Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:02,416
[KC]Previously
on K.C. Undercover...
2
00:00:02,416 --> 00:00:03,500
What are you doing
over there, Craig?
3
00:00:03,500 --> 00:00:06,333
Oh, I'm putting together
my special spice rub
4
00:00:06,333 --> 00:00:07,458
for the barbecue tomorrow.
5
00:00:07,458 --> 00:00:09,458
I'm making my famous
Kansas City ribs.
6
00:00:09,458 --> 00:00:11,708
Hey, why don't you guys
join us for dinner tomorrow?
7
00:00:11,708 --> 00:00:13,458
Okay, so you know the plan?
You know what you're doing?
8
00:00:13,458 --> 00:00:15,583
I come up with
a believable excuse
to leave
9
00:00:15,583 --> 00:00:17,375
and break into
the Bishops' house.
10
00:00:17,375 --> 00:00:19,416
You guys will pump them
for personal information
11
00:00:19,416 --> 00:00:21,375
that'll help me crack
that computer password.
12
00:00:21,375 --> 00:00:23,375
Oh. I'm so sorry.
13
00:00:23,375 --> 00:00:24,583
We have to leave.
14
00:00:24,583 --> 00:00:26,458
Come on, you haven't
even eaten yet.
15
00:00:26,458 --> 00:00:27,625
Maybe another time.
16
00:00:27,625 --> 00:00:28,708
Hey, Dad,
what's going on?
17
00:00:28,708 --> 00:00:30,375
Get out of that house, now.
18
00:00:30,375 --> 00:00:33,291
Why? I haven't even
begun to--
19
00:00:36,458 --> 00:00:37,583
[keys rattle in lock]
20
00:00:37,583 --> 00:00:39,375
Come on, Ernie,
move your butt.
21
00:00:39,375 --> 00:00:40,583
Get that little rear
in gear.
22
00:00:44,458 --> 00:00:45,583
Yes!
23
00:00:45,583 --> 00:00:47,583
He always was good
at hide 'n' seek.
24
00:00:47,583 --> 00:00:49,833
Yeah, well,
it's kind of easy
when no one's seeking.
25
00:00:49,833 --> 00:00:51,458
Hey, remember
that time when he hid
26
00:00:51,458 --> 00:00:52,708
under the sink for,
like, three days?
27
00:00:52,708 --> 00:00:55,708
If we didn't need a sponge,
he'd still be there.
28
00:00:55,708 --> 00:00:58,375
Would you just please
get over there
29
00:00:58,375 --> 00:01:00,750
and create a diversion
so he can sneak
out of there!
30
00:01:00,750 --> 00:01:02,458
I'm on it.
31
00:01:03,833 --> 00:01:05,583
So, we went to
the Coopers' barbecue,
32
00:01:05,583 --> 00:01:07,583
and we didn't even
get to eat?
33
00:01:10,708 --> 00:01:14,333
[sighs]
You guys are so lame.
34
00:01:24,708 --> 00:01:26,583
[purring]
35
00:01:27,708 --> 00:01:29,458
[soft blowing]
36
00:01:31,708 --> 00:01:34,833
KC, hurry, Ernie's run
into a little situation.
37
00:01:34,833 --> 00:01:36,708
An allergic situation!
38
00:01:38,458 --> 00:01:40,500
What was with
that Diva Name Game?
39
00:01:40,500 --> 00:01:41,708
Is it my imagination,
or were they trying
40
00:01:41,708 --> 00:01:43,583
to pump us for
personal information?
41
00:01:43,583 --> 00:01:44,750
I know. What was
your first pet
42
00:01:44,750 --> 00:01:46,500
and the street
you grew up on?
43
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
Like we'd ever give up
that information!
44
00:01:48,500 --> 00:01:50,833
Right? And it's
not just because I had
a cat named Mariah
45
00:01:50,833 --> 00:01:52,750
and I grew up
on Carey Street.
46
00:01:54,875 --> 00:01:58,708
And why is KC
suddenly buddying up
to Amy anyway?
47
00:01:58,708 --> 00:02:01,458
I'm telling you,
she could be a spy.
48
00:02:01,458 --> 00:02:03,750
For that matter,
the whole family
could be spies.
49
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
Well, we'll know
soon enough.
50
00:02:05,458 --> 00:02:07,375
When I was in the house,
I planted audio bugs.
51
00:02:07,375 --> 00:02:10,583
We'll be able
to hear everything.
52
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Nice.
53
00:02:14,708 --> 00:02:18,416
♪ Oh, when danger
comes for you ♪
54
00:02:18,416 --> 00:02:21,583
♪ You know
I'll stand beside you ♪
55
00:02:21,583 --> 00:02:24,583
♪ 'Cause ain't nobody
keep their head so cool ♪
56
00:02:24,583 --> 00:02:30,458
♪ I always find a way,
a way out of the fire ♪
57
00:02:30,458 --> 00:02:33,500
♪ But don't tell nobody,
tell nobody ♪
58
00:02:33,500 --> 00:02:37,583
♪ I'm not perfect,
so many things I ♪
59
00:02:37,583 --> 00:02:41,458
♪ Want to tell you, but I ♪
60
00:02:41,458 --> 00:02:42,833
♪ I keep it undercover ♪
61
00:02:42,833 --> 00:02:45,458
♪ Living my life on red alert ♪
62
00:02:45,458 --> 00:02:47,458
♪ Doing my thing,
gonna make it work ♪
63
00:02:47,458 --> 00:02:49,625
♪ Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ♪
64
00:02:49,625 --> 00:02:51,708
♪ But I always got your back ♪
65
00:02:51,708 --> 00:02:53,875
♪ Nobody can do it like I can ♪
66
00:02:53,875 --> 00:02:56,500
♪ I got to find out who I am ♪
67
00:02:56,500 --> 00:02:58,708
♪ Ain't got to worry about me ♪
68
00:02:58,708 --> 00:03:00,625
♪ It's all part of the plan ♪
69
00:03:00,625 --> 00:03:02,708
♪ I keep it undercover ♪
70
00:03:02,708 --> 00:03:04,583
♪ I keep it undercover ♪
71
00:03:08,583 --> 00:03:11,708
Maybe we should
just get out of town.
72
00:03:11,708 --> 00:03:13,750
Before Amy graduates
in a couple of weeks?
73
00:03:13,750 --> 00:03:15,833
That makes no sense.
You're right.
74
00:03:15,833 --> 00:03:18,458
Besides, we still have
to distribute the rest
of those weapons,
75
00:03:18,458 --> 00:03:20,458
or else The Mask
will freak out.
76
00:03:20,458 --> 00:03:21,583
And the last thing
we need
77
00:03:21,583 --> 00:03:23,833
is The Mask breathing
down our necks.
78
00:03:23,833 --> 00:03:26,583
The Mask?
Who's The Mask?
79
00:03:26,583 --> 00:03:27,875
[doorbell rings]
80
00:03:27,875 --> 00:03:28,958
Who is it?
81
00:03:28,958 --> 00:03:30,958
Uh, it's KC!
82
00:03:30,958 --> 00:03:32,583
[whispers]
What?!
83
00:03:33,708 --> 00:03:35,000
What do you want?
84
00:03:35,000 --> 00:03:36,875
Hopefully not to have
a conversation
85
00:03:36,875 --> 00:03:39,625
through the door!
86
00:03:39,625 --> 00:03:41,583
We're busy!
87
00:03:41,583 --> 00:03:42,833
[cat yowls]
88
00:03:42,833 --> 00:03:45,625
Y'all don't look busy.
89
00:03:49,875 --> 00:03:51,583
Heeeyyy.
Aaahhh...
90
00:03:51,583 --> 00:03:52,833
What?
What is it, KC?
91
00:03:52,833 --> 00:03:55,625
Um, guys, this is, um...
92
00:03:55,625 --> 00:03:58,708
really hard for me to...
to say.
93
00:03:58,708 --> 00:04:00,750
Just spit it out.
94
00:04:00,750 --> 00:04:01,833
[shouting]
95
00:04:01,833 --> 00:04:03,708
Hug it out! Hug it out!
96
00:04:03,708 --> 00:04:06,583
Yeah. Just really need
a lot of support right now.
97
00:04:06,583 --> 00:04:07,833
All right.
98
00:04:09,625 --> 00:04:11,500
Okay, KC, just tell us
what's wrong.
99
00:04:11,500 --> 00:04:12,583
Ah...
100
00:04:12,583 --> 00:04:13,583
Hmm?
101
00:04:13,583 --> 00:04:15,833
It-it's Amy's breath.
102
00:04:15,833 --> 00:04:17,583
Yeah.
It's become unbearable.
103
00:04:17,583 --> 00:04:19,583
I would suggest
that you review
104
00:04:19,583 --> 00:04:20,875
proper oral hygiene
with her.
105
00:04:20,875 --> 00:04:22,875
Remember, flossing
is not an option,
106
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
it's a necessity.
107
00:04:32,833 --> 00:04:34,750
Oh, I'm sorry!
[both laugh]
108
00:04:34,750 --> 00:04:36,833
Wait, you look
super familiar.
109
00:04:36,833 --> 00:04:38,583
Do-do I know you
from somewhere?
110
00:04:38,583 --> 00:04:39,708
[laughs]
111
00:04:39,708 --> 00:04:41,583
Seriously? You don't
know who I am?
112
00:04:42,583 --> 00:04:43,875
Oh, wait, wait.
113
00:04:43,875 --> 00:04:45,583
Were you at the-
the Taylor Swift concert,
114
00:04:45,583 --> 00:04:47,625
and I sat on your shoulders?
115
00:04:47,625 --> 00:04:50,708
I'm your guidance counselor,
Ms. Shaffer.
116
00:04:50,708 --> 00:04:53,583
No, I don't--
I don't think so.
117
00:04:53,583 --> 00:04:54,750
Maybe you don't remember me
118
00:04:54,750 --> 00:04:56,708
because you never show up
for our meetings.
119
00:04:56,708 --> 00:04:57,958
I've emailed you
three times.
120
00:04:57,958 --> 00:04:59,625
Oh, well,
everything from school
121
00:04:59,625 --> 00:05:01,625
just goes right
in my spam folder.
122
00:05:01,625 --> 00:05:02,708
Was it something important?
123
00:05:02,708 --> 00:05:04,583
Nope. Not at all.
124
00:05:04,583 --> 00:05:05,750
We can talk about it
next year,
125
00:05:05,750 --> 00:05:06,875
when you're a senior.
126
00:05:06,875 --> 00:05:08,583
Oh, well, I'm
a senior right now.
127
00:05:08,583 --> 00:05:09,708
Yes, you are--
128
00:05:09,708 --> 00:05:11,625
and you will be
next year too.
129
00:05:12,708 --> 00:05:14,708
[laughs]
Okay.
130
00:05:14,708 --> 00:05:16,875
Some guidance counselor
she is, right?
131
00:05:16,875 --> 00:05:19,000
You can't be a senior
two years in a row unless...
132
00:05:19,000 --> 00:05:20,708
Uh-oh.
133
00:05:25,833 --> 00:05:27,000
Good news.
134
00:05:27,000 --> 00:05:28,708
You got the laptop password
and finally got
135
00:05:28,708 --> 00:05:29,875
the weapons
distribution list?
136
00:05:29,875 --> 00:05:33,583
No. My new allergy
medication really works.
137
00:05:34,875 --> 00:05:36,875
I was stuck under that couch
with that cat,
138
00:05:36,875 --> 00:05:38,750
and never actually sneezed!
139
00:05:40,750 --> 00:05:42,958
Well, in other news
that actually matters...
140
00:05:44,708 --> 00:05:46,875
Amy probably isn't
involved with any of this.
141
00:05:46,875 --> 00:05:49,125
Her parents waited
till she was upstairs
to talk about us,
142
00:05:49,125 --> 00:05:51,875
so she probably has
no idea about the spying--
143
00:05:51,875 --> 00:05:53,583
kind of like Ernie.
144
00:05:54,958 --> 00:05:57,875
Amy may be clueless,
but her parents suspect
that we're spies.
145
00:05:57,875 --> 00:05:59,625
They bugged our house,
146
00:05:59,625 --> 00:06:01,000
and they keep mentioning
someone named The Mask
147
00:06:01,000 --> 00:06:02,708
who's calling all the shots.
148
00:06:02,708 --> 00:06:04,583
We'd better get home
and remove those bugs.
149
00:06:04,583 --> 00:06:06,000
What? No, no, no,
we can't do that.
150
00:06:06,000 --> 00:06:08,083
If we do, they're gonna
know that we're onto them.
151
00:06:08,083 --> 00:06:10,958
But now that we know
that our house is bugged,
152
00:06:10,958 --> 00:06:13,750
we can use those bugs
to throw them off our track.
153
00:06:13,750 --> 00:06:15,000
Good thinking, KC.
154
00:06:15,000 --> 00:06:16,708
I just hope Dad
hasn't said anything
155
00:06:16,708 --> 00:06:18,000
about the mission out loud.
156
00:06:18,000 --> 00:06:19,708
[scoffs] Please.
157
00:06:19,708 --> 00:06:21,833
We left Dad with $200
worth of ribs.
158
00:06:21,833 --> 00:06:23,708
If he opened his mouth,
it definitely wasn't
159
00:06:23,708 --> 00:06:25,625
to blab about the mission.
160
00:06:29,166 --> 00:06:31,000
I'm sorry, you just
said something back there
161
00:06:31,000 --> 00:06:32,833
I-I didn't quite understand.
162
00:06:32,833 --> 00:06:35,000
According to your teachers,
that happens a lot with you.
163
00:06:36,166 --> 00:06:37,958
Uh, look,
you made a mistake.
164
00:06:37,958 --> 00:06:39,083
Why would you think
that I was gonna be
165
00:06:39,083 --> 00:06:41,000
a senior next year
if I'm going to college?
166
00:06:41,000 --> 00:06:44,833
Are ya? Are ya really?
167
00:06:44,833 --> 00:06:46,958
Um, yes. I totally
got my act together.
168
00:06:46,958 --> 00:06:49,833
I've figured out
where I want to go
and what I want to do,
169
00:06:49,833 --> 00:06:51,833
and I actually wrote
an essay, a great essay,
170
00:06:51,833 --> 00:06:54,125
and I sent my sketches
to the Fashion Institute
of Technology,
171
00:06:54,125 --> 00:06:56,000
and they loved them.
172
00:06:56,000 --> 00:06:58,708
In fact, I have an interview
there in a couple of days.
173
00:06:58,708 --> 00:07:00,166
Marisa,
you're not getting it.
174
00:07:00,166 --> 00:07:02,000
You're failing English.
175
00:07:02,000 --> 00:07:04,083
If you don't pass,
you won't graduate,
176
00:07:04,083 --> 00:07:06,833
and college is specifically
for high school graduates.
177
00:07:06,833 --> 00:07:09,875
Are you sure? 'Cause
they did not mention that
anywhere in the brochure.
178
00:07:10,875 --> 00:07:12,875
There is nothing
I can do at this point.
179
00:07:12,875 --> 00:07:14,708
I'm sorry, Marisa.
180
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
[imitating Ms. Shaffer]
Are ya? Are ya really?
181
00:07:23,875 --> 00:07:25,750
Oh, thank goodness,
you made it out okay.
182
00:07:25,750 --> 00:07:27,875
I was starting
to get worried.
183
00:07:27,875 --> 00:07:29,875
Uh, yeah, yeah.
184
00:07:29,875 --> 00:07:31,208
I'm gonna go
make a smoothie.
185
00:07:31,208 --> 00:07:33,875
Yep. I think I'll go
make it from scratch.
186
00:07:35,208 --> 00:07:37,750
[blender whirrs]
Ooh!
187
00:07:37,750 --> 00:07:39,958
That blender is so loud!
188
00:07:39,958 --> 00:07:42,958
You know what?
I'm going to put on
some nice music
189
00:07:42,958 --> 00:07:44,750
so we don't have
to listen to that.
190
00:07:44,750 --> 00:07:46,000
[up-tempo music playing]
191
00:07:46,000 --> 00:07:48,833
Uh, hey, Judy,
your favorite show is on.
192
00:07:48,833 --> 00:07:51,833
I'll turn on
Houseboos for you.
193
00:07:51,833 --> 00:07:54,750
[noise]
194
00:07:54,750 --> 00:07:56,083
[whispering]
Our house is bugged!
195
00:07:56,083 --> 00:07:57,166
[silently]
What?
196
00:08:04,875 --> 00:08:07,708
[mouthing silently]
197
00:08:40,208 --> 00:08:41,958
[quietly]
Our house is bugged?
198
00:08:51,000 --> 00:08:52,208
[blender stops]
199
00:08:52,208 --> 00:08:54,250
[music stops]
200
00:08:56,208 --> 00:08:58,291
[Ernie's voice] This is
one delicious smoothie!
201
00:08:58,291 --> 00:08:59,958
[slurps]
202
00:08:59,958 --> 00:09:01,958
[KC's voice]
Oh, hey, Mom and Dad,
203
00:09:01,958 --> 00:09:04,000
how's everything going
at the accounting firm?
204
00:09:04,000 --> 00:09:05,208
Don't spare me any details.
205
00:09:05,208 --> 00:09:08,083
I want to know everything.
206
00:09:10,875 --> 00:09:13,000
[Kira's voice]
As you know, KC,
207
00:09:13,000 --> 00:09:15,166
in accounting,
the debt-to-equity ratio
208
00:09:15,166 --> 00:09:18,000
is the relationship
of total debt of a company
209
00:09:18,000 --> 00:09:19,875
to its ordinary
share capital.
210
00:09:19,875 --> 00:09:21,000
[KC's voice]
Fascinating.
211
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Absolutely fascinating.
212
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Beg to differ.
213
00:09:26,000 --> 00:09:28,875
[KC's voice]Tell me again
about lump sum deductions.
214
00:09:28,875 --> 00:09:30,875
Oh, dear Lord,
please don't.
215
00:09:39,000 --> 00:09:40,083
Hey, KC, can I talk
to you for a second?
216
00:09:40,083 --> 00:09:42,000
Ah, yeah. One second.
Hurry up.
217
00:09:42,000 --> 00:09:43,250
Mom and Dad are
waiting for us in the van,
218
00:09:43,250 --> 00:09:45,208
and we have to get
to The Organization.
219
00:09:45,208 --> 00:09:48,083
Okay, look, Marisa,
if this is about earlier--
220
00:09:48,083 --> 00:09:50,875
No, it's not about earlier.
I really need your help
with something.
221
00:09:50,875 --> 00:09:52,166
Now is not a good time.
I need to get to
The Organization.
222
00:09:52,166 --> 00:09:53,250
This mission is--
223
00:09:53,250 --> 00:09:56,000
Yeah, mission is gonna
save the entire world, okay.
224
00:09:57,250 --> 00:09:58,958
But this is more important.
225
00:09:58,958 --> 00:10:00,375
I just found out
I might not graduate.
226
00:10:00,375 --> 00:10:02,000
Oh.
227
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
Sweetie, that's horrible.
228
00:10:03,375 --> 00:10:06,125
I-I mean, it's not
completely unexpected,
229
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
but it's still horrible.
230
00:10:10,000 --> 00:10:11,958
I really need to go,
okay?
231
00:10:11,958 --> 00:10:13,208
This mission is about
to crack wide open,
232
00:10:13,208 --> 00:10:14,958
and I need to be there.
233
00:10:14,958 --> 00:10:16,083
No, KC,
you don't understand.
234
00:10:16,083 --> 00:10:17,958
My interview with
the Fashion Institute
of Technology
235
00:10:17,958 --> 00:10:20,083
is in two days,
and if I don't graduate--
236
00:10:20,083 --> 00:10:21,875
Marisa, I'm sorry,
237
00:10:21,875 --> 00:10:23,291
you've got to handle
this one on your own, okay?
238
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
Okay, yeah, fine, fine.
239
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Don't worry about me.
240
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
I'll handle it
all on my own.
241
00:10:31,000 --> 00:10:33,333
I don't need anyone
else's help, so...
242
00:10:33,333 --> 00:10:36,000
[chuckles]
243
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Hi, it's Marisa.
I need your help.
244
00:10:41,250 --> 00:10:44,083
Well, unfortunately,
we still don't have
the distribution list.
245
00:10:44,083 --> 00:10:46,375
And more importantly,
we still have no idea
who The Mask is.
246
00:10:46,375 --> 00:10:48,958
Seems like The Mask
could be the key
to this whole thing.
247
00:10:48,958 --> 00:10:50,958
Actually, we might have
someone on our side
248
00:10:50,958 --> 00:10:53,000
who knows who The Mask is.
249
00:10:59,083 --> 00:11:00,208
Brady!
250
00:11:02,083 --> 00:11:04,000
Take it easy, Ernie.
251
00:11:04,000 --> 00:11:05,333
I'm on your side now,
remember?
252
00:11:05,333 --> 00:11:09,000
No. What I do remember is,
you're a butt.
253
00:11:09,000 --> 00:11:11,166
Come on, Ernie.
254
00:11:11,166 --> 00:11:13,458
Don't call him a butt.
Thank you.
255
00:11:13,458 --> 00:11:15,250
Call him a jerk
or a liar
256
00:11:15,250 --> 00:11:17,208
or an untrustworthy,
two-faced piece of garbage!
257
00:11:18,958 --> 00:11:20,458
Guys, guys, do not
call him names, okay?
258
00:11:20,458 --> 00:11:22,208
We need this lowlife,
good-for-nothing
259
00:11:22,208 --> 00:11:24,125
snot-faced chump to help.
260
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Now, Brady, when you
were with The Alternate,
261
00:11:28,000 --> 00:11:31,208
did you ever hear them
refer to anyone as The Mask?
262
00:11:31,208 --> 00:11:33,000
Nope,
not that I can remember.
263
00:11:33,000 --> 00:11:34,375
Oh, come on!
How can we trust him?
264
00:11:34,375 --> 00:11:36,375
Everything that comes
out of his mouth
265
00:11:36,375 --> 00:11:38,291
is either
a lie or a fart,
266
00:11:38,291 --> 00:11:41,000
because you're a butt!
267
00:11:41,000 --> 00:11:43,375
Okay, look,
I know that I did
a lot of bad things
268
00:11:43,375 --> 00:11:45,125
while I was
with The Alternate,
269
00:11:45,125 --> 00:11:47,958
but I'm working with you
now, not against you.
270
00:11:49,291 --> 00:11:51,083
And if you don't believe me,
271
00:11:51,083 --> 00:11:53,416
they give me
a lie detector test,
like, every 45 minutes.
272
00:11:53,416 --> 00:11:56,333
And if he fails,
we'll eliminate him.
273
00:11:56,333 --> 00:11:57,333
What?
274
00:11:57,333 --> 00:11:59,333
[laughs]
I'm joking.
275
00:11:59,333 --> 00:12:01,083
[silently]
I'm not.
276
00:12:02,416 --> 00:12:04,416
The good news is,
Brady has come up
with a new way
277
00:12:04,416 --> 00:12:06,416
to get
the distribution list.
278
00:12:06,416 --> 00:12:09,333
We've duplicated
the Bishops' laptop.
279
00:12:09,333 --> 00:12:11,291
KC, we just need you
to get back in the house
280
00:12:11,291 --> 00:12:12,416
and switch the two.
281
00:12:12,416 --> 00:12:14,083
I get it.
282
00:12:14,083 --> 00:12:17,125
So, when the Bishops
type their security password
283
00:12:17,125 --> 00:12:18,458
into the duplicate laptop,
284
00:12:18,458 --> 00:12:20,416
it will remotely send it
to The Organization,
285
00:12:20,416 --> 00:12:22,125
and we'll have
their password.
286
00:12:22,125 --> 00:12:23,125
Exactly.
287
00:12:23,125 --> 00:12:24,250
But aren't
they gonna notice
288
00:12:24,250 --> 00:12:26,000
there's no actual data
on the laptop?
289
00:12:26,000 --> 00:12:28,083
No, don't worry,
the duplicate mirrors theirs,
290
00:12:28,083 --> 00:12:30,416
so whatever they see,
we see, and vice versa.
291
00:12:30,416 --> 00:12:32,333
Hey, this could
actually work.
292
00:12:32,333 --> 00:12:35,166
Wait, you thought
of this, Brady?
Yep.
293
00:12:35,166 --> 00:12:37,375
Good work,
you moronic, slime-
sucking bottom feeder.
294
00:12:37,375 --> 00:12:39,208
Hey!
295
00:12:39,208 --> 00:12:41,458
I'll be nice
with you when this plan
actually works.
296
00:12:46,291 --> 00:12:48,083
[Kira's voice]
Well, there's no one
297
00:12:48,083 --> 00:12:50,416
I'd rather conduct
an invasive IRS audit with
298
00:12:50,416 --> 00:12:52,458
than you, Sugar Bear.
299
00:12:55,416 --> 00:12:58,458
Hey, sweetheart,
how would you like
to have a smoothie?
300
00:13:00,208 --> 00:13:02,291
[blender whirrs]
301
00:13:02,291 --> 00:13:04,125
Okay, this is working.
302
00:13:04,125 --> 00:13:06,208
The Bishops totally
think you're us,
303
00:13:06,208 --> 00:13:08,166
but if I had to
give you one note,
304
00:13:08,166 --> 00:13:11,125
you've kind of got
the Coopers sounding
a little boring.
305
00:13:12,125 --> 00:13:13,291
So, what I'm hearing is,
306
00:13:13,291 --> 00:13:15,000
I've captured
your essence perfectly.
307
00:13:16,500 --> 00:13:19,250
What? I ran out
of stuff to talk about.
308
00:13:19,250 --> 00:13:21,250
You watch thatHouseboos
show all day long.
309
00:13:21,250 --> 00:13:23,291
You should know plenty
about fake drama.
310
00:13:23,291 --> 00:13:25,375
Everything
on that show is real.
311
00:13:25,375 --> 00:13:28,458
Well... except for
Chantal's lips.
312
00:13:28,458 --> 00:13:30,458
No one knows what's
going on with them.
313
00:13:30,458 --> 00:13:33,166
Make something up!
314
00:13:38,500 --> 00:13:40,333
[Craig's voice]
Honey,
315
00:13:40,333 --> 00:13:42,583
I'm going to go upstairs
and take a quick shower.
316
00:13:42,583 --> 00:13:46,166
[Kira's voice] Okay.
I'll go get dinner started.
317
00:13:46,166 --> 00:13:47,333
[imitates knock on door]
318
00:13:47,333 --> 00:13:51,333
[Kira's voice] Hmm.
I wasn't expecting anyone.
319
00:13:51,333 --> 00:13:52,458
[John's voice]
Hello, Kira.
320
00:13:52,458 --> 00:13:55,416
[Kira's voice] John!
What are you doing here?
321
00:13:55,416 --> 00:13:57,416
We're not having
a plumbing problem.
322
00:13:57,416 --> 00:14:00,291
[John's voice]
I'm not here about your toilet.
323
00:14:00,291 --> 00:14:04,583
I love you--
truly, madly, deeply.
324
00:14:04,583 --> 00:14:08,291
[Kira's voice] But,
John, I'm a married woman!
325
00:14:08,291 --> 00:14:09,500
[John's voice]
I know.
326
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
You're just married
to the wrong guy.
327
00:14:13,125 --> 00:14:14,250
[Craig's voice]
Kira,
328
00:14:14,250 --> 00:14:15,583
do you know where--
329
00:14:15,583 --> 00:14:19,375
What is John the plumber
doing here?
330
00:14:19,375 --> 00:14:20,500
[Kira's voice, gasping]
Craig!
331
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
[Craig's voice]
John!
332
00:14:21,500 --> 00:14:23,208
[John's voice]
Kira!
333
00:14:23,208 --> 00:14:26,208
[Kira's voice]
Craig! Oh, Craig!
334
00:14:28,208 --> 00:14:31,375
I knew there was something
sketchy about that Kira.
335
00:14:31,375 --> 00:14:33,333
What, and Craig
isn't annoying? Ohh!
336
00:14:33,333 --> 00:14:35,375
No wonder
she's looking for love
in all the wrong places!
337
00:14:35,375 --> 00:14:36,583
Hoo hoo hoo!
338
00:14:39,375 --> 00:14:41,291
[knock on door]
339
00:14:41,291 --> 00:14:42,458
Hey.
340
00:14:42,458 --> 00:14:45,250
Hey, buddy! I was just
thinking I'd come over
341
00:14:45,250 --> 00:14:46,458
and we'd watch a movie.
342
00:14:46,458 --> 00:14:48,416
Okay, sure. Yeah,
I'm always in the mood
for a good movie.
343
00:14:48,416 --> 00:14:49,458
Oh, perfect.
344
00:14:49,458 --> 00:14:51,583
So, how about you
go to the kitchen
345
00:14:51,583 --> 00:14:53,458
and make us some popcorn,
346
00:14:53,458 --> 00:14:55,416
and make sure
every kernel is popped.
347
00:14:55,416 --> 00:14:56,500
Okay, sure.
Sounds good.
348
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
No rush.
349
00:14:57,500 --> 00:14:59,583
[soft chuckle]
350
00:15:03,333 --> 00:15:05,416
Sorry, uh, we're
all out of popcorn.
351
00:15:05,416 --> 00:15:07,416
Oh, okay, uh,
352
00:15:07,416 --> 00:15:09,625
well, you know,
anything salty will do, right?
353
00:15:09,625 --> 00:15:12,583
Uh, how about
some crackers, some chips,
354
00:15:12,583 --> 00:15:15,416
maybe a salt shaker?
355
00:15:15,416 --> 00:15:17,250
I think we have
some pretzels.
356
00:15:17,250 --> 00:15:18,375
Pretzels work.
357
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
[chuckles]
358
00:15:27,291 --> 00:15:29,375
So, uh, what movie
are we gonna watch?
359
00:15:29,375 --> 00:15:31,583
Um... [clears throat]
Short one. [chuckles]
360
00:15:37,708 --> 00:15:39,291
Did you get the laptop?
361
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
[chuckles] Mom,
362
00:15:40,458 --> 00:15:42,500
I have toppled corrupt
foreign governments
363
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
and still gotten my math
homework in on time.
364
00:15:44,500 --> 00:15:47,458
I think I can handle
a switch-out of a laptop.
365
00:15:47,458 --> 00:15:48,500
Piece of cake.
366
00:15:48,500 --> 00:15:50,375
That's my girl.
367
00:15:50,375 --> 00:15:52,625
Hey, did you say
you got cake?
368
00:15:52,625 --> 00:15:54,458
No, Dad, there's no cake.
369
00:15:54,458 --> 00:15:56,375
Can we please
forget about the cake
370
00:15:56,375 --> 00:15:58,208
and concentrate
on the job at hand?
371
00:15:59,291 --> 00:16:00,333
Do your thing, Ernie.
372
00:16:04,500 --> 00:16:06,625
[device beeps]
373
00:16:06,625 --> 00:16:08,708
The shadowing device
is activated.
374
00:16:08,708 --> 00:16:10,625
Now all we have to do
is wait for the Bishops
375
00:16:10,625 --> 00:16:12,625
to log in on the computer
KC left for them,
376
00:16:12,625 --> 00:16:15,583
and we'll have full access
to all their files.
377
00:16:15,583 --> 00:16:19,583
[soft beeping, trilling]
378
00:16:19,583 --> 00:16:21,250
I'm just saying,
there's plenty of time
379
00:16:21,250 --> 00:16:22,583
for somebody to run out
and get some cake.
380
00:16:28,333 --> 00:16:29,500
Look, if I don't
pass English,
381
00:16:29,500 --> 00:16:30,708
then I can't go
to the Fashion Institute,
382
00:16:30,708 --> 00:16:32,416
and then I'll
just be a slacker
383
00:16:32,416 --> 00:16:33,500
who never did anything
with her life,
384
00:16:33,500 --> 00:16:34,625
and I've already
done that for 17 years,
385
00:16:34,625 --> 00:16:36,583
so please help me!
386
00:16:38,500 --> 00:16:41,416
You want me to tutor you
in English?
387
00:16:41,416 --> 00:16:42,708
Eww, no!
388
00:16:44,458 --> 00:16:46,333
I want you to hack
into the school's
computer system
389
00:16:46,333 --> 00:16:47,708
and change my grade.
390
00:16:47,708 --> 00:16:49,583
Well, I could do that,
391
00:16:49,583 --> 00:16:51,750
or I could actually
help you pass.
392
00:16:51,750 --> 00:16:55,416
Option "A," please,
with extra "hacky" sauce.
393
00:16:55,416 --> 00:16:56,583
Come on, Marisa.
394
00:16:56,583 --> 00:16:58,583
It's never
too late to change.
395
00:16:58,583 --> 00:17:00,375
I mean, look at me.
396
00:17:00,375 --> 00:17:01,583
I'm working with
The Organization
397
00:17:01,583 --> 00:17:03,458
trying to help
bring down The Alternate.
398
00:17:03,458 --> 00:17:06,375
I never thought I'd be
doing that a year ago.
399
00:17:06,375 --> 00:17:08,500
If I can change,
you can change.
400
00:17:08,500 --> 00:17:09,708
I have changed.
401
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
My interview at F.I.T.
is tomorrow.
402
00:17:11,458 --> 00:17:12,583
That's why
this is so important.
403
00:17:13,750 --> 00:17:15,583
Okay, I have an idea,
404
00:17:15,583 --> 00:17:18,458
but it may involve you
doing some actual work.
405
00:17:18,458 --> 00:17:19,625
Do I have to?
[scoffs]
406
00:17:19,625 --> 00:17:20,750
I cannot wait
till I get into college,
407
00:17:20,750 --> 00:17:22,458
and then
I don't have to worry
408
00:17:22,458 --> 00:17:24,458
about doing schoolwork
anymore.
409
00:17:28,500 --> 00:17:30,458
Guys, we finally have
the password.
410
00:17:30,458 --> 00:17:32,458
We're in.
411
00:17:32,458 --> 00:17:34,708
Did you find the weapons
distribution list?
412
00:17:34,708 --> 00:17:37,416
There's nothing here!
413
00:17:37,416 --> 00:17:39,458
Great. Now we're
back to square one.
414
00:17:39,458 --> 00:17:41,583
We have no distribution list,
415
00:17:41,583 --> 00:17:43,625
and we don't know
who The Mask is.
416
00:17:43,625 --> 00:17:47,375
That's why
we're going to start
doing things my way.
417
00:17:47,375 --> 00:17:50,583
Isn't your way
just when you yell
and we do the work?
418
00:17:50,583 --> 00:17:51,583
That's right!
419
00:17:51,583 --> 00:17:52,708
First thing
tomorrow morning,
420
00:17:52,708 --> 00:17:53,833
we are taking down
the Bishops,
421
00:17:53,833 --> 00:17:56,416
and by "we," I mean you!
422
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Okay, except for Amy.
423
00:17:59,625 --> 00:18:03,416
The only thing she's guilty of
is questionable breath.
424
00:18:03,416 --> 00:18:04,583
I know I used that
as an excuse,
425
00:18:04,583 --> 00:18:06,458
but, seriously,
sometimes it smells
426
00:18:06,458 --> 00:18:09,750
like a skunk crawled
in her mouth and died.
427
00:18:09,750 --> 00:18:11,708
It's true. There's
no evidence to show
428
00:18:11,708 --> 00:18:13,750
that Amy has anything to do
with her family business.
429
00:18:13,750 --> 00:18:15,583
At least let me get
Amy out of the house
430
00:18:15,583 --> 00:18:17,416
before you bust
Mitch and Danielle.
431
00:18:17,416 --> 00:18:18,583
I mean, it's just cruel
for her to have to watch
432
00:18:18,583 --> 00:18:20,583
her parents be dragged
away in handcuffs.
433
00:18:20,583 --> 00:18:21,708
Absolutely not.
434
00:18:21,708 --> 00:18:23,625
We can't take any chance
at tipping them off.
435
00:18:23,625 --> 00:18:25,708
[sighs] Well,
do what you gotta do.
436
00:18:30,458 --> 00:18:31,708
And I'll do
what I gotta do.
437
00:18:35,708 --> 00:18:37,750
[John's voice]
Kira, I won't lose you.
438
00:18:37,750 --> 00:18:40,458
I love you.
439
00:18:40,458 --> 00:18:43,708
[Kira's voice]
And I love the way you fix
our garbage disposal.
440
00:18:43,708 --> 00:18:45,875
But I also love Craig.
441
00:18:45,875 --> 00:18:47,625
[Craig's voice]
You heard her, John.
442
00:18:47,625 --> 00:18:49,375
Get out!
443
00:18:52,583 --> 00:18:54,458
[John's voice]
If I can't have you, Kira,
444
00:18:54,458 --> 00:18:55,833
I'll go mad!
445
00:18:55,833 --> 00:18:57,833
[Craig's voice]
John, no!
446
00:18:57,833 --> 00:19:00,458
Put down that plunger!
447
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
[blows landing,
objects smashing]
448
00:19:05,708 --> 00:19:08,625
That John is a maniac!
449
00:19:08,625 --> 00:19:10,500
Should we be
calling the cops?
450
00:19:10,500 --> 00:19:11,875
Okay, wait, wait,
wait a minute.
451
00:19:11,875 --> 00:19:14,458
Isn't this all just
a little over the top?
452
00:19:14,458 --> 00:19:16,833
I mean, is it possible
that they really are spies
453
00:19:16,833 --> 00:19:18,750
and they know that
we've bugged their house?
454
00:19:18,750 --> 00:19:20,458
No! No way!
455
00:19:20,458 --> 00:19:22,708
How could they work
together as spies?
456
00:19:22,708 --> 00:19:24,750
They can't even make
their marriage work!
457
00:19:26,833 --> 00:19:29,458
[Craig's voice]
So, who's it going
to be, Kira?
458
00:19:29,458 --> 00:19:31,583
Me, or the plumber?
459
00:19:33,583 --> 00:19:34,875
Yeah, maybe you're right.
I guess I overreacted.
460
00:19:34,875 --> 00:19:36,458
Shh!
461
00:19:36,458 --> 00:19:39,500
Kira is about to make
her big choice!
462
00:19:45,750 --> 00:19:48,458
[singsong]
Guess what!
463
00:19:48,458 --> 00:19:49,583
I just spoke
to my English teacher,
464
00:19:49,583 --> 00:19:50,875
and she said
she'd agree to pass me
465
00:19:50,875 --> 00:19:52,708
if I do an essay
for extra credit.
466
00:19:52,708 --> 00:19:55,458
That's great!
I know. In fact,
467
00:19:55,458 --> 00:19:56,708
she was so happy
that I was making an effort
468
00:19:56,708 --> 00:19:58,583
that she cried
actual tears of joy,
469
00:19:58,583 --> 00:19:59,875
and she said,
"Trust me,
470
00:19:59,875 --> 00:20:02,500
no one wants you
to graduate more than I do!"
471
00:20:04,458 --> 00:20:05,583
Look, I'm really glad
you convinced me
472
00:20:05,583 --> 00:20:06,708
to do the right thing.
473
00:20:06,708 --> 00:20:07,875
Thank you, Brady.
474
00:20:07,875 --> 00:20:09,708
You're welcome.
475
00:20:09,708 --> 00:20:11,833
You're a good person,
Marisa,
476
00:20:11,833 --> 00:20:15,583
and I'm sorry for the way
that I treated you.
477
00:20:15,583 --> 00:20:16,708
You didn't deserve that.
478
00:20:17,958 --> 00:20:20,875
Oh, um, yeah.
Apology accepted.
479
00:20:20,875 --> 00:20:23,458
[chuckles]
Look, I have to go.
480
00:20:23,458 --> 00:20:24,625
Thank you, again.
481
00:20:24,625 --> 00:20:25,708
Yeah.
482
00:20:34,958 --> 00:20:37,000
[cell phone beeping]
483
00:20:37,000 --> 00:20:39,833
Um, KC needs my help.
484
00:20:39,833 --> 00:20:42,708
Um, anyway, thank you.
Yeah. Okay, yeah.
485
00:20:42,708 --> 00:20:44,583
Bye.
486
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
So, what are we gonna do--?
[device beeping]
487
00:20:50,708 --> 00:20:51,958
Anti-bugging device,
488
00:20:51,958 --> 00:20:53,750
just in case
they're listening in.
489
00:20:53,750 --> 00:20:55,708
So, what are we gonna do
about the Coopers?
490
00:20:55,708 --> 00:20:57,875
I still think
they could be spies!
491
00:20:57,875 --> 00:20:59,958
I say
we get out of town now.
492
00:20:59,958 --> 00:21:01,500
Why take the chance?
493
00:21:04,708 --> 00:21:07,833
Oh, we're not going anywhere.
494
00:21:07,833 --> 00:21:10,583
You guys are being
totally paranoid.
495
00:21:10,583 --> 00:21:11,875
Amy.
496
00:21:13,000 --> 00:21:14,583
I just think--
497
00:21:14,583 --> 00:21:16,708
No one told you
to think, Mitch.
498
00:21:19,708 --> 00:21:22,750
Trust me,
KC and the Coopers
are not spies.
499
00:21:22,750 --> 00:21:24,583
I've spent enough time
in their house
500
00:21:24,583 --> 00:21:26,500
protecting my cover
to know.
501
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Okay, so what do you
think we should do?
502
00:21:28,708 --> 00:21:30,958
We stick to the plan,
Danielle.
503
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
No one goes anywhere
until all the weapons
504
00:21:35,500 --> 00:21:37,708
have been distributed.
Am I clear?
505
00:21:37,708 --> 00:21:38,833
Yes, Amy.
506
00:21:38,833 --> 00:21:40,708
Just be careful
around KC.
507
00:21:40,708 --> 00:21:42,000
Don't worry.
508
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
If I get the slightest sense
she's onto us,
509
00:21:44,000 --> 00:21:45,875
I'll be happy
to eliminate her.
510
00:21:45,875 --> 00:21:47,833
Now go do something useful!
511
00:21:50,875 --> 00:21:52,583
[doorbell rings]
512
00:21:52,583 --> 00:21:53,750
Who is it?
513
00:21:53,750 --> 00:21:55,000
Uh, it's KC!
514
00:21:57,625 --> 00:21:59,000
I'm coming!
515
00:22:05,708 --> 00:22:06,875
Hey!
516
00:22:06,875 --> 00:22:08,625
Surprise!
517
00:22:08,625 --> 00:22:10,625
What are you guys
doing here so early?
518
00:22:10,625 --> 00:22:11,875
Well, we thought
that we'd go on
519
00:22:11,875 --> 00:22:13,875
a little road trip to...
520
00:22:13,875 --> 00:22:15,875
[both]
New York City!
521
00:22:15,875 --> 00:22:17,708
What are you guys
talking about?
522
00:22:17,708 --> 00:22:20,000
Marisa has
her interview at F.I.T.,
523
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
so we figured
what better excuse
524
00:22:22,000 --> 00:22:24,833
for us girls
to have a little fun
in the Big Apple?
525
00:22:24,833 --> 00:22:25,958
Well, it sounds great,
526
00:22:25,958 --> 00:22:28,083
but, you know,
I have to ask my parents.
527
00:22:28,083 --> 00:22:30,708
If you text them when you're
already on your way,
528
00:22:30,708 --> 00:22:32,000
they can't say no.
529
00:22:32,000 --> 00:22:34,875
I taught her that.
530
00:22:34,875 --> 00:22:37,000
Okay, well, then,
I-I guess we're going
on a road trip!
531
00:22:37,000 --> 00:22:38,625
Yay!
532
00:22:38,625 --> 00:22:41,750
[cell phone rings]
533
00:22:41,750 --> 00:22:44,750
So, I think we should
probably get on the road.
534
00:22:44,750 --> 00:22:46,833
New York City,
here we come, right?
535
00:22:46,833 --> 00:22:47,875
Yeah, I just have
to grab my purse.
536
00:22:47,875 --> 00:22:48,875
Okay.
537
00:22:57,958 --> 00:22:59,625
Let's go, ladies!
538
00:23:05,083 --> 00:23:06,833
[woman] Rob,
your name's on TV!
539
00:23:06,833 --> 00:23:08,000
[boing]
36398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.