All language subtitles for K_C_ Undercover_S03E14_Second Chances.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:08,708 And that is why I always carry a backup, backup lip gloss. 2 00:00:13,416 --> 00:00:15,333 KC, you've been listening? 3 00:00:15,333 --> 00:00:16,708 Oh, yeah, sorry. I'm sorry. 4 00:00:16,708 --> 00:00:18,250 I'm just still kind of freaked out 5 00:00:18,250 --> 00:00:19,583 about my mission last night. 6 00:00:19,583 --> 00:00:21,625 I mean, I actually thought that I was going to die, 7 00:00:21,625 --> 00:00:26,125 and it made me realize the one thing I'm missing in my life 8 00:00:26,125 --> 00:00:27,500 -is Darien. -A manicure! 9 00:00:29,000 --> 00:00:32,750 Darien. Wait, what, Darien? 10 00:00:32,750 --> 00:00:35,625 Yeah, I mean, I still have feelings for him. 11 00:00:35,625 --> 00:00:37,875 What? Then why are you telling me this? 12 00:00:37,875 --> 00:00:39,208 You should be telling him. 13 00:00:39,208 --> 00:00:40,500 You know what, you're right. 14 00:00:40,500 --> 00:00:41,750 You're right. 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,291 I have wasted way too much time. 16 00:00:43,291 --> 00:00:44,500 I'm gonna go tell him right now. 17 00:00:44,500 --> 00:00:46,291 -Good. He's right there. -He's right there. 18 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 -The love of your life! -The love of my life! 19 00:00:48,416 --> 00:00:50,166 -You're gonna make it happen! -Make it happen! 20 00:00:50,166 --> 00:00:51,583 -Pineapple. -Pineapple. 21 00:00:53,500 --> 00:00:56,416 I feel like you're just stalling by repeating what I say. 22 00:00:56,416 --> 00:00:58,333 I feel like I'm just stalling by repeating what you say. 23 00:00:58,333 --> 00:01:00,958 He is leaving. Go! 24 00:01:00,958 --> 00:01:02,000 Okay, okay. Okay! 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,708 Hey! 26 00:01:04,708 --> 00:01:06,708 Darien. 27 00:01:06,708 --> 00:01:09,000 What's up? It's been a while since we talked, you know? 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,750 Probably because you told me you didn't want to talk to me anymore... 29 00:01:11,750 --> 00:01:13,833 while I was laying in a hospital bed... 30 00:01:13,833 --> 00:01:17,500 with broken ribs, then a broken heart. 31 00:01:18,583 --> 00:01:20,333 Oh, look at us. 32 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Reminiscing about old times. 33 00:01:24,458 --> 00:01:27,333 So, uh, you wanna, like, hang out Friday, maybe? 34 00:01:27,333 --> 00:01:30,875 (scoffs) KC, you do know I have a girlfriend, right? 35 00:01:32,375 --> 00:01:33,708 Guh, yeah. 36 00:01:35,083 --> 00:01:37,458 (scoffs) Duh, I know you have a girlfriend. 37 00:01:37,458 --> 00:01:40,375 Uh, you know, I didn't mean, like, you and me. 38 00:01:40,375 --> 00:01:43,583 That's weird. More of, like, a group thing, 39 00:01:43,583 --> 00:01:47,416 you know, like you, your girlfriend and... 40 00:01:47,416 --> 00:01:49,750 me and my boyfriend. 41 00:01:51,208 --> 00:01:53,416 You have a boyfriend? 42 00:01:53,416 --> 00:01:54,583 Psh, yuh! 43 00:01:54,583 --> 00:01:56,958 His name is... 44 00:01:56,958 --> 00:02:00,416 T-Trey Appleton Jr. 45 00:02:00,416 --> 00:02:03,458 Okay, yeah, sure. Why not? 46 00:02:03,458 --> 00:02:05,250 (chuckles) 47 00:02:08,875 --> 00:02:10,833 So, how'd it go? 48 00:02:10,833 --> 00:02:12,416 Great! Yeah, no, really great. 49 00:02:12,416 --> 00:02:15,000 We have a date this Friday, a double date. 50 00:02:15,000 --> 00:02:17,333 That's amazing! Who are you guys going with? 51 00:02:17,333 --> 00:02:20,416 His girlfriend... and my boyfriend. 52 00:02:21,875 --> 00:02:23,416 -You don't have a boy-- -I know that. 53 00:02:23,416 --> 00:02:25,958 Okay. 54 00:02:25,958 --> 00:02:29,333 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 55 00:02:29,333 --> 00:02:32,291 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 56 00:02:32,291 --> 00:02:36,416 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 57 00:02:36,416 --> 00:02:40,458 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 58 00:02:40,458 --> 00:02:44,458 ♪ Don't tell nobody, tell nobody ♪ 59 00:02:44,458 --> 00:02:46,458 ♪ I'm not perfect ♪ 60 00:02:46,458 --> 00:02:50,458 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 61 00:02:50,458 --> 00:02:54,333 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 62 00:02:54,333 --> 00:02:56,458 ♪ Livin' my life, on red alert ♪ 63 00:02:56,458 --> 00:02:58,583 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 64 00:02:58,583 --> 00:03:01,416 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 65 00:03:01,416 --> 00:03:03,166 ♪ But I always got your back ♪ 66 00:03:03,166 --> 00:03:05,000 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 67 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 ♪ I gotta find out who I am ♪ 68 00:03:07,000 --> 00:03:09,875 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 69 00:03:09,875 --> 00:03:11,625 ♪ It's all part of the plan ♪ 70 00:03:11,625 --> 00:03:13,708 I keep it undercover. 71 00:03:13,708 --> 00:03:15,333 I keep it undercover. 72 00:03:18,375 --> 00:03:20,958 -(doorbell rings) -Judy, get the door. 73 00:03:20,958 --> 00:03:22,625 -Why me? -Because you're a machine 74 00:03:22,625 --> 00:03:25,875 and a child. Double whammy. Get the door. 75 00:03:34,333 --> 00:03:38,000 What comic book hero are you, Super Loser? 76 00:03:38,000 --> 00:03:40,625 The school talent show is this week, 77 00:03:40,625 --> 00:03:42,625 and I'm gonna show off... 78 00:03:42,625 --> 00:03:44,875 my magic skills! 79 00:03:44,875 --> 00:03:46,625 And I want you to be my assistant! 80 00:03:46,625 --> 00:03:49,125 Aw, how flattering! 81 00:03:49,125 --> 00:03:50,458 No. 82 00:03:50,458 --> 00:03:55,125 Fin-nin-nin-nin-nin! Fin-nin-nin-nin-nin! 83 00:03:55,125 --> 00:03:56,458 What are you doing? 84 00:03:56,458 --> 00:03:59,708 I'm telepathically changing your mind so you'll agree. 85 00:03:59,708 --> 00:04:00,958 Fin-nin-nin-nin-nin! 86 00:04:00,958 --> 00:04:02,416 Well, guess what? 87 00:04:02,416 --> 00:04:05,708 We're fin-nin-nin-nin-ished here. 88 00:04:06,750 --> 00:04:08,875 You know, fine! Who needs you! 89 00:04:08,875 --> 00:04:11,833 I'll ask someone else to be my assistant. 90 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 Judy, you weren't very nice to Petey. 91 00:04:17,375 --> 00:04:20,291 Now, go and apologize and tell him you're gonna be his assistant. 92 00:04:20,291 --> 00:04:22,000 -Why should I? -Because I'm your mother 93 00:04:22,000 --> 00:04:23,583 and your superior officer. 94 00:04:23,583 --> 00:04:25,583 Boom! Double whammy. Got you again. 95 00:04:37,583 --> 00:04:40,375 What's with the dress, and are you wearing lipstick? 96 00:04:42,875 --> 00:04:45,166 How did you know that? You didn't even turn around. 97 00:04:45,166 --> 00:04:49,125 Honey, I'm your mom. I know everything. 98 00:04:49,125 --> 00:04:51,458 So, what are you all dressed up for? 99 00:04:51,458 --> 00:04:53,500 Can't a girl just get all pretty 'cause she feels like it? 100 00:04:53,500 --> 00:04:56,625 Mm-hmm. What's his name? 101 00:04:58,458 --> 00:04:59,583 Darien. 102 00:04:59,583 --> 00:05:00,458 Interesting! 103 00:05:00,458 --> 00:05:01,708 He has the same name 104 00:05:01,708 --> 00:05:03,708 as the boy I said you can't date. 105 00:05:03,708 --> 00:05:05,500 -It's different now. -How? 106 00:05:05,500 --> 00:05:07,583 Abby, Erica, and Richard are all behind bars, 107 00:05:07,583 --> 00:05:09,458 so nobody's out to get him... 108 00:05:09,458 --> 00:05:12,125 except for me. 109 00:05:13,458 --> 00:05:15,708 Look, Mom, I really like him, okay, 110 00:05:15,708 --> 00:05:17,625 and I'm a girl, okay? 111 00:05:17,625 --> 00:05:19,458 I'm not just a spy, and at some point 112 00:05:19,458 --> 00:05:22,458 I'm gonna have a boyfriend whether you or the organization 113 00:05:22,458 --> 00:05:23,875 or the entire world want me to or not. 114 00:05:23,875 --> 00:05:25,458 KC, as your ranking officer, 115 00:05:25,458 --> 00:05:28,333 I'm saying you absolutely cannot do this. 116 00:05:28,333 --> 00:05:32,000 But as your mom I'm saying go get 'em, baby! 117 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Hey, KC, this is my girlfriend, Bianca. 118 00:05:42,000 --> 00:05:43,458 -Nice to meet you. -You too! 119 00:05:43,458 --> 00:05:45,625 Sorry we're late. Totally my fault. 120 00:05:45,625 --> 00:05:47,375 The blood drive I was running ran overtime 121 00:05:47,375 --> 00:05:48,833 because there were so many donors. 122 00:05:48,833 --> 00:05:50,166 I broke a new record! 123 00:05:51,583 --> 00:05:53,750 And then on the way here someone had car trouble, 124 00:05:53,750 --> 00:05:56,333 so I pushed them to the nearest gas station. 125 00:05:56,333 --> 00:05:59,250 My little do-gooder. Isn't she perfect? 126 00:05:59,250 --> 00:06:01,083 Yeah! Yeah, she sure is. 127 00:06:01,083 --> 00:06:03,375 Um, speaking of perfect, this is my man-- 128 00:06:03,375 --> 00:06:06,416 Trey Appleton Jr.! 129 00:06:07,875 --> 00:06:09,875 I can't tell you how happy I am to finally 130 00:06:09,875 --> 00:06:12,958 meet the guy who couldn't hold on to my gal's heart. 131 00:06:15,333 --> 00:06:17,958 Well, your loss is Trey Appleton Jr.'s gain! 132 00:06:17,958 --> 00:06:19,875 Am I right, pumpkin? 133 00:06:19,875 --> 00:06:22,125 (giggles cheerlessly) 134 00:06:23,958 --> 00:06:26,083 Anyway, how 'bout you guys get your shoes on 135 00:06:26,083 --> 00:06:27,875 and we'll start bowling. 136 00:06:27,875 --> 00:06:29,500 Okay. 137 00:06:29,500 --> 00:06:32,500 Hey, Trey, I never see you around school. 138 00:06:32,500 --> 00:06:34,375 That's because he doesn't go to Hamilton. 139 00:06:34,375 --> 00:06:36,708 -He goes to, um-- -American University. 140 00:06:36,708 --> 00:06:39,708 Yeah, that's right, KC's dating a college man! 141 00:06:39,708 --> 00:06:42,583 I know,quelle scandal! 142 00:06:44,958 --> 00:06:45,958 Anyway. 143 00:06:48,458 --> 00:06:51,000 Why don't we, uh, break into teams? 144 00:06:51,000 --> 00:06:53,708 Maybe we should make it interesting and, like, mix up the couples. 145 00:06:53,708 --> 00:06:55,583 Love it! Let's do boys versus girls. 146 00:06:55,583 --> 00:06:57,000 Oh, actually, I was thinking-- 147 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Boys versus girls it is! 148 00:07:01,333 --> 00:07:02,583 You're lucky, Darien. 149 00:07:02,583 --> 00:07:04,583 This one can't bowl for beans! 150 00:07:06,208 --> 00:07:07,458 Last time we went, 151 00:07:07,458 --> 00:07:09,458 she took a toddler out five lanes over. 152 00:07:10,750 --> 00:07:11,875 That's so funny! 153 00:07:11,875 --> 00:07:13,458 I started a fundraising campaign 154 00:07:13,458 --> 00:07:14,875 for victims of athletic injuries. 155 00:07:14,875 --> 00:07:16,833 Oh, of course you did! 156 00:07:16,833 --> 00:07:18,708 Didn't I tell you Bianca was the best? 157 00:07:18,708 --> 00:07:20,291 Yeah, well, I don't know. 158 00:07:20,291 --> 00:07:21,583 May be a tie. 159 00:07:25,000 --> 00:07:29,958 This one can't keep his hands off of me, can he? 160 00:07:34,708 --> 00:07:38,375 The whole thing was awkward and just horrible, 161 00:07:38,375 --> 00:07:40,708 and the worst part is Bianca might be the nicest girl 162 00:07:40,708 --> 00:07:43,208 I have ever met in my entire life. 163 00:07:43,208 --> 00:07:45,583 I've gotta get rid of her. 164 00:07:45,583 --> 00:07:49,625 Uh, okay, KC, I realize that is acceptable in the spy world, 165 00:07:49,625 --> 00:07:55,250 but here on Planet Normal People that will get you 15 to life. 166 00:07:55,250 --> 00:07:57,583 Marisa, I don't mean "get rid of her" get rid of her. 167 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 I mean... you know... 168 00:08:00,458 --> 00:08:02,333 get them to break up! 169 00:08:02,333 --> 00:08:04,250 Me-ow! 170 00:08:04,250 --> 00:08:05,708 No, I mean, look. 171 00:08:05,708 --> 00:08:08,458 Darien and I are destined to be together, right? 172 00:08:08,458 --> 00:08:10,708 So, if you think about it, really what I'm doing 173 00:08:10,708 --> 00:08:13,333 is saving her heartache in the future 174 00:08:13,333 --> 00:08:17,291 by making this "meant to be" be right now. 175 00:08:17,291 --> 00:08:20,416 (chuckles) All right, sold. So, what's the plan? 176 00:08:20,416 --> 00:08:23,000 All we have to do is find someone new for Bianca, 177 00:08:23,000 --> 00:08:26,458 you know, someone who's totally amazing and totally available. 178 00:08:26,458 --> 00:08:28,833 Has anyone seen my foot fungus cream? 179 00:08:30,625 --> 00:08:32,333 Or my pimple cream? 180 00:08:32,333 --> 00:08:34,583 Or my butt rash cream? 181 00:08:34,583 --> 00:08:38,750 I guess what I'm asking is has anyone seen my cream box? 182 00:08:40,875 --> 00:08:44,458 Well, he may not be amazing, but he is available. 183 00:08:50,208 --> 00:08:52,291 Tah-dah! 184 00:08:52,291 --> 00:08:53,750 What's that? 185 00:08:53,750 --> 00:08:55,458 A magician's box! 186 00:08:55,458 --> 00:08:56,875 You grab that saw and split me in half. 187 00:08:56,875 --> 00:08:58,458 I'm afraid I'll hurt you. 188 00:08:58,458 --> 00:08:59,875 You're the Great Pete-dini. 189 00:08:59,875 --> 00:09:01,083 I'm sure you can do it. 190 00:09:01,083 --> 00:09:02,291 Well, I'll try. 191 00:09:06,333 --> 00:09:10,250 Fin-nin-nin-nin-nin! 192 00:09:21,291 --> 00:09:24,875 I did it! I really can do magic! 193 00:09:24,875 --> 00:09:28,083 I am the Great Pete-dini! 194 00:09:28,083 --> 00:09:31,708 And I am the Great Ju-dini! 195 00:09:31,708 --> 00:09:34,708 Yeah, no one cares about the assistant. 196 00:09:35,708 --> 00:09:38,291 The assistant does! 197 00:09:39,583 --> 00:09:42,208 Besides, you're nothing without me. 198 00:09:42,208 --> 00:09:45,708 You know what? I don't like your attitude. 199 00:09:49,708 --> 00:09:51,458 (grunts) 200 00:09:51,458 --> 00:09:55,875 Probably should've insulted him after he put me back together. 201 00:10:00,875 --> 00:10:02,708 Yeah, there's just one little wrinkle 202 00:10:02,708 --> 00:10:06,875 in the whole put-Ernie- and-the-perfect-Bianca- together plan, 203 00:10:06,875 --> 00:10:08,708 and that wrinkle would be Ernie. 204 00:10:10,583 --> 00:10:12,083 You're right. You're right, there's no way 205 00:10:12,083 --> 00:10:13,875 he's gonna steal the quarterback's girlfriend. 206 00:10:13,875 --> 00:10:16,125 Yeah, he would have to save her life 207 00:10:16,125 --> 00:10:18,708 in a daring feat of heroism. 208 00:10:20,875 --> 00:10:22,875 What? I read a lot of romance novels. 209 00:10:24,083 --> 00:10:25,958 Okay, I look at the covers. 210 00:10:27,500 --> 00:10:29,125 You may be on to something. 211 00:10:29,125 --> 00:10:32,875 Who wouldn't fall for their knight in shining armor? 212 00:10:32,875 --> 00:10:34,875 We can work with this. We can work with this. 213 00:10:34,875 --> 00:10:36,875 How are we gonna get Ernie to save Bianca's life? 214 00:10:36,875 --> 00:10:39,375 (gasps) Oh, I know! 215 00:10:43,166 --> 00:10:44,958 Oh, heavens! 216 00:10:44,958 --> 00:10:48,000 There was an odorless, tasteless element to this pizza, 217 00:10:48,000 --> 00:10:51,583 and now I fear my life is in great... peril. 218 00:10:53,000 --> 00:10:56,083 ERNIE: Don't worry, Bianca, I'll save you! 219 00:10:56,083 --> 00:10:57,708 I've got the antidote! 220 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 (grunts) 221 00:11:08,958 --> 00:11:12,416 Well, Ihad the antidote. 222 00:11:17,958 --> 00:11:20,000 What else you got? 223 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Hmm, how about... 224 00:11:23,000 --> 00:11:27,833 Help! Help! I'm tied up, and if that wasn't bad enough, 225 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 I'm at the edge of the roof! 226 00:11:31,000 --> 00:11:34,583 ERNIE: Don't worry, Bianca, I'll save you! 227 00:11:36,958 --> 00:11:40,333 (screams, scream fades) 228 00:11:44,958 --> 00:11:48,708 Sorry, Bianca! I'll pray for you! 229 00:11:51,333 --> 00:11:54,875 Okay. Um. There are no bad ideas, 230 00:11:54,875 --> 00:11:56,583 but that one is pretty close. 231 00:11:59,000 --> 00:12:01,875 Fine. How about... 232 00:12:01,875 --> 00:12:04,875 BIANCA: Help! I didn't notice this well 233 00:12:04,875 --> 00:12:08,083 while I was carrying my macaroni and cheese to the table, 234 00:12:08,083 --> 00:12:10,291 and now I've fallen into it! 235 00:12:10,291 --> 00:12:13,416 ERNIE: Don't worry, Bianca, I'll save you! 236 00:12:16,458 --> 00:12:18,416 Aah! 237 00:12:18,416 --> 00:12:20,125 Ow! 238 00:12:22,000 --> 00:12:25,291 ERNIE: Help! Help us! We've fallen in the well! 239 00:12:25,291 --> 00:12:28,208 Ooh, you gonna finish that mac and cheese? 240 00:12:30,625 --> 00:12:35,833 Um, you know, there are just a few problems with that scenario, 241 00:12:35,833 --> 00:12:41,583 one being that there is no well in the middle of the cafeteria. 242 00:12:41,583 --> 00:12:44,833 Fine, Shoot-Down Sally. 243 00:12:46,083 --> 00:12:48,250 You got a better idea to put 'em together? 244 00:12:48,250 --> 00:12:51,250 You know what, actually, I do. 245 00:12:51,250 --> 00:12:52,875 No, no, no, no, no. 246 00:12:52,875 --> 00:12:55,000 I am not going to embarrass myself 247 00:12:55,000 --> 00:12:57,208 by trying to steal the quarterback's girlfriend. 248 00:12:57,208 --> 00:12:59,458 Come on, Ernie, have a little faith in yourself. 249 00:12:59,458 --> 00:13:03,208 I have total faith that I do not measure up to Darien. 250 00:13:04,708 --> 00:13:08,583 That guy is fun and studly and athletic... 251 00:13:08,583 --> 00:13:11,875 Heck, even I'd go out with him before I'd go out with me. 252 00:13:13,000 --> 00:13:15,875 Do not forget, okay, you are a total catch. 253 00:13:15,875 --> 00:13:18,583 All you need is a little bit of confidence, right? 254 00:13:18,583 --> 00:13:21,708 And stay hydrated. Here, drink this. 255 00:13:21,708 --> 00:13:24,000 That tastes weird. What is it? 256 00:13:24,000 --> 00:13:25,166 It's confidence serum. 257 00:13:25,166 --> 00:13:26,500 Howard's been working on it. 258 00:13:26,500 --> 00:13:28,166 It's to help new agents in the field. 259 00:13:28,166 --> 00:13:30,708 It gives you a temporary boost of confidence... 260 00:13:30,708 --> 00:13:33,333 and a couple days of diarrhea, but you know what, 261 00:13:33,333 --> 00:13:35,333 we'll deal with that later. Here you go. 262 00:13:42,583 --> 00:13:45,083 Hey, Petey, sorry I'm late. I was... 263 00:13:45,958 --> 00:13:50,375 Diane! What are you doing here? 264 00:13:50,375 --> 00:13:51,708 What does it look like? 265 00:13:51,708 --> 00:13:54,291 I'm here to practice our magic routine. 266 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 Don't you mean our magic routine? 267 00:13:56,958 --> 00:13:58,166 (scoffs) 268 00:13:58,166 --> 00:13:59,375 Pete-dini, work your magic 269 00:13:59,375 --> 00:14:01,375 and make this one disappear, 270 00:14:01,375 --> 00:14:04,875 starting with her big mouth. 271 00:14:06,583 --> 00:14:08,833 I think all those sequins are cutting off 272 00:14:08,833 --> 00:14:10,708 the circulation to your brain. 273 00:14:12,166 --> 00:14:14,250 Tell her who your assistant is, Petey. 274 00:14:15,583 --> 00:14:19,458 Judy, there's no easy way to say this. 275 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 You're out, she's in. 276 00:14:22,125 --> 00:14:25,958 Hey, I guess there is an easy way to say it. 277 00:14:27,125 --> 00:14:29,750 You're kicking me out of our magic act? 278 00:14:29,750 --> 00:14:32,583 Yeah, I'm about that life. 279 00:14:32,583 --> 00:14:35,833 Your negativity was just bringing me down! 280 00:14:35,833 --> 00:14:37,208 Fine. Who needs you? 281 00:14:37,208 --> 00:14:39,083 As far as I'm concerned, you can stick it 282 00:14:39,083 --> 00:14:40,208 in your fin-nin-nin-nin-nin! 283 00:15:05,333 --> 00:15:06,833 Hello, there. 284 00:15:06,833 --> 00:15:09,125 -What's your name? -Bianca. 285 00:15:09,125 --> 00:15:11,166 Well, I'm gonna call you Booger, 286 00:15:11,166 --> 00:15:15,083 because, baby, I pick you. 287 00:15:17,125 --> 00:15:20,083 -Ernest. -I'm not touching that! 288 00:15:21,458 --> 00:15:24,166 What's wrong? Did you hit your head 289 00:15:24,166 --> 00:15:26,125 when you fell out of heaven? 290 00:15:26,125 --> 00:15:29,250 Because, baby, you're an angel. 291 00:15:29,250 --> 00:15:32,291 Yeah, I got the implication. 292 00:15:32,291 --> 00:15:35,083 Look, if you want a girl to like you, 293 00:15:35,083 --> 00:15:37,333 you can't just spout out lame pickup lines. 294 00:15:37,333 --> 00:15:39,458 And besides, I'm already seeing someone. 295 00:15:39,458 --> 00:15:42,458 Why didn't you say so? 296 00:15:50,000 --> 00:15:52,416 Well, hello, there. 297 00:15:53,750 --> 00:15:55,291 Is your name Wi-Fi? 298 00:15:55,291 --> 00:15:58,875 Because, baby, I am feeling the connection. 299 00:15:58,875 --> 00:16:01,708 Uh-oh. Now I'm feeling the diarrhea. 300 00:16:08,458 --> 00:16:10,833 At least he wasn't in a well when it happened. 301 00:16:14,375 --> 00:16:16,416 Look, KC, we tried, but I don't see 302 00:16:16,416 --> 00:16:19,416 anyone coming in between Bianca and Darien. 303 00:16:20,458 --> 00:16:21,750 Bianca! 304 00:16:21,750 --> 00:16:23,083 Hey, Trey! 305 00:16:26,458 --> 00:16:31,166 Oh, no! Trey Appleton Jr. is cheating on you! 306 00:16:32,750 --> 00:16:34,000 I'm sorry. 307 00:16:40,125 --> 00:16:43,333 So, what did you do last night? 308 00:16:43,333 --> 00:16:47,208 I was just at home all alone, catching up on my reality TV. 309 00:16:47,208 --> 00:16:49,375 Guilty pleasures. 310 00:16:49,375 --> 00:16:50,875 I saw you with Bianca. 311 00:16:50,875 --> 00:16:54,208 Uh, fine. The truth is 312 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 when we went on our double date, 313 00:16:56,333 --> 00:16:58,166 you spent so much time talking to Darien 314 00:16:58,166 --> 00:17:00,208 that Bianca and I got to know each other. 315 00:17:00,208 --> 00:17:02,083 Long story short, we're soulmates 316 00:17:02,083 --> 00:17:04,208 who have been secretly dating ever since. 317 00:17:04,208 --> 00:17:06,958 What, are you telling me Bianca is cheating on Darien? 318 00:17:06,958 --> 00:17:11,000 I guess he just doesn't fulfill her the way Trey Appleton does! 319 00:17:12,333 --> 00:17:14,583 Great, well, now I need to tell Darien the truth 320 00:17:14,583 --> 00:17:16,083 before he gets hurt again. 321 00:17:16,083 --> 00:17:18,000 And you know what, Howard, you do realize 322 00:17:18,000 --> 00:17:21,166 that she doesn't like you, she likes Trey Appleton Jr., 323 00:17:21,166 --> 00:17:24,291 somebody who doesn't actually exist? 324 00:17:24,291 --> 00:17:27,333 Every relationship has issues, KC. 325 00:17:31,500 --> 00:17:34,416 Behold, the Great Pete-dini 326 00:17:34,416 --> 00:17:39,500 will now pull a live rabbit out of his hat. 327 00:17:39,500 --> 00:17:43,375 Fin-nin-nin-nin-nin! 328 00:17:43,375 --> 00:17:45,875 Ew. Poor Mr. Fluffy. 329 00:17:45,875 --> 00:17:48,583 Uh, moving right along. 330 00:17:49,958 --> 00:17:54,083 I will now saw Diane in half! 331 00:17:54,083 --> 00:17:56,291 I can't let him go through with this. 332 00:17:56,291 --> 00:17:58,375 He could seriously hurt her. 333 00:17:58,375 --> 00:18:00,625 Wait! You can't do this. 334 00:18:00,625 --> 00:18:05,333 Judy, stop trying to ruin my act 'cause you're jealous! 335 00:18:05,333 --> 00:18:07,750 I'm not jealous. It's just that-- 336 00:18:12,291 --> 00:18:15,333 Okay, I am jealous. 337 00:18:15,333 --> 00:18:18,250 Petey, you're my best friend. 338 00:18:18,250 --> 00:18:20,708 I wanna be your assistant. 339 00:18:20,708 --> 00:18:22,458 I wanna be sawed in half. 340 00:18:22,458 --> 00:18:25,083 If that's okay with Diane. 341 00:18:25,083 --> 00:18:27,333 Are you kidding me? That was my rabbit! 342 00:18:27,333 --> 00:18:30,458 I'm not letting him near me with that saw. 343 00:18:30,458 --> 00:18:33,291 Diane, there's no easy way to say this. 344 00:18:41,333 --> 00:18:43,291 (cheering, laughing) 345 00:18:43,291 --> 00:18:45,416 Hey, uh, Darien, can I talk to you for a second? 346 00:18:45,416 --> 00:18:48,333 (muffled) Not a good time. 347 00:18:48,333 --> 00:18:49,833 Uh, yeah, I can't really understand you 348 00:18:49,833 --> 00:18:51,625 with the fries in your mouth, 349 00:18:51,625 --> 00:18:54,250 so I'm just gonna assume you said, "Sure, let's talk." 350 00:18:59,333 --> 00:19:01,708 Look, I really need to talk to you about some stuff. 351 00:19:01,708 --> 00:19:04,291 KC, stop. You and I are not together. 352 00:19:04,291 --> 00:19:06,250 We're not even really friends. 353 00:19:06,250 --> 00:19:07,708 I don't need to know anything, right? 354 00:19:07,708 --> 00:19:09,375 Trey's not my boyfriend. 355 00:19:11,750 --> 00:19:13,166 I pretended that he was 356 00:19:13,166 --> 00:19:15,291 because I wanted to hang out with you, 357 00:19:15,291 --> 00:19:16,500 and you said that you had a girlfriend, 358 00:19:16,500 --> 00:19:18,000 so then I said I had a boyfriend. 359 00:19:18,000 --> 00:19:19,625 And the next thing you know we're having 360 00:19:19,625 --> 00:19:22,083 the most awkward double date in the whole world, 361 00:19:22,083 --> 00:19:25,750 and, at least, I know it was for me, 362 00:19:25,750 --> 00:19:28,583 because I still like you. 363 00:19:30,083 --> 00:19:32,583 KC, I should probably tell you that-- 364 00:19:32,583 --> 00:19:34,166 No-- Let me finish, okay? 365 00:19:34,166 --> 00:19:37,000 The worst part is Trey and Bianca... 366 00:19:38,500 --> 00:19:40,250 they're cheating on us. 367 00:19:40,250 --> 00:19:42,000 Well, I mean... 368 00:19:42,000 --> 00:19:43,875 technically Bianca's cheating on you 369 00:19:43,875 --> 00:19:46,291 because I'm not really with Trey, but that's not the point. 370 00:19:46,291 --> 00:19:50,291 The point is it's my fault because I introduced them, 371 00:19:50,291 --> 00:19:51,708 and now once again I hurt you, 372 00:19:51,708 --> 00:19:53,458 and you probably hate my guts 373 00:19:53,458 --> 00:19:56,458 because you're probably heartbroken. 374 00:19:56,458 --> 00:19:59,375 (hissing laughter) 375 00:19:59,375 --> 00:20:01,416 Okay, you cry funny. 376 00:20:03,500 --> 00:20:06,416 KC, I've gotta tell you something. 377 00:20:06,416 --> 00:20:09,166 Bianca is my cousin. 378 00:20:09,166 --> 00:20:12,000 Ew, you're dating your cousin? 379 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 No. No, of course not. 380 00:20:14,000 --> 00:20:16,333 She was pretending to be my girlfriend. 381 00:20:16,333 --> 00:20:18,333 Ew, that's still gross. 382 00:20:20,125 --> 00:20:22,708 When you told me you wanted to hang out again, 383 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 I guess I panicked. 384 00:20:24,416 --> 00:20:26,375 The last time, KC... 385 00:20:28,500 --> 00:20:30,208 you really hurt me, 386 00:20:30,208 --> 00:20:32,625 so I just said I was with someone else. 387 00:20:32,625 --> 00:20:36,125 Wow, I cannot believe you lied to me about Bianca. 388 00:20:37,500 --> 00:20:40,208 Really, KC? Really? 389 00:20:41,875 --> 00:20:44,458 Okay, I forgive you. 390 00:20:44,458 --> 00:20:47,000 I'm sorry about the Trey thing. 391 00:20:47,000 --> 00:20:49,458 Well, in retrospect, I guess it makes sense. 392 00:20:49,458 --> 00:20:52,708 But he didn't really seem like your type. 393 00:20:54,458 --> 00:20:57,708 That's 'cause he's not, but you are. 394 00:21:02,000 --> 00:21:05,458 Okay, so you really don't want to have anything to do with me, do you? 395 00:21:05,458 --> 00:21:08,583 (sighs) That's the problem. 396 00:21:08,583 --> 00:21:11,708 I can't help it, but I do. 397 00:21:13,000 --> 00:21:15,166 But I'm also scared. 398 00:21:15,166 --> 00:21:18,250 So maybe we can take it slow, 399 00:21:18,250 --> 00:21:19,625 like,real slow. 400 00:21:19,625 --> 00:21:22,833 Like, maybe we can just try being friends, 401 00:21:22,833 --> 00:21:25,583 and then we'll see how that goes. Hmm? 402 00:21:25,583 --> 00:21:28,375 All right, yeah, I'm cool with that. 403 00:21:28,375 --> 00:21:31,375 -Yeah? -Yeah. 404 00:21:31,375 --> 00:21:33,583 (whooping) 405 00:21:33,583 --> 00:21:34,583 Cut it out! 406 00:21:37,583 --> 00:21:38,583 Rob, your name's on TV. 28021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.