Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,416 --> 00:00:03,000
Previously...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,833
The Other Side is negotiating
to buy the plans
3
00:00:04,833 --> 00:00:07,125
for a treacherous new weapon
with the secret code name
4
00:00:07,125 --> 00:00:08,958
Storm Maker.
5
00:00:08,958 --> 00:00:11,291
It's satellite-based,
and can cause
6
00:00:11,291 --> 00:00:13,750
catastrophic man-made
weather disasters.
7
00:00:13,750 --> 00:00:16,500
KC had to steal the plans
for some weather thingy.
8
00:00:16,500 --> 00:00:19,333
- Now she's hiding 'em
in her locker.
- Really?
9
00:00:19,333 --> 00:00:21,625
The plans that were
in my locker, they're gone.
10
00:00:21,625 --> 00:00:23,375
It's done.
11
00:00:23,375 --> 00:00:25,375
Marisa's still clueless.
12
00:00:25,375 --> 00:00:27,875
Operation Storm Maker
can proceed.
13
00:00:27,875 --> 00:00:30,708
This is gonna be
a game changer.
14
00:00:34,291 --> 00:00:35,875
Glad you decided
to do the right thing
15
00:00:35,875 --> 00:00:37,750
and come clean
to Agent Johnson.
16
00:00:37,750 --> 00:00:39,291
So what exactly
are you gonna say?
17
00:00:39,291 --> 00:00:41,000
I'm just gonna
be honest.
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,708
Say that I failed
my mission,
19
00:00:42,708 --> 00:00:45,208
it was my fault
that the Storm Maker
plans got stolen,
20
00:00:45,208 --> 00:00:47,250
and I will do
whatever I have to do
to make it right.
21
00:00:47,250 --> 00:00:49,583
That's my girl.
Honesty is the best policy.
22
00:00:50,708 --> 00:00:52,458
Get out, Brustrom.
23
00:00:52,458 --> 00:00:54,500
I don't care
if you were honest with me.
24
00:00:54,500 --> 00:00:57,375
You failed your mission,
and you can't be trusted.
25
00:00:57,375 --> 00:00:59,375
Plus, I know it was you
26
00:00:59,375 --> 00:01:01,208
who took the last
powdered doughnut.
27
00:01:05,208 --> 00:01:06,750
On second thought,
I'm gonna lie.
28
00:01:06,750 --> 00:01:08,166
I'm gonna lie
straight through my teeth.
29
00:01:09,875 --> 00:01:12,375
Hey, lose the doughnut.
Oh, uh...
30
00:01:13,875 --> 00:01:17,250
♪ Oh, when danger
comes for you ♪
31
00:01:17,250 --> 00:01:20,208
♪ You know
I'll stand beside you ♪
32
00:01:20,208 --> 00:01:24,333
♪ 'Cause ain't nobody
keep their head so cool ♪
33
00:01:24,333 --> 00:01:28,375
♪ I'll always find a way,
a way out of the fire ♪
34
00:01:28,375 --> 00:01:32,416
♪ Don't tell nobody,
tell nobody ♪
35
00:01:32,416 --> 00:01:34,458
♪ I'm not perfect ♪
36
00:01:34,458 --> 00:01:38,458
♪ So many things
I wanna tell you ♪
37
00:01:38,458 --> 00:01:42,458
♪ But I, I, I,
I keep it undercover ♪
38
00:01:42,458 --> 00:01:44,458
♪ Livin' my life,
on red alert ♪
39
00:01:44,458 --> 00:01:46,416
♪ Doin' my thing,
gonna make it work ♪
40
00:01:46,416 --> 00:01:49,083
♪ Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ♪
41
00:01:49,083 --> 00:01:51,166
♪ But I always
got your back ♪
42
00:01:51,166 --> 00:01:53,000
♪ Nobody can do it
like I can ♪
43
00:01:53,000 --> 00:01:55,250
♪ I gotta find out
who I am ♪
44
00:01:55,250 --> 00:01:57,875
♪ Ain't got to worry
about me ♪
45
00:01:57,875 --> 00:01:59,458
♪ It's all
part of the plan ♪
46
00:01:59,458 --> 00:02:01,583
I keep it undercover.
47
00:02:01,583 --> 00:02:03,000
I keep it
undercover.
48
00:02:06,833 --> 00:02:09,375
We have to find a way
to make this right.
49
00:02:09,375 --> 00:02:13,125
Pin it on Agent Brustrom?
50
00:02:13,125 --> 00:02:15,166
He's already fired.
He's not going to know.
51
00:02:15,166 --> 00:02:17,291
No.
52
00:02:17,291 --> 00:02:20,083
We need to find a way
to stop the Other Side
53
00:02:20,083 --> 00:02:21,958
from using the plans
they stole.
54
00:02:21,958 --> 00:02:25,250
Ooh, I got it.
I got it.
55
00:02:25,250 --> 00:02:26,958
So Storm Maker runs on
a very rare energy source
56
00:02:26,958 --> 00:02:28,958
- called dilithium.
- Dilithium?
57
00:02:28,958 --> 00:02:31,458
How come nothing runs on
triple-A batteries anymore?
58
00:02:31,458 --> 00:02:33,708
Yes, Dad, 'cause
a catastrophic
59
00:02:33,708 --> 00:02:35,625
doomsday machine
is gonna run on
60
00:02:35,625 --> 00:02:38,250
the same batteries
as your nose hair clippers.
61
00:02:38,250 --> 00:02:40,458
By the way, you might
wanna pick up some
of those triple A's.
62
00:02:42,458 --> 00:02:45,875
Where the heck is the Other Side
gonna find dilithium?
63
00:02:45,875 --> 00:02:47,458
Better question is,
64
00:02:47,458 --> 00:02:50,083
how are we gonna
find it before they do?
65
00:02:52,458 --> 00:02:56,458
Okay, Dad, I'm gonna
need you to back up
a little bit,
66
00:02:56,458 --> 00:02:58,458
'cause I feel like
your nose hairs
67
00:02:58,458 --> 00:03:00,583
are tickling
the back of my neck.
68
00:03:03,583 --> 00:03:06,166
( doorbell rings )
69
00:03:06,166 --> 00:03:08,625
( doorbell rings )
70
00:03:09,750 --> 00:03:11,333
Someone's at
the door.
71
00:03:11,333 --> 00:03:13,333
Well, get it.
72
00:03:13,333 --> 00:03:15,166
I'm not getting it,
you get it.
73
00:03:15,166 --> 00:03:17,291
( doorbell rings )
74
00:03:17,291 --> 00:03:19,291
All right,
rock, paper, scissors.
75
00:03:20,458 --> 00:03:21,708
BOTH: Tie.
76
00:03:21,708 --> 00:03:23,375
( doorbell rings )
77
00:03:23,375 --> 00:03:25,166
One more time.
78
00:03:26,708 --> 00:03:28,500
BOTH: Tie.
79
00:03:28,500 --> 00:03:31,208
PETEY:
Judy!! Judy!!
80
00:03:31,208 --> 00:03:33,208
Get the door.
81
00:03:39,500 --> 00:03:42,083
What is it, Petey?
82
00:03:42,083 --> 00:03:44,166
Did you bring
my homework home for me?
83
00:03:44,166 --> 00:03:46,708
Yeah, but how come you didn't
come to school today?
84
00:03:46,708 --> 00:03:48,375
You don't look sick.
85
00:03:48,375 --> 00:03:50,750
It was a personal day.
86
00:03:50,750 --> 00:03:52,291
Great-grandma Glenda died.
87
00:03:53,625 --> 00:03:55,583
She was 98.
88
00:03:55,583 --> 00:03:57,125
Oh.
89
00:03:59,958 --> 00:04:01,708
Oh?
90
00:04:01,708 --> 00:04:04,291
As in "Oh, sorry for
your loss"?
91
00:04:04,291 --> 00:04:07,291
No, oh as in,
"Oh, why did I open the door?"
92
00:04:08,708 --> 00:04:11,333
Judy, I cannot
believe you.
93
00:04:11,333 --> 00:04:14,000
Would it kill you
to be kinder to Petey?
94
00:04:14,000 --> 00:04:18,458
No. Does it cost anything
to show a little sympathy? No.
95
00:04:18,458 --> 00:04:20,458
Is it conversations
like this
96
00:04:20,458 --> 00:04:22,583
that make me want
to trade places with
Great-grandma Glenda?
97
00:04:22,583 --> 00:04:24,375
Yes.
98
00:04:28,958 --> 00:04:31,583
So did the Organization
freak out 'cause you lost
the plans
99
00:04:31,583 --> 00:04:33,000
for that Storm Maker
machine?
100
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
Not at all,
because I lied to 'em.
101
00:04:35,250 --> 00:04:38,083
Like I was gonna
tell 'em
102
00:04:38,083 --> 00:04:40,458
I brought the plans to a school
dance and they got stolen.
103
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
What? KC Cooper
told a lie.
104
00:04:43,458 --> 00:04:46,000
What is next, you're gonna
copy my English paper?
105
00:04:46,000 --> 00:04:48,416
Why would I do that?
I would just be copying a copy
106
00:04:48,416 --> 00:04:51,000
of my paper.
107
00:04:51,000 --> 00:04:53,583
You know what, sometimes,
you gotta lie.
108
00:04:53,583 --> 00:04:55,250
Right, like in first grade,
when Mrs. Andrews said
109
00:04:55,250 --> 00:04:58,416
I would eventually
need math in real life?
110
00:05:00,500 --> 00:05:02,833
Marisa, you need math now.
111
00:05:02,833 --> 00:05:04,500
The lunch ladies are tired
of you coming up with
112
00:05:04,500 --> 00:05:07,166
a big bag of coins, asking
how much will this get me?
113
00:05:07,166 --> 00:05:09,583
Laugh all you want to,
but I had two meatballs
114
00:05:09,583 --> 00:05:12,083
and half an apple
for lunch yesterday.
115
00:05:12,083 --> 00:05:14,833
For $23.
116
00:05:14,833 --> 00:05:17,000
Wrong. 92 quarters.
117
00:05:17,000 --> 00:05:18,375
That's $23.
118
00:05:22,416 --> 00:05:24,333
A little lie
isn't even gonna matter,
119
00:05:24,333 --> 00:05:25,875
because I'm gonna find
a way to make this right
120
00:05:25,875 --> 00:05:27,458
- with this
Storm Maker machine.
- How?
121
00:05:27,458 --> 00:05:29,250
My dad and I found out
122
00:05:29,250 --> 00:05:30,875
that the only supply
of dilithium
123
00:05:30,875 --> 00:05:32,458
will be passing through a truck
stop in Knoxville tomorrow.
124
00:05:32,458 --> 00:05:35,458
Wouldn't it be easier to just
order the dilithium online?
125
00:05:35,458 --> 00:05:37,500
Marisa, dilithium
is a power source
126
00:05:37,500 --> 00:05:39,958
for the Storm Maker;
it's incredibly rare.
127
00:05:39,958 --> 00:05:42,333
So is 50% off my mascara,
128
00:05:42,333 --> 00:05:45,500
but if you look hard enough,
you'll find it.
129
00:05:45,500 --> 00:05:46,958
All right, anyway,
I gotta go.
130
00:05:46,958 --> 00:05:48,333
Where's the check?
131
00:05:48,333 --> 00:05:50,250
Don't worry.
I got it.
132
00:05:53,083 --> 00:05:54,875
Look at you paying.
133
00:05:54,875 --> 00:05:57,000
It's like I don't even
know you anymore.
134
00:05:57,000 --> 00:06:01,458
Of course. You know,
like, everything about me.
135
00:06:04,208 --> 00:06:06,125
Hey, Brady,
it's Marisa.
136
00:06:06,125 --> 00:06:07,708
I just found out something
about KC
137
00:06:07,708 --> 00:06:10,458
that you're definitely
gonna wanna hear.
138
00:06:10,458 --> 00:06:12,458
But first, does this
sound like enough
139
00:06:12,458 --> 00:06:14,500
for a medium pizza?
140
00:06:18,708 --> 00:06:20,583
Got a second,
Agent Johnson?
141
00:06:20,583 --> 00:06:24,000
Sure, Ernie. Just let me
finish this work email.
142
00:06:24,000 --> 00:06:25,750
The new laser-proof wetsuit
143
00:06:25,750 --> 00:06:29,375
provides neither
the support I need,
144
00:06:29,375 --> 00:06:31,875
nor the comfort
I demand.
145
00:06:33,458 --> 00:06:36,166
Mission not accomplished.
146
00:06:36,166 --> 00:06:38,291
So what do you need?
147
00:06:38,291 --> 00:06:40,583
Okay, well,
I'm not naming names,
148
00:06:40,583 --> 00:06:43,083
but I'm concerned about
one of our agents.
149
00:06:43,083 --> 00:06:45,708
- Which one?
- I'd rather not say.
150
00:06:45,708 --> 00:06:47,333
But what do you do
151
00:06:47,333 --> 00:06:48,875
when you're assigned
to work with someone
152
00:06:48,875 --> 00:06:52,375
who's a loud, obnoxious,
rude, cold-hearted windbag?
153
00:06:52,375 --> 00:06:54,000
Judy.
154
00:06:54,000 --> 00:06:55,875
You named her, not me.
155
00:06:55,875 --> 00:06:58,708
But just to be clear,
Judy is the agent
156
00:06:58,708 --> 00:07:01,333
I'm not naming.
157
00:07:01,333 --> 00:07:03,000
Although Lord knows,
158
00:07:03,000 --> 00:07:06,625
she's got
a lot of names for me.
159
00:07:06,625 --> 00:07:08,250
So what's Judy done now?
160
00:07:08,250 --> 00:07:10,083
She's not protecting
her cover.
161
00:07:10,083 --> 00:07:12,208
Earlier today,
she wouldn't even pretend
162
00:07:12,208 --> 00:07:14,166
to care that her best friend
suffered a loss.
163
00:07:14,166 --> 00:07:17,583
Ernie, I know Judy's
incredibly life-like,
164
00:07:17,583 --> 00:07:20,375
but don't forget,
she is still a robot.
165
00:07:20,375 --> 00:07:24,458
Her emotional processor
probably just needs an upgrade.
166
00:07:24,458 --> 00:07:26,875
Here, this should dial up
167
00:07:26,875 --> 00:07:29,250
her appropriate
emotional responses.
168
00:07:29,250 --> 00:07:30,750
Thanks, Agent Johnson.
169
00:07:30,750 --> 00:07:32,416
Hey, Ernie,
before you leave,
170
00:07:32,416 --> 00:07:34,416
could you help me
with something?
171
00:07:34,416 --> 00:07:35,583
Just name it.
172
00:07:39,250 --> 00:07:42,125
I'm having a little trouble
getting out of these.
173
00:07:42,125 --> 00:07:44,583
Do me a favor, have Carl
bring up a pair of scissors
174
00:07:44,583 --> 00:07:46,583
and a bottle of corn oil.
175
00:07:46,583 --> 00:07:48,208
Sorry, I just got
an assignment
176
00:07:48,208 --> 00:07:49,958
to perform an upgrade.
You're on your own.
177
00:07:56,458 --> 00:07:58,166
Why do I need
more emotions?
178
00:07:58,166 --> 00:08:00,458
I already have
disappointment
in humanity.
179
00:08:00,458 --> 00:08:03,416
That's all the emotion
I need.
180
00:08:03,416 --> 00:08:05,833
The Organization
ordered this, Judy.
181
00:08:05,833 --> 00:08:07,458
You'll just
have to deal with it.
182
00:08:12,125 --> 00:08:14,416
PETEY: Judy!!
183
00:08:14,416 --> 00:08:17,291
- ( doorbell rings )
- Judy!!
184
00:08:17,291 --> 00:08:19,625
Let Petey in,
185
00:08:19,625 --> 00:08:21,125
and be nice this time.
186
00:08:27,000 --> 00:08:28,750
Hey, Judy.
187
00:08:28,750 --> 00:08:30,166
My mom says
I have to stay here
188
00:08:30,166 --> 00:08:33,083
while she reevaluates
her life choices.
189
00:08:33,083 --> 00:08:35,333
So what I'm hearing is,
you'll be here a while.
190
00:08:37,083 --> 00:08:39,750
Don't worry.
I'm not gonna bother you.
191
00:08:39,750 --> 00:08:41,500
I'll just sit here quietly,
192
00:08:41,500 --> 00:08:43,583
and try not to be upset
about Great-grandma Glenda.
193
00:08:43,583 --> 00:08:46,458
Are you on that again?
Petey, I...
194
00:08:50,208 --> 00:08:52,875
I want to apologize
for how I behaved.
195
00:08:52,875 --> 00:08:54,833
You were feeling sad,
196
00:08:54,833 --> 00:08:57,500
and I disregarded
your emotions.
197
00:08:57,500 --> 00:08:59,000
That is my bad.
198
00:09:01,166 --> 00:09:03,333
Uh...
199
00:09:03,333 --> 00:09:04,708
what?
200
00:09:06,333 --> 00:09:09,458
I'm saying
I'm sorry.
201
00:09:09,458 --> 00:09:13,458
Okay, I'm not gonna lie,
I'm a little scared right now.
202
00:09:13,458 --> 00:09:15,458
Don't be.
203
00:09:15,458 --> 00:09:17,958
We're friends,
and friends are the angels
204
00:09:17,958 --> 00:09:19,708
who lift us
up to our feet
205
00:09:19,708 --> 00:09:24,000
when our wings
have trouble remembering
how to fly.
206
00:09:24,000 --> 00:09:25,875
Mom, Judy's
freaking me out!
207
00:09:25,875 --> 00:09:29,375
She's being nice!
Mom!!
208
00:09:30,875 --> 00:09:35,208
Hm. Wonder when that emotional
upgrade's gonna kick in.
209
00:09:48,250 --> 00:09:51,833
Cookie, what's goin' on
back there?
210
00:09:51,833 --> 00:09:55,875
Did you have drive to
Philly for the cheesesteak?
211
00:09:55,875 --> 00:09:59,583
Calm down.
I'm workin' on it.
212
00:09:59,583 --> 00:10:01,208
Workin' or hardly workin'?
213
00:10:01,208 --> 00:10:03,458
Look at all these hungry
people waitin' for their food.
214
00:10:03,458 --> 00:10:05,083
Come on, move it.
215
00:10:05,083 --> 00:10:07,291
No sign of the truck
delivering the dilithium yet,
216
00:10:07,291 --> 00:10:09,291
but I'll let you know
if I see it.
217
00:10:11,583 --> 00:10:13,458
Miss, can I please
get a menu?
218
00:10:13,458 --> 00:10:14,708
Oh, yeah, sure.
219
00:10:14,708 --> 00:10:16,875
Here ya go.
220
00:10:16,875 --> 00:10:18,708
Uh, I don't think
he was done with this one.
221
00:10:18,708 --> 00:10:21,500
He snoozes,
I chooses.
222
00:10:21,500 --> 00:10:22,833
Then what do
you recommend?
223
00:10:24,500 --> 00:10:26,125
Eating at
a better restaurant.
224
00:10:35,750 --> 00:10:37,583
Yeah, I just found out
225
00:10:37,583 --> 00:10:39,583
that KC is at a truck stop
in Knoxville.
226
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
I'm flying there now to
intercept the dilithium
227
00:10:41,583 --> 00:10:43,708
before she can get it.
228
00:10:43,708 --> 00:10:45,708
The Alternate will not fail.
229
00:10:49,250 --> 00:10:50,708
Uh, Ernie.
230
00:10:50,708 --> 00:10:52,458
Buddy.
231
00:10:52,458 --> 00:10:54,000
Hey, how long have
you been standing there?
232
00:10:54,000 --> 00:10:56,291
Long enough to know
you're an enemy spy.
233
00:10:56,291 --> 00:10:57,875
I heard everything
you said.
234
00:10:57,875 --> 00:10:59,375
Oh, that's too bad.
235
00:10:59,375 --> 00:11:01,583
I didn't want
to have to hurt you.
236
00:11:01,583 --> 00:11:03,875
Hurt me?
237
00:11:03,875 --> 00:11:05,750
You know,
on second thought,
238
00:11:05,750 --> 00:11:08,250
I doubt I heard
everything you said.
239
00:11:08,250 --> 00:11:12,875
Actually, I think
I didn't hear
anything you said.
240
00:11:12,875 --> 00:11:15,458
In fact, I already forgot
what we were talking about.
241
00:11:15,458 --> 00:11:16,875
( both laughing )
242
00:11:19,000 --> 00:11:21,458
That's right, you forgot.
243
00:11:28,833 --> 00:11:31,833
All right, you ordered
a cup of belch water,
244
00:11:31,833 --> 00:11:35,000
a short stack with skid grease,
and a side of whistle berries.
245
00:11:35,000 --> 00:11:36,458
And for you, the "chicken."
246
00:11:36,458 --> 00:11:39,875
I'm putting quotes around it
because I legally have to.
247
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
It's not really chicken.
At least, not the parts
you're used to.
248
00:11:45,833 --> 00:11:47,833
Welcome to Mama's
Gas N Go,
249
00:11:47,833 --> 00:11:49,958
or as we call it,
Mama's Gas.
250
00:11:49,958 --> 00:11:51,208
You'll understand later
when you have to go.
251
00:11:53,708 --> 00:11:56,875
Okay, order in.
252
00:11:56,875 --> 00:11:59,708
Give me a cowboy
with spur and a slab of moo,
253
00:11:59,708 --> 00:12:02,000
let him chew it, and two cows,
make 'em cry.
254
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
What the heck
does that mean?
255
00:12:04,000 --> 00:12:05,500
That means I want
a western omelet with fries,
256
00:12:05,500 --> 00:12:07,500
rare steak and two
hamburgers with onions.
257
00:12:07,500 --> 00:12:08,833
Why didn't you
just say so?
258
00:12:08,833 --> 00:12:10,291
I put on a wig,
I'm in character.
259
00:12:10,291 --> 00:12:12,000
You gotta deal with it.
260
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
You deal with this--
everyone in here
261
00:12:14,000 --> 00:12:15,625
is getting cold sandwiches,
'cause that's the only thing
262
00:12:15,625 --> 00:12:17,875
I know how to make.
Hey, Tillie.
263
00:12:17,875 --> 00:12:20,125
- Gladys.
- Gladys,
whatever your name is.
264
00:12:20,125 --> 00:12:21,875
Look, did you find
the truck we're looking for?
265
00:12:21,875 --> 00:12:23,625
No. When I do,
I'll let you know.
266
00:12:23,625 --> 00:12:26,083
Okay, good. We need to
finish this mission soon.
267
00:12:26,083 --> 00:12:29,000
I'm starting to sweat like
a sweaty guy in a sweater.
268
00:12:29,000 --> 00:12:31,875
That explains
all the "food is
too salty" complaints.
269
00:12:37,500 --> 00:12:39,000
Something wrong
with your memory?
270
00:12:39,000 --> 00:12:41,458
You already gave me
the emotional upgrade.
271
00:12:41,458 --> 00:12:43,083
No, I didn't,
272
00:12:43,083 --> 00:12:45,208
and there's nothing
wrong with my memory.
273
00:12:45,208 --> 00:12:47,291
Steel trap.
Nothing gets out.
274
00:12:47,291 --> 00:12:48,500
Or in.
275
00:12:55,291 --> 00:12:56,875
Upgrade complete.
276
00:12:58,458 --> 00:12:59,458
( doorbell rings )
277
00:12:59,458 --> 00:13:02,125
Judy!!
278
00:13:02,125 --> 00:13:04,125
Judy!!
279
00:13:04,125 --> 00:13:06,083
Petey!
280
00:13:08,958 --> 00:13:10,958
I'm so happy to see you!
281
00:13:12,750 --> 00:13:14,166
Okay.
282
00:13:15,708 --> 00:13:17,958
Anyway, I brought
a board game.
283
00:13:17,958 --> 00:13:20,291
It's Bunnies!!!
with three exclamation points,
284
00:13:20,291 --> 00:13:23,000
so you know it's fun.
285
00:13:23,000 --> 00:13:25,083
Well, if it'll
make you happy,
286
00:13:25,083 --> 00:13:27,333
then let's
make you happy.
287
00:13:29,000 --> 00:13:31,416
Judy, why are you still
being so nice to me?
288
00:13:31,416 --> 00:13:33,500
I guess I feel bad
about not feeling bad
289
00:13:33,500 --> 00:13:35,083
about Great-grandma Glenda.
290
00:13:35,083 --> 00:13:38,000
Well, she was
a great goldfish.
291
00:13:38,000 --> 00:13:39,500
Uh, what now?
292
00:13:41,000 --> 00:13:42,333
A goldfish.
293
00:13:42,333 --> 00:13:45,083
Great-grandma Glenda
was a goldfish?
294
00:13:45,083 --> 00:13:47,125
You said she lived
to be 98.
295
00:13:47,125 --> 00:13:49,958
Days. She lived
for 98 days.
296
00:13:49,958 --> 00:13:52,375
( crying )
297
00:13:55,375 --> 00:13:58,166
Are you sad about
Great-grandma Glenda's
passing, too?
298
00:13:58,166 --> 00:14:02,000
No, I'm sad because
I was nice to you
for no reason.
299
00:14:02,000 --> 00:14:04,750
( resumes crying )
300
00:14:09,125 --> 00:14:10,875
Miss.
301
00:14:10,875 --> 00:14:12,125
Miss!
302
00:14:12,125 --> 00:14:13,875
Do you mind?
303
00:14:13,875 --> 00:14:17,000
I'm tryin' to eat
my lunch.
304
00:14:17,000 --> 00:14:19,833
Yes, I do mind.
I'm trying to get my check.
305
00:14:19,833 --> 00:14:21,166
You want a check,
sweetie?
306
00:14:21,166 --> 00:14:24,166
Check your attitude.
307
00:14:24,166 --> 00:14:27,000
As I said before,
Gladys is on her lunch break.
308
00:14:28,416 --> 00:14:32,166
I'd like to be
on a lunch break.
309
00:14:32,166 --> 00:14:35,250
But you haven't
brought my lunch.
310
00:14:35,250 --> 00:14:39,416
I'll get to you
when I get to you.
311
00:14:39,416 --> 00:14:42,250
But my blood sugar's
feeling a little low.
312
00:14:42,250 --> 00:14:43,750
Oh, really?
313
00:14:45,458 --> 00:14:48,000
That oughta hold ya.
314
00:14:50,083 --> 00:14:51,208
- Tillie.
- Gladys.
315
00:14:51,208 --> 00:14:52,583
Gladys Tillie,
get over here.
316
00:14:54,375 --> 00:14:58,083
The truck just parked.
License plate LMP 247.
317
00:14:58,083 --> 00:14:59,375
The driver's heading
towards the diner.
318
00:14:59,375 --> 00:15:01,000
Okay, keep him busy.
I'll grab the dilithium.
319
00:15:01,000 --> 00:15:02,291
Okay.
320
00:15:04,000 --> 00:15:06,416
Miss! I'm still
waiting on my check.
321
00:15:06,416 --> 00:15:10,125
Um... it's on the house.
For everybody.
322
00:15:11,833 --> 00:15:14,708
By the way, don't forget
to tip your waitress, okay?
323
00:15:14,708 --> 00:15:18,000
Gladys may give away free food,
but she don't work for free.
324
00:15:23,458 --> 00:15:25,583
- Hey, where's KC?
- I don't know.
325
00:15:25,583 --> 00:15:27,083
So she's not back
from her mission?
326
00:15:27,083 --> 00:15:29,000
I don't know about
any mission.
327
00:15:29,000 --> 00:15:31,833
So she didn't get
that dilithium
thingy?
328
00:15:31,833 --> 00:15:34,000
What dilithium thingy?
329
00:15:34,000 --> 00:15:37,416
Why do you know more about
KC's missions than I do?
330
00:15:37,416 --> 00:15:39,833
And why are you so interested?
331
00:15:39,833 --> 00:15:41,875
It's like you're spying
on her or something.
332
00:15:45,750 --> 00:15:47,458
Okay, spying on KC?!
333
00:15:47,458 --> 00:15:50,166
I don't care what
anyone says, Ernie,
334
00:15:50,166 --> 00:15:53,000
you...you, sir,
are hilarious.
335
00:16:01,083 --> 00:16:03,875
- So, I'll let her know
you stopped by?
- That'd be good.
336
00:16:12,166 --> 00:16:14,000
Brady, it's Marisa.
337
00:16:14,000 --> 00:16:17,333
I didn't find out anything new
about KC's Storm Maker mission.
338
00:16:17,333 --> 00:16:20,416
As usual,
Ernie doesn't know a thing.
339
00:16:24,291 --> 00:16:27,000
Marisa's a spy!
And so is Brady!
340
00:16:29,083 --> 00:16:30,875
Agent Johnson,
it's Ernie Cooper.
341
00:16:30,875 --> 00:16:32,291
Code Red emergency.
342
00:16:32,291 --> 00:16:35,125
The entire Organization
may be compromised.
343
00:16:35,125 --> 00:16:36,875
I better tell you
the details in person
344
00:16:36,875 --> 00:16:38,625
in case this channel
isn't secure.
345
00:16:38,625 --> 00:16:40,708
Get over here
as soon as you can!
346
00:16:42,291 --> 00:16:45,083
Marisa! What are you doing
sneaking around?
347
00:16:54,333 --> 00:16:56,875
I'm getting good at this.
348
00:17:02,375 --> 00:17:03,875
Dad, there's nothing
in this truck
349
00:17:03,875 --> 00:17:05,416
except crates
full of stuffed bears.
350
00:17:05,416 --> 00:17:07,416
The dilithium must be
inside one of them.
351
00:17:07,416 --> 00:17:09,375
You gotta find it, and quick.
352
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
I don't know how long
I can stall the driver.
353
00:17:14,166 --> 00:17:16,708
BEAR: Wuv you.
Wuv you.
354
00:17:16,708 --> 00:17:18,166
Wuv you.
355
00:17:18,166 --> 00:17:20,625
I would "wuv" if you had
the dilithium in you.
356
00:17:23,833 --> 00:17:25,583
Hey, hey, hey,
what are you doing?
357
00:17:25,583 --> 00:17:27,250
Oh, I'm sorry.
358
00:17:27,250 --> 00:17:28,625
You ordered Swiss,
and I gave you American.
359
00:17:28,625 --> 00:17:30,375
Or was it pepper jack?
360
00:17:30,375 --> 00:17:33,000
Any cheese is fine.
Give me back my burger.
361
00:17:33,000 --> 00:17:34,750
No, no, you're
a hard-workin' brother,
362
00:17:34,750 --> 00:17:37,166
and you ordered
a cheeseburger,
363
00:17:37,166 --> 00:17:38,833
and I'm gonna give it to you
exactly the way you like it,
364
00:17:38,833 --> 00:17:40,375
even if it takes all day.
Bleu cheese, right?
365
00:17:40,375 --> 00:17:41,375
- Swiss.
- Cheddar.
366
00:17:41,375 --> 00:17:43,375
- Swiss.
- Brie. Got it.
367
00:17:43,375 --> 00:17:45,416
Swiss!
368
00:17:45,416 --> 00:17:46,833
Wuv you.
369
00:17:46,833 --> 00:17:48,958
I got it.
We're good to go.
370
00:17:48,958 --> 00:17:50,583
I'll just meet you
in the diner...
371
00:18:01,875 --> 00:18:03,625
KC, are you okay?
372
00:18:03,625 --> 00:18:05,750
KC?
373
00:18:05,750 --> 00:18:07,416
Yeah, I'm fine,
374
00:18:07,416 --> 00:18:08,708
but the truck's
getting away.
375
00:18:12,958 --> 00:18:15,083
Don't worry, baby,
we'll get him at the next stop.
376
00:18:15,083 --> 00:18:17,291
No, I'm gonna fix this.
377
00:18:42,250 --> 00:18:44,875
Why can't I just
go to a mall
378
00:18:44,875 --> 00:18:48,000
on a Thursday afternoon
like every other teenager?
379
00:19:00,708 --> 00:19:04,291
Hey! Know where
I can get some teddy bears?
380
00:19:04,291 --> 00:19:07,333
Or maybe some dilithium?
381
00:19:25,708 --> 00:19:27,875
( groaning )
382
00:19:32,708 --> 00:19:34,875
Agent Johnson?
What are you doing here?
383
00:19:34,875 --> 00:19:37,083
What do you mean?
You called me with a Code Red.
384
00:19:37,083 --> 00:19:39,208
Uhhh... no, I didn't.
385
00:19:39,208 --> 00:19:40,625
I think I'd remember
if I'd done that.
386
00:19:40,625 --> 00:19:42,708
It's Agent Johnson!
387
00:19:42,708 --> 00:19:46,333
Yay!!!
388
00:19:46,333 --> 00:19:49,125
Thank you sooooo much
for having me built!
389
00:19:49,125 --> 00:19:52,875
What the heck
did you do to Judy?
390
00:19:52,875 --> 00:19:55,500
Nothing. Just gave her
the upgrade like you told me to.
391
00:19:55,500 --> 00:19:57,708
I told you to give her
one emotional upgrade,
392
00:19:57,708 --> 00:20:00,708
not turn her into
a greeting card commercial.
393
00:20:00,708 --> 00:20:02,625
Okay, there you go.
394
00:20:04,208 --> 00:20:06,583
Okay, that should reset her
back to normal.
395
00:20:09,875 --> 00:20:12,083
Ew. Why was I hugging you?
396
00:20:12,083 --> 00:20:14,500
I never get
this close to people.
397
00:20:14,500 --> 00:20:16,458
Unless it's to flip
them on the ground.
398
00:20:16,458 --> 00:20:18,500
Oh, please don't,
I had trouble
399
00:20:18,500 --> 00:20:21,375
getting out of a wetsuit,
and I threw out my...
400
00:20:23,375 --> 00:20:25,375
...back.
401
00:20:28,875 --> 00:20:30,208
You want me to call Carl?
402
00:20:30,208 --> 00:20:31,416
Call Carl.
403
00:20:34,375 --> 00:20:36,875
KC, KC.
You okay? KC.
404
00:20:36,875 --> 00:20:39,958
Yeah, I'll be all right
if you stop slapping me.
405
00:20:39,958 --> 00:20:42,083
I'm fine though.
406
00:20:42,083 --> 00:20:44,166
I'm just
a little bruised
especially my ego.
407
00:20:44,166 --> 00:20:46,458
It's okay, honey.
I know you gave it
your best.
408
00:20:46,458 --> 00:20:48,583
It's just so frustrating.
409
00:20:48,583 --> 00:20:50,625
I feel like every single
mission I've been going
on lately,
410
00:20:50,625 --> 00:20:52,375
it goes bad.
411
00:20:52,375 --> 00:20:54,625
It's like somebody's
just one step ahead of me.
412
00:20:54,625 --> 00:20:56,458
Maybe I'm just
being paranoid.
413
00:20:56,458 --> 00:20:58,166
Who would be
out to get me?
414
00:21:02,708 --> 00:21:04,583
Hey, sorry
I'm late, guys.
415
00:21:04,583 --> 00:21:06,416
It's all good.
We were just, um...
416
00:21:06,416 --> 00:21:09,083
Okay, uh, what happened
to your face?
417
00:21:09,083 --> 00:21:13,083
Uh, God blessed me
with great looks.
418
00:21:13,083 --> 00:21:15,458
No, I don't think he did.
419
00:21:15,458 --> 00:21:17,583
I'm talking about
the scratches.
420
00:21:17,583 --> 00:21:19,708
Oh, nothing.
421
00:21:19,708 --> 00:21:21,500
I was playing with
my cat and it scratched me.
422
00:21:21,500 --> 00:21:23,958
You have a cat?
423
00:21:23,958 --> 00:21:25,958
Yeah.
You remember.
424
00:21:25,958 --> 00:21:27,583
Mr. Whiskers.
425
00:21:27,583 --> 00:21:31,125
Oh! Oh, Mr. Whiskers.
426
00:21:31,125 --> 00:21:33,500
You totally
have a cat.
427
00:21:33,500 --> 00:21:35,166
He totally has a cat
with a lot of whiskers,
428
00:21:35,166 --> 00:21:37,333
which is why he
named him Mr. Whiskers.
429
00:21:45,458 --> 00:21:48,291
Well, cats will scratch.
430
00:21:51,583 --> 00:21:53,416
You know what?
Save your change babe.
431
00:21:53,416 --> 00:21:55,208
I'll pay for this one.
432
00:21:58,000 --> 00:21:59,750
Oh, he'll pay, all right.
433
00:21:59,750 --> 00:22:02,458
He'll definitely pay.
434
00:22:05,291 --> 00:22:06,583
Rob, your name's on TV.
29395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.