All language subtitles for K_C_ Undercover_S03E16_The Gammy Files.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Excuse me. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,583 Excuse me. Excuse me! 3 00:00:09,416 --> 00:00:12,250 This entire school has prom fever. 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,000 That's all anybody can talk about. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,208 "I'm going with Kaitlyn, I'm going with Spencer." 6 00:00:16,208 --> 00:00:19,000 Does anybody care about, I don't know, the environment, 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,125 or perhaps the state of the economy? 8 00:00:21,125 --> 00:00:22,583 Nobody asked you yet? 9 00:00:22,583 --> 00:00:25,583 No. I don't get it; I'm fun. 10 00:00:25,583 --> 00:00:28,625 Look, KC, you still have plenty of time. 11 00:00:28,625 --> 00:00:30,750 I still haven't even decided who I'm going with. 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,375 How many people have asked you? 13 00:00:32,375 --> 00:00:35,166 Just four... 14 00:00:35,166 --> 00:00:37,166 ...teen. 15 00:00:38,958 --> 00:00:41,958 Fourteen. Wow. Well, I'm at negative one. 16 00:00:41,958 --> 00:00:45,125 What? Okay, come on, how could you be at negative one? 17 00:00:45,125 --> 00:00:47,583 Tony Picadello asked me, then he said, 18 00:00:47,583 --> 00:00:50,875 "Just kidding," and ran away, laughing, so... 19 00:00:50,875 --> 00:00:52,416 KC, trust me. 20 00:00:52,416 --> 00:00:54,583 Someone fantastic is gonna ask you to prom. 21 00:00:56,833 --> 00:01:00,583 KC, would you make me the happiest guy in school and-- 22 00:01:00,583 --> 00:01:02,166 Yes, yes, of course. 23 00:01:02,166 --> 00:01:04,250 Talk Marisa into going to prom with me. 24 00:01:04,250 --> 00:01:06,250 Of course. Knew that. 25 00:01:08,958 --> 00:01:11,125 Negative two. 26 00:01:11,125 --> 00:01:14,708 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 27 00:01:14,708 --> 00:01:17,625 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 28 00:01:17,625 --> 00:01:21,583 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 29 00:01:21,583 --> 00:01:25,875 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 30 00:01:25,875 --> 00:01:29,875 ♪ Don't tell nobody, tell nobody ♪ 31 00:01:29,875 --> 00:01:31,708 ♪ I'm not perfect ♪ 32 00:01:31,708 --> 00:01:35,708 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 33 00:01:35,708 --> 00:01:39,708 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 34 00:01:39,708 --> 00:01:41,708 ♪ Livin' my life, on red alert ♪ 35 00:01:41,708 --> 00:01:43,875 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 36 00:01:43,875 --> 00:01:46,375 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 37 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 ♪ But I always got your back ♪ 38 00:01:48,375 --> 00:01:50,250 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 39 00:01:50,250 --> 00:01:52,458 ♪ I gotta find out who I am ♪ 40 00:01:52,458 --> 00:01:55,166 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 41 00:01:55,166 --> 00:01:56,708 ♪ It's all part of the plan ♪ 42 00:01:56,708 --> 00:01:59,000 I keep it undercover. 43 00:01:59,000 --> 00:02:00,250 I keep it undercover. 44 00:02:04,833 --> 00:02:07,208 Hey, hey, hey. 45 00:02:07,208 --> 00:02:08,875 Hey, excuse me, excuse me. 46 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 What are you two doing? 47 00:02:10,250 --> 00:02:12,291 You're smooshing the couch cushions. 48 00:02:12,291 --> 00:02:14,166 Okay? Papa Earl will be here any minute 49 00:02:14,166 --> 00:02:15,708 with his new fiancée. 50 00:02:15,708 --> 00:02:17,625 We don't wanna give him any reason to criticize Dad. 51 00:02:17,625 --> 00:02:20,291 We need to make sure everything is perfect. 52 00:02:20,291 --> 00:02:22,333 You heard her, Ernie. Pack your bags. 53 00:02:23,875 --> 00:02:26,750 - Hey, do not talk to Ernie like that. - Thank you. 54 00:02:26,750 --> 00:02:29,208 At least, not while Papa Earl's here. 55 00:02:29,208 --> 00:02:31,625 We need to maintain the illusion 56 00:02:31,625 --> 00:02:34,250 that we love each other. 57 00:02:34,250 --> 00:02:37,875 In that case, I'll go pack my bags. 58 00:02:37,875 --> 00:02:39,708 Guys, I'm serious, okay? 59 00:02:39,708 --> 00:02:42,250 We need to be loving and supportive of Dad right now. 60 00:02:42,250 --> 00:02:45,208 What the heck are you doing, you crazy old man? 61 00:02:47,208 --> 00:02:49,250 What is this holey old shirt? 62 00:02:49,250 --> 00:02:51,125 Oh, please, KC, no matter what I do, 63 00:02:51,125 --> 00:02:52,708 my dad's gonna be on my case. 64 00:02:52,708 --> 00:02:55,291 Your dad's right, KC. Papa Earl is who he is. 65 00:02:55,291 --> 00:02:58,125 Yeah, mean and critical and never has a nice thing to say about me. 66 00:02:58,125 --> 00:03:00,166 [rapid knocking on door] 67 00:03:00,166 --> 00:03:02,583 Hey, Papa Earl is in the house! 68 00:03:04,875 --> 00:03:07,750 Betty, I want you to meet my beautiful family, 69 00:03:07,750 --> 00:03:11,708 and this is my pride and joy. 70 00:03:11,708 --> 00:03:13,166 Oh, yeah. 71 00:03:15,375 --> 00:03:17,208 My boy, my boy. 72 00:03:17,208 --> 00:03:20,125 Oh, Earl, what is wrong with you? 73 00:03:20,125 --> 00:03:22,833 Let him go, come on, let him go... 74 00:03:22,833 --> 00:03:25,750 so I can hug him. [raucous laughter] 75 00:03:25,750 --> 00:03:27,833 Aw, look at that. 76 00:03:27,833 --> 00:03:29,833 And you were worried about Papa Earl coming to visit. 77 00:03:35,375 --> 00:03:38,583 [all laughing] 78 00:03:38,583 --> 00:03:40,458 Listen up, listen up, listen up. 79 00:03:40,458 --> 00:03:43,000 Am I the luckiest guy on Earth? 80 00:03:43,000 --> 00:03:45,833 I mean, I got the best son in the world. 81 00:03:45,833 --> 00:03:48,458 I got the most beautiful family. 82 00:03:48,458 --> 00:03:51,000 And now, I got this fabulous woman on my arm. 83 00:03:51,000 --> 00:03:53,416 I really scored, didn't I? 84 00:03:53,416 --> 00:03:55,166 You're not the only one. 85 00:03:55,166 --> 00:03:57,083 Betty gave me the greatest gift I've ever gotten. 86 00:03:57,083 --> 00:04:00,000 - I thought you said I was your greatest gift. - Things change. Keep up. 87 00:04:02,416 --> 00:04:04,083 So how did you lovebirds meet? 88 00:04:04,083 --> 00:04:05,833 And please talk slowly. 89 00:04:05,833 --> 00:04:08,083 She could use all the pointers she can get. 90 00:04:08,083 --> 00:04:10,208 Still can't scare up a prom date. 91 00:04:10,208 --> 00:04:12,458 [Betty laughing] 92 00:04:12,458 --> 00:04:15,250 It was so romantic. 93 00:04:15,250 --> 00:04:18,125 I went to his office in gastric distress. 94 00:04:18,125 --> 00:04:21,125 Ooh, I was tootin' more than a French horn. 95 00:04:22,250 --> 00:04:26,291 Well, feel free to skip to the romantic part. 96 00:04:26,291 --> 00:04:29,166 To make a long story short, 97 00:04:29,166 --> 00:04:33,208 I said to her, "I can't take out your gallbladder." 98 00:04:33,208 --> 00:04:35,875 And I said, "Why not?" And he said... 99 00:04:35,875 --> 00:04:40,583 [both] Because I'd rather take out the rest of you. 100 00:04:43,291 --> 00:04:45,166 And we've been together ever since. 101 00:04:47,125 --> 00:04:49,208 You know, Betty, you look really familiar. 102 00:04:49,208 --> 00:04:50,875 I guess I got one of those kind of faces, 103 00:04:50,875 --> 00:04:53,000 because if we had met, I would've remembered 104 00:04:53,000 --> 00:04:54,625 a beauty like you. 105 00:04:54,625 --> 00:04:57,166 [Earl] She is beautiful, isn't she? 106 00:04:57,166 --> 00:04:58,708 Takes after her dad. 107 00:04:58,708 --> 00:05:01,000 Look at that bone structure. 108 00:05:01,000 --> 00:05:03,208 Like you were carved out of marble. 109 00:05:04,583 --> 00:05:06,875 Okay. 110 00:05:06,875 --> 00:05:10,583 Okay, thank you, Daddy. Thanks. 111 00:05:10,583 --> 00:05:12,416 What is going on with my father? 112 00:05:12,416 --> 00:05:14,125 What do you mean? 113 00:05:14,125 --> 00:05:16,125 This is a sign of affection. 114 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 The only other sign I ever got from him 115 00:05:17,708 --> 00:05:19,500 was a "Do Not Disturb Me" sign. 116 00:05:19,500 --> 00:05:22,500 Your dad's in a good mood, 117 00:05:22,500 --> 00:05:24,625 because he's in love and he's happy. 118 00:05:24,625 --> 00:05:27,083 So when he's happy, 119 00:05:27,083 --> 00:05:29,875 he actually likes me? 120 00:05:32,000 --> 00:05:34,083 Is it too soon to call you Mommy? 121 00:05:36,125 --> 00:05:37,875 Oh, yeah. 122 00:05:41,125 --> 00:05:42,125 Psst. 123 00:05:45,166 --> 00:05:46,958 Don't tell Papa Earl I told you, 124 00:05:46,958 --> 00:05:49,125 but we're eloping to Las Vegas next week. 125 00:05:49,125 --> 00:05:50,583 [laughs] 126 00:05:50,583 --> 00:05:52,875 I never could keep a secret. 127 00:05:52,875 --> 00:05:55,166 Secret, huh? 128 00:05:55,166 --> 00:05:57,291 Speaking of which, don't tell your mom, 129 00:05:57,291 --> 00:06:01,000 but that bracelet, 16 bucks at the airport gift shop. 130 00:06:01,000 --> 00:06:02,958 Mm-hm. My mama always said, 131 00:06:02,958 --> 00:06:05,250 "Don't arrive empty-handed, 132 00:06:05,250 --> 00:06:07,416 but don't arrive with empty pockets either." 133 00:06:14,250 --> 00:06:16,625 I'm worried about Betty. 134 00:06:16,625 --> 00:06:18,250 She told me that she couldn't keep a secret, 135 00:06:18,250 --> 00:06:20,000 it got me thinking. 136 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 You remember that cold case seminar that we took 137 00:06:22,000 --> 00:06:24,458 - at the Organization? - Yeah, that was a disappointment. 138 00:06:24,458 --> 00:06:27,416 I thought it was a cold cuts seminar. 139 00:06:27,416 --> 00:06:30,208 The whole time they were droning on about unsolved cases, 140 00:06:30,208 --> 00:06:33,083 and I was just hankering for hard salami on pumpernickel. 141 00:06:34,875 --> 00:06:37,166 I was paying attention. 142 00:06:37,166 --> 00:06:40,416 Check out this Margaret Turner case file. 143 00:06:40,416 --> 00:06:42,166 Okay, so in 1977, 144 00:06:42,166 --> 00:06:44,250 Margaret Turner stole secret files 145 00:06:44,250 --> 00:06:46,000 that compromised the Organization's agents 146 00:06:46,000 --> 00:06:47,708 all over the world. 147 00:06:47,708 --> 00:06:50,083 The Organization tracked her to a hotel on F Street, 148 00:06:50,083 --> 00:06:52,000 but the only thing they found 149 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 was a half-eaten room service waffle and a hairbrush. 150 00:06:54,000 --> 00:06:56,458 What a waste of a perfectly good waffle. 151 00:06:58,208 --> 00:07:01,000 Anyway... 152 00:07:01,000 --> 00:07:03,875 this was the only known photo of Margaret Turner. 153 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 See? Right there. That is her, 154 00:07:06,208 --> 00:07:08,875 the woman who's been using our decorative hand towels, 155 00:07:08,875 --> 00:07:12,125 Margaret Turner, the traitor. 156 00:07:12,125 --> 00:07:13,875 I don't know what you're talking about. 157 00:07:13,875 --> 00:07:15,458 That doesn't look like Gammy to me. 158 00:07:15,458 --> 00:07:17,708 She's not our Gammy. 159 00:07:17,708 --> 00:07:20,208 Look, Judy, can you use your photo recognition software? 160 00:07:22,250 --> 00:07:24,416 I can confirm, it is definitely... 161 00:07:26,708 --> 00:07:28,833 an old grainy image of a woman 162 00:07:28,833 --> 00:07:31,250 who may or may not be our Gammy Betty. 163 00:07:31,250 --> 00:07:33,250 Not our Gammy. 164 00:07:34,833 --> 00:07:36,250 Guys, come on, don't you find it a little suspicious 165 00:07:36,250 --> 00:07:38,125 that, out of nowhere, 166 00:07:38,125 --> 00:07:41,250 suddenly some woman falls in love with Papa Earl? 167 00:07:41,250 --> 00:07:43,083 I think you should find it inspiring. 168 00:07:43,083 --> 00:07:44,708 It may take another 50 years, 169 00:07:44,708 --> 00:07:47,500 but you'll find a prom date eventually. 170 00:07:54,333 --> 00:07:57,291 Earl, I don't think I've seen you this happy. 171 00:07:57,291 --> 00:07:59,500 That Betty has put a sparkle in your eye. 172 00:07:59,500 --> 00:08:01,416 And a hop in my step. 173 00:08:01,416 --> 00:08:03,875 Not to mention, she put baking soda in my fridge. 174 00:08:03,875 --> 00:08:05,958 Apparently, it smelled like fish and whatnot. 175 00:08:07,250 --> 00:08:11,000 It's so good to have a woman back in my life. 176 00:08:11,000 --> 00:08:12,208 Well, it's been a pleasure getting to know Betty, 177 00:08:12,208 --> 00:08:13,375 and she should get to know me. 178 00:08:13,375 --> 00:08:16,125 Let her know that my birthstone is Sapphire. 179 00:08:16,125 --> 00:08:18,708 I mean, you deserve every bit of happiness. 180 00:08:20,125 --> 00:08:22,416 The happier you are, the happier I am. 181 00:08:22,416 --> 00:08:24,500 And that's why you are my favorite son. 182 00:08:24,500 --> 00:08:26,458 Technically, he's your only son. 183 00:08:26,458 --> 00:08:28,125 Hey, don't be correcting my daddy. 184 00:08:28,125 --> 00:08:29,833 He said I'm his favorite, so I'm his favorite. 185 00:08:31,000 --> 00:08:34,250 Hey, Dad, can I talk to you for a second 186 00:08:34,250 --> 00:08:36,750 - in the backyard? - Yeah, sure. 187 00:08:40,291 --> 00:08:43,166 Look, Dad, I, uh, I have some information. 188 00:08:43,166 --> 00:08:46,583 It turns out that Betty's real name is Margaret Turner. 189 00:08:46,583 --> 00:08:48,500 She's a traitor who sold Organization secrets 190 00:08:48,500 --> 00:08:51,166 - back in the 1970's. - How do you know it's her? 191 00:08:51,166 --> 00:08:53,125 I looked into the Organization cold case files, 192 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 and I found a picture. 193 00:08:56,166 --> 00:08:57,875 Are you kidding me? 194 00:08:57,875 --> 00:09:00,875 I've seen pictures of Bigfoot clearer than this. 195 00:09:00,875 --> 00:09:03,083 Uh, excuse me. 196 00:09:03,083 --> 00:09:05,875 I have more proof. Yeah. 197 00:09:05,875 --> 00:09:08,166 She told me she couldn't keep a secret. 198 00:09:08,166 --> 00:09:10,083 And get this. 199 00:09:10,083 --> 00:09:11,625 Mom's fancy little bracelet, 200 00:09:11,625 --> 00:09:13,958 airport gift shop. 201 00:09:13,958 --> 00:09:17,416 Do you know how crazy you sound right now? 202 00:09:17,416 --> 00:09:19,291 Listen. 203 00:09:19,291 --> 00:09:22,250 My dad is happy, which means he suddenly likes me. 204 00:09:22,250 --> 00:09:23,750 I don't wanna hear another word about this 205 00:09:23,750 --> 00:09:25,208 unless you have real proof. 206 00:09:25,208 --> 00:09:27,625 [laughing] Oh, good morning. 207 00:09:27,625 --> 00:09:29,875 Come on in, everybody. I'm makin' waffles! 208 00:09:31,875 --> 00:09:34,250 Yeah. 209 00:09:34,250 --> 00:09:36,375 That! That right there. 210 00:09:36,375 --> 00:09:38,875 That was another piece of information in the file. 211 00:09:38,875 --> 00:09:42,208 Margaret Turner liked waffles. 212 00:09:47,625 --> 00:09:49,833 Who's crazy now? 213 00:09:52,000 --> 00:09:54,583 KC, everybody likes waffles. 214 00:09:54,583 --> 00:09:57,083 They have syrup-holding pockets! 215 00:09:59,250 --> 00:10:01,875 Get proof or get lost. 216 00:10:06,375 --> 00:10:08,250 Doesn't look like Bigfoot to me. 217 00:10:13,875 --> 00:10:17,583 Well, so... 218 00:10:17,583 --> 00:10:19,000 What are you girls up to? 219 00:10:19,000 --> 00:10:20,416 Judy and I? 220 00:10:20,416 --> 00:10:22,250 We were just playing this little game 221 00:10:22,250 --> 00:10:24,583 I like to play; you should join. 222 00:10:24,583 --> 00:10:26,833 It's called "Where Was I In the Spring of 1977"? 223 00:10:26,833 --> 00:10:29,166 Okay, I'll go first. Um... 224 00:10:29,166 --> 00:10:31,708 I wasn't born. 225 00:10:31,708 --> 00:10:33,125 Uh, Judy, how about you? 226 00:10:33,125 --> 00:10:35,333 Oh, wasn't born either. [forced laughter] 227 00:10:35,333 --> 00:10:36,875 So, Betty, you're up. 228 00:10:39,208 --> 00:10:41,000 KC, can I tell you a little secret? 229 00:10:41,000 --> 00:10:43,208 Not that you could stop yourself. 230 00:10:43,208 --> 00:10:45,458 My memory's not what it used to be. 231 00:10:45,458 --> 00:10:48,000 1977... 232 00:10:48,000 --> 00:10:50,125 I can barely remember 233 00:10:50,125 --> 00:10:52,458 what I ate for breakfast this morning. 234 00:10:54,458 --> 00:10:56,583 It was waffles. 235 00:10:56,583 --> 00:10:58,208 Waffles and lies. 236 00:10:59,250 --> 00:11:01,750 KC, did you ever just consider 237 00:11:01,750 --> 00:11:04,458 she's just a nice lady who likes your grandfather? 238 00:11:04,458 --> 00:11:06,375 Oh, go charge yourself. 239 00:11:10,166 --> 00:11:12,708 - Hey. - What is that? 240 00:11:12,708 --> 00:11:15,000 Just a little project I've been working on. 241 00:11:15,000 --> 00:11:16,333 Are you doing schoolwork? 242 00:11:16,333 --> 00:11:17,583 Oh, don't be ridiculous. 243 00:11:20,000 --> 00:11:21,833 I came up with a solution 244 00:11:21,833 --> 00:11:24,708 to your little prom-blem. 245 00:11:26,708 --> 00:11:29,500 Prom-blem. Did you see what I did there? 246 00:11:29,500 --> 00:11:33,208 Yeah. In fact, they can see it from the space station. 247 00:11:33,208 --> 00:11:35,333 Look, I thought, instead of waiting for some guy 248 00:11:35,333 --> 00:11:37,166 to ask you, why don't you do the asking? 249 00:11:37,166 --> 00:11:38,875 I would, but everybody's taken. 250 00:11:38,875 --> 00:11:42,125 Bup-bup-bup. I have here in my hands 251 00:11:42,125 --> 00:11:44,708 the board of availability. 252 00:11:46,625 --> 00:11:49,166 Here's a list of every available guy in school, 253 00:11:49,166 --> 00:11:50,875 along with their height, weight, 254 00:11:50,875 --> 00:11:52,583 and likelihood to rent a limo. 255 00:11:52,583 --> 00:11:54,083 You know, the important things. 256 00:11:54,083 --> 00:11:56,333 What about their personalities? 257 00:11:56,333 --> 00:11:57,833 Tick-tock, you want a date or not? 258 00:11:59,291 --> 00:12:01,625 Now just pick any one of these guys. 259 00:12:01,625 --> 00:12:02,708 [phone chimes] 260 00:12:02,708 --> 00:12:05,000 No, except Bobby Wilcox. 261 00:12:05,000 --> 00:12:07,208 [phone chimes] 262 00:12:07,208 --> 00:12:09,208 And Bobby Whitsett. 263 00:12:10,583 --> 00:12:13,416 Marisa, give it up. This whole thing is hopeless. 264 00:12:13,416 --> 00:12:16,000 Oh, come on, KC. Don't give up the fight. 265 00:12:16,000 --> 00:12:18,166 There's still plenty of available guys 266 00:12:18,166 --> 00:12:20,250 at Franklin, Roseland, and Morgan Park. 267 00:12:20,250 --> 00:12:22,000 Marisa, those are all junior high schools. 268 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Hey, you know what? Some of those guys are really mature. 269 00:12:32,166 --> 00:12:33,458 [KC coughing] 270 00:12:33,458 --> 00:12:35,583 [Ernie coughing] 271 00:12:35,583 --> 00:12:39,625 Okay, so we need to find Margaret Turner's case file, 272 00:12:39,625 --> 00:12:42,458 and then we need to get the hairbrush out of it so we can have a DNA sample. 273 00:12:42,458 --> 00:12:44,583 Wow, this cold case storage room 274 00:12:44,583 --> 00:12:46,583 has more dirt than Marisa's diary. 275 00:12:46,583 --> 00:12:48,291 How would you know? 276 00:12:48,291 --> 00:12:50,208 I didn't become a hacker just to save the world. 277 00:12:52,625 --> 00:12:55,166 All right, the case files should be 278 00:12:55,166 --> 00:12:57,458 in section five. 279 00:12:57,458 --> 00:13:00,208 Row... 280 00:13:00,208 --> 00:13:02,416 double R, 281 00:13:02,416 --> 00:13:04,083 which is all the way up there. 282 00:13:04,083 --> 00:13:06,500 Ernie, start climbing. 283 00:13:06,500 --> 00:13:08,875 Why do I have to climb? Why can't we send Judy? 284 00:13:08,875 --> 00:13:11,125 Because if I fall, it'll cost a lot of money 285 00:13:11,125 --> 00:13:14,083 to repair me, but if you fall, no one'll care. 286 00:13:14,083 --> 00:13:17,500 I'll care! 287 00:13:17,500 --> 00:13:19,458 Listen, Papa Earl's happiness depends on what we find. 288 00:13:19,458 --> 00:13:21,250 Come on, man, start climbing. 289 00:13:21,250 --> 00:13:23,250 [sighs] All right. 290 00:13:23,250 --> 00:13:25,291 Just so you know, if I fall, 291 00:13:25,291 --> 00:13:26,458 I'm aiming for you. 292 00:13:33,500 --> 00:13:37,125 Not seeing a row double R up here, guys, 293 00:13:37,125 --> 00:13:39,583 but I do see some tiny adorable puppies. 294 00:13:39,583 --> 00:13:41,833 Wait, they're not puppies. 295 00:13:41,833 --> 00:13:43,000 They're rats. 296 00:13:43,000 --> 00:13:44,208 Rats?! 297 00:13:44,208 --> 00:13:46,250 [shrieking] 298 00:13:48,583 --> 00:13:51,125 Oh, look at that. 299 00:13:51,125 --> 00:13:53,250 Section five, row double R was down here all along. 300 00:13:56,958 --> 00:13:59,291 Perfect. There's still some hair on it. 301 00:13:59,291 --> 00:14:02,500 Great. Now we just have to get Betty's DNA and compare the two. 302 00:14:02,500 --> 00:14:05,166 In case anyone was wondering, I'm okay. 303 00:14:05,166 --> 00:14:07,250 The rats broke my fall. 304 00:14:19,833 --> 00:14:20,833 [snoring] 305 00:14:20,833 --> 00:14:22,083 How do we get her DNA? 306 00:14:22,083 --> 00:14:23,875 Blood's always best. 307 00:14:26,708 --> 00:14:29,583 Don't you dare. 308 00:14:29,583 --> 00:14:32,500 Look, all we're gonna do is get a strand of her hair, 309 00:14:32,500 --> 00:14:33,958 and then compare the DNA samples. 310 00:14:33,958 --> 00:14:36,333 Go ahead, Ernie. 311 00:14:36,333 --> 00:14:39,000 What's with the "go ahead, Ernie"? 312 00:14:39,000 --> 00:14:41,166 You pull the strand of hair. 313 00:14:41,166 --> 00:14:43,958 I already fell off a shelving unit and took out a family of rats. 314 00:14:43,958 --> 00:14:46,208 I like the woman. You're the one who's suspicious. 315 00:14:46,208 --> 00:14:47,458 You do it. 316 00:14:49,291 --> 00:14:51,291 Okay, fine. Nobody needs you. 317 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Judy, go ahead. 318 00:15:06,000 --> 00:15:07,375 Sh! 319 00:15:19,083 --> 00:15:21,208 Okay, Plan B. 320 00:15:22,375 --> 00:15:24,708 I'll get the DNA. 321 00:15:26,250 --> 00:15:27,708 Goin' in. 322 00:15:33,333 --> 00:15:35,250 Get in there good. 323 00:15:35,250 --> 00:15:37,166 Massage those gums. 324 00:15:37,166 --> 00:15:40,000 It's where the good DNA is. 325 00:15:44,833 --> 00:15:47,000 I don't know how you do it in D.C., 326 00:15:47,000 --> 00:15:49,166 but in Atlanta, 327 00:15:49,166 --> 00:15:51,833 we don't stick our fingers in the houseguests' mouths. 328 00:15:53,291 --> 00:15:55,708 Or anyplace else, for that matter. 329 00:15:55,708 --> 00:15:58,000 Would you like to tell me, what were you doing? 330 00:15:58,000 --> 00:16:00,291 Oh, we just, um... 331 00:16:00,291 --> 00:16:02,125 we noticed that you had a little something 332 00:16:02,125 --> 00:16:03,875 stuck in your teeth from lunch, and so, 333 00:16:03,875 --> 00:16:06,083 we didn't want you to be too embarrassed. 334 00:16:06,083 --> 00:16:09,208 So wakin' up with your hand in my mouth, that's less embarrassing? 335 00:16:09,208 --> 00:16:12,833 - We're glad you agree. - [nervous laughter] 336 00:16:12,833 --> 00:16:15,166 Okay, guys, how about we let Betty and her clean teeth 337 00:16:15,166 --> 00:16:16,833 nap in peace? 338 00:16:16,833 --> 00:16:18,958 I told you we should've gone with blood. 339 00:16:18,958 --> 00:16:20,166 Sh! 340 00:16:26,458 --> 00:16:29,083 KC, if this is about that old spy case again, 341 00:16:29,083 --> 00:16:31,125 you better have foolproof proof. 342 00:16:31,125 --> 00:16:33,250 Dad, we do. Okay? 343 00:16:33,250 --> 00:16:35,750 Judy ran the DNA test, and it turns out, 344 00:16:35,750 --> 00:16:38,333 it's a 99% match. 345 00:16:38,333 --> 00:16:41,000 So what I'm hearing is, 346 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 there's still a one percent chance you're wrong. 347 00:16:44,000 --> 00:16:46,125 And I'm not about to risk my happiness over one percent. 348 00:16:46,125 --> 00:16:47,750 You mean Papa Earl's happiness? 349 00:16:47,750 --> 00:16:49,583 No, mine. 350 00:16:49,583 --> 00:16:53,166 Look, I finally got the dad I always wanted. 351 00:16:53,166 --> 00:16:56,500 I can laugh with him, I can hang out with him. 352 00:16:56,500 --> 00:16:59,000 I'm not ready to give that up. 353 00:16:59,000 --> 00:17:01,333 Craig, honey, look, I know this is upsetting, 354 00:17:01,333 --> 00:17:03,083 but we have a moral responsibility 355 00:17:03,083 --> 00:17:04,875 to enforce the law. 356 00:17:04,875 --> 00:17:07,208 But I still think I can morally keep the jewelry. 357 00:17:13,875 --> 00:17:15,708 Hey, Dad. 358 00:17:15,708 --> 00:17:18,583 How about me, you, and Ernie go out for a little bachelor party? 359 00:17:18,583 --> 00:17:21,416 Isn't Ernie a little young for a bachelor party? 360 00:17:21,416 --> 00:17:24,500 Aren't you a little old for one? 361 00:17:26,166 --> 00:17:30,125 I tell you, Craig, this guy is even funnier than his haircut. 362 00:17:31,166 --> 00:17:33,166 He must get his sense of humor from you. 363 00:17:33,166 --> 00:17:34,875 Oh, come on, Dad. 364 00:17:34,875 --> 00:17:38,458 [rueful chuckling] I'm gonna miss happy Daddy. 365 00:17:42,375 --> 00:17:44,625 So, Betty, 366 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 guess it's just us gals, huh? 367 00:17:46,583 --> 00:17:49,625 Oh, are we having a bachelorette party? 368 00:17:49,625 --> 00:17:52,375 Because if a policeman comes in carrying a boom box, 369 00:17:52,375 --> 00:17:54,958 and wearing a rip-away shirt shows up, I'm in. 370 00:17:56,125 --> 00:17:58,250 Well, there definitely gonna be policemen involved. 371 00:17:58,250 --> 00:18:01,000 Just not the dancing kind. 372 00:18:01,000 --> 00:18:03,708 Do you know who had a really super fun bachelorette party? 373 00:18:03,708 --> 00:18:07,708 My twin sister when she remarried a few years ago. 374 00:18:07,708 --> 00:18:10,125 I woke up with this. Look. 375 00:18:11,583 --> 00:18:12,625 "Beast mode"? 376 00:18:12,625 --> 00:18:14,875 Seemed like a good idea at the time. 377 00:18:16,166 --> 00:18:18,625 Did it? Did it really? 378 00:18:20,125 --> 00:18:22,000 Okay, wait, you have a twin sister? 379 00:18:22,000 --> 00:18:24,500 Mm-hmm. Identical twin sister. Midge. 380 00:18:24,500 --> 00:18:28,208 And I know this is obvious, but she's gorgeous. 381 00:18:29,500 --> 00:18:32,000 Wait a minute, your twin sister's name is Midge? 382 00:18:32,000 --> 00:18:34,250 Which is short for Margaret. 383 00:18:34,250 --> 00:18:37,500 Which explains why it was only a 99% match. 384 00:18:37,500 --> 00:18:41,166 Um, Betty, out of curiosity, 385 00:18:41,166 --> 00:18:42,458 where does Margaret live? 386 00:18:42,458 --> 00:18:45,875 Some remote island off of Puget Sound. 387 00:18:45,875 --> 00:18:48,000 I swear, the woman's such a recluse. 388 00:18:49,708 --> 00:18:53,125 Not for long. She's about to get a couple of visitors. 389 00:19:00,958 --> 00:19:02,083 Who is it?! 390 00:19:02,083 --> 00:19:03,500 Delivery. 391 00:19:03,500 --> 00:19:05,166 Oh, yeah? 392 00:19:05,166 --> 00:19:07,708 Well, I got something for you, too. 393 00:19:10,291 --> 00:19:12,166 You'll never take me alive. 394 00:19:12,166 --> 00:19:14,083 All right, we're going in. 395 00:19:18,958 --> 00:19:22,125 [laser blasts, glass breaking] 396 00:19:26,166 --> 00:19:28,125 Let me guess. 397 00:19:28,125 --> 00:19:29,708 Betty sold me out. 398 00:19:29,708 --> 00:19:31,416 She never could keep a secret. 399 00:19:37,083 --> 00:19:40,458 All right, KC, I finally found the perfect prom date for you. 400 00:19:40,458 --> 00:19:42,583 Marisa, please, I do not wanna hear the word prom 401 00:19:42,583 --> 00:19:44,583 for as long as I live. 402 00:19:44,583 --> 00:19:46,833 No, no, I told you someone special's gonna ask you, 403 00:19:46,833 --> 00:19:48,583 and I was right. 404 00:19:48,583 --> 00:19:50,416 Okay, no, please, tell me. 405 00:19:50,416 --> 00:19:53,208 Who is this special, magical person 406 00:19:53,208 --> 00:19:55,583 who's gonna show up and make all my prom dreams come true? 407 00:19:58,958 --> 00:20:01,583 KC Cooper, will you please do me the honor 408 00:20:01,583 --> 00:20:04,500 of being my prom date? 409 00:20:06,083 --> 00:20:08,416 Aww, Marisa, that's so sweet. 410 00:20:08,416 --> 00:20:10,166 Look, I don't care how many guys asked me. 411 00:20:10,166 --> 00:20:12,833 There's no one I'd have a better time with than you. 412 00:20:12,833 --> 00:20:15,291 In that case... 413 00:20:15,291 --> 00:20:16,333 it's a yes. 414 00:20:16,333 --> 00:20:17,750 Yay! 415 00:20:17,750 --> 00:20:19,500 But on one condition. 416 00:20:19,500 --> 00:20:21,125 I'm not wearing a dress. 417 00:20:21,125 --> 00:20:22,708 Oh, no, you're lucky you have a date at all. 418 00:20:22,708 --> 00:20:25,416 You'll wear that I tell you to wear. 419 00:20:25,416 --> 00:20:27,750 And I have narrowed it down to six options, so I'm gonna go get 'em. 420 00:20:34,000 --> 00:20:36,208 Well, it was so nice meeting everyone, 421 00:20:36,208 --> 00:20:37,875 and thank you for your hospitality. 422 00:20:37,875 --> 00:20:40,250 You are welcome here any time, 423 00:20:40,250 --> 00:20:42,708 and don't feel it necessary to bring any more of your amazing gifts, 424 00:20:42,708 --> 00:20:44,875 especially the diamond-cut earrings that match this bracelet. 425 00:20:44,875 --> 00:20:47,333 No, you don't have to. 426 00:20:47,333 --> 00:20:49,458 Unless you want to. 427 00:20:49,458 --> 00:20:51,583 Well, when it comes to my daughter-in-law, 428 00:20:51,583 --> 00:20:53,708 I spare no expense. 429 00:20:56,125 --> 00:20:58,833 KC, give Papa Earl a big old hug. 430 00:20:58,833 --> 00:21:00,583 Aww, we're gonna miss you, Papa Earl. 431 00:21:00,583 --> 00:21:02,833 And you, too, Gammy. 432 00:21:02,833 --> 00:21:04,291 Oh! 433 00:21:04,291 --> 00:21:06,333 And I can't wait for you to meet the family 434 00:21:06,333 --> 00:21:08,708 at Christmas, especially my twin sister. 435 00:21:08,708 --> 00:21:10,250 If she ever calls me back. 436 00:21:10,250 --> 00:21:11,750 I'm sure she'll call you back... 437 00:21:11,750 --> 00:21:14,250 collect from prison. 438 00:21:14,250 --> 00:21:17,083 Hey, Dad, um, I just wanted to say, 439 00:21:17,083 --> 00:21:20,250 um, this was the best visit ever, 440 00:21:20,250 --> 00:21:22,166 and I really appreciate the way you treated me. 441 00:21:22,166 --> 00:21:24,375 What are you talkin' about? 442 00:21:24,375 --> 00:21:26,000 What nonsense is that? 443 00:21:26,000 --> 00:21:27,375 Come on, Dad. 444 00:21:27,375 --> 00:21:29,458 I know I got on your nerves. 445 00:21:29,458 --> 00:21:30,750 Always have. 446 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 But now you got Betty, and you're happy. 447 00:21:33,000 --> 00:21:34,458 You're nice to me. 448 00:21:36,083 --> 00:21:38,958 I know we've had our differences, son, 449 00:21:38,958 --> 00:21:41,000 but I love you 450 00:21:41,000 --> 00:21:42,458 with all my heart, 451 00:21:42,458 --> 00:21:45,166 and I have since the day you were born. 452 00:21:45,166 --> 00:21:47,708 I guess I'm just getting better 453 00:21:47,708 --> 00:21:49,333 at expressing it. 454 00:21:52,083 --> 00:21:54,083 I love you, too, Daddy. 455 00:21:54,083 --> 00:21:55,208 Now get outta my house, old man. 456 00:21:55,208 --> 00:21:57,750 I don't wanna see you till Christmas. 457 00:22:00,000 --> 00:22:01,625 Who's ready to put on a fashion show 458 00:22:01,625 --> 00:22:04,958 ♪ for their prom date? ♪ 459 00:22:10,166 --> 00:22:11,458 Rob, your name's on TV. 31391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.