1215
01:02:21,050 --> 01:02:23,760
But how do you expect him to
talk if you just tie him up?
1216
01:02:24,510 --> 01:02:26,050
Get closer and
beat it out of him
1217
01:02:26,140 --> 01:02:27,720
Let's see what he spills.
1218
01:02:28,010 --> 01:02:31,640
Wondering from where
I'm watching all this?
1219
01:02:32,100 --> 01:02:34,800
Go on, get closer and ask him
1220
01:02:35,180 --> 01:02:36,800
-Ah!
-Joseph!
1221
01:02:39,050 --> 01:02:40,390
Oh shit!
1222
01:02:42,550 --> 01:02:44,300
-Hello?
-Bloody...
1223
01:02:45,550 --> 01:02:47,010
See you in Kashmir!
1224
01:02:47,680 --> 01:02:48,680
Kashmir?
1225
01:02:51,300 --> 01:02:53,050
Altogether,
he spoke to us for four minutes.
1226
01:02:53,140 --> 01:02:56,260
Remove from the list those who
spoke more or less than that.
1227
01:02:56,350 --> 01:02:56,970
Ok, Sir.
1228
01:02:58,850 --> 01:03:01,300
There's a phone on the stand, there.
Please zoom in.
1229
01:03:05,350 --> 01:03:08,550
To avoid showing his face,
he's turned away from the camera.
1230
01:03:08,890 --> 01:03:10,220
Remember the jacket he wore.
1231
01:03:10,390 --> 01:03:11,970
Call Trichy airport Police
1232
01:03:12,050 --> 01:03:13,260
and have them conduct
a search for him.
1233
01:03:13,390 --> 01:03:15,140
You check this side.
You take that side.
1234
01:03:18,970 --> 01:03:19,970
Hey, stop! stop!
1235
01:03:27,970 --> 01:03:30,390
Look there. There's a bag under
that phone booth, Check it out.
1236
01:03:30,680 --> 01:03:31,850
Excuse me, sir.
1237
01:03:32,350 --> 01:03:33,390
Your ID?
1238
01:03:47,350 --> 01:03:49,010
-There's a bomb blast at the airport
-What?
1239
01:03:49,050 --> 01:03:50,300
At the same phone booth.
1240
01:03:53,140 --> 01:03:54,390
Head back
1241
01:03:54,760 --> 01:03:55,390
Hello
1242
01:03:55,970 --> 01:03:56,800
Go for the bag!
1243
01:03:56,930 --> 01:03:58,680
What happened? Really?
1244
01:03:58,850 --> 01:04:00,760
Fortunately, no one was hurt.
1245
01:04:03,350 --> 01:04:05,430
They set this blast
to divert the police.
1246
01:04:05,470 --> 01:04:07,100
It was just a
harmless smoke bomb.
1247
01:04:07,260 --> 01:04:08,800
It's not that,
something fishy, man.
1248
01:04:08,970 --> 01:04:10,640
Same symbol on the
bag and the jacket.
1249
01:04:10,760 --> 01:04:13,350
He's trying to say something.
We need to find out what it is.
1250
01:04:15,100 --> 01:04:17,140
Hello-- Yes, Sir.
1251
01:04:18,550 --> 01:04:20,140
When was the trip decided on?
1252
01:04:22,430 --> 01:04:23,220
Ok, Sir.
1253
01:04:24,890 --> 01:04:26,970
The Prime Minister is going to
Kashmir to survey the flooded areas.
1254
01:04:27,140 --> 01:04:29,010
They asked us to go as
part of the advanced team.
1255
01:04:29,350 --> 01:04:30,720
This was decided upon
only an hour ago.
1256
01:04:30,850 --> 01:04:34,010
The Kashmir trip was
decided only an hour ago.
1257
01:04:34,430 --> 01:04:35,930
How did he know about it?
1258
01:04:54,390 --> 01:04:55,760
Don't touch my turban.
1259
01:05:03,970 --> 01:05:06,600
Vicky, there are men on your
right sporting black flags
1260
01:05:06,640 --> 01:05:07,640
Clear them out.
1261
01:05:08,430 --> 01:05:09,510
Please get up and come with me.
1262
01:05:09,550 --> 01:05:13,550
"Praise be to the motherland."
1263
01:05:15,300 --> 01:05:17,300
This bridge was heavily
damaged by the flood.
1264
01:05:17,510 --> 01:05:19,800
People have to travel an additional
seven kilometers because of this.
1265
01:05:21,300 --> 01:05:22,510
Lead 1 Eagle 1
1266
01:05:22,640 --> 01:05:24,390
we'll cross the market
in another three minutes.
1267
01:05:24,600 --> 01:05:26,510
Victor ETA 5 minutes.
Over!
1268
01:05:26,640 --> 01:05:28,010
-Ravi!
-Sir...
1269
01:05:28,760 --> 01:05:30,720
Have you heard about Caelifera?
1270
01:05:31,180 --> 01:05:32,430
Do you know anything about it?
1271
01:05:32,640 --> 01:05:36,390
Caelifera? Not exactly, sir.
Think it's some kind of bug.
1272
01:05:36,640 --> 01:05:38,930
-Shall I look it up?
-No, it's fine.
1273
01:05:39,050 --> 01:05:39,890
It's ok.
1274
01:05:42,220 --> 01:05:45,010
Sir, You're way too
stressed, these days
1275
01:05:45,140 --> 01:05:46,510
Blood pressure shot up, too.
1276
01:05:46,640 --> 01:05:48,510
You need to relax more.
1277
01:05:48,800 --> 01:05:50,800
Okay, I'll switch to relax mode.
1278
01:05:51,680 --> 01:05:53,550
E2 to E6, report status.
1279
01:05:53,640 --> 01:05:55,010
-What is it, Ravi?
-Sir!
1280
01:05:55,180 --> 01:05:56,350
When is the wedding?
1281
01:05:57,140 --> 01:05:57,850
I don't get it.
1282
01:05:57,890 --> 01:06:01,350
The entire south block is
talking about your love saga!
1283
01:06:01,760 --> 01:06:03,970
Ravi, If you delay further,
1284
01:06:04,100 --> 01:06:07,970
I'll do what you did
with those flowers,
1285
01:06:08,430 --> 01:06:11,890
and hand pollinate you both!
1286
01:06:13,050 --> 01:06:15,140
Can you walk through
one more time?
1287
01:06:17,390 --> 01:06:18,720
That scanner isn't
working, Abdul.
1288
01:06:18,850 --> 01:06:19,550
-Ok
-Ask them come through another entry
1289
01:06:19,600 --> 01:06:21,640
All of you come in
through the other entrance.
1290
01:06:21,970 --> 01:06:24,100
If my leader cannot enter this
way, none of us will.
1291
01:06:24,100 --> 01:06:24,850
Sir, Sir!
1292
01:06:24,890 --> 01:06:26,930
-Please be patient
-Come here!
1293
01:06:27,100 --> 01:06:29,300
If there's no beep,
ones crossing don't know that, right?
1294
01:06:29,350 --> 01:06:30,390
Check them manually
1295
01:06:30,470 --> 01:06:31,640
Please come, sir!
1296
01:06:32,350 --> 01:06:34,260
I'll take care of you
after the function!
1297
01:06:37,100 --> 01:06:38,050
E1 to E6
1298
01:06:38,100 --> 01:06:40,140
The lady in the brown dress
1299
01:06:40,220 --> 01:06:41,430
seems a little
out of proportion.
1300
01:06:41,470 --> 01:06:42,390
Checking, sir.
1301
01:06:43,930 --> 01:06:45,640
I'm sorry. She's clear.
Nothing to worry.
1302
01:06:51,930 --> 01:06:57,470
♪ Million stars, but one sky! ♪
1303
01:06:57,890 --> 01:07:03,050
♪ Million flowers,
but one Earth! ♪
1304
01:07:04,100 --> 01:07:09,850
♪ Million stars, but one sky! ♪
1305
01:07:10,220 --> 01:07:15,100
♪ Million flowers,
but one Earth! ♪
1306
01:07:15,260 --> 01:07:18,260
♪ We may look different, ♪
1307
01:07:18,430 --> 01:07:21,850
♪ but we are one! ♪
1308
01:07:22,180 --> 01:07:27,430
♪ We come together out
of love for the nation! ♪
1309
01:07:27,600 --> 01:07:30,600
♪ We may worship differently, ♪
1310
01:07:30,760 --> 01:07:34,470
♪ but all God is one! ♪
1311
01:07:34,600 --> 01:07:40,140
♪ Followers of Eshwar
and Allah are the same! ♪
1312
01:07:41,010 --> 01:07:46,100
♪ Million stars, but one sky! ♪
1313
01:07:47,100 --> 01:07:52,550
♪ Million flowers,
but one Earth! ♪
1314
01:08:13,430 --> 01:08:14,510
This side, sir!
1315
01:08:19,930 --> 01:08:21,140
Move back, sir!
1316
01:08:22,550 --> 01:08:23,600
Let's go up to the stage.
1317
01:08:42,050 --> 01:08:47,550
♪ One nation! One life! ♪
1318
01:08:48,300 --> 01:08:53,800
♪ No matter what one
wishes, will it come true? ♪
1319
01:08:54,180 --> 01:09:06,050
♪ Like a monochrome painting,
can it ever become multi-hued? ♪
1320
01:09:06,600 --> 01:09:18,760
♪ The beauty of diversity is that
there is unity in diversity ♪
1321
01:09:19,510 --> 01:09:25,550
♪ We are a land of tolerance. ♪
1322
01:09:29,390 --> 01:09:32,470
These children have already
sung what I wanted to say.
1323
01:09:32,890 --> 01:09:34,890
Who wrote this song?
1324
01:09:35,140 --> 01:09:38,260
I wrote it.
She composed the tune.
1325
01:09:40,640 --> 01:09:44,220
A Muslim teacher wrote it and
a Hindu teacher set it to tune.
1326
01:09:44,600 --> 01:09:47,510
When I hear the voices of
these innocent children...
1327
01:09:48,180 --> 01:09:50,640
...I feel warmth in my heart!
1328
01:09:51,180 --> 01:09:53,890
As the first step
towards flood relief,
1329
01:09:54,100 --> 01:09:56,930
I allot 1,000 crore
rupees as funds
1330
01:09:57,550 --> 01:10:00,970
Damage from floods will
set right on a war footing!
1331
01:10:01,350 --> 01:10:06,550
Nature's trouble to humankind via
rain and flood is only temporary.
1332
01:10:06,760 --> 01:10:12,890
I wonder what relief can be given
when one human hurts another!
1333
01:10:13,600 --> 01:10:15,510
In human evolution,
1334
01:10:16,050 --> 01:10:17,510
nature has a rule.
1335
01:10:17,800 --> 01:10:23,930
At every stage, it rectifies weaknesses
to push ahead stronger life forms.
1336
01:10:24,930 --> 01:10:31,640
This is nature's wonderful
message, advice and lesson to us!
1337
01:10:31,970 --> 01:10:37,100
We must correct our mistakes to ensure
it does not pass on to our progeny.
1338
01:10:38,140 --> 01:10:42,890
With religion as their excuse
and going on for several years...
1339
01:10:43,100 --> 01:10:45,220
...innocent people are caught
up in foreign conspiracies.
1340
01:10:45,300 --> 01:10:47,220
Those two boys at 3'o
clock, Check their bags.
1341
01:10:47,300 --> 01:10:48,100
Roger!
E2...
1342
01:10:48,140 --> 01:10:51,260
A few youngsters tread
down the wrong path.
1343
01:10:51,640 --> 01:10:56,390
First, we must sow love and non-violence
in the hearts of the children.
1344
01:10:57,300 --> 01:11:00,760
When these children grow up
into loving youngsters...
1345
01:11:01,300 --> 01:11:03,510
...Kashmir will be a
paradise, too!
1346
01:11:03,720 --> 01:11:08,930
My ambition is to bring back a
beautiful and peaceful Kashmir.
1347
01:11:09,220 --> 01:11:09,760
Jai Hind!
1348
01:11:09,930 --> 01:11:13,390
Jai Hind! Jai Hind! Jai Hind!
1349
01:11:30,890 --> 01:11:33,720
Those who've lost their limbs
in the land mine have come, sir.
1350
01:11:33,800 --> 01:11:34,600
We have to leave, sir.
1351
01:11:34,680 --> 01:11:36,720
If you meet them for just a
minute, they'll be ecstatic.
1352
01:11:36,890 --> 01:11:38,470
Where are they?
1353
01:11:38,510 --> 01:11:40,430
-Over there.
-This isn't on our schedule, sir.
1354
01:11:40,800 --> 01:11:42,680
-Anjali
-There is a change in Victor movement.
1355
01:11:42,800 --> 01:11:44,100
This isn't on the
schedule, Anjali!
1356
01:11:44,220 --> 01:11:46,510
-Don't know the protocol?
-It's a good photo op.
1357
01:11:46,680 --> 01:11:48,100
It'll be a catchy
news item tomorrow.
1358
01:11:48,220 --> 01:11:50,470
They always have pictures
of him talking on the mic.
1359
01:11:51,890 --> 01:11:52,800
Wait!
1360
01:12:13,890 --> 01:12:15,350
Namaste, Sir.
We are doing well, because of you.
1361
01:12:15,390 --> 01:12:16,970
-How are you?
-Very well, sir.
1362
01:12:17,970 --> 01:12:19,680
-What is your name?
-Abu Salim.
1363
01:12:21,180 --> 01:12:23,100
Vanakkam, Guardians!
1364
01:12:24,550 --> 01:12:27,220
-What is your name?
-Shahul Ameer. Thank You, sir.
1365
01:12:27,300 --> 01:12:28,470
Eagle 1, do you copy?
1366
01:12:31,100 --> 01:12:31,970
Who is this?
1367
01:12:32,010 --> 01:12:34,930
The SPG network's crypto
algorithm has been hacked!
1368
01:12:35,390 --> 01:12:37,970
Now only you and I will speak.
1369
01:12:39,600 --> 01:12:42,850
Promised another demo for
you, didn't I?
1370
01:12:45,350 --> 01:12:48,720
Like red roses,
so many pretty children!
1371
01:12:49,510 --> 01:12:54,510
Your Prime Minister could've
stayed longer and enjoyed this.
1372
01:12:55,050 --> 01:12:57,600
There could've been
future doctors,
1373
01:12:58,220 --> 01:13:03,720
Engineers, Farmers or even
a future Prime Ministers!
1374
01:13:04,220 --> 01:13:11,890
Or hell, maybe even an assassin like me,
who's about to kill the Prime Minister!
1375
01:13:21,600 --> 01:13:24,140
Smart guy! You caught on quick.
1376
01:13:25,010 --> 01:13:26,760
It was meant for
your Prime Minister,
1377
01:13:27,180 --> 01:13:28,800
but he left in a hurry.
1378
01:13:28,890 --> 01:13:30,890
But these poor children
are stuck instead.
1379
01:13:31,140 --> 01:13:34,220
In just 25 seconds...
1380
01:13:34,300 --> 01:13:34,970
No!
1381
01:13:54,100 --> 01:13:55,140
-10
-Move!
1382
01:14:01,300 --> 01:14:02,180
6
1383
01:14:02,550 --> 01:14:04,430
-5
-Listen to me, get up
1384
01:14:04,930 --> 01:14:05,890
4
1385
01:14:06,430 --> 01:14:07,300
3
1386
01:14:08,050 --> 01:14:08,930
2
1387
01:14:09,390 --> 01:14:10,300
1
1388
01:14:12,970 --> 01:14:14,800
Cover Victor!
Move! Move!
1389
01:14:15,050 --> 01:14:15,850
Move!
1390
01:14:27,550 --> 01:14:29,300
Move! Move!
1391
01:14:31,390 --> 01:14:32,180
Move!
1392
01:14:34,180 --> 01:14:35,050
Move!
1393
01:14:36,140 --> 01:14:36,890
Move!
1394
01:14:41,390 --> 01:14:42,600
Cover all sides!
1395
01:14:48,010 --> 01:14:49,050
Boom!
1396
01:15:10,970 --> 01:15:12,180
Locate Victor!
Where is he?
1397
01:15:12,260 --> 01:15:13,430
Victor location unknown
1398
01:15:13,510 --> 01:15:14,300
E3, Come in, E3!
1399
01:15:14,390 --> 01:15:16,140
-Oh God!
-Copy that, Initiating search protocol
1400
01:15:23,300 --> 01:15:24,220
Sir!
1401
01:15:24,430 --> 01:15:25,140
Sir
1402
01:15:25,550 --> 01:15:26,600
He's here!
1403
01:15:26,970 --> 01:15:28,350
Sir...Sir
1404
01:15:28,720 --> 01:15:30,350
Sir. Nothing, Sir.
1405
01:15:30,510 --> 01:15:31,390
-Sir are you ok?
-Ravi
1406
01:15:31,600 --> 01:15:32,600
Ambulance!
1407
01:15:32,800 --> 01:15:33,680
Joseph!
1408
01:15:33,930 --> 01:15:35,300
-Sir
-What you did is right
1409
01:15:35,430 --> 01:15:37,510
-No, Sir...
-Only if one life is sacrificed,
1410
01:15:37,550 --> 01:15:39,430
-...you'll be alright, Sir
-can a hundred be saved.
1411
01:15:39,600 --> 01:15:40,470
It's not a sin.
1412
01:15:40,510 --> 01:15:41,930
-Sir...
-Medics!
1413
01:15:42,220 --> 01:15:43,260
Sir...
1414
01:15:43,510 --> 01:15:44,600
Stay with us, sir!
1415
01:15:44,680 --> 01:15:46,930
Stay with us, sir!
1416
01:15:48,430 --> 01:15:49,510
Sir
1417
01:15:58,390 --> 01:15:59,970
My dear Ravi...
1418
01:16:01,800 --> 01:16:03,930
Is what you did right or wrong?
1419
01:16:05,720 --> 01:16:07,640
This is just the
beginning of the game.
1420
01:16:07,760 --> 01:16:09,800
Prepare to lose once more!
1421
01:16:09,930 --> 01:16:11,850
Ey!
1422
01:16:26,350 --> 01:16:29,800
[TV] For taking a stand Pakistan
for the atrocities they committed
1423
01:16:29,930 --> 01:16:32,100
they got their revenge on Mr. Varma!
1424
01:16:35,550 --> 01:16:38,430
Pakistan is definitely
behind this act of horror!
1425
01:16:43,300 --> 01:16:45,640
The careless SPG team
is responsible for this.
1426
01:16:59,850 --> 01:17:01,760
So sad, Mahadevan Sir.
1427
01:17:25,890 --> 01:17:27,970
Congratulations,
next Prime Minister!
1428
01:17:28,760 --> 01:17:29,850
Thank You, sir.
1429
01:17:33,600 --> 01:17:36,180
Stop it, I say!
Give me a straight answer.
1430
01:17:36,600 --> 01:17:39,800
I sensed a threat
on the PM's side.
1431
01:17:40,430 --> 01:17:42,930
But I definitely knew there
was a bomb near the children
1432
01:17:43,140 --> 01:17:45,180
Your duty is only to
protect the Prime Minister!
1433
01:17:45,300 --> 01:17:49,510
Our Blue Book of do's
and don'ts is our Bible!
1434
01:17:49,640 --> 01:17:51,640
There is no place for
sentiments in our duty.
1435
01:17:51,720 --> 01:17:53,550
Had you tried,
you could've saved the Prime Minister.
1436
01:17:53,640 --> 01:17:54,640
But you didn't
1437
01:17:55,760 --> 01:17:58,970
Mr. Ravi. Until this enquiry is
complete, you are suspended.
1438
01:18:02,050 --> 01:18:07,510
[Reporter] The party has convened to decide
who will succeed Chandrakanth Varma...
1439
01:18:07,760 --> 01:18:10,930
Due to a tough contest between
two factions within the party
1440
01:18:10,970 --> 01:18:12,510
...there's no unanimity among
its members of Parliament.
1441
01:18:12,600 --> 01:18:14,600
Stop everything!
1442
01:18:14,760 --> 01:18:16,970
Does this seem like
a working committee?
1443
01:18:24,970 --> 01:18:29,550
In this critical situation,
the ruling party must not break up
1444
01:18:29,600 --> 01:18:31,140
The party must not
disband, either.
1445
01:18:31,220 --> 01:18:33,640
The only solution
is Abhishek Varma!
1446
01:18:33,800 --> 01:18:36,470
Doesn't matter who steps up.
1447
01:18:37,930 --> 01:18:40,680
-Sikander must never take over
-True that, sir!
1448
01:18:41,050 --> 01:18:42,800
[News] A turning point
in Indian politics!
1449
01:18:42,930 --> 01:18:46,890
In Indian history, many people with no
political experience have come to power.
1450
01:18:47,050 --> 01:18:51,300
In the same vein late Prime Minister
Chandrakanth Varma's son, Abhishek Varma
1451
01:18:51,430 --> 01:18:52,640
becomes the next PM.
1452
01:18:52,720 --> 01:18:55,600
It has caused much
joy within the party!
1453
01:18:59,720 --> 01:19:01,180
This is definitely
from Jaish-e-Mohammed.
1454
01:19:01,300 --> 01:19:02,970
Look at the methods used
to activate the bombs
1455
01:19:03,050 --> 01:19:03,470
See.
1456
01:19:03,510 --> 01:19:04,550
Manu, but the substance used
1457
01:19:04,720 --> 01:19:06,640
Anjali's always on the
Prime Minister's side.
1458
01:19:06,800 --> 01:19:08,600
Why did she move away at
the time of the blast?
1459
01:19:09,100 --> 01:19:11,300
Don't look at everything
from a cop's perspective.
1460
01:19:17,010 --> 01:19:18,890
-Hi, Mr.Joseph
-Hi, Mr. Manoj
1461
01:19:18,970 --> 01:19:19,600
How are you?
1462
01:19:19,890 --> 01:19:21,180
You're Ravi Kishore, right?
1463
01:19:21,720 --> 01:19:23,720
What work does a suspended
officer have here?
1464
01:19:23,760 --> 01:19:24,510
How can you come?
1465
01:19:24,600 --> 01:19:26,640
-I brought him along.
-This isn't right.
1466
01:19:26,800 --> 01:19:28,140
The Prime Minister
has been assassinated
1467
01:19:28,220 --> 01:19:29,640
and an enquiry is ongoing.
He cannot come.
1468
01:19:29,720 --> 01:19:30,970
-It is top secret.
-Don't get tensed, sir.
1469
01:19:31,050 --> 01:19:32,970
He just wants to
know how it happened.
1470
01:19:33,050 --> 01:19:34,300
Why must we tell him that?
1471
01:19:34,350 --> 01:19:35,550
What authority does he have?
1472
01:19:35,930 --> 01:19:38,640
You're under investigation, too.
1473
01:19:38,970 --> 01:19:40,300
Come only when you are summoned.
1474
01:19:40,430 --> 01:19:42,350
You can leave now.
What are you staring at?
1475
01:19:43,890 --> 01:19:45,720
-What?
-Zip!
1476
01:19:46,050 --> 01:19:46,930
Oh Shit!
1477
01:19:48,180 --> 01:19:50,430
Don't get tensed.
It's zipped up.
1478
01:19:51,220 --> 01:19:53,180
Rascal!
What arrogance!
1479
01:20:02,760 --> 01:20:03,930
Sir!
1480
01:20:04,220 --> 01:20:05,180
Sir...
1481
01:20:05,680 --> 01:20:06,760
Sir!
1482
01:20:09,680 --> 01:20:15,260
♪ Million stars, but one sky! ♪
1483
01:20:18,050 --> 01:20:19,260
This isn't on the
schedule, Anjali!
1484
01:20:19,470 --> 01:20:20,180
Know the protocol, right?
1485
01:20:20,260 --> 01:20:21,600
It's a good photo op!
1486
01:20:21,720 --> 01:20:23,140
It'll be a catchy
news item tomorrow!
1487
01:20:23,260 --> 01:20:25,050
Vanakkam, Guardians!
1488
01:20:25,300 --> 01:20:28,350
The SPG network's crypto
algorithm has been hacked!
1489
01:20:28,760 --> 01:20:31,140
Now only you and I will speak.
1490
01:20:31,430 --> 01:20:34,430
Promised another demo for
you, didn't I?
1491
01:20:34,850 --> 01:20:38,100
Like red roses,
so many pretty children.
1492
01:20:38,260 --> 01:20:43,140
Your Prime Minister could've
stayed longer and enjoyed this.
1493
01:20:43,760 --> 01:20:46,180
There could've
been future doctors
1494
01:20:46,850 --> 01:20:49,220
...Engineers, Farmers
1495
01:20:49,550 --> 01:20:52,390
...or even a Prime Minister.
1496
01:20:52,930 --> 01:20:55,680
Not only that,
an assassin who's gonna kill the PM
1497
01:21:57,140 --> 01:21:59,600
Look up, Joseph, 10'o clock!
1498
01:22:00,600 --> 01:22:02,600
Pigeons are flocking
the sheeted roof
1499
01:22:03,140 --> 01:22:04,760
Call in the
forensics department.
1500
01:23:55,010 --> 01:23:57,760
Hey, You're either be a coward,
1501
01:23:58,300 --> 01:24:00,970
or you don't want me
to recognize your voice
1502
01:24:01,760 --> 01:24:03,010
I'm on to you.
1503
01:24:04,800 --> 01:24:06,640
One day, I'll get you!
1504
01:24:06,890 --> 01:24:11,640
That day,
You'd wish you were dead.
1505
01:24:19,930 --> 01:24:20,850
Network problem.
1506
01:24:22,390 --> 01:24:26,050
If we called someone and
someone else picks up...
1507
01:24:26,600 --> 01:24:29,430
...constantly yaps and doesn't
let us get in a word...
1508
01:24:30,350 --> 01:24:34,010
...the phone isn't at fault,
but the person at the other end is.
1509
01:24:34,390 --> 01:24:36,680
Get rid of the phone. Idiot.
1510
01:24:43,010 --> 01:24:45,510
Sir, there's plenty of evidence
pointing at the suspect.
1511
01:24:45,600 --> 01:24:47,850
-We may get a big break.
-Very good.
1512
01:24:48,050 --> 01:24:50,100
Whoever found this place,
deserves our appreciation.
1513
01:24:50,220 --> 01:24:52,260
It was Mr. Ravi Kishore. Sir...
1514
01:24:53,970 --> 01:24:55,010
Why are you here?
1515
01:24:55,140 --> 01:24:56,430
Who asked you to do all this?
1516
01:24:56,470 --> 01:24:57,180
This is not your job!
1517
01:24:57,220 --> 01:24:59,390
We were able to find this
place only with his Intel.
1518
01:24:59,680 --> 01:25:01,800
This is our job.
We'll handle it.
1519
01:25:01,930 --> 01:25:03,970
He is a disturbance to the
investigation, Mr. Joseph.
1520
01:25:04,050 --> 01:25:05,140
Ask him to leave!
1521
01:25:06,640 --> 01:25:07,930
What is this bad smell?
1522
01:25:08,260 --> 01:25:10,510
-Look down.
-What? Don't play with me again
1523
01:25:10,600 --> 01:25:11,390
Be careful!
1524
01:25:11,430 --> 01:25:12,760
-Look down from the window
-The window?
1525
01:25:12,930 --> 01:25:14,260
Oh my God!
1526
01:25:14,550 --> 01:25:16,970
Here, This is the phone
used by the killers.
1527
01:25:17,140 --> 01:25:19,640
-Who are they?
-Shut up! I know everything.
1528
01:25:19,720 --> 01:25:21,010
You don't need to tell me.
1529
01:25:21,350 --> 01:25:22,510
First leave this place.
1530
01:25:22,600 --> 01:25:23,720
Get out! What?
1531
01:25:24,510 --> 01:25:25,720
I told you not to stand here.
1532
01:25:25,850 --> 01:25:27,800
I know where to stand
and where not to.
1533
01:25:27,850 --> 01:25:29,050
You needn't tell me that.
1534
01:25:29,300 --> 01:25:29,970
Oh no!
1535
01:25:31,140 --> 01:25:34,140
Hey...!
Stupid pigeons!
1536
01:25:37,260 --> 01:25:39,350
Now we're 100% successful, Sir!
1537
01:25:39,680 --> 01:25:41,970
As the chromosome levels of the
zygotes have been altered...
1538
01:25:42,050 --> 01:25:44,470
...we could separate the male
insects from the females.
1539
01:25:44,510 --> 01:25:46,100
You're right. But...
1540
01:25:46,180 --> 01:25:48,600
Why do they look drained?
1541
01:25:48,800 --> 01:25:49,850
We've purposely starved them.
1542
01:25:49,930 --> 01:25:52,720
Sir, to stop the mining
in the Delta district
1543
01:25:52,850 --> 01:25:55,100
the farmers filed a legal
suit in the Supreme Court.
1544
01:25:55,140 --> 01:25:57,140
The ones who
promised to sell them
1545
01:25:57,180 --> 01:25:58,760
the land are backing out now.
1546
01:25:58,930 --> 01:26:00,760
They're preparing
for a huge protest!
1547
01:26:01,050 --> 01:26:03,600
We'll use the media to spread
word that this protest...
1548
01:26:04,010 --> 01:26:07,140
...is carried out by minorities,
Naxals and foreign conspirators.
1549
01:26:07,680 --> 01:26:09,050
Shift focus and
curb the problem!
1550
01:26:09,180 --> 01:26:10,850
-Easy - Sir?
-What?
1551
01:26:11,470 --> 01:26:14,800
If our project began in a dry
land like Godavari...
1552
01:26:15,140 --> 01:26:17,300
...farmers will sell us
their land willingly.
1553
01:26:17,430 --> 01:26:18,430
You're right.
1554
01:26:18,930 --> 01:26:21,050
But Thorium is found
only in Rajahmundry.
1555
01:26:21,600 --> 01:26:25,430
So, we can't shift the project
from there to Rayalaseema.
1556
01:26:25,890 --> 01:26:27,890
Quite difficult. But...
1557
01:26:28,260 --> 01:26:31,430
...we must turn Godavari district
into Rayalaseema.
1558
01:26:48,180 --> 01:26:49,930
[News] "At Rajahmundry in the Godavari...."
1559
01:26:50,050 --> 01:26:51,180
Hey, Ravi
1560
01:26:51,300 --> 01:26:52,430
Wake up, Ravi.
1561
01:26:52,550 --> 01:26:54,970
Look at the trouble that
has come to our land
1562
01:26:55,140 --> 01:26:56,390
Wake up!
1563
01:26:56,640 --> 01:26:58,760
[News] that has destroyed
many corps in the area
1564
01:26:59,010 --> 01:27:02,760
Farmers have lost thousands of
acres of land to flood and drought.
1565
01:27:02,970 --> 01:27:05,720
The attacks by these strange
insects have caused further damage.
1566
01:27:07,850 --> 01:27:09,140
Why, dear boy?
1567
01:27:09,800 --> 01:27:11,050
The fields are good, right?
1568
01:27:11,100 --> 01:27:13,010
The insects have
not made it here yet
1569
01:27:13,100 --> 01:27:16,180
It must finish up the villages
on the way before coming here
1570
01:27:18,510 --> 01:27:20,100
Here it comes!
1571
01:27:20,720 --> 01:27:22,600
Looks like a giant hopper.
1572
01:27:22,720 --> 01:27:25,550
Come! There are much bigger
ones, here.
1573
01:27:25,720 --> 01:27:26,430
Damn it!
1574
01:27:26,510 --> 01:27:28,430
Turn off the wiper, man!
1575
01:27:28,680 --> 01:27:30,600
-I said turn off the wiper
-Watch your step
1576
01:27:30,680 --> 01:27:32,470
Hey Durai, what's happening?
1577
01:27:32,550 --> 01:27:33,300
Hey!
1578
01:27:33,680 --> 01:27:35,220
Idiot!
Mom, are you ok?
1579
01:27:35,300 --> 01:27:36,930
Can't tell where it came from.
1580
01:27:38,470 --> 01:27:40,300
You asked, didn't you mom?
Here it is!
1581
01:27:40,350 --> 01:27:41,390
Crops are all ruined!
1582
01:27:41,390 --> 01:27:42,890
Yes!
1583
01:27:42,930 --> 01:27:44,300
What do we do now?
1584
01:27:47,010 --> 01:27:48,390
What the hell, man?
It's even falling upon us!
1585
01:27:48,470 --> 01:27:51,180
Don't be scared.
It won't hurt us.
1586
01:27:51,260 --> 01:27:53,300
Like you didn't scare the
wits out of your husband.
1587
01:27:53,430 --> 01:27:55,100
-I'll skin you, damn it
-and you're scared of insects
1588
01:28:17,390 --> 01:28:18,550
What happened here, Muthiah?
1589
01:28:18,720 --> 01:28:21,100
Trusting a good harvest,
Kamaraj arranged his daughter's wedding.
1590
01:28:21,220 --> 01:28:22,550
After this happened,
he consumed poison
1591
01:28:22,640 --> 01:28:24,720
He'll be fine. Take him quickly.
1592
01:28:24,850 --> 01:28:26,180
Move faster, sir.
1593
01:28:26,350 --> 01:28:28,010
Let's go by the bridge.
1594
01:28:29,760 --> 01:28:31,350
Who knows what else will happen?
1595
01:28:31,430 --> 01:28:33,140
Stop!
As if this wasn't bad enough
1596
01:28:33,800 --> 01:28:35,050
Oh God!
1597
01:28:35,430 --> 01:28:38,010
It's too early to say anything.
Give us some time.
1598
01:28:38,180 --> 01:28:41,390
Only after some research, can we
figure out what type of insect this is
1599
01:28:41,550 --> 01:28:42,930
Please let us do our work.
1600
01:28:43,050 --> 01:28:43,890
Sorry! Sorry!
1601
01:28:43,930 --> 01:28:46,300
-What type of hopper is this?
-Please don't disturb me.
1602
01:28:47,470 --> 01:28:49,890
You worked with the Prime
Minister, right?
1603
01:28:49,970 --> 01:28:51,260
-I've seen you on TV.
-Yes, sir.
1604
01:28:51,550 --> 01:28:54,050
I'm Ravi.
I also do farming here.
1605
01:28:54,390 --> 01:28:56,180
I am Satyendran. Entomologist.
1606
01:28:56,470 --> 01:29:00,140
This kind of hopper is found
only in Madagascar, Africa.
1607
01:29:00,890 --> 01:29:04,050
They come in huge swarms
and are called 'locusts'.
1608
01:29:04,600 --> 01:29:06,800
This is its first
attack in India.
1609
01:29:07,010 --> 01:29:09,050
How do we control this?
1610
01:29:09,720 --> 01:29:14,300
You spray neem oil
as organic pesticide,
1611
01:29:14,470 --> 01:29:15,100
Yes?
1612
01:29:15,510 --> 01:29:17,350
Look at the state
of your neem trees.
1613
01:29:19,970 --> 01:29:21,720
They won't budge for anything.
1614
01:29:21,970 --> 01:29:23,970
It'll die in two or three days
1615
01:29:24,100 --> 01:29:24,970
and will stop spreading.
1616
01:29:25,100 --> 01:29:28,010
Won't it breed and lay
eggs, sir?
1617
01:29:28,100 --> 01:29:28,800
It won't spread.
1618
01:29:29,010 --> 01:29:29,550
What are you saying?
1619
01:29:29,600 --> 01:29:32,300
We've collected plenty of
samples from this town.
1620
01:29:32,510 --> 01:29:37,300
It's surprising that,
there was not a single female insect
1621
01:29:37,680 --> 01:29:39,300
Sir, What do you mean?
1622
01:29:39,470 --> 01:29:42,390
Only the male insects hunt.
1623
01:29:43,470 --> 01:29:45,350
Look at the sub-genital pocula
1624
01:29:46,140 --> 01:29:47,760
How are they all male insects?
1625
01:29:47,800 --> 01:29:49,390
That's the million
dollar question.
1626
01:29:49,970 --> 01:29:52,220
We got lucky they
were all male insects
1627
01:29:52,430 --> 01:29:56,430
If there were female insects, they'd lay
eggs and it would've been catastrophic!
1628
01:29:56,720 --> 01:29:58,100
It would've destroyed everything
1629
01:29:58,220 --> 01:29:59,680
and spread all
across Tamil Nadu!
1630
01:30:00,640 --> 01:30:02,470
What do you say this was called?
1631
01:30:02,680 --> 01:30:05,390
This species comes under
Caelifera gregaria.
1632
01:30:05,720 --> 01:30:07,640
-Sorry, celi.
-Caelifera.
1633
01:30:08,890 --> 01:30:10,180
Caelifera.
1634
01:30:11,930 --> 01:30:13,300
-Ravi!
-Sir...
1635
01:30:13,470 --> 01:30:15,470
Have you heard about Caelifera?
1636
01:30:15,970 --> 01:30:17,140
Caelifera...
1637
01:30:28,760 --> 01:30:31,100
-Hey!
-Worked hard on them
1638
01:30:31,180 --> 01:30:32,800
Have any sense?
1639
01:30:33,140 --> 01:30:35,260
-you destroyed everything
-What else do you expect?
1640
01:30:36,600 --> 01:30:39,350
What do I do now?
1641
01:30:40,300 --> 01:30:42,600
Why did you do this?
1642
01:30:44,350 --> 01:30:46,510
What are you going to do now?
1643
01:30:47,300 --> 01:30:48,760
Oh God!
1644
01:30:48,970 --> 01:30:51,720
You wanted to destroy the
insects but you burnt the fields.
1645
01:30:52,760 --> 01:30:55,430
My lands have been
scorched down!
1646
01:30:55,510 --> 01:30:56,470
I borrowed a lot of money
1647
01:30:56,550 --> 01:30:59,390
Oh God,
wonder what am I going to do?
1648
01:31:03,260 --> 01:31:05,760
Don't you know that me and our
children are here with you?
1649
01:31:06,140 --> 01:31:08,600
Let go!
I'll die, too!
1650
01:31:08,970 --> 01:31:10,220
Oh no!
1651
01:31:10,350 --> 01:31:13,100
You dare destitute
me and our children?
1652
01:31:13,800 --> 01:31:15,050
What do I do?
1653
01:31:18,470 --> 01:31:20,550
It burns!
1654
01:31:21,350 --> 01:31:22,550
Give it to me!
1655
01:31:26,220 --> 01:31:28,470
Someone come! Can no one help?
1656
01:31:29,140 --> 01:31:30,600
Bring some more
1657
01:31:31,100 --> 01:31:32,390
Go quickly!
1658
01:31:32,510 --> 01:31:34,180
roll him in to the husk
1659
01:31:34,470 --> 01:31:36,100
Hold on! Come on move quickly
1660
01:31:36,300 --> 01:31:39,350
-Take him to the hospital
-Go Quickly!
1661
01:31:39,930 --> 01:31:40,720
Sir!
1662
01:31:41,050 --> 01:31:43,760
You must be at the PM's
office tomorrow morning.
1663
01:31:43,760 --> 01:31:44,350
It's urgent!
1664
01:31:47,260 --> 01:31:48,180
Come, Ravi.
1665
01:31:50,260 --> 01:31:53,640
Abhishek becoming the Prime
Minister seems like a dream!
1666
01:31:54,140 --> 01:31:55,470
Don't get me wrong.
1667
01:31:56,550 --> 01:31:58,470
Abhi's still a
motive-less innocent.
1668
01:31:58,930 --> 01:32:01,720
When a car breaks down uphill,
1669
01:32:01,930 --> 01:32:04,050
Abhi's like a random stone that is
placed to prevent the car from falling.
1670
01:32:04,800 --> 01:32:07,930
You gave that kind of boy
the post of Prime Minister?
1671
01:32:08,470 --> 01:32:09,640
Exactly.
1672
01:32:10,100 --> 01:32:12,300
Doesn't matter if the country
doesn't march forward.
1673
01:32:12,510 --> 01:32:14,140
It mustn't go back!
1674
01:32:14,260 --> 01:32:15,350
Come, Ravi.
1675
01:32:15,930 --> 01:32:19,180
Even if you didn't come to congratulate
me I hoped you'd come by to console me.
1676
01:32:21,100 --> 01:32:22,100
Sorry, Abhi.
1677
01:32:22,800 --> 01:32:24,350
I'm still not out of the shock.
1678
01:32:24,550 --> 01:32:26,800
You needn't say anything.
1679
01:32:27,220 --> 01:32:30,010
If you really cared
about our people,
1680
01:32:30,140 --> 01:32:30,720
you would have come.
1681
01:32:30,850 --> 01:32:35,180
You should've at least begged this
man to stop him from making me the PM!
1682
01:32:35,300 --> 01:32:36,640
Be quiet, Abhi!
1683
01:32:36,760 --> 01:32:40,850
I'm worried after seeing
what's happening around me.
1684
01:32:41,140 --> 01:32:42,800
I'm worried about your security.
1685
01:32:42,930 --> 01:32:45,350
Be great if you stayed with
Abhi, Ravi.
1686
01:32:45,390 --> 01:32:47,180
Prepare Ravi's order!
1687
01:32:48,890 --> 01:32:51,140
I've ordered your
suspension to be lifted.
1688
01:32:51,220 --> 01:32:52,100
Please be with me.
1689
01:32:52,220 --> 01:32:54,350
From now, you're my
Principal Security Adviser.
1690
01:32:54,430 --> 01:32:55,050
Ok!
1691
01:32:55,680 --> 01:32:57,470
Vanakkam!
How are you?
1692
01:32:57,550 --> 01:32:59,050
Doesn't matter how we're doing
1693
01:32:59,220 --> 01:33:00,430
Our nation is in bad shape.
1694
01:33:00,600 --> 01:33:02,050
Fuel prices are sky high.
1695
01:33:02,260 --> 01:33:03,050
What will you do about it?
1696
01:33:03,180 --> 01:33:04,470
Actually...
1697
01:33:04,510 --> 01:33:06,720
Say that we've asked the state
government to reduce the taxes, sir.
1698
01:33:07,050 --> 01:33:09,550
Mining activities have left
farmers in great difficulty.
1699
01:33:09,640 --> 01:33:11,010
How will you fix that?
1700
01:33:11,100 --> 01:33:14,300
Tell them we'll explain the benefits
of this project to the people.
1701
01:33:14,390 --> 01:33:16,550
On one side, the Chinese army are
infiltrating. How do you respond?
1702
01:33:16,640 --> 01:33:18,680
How are you qualified to take
this job at such a young age?
1703
01:33:18,720 --> 01:33:20,300
What's your response?
1704
01:33:20,390 --> 01:33:23,220
It's said Govt. just favors the
corporate, what's you response?
1705
01:33:23,390 --> 01:33:24,850
I'm extremely sorry, sir.
1706
01:33:24,970 --> 01:33:26,890
-What's this?
-Relax, Abhishek.
1707
01:33:27,010 --> 01:33:28,180
Ignore the prompting.
1708
01:33:28,390 --> 01:33:31,260
Talk what comes from the heart.
1709
01:33:33,970 --> 01:33:36,390
How do I reply if you shoot
questions like a machine?
1710
01:33:36,930 --> 01:33:38,550
To be frank,
1711
01:33:38,890 --> 01:33:41,140
I don't have answers
to some questions.
1712
01:33:41,350 --> 01:33:43,100
And I don't even
understand the others.
1713
01:33:45,510 --> 01:33:49,850
This is neither a monarchy where
Humayun and Akbar succeeded Babar
1714
01:33:50,350 --> 01:33:55,680
nor is it a traditional medicinal
practice passed down along generations!
1715
01:33:56,100 --> 01:34:00,220
Like stopping a car on a
slope with a random stone...
1716
01:34:02,390 --> 01:34:07,010
...to save the party and the government,
I've been lodged into the post of PM.
1717
01:34:09,050 --> 01:34:14,970
I have no other qualifications
besides being over the age of 25.
1718
01:34:15,300 --> 01:34:18,260
If someone dares
you to do something,
1719
01:34:18,470 --> 01:34:21,010
you will feel the
fire to succeed!
1720
01:34:21,140 --> 01:34:23,640
I had twelve arrears in college
1721
01:34:23,930 --> 01:34:27,390
My father challenged I'd
take five years to clear
1722
01:34:27,600 --> 01:34:29,930
I ended up clearing it all in
one go at the next semester!
1723
01:34:30,100 --> 01:34:35,470
In the same vein, I learnt Bengali
in a week to woo a Bengali girl!
1724
01:34:39,010 --> 01:34:40,300
What's her name, sir?
1725
01:34:41,220 --> 01:34:42,430
Did you manage to woo her?
1726
01:34:42,550 --> 01:34:45,890
Got headlines as well
as breaking news, right?
1727
01:34:46,100 --> 01:34:47,930
I'll make it more interesting.
1728
01:34:48,100 --> 01:34:51,050
After that, I even learned
Malayalam, Punjabi and Gujarati!
1729
01:34:52,890 --> 01:34:54,970
What language are you learning
now, sir?
1730
01:34:55,100 --> 01:34:56,010
What's your mother tongue?
1731
01:34:56,050 --> 01:34:57,050
Telugu, sir. Why?
1732
01:34:57,180 --> 01:34:58,260
I may as well learn that, too.
1733
01:34:58,680 --> 01:34:59,890
Teach me.
1734
01:35:00,390 --> 01:35:02,050
Alright, jokes apart.
1735
01:35:02,260 --> 01:35:05,180
They trusted this
seed to flower.
1736
01:35:05,550 --> 01:35:08,180
Don't dig up the seed every
day to see its progress.
1737
01:35:08,760 --> 01:35:10,510
I'm the seed of
Chandrakanth Varma.
1738
01:35:11,010 --> 01:35:12,140
I will not dry up!
1739
01:35:12,510 --> 01:35:13,930
Please give me some time.
1740
01:35:14,680 --> 01:35:15,470
Jai Hind!
1741
01:35:19,890 --> 01:35:21,260
Welcome, sir.
-Hello.
1742
01:35:21,300 --> 01:35:23,680
Heard from the PM's office
that you were coming.
1743
01:35:23,930 --> 01:35:25,970
Would you like
some tea or coffee?
1744
01:35:26,180 --> 01:35:27,010
No thanks.
1745
01:35:27,140 --> 01:35:29,180
Have you analyzed all the
evidence collected in Kashmir?
1746
01:35:29,430 --> 01:35:30,430
Has there been any breakthrough?
1747
01:35:30,470 --> 01:35:31,890
Unfortunately,
we didn't get any leads.
1748
01:35:31,970 --> 01:35:33,430
But we are analyzing them.
1749
01:35:34,760 --> 01:35:35,600
Who's the analyst?
1750
01:35:35,680 --> 01:35:38,220
Mr. Ramanajum, he is Mr. Ravi Kishore.
From the Prime Minister's office.
1751
01:35:38,260 --> 01:35:40,430
We'll take it from here, sir.
Thank You.
1752
01:35:41,220 --> 01:35:43,300
He asked you to leave.
1753
01:35:43,430 --> 01:35:44,890
-Hello, Mr. Ramanujam.
-Hello
1754
01:35:45,010 --> 01:35:46,600
Heard there was not
even a single lead
1755
01:35:46,890 --> 01:35:47,550
Why?
1756
01:35:48,100 --> 01:35:50,510
Am I having it but holding back?
1757
01:35:50,680 --> 01:35:55,510
No matches on
fingerprints and DNA.
1758
01:35:55,640 --> 01:35:57,640
Patiently look
through them again.
1759
01:35:58,350 --> 01:36:03,890
I've been working
all night on this.
1760
01:36:04,100 --> 01:36:05,640
My wife has called seven times.
1761
01:36:06,180 --> 01:36:09,300
She suspects I'm
having an affair.
1762
01:36:09,350 --> 01:36:10,930
The Aadhar card would
point us to them.
1763
01:36:11,050 --> 01:36:12,140
Are you kidding?
1764
01:36:12,430 --> 01:36:14,640
1.35 billion people
in this country!
1765
01:36:14,720 --> 01:36:17,050
We need a large team.
Please understand.
1766
01:36:17,180 --> 01:36:20,970
Even a supercomputer will
take days to yield results.
1767
01:36:21,970 --> 01:36:24,600
How can you expect me to
make progress with this junk?
1768
01:36:27,720 --> 01:36:29,390
May as well tear at my hair.
1769
01:36:30,220 --> 01:36:32,720
Those in posting
now, are retirees.
1770
01:36:33,350 --> 01:36:38,050
Have you checked agents from
IB, RAW, NSG and SPG?
1771
01:36:38,140 --> 01:36:40,510
True! Why can't it be a
black sheep in uniform?
1772
01:36:40,640 --> 01:36:43,050
Whether they're in uniform
or if they're in the nude,
1773
01:36:43,390 --> 01:36:45,050
can we do this tomorrow?
1774
01:36:45,220 --> 01:36:46,640
I haven't even bathed yet!
1775
01:36:46,720 --> 01:36:48,640
Be serious! We're searching
for a dangerous criminal.
1776
01:36:48,720 --> 01:36:49,850
Do it now. We'll wait.
1777
01:36:49,970 --> 01:36:52,180
My divorce is confirmed!
1778
01:36:52,430 --> 01:36:55,010
More than who he is,
I'm keen to know why he's challenging us
1779
01:36:55,260 --> 01:36:57,100
That's another million
dollar question.
1780
01:37:02,350 --> 01:37:04,140
-What is that?
-I got it!
1781
01:37:04,300 --> 01:37:05,260
I got it!
1782
01:37:05,350 --> 01:37:07,850
He's busted! Look at him!
1783
01:37:07,970 --> 01:37:10,720
Look how accurately his
fingerprint matched.
1784
01:37:12,390 --> 01:37:13,260
Ranjith!
1785
01:37:16,140 --> 01:37:19,220
Ranjith, Joseph and Me.
1786
01:37:19,680 --> 01:37:21,510
The three of us worked
in Intelligence.
1787
01:37:22,390 --> 01:37:25,680
Under my leadership, a five member team
headed to Pakistan on a secret mission.
1788
01:37:27,050 --> 01:37:30,350
We blended with the people there using
cover identities and surveilled it.
1789
01:37:31,640 --> 01:37:34,930
The information each of us gathered
was exchanged amongst ourselves.
1790
01:37:36,510 --> 01:37:41,800
That's when we found out about an attack
from Pakistan to be carried out in Delhi.
1791
01:37:42,100 --> 01:37:45,140
We sent all the information
about it through Joseph.
1792
01:37:45,600 --> 01:37:47,260
-Joseph, come with me
-But...
1793
01:37:47,720 --> 01:37:51,470
But we didn't know then that our
teammate Ranjith was a double agent.
1794
01:37:58,260 --> 01:38:00,140
-What are you doing?
-Stapler.
1795
01:38:00,430 --> 01:38:05,510
For money, he sold us out
to the ISIS.
1796
01:38:06,550 --> 01:38:08,010
With that information, Amiz Khan
1797
01:38:08,640 --> 01:38:10,640
-shot four members of my team.
-why do you need a button camera?
1798
01:38:10,760 --> 01:38:14,140
They revealed nothing
and died bravely.
1799
01:38:14,390 --> 01:38:15,640
-What is your operation?
-Indian dog?
1800
01:38:15,720 --> 01:38:18,850
-What have you planned here?
-I was tortured for days
1801
01:38:46,350 --> 01:38:49,890
I escaped them and wandered undercover
around Pakistan for several months.
1802
01:38:50,050 --> 01:38:52,510
As they got no information about
us, the department
1803
01:38:52,640 --> 01:38:54,640
declared us dead
and closed our files.
1804
01:38:54,800 --> 01:38:57,510
One day, Amiz Khan found out
where I was and chased me.
1805
01:38:57,760 --> 01:38:59,220
I escaped him
1806
01:38:59,760 --> 01:39:01,050
and reached India.
1807
01:39:06,430 --> 01:39:08,300
We raided Ranjith's house.
1808
01:39:09,180 --> 01:39:14,760
In our search, we found evidence in the
form of documents that he sold us out.
1809
01:39:15,430 --> 01:39:17,510
With that, we arrested Ranjith.
1810
01:39:17,600 --> 01:39:19,470
-Oh no!
-Dad!
1811
01:39:19,550 --> 01:39:20,350
Don't be hasty!
1812
01:39:20,430 --> 01:39:22,470
On charges of treason,
he was sentenced to prison for six years.
1813
01:39:22,550 --> 01:39:24,550
-Please listen to me!
-He went to Tihar Jail.
1814
01:39:28,100 --> 01:39:33,350
Unable to bear the shame, his wife
Sheila and their son killed themselves.
1815
01:39:33,850 --> 01:39:35,550
After that,
there was no news about him.
1816
01:39:37,550 --> 01:39:39,550
When Joseph
investigated him lately,
1817
01:39:40,640 --> 01:39:42,640
we came to learn he was
released three months ago
1818
01:39:42,760 --> 01:39:45,220
and is lying low,
planning these attacks.
1819
01:39:45,430 --> 01:39:46,930
Enough talk about Ranjith
1820
01:39:47,300 --> 01:39:50,140
always about bombs,
terrorism and violence!
1821
01:39:50,680 --> 01:39:53,640
Let's do something romantic.
1822
01:39:54,430 --> 01:39:56,350
Not now. I have work to do.
1823
01:39:57,550 --> 01:39:58,640
-Get going.
-Ravi!
1824
01:39:58,850 --> 01:40:00,010
Let's go, Ravi.
1825
01:40:00,550 --> 01:40:02,720
-Where to?
-A long drive
1826
01:40:03,300 --> 01:40:05,470
around Taj Mahal.
A walk holding hands.
1827
01:40:06,390 --> 01:40:09,010
A candlelit dinner.
Shopping at Janpath.
1828
01:40:09,470 --> 01:40:10,800
Can't do all this in one day.
Two...
1829
01:40:10,890 --> 01:40:14,890
Think you can take two days
off to do all this? Great.
1830
01:40:15,050 --> 01:40:17,550
I'll give you a
break of two minutes.
1831
01:40:17,760 --> 01:40:18,930
Quickly finish loving me and go.
1832
01:40:19,180 --> 01:40:21,100
Is this noodles that can
be done in two minutes?
1833
01:40:21,350 --> 01:40:22,890
-Miser!
-I'll whack you!
1834
01:40:33,720 --> 01:40:35,260
[Reporter] Why this protest, sir?
1835
01:40:35,350 --> 01:40:38,850
They already mined our land for
extracting methane and hydrocarbon
1836
01:40:38,890 --> 01:40:41,800
and have destroyed our soil
and prevented us from farming
1837
01:40:41,850 --> 01:40:44,890
Corporates companies
have destroyed our lives.
1838
01:40:45,010 --> 01:40:48,600
Now, to extract minerals,
a big company is setting up another mine
1839
01:40:48,760 --> 01:40:51,930
So, they threaten poor farmers
and acquire their land.
1840
01:40:52,050 --> 01:40:54,010
A number of land registrations
are set to be done, today.
1841
01:40:54,100 --> 01:40:54,930
Even if we die...
1842
01:40:54,970 --> 01:40:58,390
Company officials claim they will buy
only from those who agree to sell.
1843
01:40:58,550 --> 01:41:02,600
In a few villages,
a new kind of insect destroyed crops!
1844
01:41:02,930 --> 01:41:05,800
On seeing that,
some people changed their minds.
1845
01:41:06,100 --> 01:41:08,720
Taking them, the companies
will register their land.
1846
01:41:11,510 --> 01:41:13,220
Look! They've arrived!
1847
01:41:15,470 --> 01:41:16,550
Let me go!
1848
01:41:16,640 --> 01:41:18,390
We're fighting for your
rights, too!
1849
01:41:20,600 --> 01:41:23,300
Let live! Let live farming!
1850
01:41:23,350 --> 01:41:24,760
Do not destroy farming!
1851
01:41:24,890 --> 01:41:26,390
Do not destroy!
1852
01:41:26,510 --> 01:41:27,680
Do not destroy farming!
1853
01:41:27,680 --> 01:41:30,220
You grab our lands unjustly,
You will be ruined.
1854
01:41:30,390 --> 01:41:31,760
You will be ruined!
1855
01:41:38,640 --> 01:41:40,640
These are the farmers who have
agreed to sell their land.
1856
01:41:40,800 --> 01:41:42,220
Sir, this is Collector speaking
1857
01:41:42,470 --> 01:41:44,180
Why haven't you registered yet?
1858
01:41:44,390 --> 01:41:46,890
Thousands of farmers
are protesting here!
1859
01:41:46,970 --> 01:41:48,970
A riot might break out.
We don't have enough cops.
1860
01:41:49,100 --> 01:41:50,260
Difficult to manage.
1861
01:41:50,430 --> 01:41:54,260
Are the police given
weapons just for show?
1862
01:41:54,600 --> 01:41:57,050
The people are
protesting peacefully.
1863
01:41:57,220 --> 01:41:58,550
If we take action,
things might go wrong.
1864
01:41:58,640 --> 01:42:01,100
If they happen to
break or burn something
1865
01:42:01,140 --> 01:42:02,720
-and if that leads to a riot
-I get it.
1866
01:42:15,220 --> 01:42:16,930
-Mom!
-CHARGE!
1867
01:42:30,930 --> 01:42:31,890
Don't hit us
1868
01:42:31,970 --> 01:42:34,890
Who sent you to break these?
1869
01:42:35,100 --> 01:42:36,510
You're not one of us.
1870
01:42:36,930 --> 01:42:38,510
Why hit us like this?
1871
01:42:38,510 --> 01:42:40,010
Stop it!
1872
01:42:42,800 --> 01:42:45,140
Oh no! Don't hit us!
1873
01:42:45,640 --> 01:42:47,350
Let go!
1874
01:42:47,680 --> 01:42:49,470
Oh no!
1875
01:43:13,640 --> 01:43:15,430
Oh God no!
1876
01:43:22,300 --> 01:43:24,850
Why are you arresting us?
1877
01:43:25,010 --> 01:43:27,800
You're arresting
the wrong people.
1878
01:43:27,890 --> 01:43:29,850
Why did you spare us?
1879
01:43:29,930 --> 01:43:31,720
Just shoot us dead right here.
1880
01:43:40,550 --> 01:43:41,220
Damn!
1881
01:43:41,260 --> 01:43:43,260
Look! They're attacking the police
1882
01:43:43,390 --> 01:43:44,890
and setting fire
to the police van.
1883
01:43:46,680 --> 01:43:49,890
There is Maoist infiltration
in the Rajahmundry district.
1884
01:43:50,100 --> 01:43:53,680
They go about in guise of paddy farmers,
coconut farmers and organic farmers.
1885
01:43:54,430 --> 01:43:56,760
They are the ones who
instigate conflicts over there.
1886
01:43:57,010 --> 01:43:58,890
Don't pay attention to this.
I'll handle it.
1887
01:43:59,010 --> 01:44:01,850
I'll send the military
over and sweep them away.
1888
01:44:02,010 --> 01:44:05,220
No one would then dream about
joining the protest anymore.
1889
01:44:05,430 --> 01:44:10,180
In just this month, there've been
six riots and sixteen dead cops.
1890
01:44:10,390 --> 01:44:13,010
You'd use the military
against our own people?
1891
01:44:13,140 --> 01:44:14,800
A very Hitler-esque idea.
1892
01:44:14,970 --> 01:44:19,140
How many people have
died in police attacks?
1893
01:44:19,260 --> 01:44:20,180
That is...
1894
01:44:20,890 --> 01:44:22,510
-That is what?
-What do you mean?
1895
01:44:22,550 --> 01:44:23,720
I'll take a look, Sir.
1896
01:44:23,890 --> 01:44:24,760
Tell me, Ravi.
1897
01:44:24,930 --> 01:44:26,470
312 people have died.
1898
01:44:26,930 --> 01:44:28,930
Oh, damn! That many people?
1899
01:44:29,050 --> 01:44:30,050
Why is this happening?
1900
01:44:30,140 --> 01:44:32,470
Can we speak openly, sir.
1901
01:44:32,720 --> 01:44:33,470
Sure.
1902
01:44:33,760 --> 01:44:39,640
The guises of paddy, coconut and
organic farmers are not guises at all.
1903
01:44:39,970 --> 01:44:41,300
That's their actual livelihood.
1904
01:44:42,260 --> 01:44:44,930
When there is a threat to their soil
they are forced to become fighters.
1905
01:44:45,140 --> 01:44:46,800
he wears the guise
of a revolutionary.
1906
01:44:47,050 --> 01:44:48,300
If to protest is wrong,
1907
01:44:48,680 --> 01:44:50,680
creating such a situation is
wrong, too!
1908
01:44:50,850 --> 01:44:54,050
If so, is it fair to
destroy government property?
1909
01:44:54,180 --> 01:44:56,390
Are you saying it's fair for
the public to attack cops?
1910
01:44:56,550 --> 01:44:59,260
These aren't the public,
but thugs set up to seem like the public.
1911
01:44:59,970 --> 01:45:01,890
Look at the footage
from all channels.
1912
01:45:03,350 --> 01:45:05,350
The police crack
open citizens' heads.
1913
01:45:05,720 --> 01:45:08,180
They coldly shoot them
like they were pigs.
1914
01:45:08,680 --> 01:45:09,970
Can't see that in
any of the footage.
1915
01:45:10,300 --> 01:45:13,220
This footage was made
to find favor with you.
1916
01:45:13,970 --> 01:45:17,010
Our cops,
provide water to quench thirst.
1917
01:45:17,430 --> 01:45:19,890
If necessary,
can also start a fire.
1918
01:45:20,140 --> 01:45:22,510
You're a government officer,
1919
01:45:22,680 --> 01:45:25,220
but speak like a Naxal yourself!
Quiet!
1920
01:45:25,390 --> 01:45:26,470
Ssssh!
1921
01:45:26,930 --> 01:45:28,970
I asked him to speak up.
1922
01:45:30,430 --> 01:45:33,680
Was giving mining licenses to
agricultural land caused this problem?
1923
01:45:33,800 --> 01:45:34,970
That's the only issue.
1924
01:45:35,100 --> 01:45:37,680
They take license in the guise
of research or to mine sand
1925
01:45:37,890 --> 01:45:41,350
but have been extracting Thorium
and Uranium and exporting them
1926
01:45:41,680 --> 01:45:47,260
If you give out licenses to mine a
land that has been under cultivation...
1927
01:45:48,510 --> 01:45:50,220
where'll the farmers turn?
1928
01:45:51,430 --> 01:45:53,100
Upon losing a livelihood
1929
01:45:54,100 --> 01:45:55,930
with no guarantee for survival
1930
01:45:56,390 --> 01:45:57,430
I'm sorry, Sir
1931
01:45:57,890 --> 01:46:00,890
...even you and I would take
to the streets and protest.
1932
01:46:02,180 --> 01:46:04,800
Why not shut down those mines that
have false claims of being legal?
1933
01:46:04,970 --> 01:46:06,720
Eight of those mines belong to
Mahaan Group of Companies...
1934
01:46:06,850 --> 01:46:08,260
-...and run by Mahadevan.
-It's not so easy.
1935
01:46:08,390 --> 01:46:14,890
They have legal clearance from excise,
export and environmental pollution control.
1936
01:46:15,220 --> 01:46:16,430
They'll take us to court.
1937
01:46:16,510 --> 01:46:17,300
Let them!
1938
01:46:17,390 --> 01:46:18,890
We'll go to the same court
1939
01:46:19,050 --> 01:46:20,260
Let's see what happens.
1940
01:46:20,510 --> 01:46:22,510
Santhosh Sir, you do one thing.
1941
01:46:22,850 --> 01:46:26,220
Give me a detailed report about
Mahadev Group of Companies.
1942
01:46:26,390 --> 01:46:27,640
-Ok?
-Sure, Sir.
1943
01:46:28,140 --> 01:46:29,140
-Hey Kuldeep!
-Sir?
1944
01:46:29,180 --> 01:46:30,640
I'm hungry! Where's the pizza?
1945
01:46:30,680 --> 01:46:31,760
Just ten minutes, sir.
1946
01:46:31,850 --> 01:46:32,800
The SPG group is inspecting it.
1947
01:46:32,930 --> 01:46:35,220
Terrific.
It would've dried up and gone cold.
1948
01:46:41,600 --> 01:46:43,720
-Ya
-Mr. Mahadevan has arrived.
1949
01:46:43,850 --> 01:46:45,600
Did you give him a
direct appointment?
1950
01:46:47,850 --> 01:46:49,260
Ask him to come in.
1951
01:46:52,850 --> 01:46:54,680
Uncle!
Sorry uncle.
1952
01:46:54,760 --> 01:46:56,430
Forgot you were coming, uncle.
1953
01:46:56,550 --> 01:46:57,720
No worries.
1954
01:46:57,850 --> 01:46:59,890
How's the Prime Minister's seat?
1955
01:47:00,050 --> 01:47:01,430
Very hot.
1956
01:47:01,550 --> 01:47:03,180
Come, Let's have a drink.
1957
01:47:03,350 --> 01:47:04,300
Ah...no!
1958
01:47:04,470 --> 01:47:09,010
I only drink when I'm extremely
angry or extremely happy.
1959
01:47:09,550 --> 01:47:10,800
I'm neither right now.
1960
01:47:10,970 --> 01:47:13,720
Come on, Uncle.
Then why this midnight meeting?
1961
01:47:17,760 --> 01:47:18,640
Abhi...
1962
01:47:18,970 --> 01:47:25,300
Heard you had a discussion about
shutting down mines in Rajahmundry.
1963
01:47:25,550 --> 01:47:27,640
This is unbelievable.
1964
01:47:28,050 --> 01:47:31,970
What was discussed in a cabinet meeting
this evening, has already reached you
1965
01:47:32,100 --> 01:47:33,890
your shadow's looming large here
1966
01:47:34,300 --> 01:47:37,100
I'll find out who your spy is
1967
01:47:37,220 --> 01:47:39,890
Then your entire Cabinet
would be cleaned out
1968
01:47:41,850 --> 01:47:42,890
That many spies, huh?
1969
01:47:42,970 --> 01:47:46,930
Isn't farming more vital than mining
in Rajahmundry delta district?
1970
01:47:47,050 --> 01:47:48,220
Definitely not!
1971
01:47:48,390 --> 01:47:50,930
Whatever is more
profitable, is vital.
1972
01:47:51,140 --> 01:47:52,510
This is an unscheduled meeting.
1973
01:47:52,640 --> 01:47:54,390
How could it go down
without the SPG's knowledge?
1974
01:47:54,510 --> 01:47:58,640
Those mines are more
valuable than diamond mines.
1975
01:47:59,640 --> 01:48:01,100
You don't understand the value.
1976
01:48:01,180 --> 01:48:02,430
You're right, Uncle.
1977
01:48:02,720 --> 01:48:05,050
There's one man who knows
the value of farming.
1978
01:48:05,180 --> 01:48:07,010
He's a farmer from
Rajahmundry, too.
1979
01:48:07,180 --> 01:48:07,930
I'll get him.
1980
01:48:08,180 --> 01:48:09,640
You can talk to him yourself.
1981
01:48:10,010 --> 01:48:11,510
A farmer from Rajahmundry?
1982
01:48:12,220 --> 01:48:14,140
Why is he a watchman here?
1983
01:48:14,220 --> 01:48:16,680
He's my Principal
Security Adviser.
1984
01:48:16,800 --> 01:48:17,430
Ravi.
1985
01:48:18,220 --> 01:48:21,430
Oh, a farmer from
Rajahmundry, Good!
1986
01:48:21,640 --> 01:48:24,930
Whatever an acre of land can
pay you in fifty years...
1987
01:48:25,260 --> 01:48:28,850
...I promised to make a one-time
payment of more than that
1988
01:48:29,300 --> 01:48:32,850
One who rejects that offer and protests
in the street is a fool, right?
1989
01:48:33,100 --> 01:48:34,720
He may or may not be a fool,
1990
01:48:35,140 --> 01:48:37,140
but whoever's willing
to pay a huge sum...
1991
01:48:37,890 --> 01:48:39,220
...to buy the land is
definitely not a fool.
1992
01:48:39,350 --> 01:48:40,850
That's the point.
1993
01:48:41,140 --> 01:48:45,850
The paddy cultivated in the delta district
will fetch a measly 1,600 rupees a quintal.
1994
01:48:46,260 --> 01:48:52,600
But the international price of thorium
from the same soil is way higher!
1995
01:48:54,050 --> 01:48:56,720
If processed right, India can become
1996
01:48:56,800 --> 01:49:00,220
the largest atomic
power in the world.
1997
01:49:00,640 --> 01:49:02,970
That will be your
lifetime achievement.
1998
01:49:03,180 --> 01:49:04,260
Wow!
1999
01:49:04,850 --> 01:49:08,800
But every party and organization
is against this. Why?
2000
01:49:09,100 --> 01:49:12,350
We must give them plenty of
problems and destroy them.
2001
01:49:12,720 --> 01:49:15,350
Place a scorpion in the
path of those chasing rats
2002
01:49:15,510 --> 01:49:18,930
they will forgot the rat
and chase the scorpion.
2003
01:49:19,050 --> 01:49:21,260
Now, you throw a
snake in their path.
2004
01:49:21,390 --> 01:49:26,260
As one chases the snake,
we can smuggle an elephant under his nose.
2005
01:49:27,350 --> 01:49:28,350
Awesome, uncle!
2006
01:49:28,390 --> 01:49:31,050
You may as well sign
on to be my adviser.
2007
01:49:32,010 --> 01:49:34,010
Fine speech indeed.
2008
01:49:34,180 --> 01:49:37,510
But you're asking me to
destroy farming to do this.
2009
01:49:37,680 --> 01:49:39,970
For the nation to progress,
2010
01:49:40,100 --> 01:49:42,430
it must have a
strong foundation.
2011
01:49:42,890 --> 01:49:44,640
When digging up a foundation,
2012
01:49:44,680 --> 01:49:48,680
worms and insects
do get displaced.
2013
01:49:50,930 --> 01:49:54,550
You think farmers to
be worms and insects?
2014
01:49:55,550 --> 01:49:58,390
Land is wealth to you,
but is sacred to us.
2015
01:49:58,720 --> 01:50:00,720
That's why one who
works in the field
2016
01:50:00,930 --> 01:50:02,100
works barefoot.
2017
01:50:03,300 --> 01:50:06,140
Corporate guys like you run away
abroad when you can't repay loans.
2018
01:50:06,300 --> 01:50:09,140
But no farmer runs away
unable to repay loans.
2019
01:50:09,800 --> 01:50:10,850
He has dignity.
2020
01:50:11,390 --> 01:50:12,390
He'd rather die!
2021
01:50:13,010 --> 01:50:14,350
They are dying!
2022
01:50:15,010 --> 01:50:19,970
In the last ten years,
two lakh farmers have committed suicide.
2023
01:50:20,350 --> 01:50:23,430
Why work so hard at farming?
2024
01:50:24,260 --> 01:50:26,050
All they need is some damn
grains, right?
2025
01:50:26,260 --> 01:50:31,510
I'll import plenty of grains from
Karnataka, Orissa, Vietnam and Thailand!
2026
01:50:34,390 --> 01:50:37,800
We must make India a
superpower, Abhi!
2027
01:50:38,430 --> 01:50:40,350
I'll make you a super PM.
2028
01:50:41,510 --> 01:50:42,140
Farmers it seems
2029
01:50:42,180 --> 01:50:45,600
To make India a superpower,
you'll turn Tamil Nadu a desert?
2030
01:50:45,890 --> 01:50:47,050
Come on, Abhi.
2031
01:50:47,430 --> 01:50:49,050
Even Dubai is a desert
2032
01:50:49,180 --> 01:50:50,300
but isn't it
raining money there?
2033
01:50:50,470 --> 01:50:52,010
One of the richest
places on Earth.
2034
01:50:52,140 --> 01:50:54,470
No government will entertain such
a nasty thought that'll destroy
2035
01:50:54,640 --> 01:50:57,720
...Tamil Nadu's
heritage and culture.
2036
01:50:59,640 --> 01:51:00,390
Abhi!
2037
01:51:02,010 --> 01:51:03,550
Let me tell you a story
2038
01:51:06,350 --> 01:51:09,510
I had a copper
factory in Ethiopia.
2039
01:51:10,100 --> 01:51:12,300
Five years ago,
there was a change in the Government...
2040
01:51:12,510 --> 01:51:15,300
...and they shut down my factory,
claiming environmental issues.
2041
01:51:16,470 --> 01:51:18,890
I spent just only twenty
million dollars on it.
2042
01:51:20,140 --> 01:51:22,930
Just spent $20 million!
2043
01:51:23,390 --> 01:51:27,720
A militant group there came into
power in just three weeks...
2044
01:51:28,350 --> 01:51:31,470
...and hanged the
previous President.
2045
01:51:32,970 --> 01:51:37,180
Now, I have fourteen copper
factories in that country.
2046
01:51:37,890 --> 01:51:41,220
I seem to get what
he's trying to say,
2047
01:51:41,470 --> 01:51:42,640
yet don't get it at all.
2048
01:51:43,050 --> 01:51:44,890
If you shut down his mines,
2049
01:51:45,390 --> 01:51:47,220
he'll topple your
administration.
2050
01:51:47,390 --> 01:51:48,850
Oh, uncle!
2051
01:51:49,010 --> 01:51:51,180
I'm asking you to
not push me that far.
2052
01:51:51,600 --> 01:51:52,970
You're right.
2053
01:51:53,220 --> 01:51:55,930
If I personally close your
mines, it's a prestige issue.
2054
01:51:56,100 --> 01:51:57,260
Let's do this.
2055
01:51:57,470 --> 01:51:59,930
Let's have a grand function
in Rajahmundry next month.
2056
01:52:00,140 --> 01:52:05,140
You personally announce the closure of
the mines, for the good of the people.
2057
01:52:05,390 --> 01:52:06,970
I'll garland and felicitate you.
2058
01:52:07,100 --> 01:52:08,470
It'll be great.
2059
01:52:08,720 --> 01:52:10,260
You can even contest in the
election and join the Parliament.
2060
01:52:11,220 --> 01:52:13,260
Why must I become a
member of Parliament?
2061
01:52:13,430 --> 01:52:15,890
The 60 MPs in your
party will listen to me.
2062
01:52:15,930 --> 01:52:17,930
Why won't you alone not do so?
2063
01:52:19,180 --> 01:52:21,220
So if I don't listen,
you'll topple my government?
2064
01:52:21,350 --> 01:52:22,890
It's good for you if you listen.
2065
01:52:25,510 --> 01:52:26,300
Mr. PA.
2066
01:52:26,720 --> 01:52:28,470
All illegal mines
have to be banned,
2067
01:52:28,640 --> 01:52:30,640
our legal options
must be discussed.
2068
01:52:31,010 --> 01:52:32,390
Have the Attorney
General come in tomorrow.
2069
01:52:32,470 --> 01:52:33,300
Abhi!
2070
01:52:37,470 --> 01:52:42,140
You don't know whom to
befriend or antagonize.
2071
01:52:42,550 --> 01:52:43,390
You'll learn.
2072
01:52:43,430 --> 01:52:47,390
You're extremely angry
now, uncle.
2073
01:52:47,640 --> 01:52:50,050
Like you said, you need a shot.
2074
01:52:50,220 --> 01:52:52,010
-Gulp it down!
-Stop it.
2075
01:52:52,680 --> 01:52:54,680
You're Chandrakanth Varma's son.
2076
01:52:55,350 --> 01:52:56,430
That's merely who you are.
2077
01:52:57,050 --> 01:52:58,850
Chandrakanth is no more.
2078
01:52:59,350 --> 01:53:00,850
You must realize that, Abhi.
2079
01:53:01,100 --> 01:53:05,550
Even you must realize that this is India.
Not Ethiopia.
2080
01:53:06,300 --> 01:53:07,550
Mr.Mahadev!
2081
01:53:08,390 --> 01:53:09,680
Boys!
2082
01:53:10,100 --> 01:53:12,260
You're messing
with the wrong man.
2083
01:53:12,850 --> 01:53:13,970
This is wrong, Abhi.
2084
01:53:14,600 --> 01:53:15,600
Don't violate protocol
2085
01:53:15,680 --> 01:53:17,390
and give personalized
appointments over the phone again.
2086
01:53:17,390 --> 01:53:19,600
-It's okay, Ravi, let's have a drink.
-No, Abhi.
2087
01:53:22,140 --> 01:53:23,220
The Prime Minister's
almost here.
2088
01:53:23,680 --> 01:53:24,850
Done with bug checking.
2089
01:53:24,930 --> 01:53:26,350
Only the table's left.
2090
01:53:27,510 --> 01:53:28,470
Hey Ravi!
2091
01:53:33,510 --> 01:53:34,800
-Hi!
-Hi...
2092
01:53:35,720 --> 01:53:38,350
Is there a ritual at the
Mariamman temple nearby?
2093
01:53:39,010 --> 01:53:40,050
You'll get whacked!
2094
01:53:40,220 --> 01:53:42,550
-What? -Thought you'd call
and wish me in the morning
2095
01:53:42,930 --> 01:53:43,890
but you failed me.
2096
01:53:44,010 --> 01:53:46,430
At least now, try to remember.
2097
01:53:46,640 --> 01:53:49,430
Is a prospective
groom coming to visit?
2098
01:53:51,720 --> 01:53:52,260
What?
2099
01:53:52,510 --> 01:53:56,050
Happy Birthday to you, Anjali!
2100
01:53:56,100 --> 01:53:57,470
-Happy Birthday!
-Thank you.
2101
01:53:57,600 --> 01:53:58,890
Did you forget, Ravi?
2102
01:53:58,970 --> 01:54:01,680
Be sincere in love,
like you are with duty, bro.
2103
01:54:03,180 --> 01:54:05,220
He can't even remember my birthday!
What kind of love is this?
2104
01:54:05,550 --> 01:54:07,350
This won't do!
Grab him by his shirt
2105
01:54:07,510 --> 01:54:08,550
Punch him twice!
2106
01:54:08,680 --> 01:54:10,430
-You deserve this, Ravi!
-Thanks, sir.
2107
01:54:10,760 --> 01:54:12,760
I even said there is
a party at the resort.
2108
01:54:12,890 --> 01:54:13,720
How could you forget?
2109
01:54:13,800 --> 01:54:15,260
I knew there was a party.
2110
01:54:15,300 --> 01:54:17,260
-Didn't know when.
-A party? What time?
2111
01:54:17,430 --> 01:54:18,640
You didn't invite me?
2112
01:54:18,850 --> 01:54:19,720
-What time?
-At 8 PM.
2113
01:54:19,760 --> 01:54:21,430
I'll join you when you
go, Ravi.
2114
01:54:21,550 --> 01:54:22,850
Sir, no way!
2115
01:54:23,390 --> 01:54:25,300
If you're coming, I have plenty
of security measures to be taken
2116
01:54:25,390 --> 01:54:27,680
I must scrutinize every guest
who passes by each entrance.
2117
01:54:27,930 --> 01:54:29,140
Kitchen and food
must be checked.
2118
01:54:29,430 --> 01:54:31,260
Many formalities and protocols.
2119
01:54:31,600 --> 01:54:32,600
You can't just do
this on a whim.
2120
01:54:32,720 --> 01:54:34,550
If I had a heart
attack on a whim,
2121
01:54:34,760 --> 01:54:36,760
will you grab me and
run, or follow protocol?
2122
01:54:37,510 --> 01:54:38,720
That'd be an emergency.
2123
01:54:39,010 --> 01:54:40,220
This is a birthday party.
2124
01:54:40,470 --> 01:54:41,890
What crap protocol!
2125
01:54:42,050 --> 01:54:43,390
Damn with the protocols.
2126
01:54:44,010 --> 01:54:47,930
Hey, buddy!
2127
01:54:48,930 --> 01:54:52,930
Let honey flow with kisses and whiskey
2128
01:54:53,760 --> 01:54:57,720
I'm Santiago!
2129
01:54:58,720 --> 01:55:02,510
Never ever let me go
2130
01:55:03,350 --> 01:55:08,300
Come with me, loved one. You are my sweet heart.
2131
01:55:08,390 --> 01:55:11,970
The moment you see me, is ecstasy
2132
01:55:13,140 --> 01:55:15,680
Dance with me, O dancing queen
2133
01:55:15,760 --> 01:55:18,140
You're one with my breath
2134
01:55:18,180 --> 01:55:21,760
My desire! There's the wine in your eyes.
2135
01:55:42,890 --> 01:55:46,430
Come, my treasure
2136
01:55:47,800 --> 01:55:51,260
have I come to steal you?
2137
01:55:52,640 --> 01:55:56,350
O Golden Savannah
2138
01:55:57,390 --> 01:56:02,180
Are you the sandalwood bed?
2139
01:56:02,510 --> 01:56:04,300
You eyes are deep as the Atlantic
2140
01:56:04,680 --> 01:56:11,140
and long as the Arabian sea, O birdie
2141
01:56:12,260 --> 01:56:14,140
A shake of your hips will suffice
2142
01:56:14,430 --> 01:56:16,850
to get my heart spinning
2143
01:56:17,220 --> 01:56:20,890
All my directions change, my Queen
2144
01:56:22,050 --> 01:56:24,220
Your roaming eyes linger in my heart
2145
01:56:24,390 --> 01:56:27,430
The moon stands no chance to those eyes
2146
01:56:27,600 --> 01:56:30,470
You're the eighth wonder of the world!
2147
01:56:31,760 --> 01:56:34,220
It's strange that my wisdom is being destroyed!
2148
01:56:34,470 --> 01:56:36,760
Innumerable, are they men you kill!
2149
01:56:36,970 --> 01:56:39,930
Your beauty is a battlefield!
2150
01:57:11,100 --> 01:57:15,930
There's no pleasure when you just look
2151
01:57:16,050 --> 01:57:20,390
Take my in your hands
2152
01:57:20,850 --> 01:57:25,600
Don't spin poems with your lies
2153
01:57:25,800 --> 01:57:30,100
Give me pleasure and pain
2154
01:57:30,220 --> 01:57:34,470
My feminity will never be satisfied with your empty words
2155
01:57:35,220 --> 01:57:39,680
Strangle my beauty until the heat is gone
2156
01:57:39,890 --> 01:57:44,510
My life won't be sweet until you break me
2157
01:57:44,890 --> 01:57:49,720
Without your violence, my night is incomplete
2158
01:57:50,220 --> 01:57:55,050
Our eyes meeting won't suffice
2159
01:57:55,180 --> 01:58:00,010
My lust won't be quelled until our hands twine together
2160
01:58:00,180 --> 01:58:04,550
If you want sugar, sugarcane must be crushed
2161
01:58:04,720 --> 01:58:07,050
It's unacceptable if you walk away
2162
01:58:07,180 --> 01:58:13,300
My lusty aura won't let you go, Drown in it
2163
01:58:14,260 --> 01:58:16,850
I forbid you! My twin flowers won't be spoilt
2164
01:58:16,930 --> 01:58:19,510
It won't let you go away
2165
01:58:19,640 --> 01:58:23,140
Come touch me with your many hands
2166
01:58:28,180 --> 01:58:29,260
What are you doing?
2167
01:58:34,140 --> 01:58:35,760
Why did you do this?
2168
01:59:09,680 --> 01:59:10,550
why did you bring Abhi?
2169
01:59:10,550 --> 01:59:12,300
What am I supposed to do?
He won't listen
2170
01:59:12,390 --> 01:59:14,220
He asked if I'd rather take
him or he snuck out himself
2171
01:59:14,300 --> 01:59:15,760
-Such a goof up
-I had no choice.
2172
01:59:16,430 --> 01:59:18,680
Come Anjali,
I want to show you something.
2173
01:59:20,390 --> 01:59:23,600
Anjali,
I have a surprise for you.
2174
01:59:23,720 --> 01:59:24,800
Surprise?
2175
01:59:25,220 --> 01:59:27,640
That beauty is for you!
2176
01:59:27,800 --> 01:59:28,760
Wow!
2177
01:59:28,930 --> 01:59:29,970
Come, come.
2178
01:59:30,050 --> 01:59:30,850
Watch it, Vivek.
2179
01:59:30,890 --> 01:59:32,220
100 kilometers in five seconds.
2180
01:59:32,390 --> 01:59:34,800
Four wheel drive!
And it is powerful!
2181
01:59:35,010 --> 01:59:37,180
-But I really can't...
-No! It has a lot more, Get in!
2182
01:59:37,300 --> 01:59:38,760
Let's not alert the
traffic control.
2183
01:59:38,850 --> 01:59:39,970
Joseph will be in car one.
2184
01:59:40,010 --> 01:59:41,100
We will be taking Rajaji Marg
2185
01:59:41,260 --> 01:59:43,300
Kitten will be in Car 3,
no stopping anywhere.
2186
01:59:43,430 --> 01:59:44,680
-Prem, I want you to be in the last car
-I have an idea
2187
01:59:44,760 --> 01:59:46,100
I will be in contact with Joseph
2188
01:59:46,220 --> 01:59:48,300
-Alert! Guys he's moving
-Come on!
2189
01:59:49,510 --> 01:59:51,260
-Follow him!
-Move out now. Fast!
2190
01:59:52,720 --> 01:59:54,350
Come on! Get in!
2191
01:59:57,140 --> 02:00:00,220
The lamb has come out alone.
2192
02:00:00,470 --> 02:00:01,390
What should I do?
2193
02:00:08,970 --> 02:00:11,510
No! Abhi careful, slowdown.
2194
02:00:29,510 --> 02:00:30,680
Pick up! Pick up!
2195
02:00:31,100 --> 02:00:32,510
Take left! Go!
2196
02:00:35,220 --> 02:00:36,720
Please, That's enough!
2197
02:00:36,850 --> 02:00:39,180
The SPG will have a
meltdown, Don't do it.
2198
02:00:39,300 --> 02:00:40,300
I'm fed up with them.
2199
02:00:40,350 --> 02:00:43,350
Always telling me what
and what not to do.
2200
02:00:43,510 --> 02:00:44,930
Let them suffer for a while.
2201
02:00:45,100 --> 02:00:46,600
Tonight is my night!
2202
02:00:46,640 --> 02:00:49,100
Send some large vehicle
2203
02:00:49,260 --> 02:00:50,390
It's a prostitution case.
2204
02:00:50,720 --> 02:00:52,470
Don't tear the house apart.
2205
02:00:52,600 --> 02:00:53,760
Let's talk it out.
2206
02:00:53,760 --> 02:00:56,970
Screw you! I'll make sure to
press charges on you, this time.
2207
02:00:57,300 --> 02:00:58,470
Like hell you will.
2208
02:00:58,550 --> 02:01:00,470
The car itself is
probably drunk!
2209
02:01:00,760 --> 02:01:02,300
Hey, Stop! Stop! Stop!
2210
02:01:02,350 --> 02:01:02,970
Get down!
2211
02:01:02,970 --> 02:01:04,550
Please don't get down, Abhi.
2212
02:01:05,260 --> 02:01:08,890
Security! Rather than standing guard
in my house, why are you standing here?
2213
02:01:09,220 --> 02:01:11,680
Had I not braked in time,
you'd have been a goner.
2214
02:01:11,850 --> 02:01:12,600
He's drunk, sir!
2215
02:01:12,890 --> 02:01:15,010
Who is this new security guard?
2216
02:01:15,100 --> 02:01:16,350
You needn't blow.
2217
02:01:16,470 --> 02:01:18,390
-I am a cop.
-Sorry, cop!
2218
02:01:18,510 --> 02:01:22,510
-I love you, Police
-don't hug me
2219
02:01:22,720 --> 02:01:24,300
What the hell did you drink?
2220
02:01:24,680 --> 02:01:26,180
Sex on the Beach.
2221
02:01:26,300 --> 02:01:28,220
That too, huh?
2222
02:01:28,390 --> 02:01:29,850
Delhi has no beach.
2223
02:01:29,970 --> 02:01:32,470
That's the name of the cocktail!
2224
02:01:32,760 --> 02:01:35,390
Don't talk about
cock and tail to me.
2225
02:01:35,720 --> 02:01:38,180
I've never seen
you at our union.
2226
02:01:38,260 --> 02:01:39,550
You charge by the
hour or per night?
2227
02:01:39,640 --> 02:01:40,220
Damn it, get lost!
2228
02:01:40,300 --> 02:01:41,850
-Move aside
-Police, please
2229
02:01:41,930 --> 02:01:43,100
Do you know who he is?
2230
02:01:43,260 --> 02:01:45,760
I was wondering why this
line hadn't come up yet.
2231
02:01:45,850 --> 02:01:47,720
Is he this area councilor?
2232
02:01:47,800 --> 02:01:48,390
No
2233
02:01:50,050 --> 02:01:52,010
Is this the sex on the
beach you mentioned?
2234
02:01:52,220 --> 02:01:54,470
She's Ravi's girlfriend, sir.
2235
02:01:54,510 --> 02:01:55,140
What?
2236
02:01:55,180 --> 02:01:58,350
You're flirting it out with
another man's girlfriend?
2237
02:01:58,470 --> 02:02:00,930
-You go!
-Come, dear. Don't get worked up
2238
02:02:02,720 --> 02:02:05,100
If you pay up 200 bucks,
he'll let you off!
2239
02:02:05,260 --> 02:02:06,470
A bribe?
2240
02:02:06,550 --> 02:02:07,140
Yes, man!
2241
02:02:07,220 --> 02:02:09,800
You're asking for a bribe?
2242
02:02:09,970 --> 02:02:12,010
When did I ask you for a bribe?
2243
02:02:12,100 --> 02:02:14,220
You won't tell me who you are
2244
02:02:14,260 --> 02:02:15,800
-My plans are ruined
-Are you alright, sir?
2245
02:02:16,180 --> 02:02:16,850
Please let's go.
2246
02:02:17,050 --> 02:02:18,680
Hold on!
2247
02:02:18,800 --> 02:02:20,260
He was driving drunk,
I'm interrogating him
2248
02:02:20,300 --> 02:02:21,010
You can't just waltz
in and take him away
2249
02:02:21,050 --> 02:02:23,260
-Hold on, officer. I'll explain.
-Sir, wait!
2250
02:02:23,390 --> 02:02:25,430
I'm an Inspector.
You dare put your hands on me?
2251
02:02:25,430 --> 02:02:27,260
Do you know what he did?
2252
02:02:27,350 --> 02:02:29,140
Answer me, come on.
2253
02:02:31,550 --> 02:02:34,010
They're just bluffing.
Don't believe them. Come.
2254
02:02:34,140 --> 02:02:36,140
-Sir, please come
-I'm extremely sorry, sir.
2255
02:02:36,220 --> 02:02:37,720
-He's accepted it.
-It is not alright.
2256
02:02:37,800 --> 02:02:39,720
What I did was wrong.
I drank and drove.
2257
02:02:39,760 --> 02:02:41,350
Filing a case is the
right thing to do
2258
02:02:41,430 --> 02:02:43,180
I spoke without
knowing who you are.
2259
02:02:43,430 --> 02:02:44,970
-Please don't transfer me to jungle
-you do your duty
2260
02:02:45,140 --> 02:02:46,260
-Move aside!
-Prepare a charge sheet
2261
02:02:46,350 --> 02:02:47,390
Please come with me, sir.
2262
02:02:47,470 --> 02:02:48,470
-What is this, Ravi?
-Please walk with me.
2263
02:02:48,550 --> 02:02:50,350
I tried to have
one night of fun...
2264
02:02:53,100 --> 02:02:55,100
-Just be there!
-All is lost!
2265
02:02:55,350 --> 02:02:56,350
Down Abhi, down
2266
02:02:56,510 --> 02:02:57,390
This way!
2267
02:02:57,510 --> 02:02:58,850
-Anjali
-Hey!
2268
02:03:00,050 --> 02:03:01,010
Secure Kitten.
2269
02:03:11,930 --> 02:03:12,970
I need a gun!
2270
02:03:13,600 --> 02:03:14,890
Cover me from that side
2271
02:03:16,680 --> 02:03:18,970
Move, Abhi! Stay close!
2272
02:03:46,220 --> 02:03:47,600
Sir, stay low. Stay low!
2273
02:03:49,010 --> 02:03:50,220
Anjali!
2274
02:03:50,970 --> 02:03:52,260
Anjali.
2275
02:03:52,680 --> 02:03:53,550
Anjali.
2276
02:03:53,640 --> 02:03:54,470
Head inside
2277
02:03:54,550 --> 02:03:56,050
-Anjali, Anjali
-Don't come out here, get inside
2278
02:03:56,260 --> 02:03:57,970
Get inside, stay here.
2279
02:03:58,350 --> 02:03:59,800
Anjali's on the ground
2280
02:03:59,930 --> 02:04:01,300
Oh, no! They shot her down.
2281
02:04:02,300 --> 02:04:04,180
Lift her properly! Careful!
2282
02:04:04,260 --> 02:04:05,180
Anjali!
2283
02:04:06,890 --> 02:04:08,140
Shut the door.
2284
02:04:08,600 --> 02:04:10,600
Come. Damn it.
2285
02:04:20,470 --> 02:04:22,510
Cover me, Vivek I need
more, come on.
2286
02:04:22,680 --> 02:04:24,430
Abhi duck down. Down!
2287
02:04:25,260 --> 02:04:27,260
Take cover, Abhi! Move!
2288
02:04:31,510 --> 02:04:32,930
Abhi duck, stay low!
2289
02:04:33,050 --> 02:04:34,180
Vivek, Mag!
2290
02:05:08,600 --> 02:05:09,600
Hey, Ravi!
2291
02:05:18,930 --> 02:05:19,970
Damn it!
2292
02:05:24,350 --> 02:05:25,180
Ranjith?!
2293
02:05:26,390 --> 02:05:27,550
Abhi's alone, you go with him.
2294
02:05:27,760 --> 02:05:28,800
Get to the street behind
2295
02:05:30,550 --> 02:05:31,760
Bring him over, Vivek.
2296
02:05:31,890 --> 02:05:33,430
Vicky,
secure another way for him.
2297
02:05:33,510 --> 02:05:34,140
Yes, sir!
2298
02:06:02,140 --> 02:06:03,350
Come!
2299
02:06:04,850 --> 02:06:05,800
Cover him!
2300
02:06:15,510 --> 02:06:16,390
Hey, Ranjith!
2301
02:06:23,010 --> 02:06:24,140
-Are you okay, Abhi?
-He's alright.
2302
02:06:24,180 --> 02:06:24,930
We need a vehicle.
2303
02:06:24,970 --> 02:06:26,180
-Any covered one will do
-I'll find one, Sir.
2304
02:06:26,260 --> 02:06:28,390
Give me your vehicle, sir.
It's an emergency.
2305
02:06:28,760 --> 02:06:31,510
Who are you?
Stop the vehicle!
2306
02:06:37,140 --> 02:06:39,470
-Come fast, Ravi.
-Don't stop, keep moving.
2307
02:06:41,260 --> 02:06:42,800
-Don't stop the vehicle
-Move faster
2308
02:06:43,510 --> 02:06:45,720
-Get on it
-Keep moving, don't stop.
2309
02:06:50,100 --> 02:06:50,850
Joseph!
2310
02:06:53,350 --> 02:06:55,180
Come on, Joseph!
Give me your hand!
2311
02:06:55,300 --> 02:06:56,220
Give me your hand!
2312
02:06:59,180 --> 02:07:00,050
Get in!
2313
02:07:01,140 --> 02:07:03,180
Joseph! No!
2314
02:07:03,760 --> 02:07:05,720
Hey!
Come on...
2315
02:07:10,680 --> 02:07:11,640
Shit!
2316
02:07:11,890 --> 02:07:13,510
Head to the hospital, Vivek.
2317
02:07:13,640 --> 02:07:15,350
Listen to me, You'll be fine.
2318
02:07:15,430 --> 02:07:17,010
Don't close your eyes!
2319
02:07:17,100 --> 02:07:18,680
We'll reach there quickly.
Go fast!
2320
02:07:21,600 --> 02:07:23,680
Priya'll be there.
I'll get her to the hospital!
2321
02:07:23,760 --> 02:07:25,760
Speed up the vehicle!
You'll be fine.
2322
02:07:26,600 --> 02:07:28,430
You relax, calm down.
2323
02:07:31,640 --> 02:07:32,640
Don't close your eyes.
2324
02:07:32,720 --> 02:07:34,100
Just a little longer.
2325
02:07:34,180 --> 02:07:35,550
You must be brave now.
2326
02:07:35,680 --> 02:07:38,180
Please don't give up, Joseph.
Please don't.
2327
02:07:38,430 --> 02:07:39,180
Joseph!
2328
02:07:45,720 --> 02:07:46,890
What happened, Ravi?
2329
02:07:49,260 --> 02:07:51,680
He's dead! He's dead for good.
2330
02:07:53,510 --> 02:07:55,050
How many times did I warn you?
2331
02:07:55,470 --> 02:07:56,390
Did you ever listen?
2332
02:07:58,390 --> 02:08:00,220
When enemies fire,
2333
02:08:00,470 --> 02:08:02,680
even cops and military
first take cover.
2334
02:08:03,100 --> 02:08:04,220
Only then, do they shoot!
2335
02:08:04,470 --> 02:08:08,680
But when we hear gunshots, we step up
right away and take a bullet to our hearts.
2336
02:08:08,970 --> 02:08:10,050
That's our duty!
2337
02:08:10,350 --> 02:08:12,140
The unwritten law of SPG!
2338
02:08:13,430 --> 02:08:16,930
He's dead due to your
irresponsible behavior.
2339
02:08:16,970 --> 02:08:18,850
-No, Ravi.
-Don't talk!
2340
02:08:19,100 --> 02:08:23,390
You move around freely because
of sincere officers like Joseph.
2341
02:08:24,930 --> 02:08:26,350
People get paid for their work.
2342
02:08:26,760 --> 02:08:28,600
But we get paid to die!
2343
02:08:32,850 --> 02:08:33,800
One can die
2344
02:08:34,260 --> 02:08:37,600
but it must not be
meaningless like this.
2345
02:08:39,180 --> 02:08:40,390
My only friend.
2346
02:08:43,300 --> 02:08:44,600
I'm sorry, Ravi.
2347
02:08:48,760 --> 02:08:49,760
Hello, Anjali.
2348
02:08:50,260 --> 02:08:51,180
-Hello
-Hello
2349
02:08:51,220 --> 02:08:52,180
How is she doing, doctor.
2350
02:08:52,260 --> 02:08:54,220
Good, overall, she's fine.
2351
02:08:54,470 --> 02:08:55,930
We've implanted
a titanium plate.
2352
02:08:56,010 --> 02:08:57,350
She can go back
to work tomorrow.
2353
02:08:57,470 --> 02:08:58,850
Nothing to worry.
She'll recover soon.
2354
02:08:58,850 --> 02:08:59,300
Thank you, Doctor.
2355
02:08:59,350 --> 02:09:01,180
-Don't worry.
-Priya's come to the mortuary.
2356
02:09:01,260 --> 02:09:03,720
-I'll be back.
-you can discharge her in the evening
2357
02:09:13,550 --> 02:09:15,970
Madam, sign please.
2358
02:09:54,760 --> 02:09:55,390
Prem!
2359
02:10:18,470 --> 02:10:19,930
Why did you do this, man?
2360
02:10:27,640 --> 02:10:29,260
Damn traitor!
2361
02:10:38,390 --> 02:10:39,680
What more?
2362
02:10:56,180 --> 02:10:57,220
You man got caught
2363
02:10:57,430 --> 02:10:59,600
He's tied up. Hurry.
He might spill the beans!
2364
02:11:36,390 --> 02:11:41,220
Joseph figured out
that I worked for Ranjith.
2365
02:11:45,800 --> 02:11:51,180
If Joseph told you
that, I'd be finished!
2366
02:11:52,390 --> 02:11:54,350
I had no choice.
2367
02:12:00,510 --> 02:12:03,930
If the post-mortem report
notices the bullet,
2368
02:12:05,220 --> 02:12:07,220
it'll lead back to me.
2369
02:12:07,300 --> 02:12:08,510
Who told you to do this?
2370
02:12:08,600 --> 02:12:09,720
Please, No!
2371
02:12:14,050 --> 02:12:15,050
You know...
2372
02:12:16,760 --> 02:12:21,640
I'll shove you in a box along with
these corpses and go about my day
2373
02:12:21,800 --> 02:12:23,600
-No, Ravi!
-Tell me, where's Ranjith?
2374
02:12:23,640 --> 02:12:24,850
Will you tell me or not?
2375
02:12:24,970 --> 02:12:25,970
Don't do anything to me!
2376
02:12:26,050 --> 02:12:27,930
I'll tell you!
2377
02:12:54,890 --> 02:12:56,220
Attorney General, Sir.
2378
02:12:56,470 --> 02:12:58,930
Mahadev can gladly take
this to the Supreme Court.
2379
02:12:59,140 --> 02:13:00,970
We need to ban all his mines.
2380
02:13:15,890 --> 02:13:18,350
You know the power of police
blows, right?
2381
02:13:18,600 --> 02:13:20,010
They strike hard!
2382
02:13:20,260 --> 02:13:22,260
It leaves no external mark.
2383
02:13:22,550 --> 02:13:25,050
But every spare part
within is left in shambles.
2384
02:13:25,430 --> 02:13:26,180
Ravi!
2385
02:13:38,180 --> 02:13:40,180
Look at this, Mr. Varma
2386
02:13:40,510 --> 02:13:43,350
This insect is called Caelifera.
2387
02:13:45,970 --> 02:13:48,640
An insect species that causes
mayhem in African nations.
2388
02:13:48,930 --> 02:13:53,050
When they come in swarms,
they are called locusts.
2389
02:13:53,100 --> 02:13:54,140
Very dangerous!
2390
02:13:54,300 --> 02:13:58,470
When we were studying these
insects in our agricultural lab
2391
02:13:58,720 --> 02:14:03,720
we discovered they'd be a more
effective weapon than a missile.
2392
02:14:04,100 --> 02:14:06,010
Are you suggesting a bio-war?
2393
02:14:06,430 --> 02:14:09,220
You can call it
entomological warfare.
2394
02:14:09,430 --> 02:14:11,470
We'll starve these insects
2395
02:14:11,800 --> 02:14:14,850
and sneak them onto the
freight trains to Pakistan
2396
02:14:15,180 --> 02:14:17,890
If released during
the harvest cycle,
2397
02:14:18,140 --> 02:14:19,390
in just a week
2398
02:14:20,350 --> 02:14:23,720
they'll destroy the
entire crops of wheat.
2399
02:14:24,300 --> 02:14:27,600
If we repeat this for
three harvest cycles,
2400
02:14:28,100 --> 02:14:30,430
their entire agriculture
will be wiped out.
2401
02:14:30,680 --> 02:14:33,850
It'll lead to food
shortage and unemployment.
2402
02:14:34,180 --> 02:14:35,550
Their economy will plummet
2403
02:14:35,800 --> 02:14:38,550
and they'll have to
take alms from us.
2404
02:14:38,760 --> 02:14:41,720
Do insects know border lines?
2405
02:14:42,760 --> 02:14:46,350
What if they return
and attack our crops?
2406
02:14:47,430 --> 02:14:50,720
We'll segregate male
and female insects
2407
02:14:50,850 --> 02:14:53,640
and send out only the males.
2408
02:14:53,930 --> 02:14:56,720
The lifespan of this
insect is only one week.
2409
02:14:58,050 --> 02:15:00,510
If we send out both
male and female insects,
2410
02:15:00,640 --> 02:15:03,760
they'll breed and multiply
2411
02:15:03,930 --> 02:15:08,970
to become an indestructible force
like mosquitoes and cockroaches.
2412
02:15:09,890 --> 02:15:11,140
But we needn't do that, now.
2413
02:15:11,260 --> 02:15:13,260
What do you have, Mr. Mahadev?
2414
02:15:13,470 --> 02:15:15,100
No, I'm good.
2415
02:15:15,220 --> 02:15:17,800
I don't mean, now.
What do you have every day?
2416
02:15:18,050 --> 02:15:19,930
Rice. Like everyone else.
2417
02:15:20,140 --> 02:15:22,720
Or it's scraps that pigs eat?
2418
02:15:24,680 --> 02:15:30,100
To distract people's attention from
the corruption and ills of the nation
2419
02:15:30,470 --> 02:15:34,220
Pakistan always wields a
weapon: threat from India.
2420
02:15:34,350 --> 02:15:35,760
It's the same case
with our country too
2421
02:15:36,010 --> 02:15:40,510
This is a nasty political game played even
in our country, to stir up hatred in people!
2422
02:15:41,510 --> 02:15:44,010
What did the people of
Pakistan do to deserve this?
2423
02:15:44,180 --> 02:15:47,390
You propose a plan to
destroy their living
2424
02:15:47,510 --> 02:15:49,600
You're like a vulture
that preys on corpses.
2425
02:15:49,800 --> 02:15:51,140
Merchant of Death!
2426
02:15:51,550 --> 02:15:53,550
If Pakistan paid you,
you wouldn't hesitate...
2427
02:15:53,640 --> 02:15:56,890
...to release these
insects in India!
2428
02:15:59,140 --> 02:16:02,930
illegal supply of chemical
weapons to other countries by you
2429
02:16:03,260 --> 02:16:05,470
the CBI has been covertly
probing your companies
2430
02:16:05,930 --> 02:16:08,680
Your Mahan Group of companies
are involved in license violation
2431
02:16:08,760 --> 02:16:10,850
tax evasion and
other economic crimes
2432
02:16:11,010 --> 02:16:13,890
do you think I'm
unaware of everything?
2433
02:16:14,640 --> 02:16:17,100
You're being watched 24/7!
2434
02:16:17,890 --> 02:16:22,390
You know the government's getting
ready to take action against you.
2435
02:16:23,300 --> 02:16:28,550
Isn't that why you tried assassinating
me at DD Function and London Conference
2436
02:16:29,260 --> 02:16:31,260
But your days are
numbered, Mahadev.
2437
02:16:31,510 --> 02:16:34,430
-You may leave.
-You'll realize who I am, Mr. Varma.
2438
02:16:37,680 --> 02:16:39,470
Must I tell you separately?
2439
02:16:40,390 --> 02:16:42,100
Some Defense Minister you are!
2440
02:16:42,350 --> 02:16:43,800
Brokering deals, are you?
2441
02:16:45,220 --> 02:16:46,180
Get out!
2442
02:17:17,760 --> 02:17:19,930
Hi, Ravi!
Welcome!
2443
02:17:20,390 --> 02:17:22,350
No one's around to
even offer coffee
2444
02:17:22,850 --> 02:17:25,470
Had my wife been around,
she would've done that
2445
02:17:25,680 --> 02:17:27,430
She hanged herself
because of you
2446
02:17:27,600 --> 02:17:30,010
You think you are avenging,
but you're making a mistake.
2447
02:17:30,100 --> 02:17:33,300
Hey Ravi,
You dragged me away naked
2448
02:17:33,930 --> 02:17:35,930
Must I not make you endure at
least a part of that humiliation?
2449
02:17:36,050 --> 02:17:38,970
That's why I hide and
watch as you race around.
2450
02:17:39,010 --> 02:17:43,220
But you've so diligently kept
a record of all your crimes.
2451
02:17:43,510 --> 02:17:45,180
Which hole will you hide under?
2452
02:17:45,680 --> 02:17:48,760
Alexa! What is a remote wipe?
2453
02:17:49,430 --> 02:17:51,600
Remote Wipe: It's
a security feature
2454
02:17:51,640 --> 02:17:54,680
that allows a network
administrator or a device owner
2455
02:17:54,890 --> 02:17:58,390
to send a command to a
computer device to delete data.
2456
02:17:58,680 --> 02:18:00,550
What remote wipe accomplishes
2457
02:18:00,640 --> 02:18:02,140
can depend on the device
2458
02:18:02,350 --> 02:18:04,550
it's specific operating
system version
2459
02:18:04,680 --> 02:18:06,970
or any 3rd party mobile
device management
2460
02:18:07,100 --> 02:18:09,550
Think you can make away
with these hard disks?
2461
02:18:10,050 --> 02:18:14,390
Alexa, what does IED mean?
2462
02:18:14,470 --> 02:18:16,680
It is an improvised
explosive device.
2463
02:18:16,760 --> 02:18:21,430
A bomb constructed and deployed in ways
other than in conventional military action.
2464
02:18:42,390 --> 02:18:45,220
Homes and offices,
they've bugged eight places in all.
2465
02:18:49,260 --> 02:18:51,140
Get ready to arrest
Mahadev right away.
2466
02:18:51,550 --> 02:18:52,430
Hold on, Sir
2467
02:18:52,510 --> 02:18:56,220
The room, Ranjith's computer and
the drives that Ravi copied
2468
02:18:56,390 --> 02:18:57,930
have all been destroyed in fire.
2469
02:18:58,010 --> 02:19:00,680
How can we arrest him
without any evidence?
2470
02:19:00,800 --> 02:19:03,470
Give me the gun.
I'll shoot him, without leaving evidence.
2471
02:19:03,600 --> 02:19:04,350
Bastard!
2472
02:19:04,470 --> 02:19:07,430
Laying hands on him,
will derail the Indian economy.
2473
02:19:07,800 --> 02:19:10,140
The share market, GDP,
employment, foreign exchange...
2474
02:19:10,300 --> 02:19:13,140
Hell, even our currency
value will nosedive
2475
02:19:13,390 --> 02:19:15,850
Then why the hell do
I need this office?
2476
02:19:16,300 --> 02:19:18,300
It's him who's
ruling this nation.
2477
02:19:18,430 --> 02:19:20,800
I am mere puppet on a string?
2478
02:19:20,970 --> 02:19:26,010
We promptly arrest protestors,
bystanders, tramps at train stations...
2479
02:19:26,260 --> 02:19:30,600
...schmucks in tea stalls
and helmet less bike riders.
2480
02:19:30,930 --> 02:19:35,350
You want us to stand by and watch
actual criminals and traitors get away?
2481
02:19:35,890 --> 02:19:39,100
If the economy will take a dive
if we arrest Mahadev, so be it!
2482
02:19:40,930 --> 02:19:42,890
We have the strength
to bounce back.
2483
02:19:42,970 --> 02:19:45,220
You don't need cause
to arrest Mahadev.
2484
02:19:45,640 --> 02:19:46,430
You only need guts.
2485
02:19:51,850 --> 02:19:55,600
Mahaan Corporation,
a major contributor to the Indian economy
2486
02:19:55,680 --> 02:19:58,890
Several raids have been
ordered by the government.
2487
02:19:59,050 --> 02:20:00,800
From these investigations,
the Mahaan family
2488
02:20:00,850 --> 02:20:03,550
has indulged in several
unlawful activities.
2489
02:20:03,640 --> 02:20:05,140
plenty of evidence
has been gathered
2490
02:20:05,300 --> 02:20:07,010
-Please stop the work
-we are informed.
2491
02:20:07,100 --> 02:20:09,100
-Anthony! Collect all the mobile phones.
-Through forged documents,
2492
02:20:09,180 --> 02:20:13,260
agricultural and forest lands have
been converted into industrial lands.
2493
02:20:13,430 --> 02:20:18,510
These raids have dealt a
major blow to the Mahaan Group
2494
02:20:18,680 --> 02:20:21,220
that's already facing
plenty of allegations.
2495
02:20:21,350 --> 02:20:25,800
their stock which has been dominating
the market, dropped sharply
2496
02:20:26,680 --> 02:20:28,640
Mahadev's auditor are
co-operating with us.
2497
02:20:29,470 --> 02:20:31,100
Like a hole in a sinking ship.
2498
02:20:31,390 --> 02:20:34,050
-But economically...
-Mr. Mahadev is on the line.
2499
02:20:34,800 --> 02:20:35,720
Abhi...
2500
02:20:35,800 --> 02:20:37,680
Abhishek Chandrakanth Varma.
2501
02:20:38,300 --> 02:20:40,300
You shouldn't have
killed my father.
2502
02:20:40,470 --> 02:20:41,850
You made a big mistake.
2503
02:20:43,470 --> 02:20:45,680
I understand your anger.
2504
02:20:46,010 --> 02:20:47,510
But I'm innocent.
2505
02:20:47,890 --> 02:20:49,640
Someone is misguiding you.
2506
02:20:49,890 --> 02:20:52,300
If you're really innocent,
2507
02:20:52,680 --> 02:20:54,680
-why make this phone call?
-Let's finish it, Abhi.
2508
02:20:55,010 --> 02:20:58,300
I have eight mines in
Rajahmundry, with legal permits.
2509
02:20:58,470 --> 02:20:59,550
I can dig in.
2510
02:21:00,100 --> 02:21:02,600
Yet, I concede.
2511
02:21:02,890 --> 02:21:07,010
Like you wished,
you can announce that they'd be shut down.
2512
02:21:07,180 --> 02:21:09,970
Prepare for the event.
Your image will skyrocket!
2513
02:21:10,390 --> 02:21:11,220
In return...
2514
02:21:12,800 --> 02:21:14,050
Stop these raids.
2515
02:21:14,220 --> 02:21:15,930
Tell me what to do.
2516
02:21:17,470 --> 02:21:18,600
I'll call back.
2517
02:21:21,260 --> 02:21:22,600
Why make this compromise?
2518
02:21:22,930 --> 02:21:26,640
The arrow moves back
before darting forward
2519
02:21:27,140 --> 02:21:29,430
-I don't get it.
-Caelifera!
2520
02:21:29,720 --> 02:21:34,180
This time, I'm going to unleash
both male and female insects.
2521
02:21:34,930 --> 02:21:39,220
Before they know it,
it'll multiply by the millions
2522
02:21:40,180 --> 02:21:45,800
It won't spare a single farmer
in the Rajahmundry district.
2523
02:21:46,010 --> 02:21:47,680
Total damage!
2524
02:21:53,760 --> 02:21:55,890
-Sir
-What? Have you reached?
2525
02:21:55,970 --> 02:21:57,140
I'll be there in an hour.
2526
02:21:57,220 --> 02:21:59,430
If there's a problem on the
way, let them out immediately.
2527
02:21:59,600 --> 02:22:00,470
Alright, sir.
2528
02:22:05,640 --> 02:22:06,600
Good to go.
2529
02:22:31,680 --> 02:22:33,970
Someone's atop the tanker.
Shoot him!
2530
02:22:34,050 --> 02:22:35,800
Yes, Sir. Go check the roof!
2531
02:23:32,550 --> 02:23:33,350
Time left?
2532
02:23:33,640 --> 02:23:35,390
Just one minute left
to hit the tunnel
2533
02:23:36,470 --> 02:23:38,510
The length of the train and
the tunnel are the same.
2534
02:23:38,800 --> 02:23:39,850
Do it here!
2535
02:24:00,050 --> 02:24:01,680
The train's entered the tunnel.
2536
02:24:02,430 --> 02:24:04,300
Only twenty seconds until the
entire train passes through.
2537
02:24:52,800 --> 02:24:55,140
Invite everyone as
mentioned in the agenda.
2538
02:25:01,800 --> 02:25:03,970
Relay CAM 6. Zoom on him.
2539
02:25:05,680 --> 02:25:07,930
-Is everything alright, Karna?
-Yes, Vivek.
2540
02:25:08,760 --> 02:25:11,100
Don't just check the bearded
men coming to the event
2541
02:25:11,180 --> 02:25:13,430
Be it clean-shaven men or bald
men, no exceptions. Check everyone!
2542
02:25:13,680 --> 02:25:15,220
-Ok?
-Ok, Vivek.
2543
02:25:15,350 --> 02:25:17,680
Be careful. B-3 coming!
2544
02:25:23,100 --> 02:25:25,100
His face looks
smudged, zoom in on him
2545
02:25:34,930 --> 02:25:36,220
You keep tracking him.
2546
02:25:36,430 --> 02:25:37,010
Hey!
2547
02:25:42,100 --> 02:25:43,890
What about the raid that
went down in your company?
2548
02:25:44,010 --> 02:25:45,850
Later, later,
will discuss after the event
2549
02:25:52,300 --> 02:25:53,260
Vanakkam, Sir.
2550
02:25:54,390 --> 02:25:56,010
Sir, Sir, Sir...
2551
02:25:56,300 --> 02:25:59,600
Look at this! After bowing so much,
they seem to be permanently hunched.
2552
02:26:00,680 --> 02:26:02,760
Your visit makes
Tamil Nadu proud.
2553
02:26:12,430 --> 02:26:14,720
How are you,
Abhishek Chandrakanth Varma?
2554
02:26:15,350 --> 02:26:16,680
By your grace, I'm well.
2555
02:26:16,890 --> 02:26:17,930
Nice.
Please sit.
2556
02:26:18,010 --> 02:26:19,720
-Vanakkam!
-Vanakkam, Sir.
2557
02:26:19,800 --> 02:26:21,930
I invite the Honorable
Chief Minister of Tamil Nadu
2558
02:26:21,970 --> 02:26:24,010
to give the welcome address.
2559
02:26:27,680 --> 02:26:29,180
What an actor, man!
2560
02:26:29,550 --> 02:26:32,220
You craftily knocked
off my father...
2561
02:26:32,430 --> 02:26:34,720
...then put on a great
performance at his wake.
2562
02:26:34,930 --> 02:26:36,220
You deserve an Oscar!
2563
02:26:36,390 --> 02:26:37,760
Have you forgotten, Abhi
2564
02:26:38,010 --> 02:26:41,260
you claimed your dad didn't
want you in politics?
2565
02:26:41,470 --> 02:26:45,140
Weren't you the one who
asked me to get rid of him?
2566
02:26:45,890 --> 02:26:47,640
Mr. Varma was a God to me.
2567
02:26:47,970 --> 02:26:49,140
So I refused.
2568
02:26:49,510 --> 02:26:51,970
You had someone else do the job,
2569
02:26:52,260 --> 02:26:55,890
became the Prime Minister,
and now falsely accuse me of the crime.
2570
02:26:56,640 --> 02:26:59,010
Even if they arrest you,
that's the story you'll stick with.
2571
02:26:59,350 --> 02:27:00,550
Criminal mastermind, you are.
2572
02:27:00,600 --> 02:27:03,050
There can be no two thoughts about it.
Thank You, everyone.
2573
02:27:03,180 --> 02:27:03,890
Vanakkam!
2574
02:27:05,220 --> 02:27:08,510
We invite industrialist
Mahadev onto the stage.
2575
02:27:12,890 --> 02:27:14,350
Greetings, everyone.
2576
02:27:14,800 --> 02:27:19,350
There were raids conducted on my
company's factories and offices in India.
2577
02:27:19,970 --> 02:27:25,890
Through these raids, The Prime
Minister has given us a certificate
2578
02:27:26,390 --> 02:27:30,800
Unknown to me, there were bad folks in
my company. He has pointed them out.
2579
02:27:31,010 --> 02:27:32,640
I must thank him for that.
2580
02:27:55,140 --> 02:27:57,390
Come in, Karna!
Why's the jammer turned off?
2581
02:27:57,800 --> 02:27:58,640
What's going on?
2582
02:27:58,760 --> 02:28:00,760
-Karna, do you copy?
-Sorry, Sir
2583
02:28:01,510 --> 02:28:02,890
Sorry, sir.
It got turned off by mistake.
2584
02:28:03,760 --> 02:28:05,100
Turning it back on.
2585
02:28:18,260 --> 02:28:19,470
SPG frequency.
2586
02:28:20,890 --> 02:28:21,640
Thanks.
2587
02:28:43,140 --> 02:28:44,600
Mr. Vivek's in the control room.
2588
02:28:45,180 --> 02:28:47,470
Can't communicate with him.
Continuously no reply
2589
02:28:48,430 --> 02:28:49,390
Control room!?
2590
02:28:50,180 --> 02:28:51,430
Control room! Vivek
2591
02:28:52,180 --> 02:28:53,550
Vivek! Ravi, here! Come in.
2592
02:28:54,180 --> 02:28:55,220
Come in, Vivek.
2593
02:28:56,300 --> 02:28:57,600
Stay alert.
2594
02:30:43,220 --> 02:30:44,220
What did you do to Vivek?
2595
02:31:08,720 --> 02:31:09,600
Tell me!
2596
02:31:10,760 --> 02:31:11,720
What is your plan?
2597
02:31:12,010 --> 02:31:13,180
What is your plan?!
2598
02:31:14,760 --> 02:31:15,850
Where is Vivek?
2599
02:31:17,550 --> 02:31:18,800
Tell me where he is!
2600
02:31:19,220 --> 02:31:20,510
I'll tell you
2601
02:31:22,050 --> 02:31:23,640
My men took him away.
2602
02:31:24,470 --> 02:31:25,720
I told them to kill him.
2603
02:31:28,050 --> 02:31:29,470
What's their phone number?
2604
02:31:32,010 --> 02:31:33,050
Call them!
2605
02:31:33,600 --> 02:31:34,510
My phone!
2606
02:31:37,720 --> 02:31:38,800
There's no signal.
2607
02:31:39,010 --> 02:31:40,970
-What's the number?
-The jammers are on.
2608
02:31:43,010 --> 02:31:43,970
Tell me the number.
2609
02:31:44,350 --> 02:31:45,260
9
2610
02:31:46,300 --> 02:31:47,390
444
2611
02:31:48,800 --> 02:31:49,890
00
2612
02:31:50,600 --> 02:31:51,720
00
2613
02:31:52,640 --> 02:31:53,720
00?
2614
02:31:55,890 --> 02:31:56,680
7
2615
02:31:57,510 --> 02:31:58,680
1
2616
02:32:05,390 --> 02:32:07,600
Hey, hey...no, no.
Stop! Stop!
2617
02:32:08,430 --> 02:32:09,180
Don't call!
2618
02:32:09,390 --> 02:32:10,890
-Why not?
-Don't call
2619
02:32:13,760 --> 02:32:14,470
Tell me why!
2620
02:32:14,550 --> 02:32:16,970
He'll die!
Your Prime Minister will die
2621
02:32:19,180 --> 02:32:20,800
Where's the bomb on the stage?
2622
02:32:23,550 --> 02:32:26,350
I called when Anjali was
talking to the Prime Minister.
2623
02:32:26,600 --> 02:32:27,850
You didn't panic then...
2624
02:32:28,050 --> 02:32:32,720
But when Mahadev sat near
PM, you stopped me
2625
02:32:34,140 --> 02:32:35,050
Tell me the truth.
2626
02:32:36,760 --> 02:32:37,680
Tell me
2627
02:32:38,350 --> 02:32:39,390
Where's the bomb?
2628
02:32:43,140 --> 02:32:44,470
Tell me, where's the bomb?
2629
02:32:45,930 --> 02:32:48,470
Bomb is with Anjali.
2630
02:32:48,760 --> 02:32:51,390
If you call this
number, it'll explode.
2631
02:32:51,510 --> 02:32:55,970
I invite our Honorable Prime Minister,
Abhishek Varma to deliver the keynote speech.
2632
02:32:57,010 --> 02:32:59,100
Come in, B-3.
B-1 to B-3.
2633
02:32:59,390 --> 02:33:01,260
Check what's inside
Anjali's bag.
2634
02:33:01,890 --> 02:33:03,470
Bring her to the
control room right away.
2635
02:33:03,720 --> 02:33:05,970
Why are you checking my bag?
Hello?!
2636
02:33:06,100 --> 02:33:08,140
The Prime Minister's giving a
speech in there, I have to be there.
2637
02:33:08,300 --> 02:33:10,430
Can you hear me?
You keep taking stuff from my bag
2638
02:33:11,010 --> 02:33:12,010
Kiran, where are you?
2639
02:33:12,100 --> 02:33:14,930
From today,
I declare the Cauvery delta region...
2640
02:33:15,050 --> 02:33:17,970
...to be a protected
agricultural land.
2641
02:33:19,640 --> 02:33:21,640
Here on,
there will be only farming there.
2642
02:33:21,720 --> 02:33:24,760
No digging up for anything else.
2643
02:33:28,390 --> 02:33:31,260
To do good without any fear...
2644
02:33:31,430 --> 02:33:33,220
What's happening, Ravi?
2645
02:33:33,300 --> 02:33:35,260
They claim to have orders
from you to arrest me.
2646
02:33:35,350 --> 02:33:38,350
Sorry, ma'am.
Your act is of no use.
2647
02:33:38,970 --> 02:33:40,930
Under gunpoint,
I had no other choice.
2648
02:33:41,720 --> 02:33:43,050
I told them everything.
2649
02:33:43,390 --> 02:33:45,800
Who are you?
What are you blabbing?
2650
02:33:47,890 --> 02:33:49,180
We've checked her bag entirely!
2651
02:33:49,510 --> 02:33:50,890
Besides papers,
there's nothing else there.
2652
02:33:51,010 --> 02:33:52,010
No explosives.
2653
02:33:52,180 --> 02:33:54,260
Anjali has the bomb in her hand!
2654
02:33:54,300 --> 02:33:57,100
No farmer should commit
suicide moving forward...
2655
02:33:57,800 --> 02:33:58,970
That's the reason it is damaged.
2656
02:33:59,050 --> 02:34:00,720
A titanium plate
has also been fixed.
2657
02:34:01,800 --> 02:34:04,390
more than gaining
numbers on sensex
2658
02:34:06,010 --> 02:34:10,140
a Farmer is no less
than a Rocket Scientist
2659
02:34:10,800 --> 02:34:12,600
it's imperative
to save the border
2660
02:34:13,180 --> 02:34:17,970
Would people join suicide squads,
only for the sake of religion or community?
2661
02:34:18,470 --> 02:34:20,220
They can do so for revenge, too.
2662
02:34:20,680 --> 02:34:21,640
Don't you get it?
2663
02:34:21,720 --> 02:34:24,470
Varma mindlessly
let her father die
2664
02:34:24,640 --> 02:34:28,890
To avenge that,
she has become a human bomb
2665
02:34:29,180 --> 02:34:32,050
Bullshit, Ravi.
Please don't believe him.
2666
02:34:32,550 --> 02:34:33,260
Please!
2667
02:34:33,300 --> 02:34:36,470
In Kashmir,
Anjali was with Varma all along.
2668
02:34:36,550 --> 02:34:39,510
She moved away from him shortly
before the bomb killed him.
2669
02:34:39,600 --> 02:34:40,720
Didn't you notice that, Ravi?
2670
02:34:44,390 --> 02:34:47,180
Revenge is a stronger
emotion than anything else.
2671
02:34:48,300 --> 02:34:49,180
No!
2672
02:34:50,260 --> 02:34:51,510
Shall I call the police, sir?
2673
02:34:55,220 --> 02:34:56,050
No!
2674
02:34:56,760 --> 02:34:59,970
I don't believe in letting the
court pass sentence on you both.
2675
02:35:01,550 --> 02:35:06,350
So, you both can die right
here, right now.
2676
02:35:06,850 --> 02:35:07,760
Hey! Hey!
2677
02:35:08,140 --> 02:35:10,140
What was that number again?
2678
02:35:10,300 --> 02:35:11,510
Uh...No!
2679
02:35:11,600 --> 02:35:12,260
9...
2680
02:35:13,220 --> 02:35:13,970
No!
2681
02:35:14,350 --> 02:35:15,350
444
2682
02:35:15,680 --> 02:35:16,680
No, Ravi!
2683
02:35:16,970 --> 02:35:18,850
-00
-Don't Ravi, it'll explode.
2684
02:35:20,390 --> 02:35:22,260
Don't move!
Stay right next to her.
2685
02:35:23,390 --> 02:35:24,350
Stay back!
2686
02:35:25,300 --> 02:35:27,140
No, Stop it!
2687
02:35:27,510 --> 02:35:28,600
00
2688
02:35:28,720 --> 02:35:30,930
No, Don't make the call!
2689
02:35:31,100 --> 02:35:33,300
-7
-Don't do it, Ravi!
2690
02:35:33,550 --> 02:35:34,600
1
2691
02:35:34,930 --> 02:35:37,220
I lied!
She is innocent.
2692
02:35:37,890 --> 02:35:39,890
Anjali had nothing
to do with this.
2693
02:35:40,350 --> 02:35:42,350
Switch off the phone.
Switch it off
2694
02:35:43,220 --> 02:35:46,600
I bought out the doctor who
performed surgery on her...
2695
02:35:46,760 --> 02:35:49,140
...and implanted a bomb in her
hand without her knowledge.
2696
02:35:49,300 --> 02:35:51,470
Switch off the phone!
Listen to me, Ravi!
2697
02:35:52,510 --> 02:35:53,600
Damn you...
2698
02:35:54,970 --> 02:35:56,640
Think you're the only one
who can play this game?
2699
02:35:59,100 --> 02:36:00,470
Sorry, Anjali.
2700
02:36:01,180 --> 02:36:03,220
She meets the Prime Minister
several times a day.
2701
02:36:03,470 --> 02:36:05,140
Had she wanted to,
she could've killed him any time.
2702
02:36:06,300 --> 02:36:11,300
Would she plant a bomb on herself
and give the controls to you?
2703
02:36:12,390 --> 02:36:14,390
Won't you even speak
an iota of truth?
2704
02:36:18,550 --> 02:36:20,300
That bomb has already
been deactivated.
2705
02:36:20,510 --> 02:36:22,510
We can do a surgery and
remove the implanted bomb.
2706
02:36:22,720 --> 02:36:23,800
Take her to the
hospital right away.
2707
02:36:23,930 --> 02:36:24,760
-Yes, sir.
-You'll be alright.
2708
02:36:24,800 --> 02:36:25,930
Come with me, ma'am.
2709
02:36:30,220 --> 02:36:31,680
Are you alright, Vivek?
2710
02:36:34,890 --> 02:36:36,640
-Are you alright, Vivek?
-Yes.
2711
02:36:38,220 --> 02:36:40,470
The first step towards
saving the delta region...
2712
02:36:40,640 --> 02:36:46,800
...is to immediately shut down
all mines of the Mahaan Group.
2713
02:36:48,300 --> 02:36:52,140
Agriculture and science will be
the two eyes of my government.
2714
02:36:53,300 --> 02:36:54,100
Thank you!
2715
02:36:54,600 --> 02:36:55,390
Jai Hind!
2716
02:36:58,760 --> 02:37:00,970
Said I won't speak an
iota of truth, huh?
2717
02:37:01,050 --> 02:37:02,140
Shall I do it now?
2718
02:37:02,720 --> 02:37:04,430
The plan A failed
2719
02:37:04,760 --> 02:37:07,510
there's Plan B, It won't miss.
2720
02:37:07,640 --> 02:37:11,300
Before your Prime Minister reaches his
car, he'll be dead!
2721
02:37:11,600 --> 02:37:13,390
Hey, Tell me!
2722
02:37:13,970 --> 02:37:15,180
What is Plan B?
2723
02:37:17,600 --> 02:37:20,720
You showed me the fear of
death, Ravi.
2724
02:37:21,180 --> 02:37:23,470
But now that fear is gone.
2725
02:37:24,300 --> 02:37:26,140
Every second you stay here,
2726
02:37:26,930 --> 02:37:29,510
the PM's life slips away!
2727
02:37:31,010 --> 02:37:33,680
Come on! Shoot me!
2728
02:37:33,890 --> 02:37:35,890
Save the PM if you can.
2729
02:37:36,010 --> 02:37:37,350
Ravi, you leave
2730
02:37:37,470 --> 02:37:39,760
-Go to the PM, I'll take care of him
-Save him if you can
2731
02:37:40,100 --> 02:37:41,510
Don't allow him.
2732
02:37:58,390 --> 02:37:59,220
What?
2733
02:38:00,600 --> 02:38:01,680
A train blast?
2734
02:38:01,970 --> 02:38:03,140
How did it happen?
2735
02:38:04,470 --> 02:38:05,680
Bloody idiots!
2736
02:38:12,680 --> 02:38:13,970
Hurry up! You?
2737
02:38:14,220 --> 02:38:15,640
What the hell are
you doing here?
2738
02:38:15,970 --> 02:38:17,430
What happened to the train?
2739
02:38:17,470 --> 02:38:18,640
You didn't do crap!
2740
02:38:18,680 --> 02:38:19,850
What the hell are
you guys doing?
2741
02:38:19,930 --> 02:38:21,720
Is this why I paid
you a fortune?
2742
02:38:21,970 --> 02:38:25,760
As you wished, the PM will die
in agony right before your eyes.
2743
02:38:25,890 --> 02:38:26,930
Come on!
Hurry up!
2744
02:38:29,350 --> 02:38:34,260
Hey, Ravi!
Figured where the second bomb is?
2745
02:38:38,050 --> 02:38:40,050
Why go around in circles?
2746
02:38:40,720 --> 02:38:42,390
You are the bomb!
2747
02:38:48,100 --> 02:38:49,600
Stop your bloody stupid games.
2748
02:38:49,680 --> 02:38:50,850
What happened, Ravi?
2749
02:38:50,890 --> 02:38:52,720
Hey...stop it!
2750
02:38:52,850 --> 02:38:55,760
If you remove the jacket or even
move a step, I'll hit the switch!
2751
02:38:56,140 --> 02:38:57,680
You're going to die, Ravi!
2752
02:38:57,890 --> 02:39:00,890
You must die knowing you failed!
2753
02:39:05,390 --> 02:39:07,390
No!
2754
02:39:10,140 --> 02:39:11,390
Down!
2755
02:39:16,050 --> 02:39:18,510
Pilot, move!
Get inside!
2756
02:39:18,640 --> 02:39:19,800
Move now!
2757
02:39:26,300 --> 02:39:28,300
What's happening, Ravi?
2758
02:39:34,680 --> 02:39:36,550
-What's the dog doing?
-We need to check your jacket.
2759
02:39:36,640 --> 02:39:37,300
What?
2760
02:39:39,260 --> 02:39:39,890
Wait.
2761
02:40:03,550 --> 02:40:05,220
It's like your father said.
2762
02:40:05,800 --> 02:40:08,430
Only if one life is sacrificed,
can a hundred be saved
2763
02:40:09,180 --> 02:40:10,430
It's not wrong.
2764
02:40:10,970 --> 02:40:13,930
Just so happened to be two
lives, this time.
2765
02:40:24,930 --> 02:40:27,430
Expected you to take me to the
Caribbean islands for the honeymoon.
2766
02:40:27,510 --> 02:40:29,050
Instead, you brought me
to this sugarcane field.
2767
02:40:29,180 --> 02:40:30,180
Doesn't matter where we are.
2768
02:40:30,260 --> 02:40:31,970
What matters is
with whom we are.
2769
02:40:32,180 --> 02:40:35,100
But, you're not with me.
Your mind is someplace else.
2770
02:40:35,350 --> 02:40:37,890
Yes, I was wondering if
the field has been watered
2771
02:40:38,010 --> 02:40:39,890
Don't know if the
cattle feed has arrived.
2772
02:40:40,180 --> 02:40:42,680
Why? Does it have a
new passport and a gun?
2773
02:40:42,850 --> 02:40:44,300
A new assignment?
2774
02:40:44,850 --> 02:40:47,140
When there's such a
beauty next to you,
2775
02:40:47,720 --> 02:40:49,010
you talk about cattle feed?
2776
02:40:49,140 --> 02:40:50,640
A beauty? Where?
2777
02:40:50,890 --> 02:40:52,890
All I see is a beast!
2778
02:40:53,260 --> 02:40:55,050
I'll kill you!
2779
02:41:18,510 --> 02:41:20,890
♪ O bird,
with a high pitched voice ♪
2780
02:41:21,970 --> 02:41:24,720
♪ Speak from a low
pitched voice ♪
2781
02:41:25,470 --> 02:41:28,180
♪ O fair maiden ♪
2782
02:41:28,970 --> 02:41:31,680
♪ I fight the
temptation to touch ♪
2783
02:41:32,470 --> 02:41:35,350
♪ In your mustache,
you create a haven for me ♪
2784
02:41:35,470 --> 02:41:39,470
♪ You showered me with
kisses, love ♪
2785
02:41:39,680 --> 02:41:46,050
♪ Roamed with me,
did the moon I saw last month ♪
2786
02:41:46,890 --> 02:41:49,100
♪ O bird,
with a high pitched voice ♪
2787
02:41:50,260 --> 02:41:53,050
♪ Speak from a low
pitched voice ♪
2788
02:41:53,720 --> 02:41:56,140
♪ O fair maiden ♪
2789
02:41:57,100 --> 02:42:00,140
♪ I fight the
temptation to touch ♪
2790
02:42:35,350 --> 02:42:38,890
♪ It's magical,
when your slim hips shake ♪
2791
02:42:39,010 --> 02:42:42,350
♪ Bite by bite,
shall I feast upon it? ♪
2792
02:42:42,470 --> 02:42:45,970
♪ It's magical,
when your slim hips shake ♪
2793
02:42:46,100 --> 02:42:49,390
♪ Bite by bite,
shall I feast upon it? ♪
2794
02:42:49,600 --> 02:42:52,470
♪ I am a golden bowl
housing a sweet dish ♪
2795
02:42:52,720 --> 02:42:56,140
♪ You are like the
bugs that swarm me ♪
2796
02:42:56,600 --> 02:43:03,010
♪ I am a soaring kite,
stuck in your dark wavy hair ♪
2797
02:43:03,390 --> 02:43:06,720
♪ You were a lone man and
I hitched on to you. ♪
2798
02:43:07,050 --> 02:43:10,850
♪ When you're gone, I feel lost! ♪
2799
02:43:11,600 --> 02:43:13,930
♪ O bird,
with a high pitched voice ♪
2800
02:43:14,930 --> 02:43:17,640
♪ Speak from a low
pitched voice ♪
2801
02:43:18,470 --> 02:43:21,050
♪ O fair maiden ♪
2802
02:43:21,970 --> 02:43:24,680
♪ I fight the
temptation to touch ♪
2803
02:43:25,550 --> 02:43:32,390
♪ Roamed with me,
did the moon I saw last month ♪
2804
02:43:32,640 --> 02:43:35,350
♪ In your mustache,
you create a haven for me ♪
2805
02:43:35,470 --> 02:43:39,800
♪ You showered me with
kisses, love ♪
195257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.