All language subtitles for K_C_ Undercover_S03E17_Take Me Out.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:02,708 Previously... 2 00:00:02,708 --> 00:00:04,500 I'm still kinda freaked out about my mission last night. 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 I actually thought that I was gonna die, 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,500 and it made me realize, the one thing 5 00:00:08,500 --> 00:00:11,291 - that I'm missing in my life is Darien. - A manicure. 6 00:00:11,291 --> 00:00:13,166 - Wait, what? Darien? - I still have feelings for him. 7 00:00:13,166 --> 00:00:16,625 Then why are you telling me this? You should be telling him. 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,833 Wow, you really don't want anything to do with me, do you? 9 00:00:18,833 --> 00:00:20,708 I can't help it, but I do. 10 00:00:20,708 --> 00:00:22,416 I'm also scared. 11 00:00:22,416 --> 00:00:24,125 Maybe we can take it slow. 12 00:00:24,125 --> 00:00:25,583 I'm cool with that. 13 00:00:25,583 --> 00:00:27,416 - Yeah? - Yeah. 14 00:00:31,750 --> 00:00:34,708 Okay, Darien, are you meant to be my boyfriend or not? 15 00:00:34,708 --> 00:00:36,625 Give me a signal. Any signal. 16 00:00:36,625 --> 00:00:37,833 I am ready to respond. 17 00:00:39,291 --> 00:00:41,708 - What? - Nothing. 18 00:00:41,708 --> 00:00:42,833 You were staring at me. 19 00:00:42,833 --> 00:00:45,500 I was not staring at you. 20 00:00:45,500 --> 00:00:47,291 I was staring at nothing. 21 00:00:47,291 --> 00:00:48,625 No, I'm not saying you're nothing. 22 00:00:48,625 --> 00:00:50,625 I mean, you're definitely something. 23 00:00:50,625 --> 00:00:53,083 I'm just saying that I wasn't staring at you. 24 00:00:53,083 --> 00:00:55,708 I was staring past you, 25 00:00:55,708 --> 00:00:57,708 at the pinball machine. 26 00:00:57,708 --> 00:01:01,166 There's so many... beautiful... colors. 27 00:01:02,875 --> 00:01:04,458 Can I ask you a question? 28 00:01:04,458 --> 00:01:06,583 Yeah. Oh, sure. Absolutely. 29 00:01:06,583 --> 00:01:09,166 Whatever you ask me, I will probably say yes. 30 00:01:10,708 --> 00:01:12,708 I once fell asleep in class, 31 00:01:12,708 --> 00:01:15,000 and woke up in the middle of a chess club meeting. 32 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Does that count as an extracurricular activity? 33 00:01:17,000 --> 00:01:19,500 No, that counts as narcolepsy. 34 00:01:20,708 --> 00:01:22,708 You might wanna see a doctor about that. 35 00:01:22,708 --> 00:01:24,750 Why are you asking? 36 00:01:24,750 --> 00:01:26,875 Trying to beef up my application to Morehouse College. 37 00:01:26,875 --> 00:01:28,708 He doesn't have the grades for that, 38 00:01:28,708 --> 00:01:31,375 and that's probably why this isn't gonna work out. 39 00:01:31,375 --> 00:01:34,000 Wait, but if you think about it, 40 00:01:34,000 --> 00:01:37,333 Morehouse, that's right next to where I wanna go to school. 41 00:01:37,333 --> 00:01:39,708 Wait a minute, that's a signal. 42 00:01:40,958 --> 00:01:42,583 Okay, Darien, look, 43 00:01:42,583 --> 00:01:44,958 I get it. 44 00:01:44,958 --> 00:01:45,958 You like me. 45 00:01:47,625 --> 00:01:50,083 - Excuse me? - You're applying to go to Morehouse, 46 00:01:50,083 --> 00:01:52,708 which is right next to the school I wanna go to, Spelman, 47 00:01:52,708 --> 00:01:55,333 and you want us to be girlfriend and boyfriend, 48 00:01:55,333 --> 00:01:57,416 and you're clearly afraid of long-distance relationships. 49 00:01:57,416 --> 00:02:00,625 I mean, I'm not stupid. 50 00:02:00,625 --> 00:02:02,291 Actually, I wanna go to Morehouse 51 00:02:02,291 --> 00:02:05,083 because my father went there, and my grandfather, 52 00:02:05,083 --> 00:02:07,208 and three of my uncles. 53 00:02:07,208 --> 00:02:09,500 Okay, maybe I'm a little stupid. 54 00:02:09,500 --> 00:02:11,125 What's going on with you, KC? 55 00:02:11,125 --> 00:02:13,208 Sorry. I'm a little embarrassed. 56 00:02:13,208 --> 00:02:15,458 I just thought that you were giving off signals 57 00:02:15,458 --> 00:02:17,708 that you wanted to be a couple or something. 58 00:02:17,708 --> 00:02:18,625 I'm really bad at this. 59 00:02:20,458 --> 00:02:22,625 Maybe not as bad as you think. 60 00:02:22,625 --> 00:02:26,458 Maybe we should give the dating thing another try. 61 00:02:26,458 --> 00:02:28,375 I'm sorry, just to be clear, 62 00:02:28,375 --> 00:02:30,875 when you say that you wanna give the dating thing another try, 63 00:02:30,875 --> 00:02:32,583 you mean that we-- 64 00:02:32,583 --> 00:02:36,250 We should give the dating thing another try. 65 00:02:36,250 --> 00:02:38,208 - Cool. - Cool. 66 00:02:38,208 --> 00:02:40,583 I knew he wanted to be my boyfriend all along. 67 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 I don't know what I was worried about. 68 00:02:42,708 --> 00:02:45,000 Who could say no to all of this? 69 00:02:46,291 --> 00:02:49,625 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 70 00:02:49,625 --> 00:02:52,625 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 71 00:02:52,625 --> 00:02:56,833 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 72 00:02:56,833 --> 00:03:00,958 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 73 00:03:00,958 --> 00:03:04,958 ♪ Don't tell nobody, tell nobody ♪ 74 00:03:04,958 --> 00:03:06,708 ♪ I'm not perfect ♪ 75 00:03:06,708 --> 00:03:10,708 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 76 00:03:10,708 --> 00:03:14,708 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 77 00:03:14,708 --> 00:03:16,708 ♪ Livin' my life, on red alert ♪ 78 00:03:16,708 --> 00:03:18,875 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 79 00:03:18,875 --> 00:03:21,583 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 80 00:03:21,583 --> 00:03:23,625 ♪ But I always got your back ♪ 81 00:03:23,625 --> 00:03:25,500 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 82 00:03:25,500 --> 00:03:27,708 ♪ I gotta find out who I am ♪ 83 00:03:27,708 --> 00:03:30,458 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 84 00:03:30,458 --> 00:03:31,708 ♪ It's all part of the plan ♪ 85 00:03:31,708 --> 00:03:34,125 I keep it undercover. 86 00:03:34,125 --> 00:03:35,458 I keep it undercover. 87 00:03:40,708 --> 00:03:44,750 That idiotic, pea brain, good-for-nothing nincompoop. 88 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 Now what? 89 00:03:45,750 --> 00:03:47,875 Mr. Vita failed me. 90 00:03:47,875 --> 00:03:49,875 I got an F in creative writing. 91 00:03:49,875 --> 00:03:51,583 Like his writing is any better. 92 00:03:51,583 --> 00:03:53,875 It's so bad that it... 93 00:03:53,875 --> 00:03:55,500 isn't good. 94 00:03:57,083 --> 00:04:00,583 Wow, hard to believe you got an F. 95 00:04:00,583 --> 00:04:03,500 Let me see your paper. 96 00:04:03,500 --> 00:04:05,583 "There once was a man who died 97 00:04:05,583 --> 00:04:07,875 because he was carbon based." 98 00:04:10,208 --> 00:04:12,708 "The end." 99 00:04:12,708 --> 00:04:14,458 There is nothing wrong with that. 100 00:04:14,458 --> 00:04:16,291 It's 100% factual. 101 00:04:16,291 --> 00:04:18,875 Yeah, but it's not fun, or creative. 102 00:04:18,875 --> 00:04:20,375 Who needs to be creative? 103 00:04:20,375 --> 00:04:23,208 Humans need to be creative to generate new ideas. 104 00:04:23,208 --> 00:04:24,875 If someone hadn't said, 105 00:04:24,875 --> 00:04:27,625 "What if I build a walking insult machine?" 106 00:04:27,625 --> 00:04:29,750 you wouldn't even be here. 107 00:04:29,750 --> 00:04:32,416 And you wouldn't be here if Agent Kira had just said, 108 00:04:32,416 --> 00:04:35,750 "I scored with KC. Why don't I quit while I'm ahead?" 109 00:04:42,208 --> 00:04:43,750 ( knocking on door ) 110 00:04:45,583 --> 00:04:47,250 Oh, hello, Darnell. 111 00:04:47,250 --> 00:04:48,750 It's Darien, Mr. Cooper. 112 00:04:48,750 --> 00:04:49,708 Hey, same thing. Come on in. 113 00:04:51,375 --> 00:04:52,750 Far enough. 114 00:04:52,750 --> 00:04:54,708 I'm here to pick up KC for our date. 115 00:04:54,708 --> 00:04:57,291 And you show up here in jeans and a T-shirt? 116 00:04:57,291 --> 00:04:59,583 Haven't you ever heard of the expression "dress to impress"? 117 00:04:59,583 --> 00:05:01,625 We're going to the baseball game. 118 00:05:01,625 --> 00:05:04,625 Huh. In that case, cool duds. 119 00:05:06,875 --> 00:05:08,333 Now look here. 120 00:05:08,333 --> 00:05:10,333 I like you, son. I always have. 121 00:05:10,333 --> 00:05:12,625 But if you break my daughter's heart one more time, 122 00:05:12,625 --> 00:05:14,458 I will break you. 123 00:05:14,458 --> 00:05:17,875 Mr. Cooper, actually, she was the one who broke my heart. 124 00:05:17,875 --> 00:05:19,708 And you came back for more? 125 00:05:19,708 --> 00:05:21,416 What's wrong with you, boy? 126 00:05:21,416 --> 00:05:23,583 Get some self-respect and move on. 127 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Okay, what Mr. Cooper's trying to say 128 00:05:25,833 --> 00:05:27,833 is have a nice time. 129 00:05:27,833 --> 00:05:30,708 But if KC's not home by 11:00, you'll be in jail by 12:00. 130 00:05:30,708 --> 00:05:32,583 - You ever been in jail, boy? - I don't think he has. 131 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 Hey, Mom, Dad. 132 00:05:34,750 --> 00:05:36,750 Hey, hey. 133 00:05:36,750 --> 00:05:39,500 I do not need you to embarrass me in front of my date. 134 00:05:39,500 --> 00:05:42,750 I can do that all on my own. 135 00:05:42,750 --> 00:05:44,625 Yeah, let's go. 136 00:05:50,333 --> 00:05:52,500 BOTH: So cute! 137 00:05:52,500 --> 00:05:55,333 - Remember our first date? - Of course I do. 138 00:05:55,333 --> 00:05:58,000 We took the train downtown, and I forgot my jacket. 139 00:05:58,000 --> 00:06:01,583 I was a perfect gentleman and lent you mine. 140 00:06:01,583 --> 00:06:04,208 We went to the arcade, and we played air hockey. 141 00:06:04,208 --> 00:06:05,625 That's right. 142 00:06:05,625 --> 00:06:08,166 And I whupped your butt. 143 00:06:08,166 --> 00:06:10,000 That's wrong. 144 00:06:10,000 --> 00:06:11,875 As I recall, I beat you. 145 00:06:11,875 --> 00:06:14,458 Well, then, you're not recalling very well, 146 00:06:14,458 --> 00:06:16,583 because the score was eight to three. 147 00:06:16,583 --> 00:06:20,583 It was, only I had eight, and you had three. 148 00:06:20,583 --> 00:06:22,750 Okay, this is silly, 149 00:06:22,750 --> 00:06:25,833 because the point is, we had a great date. 150 00:06:25,833 --> 00:06:27,708 It was. It was very great. 151 00:06:27,708 --> 00:06:31,166 Especially because you were such a good sport when I beat you! 152 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Ha! Now I know you're lying, 153 00:06:32,708 --> 00:06:34,583 'cause I've never been a good sport in my life. 154 00:06:41,875 --> 00:06:44,083 - These seats are pretty good, huh? - Yeah. 155 00:06:44,083 --> 00:06:45,291 Want some popcorn? 156 00:06:45,291 --> 00:06:47,125 Oh, I'm good. Nachos. 157 00:06:47,125 --> 00:06:49,000 You know, this is nice. 158 00:06:49,000 --> 00:06:51,291 Just the two of us, chillin'... 159 00:06:51,291 --> 00:06:53,166 Hey, hey, I saw that, blue. 160 00:06:53,166 --> 00:06:54,958 Listen, I've seen potatoes with better eyes. 161 00:06:54,958 --> 00:06:57,583 The strike zone is chest to knees. 162 00:06:57,583 --> 00:06:59,583 That's right, chest to knees. 163 00:07:03,458 --> 00:07:05,583 Sorry. I get carried away. 164 00:07:05,583 --> 00:07:07,625 Doesn't bother me. 165 00:07:15,291 --> 00:07:20,375 CROWD: Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss... 166 00:07:31,583 --> 00:07:33,833 Sorry about that. 167 00:07:33,833 --> 00:07:36,166 I just ruined our first kiss, didn't I? 168 00:07:36,166 --> 00:07:39,875 Actually, you ruined our first kiss last year. 169 00:07:39,875 --> 00:07:42,750 You just ruined our second first kiss. 170 00:07:45,250 --> 00:07:48,750 BOTH: This date is not going as well as I thought it would. 171 00:07:54,583 --> 00:07:58,000 Ugh! This creative writing assignment is impossible. 172 00:07:58,000 --> 00:08:01,708 Okay, I'm gonna help you get in touch with your creative side 173 00:08:01,708 --> 00:08:04,583 - by doing some improvisation. - What's that? 174 00:08:04,583 --> 00:08:06,458 It's when you make up characters and scenes 175 00:08:06,458 --> 00:08:08,708 right on the spot. Let's give it a shot. 176 00:08:08,708 --> 00:08:10,750 You pretend you're a teacher, 177 00:08:10,750 --> 00:08:13,333 and I'll pretend I'm a new student. 178 00:08:13,333 --> 00:08:15,708 Hello. Are you my teacher? 179 00:08:15,708 --> 00:08:17,375 No. 180 00:08:17,375 --> 00:08:19,875 Judy, you have to say yes. 181 00:08:19,875 --> 00:08:22,333 The number one rule in improv 182 00:08:22,333 --> 00:08:24,583 is always to say "yes and..." 183 00:08:24,583 --> 00:08:27,125 Now, let's try again. 184 00:08:27,125 --> 00:08:28,958 Hello. Are you my teacher? 185 00:08:28,958 --> 00:08:31,958 Yes and. 186 00:08:31,958 --> 00:08:35,750 You can't just say "yes and." 187 00:08:35,750 --> 00:08:37,333 You have to add words to it. 188 00:08:38,583 --> 00:08:40,583 Hello. Are you my teacher? 189 00:08:40,583 --> 00:08:43,708 Yes, and... are we done? 190 00:08:46,125 --> 00:08:47,875 I can see we have more work to do. 191 00:08:47,875 --> 00:08:50,875 Yes, and... I hate this. 192 00:08:59,125 --> 00:09:01,750 Hey, Marisa, are you free to talk for a second? 193 00:09:01,750 --> 00:09:03,750 I'm on a little break from my date. 194 00:09:03,750 --> 00:09:05,708 Let me guess. 195 00:09:05,708 --> 00:09:08,708 You just went to the ladies room to de-cheesify your face? 196 00:09:08,708 --> 00:09:11,083 How do you know that? 197 00:09:11,083 --> 00:09:13,833 They're playing your epic kissing fail on TV. 198 00:09:13,833 --> 00:09:17,583 Now it's on the big screen. 199 00:09:17,583 --> 00:09:20,625 ( laughing ) It's in slow motion. 200 00:09:21,583 --> 00:09:23,583 Are you serious? 201 00:09:23,583 --> 00:09:26,750 Sorry, KC, I can barely hear you here 202 00:09:26,750 --> 00:09:28,250 over all the laughter. 203 00:09:28,250 --> 00:09:30,750 I'll have to call you later. Bye. 204 00:09:30,750 --> 00:09:32,875 That's fine. I'm actually really busy right now. 205 00:09:32,875 --> 00:09:34,583 I'm just dying from embarrassment. 206 00:09:34,583 --> 00:09:37,000 You're not goin' anywhere. 207 00:09:37,000 --> 00:09:39,583 Regina Honey, what are you doing here? 208 00:09:39,583 --> 00:09:42,958 I was here watching the game, and I saw your cheesy mug 209 00:09:42,958 --> 00:09:44,708 up on the big screen, and thought to myself, 210 00:09:44,708 --> 00:09:46,833 this was the perfect time for revenge. 211 00:09:46,833 --> 00:09:49,000 - My date-- - Is over. 212 00:09:49,000 --> 00:09:50,708 Technically, it was over 213 00:09:50,708 --> 00:09:53,708 with that sad, pathetic attempt at kissing. 214 00:09:53,708 --> 00:09:55,708 You're already abducting me at laser point. 215 00:09:55,708 --> 00:09:57,250 Do you really have to be so mean about it? 216 00:09:57,250 --> 00:09:58,750 Go! 217 00:10:04,625 --> 00:10:05,833 Okay, so what's your plan here? 218 00:10:05,833 --> 00:10:08,458 All I know is, you ruined my life, 219 00:10:08,458 --> 00:10:10,875 and now, I'm gonna ruin yours. 220 00:10:10,875 --> 00:10:12,208 How did I do that? 221 00:10:12,208 --> 00:10:13,750 By busting me. 222 00:10:13,750 --> 00:10:15,708 I spent the last two years in prison because of you. 223 00:10:15,708 --> 00:10:18,625 Sorry, but when you threaten to destroy the entire world, 224 00:10:18,625 --> 00:10:21,625 that's kinda my job to stop you. 225 00:10:23,583 --> 00:10:25,625 We're like peanut butter and jelly in that way. 226 00:10:25,625 --> 00:10:27,458 Apart, two popular condiments. 227 00:10:27,458 --> 00:10:28,958 Together, the number one sandwich 228 00:10:28,958 --> 00:10:31,208 in school cafeterias across America. 229 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 And lunch every day in prison. 230 00:10:33,208 --> 00:10:34,583 By the way, 231 00:10:34,583 --> 00:10:38,291 I hate peanut butter and jelly. 232 00:10:38,291 --> 00:10:39,958 ( cell phone rings) 233 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 Okay, that's probably my date. 234 00:10:42,125 --> 00:10:43,708 Can I just pick up and tell him I'm okay? 235 00:10:45,500 --> 00:10:46,750 Sorry. 236 00:10:48,500 --> 00:10:50,250 When you wanna do something, 237 00:10:50,250 --> 00:10:52,166 kinda my job to stop you. 238 00:10:53,750 --> 00:10:56,000 We're like peanut butter and jelly that way. 239 00:10:56,000 --> 00:10:57,833 Right, peanut butter? 240 00:10:57,833 --> 00:11:00,083 Okay, listen, if one of us is gonna be peanut butter, 241 00:11:00,083 --> 00:11:03,250 it's definitely you, 'cause you're the one that's nuts. 242 00:11:06,625 --> 00:11:08,625 MARISA: You have reached KC's phone. 243 00:11:08,625 --> 00:11:11,083 This is Marisa's melodious voice 244 00:11:11,083 --> 00:11:13,166 leaving the outgoing message, because KC's voice 245 00:11:13,166 --> 00:11:15,625 is bland and monotonous. Leave a message. 246 00:11:15,625 --> 00:11:17,750 KC: Marisa, what are you doing with my phone? 247 00:11:17,750 --> 00:11:19,458 ( beep ) 248 00:11:19,458 --> 00:11:20,875 Hey, it's me again. 249 00:11:20,875 --> 00:11:23,291 Where are you? 250 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 I'm starting to get a little worried. 251 00:11:25,458 --> 00:11:27,208 Call me. 252 00:11:29,250 --> 00:11:33,208 Okay, Judy, you've got the hang of "yes and." 253 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 So let's try to build a full scene. 254 00:11:35,500 --> 00:11:38,291 It may seem intimidating, but just remember, 255 00:11:38,291 --> 00:11:40,000 say whatever pops in your head. 256 00:11:40,000 --> 00:11:42,500 You're a mouth breather. 257 00:11:42,500 --> 00:11:44,708 Okay, not that. 258 00:11:44,708 --> 00:11:46,583 I haven't even given you a suggestion yet. 259 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 Let's try an easy one. 260 00:11:48,833 --> 00:11:52,000 You be a doctor, and I'll be a patient. 261 00:11:56,083 --> 00:11:59,708 Doc, I think there's something wrong with me. 262 00:11:59,708 --> 00:12:02,500 Yeah. It's your brain. 263 00:12:03,958 --> 00:12:07,708 I'm diagnosing you with a severe case of stupidity. 264 00:12:09,708 --> 00:12:11,375 You know, Judy, 265 00:12:11,375 --> 00:12:13,750 name calling is very unprofessional for a doctor. 266 00:12:13,750 --> 00:12:16,708 New scene. We'll both be firefighters. 267 00:12:18,500 --> 00:12:20,625 Whoa, this fire's getting big. 268 00:12:20,625 --> 00:12:23,208 Yeah, you shouldn't have lit it. 269 00:12:25,166 --> 00:12:27,416 But it's not your fault, 270 00:12:27,416 --> 00:12:31,166 because you were recently diagnosed with a severe case of stupidity. 271 00:12:31,166 --> 00:12:33,208 Can we please move away from that? 272 00:12:33,208 --> 00:12:34,708 This is a different scene. 273 00:12:34,708 --> 00:12:36,708 Now help me put out this fire. 274 00:12:36,708 --> 00:12:38,000 And be creative. 275 00:12:41,708 --> 00:12:43,708 Was that creative enough for you? 276 00:12:47,708 --> 00:12:49,375 Okay, come on, what's your plan? 277 00:12:49,375 --> 00:12:51,416 I don't know. 278 00:12:51,416 --> 00:12:55,750 I mean, it's not like I thought this thing through. 279 00:12:55,750 --> 00:12:58,208 Really? 'Cause I figured that two hours ago. 280 00:13:00,583 --> 00:13:02,208 It's not like I have anywhere to go anyway. 281 00:13:02,208 --> 00:13:05,458 Darien probably hates me, because he thinks 282 00:13:05,458 --> 00:13:07,583 I walked out on him and don't like him anymore. 283 00:13:07,583 --> 00:13:10,000 I cannot believe this is happening again. 284 00:13:10,000 --> 00:13:11,583 What do you mean, again? 285 00:13:11,583 --> 00:13:13,583 Darien and I used to date. 286 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 Everything was great, like, really, really great, 287 00:13:16,208 --> 00:13:17,875 and then, spying got in the way, 288 00:13:17,875 --> 00:13:19,750 and I had to break up with him. 289 00:13:19,750 --> 00:13:21,583 Then I got a second chance with him, 290 00:13:21,583 --> 00:13:24,416 and I promised myself that I would not break his heart, 291 00:13:24,416 --> 00:13:26,708 but here I am, doing the same thing all over again. 292 00:13:26,708 --> 00:13:28,708 ( sighs ) 293 00:13:28,708 --> 00:13:30,583 I don't know why I'm telling you. 294 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 It's not like you would understand or even care. 295 00:13:34,250 --> 00:13:36,000 Are you crying? 296 00:13:36,000 --> 00:13:37,416 No. 297 00:13:37,416 --> 00:13:38,875 Maybe a little. 298 00:13:40,708 --> 00:13:44,583 Okay, 'cause I was thinking about kicking my way out of this, 299 00:13:44,583 --> 00:13:47,291 but, uh, I can't really kick you if you're crying. 300 00:13:49,625 --> 00:13:52,083 His name was Joey Damico. 301 00:13:52,083 --> 00:13:56,166 We started seeing each other when we were about your age. 302 00:13:56,166 --> 00:14:00,833 He was so sweet and cute, 303 00:14:00,833 --> 00:14:04,583 and he was the first boy in my grade who had to shave every day. 304 00:14:06,708 --> 00:14:10,083 And he breathed through his mouth like a little puppy. 305 00:14:10,083 --> 00:14:11,750 So what happened? 306 00:14:11,750 --> 00:14:13,875 I don't know. 307 00:14:13,875 --> 00:14:16,708 I guess I fell in with the wrong crowd, 308 00:14:16,708 --> 00:14:19,000 and started committing petty larcenies, 309 00:14:19,000 --> 00:14:21,083 and light racketeering, 310 00:14:21,083 --> 00:14:23,125 toppling a few foreign governments. 311 00:14:23,125 --> 00:14:24,875 You know, the uzhe. 312 00:14:24,875 --> 00:14:28,583 Joey didn't want any part of that. 313 00:14:28,583 --> 00:14:29,583 He moved on. 314 00:14:31,166 --> 00:14:33,708 I let my job get in the way of love. 315 00:14:40,583 --> 00:14:43,500 Uh... I'm not really complaining, 316 00:14:43,500 --> 00:14:45,583 but what are you doing? 317 00:14:45,583 --> 00:14:48,083 Go. Be with Joey. 318 00:14:48,083 --> 00:14:49,875 Uh... Darien. Whatever his name is. 319 00:14:49,875 --> 00:14:51,750 Okay. 320 00:14:51,750 --> 00:14:53,875 I just hope he's still there waiting for me. 321 00:14:55,583 --> 00:14:57,625 Um, thank you, by the way. 322 00:14:59,583 --> 00:15:02,000 Oh, I'm too late. 323 00:15:02,000 --> 00:15:04,458 Although in retrospect, the empty parking lot 324 00:15:04,458 --> 00:15:06,750 should've been the first tip-off. 325 00:15:14,208 --> 00:15:15,708 Craig, what's that? 326 00:15:15,708 --> 00:15:17,250 The truth! 327 00:15:18,625 --> 00:15:20,166 We are gonna settle the score 328 00:15:20,166 --> 00:15:22,375 right here, right now. 329 00:15:22,375 --> 00:15:23,750 Okay, let me get this straight. 330 00:15:23,750 --> 00:15:27,000 You're so cheap, you won't buy name-brand soda, 331 00:15:27,000 --> 00:15:30,500 but you'll buy an air hockey table to settle a dispute? 332 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 Because I'm tired of drinking 6-Up and Mountain Don't. 333 00:15:34,250 --> 00:15:35,750 It's on. 334 00:15:35,750 --> 00:15:37,708 Oh, baby. 335 00:15:37,708 --> 00:15:39,333 Oh, baby, that's right. 336 00:15:39,333 --> 00:15:41,000 - Are you ready, Craig? - Show me what you got. 337 00:15:41,000 --> 00:15:42,958 BOTH: Show me what you got. 338 00:15:42,958 --> 00:15:44,833 Come on, Craig. What's happening? 339 00:15:44,833 --> 00:15:47,375 ( chattering indistinctly ) 340 00:15:47,375 --> 00:15:49,000 Whoo! 341 00:15:49,000 --> 00:15:51,375 Oh, yeah. 342 00:15:51,375 --> 00:15:54,208 Oh, yeah. Come on, Craig, let's go. 343 00:15:54,208 --> 00:15:56,583 - Ha ha. - You ready? - Yeah, I'm ready. 344 00:15:56,583 --> 00:15:58,625 Uh-uh, uh-uh. 345 00:15:59,833 --> 00:16:02,250 Ooh! Ooh! Watch out. 346 00:16:15,583 --> 00:16:18,708 All right, Craig. Next goal wins. 347 00:16:18,708 --> 00:16:20,250 - Are ya ready? - I'm ready. 348 00:16:20,250 --> 00:16:21,833 I don't think you're ready. 349 00:16:23,708 --> 00:16:24,625 I beat ya! 350 00:16:24,625 --> 00:16:26,416 In your face! 351 00:16:26,416 --> 00:16:28,833 I beat you like I beat you 20 years ago. 352 00:16:28,833 --> 00:16:31,875 Ha ha! Now admit it, Craig. Say I beat you. 353 00:16:31,875 --> 00:16:33,833 Yeah, you beat me. 354 00:16:33,833 --> 00:16:35,333 ( laughing ) 355 00:16:35,333 --> 00:16:37,333 Yeah, thank you very much. 356 00:16:37,333 --> 00:16:39,250 Because I let you win. 357 00:16:39,250 --> 00:16:41,708 - No, you didn't. - Yes, I did. Best two out of three? 358 00:16:41,708 --> 00:16:44,000 Okay, it's on like Donkey Kong. 359 00:16:44,000 --> 00:16:46,625 And as I recall, I beat you at that as well. 360 00:16:46,625 --> 00:16:48,833 You never beat me at no Donkey Kong. 361 00:16:48,833 --> 00:16:50,250 - Come on! - Let's go. 362 00:16:52,708 --> 00:16:56,000 Marisa, it's over. 363 00:16:56,000 --> 00:16:58,458 Okay? I broke his heart again, 364 00:16:58,458 --> 00:16:59,625 - and he hates me. - Ow! 365 00:16:59,625 --> 00:17:01,583 Snap out of it, KC. 366 00:17:01,583 --> 00:17:03,750 I'm not gonna let you give up this easily. 367 00:17:03,750 --> 00:17:06,166 All you have to do is come up with a good reason for why you left. 368 00:17:06,166 --> 00:17:08,583 Marisa, I tried, okay, and nothing sounds believable. 369 00:17:08,583 --> 00:17:10,125 All good lies are based in truth, 370 00:17:10,125 --> 00:17:12,416 so let's start with that. You got up because... 371 00:17:12,416 --> 00:17:13,750 I went to the ladies room. 372 00:17:13,750 --> 00:17:15,375 And that is where you say you were. 373 00:17:15,375 --> 00:17:16,625 For six hours? 374 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 That is disgusting. 375 00:17:20,291 --> 00:17:22,708 Exactly. Nobody asks follow-up questions 376 00:17:22,708 --> 00:17:25,291 when the story is that gross. 377 00:17:25,291 --> 00:17:26,708 Wait, what are you guys talking about? 378 00:17:26,708 --> 00:17:28,416 We're trying to come up with a good cover story 379 00:17:28,416 --> 00:17:29,750 for why KC left Darien on their date. 380 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Okay, Judy, you ready? 381 00:17:30,750 --> 00:17:32,458 I am ready. 382 00:17:32,458 --> 00:17:33,875 Two people at a ballgame, 383 00:17:33,875 --> 00:17:36,583 and one of them disappears. What happened? 384 00:17:36,583 --> 00:17:38,583 You were at the baseball game, 385 00:17:38,583 --> 00:17:40,583 and you went to the restroom to fix your hair. 386 00:17:40,583 --> 00:17:44,375 While inside, there was an earthquake 387 00:17:44,375 --> 00:17:46,708 that caused a pillar to fall down, 388 00:17:46,708 --> 00:17:49,625 trapping you inside the bathroom. 389 00:17:49,625 --> 00:17:53,583 So why didn't Darien feel this earthquake? 390 00:17:53,583 --> 00:17:55,000 Because it was a micro quake. 391 00:17:55,000 --> 00:17:58,125 Barely registered on the Richter scale, 392 00:17:58,125 --> 00:18:00,708 but it was strong enough to open up a sinkhole 393 00:18:00,708 --> 00:18:02,875 right under the bathroom sink. 394 00:18:02,875 --> 00:18:05,583 And why wasn't this on the news? 395 00:18:05,583 --> 00:18:09,000 Because the stadium made sure of it. 396 00:18:09,000 --> 00:18:10,875 Oswald Moneypenny, the new owner, 397 00:18:10,875 --> 00:18:12,625 was over-leveraged with this real estate purchase, 398 00:18:12,625 --> 00:18:15,208 and called the publisher of the newspaper, his cousin... 399 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Larrabee Moneypenny. 400 00:18:17,458 --> 00:18:20,833 Yes, and Larrabee Moneypenny, who covered it up, 401 00:18:20,833 --> 00:18:24,583 because his cousin Oswald had dirt on him 402 00:18:24,583 --> 00:18:26,583 from something that happened to them when they were teenagers 403 00:18:26,583 --> 00:18:28,708 on a fishing expedition that I will not go into. 404 00:18:30,625 --> 00:18:32,583 Boom. 405 00:18:32,583 --> 00:18:35,458 Improv. 406 00:18:35,458 --> 00:18:38,958 Well, I guess it's better than saying I was on the toilet for six hours. 407 00:18:44,083 --> 00:18:48,208 So that's why you didn't hear about the earthquake 408 00:18:48,208 --> 00:18:50,750 on the news, because 409 00:18:50,750 --> 00:18:52,500 Mr. Moneypenny... remember him... 410 00:18:52,500 --> 00:18:54,625 he called his cousin, 411 00:18:54,625 --> 00:18:57,583 and I'm not really at liberty to say 412 00:18:57,583 --> 00:18:59,875 what happened on that fishing expedition, 413 00:18:59,875 --> 00:19:02,625 but, uh, suffice to say, 414 00:19:02,625 --> 00:19:05,625 three went out, two came back. 415 00:19:07,958 --> 00:19:10,875 Yeah, how dumb do you think I am? 416 00:19:10,875 --> 00:19:12,458 Okay, fine. 417 00:19:12,458 --> 00:19:15,166 I was constipated for six hours, 418 00:19:15,166 --> 00:19:17,625 and I shouldn't have eaten all that cheese. 419 00:19:19,125 --> 00:19:20,875 KC, stop, all right? 420 00:19:20,875 --> 00:19:22,458 I know exactly where you disappeared to. 421 00:19:22,458 --> 00:19:24,833 - You do? - Yeah. 422 00:19:24,833 --> 00:19:26,458 It's 'cause I tried to kiss you. 423 00:19:26,458 --> 00:19:27,833 What? 424 00:19:27,833 --> 00:19:29,875 I was the one who said we should go slow, 425 00:19:29,875 --> 00:19:31,500 and I went too fast. 426 00:19:31,500 --> 00:19:34,833 Guess I got caught up by the whole Kiss Cam thing. 427 00:19:34,833 --> 00:19:37,083 But that's no excuse. I never should've done that. 428 00:19:38,583 --> 00:19:42,000 'Cause I don't even know if this is right. 429 00:19:42,000 --> 00:19:43,958 Oh, thank goodness. 430 00:19:43,958 --> 00:19:46,708 Wait, excuse me. 431 00:19:46,708 --> 00:19:48,458 I am so glad you said that, 432 00:19:48,458 --> 00:19:50,500 because, well, honestly, 433 00:19:50,500 --> 00:19:53,291 I was feeling that way, too. 434 00:19:53,291 --> 00:19:54,875 This is not right, Darien, 435 00:19:54,875 --> 00:19:57,458 and I don't know, I just didn't say anything, 436 00:19:57,458 --> 00:20:01,083 because last time, I'm the one who disappointed you. 437 00:20:02,708 --> 00:20:06,166 Honestly, I just think we're better off as... 438 00:20:06,166 --> 00:20:07,750 BOTH: Friends. 439 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 Yeah. 440 00:20:09,458 --> 00:20:11,875 - We cool? - Yeah, we're cool. 441 00:20:11,875 --> 00:20:14,125 Uh, maybe we should... 442 00:20:14,125 --> 00:20:16,208 There we go. 443 00:20:17,875 --> 00:20:20,375 You know what? Sometimes, things don't work out. 444 00:20:22,708 --> 00:20:24,708 But sometimes, they do. 445 00:20:29,708 --> 00:20:31,333 ( knocking on door ) 446 00:20:33,708 --> 00:20:35,333 Regina. 447 00:20:35,333 --> 00:20:37,333 It's me, Joey Damico. 448 00:20:37,333 --> 00:20:39,291 Joey! 449 00:20:39,291 --> 00:20:42,083 What are you doing here? 450 00:20:42,083 --> 00:20:44,375 I came over because... 451 00:20:44,375 --> 00:20:46,500 after all these years, I realized 452 00:20:46,500 --> 00:20:48,000 I still love you. 453 00:20:48,000 --> 00:20:50,333 Really? Wait. 454 00:20:50,333 --> 00:20:52,291 How did you find me? 455 00:20:53,583 --> 00:20:56,833 Some girl contacted me and gave me your address. 456 00:20:56,833 --> 00:20:58,833 Said something about peanut butter and jelly. 457 00:21:00,500 --> 00:21:02,750 Anyway, I thought I'd come over 458 00:21:02,750 --> 00:21:04,583 and ask you if you, you know, 459 00:21:04,583 --> 00:21:07,583 you wanna grab some coffee and, uh, talk about things. 460 00:21:07,583 --> 00:21:09,833 I'd love that. 461 00:21:13,875 --> 00:21:16,166 Thanks, peanut butter. 31451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.