All language subtitles for K_C_ Undercover_S03E24_Domino 4_ The Mask.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:02,708 [K.C.] Previously on K.C. Undercover... 2 00:00:02,708 --> 00:00:04,625 Maybe we should just get out of town. 3 00:00:04,625 --> 00:00:06,458 We still have to distribute the rest of those weapons 4 00:00:06,458 --> 00:00:07,291 or else The Mask... 5 00:00:07,291 --> 00:00:08,291 ...will freak out. 6 00:00:08,291 --> 00:00:10,291 Mask? Who's The Mask? 7 00:00:10,291 --> 00:00:13,458 First thing tomorrow morning, we are taking the Bishops down. 8 00:00:13,458 --> 00:00:15,250 Okay, but not Amy. 9 00:00:15,250 --> 00:00:16,708 At least let me get Amy out of the house 10 00:00:16,708 --> 00:00:18,583 before you bust Mitch and Danielle. 11 00:00:18,583 --> 00:00:21,583 Absolutely not. We can't take any chance of tipping them off. 12 00:00:21,583 --> 00:00:23,458 -Hey. -Hey. 13 00:00:23,458 --> 00:00:27,583 Hi. We thought that we'd go on a little road trip to... 14 00:00:27,583 --> 00:00:29,166 [Together] New York City! 15 00:00:29,166 --> 00:00:30,750 I just have to grab my purse. 16 00:00:32,166 --> 00:00:33,875 Let's go, ladies. 17 00:00:33,875 --> 00:00:36,166 [tense music] 18 00:00:36,166 --> 00:00:37,250 [door slams shut] 19 00:00:37,250 --> 00:00:40,291 ♪♪ 20 00:00:40,291 --> 00:00:41,458 [exhales] Look, Marisa, I know, 21 00:00:41,458 --> 00:00:43,458 when it comes to fashion, my opinion is-- 22 00:00:43,458 --> 00:00:44,458 Garbage? 23 00:00:45,833 --> 00:00:47,333 [chuckles] 24 00:00:47,333 --> 00:00:50,458 Not the word I was going to use, but it works. 25 00:00:50,458 --> 00:00:53,416 Um, but I was just gonna say that, 26 00:00:53,416 --> 00:00:55,333 even I can tell that outfit is amazing. 27 00:00:55,333 --> 00:00:57,958 Thank you. With any luck, my interviewer at F.I.T. 28 00:00:57,958 --> 00:00:59,166 will take one look at this dress, 29 00:00:59,166 --> 00:01:00,333 cancel the interview portion, 30 00:01:00,333 --> 00:01:03,291 and walk me right into my dorm room. 31 00:01:03,291 --> 00:01:06,750 Well, that's not great because you're kind of our ride home. 32 00:01:06,750 --> 00:01:09,291 Hey, thanks again for asking me 33 00:01:09,291 --> 00:01:10,291 to come to New York with you guys. 34 00:01:10,291 --> 00:01:11,583 Oh, yeah, of course. 35 00:01:11,583 --> 00:01:13,208 it's great practice for Marisa because, 36 00:01:13,208 --> 00:01:15,291 when she is a big-time fashion designer, 37 00:01:15,291 --> 00:01:17,250 she's got to get used to having an entourage. 38 00:01:17,250 --> 00:01:20,458 Wow, look at me, I have an [sing-songy] entourage. 39 00:01:21,583 --> 00:01:24,291 [phone rings] 40 00:01:24,291 --> 00:01:25,000 Hey, Mom. 41 00:01:25,000 --> 00:01:26,708 K.C., where the heck are you? 42 00:01:26,708 --> 00:01:28,333 Johnson's ordered us to take down the Bishops 43 00:01:28,333 --> 00:01:29,708 and we don't know where Amy is. 44 00:01:29,708 --> 00:01:31,291 And, for that matter, we don't know where you are. 45 00:01:31,291 --> 00:01:33,458 Oh, that's so sweet. 46 00:01:33,458 --> 00:01:34,958 She said good luck on your interview, Marisa. 47 00:01:34,958 --> 00:01:36,875 Oh, thanks, Mrs. C. 48 00:01:36,875 --> 00:01:38,875 She says thank you. 49 00:01:38,875 --> 00:01:40,708 Amy is with you, isn't she? 50 00:01:40,708 --> 00:01:43,458 Um, yeah, yeah, we should be home tonight 51 00:01:43,458 --> 00:01:45,583 around 8:00 o'clock. Hopefully there's no traffic. 52 00:01:45,583 --> 00:01:48,416 Give me that. You're too soft on her. You gotta get tough. 53 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 K.C. Cooper, you get your butt back here with Amy 54 00:01:51,000 --> 00:01:53,458 right now before I strangle you. 55 00:01:53,458 --> 00:01:56,833 Aw, can't wait to give you a big hug too, Dad. 56 00:01:58,625 --> 00:02:01,416 Honey, please come home. 57 00:02:01,416 --> 00:02:04,625 I just made a huge mistake in front of your mom. 58 00:02:04,625 --> 00:02:08,291 Please hurry. I'll give you a hundred dollars. 59 00:02:08,291 --> 00:02:11,708 Okay, well, I'll see you guys tonight. [chuckles] 60 00:02:11,708 --> 00:02:12,875 Yeah, we're good now. 61 00:02:15,500 --> 00:02:16,958 What was that all about? 62 00:02:16,958 --> 00:02:18,333 [sighs] Nothing. 63 00:02:18,333 --> 00:02:20,583 Helicopter parents. What can you do? 64 00:02:20,583 --> 00:02:22,458 Cut the cord, people. 65 00:02:22,458 --> 00:02:24,000 ♪♪ 66 00:02:24,000 --> 00:02:27,458 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 67 00:02:27,458 --> 00:02:30,416 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 68 00:02:30,416 --> 00:02:33,458 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 69 00:02:33,458 --> 00:02:38,875 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 70 00:02:38,875 --> 00:02:42,000 ♪ Don't tell nobody, tell nobody ♪ 71 00:02:42,000 --> 00:02:44,750 ♪ I'm not perfect ♪ 72 00:02:44,750 --> 00:02:48,333 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 73 00:02:48,333 --> 00:02:52,000 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 74 00:02:52,000 --> 00:02:54,458 ♪ Livin' my life, on red alert ♪ 75 00:02:54,458 --> 00:02:56,583 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 76 00:02:56,583 --> 00:02:58,458 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 77 00:02:58,458 --> 00:03:00,833 ♪ But I always got your back ♪ 78 00:03:00,833 --> 00:03:02,958 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 79 00:03:02,958 --> 00:03:05,375 ♪ I gotta find out who I am ♪ 80 00:03:05,375 --> 00:03:07,583 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 81 00:03:07,583 --> 00:03:09,708 ♪ It's all part of the plan ♪ 82 00:03:09,708 --> 00:03:11,583 I keep it undercover. 83 00:03:11,583 --> 00:03:12,958 I keep it undercover. 84 00:03:16,458 --> 00:03:18,375 There's no easy way to say this, 85 00:03:18,375 --> 00:03:20,875 so we're gonna cut right to the chase. 86 00:03:20,875 --> 00:03:22,625 If you sign up with Cooper and Cooper Accounting, 87 00:03:22,625 --> 00:03:23,875 we'll throw in a free calendar. 88 00:03:23,875 --> 00:03:25,000 Oh! 89 00:03:25,000 --> 00:03:27,083 That's right, it's free. 90 00:03:27,083 --> 00:03:28,583 Oh, that's extremely tempting, 91 00:03:28,583 --> 00:03:30,625 but we already have an accountant. 92 00:03:30,625 --> 00:03:33,583 Not to mention the fact that we have a calendar on our phone. 93 00:03:33,583 --> 00:03:36,625 But not a calendar with pictures of our family. 94 00:03:36,625 --> 00:03:37,500 Huh? 95 00:03:37,500 --> 00:03:39,500 May is Judy month. 96 00:03:40,708 --> 00:03:45,458 Wow, that is really giving us a lot to think about. 97 00:03:45,458 --> 00:03:48,000 So why don't you let us talk it over and we'll, uh... 98 00:03:48,000 --> 00:03:48,875 [door knocking] 99 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 Who is it? 100 00:03:49,875 --> 00:03:51,625 Hey, it's Ernie Cooper. 101 00:03:51,625 --> 00:03:52,958 Are my parents here? 102 00:03:52,958 --> 00:03:54,416 It's an emergency. 103 00:03:54,416 --> 00:03:57,458 Ernie, what's wrong? 104 00:03:57,458 --> 00:03:58,958 Sorry to bother you, Mr. Bishop. 105 00:03:58,958 --> 00:04:00,500 My phone is busted. 106 00:04:00,500 --> 00:04:01,625 [Craig] Hands in the air. 107 00:04:04,583 --> 00:04:07,750 And now you're busted, too. 108 00:04:07,750 --> 00:04:09,708 ♪♪ 109 00:04:09,708 --> 00:04:12,583 [singing along] ♪ Oh, when danger comes to you ♪ 110 00:04:12,583 --> 00:04:15,958 ♪ Something something happens ♪ 111 00:04:18,500 --> 00:04:19,750 I like that song. 112 00:04:19,750 --> 00:04:22,625 You don't know the lyrics, don't sing along. 113 00:04:22,625 --> 00:04:24,458 Says the girl who thinks 114 00:04:24,458 --> 00:04:26,625 it's "The dawning of the Age of Asparagus". 115 00:04:30,458 --> 00:04:31,833 Oh, wait, look at, there's a Penguin Burger 116 00:04:31,833 --> 00:04:32,875 at the next exit. 117 00:04:32,875 --> 00:04:34,625 Oh, I'm not really hungry. 118 00:04:34,625 --> 00:04:36,500 Yeah, I don't think I'll ever be hungry enough 119 00:04:36,500 --> 00:04:37,625 to eat a burger made out of something 120 00:04:37,625 --> 00:04:39,958 with cute little flippers. 121 00:04:39,958 --> 00:04:42,583 It's just called Penguin Burger. 122 00:04:42,583 --> 00:04:44,583 When I was a kid, every summer my family 123 00:04:44,583 --> 00:04:45,625 would spend a week at the Jersey Shore 124 00:04:45,625 --> 00:04:46,958 and it was my favorite place to eat 125 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 Okay, Marisa, we gotta get to your interview 126 00:04:47,958 --> 00:04:49,708 at F.I.T., okay? 127 00:04:49,708 --> 00:04:50,875 We don't really have time to take a detour 128 00:04:50,875 --> 00:04:52,708 to have a burger that may or may not be 129 00:04:52,708 --> 00:04:53,958 made out of an adorable sea fowl. 130 00:04:55,708 --> 00:04:57,583 K.C., we have plenty of time. 131 00:04:57,583 --> 00:04:59,958 I don't have to be five hours early to my interview. 132 00:04:59,958 --> 00:05:01,875 [phone chimes] 133 00:05:01,875 --> 00:05:03,833 [reading] Bishops are in custody. 134 00:05:03,833 --> 00:05:06,708 Safe to break the news to Amy. 135 00:05:06,708 --> 00:05:09,583 On the other hand, it might be a nice place 136 00:05:09,583 --> 00:05:12,208 for us to just chill, relax, and then have a little chat. 137 00:05:12,208 --> 00:05:15,500 Oh, yay, we're going to Penguin Burger! 138 00:05:15,500 --> 00:05:16,625 Oh, we almost missed the exit. 139 00:05:16,625 --> 00:05:18,500 [tires squealing] 140 00:05:21,000 --> 00:05:23,750 Okay, let's hope she does better at the Fashion Institute 141 00:05:23,750 --> 00:05:24,875 than she did at Driver's Ed. 142 00:05:27,000 --> 00:05:30,833 [tense music] 143 00:05:35,166 --> 00:05:39,708 For the last time, we don't know anything about weapons. 144 00:05:39,708 --> 00:05:40,750 Oh, really? 145 00:05:40,750 --> 00:05:42,208 Then how do you explain this? 146 00:05:53,083 --> 00:05:55,958 Boom! Gotcha now! 147 00:05:55,958 --> 00:05:58,458 -What? -We didn't even know that room existed. 148 00:05:58,458 --> 00:06:01,458 If we did, we would have turned that into a home office. 149 00:06:01,458 --> 00:06:04,208 That is some very valuable square footage. 150 00:06:04,208 --> 00:06:07,875 You two are gonna find my foot square on your butts 151 00:06:07,875 --> 00:06:09,208 if you don't start giving us some answers. 152 00:06:09,208 --> 00:06:10,875 Where you keeping the distribution list, 153 00:06:10,875 --> 00:06:12,458 and who is The Mask? 154 00:06:12,458 --> 00:06:13,875 This is the last time I'm going to ask you. 155 00:06:13,875 --> 00:06:15,958 Oh, thank goodness, because I'm running out of ways 156 00:06:15,958 --> 00:06:17,958 to tell you I don't know what the heck you're talking about. 157 00:06:17,958 --> 00:06:19,750 We know who you are, and we know what you're doing. 158 00:06:19,750 --> 00:06:23,833 We bugged you buggin' us buggin' you! 159 00:06:23,833 --> 00:06:24,833 Spill the beans, Bishop. 160 00:06:24,833 --> 00:06:26,166 -Spill the be-- -Okay, okay. 161 00:06:26,166 --> 00:06:29,000 -Do I have to-- -Honey, honey, honey. 162 00:06:29,000 --> 00:06:30,500 Relax. Relax. 163 00:06:30,500 --> 00:06:31,833 These are reasonable people, 164 00:06:31,833 --> 00:06:34,875 so we can talk to them reasonably. 165 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 Tell us what we need to know, Danielle, 166 00:06:36,875 --> 00:06:38,000 or things are gonna get ugly in here, 167 00:06:38,000 --> 00:06:40,750 starting with a capital you. 168 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 Okay, hey, hey, hey. 169 00:06:42,500 --> 00:06:45,708 Enough bad cop, worse cop. 170 00:06:45,708 --> 00:06:47,000 Tell us everything, or your daughter Amy 171 00:06:47,000 --> 00:06:48,583 is gonna pay the ultimate price. 172 00:06:48,583 --> 00:06:49,875 -Agent Johnson... -That's right. 173 00:06:49,875 --> 00:06:52,583 We have Amy, and we're not afraid to use her. 174 00:06:52,583 --> 00:06:53,583 -Uh, Agent Johnson? -Yeah. 175 00:06:53,583 --> 00:06:54,875 A word, please. 176 00:06:58,000 --> 00:06:59,250 We don't have Amy. 177 00:06:59,250 --> 00:07:00,000 What? 178 00:07:00,000 --> 00:07:01,583 K.C. is protecting her. 179 00:07:01,583 --> 00:07:03,250 She-she took her to New York City 180 00:07:03,250 --> 00:07:08,833 Well, that's gonna take the sting out of my threat. 181 00:07:08,833 --> 00:07:11,166 Ernie, track down K.C. and Amy, get 'em back here. 182 00:07:11,166 --> 00:07:12,000 Don't worry, sir. 183 00:07:12,000 --> 00:07:13,583 You can count on me. 184 00:07:13,583 --> 00:07:15,958 I know I can because you are not going alone. 185 00:07:15,958 --> 00:07:17,583 Who am I going with? 186 00:07:20,875 --> 00:07:23,083 I'm surprised that your car smells this nice. 187 00:07:23,083 --> 00:07:24,583 I thought it would stink like... 188 00:07:24,583 --> 00:07:28,125 ...like farts 'cause I'm a butt. 189 00:07:28,125 --> 00:07:28,958 Yeah, yeah. 190 00:07:28,958 --> 00:07:30,708 What is your problem? 191 00:07:30,708 --> 00:07:33,125 Besides the fact that your insults are totally unoriginal. 192 00:07:33,125 --> 00:07:34,583 You're my problem. 193 00:07:34,583 --> 00:07:36,000 You messed with my family, 194 00:07:36,000 --> 00:07:37,750 you messed with my friend Marisa, 195 00:07:37,750 --> 00:07:40,000 and I know you're just waiting to do it again. 196 00:07:40,000 --> 00:07:41,166 You can't be trusted. 197 00:07:41,166 --> 00:07:43,000 Look, I know you don't like me, 198 00:07:43,000 --> 00:07:44,833 but I'm with the organization now, 199 00:07:44,833 --> 00:07:46,875 and Agent Johnson assigned me as your partner, 200 00:07:46,875 --> 00:07:48,583 so do you think we can at least try to get along? 201 00:07:48,583 --> 00:07:51,208 Fine, but the less we talk, the better. 202 00:07:51,208 --> 00:07:54,166 [on radio] ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 203 00:07:54,166 --> 00:07:55,125 [radio stops] 204 00:07:55,125 --> 00:07:57,250 I am so sick of this song. 205 00:07:58,875 --> 00:08:01,750 Finally something we can agree on. 206 00:08:01,750 --> 00:08:04,958 I think everyone can agree that you're an untrustworthy creep. 207 00:08:04,958 --> 00:08:07,000 Well, maybe if you stop acting like a child, 208 00:08:07,000 --> 00:08:08,750 you'd see that I know what I'm doing 209 00:08:08,750 --> 00:08:09,708 and that I can help you. 210 00:08:12,250 --> 00:08:14,291 Uh, why are you taking the Jersey Shore exit? 211 00:08:14,291 --> 00:08:16,125 We're supposed to be headed to New York. 212 00:08:16,125 --> 00:08:17,833 Don't you know anything? 213 00:08:17,833 --> 00:08:20,000 Yeah, I know that I put a tracker on Marisa's car 214 00:08:20,000 --> 00:08:21,583 and they're headed towards the Jersey Shore. 215 00:08:22,833 --> 00:08:25,166 Well, that was really smart, 216 00:08:25,166 --> 00:08:28,875 but I'm saying it in a hateful tone because I hate you. 217 00:08:30,291 --> 00:08:31,625 Whatever. 218 00:08:36,291 --> 00:08:39,958 [singing] ♪ Oh, when danger comes to you ♪ 219 00:08:39,958 --> 00:08:43,625 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 220 00:08:43,625 --> 00:08:46,333 [singing together] ♪ 'Cause ain't nobody something something ♪ 221 00:08:46,333 --> 00:08:48,583 ♪ Oh ♪ 222 00:08:48,583 --> 00:08:53,833 ♪♪ 223 00:08:53,833 --> 00:08:56,708 Wow, everything looks the exact same way it did 224 00:08:56,708 --> 00:08:57,875 when I was a little girl. 225 00:08:57,875 --> 00:09:00,708 [gasps] 226 00:09:02,000 --> 00:09:04,083 It's Irving the Penguin. 227 00:09:04,083 --> 00:09:07,250 Um, excuse me, is it still Harold that plays Irving? 228 00:09:07,250 --> 00:09:09,250 Don't worry, I know he's not a real penguin, 229 00:09:09,250 --> 00:09:11,000 so I won't cry if he takes his head off 230 00:09:11,000 --> 00:09:13,125 like I did when I was seven. 231 00:09:13,125 --> 00:09:14,208 And eight. 232 00:09:15,291 --> 00:09:18,291 And 14. 233 00:09:18,291 --> 00:09:20,333 I can't believe what I'm hearing. 234 00:09:20,333 --> 00:09:21,958 I know it's a lot, but it's all true. 235 00:09:21,958 --> 00:09:24,250 How could my parents be spies and I have no idea? 236 00:09:24,250 --> 00:09:25,625 I know what you're feeling, okay? 237 00:09:25,625 --> 00:09:27,000 I didn't find out that my parents were spies 238 00:09:27,000 --> 00:09:30,416 for a long time either but, of course, 239 00:09:30,416 --> 00:09:32,333 my parents are kind of, like, the protecting the world 240 00:09:32,333 --> 00:09:35,333 kind of spies, and your parents are, like, more exploiting 241 00:09:35,333 --> 00:09:38,000 the world for evil and profit kinda spies, 242 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 but that's not making you feel any better. 243 00:09:41,000 --> 00:09:42,416 Wait, wait, no, no, no. 244 00:09:42,416 --> 00:09:44,208 What-what if my parents go to prison, 245 00:09:44,208 --> 00:09:45,875 what would happen to me then? I-I-- 246 00:09:45,875 --> 00:09:47,291 Okay, relax. Okay? 247 00:09:47,291 --> 00:09:50,333 I know you're not involved and I'm gonna protect you. 248 00:09:50,333 --> 00:09:53,000 I'm gonna talk to my parents about letting you stay with us. 249 00:09:53,000 --> 00:09:54,875 You'd do that? 250 00:09:54,875 --> 00:09:56,291 Yeah. 251 00:09:56,291 --> 00:09:58,250 You really are a friend. 252 00:09:58,250 --> 00:10:00,166 Come here. 253 00:10:03,125 --> 00:10:04,291 Hey. 254 00:10:06,000 --> 00:10:07,375 What's wrong? 255 00:10:09,291 --> 00:10:10,875 Is it the hat? 256 00:10:10,875 --> 00:10:12,125 I feel like I missed something. 257 00:10:18,375 --> 00:10:20,375 Either you start talking 258 00:10:20,375 --> 00:10:22,291 or we're going to eliminate your daughter. 259 00:10:22,291 --> 00:10:25,333 Be my guest. 260 00:10:25,333 --> 00:10:27,083 Excuse me? 261 00:10:27,083 --> 00:10:28,958 I'm talking about threatening your little girl, 262 00:10:28,958 --> 00:10:30,083 and you're okay with that? 263 00:10:30,083 --> 00:10:31,375 You two are really ruthless. 264 00:10:31,375 --> 00:10:33,458 No, you don't get it. 265 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 -Amy isn't our-- -Danielle. Quiet. 266 00:10:36,000 --> 00:10:38,250 -But Mitch, maybe it's time-- -I said quiet. 267 00:10:38,250 --> 00:10:40,750 Please, I think that we need to tell them. 268 00:10:40,750 --> 00:10:43,208 No, I'm afraid whatever they're gonna do to us 269 00:10:43,208 --> 00:10:45,500 is nothing compared to what The Mask will do. 270 00:10:45,500 --> 00:10:48,250 Okay, you two aren't making any sense. 271 00:10:48,250 --> 00:10:49,500 Look, we're gonna go to prison anyway, 272 00:10:49,500 --> 00:10:51,083 maybe they can protect us. 273 00:10:51,083 --> 00:10:52,875 From who? 274 00:10:52,875 --> 00:10:54,458 From Amy! 275 00:10:57,166 --> 00:11:01,333 Okay, I get that teenagers can be a little obnoxious sometimes, 276 00:11:01,333 --> 00:11:04,000 but are you really afraid of your own daughter? 277 00:11:04,000 --> 00:11:05,750 Amy's not our daughter. 278 00:11:05,750 --> 00:11:07,416 She's a monster. 279 00:11:09,875 --> 00:11:11,333 We work for her. 280 00:11:11,333 --> 00:11:14,291 Amy is The Mask. 281 00:11:14,291 --> 00:11:16,375 Are you two so pathetic that you would sell out 282 00:11:16,375 --> 00:11:18,291 your own daughter to save yourself? 283 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 She's not our daughter. 284 00:11:20,125 --> 00:11:22,083 She's 26 years old. 285 00:11:22,083 --> 00:11:23,458 She has been in charge of this cell 286 00:11:23,458 --> 00:11:25,458 since the beginning. 287 00:11:25,458 --> 00:11:27,208 All right, you know what, I've heard enough of this. 288 00:11:27,208 --> 00:11:28,458 I haven't. 289 00:11:28,458 --> 00:11:31,250 I think they might be telling the truth. 290 00:11:31,250 --> 00:11:34,208 Keep talking, you two. 291 00:11:34,208 --> 00:11:36,208 ♪♪ 292 00:11:36,208 --> 00:11:38,250 I'm so sorry, Amy, honestly. 293 00:11:38,250 --> 00:11:40,083 I had no idea. 294 00:11:40,083 --> 00:11:42,500 And if it's any consolation, I actually recently 295 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 just found out that my mother... 296 00:11:46,083 --> 00:11:47,375 secretly dyes her hair. 297 00:11:49,083 --> 00:11:51,333 Yes, Marisa, because that is the same thing 298 00:11:51,333 --> 00:11:53,166 that Amy is going through right now. 299 00:11:54,583 --> 00:11:56,375 Look, everything's gonna be fine. 300 00:11:56,375 --> 00:11:58,458 I'm gonna call my parents and we... 301 00:11:58,458 --> 00:12:00,166 Wait a minute, where's my phone? 302 00:12:00,166 --> 00:12:01,583 I don't know. When was the last time you had it? 303 00:12:01,583 --> 00:12:02,708 When Ernie texted me. 304 00:12:02,708 --> 00:12:04,208 Then it must still be in the car. 305 00:12:04,208 --> 00:12:06,375 Marisa, can you help me and check in the parking lot 306 00:12:06,375 --> 00:12:08,208 and I'll check the car? We'll be right back, Amy. 307 00:12:10,708 --> 00:12:13,583 [tense music] 308 00:12:20,083 --> 00:12:21,583 [reading] Bishops are in custody. 309 00:12:21,583 --> 00:12:23,125 Safe to break the news to Amy. 310 00:12:23,125 --> 00:12:24,583 [phone chimes] 311 00:12:24,583 --> 00:12:28,208 Careful, Amy is Mask. Take her down. 312 00:12:28,208 --> 00:12:32,000 Yeah, that's not gonna happen. 313 00:12:38,958 --> 00:12:43,125 [intense music] 314 00:12:53,625 --> 00:12:55,458 You know why I don't trust you, Brady? 315 00:12:57,083 --> 00:12:59,458 Because I can tell if someone is good or bad 316 00:12:59,458 --> 00:13:00,708 just by looking at him. 317 00:13:02,458 --> 00:13:05,208 I've got a sixth sense for that sort of stuff. 318 00:13:05,208 --> 00:13:06,958 Take my sister, for instance. 319 00:13:06,958 --> 00:13:08,416 Good person. 320 00:13:08,416 --> 00:13:11,208 Right now, she's gently breaking the news to Amy 321 00:13:11,208 --> 00:13:13,083 about her parents. You know why? 322 00:13:13,083 --> 00:13:16,458 Because Amy is a good person. 323 00:13:16,458 --> 00:13:18,708 I knew the minute I met her. 324 00:13:18,708 --> 00:13:21,500 [phone rings] 325 00:13:21,500 --> 00:13:23,708 Uh-huh. Uh-huh. 326 00:13:23,708 --> 00:13:25,000 Got it. 327 00:13:26,458 --> 00:13:27,375 Who was that? 328 00:13:27,375 --> 00:13:28,375 That was my mom. 329 00:13:28,375 --> 00:13:30,000 Apparently Amy's The Mask, 330 00:13:30,000 --> 00:13:31,875 she's totally evil, and we've got to take her down. 331 00:13:34,875 --> 00:13:38,583 ♪♪ 332 00:13:38,583 --> 00:13:40,333 Cannot find my phone anywhere. 333 00:13:40,333 --> 00:13:43,291 It's like it disappeared. What am I gonna do? 334 00:13:43,291 --> 00:13:44,750 Well, at least you didn't find out 335 00:13:44,750 --> 00:13:46,750 your parents are laser weapon dealing spies, 336 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 so, any time you want to trade places with me, 337 00:13:48,708 --> 00:13:50,750 just let me know. 338 00:13:50,750 --> 00:13:53,000 Well, it looks like you're feeling a little better. 339 00:13:53,000 --> 00:13:56,083 I'm still really upset, but what choice do I have 340 00:13:56,083 --> 00:13:57,583 but to just move on with my life? 341 00:13:57,583 --> 00:13:59,875 That's a really good attitude Amy, 342 00:13:59,875 --> 00:14:02,083 but, not that I'm surprised. 343 00:14:02,083 --> 00:14:06,458 Penguin Burger could turn any frown upside down. 344 00:14:07,708 --> 00:14:10,166 Well, at least I have you guys. 345 00:14:10,166 --> 00:14:11,583 Here's to true friends. 346 00:14:11,583 --> 00:14:12,833 [Together] To true friends. 347 00:14:18,708 --> 00:14:21,166 [screams] 348 00:14:21,166 --> 00:14:22,166 She's The Mask! 349 00:14:22,166 --> 00:14:23,458 What are you talking about? 350 00:14:23,458 --> 00:14:26,375 Oh, no, my outfit is ruined! 351 00:14:26,375 --> 00:14:28,583 -[grunts] -[groans] 352 00:14:30,416 --> 00:14:32,583 [screams] 353 00:14:33,583 --> 00:14:35,833 [grunting] 354 00:14:35,833 --> 00:14:37,166 [groaning] 355 00:14:37,166 --> 00:14:39,250 [grunting] 356 00:14:40,708 --> 00:14:44,375 [screams] 357 00:14:44,375 --> 00:14:46,166 [gun zapping] 358 00:14:51,250 --> 00:14:53,333 [screams] 359 00:14:55,000 --> 00:14:56,708 [struggling] 360 00:15:00,291 --> 00:15:02,458 [yells] 361 00:15:03,583 --> 00:15:04,958 [grunting] 362 00:15:04,958 --> 00:15:07,125 [grunts] 363 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 [fighting] 364 00:15:30,958 --> 00:15:33,000 [groaning] 365 00:15:35,125 --> 00:15:36,958 [exhales] 366 00:15:36,958 --> 00:15:38,291 Oh, great. 367 00:15:38,291 --> 00:15:40,583 So, now, not only did Amy get away, 368 00:15:40,583 --> 00:15:42,958 but she didn't charge my phone. Yeah. 369 00:15:42,958 --> 00:15:44,583 I'm at 3%. 370 00:15:44,583 --> 00:15:45,625 I hate The Mask. 371 00:15:51,000 --> 00:15:53,291 Great, Amy got away. 372 00:15:53,291 --> 00:15:54,708 What do we do now? 373 00:15:54,708 --> 00:15:56,208 Uh, I'll tell you what I'm not gonna do, 374 00:15:56,208 --> 00:15:58,750 get into F.I.T. "Oh, hi, nice to meet you." 375 00:15:58,750 --> 00:16:00,500 "Oh, I'm so sorry, we've already filled our quota 376 00:16:00,500 --> 00:16:02,458 for students that look like a fast-food dumpster!" 377 00:16:04,375 --> 00:16:07,708 Marisa, I think we've got bigger problems than your outfit. 378 00:16:07,708 --> 00:16:10,000 Okay, we do, but she doesn't. 379 00:16:10,000 --> 00:16:12,125 We're talking about her future here. 380 00:16:12,125 --> 00:16:17,291 Look, Marisa, you have worked really hard for a long time. 381 00:16:17,291 --> 00:16:19,958 Um, well, not that long 382 00:16:19,958 --> 00:16:21,708 and not that hard, so, um... 383 00:16:21,708 --> 00:16:24,750 you have worked pretty hard recently. 384 00:16:27,250 --> 00:16:30,250 And the point is is, you deserve to get into F.I.T., 385 00:16:30,250 --> 00:16:32,583 and I'm not gonna let this mission get in the way of that. 386 00:16:32,583 --> 00:16:35,208 Okay, maybe we should just... 387 00:16:35,208 --> 00:16:37,250 Okay, so, here's the plan, 388 00:16:37,250 --> 00:16:38,875 Ernie, you get Marisa to New York, 389 00:16:38,875 --> 00:16:40,333 K.C. and I will take down Amy. 390 00:16:40,333 --> 00:16:41,208 Since when do you call the shots? 391 00:16:41,208 --> 00:16:42,875 I should go with K.C. 392 00:16:42,875 --> 00:16:44,750 Sorry, but agent Johnson assigned me to take down Amy, 393 00:16:44,750 --> 00:16:46,250 and that's what I'm gonna do. 394 00:16:46,250 --> 00:16:48,208 Besides, I have more combat experience. 395 00:16:48,208 --> 00:16:50,291 Yeah, the most recent being catching a beat down 396 00:16:50,291 --> 00:16:51,958 in a three-on-one fight. 397 00:16:51,958 --> 00:16:54,250 You were there too, man. 398 00:16:54,250 --> 00:16:56,583 Look, you may be a better fighter, 399 00:16:56,583 --> 00:16:58,583 but K.C. and I work better as a team. 400 00:16:58,583 --> 00:17:02,708 He's right. I really hate to say this, but he's right. 401 00:17:02,708 --> 00:17:04,250 I don't know. 402 00:17:04,250 --> 00:17:05,583 If you want me to start trusting you, 403 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 you need to start trusting me. 404 00:17:08,875 --> 00:17:12,583 ♪♪ 405 00:17:12,583 --> 00:17:14,875 Okay, don't worry, I think we're gonna get you there just in time. 406 00:17:14,875 --> 00:17:16,583 Why bother? I'm a mess. 407 00:17:16,583 --> 00:17:18,458 They're gonna laugh me out of the room. 408 00:17:18,458 --> 00:17:20,333 No, they're not. 409 00:17:20,333 --> 00:17:22,958 Look, it's-it's all about how you carry yourself. 410 00:17:22,958 --> 00:17:24,625 You know, it's about confidence. 411 00:17:24,625 --> 00:17:26,291 Oh, I'm confident. 412 00:17:26,291 --> 00:17:28,958 I'm confident I look like a freak. 413 00:17:28,958 --> 00:17:31,708 Okay, look, Marisa, I've been a spy for years, 414 00:17:31,708 --> 00:17:33,500 and if you walk into a room 415 00:17:33,500 --> 00:17:35,583 like you belong there, then people are actually gonna think 416 00:17:35,583 --> 00:17:37,416 that you belong there. 417 00:17:37,416 --> 00:17:41,583 Once, I snuck into a sold-out performance of Hamilton. 418 00:17:41,583 --> 00:17:44,000 Sure, I had to sit on an old lady's lap the whole time, 419 00:17:44,000 --> 00:17:45,958 but, uh, you know what, she didn't complain. 420 00:17:45,958 --> 00:17:47,375 You know why? 421 00:17:47,375 --> 00:17:49,416 Because you acted like you belonged? 422 00:17:49,416 --> 00:17:52,291 That, and she had fallen asleep 423 00:17:52,291 --> 00:17:53,625 right after yelling at the stage, 424 00:17:53,625 --> 00:17:56,708 "That's not historically accurate!" 425 00:17:58,583 --> 00:18:00,500 Come on, Marisa. 426 00:18:00,500 --> 00:18:01,625 You can do this. 427 00:18:04,708 --> 00:18:06,708 You know what? 428 00:18:06,708 --> 00:18:08,416 Yes, I can. 429 00:18:08,416 --> 00:18:12,000 In the words of Irving the Penguin, 430 00:18:12,000 --> 00:18:13,250 "Let's waddle!" 431 00:18:16,416 --> 00:18:18,458 Uh, don't wear the hat in the interview. 432 00:18:18,458 --> 00:18:20,375 Right. 433 00:18:23,416 --> 00:18:25,708 I cannot believe what an idiot I've been. 434 00:18:25,708 --> 00:18:27,875 "It's fine, Amy. I trust you. 435 00:18:27,875 --> 00:18:29,625 "Why don't you move in with us 436 00:18:29,625 --> 00:18:34,000 and-and maybe you can eliminate me in the middle of the night?" 437 00:18:34,000 --> 00:18:35,708 Don't beat yourself up. 438 00:18:35,708 --> 00:18:38,583 Look, I knew there was something off about her from day one, 439 00:18:38,583 --> 00:18:41,208 but, I have a sixth sense for these sort of things. 440 00:18:42,583 --> 00:18:44,416 Are we even sure she headed to the beach? 441 00:18:44,416 --> 00:18:45,750 Well, she ditched the car in the parking lot, 442 00:18:45,750 --> 00:18:47,458 so she's got to be around here somewhere. 443 00:18:47,458 --> 00:18:49,833 [phone ringing] 444 00:18:50,875 --> 00:18:52,458 Hey, Mom. 445 00:18:52,458 --> 00:18:55,500 K.C., do you have Amy? Are you on your way back? 446 00:18:55,500 --> 00:18:57,333 Look, we don't technically have Amy, 447 00:18:57,333 --> 00:18:58,875 but we are working on it. 448 00:18:58,875 --> 00:19:00,833 It's getting dark. We're never gonna find her. 449 00:19:03,416 --> 00:19:05,375 Like I said, we're working on it. 450 00:19:05,375 --> 00:19:07,583 Well, get on it faster. 451 00:19:07,583 --> 00:19:10,000 Amy's dangerous and we don't have the arms distribution list, 452 00:19:10,000 --> 00:19:11,583 which means she must have it on her. 453 00:19:11,583 --> 00:19:13,875 Get her and get that list. 454 00:19:14,875 --> 00:19:16,458 Let's go. 455 00:19:17,958 --> 00:19:21,458 ♪♪ 456 00:19:21,458 --> 00:19:22,583 We're almost out of daylight. 457 00:19:22,583 --> 00:19:23,458 This is hopeless. 458 00:19:23,458 --> 00:19:25,458 Okay, relax. Do not give up, okay? 459 00:19:25,458 --> 00:19:27,583 There's gotta be some type of sign of where she went. 460 00:19:31,583 --> 00:19:34,375 It wasn't a sign, but it was definitely a signal. 461 00:19:38,375 --> 00:19:40,000 Huh. 462 00:19:40,000 --> 00:19:42,125 I think I'm beginning to see the light. 463 00:19:42,125 --> 00:19:46,125 [tense music] 464 00:19:46,125 --> 00:19:50,875 Well, Marisa, I was impressed with your design submissions, 465 00:19:50,875 --> 00:19:52,625 and loved your essay. 466 00:19:52,625 --> 00:19:54,583 Thank you so much. [laughs] 467 00:19:54,583 --> 00:19:59,000 But, and this is a very big but... 468 00:20:00,583 --> 00:20:04,625 I'm talking, humongous, elephant sized but... 469 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 How could you show up wearing 470 00:20:09,458 --> 00:20:12,708 that sorry excuse for an outfit? 471 00:20:14,875 --> 00:20:20,708 Because... this sorry excuse for an outfit 472 00:20:20,708 --> 00:20:21,958 is what fashion is all about. 473 00:20:21,958 --> 00:20:24,583 It's called taking risks, and you may not like 474 00:20:24,583 --> 00:20:29,875 my version of Boho chic with a seagull sauce twist... 475 00:20:31,625 --> 00:20:33,458 but, the point is, at least I had the guts 476 00:20:33,458 --> 00:20:34,833 to take a chance, and even if you hate it... 477 00:20:34,833 --> 00:20:36,875 I do. 478 00:20:36,875 --> 00:20:39,458 ...at least you're gonna remember what I wore. 479 00:20:39,458 --> 00:20:41,458 Marisa Miller doesn't fade into the woodwork 480 00:20:41,458 --> 00:20:42,708 when she could stand out. 481 00:20:42,708 --> 00:20:45,583 Why take a dip when you can make a splash? 482 00:20:45,583 --> 00:20:49,583 That is the philosophy I will bring with me to F.I.T. 483 00:20:49,583 --> 00:20:52,708 And why, one day, everyone will want to wear 484 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 a Marisa Miller original. 485 00:20:54,708 --> 00:20:58,083 ♪♪ 486 00:21:03,583 --> 00:21:05,708 I'm glad I packed these experimental grappling belts. 487 00:21:05,708 --> 00:21:06,583 They're working great. 488 00:21:06,583 --> 00:21:08,125 These are experimental? 489 00:21:08,125 --> 00:21:09,708 Have they even been tested? 490 00:21:09,708 --> 00:21:14,083 Of course. Being tested right now. 491 00:21:14,083 --> 00:21:16,583 If we fall from up here, we could die! 492 00:21:16,583 --> 00:21:18,000 Oh, relax, we're not gonna die from a fall. 493 00:21:18,000 --> 00:21:19,458 [laser zaps] 494 00:21:21,708 --> 00:21:24,708 You're right, we could die from laser fire! 495 00:21:26,708 --> 00:21:30,000 [singing] ♪ Oh, when danger comes to you ♪ 496 00:21:30,000 --> 00:21:32,416 ♪ Time to something something ♪ 497 00:21:32,416 --> 00:21:33,708 [door opens] 498 00:21:37,875 --> 00:21:39,708 [sighs] 499 00:21:39,708 --> 00:21:42,125 So? 500 00:21:42,125 --> 00:21:44,875 She said I had excellent qualifications. 501 00:21:44,875 --> 00:21:45,958 Great. 502 00:21:45,958 --> 00:21:47,875 But then she made fun of my outfit. 503 00:21:47,875 --> 00:21:49,833 Not so great. 504 00:21:49,833 --> 00:21:52,833 But then I acted like I belonged at F.I.T. 505 00:21:52,833 --> 00:21:54,000 And? 506 00:21:54,000 --> 00:21:57,625 And, starting this Fall, 507 00:21:57,625 --> 00:21:59,875 I'm gonna be sitting on that old lady's lap. 508 00:21:59,875 --> 00:22:01,708 -You're in? -I'm in! 509 00:22:01,708 --> 00:22:04,583 -Oh! -[laughs] 510 00:22:09,583 --> 00:22:13,833 Is it my imagination or are we still hugging? 511 00:22:13,833 --> 00:22:15,458 Looks that way. 512 00:22:16,875 --> 00:22:18,500 Do you want me to stop? 513 00:22:18,500 --> 00:22:20,208 Not particularly. 514 00:22:22,708 --> 00:22:26,708 Wait, are you hugging me because you're on a mission 515 00:22:26,708 --> 00:22:29,875 and your assignment is to hug people? 516 00:22:32,166 --> 00:22:38,125 No, uh, this is a standard, off-duty, 517 00:22:38,125 --> 00:22:40,750 I think I really like you hug. 518 00:22:40,750 --> 00:22:43,000 Really? 519 00:22:43,000 --> 00:22:45,875 I think I really like you, too. 520 00:22:47,833 --> 00:22:50,208 But, uh, before we get any more involved, 521 00:22:50,208 --> 00:22:52,875 I hope you're okay with long-distance relationships 522 00:22:52,875 --> 00:22:56,125 because, coming this Fall, I'm going to F.I.T.! 523 00:22:56,125 --> 00:22:58,625 [laughing] 524 00:23:02,875 --> 00:23:04,958 [grunting] 525 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 [grunting] 526 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Hey, hey, hey! 527 00:23:16,083 --> 00:23:18,500 [K.C.] What are you doing? 528 00:23:18,500 --> 00:23:20,125 Ernie, we are sitting ducks here. 529 00:23:20,125 --> 00:23:21,625 We need to get up there. 530 00:23:21,625 --> 00:23:23,083 Um, I'm kind of stuck to you. 531 00:23:23,083 --> 00:23:25,000 You're gonna have to carry me. 532 00:23:25,000 --> 00:23:26,083 Don't worry about it. I'm used to it. 533 00:23:26,083 --> 00:23:27,833 I've been carrying you for three years. 35886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.