All language subtitles for K_C_ Undercover_S03E08_The Storm Maker.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:03,000 - Previously... - Where are you going? 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,125 Just to see my boyfriend Brady. 3 00:00:05,125 --> 00:00:07,000 Did you just say your boyfriend Brady? 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 She can't know that you're a spy and I'm your handler. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,166 We think that KC might be giving intel 6 00:00:12,166 --> 00:00:14,291 to the Other Side. 7 00:00:14,291 --> 00:00:16,375 Your mission is to get her to talk. 8 00:00:16,375 --> 00:00:18,958 So, tell me more about this mission. 9 00:00:18,958 --> 00:00:20,291 Marisa's on board. 10 00:00:20,291 --> 00:00:22,375 She doesn't suspect a thing. 11 00:00:25,708 --> 00:00:27,375 Hey, Marisa, I need your help 12 00:00:27,375 --> 00:00:29,750 picking out a dress for the homecoming dance. 13 00:00:29,750 --> 00:00:33,125 Ernie, help. Enemy agents have turned KC into an actual girl. 14 00:00:34,708 --> 00:00:37,375 Does the new one not hog the bathroom all morning? 15 00:00:37,375 --> 00:00:38,625 Because if so, I'm on board. 16 00:00:40,375 --> 00:00:43,875 You're the one who told me this is our year of lasts, 17 00:00:43,875 --> 00:00:46,375 so I figured I'd go to the homecoming dance. 18 00:00:46,375 --> 00:00:47,750 Unless you don't want me to. 19 00:00:47,750 --> 00:00:49,375 No, no, no, it's amazing. 20 00:00:49,375 --> 00:00:51,125 The five of us will have a great time. 21 00:00:51,125 --> 00:00:52,958 Wait a minute, the five of us? 22 00:00:52,958 --> 00:00:54,458 Marisa, we've been through this. 23 00:00:54,458 --> 00:00:57,458 You can only bring one date. 24 00:00:57,458 --> 00:01:00,958 No, the five of us. Me and Brady. 25 00:01:00,958 --> 00:01:02,458 Me and Monique, 26 00:01:02,458 --> 00:01:06,208 and you and, well, you. 27 00:01:06,208 --> 00:01:07,708 Ha ha! 28 00:01:07,708 --> 00:01:09,375 For your information, 29 00:01:09,375 --> 00:01:11,291 I do have someone to go with. 30 00:01:11,291 --> 00:01:13,750 KC, it's okay. You don't have to pretend. 31 00:01:13,750 --> 00:01:16,250 A lot of people go to the dance alone. 32 00:01:16,250 --> 00:01:19,708 I wouldn't do it, but a lot of people do. 33 00:01:19,708 --> 00:01:21,375 No, seriously. 34 00:01:21,375 --> 00:01:23,416 Like, I've been talking to this really cool guy. 35 00:01:23,416 --> 00:01:26,208 Yeah? Does this mystery boy have a name? 36 00:01:26,208 --> 00:01:28,958 Of course, okay? Everybody has a name. 37 00:01:28,958 --> 00:01:31,583 His name is, um, 38 00:01:31,583 --> 00:01:33,291 Trey. 39 00:01:34,833 --> 00:01:36,708 - Trey? - Yeah. - Trey what? 40 00:01:36,708 --> 00:01:39,208 Trey... 41 00:01:39,208 --> 00:01:42,083 Appleton. 42 00:01:42,083 --> 00:01:44,250 His name's Trey Appleton? 43 00:01:44,250 --> 00:01:46,583 Junior. 44 00:01:46,583 --> 00:01:47,958 Trey Appleton Junior. 45 00:01:47,958 --> 00:01:49,875 But I call him Trey-J. 46 00:01:49,875 --> 00:01:52,375 We got little nicknames for each other and stuff. 47 00:01:52,375 --> 00:01:53,875 What does he call you? 48 00:01:53,875 --> 00:01:56,333 KC. 49 00:01:58,333 --> 00:02:01,875 It's kinda new, so we're still working on it. 50 00:02:01,875 --> 00:02:06,583 I cannot wait to meet this Trey Appleton Junior. 51 00:02:06,583 --> 00:02:08,291 Yeah. 52 00:02:08,291 --> 00:02:10,458 Neither can I. 53 00:02:10,458 --> 00:02:14,125 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 54 00:02:14,125 --> 00:02:17,083 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 55 00:02:17,083 --> 00:02:20,958 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 56 00:02:20,958 --> 00:02:25,291 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 57 00:02:25,291 --> 00:02:29,291 ♪ Don't tell nobody, tell nobody ♪ 58 00:02:29,291 --> 00:02:31,083 ♪ I'm not perfect ♪ 59 00:02:31,083 --> 00:02:35,000 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 60 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 61 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 ♪ Livin' my life, on red alert ♪ 62 00:02:41,000 --> 00:02:43,250 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 63 00:02:43,250 --> 00:02:45,625 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 64 00:02:45,625 --> 00:02:47,708 ♪ But I always got your back ♪ 65 00:02:47,708 --> 00:02:49,583 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 66 00:02:49,583 --> 00:02:51,875 ♪ I gotta find out who I am ♪ 67 00:02:51,875 --> 00:02:54,500 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 68 00:02:54,500 --> 00:02:56,125 ♪ It's all part of the plan ♪ 69 00:02:56,125 --> 00:02:58,458 I keep it undercover. 70 00:02:58,458 --> 00:02:59,500 I keep it undercover. 71 00:03:03,875 --> 00:03:07,500 The Other Side is in total disarray since-- 72 00:03:07,500 --> 00:03:09,083 My family took down Zane? 73 00:03:09,083 --> 00:03:11,458 Yes, but the remaining agents 74 00:03:11,458 --> 00:03:13,625 are negotiating to buy the plans 75 00:03:13,625 --> 00:03:15,166 for a treacherous new weapon 76 00:03:15,166 --> 00:03:17,500 with the secret code name, Storm Maker. 77 00:03:17,500 --> 00:03:19,708 If that's some type of weather controller, 78 00:03:19,708 --> 00:03:22,208 they might need a new secret code name. 79 00:03:22,208 --> 00:03:24,416 Yes, you're right again. 80 00:03:26,333 --> 00:03:29,458 It's satellite based, and can cause catastrophic 81 00:03:29,458 --> 00:03:31,208 man-made weather disasters. 82 00:03:31,208 --> 00:03:32,500 So basically, you need me to retrieve it 83 00:03:32,500 --> 00:03:34,416 before the Other Side gets their hands on it. 84 00:03:34,416 --> 00:03:37,333 Okay, so if you're so good at guessing everything 85 00:03:37,333 --> 00:03:39,958 before I say it, what am I gonna say next? 86 00:03:39,958 --> 00:03:41,708 - Get out. - Get out! 87 00:03:43,458 --> 00:03:45,000 I'll take that as a yes. 88 00:03:55,375 --> 00:03:57,500 Hey, how you doing? 89 00:03:57,500 --> 00:04:00,583 KC, what are you doing here? 90 00:04:00,583 --> 00:04:02,000 Just thought I'd stop by and check out 91 00:04:02,000 --> 00:04:04,416 the cool gadgets you're working on. 92 00:04:04,416 --> 00:04:06,250 Wow! 93 00:04:06,250 --> 00:04:08,750 I didn't think you knew who I was. 94 00:04:08,750 --> 00:04:11,083 Don't be silly... 95 00:04:12,166 --> 00:04:14,333 Howard. 96 00:04:14,333 --> 00:04:16,958 Okay, so check this out. 97 00:04:16,958 --> 00:04:18,833 Looks like a normal set of keys, right? 98 00:04:18,833 --> 00:04:21,583 But push this button, boom, instant grappling hook. 99 00:04:21,583 --> 00:04:23,291 Oh, very cool. Hey, can I check it out? 100 00:04:26,250 --> 00:04:28,208 ( glass shatters ) 101 00:04:28,208 --> 00:04:31,083 My bad, Karl. 102 00:04:34,500 --> 00:04:36,833 You would actually make a great field agent. 103 00:04:36,833 --> 00:04:38,583 All you need is a little training 104 00:04:38,583 --> 00:04:40,250 from someone who's done it before. 105 00:04:40,250 --> 00:04:42,958 Hey, look at that, I've done it before. 106 00:04:42,958 --> 00:04:44,583 So what do you say I give you some pointers, 107 00:04:44,583 --> 00:04:46,875 maybe Saturday night at 6:00, bring a corsage. 108 00:04:46,875 --> 00:04:49,583 That would be great. Why a corsage? 109 00:04:49,583 --> 00:04:51,583 Who's training who here, Howard? 110 00:04:52,833 --> 00:04:55,458 Or should I say Trey Appleton Junior? 111 00:05:01,083 --> 00:05:03,083 Hey. 112 00:05:03,083 --> 00:05:05,458 How was school today? Learn anything new? 113 00:05:05,458 --> 00:05:07,458 Yeah, the human elbow only bends so far. 114 00:05:09,958 --> 00:05:11,458 Which reminds me. 115 00:05:11,458 --> 00:05:13,125 I need to write an apology note to Diane, 116 00:05:13,125 --> 00:05:14,833 and you need to sign this teacher's slip. 117 00:05:14,833 --> 00:05:16,500 What's this? 118 00:05:16,500 --> 00:05:19,125 Oh, the school's having a stupid father-daughter dance. 119 00:05:19,125 --> 00:05:20,416 Why didn't you tell me? 120 00:05:20,416 --> 00:05:23,583 Because it's a stupid father-daughter dance. 121 00:05:23,583 --> 00:05:25,583 But it'll be fun. 122 00:05:25,583 --> 00:05:27,625 Then you go. I'm out. 123 00:05:27,625 --> 00:05:29,625 No, no, no, no, no, no. 124 00:05:29,625 --> 00:05:31,458 You're in. We're doing this together. 125 00:05:31,458 --> 00:05:34,583 Why are you making such a big deal about this? 126 00:05:34,583 --> 00:05:36,583 All right, look, here's the thing. 127 00:05:36,583 --> 00:05:39,125 I never got to do any of these dances with KC. 128 00:05:39,125 --> 00:05:41,333 I was always too busy with work. 129 00:05:41,333 --> 00:05:43,708 Now I get a second chance with my youngest daughter. 130 00:05:43,708 --> 00:05:46,458 Really? Does Agent Kira know about her? 131 00:05:50,708 --> 00:05:53,333 All right, so we gotta leave for the dance around 7:00, 132 00:05:53,333 --> 00:05:54,875 - so Trey should probably-- - Hmm. 133 00:05:54,875 --> 00:05:56,125 What? 134 00:05:56,125 --> 00:05:57,583 Oh, nothing. You were saying. 135 00:05:57,583 --> 00:05:59,750 Okay, is it just my imagination, 136 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 or every time I say Trey, 137 00:06:01,583 --> 00:06:03,708 do you do this little dismissive "Hmm" sound? 138 00:06:03,708 --> 00:06:06,875 - Who? - Trey. - Hmm. 139 00:06:06,875 --> 00:06:08,500 See, you just did it. 140 00:06:08,500 --> 00:06:10,166 Again. 141 00:06:10,166 --> 00:06:12,500 I think you think he doesn't exist. 142 00:06:12,500 --> 00:06:14,291 Oh, no, that's just the sound I make 143 00:06:14,291 --> 00:06:16,333 when I'm really excited to meet Trey Appleton Junior, 144 00:06:16,333 --> 00:06:18,166 a real person who definitely exists, 145 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 and you didn't just make him up 146 00:06:19,583 --> 00:06:22,583 because you don't have a date to the dance. 147 00:06:22,583 --> 00:06:24,333 Believe what you want, 148 00:06:24,333 --> 00:06:25,875 but me and Trey are definitely gonna be there. 149 00:06:25,875 --> 00:06:27,291 ( cell phone chimes ) 150 00:06:28,958 --> 00:06:31,375 Oh, great. Agent Johnson just moved my mission 151 00:06:31,375 --> 00:06:32,708 to Saturday night. 152 00:06:32,708 --> 00:06:36,708 Wow. A last-minute mission. Very creative. 153 00:06:36,708 --> 00:06:39,291 I thought you were gonna go with one of the classics, 154 00:06:39,291 --> 00:06:41,958 like the flu or my dog ate my Trey. 155 00:06:44,708 --> 00:06:46,750 For the last time, Trey is real. 156 00:06:46,750 --> 00:06:48,291 I'm just gonna do the mission a little early, 157 00:06:48,291 --> 00:06:50,708 and we'll meet you at the dance afterwards. 158 00:06:50,708 --> 00:06:52,708 You will see how cute and nice and funny he is 159 00:06:52,708 --> 00:06:54,583 when he calls me by my nickname. 160 00:06:54,583 --> 00:06:56,500 - Which was? - KC. 161 00:06:56,500 --> 00:06:58,416 Okay? We're still working on it. 162 00:07:02,000 --> 00:07:04,583 Hey. 163 00:07:04,583 --> 00:07:05,750 ( laughs ) 164 00:07:05,750 --> 00:07:07,750 Guess who's gonna be the best-dressed 165 00:07:07,750 --> 00:07:10,708 at the father-daughter dance? 166 00:07:10,708 --> 00:07:12,708 Looks a little small, but you do you. 167 00:07:14,291 --> 00:07:16,833 Hey, you know this is for you, 168 00:07:16,833 --> 00:07:18,750 and you're gonna wear it, and we're gonna enjoy 169 00:07:18,750 --> 00:07:20,000 quality father-daughter time together, 170 00:07:20,000 --> 00:07:21,958 or do I need to send you up to your box 171 00:07:21,958 --> 00:07:23,750 until you adjust your attitude? 172 00:07:23,750 --> 00:07:25,625 Fine. I'll wear it. 173 00:07:25,625 --> 00:07:28,166 So, when you wanna start rehearsing? 174 00:07:28,166 --> 00:07:29,708 Rehearsing for what? 175 00:07:29,708 --> 00:07:30,875 Oh, didn't I tell you 176 00:07:30,875 --> 00:07:32,416 there's a big dance competition? 177 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 Dance competition? 178 00:07:34,166 --> 00:07:35,750 Oh, yeah. All the girls put on 179 00:07:35,750 --> 00:07:38,000 a highly choreographed, show-stopping dance routine 180 00:07:38,000 --> 00:07:39,708 with their dads. 181 00:07:39,708 --> 00:07:41,583 Of course, the girls are just kids, 182 00:07:41,583 --> 00:07:45,625 so it's all riding on how good the dad is. 183 00:07:45,625 --> 00:07:47,833 They never had a competition before. 184 00:07:47,833 --> 00:07:49,416 How would you know? 185 00:07:49,416 --> 00:07:51,250 You were always too busy to go with KC. 186 00:07:57,625 --> 00:07:59,708 Come on, Ernie. This song is hot. 187 00:08:04,833 --> 00:08:06,708 I'm so excited that you asked me to this dance, Ernie. 188 00:08:06,708 --> 00:08:08,625 You may find this surprising, 189 00:08:08,625 --> 00:08:10,458 but nobody ever asks me to dance, 190 00:08:10,458 --> 00:08:12,625 and I could dance all night. 191 00:08:12,625 --> 00:08:15,750 But then you'd get dehydrated. 192 00:08:15,750 --> 00:08:18,583 In fact, I better go get you some punch. 193 00:08:22,625 --> 00:08:24,750 Did you find out KC's mission yet? 194 00:08:24,750 --> 00:08:26,708 Not yet, but when she gets here, 195 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 I will pump her for information and make sure she's following 196 00:08:28,583 --> 00:08:32,125 - the Organization's orders. - Good work, Agent Marisa. 197 00:08:32,125 --> 00:08:35,125 I guess to keep our cover, we should probably dance a little bit, huh? 198 00:08:35,125 --> 00:08:36,750 Yeah. 199 00:08:38,083 --> 00:08:40,083 Um, you know what? 200 00:08:40,083 --> 00:08:42,875 Maybe we should wait until Monique is done dancing. 201 00:08:47,875 --> 00:08:50,333 I cannot believe how intense that mission was. 202 00:08:50,333 --> 00:08:53,333 Hey, you know those guys who fell off the roof? 203 00:08:53,333 --> 00:08:55,250 They're gonna be okay, right? 204 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Sure, why not? 205 00:08:58,291 --> 00:09:01,125 Okay, all we have to do is put these plans we retrieved 206 00:09:01,125 --> 00:09:02,708 into my locker, then we can go dance. 207 00:09:02,708 --> 00:09:04,750 Okay, I know I'm new at this, 208 00:09:04,750 --> 00:09:07,000 but you did say that whoever had those plans 209 00:09:07,000 --> 00:09:08,750 could kind of destroy the entire world. 210 00:09:10,375 --> 00:09:13,708 So would a school locker be the safest place to put them? 211 00:09:13,708 --> 00:09:16,458 Howard, who's the field agent here, me or you? 212 00:09:16,458 --> 00:09:17,875 Of course you are, but-- 213 00:09:17,875 --> 00:09:19,083 Bup-bup-bup-bup-bup. 214 00:09:20,833 --> 00:09:22,166 I'm just gonna put them in my locker. 215 00:09:22,166 --> 00:09:24,000 No one will know they're there. 216 00:09:24,000 --> 00:09:25,833 Then we'll retrieve 'em after the dance. 217 00:09:33,583 --> 00:09:35,750 All right, the spy school is back in session. 218 00:09:35,750 --> 00:09:37,708 The most important thing when going undercover 219 00:09:37,708 --> 00:09:40,125 is to have a good backstory. 220 00:09:40,125 --> 00:09:42,875 Oh, here's one I just came up with off the top of my head. 221 00:09:42,875 --> 00:09:45,583 Why don't we pretend to be a couple? 222 00:09:45,583 --> 00:09:46,875 ( forced laugh ) 223 00:09:46,875 --> 00:09:48,958 That will be fun, right? 224 00:09:48,958 --> 00:09:50,416 Oh, by the way, your name is Trey Appleton Junior. 225 00:09:54,958 --> 00:09:56,375 Hey. 226 00:09:56,375 --> 00:09:57,958 Wow, you look amazing. 227 00:09:57,958 --> 00:09:59,333 Um, I want you to meet... 228 00:09:59,333 --> 00:10:01,083 Trey Appleton Junior. You must be Marisa. 229 00:10:01,083 --> 00:10:03,333 I have heard all about you. 230 00:10:03,333 --> 00:10:04,875 All she ever talks about is Marisa. 231 00:10:04,875 --> 00:10:06,875 Marisa this, Marisa that, Marisa, Marisa, Marisa. 232 00:10:06,875 --> 00:10:09,958 I swear, sometimes I'm like, hello, what about me? 233 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 What about Trey Appleton Junior? 234 00:10:11,875 --> 00:10:14,458 Stop talking about Marisa. 235 00:10:14,458 --> 00:10:16,750 Okay, Trey, how about 236 00:10:16,750 --> 00:10:18,083 you go get us some punch, all right? 237 00:10:18,083 --> 00:10:20,458 KC loves her punch. 238 00:10:20,458 --> 00:10:22,125 Funny story. 239 00:10:22,125 --> 00:10:23,875 The two of us were at my Aunt Beebee's third wedding and... 240 00:10:23,875 --> 00:10:26,625 oh, KC, you tell it so much better. 241 00:10:26,625 --> 00:10:28,750 Well, we went to the wedding, 242 00:10:28,750 --> 00:10:30,291 he said yes, she said yes, 243 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 we had a little punch, and that's about it. 244 00:10:32,125 --> 00:10:34,708 I better tell it. 245 00:10:34,708 --> 00:10:37,708 As smart as this one is, she doesn't have much of a sense of humor. 246 00:10:37,708 --> 00:10:40,583 I know. Have you ever heard her try to tell a joke? 247 00:10:40,583 --> 00:10:42,291 BOTH: The worst! 248 00:10:42,291 --> 00:10:45,458 Okay, why don't you go get us some punch, Trey? 249 00:10:48,125 --> 00:10:49,875 So what do you think? 250 00:10:49,875 --> 00:10:51,875 I think that he is adorable. 251 00:10:51,875 --> 00:10:53,625 I'm so sorry I doubted you. 252 00:10:53,625 --> 00:10:56,708 Well, apology accepted. 253 00:10:56,708 --> 00:11:00,000 So what was the deal with that whole last-minute urgent mission? 254 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 I just had to go retrieve some plans 255 00:11:02,375 --> 00:11:04,250 for this dangerous weather machine thing, 256 00:11:04,250 --> 00:11:05,875 but I just stashed 'em in my locker. 257 00:11:05,875 --> 00:11:09,125 One glass of punch for Marisa, 258 00:11:09,125 --> 00:11:11,583 and one glass of punch for KC. 259 00:11:11,583 --> 00:11:13,000 Or as I like to call her-- 260 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 KC. 261 00:11:15,000 --> 00:11:17,875 Yeah, we're still working on it. 262 00:11:25,458 --> 00:11:27,875 Okay, I talked to the deejay, 263 00:11:27,875 --> 00:11:28,958 and we're dancing first. 264 00:11:28,958 --> 00:11:30,625 Why do we have to go first/ 265 00:11:30,625 --> 00:11:32,000 So we can set the bar high. 266 00:11:32,000 --> 00:11:35,166 It's called intimidating the enemy. 267 00:11:35,166 --> 00:11:37,125 What enemy? 268 00:11:37,125 --> 00:11:39,750 That ten-year-old over there picking her nose? 269 00:11:39,750 --> 00:11:42,208 Come on, we're here to enjoy ourselves. 270 00:11:42,208 --> 00:11:44,833 Oh, don't worry. It's about to get real fun. 271 00:11:47,166 --> 00:11:49,000 All right, ladies and gentlemen, 272 00:11:49,000 --> 00:11:51,500 Judy and her dad Craig are about to do a special dance for you, 273 00:11:51,500 --> 00:11:53,583 so put your hands together, give 'em a round of applause, please. 274 00:11:55,958 --> 00:11:57,000 You ready? 275 00:11:57,000 --> 00:11:59,958 Ready? I was born ready, child. 276 00:11:59,958 --> 00:12:01,833 Let's get this. 277 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 ♪ ♪ 278 00:12:21,000 --> 00:12:25,583 ♪ ♪ 279 00:12:35,083 --> 00:12:40,708 ♪ ♪ 280 00:13:01,875 --> 00:13:04,166 Ladies and gentlemen, give it up for Craig, 281 00:13:04,166 --> 00:13:06,750 and his unusually strong daughter Judy. 282 00:13:13,000 --> 00:13:16,125 You, uh, really know how to make up a story there, Howard. 283 00:13:16,125 --> 00:13:18,291 I take free improv classes. 284 00:13:18,291 --> 00:13:19,875 Well, you get what you pay for. 285 00:13:22,166 --> 00:13:26,875 Anyway, KC had to steal the plans for some weather thingy. 286 00:13:26,875 --> 00:13:29,375 You mean the plans for the Storm Maker? 287 00:13:29,375 --> 00:13:32,000 I guess, yeah. Now she's hiding them in her locker. 288 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Really? 289 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 Her locker. 290 00:13:36,166 --> 00:13:38,125 Sounds like she's following the Organization's orders. 291 00:13:38,125 --> 00:13:40,166 We don't have to worry about her for the rest of the night. 292 00:13:40,166 --> 00:13:42,250 Awesome. So we can just dance and have fun? 293 00:13:42,250 --> 00:13:44,500 Absolutely. 294 00:13:44,500 --> 00:13:47,083 Look, I have to say, I know we're just pretending 295 00:13:47,083 --> 00:13:48,875 to be boyfriend and girlfriend, 296 00:13:48,875 --> 00:13:50,625 but I'm having a lot of fun hanging out with you. 297 00:13:50,625 --> 00:13:51,875 Same here. 298 00:13:56,166 --> 00:13:57,625 KC, what are you doing? 299 00:13:57,625 --> 00:13:59,000 What does it look like I'm doing? 300 00:13:59,000 --> 00:14:01,750 I'm dancing with my man, Trey. 301 00:14:01,750 --> 00:14:04,583 Interesting, because Trey looks a lot like Howard, 302 00:14:04,583 --> 00:14:07,083 the junior gadget guy from the Organization. 303 00:14:07,083 --> 00:14:09,708 Guess I just have one of those faces. 304 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Kidding. It is me. 305 00:14:16,500 --> 00:14:19,250 There you are, Ernie. You ready to slay on this dance floor? 306 00:14:19,250 --> 00:14:22,625 I think you've slayed enough people on that floor. 307 00:14:22,625 --> 00:14:24,458 I mean, uh... 308 00:14:24,458 --> 00:14:26,583 I hurt my ankle. 309 00:14:26,583 --> 00:14:28,583 Oh, poor thing. Don't worry. 310 00:14:28,583 --> 00:14:30,583 You can just stand there, and I'll dance around you. 311 00:14:30,583 --> 00:14:32,000 ( weakly ) Hooray. 312 00:14:46,583 --> 00:14:48,416 The Storm Maker plans. 313 00:14:48,416 --> 00:14:50,166 Oh, thank you, Organization. 314 00:14:50,166 --> 00:14:54,208 This is going to put the Alternate on the map. 315 00:15:06,000 --> 00:15:07,875 I feel like my hair went flat; can I borrow your comb? 316 00:15:07,875 --> 00:15:09,208 Oh, yeah. 317 00:15:14,083 --> 00:15:15,500 Oh, no. 318 00:15:15,500 --> 00:15:17,250 No, no, no, no! 319 00:15:17,250 --> 00:15:18,833 KC, relax. If you don't have a comb, 320 00:15:18,833 --> 00:15:21,250 I can make a brush work. 321 00:15:21,250 --> 00:15:23,875 The plans that were in my locker, they're gone. 322 00:15:29,708 --> 00:15:32,250 Plans for a top secret, world-changing weapon, 323 00:15:32,250 --> 00:15:34,291 and you put them in your locker? 324 00:15:34,291 --> 00:15:36,416 One word out of you, I'm gonna put you in my locker. 325 00:15:36,416 --> 00:15:39,000 Maybe we should go check the security footage 326 00:15:39,000 --> 00:15:41,208 - in the principal's office. - Yeah, that's a good idea. 327 00:15:43,250 --> 00:15:45,000 Hey, where are you guys going? 328 00:15:45,000 --> 00:15:47,208 Gonna check the security footage, see who broke in my locker. 329 00:15:47,208 --> 00:15:49,875 Good luck. 330 00:15:53,083 --> 00:15:57,125 New development in Operation KC had that thing in her locker and now it's gone. 331 00:15:57,125 --> 00:15:59,583 Just tell me what you found out. 332 00:15:59,583 --> 00:16:03,166 KC had that thing in her locker, and now it's gone. 333 00:16:03,166 --> 00:16:05,708 Good work. 334 00:16:09,250 --> 00:16:10,500 Okay, I'm in. 335 00:16:10,500 --> 00:16:13,375 KC, I just need the approximate time 336 00:16:13,375 --> 00:16:15,708 of when you stupidly put the plans in your locker. 337 00:16:15,708 --> 00:16:18,416 About 8:30, okay, and one more word out of you, 338 00:16:18,416 --> 00:16:20,208 I swear, you are this close 339 00:16:20,208 --> 00:16:22,583 to spending the rest of the night in my locker. 340 00:16:22,583 --> 00:16:26,166 Well, there's room for me now that the plans aren't in there. 341 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 Right there. 342 00:16:40,333 --> 00:16:41,875 Ernie, what's going on? 343 00:16:41,875 --> 00:16:43,333 I don't know. It's as if someone's 344 00:16:43,333 --> 00:16:45,583 deleting the footage before we can get to it. 345 00:16:45,583 --> 00:16:48,250 That makes no sense; nobody even knows we're looking at it. 346 00:17:01,333 --> 00:17:04,166 So when are the rest of the dads gonna dance with their daughters? 347 00:17:04,166 --> 00:17:05,583 Ha! 348 00:17:05,583 --> 00:17:07,416 What's so funny? 349 00:17:07,416 --> 00:17:10,375 Nobody else is dancing. 350 00:17:10,375 --> 00:17:13,250 What are you talking about? 351 00:17:13,250 --> 00:17:16,500 There is no competition. I made the whole thing up. 352 00:17:16,500 --> 00:17:19,000 So you did this just to get back at me 353 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 for making you come to the dance? 354 00:17:20,750 --> 00:17:23,000 Yeah, but to be completely honest, 355 00:17:23,000 --> 00:17:25,375 I also did it to amuse myself. 356 00:17:28,083 --> 00:17:29,458 Well, you know what? 357 00:17:29,458 --> 00:17:31,208 The joke's on you, 358 00:17:31,208 --> 00:17:33,416 because I actually had a great time tonight. 359 00:17:33,416 --> 00:17:35,208 - You did? - Yeah. 360 00:17:35,208 --> 00:17:37,000 And I had fun practicing. 361 00:17:37,000 --> 00:17:39,500 In fact, I enjoyed all the time we spent together. 362 00:17:39,500 --> 00:17:41,625 - Really? - Yes, really. 363 00:17:41,625 --> 00:17:45,000 I mean, KC's always been my little girl, 364 00:17:45,000 --> 00:17:46,583 but she's practically all grown up. 365 00:17:46,583 --> 00:17:48,375 But you... 366 00:17:48,375 --> 00:17:50,416 you're still a little girl, 367 00:17:50,416 --> 00:17:54,416 even though you got the mouth of an angry longshoreman. 368 00:17:54,416 --> 00:17:58,250 Daddy, you say the sweetest things sometimes. 369 00:17:58,250 --> 00:17:59,583 Did you just call me Daddy? 370 00:17:59,583 --> 00:18:02,375 Don't ruin it. 371 00:18:02,375 --> 00:18:04,875 And now, for our final dance... 372 00:18:04,875 --> 00:18:06,833 ( music starts ) 373 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 Ahh! Yes. 374 00:18:12,583 --> 00:18:14,166 May I have this dance? 375 00:18:19,375 --> 00:18:22,333 ♪ ♪ 376 00:18:29,500 --> 00:18:31,625 Who would know that the plans were in my locker in the first place? 377 00:18:31,625 --> 00:18:35,291 Better question: who knew we were checking the security footage? 378 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 Nobody. Just us. 379 00:18:37,333 --> 00:18:39,625 Well, and Marisa. 380 00:18:39,625 --> 00:18:41,250 You told Marisa? 381 00:18:41,250 --> 00:18:44,416 Are there any rules you actually do follow? 382 00:18:44,416 --> 00:18:46,708 Let me think, okay? 383 00:18:46,708 --> 00:18:49,208 It can't possibly be Marisa. Could it? 384 00:18:49,208 --> 00:18:51,583 No, what am I saying? Of course, she would never... 385 00:18:51,583 --> 00:18:53,875 I don't know, okay. I need to go talk to her. 386 00:18:57,875 --> 00:18:59,708 Hey, Brady, do you mind if I borrow Marisa a second? 387 00:18:59,708 --> 00:19:01,833 - Actually, we're-- - Thank you. Bye. 388 00:19:01,833 --> 00:19:03,583 I guess not. 389 00:19:06,458 --> 00:19:09,583 Marisa, I'm about to ask you something, 390 00:19:09,583 --> 00:19:12,500 and I need you to be 100% completely honest with me, okay? 391 00:19:12,500 --> 00:19:14,208 I'm always honest with you. 392 00:19:14,208 --> 00:19:17,166 Did you tell anybody what was in my locker? 393 00:19:17,166 --> 00:19:18,708 - Of course not. - Did you tell anybody 394 00:19:18,708 --> 00:19:20,708 that I was going to check the security footage? 395 00:19:20,708 --> 00:19:23,083 Why would I tell anyone, and who would I tell? 396 00:19:23,083 --> 00:19:25,291 I don't know. Maybe your boyfriend Brady. 397 00:19:25,291 --> 00:19:27,708 Something seems off about that guy. 398 00:19:27,708 --> 00:19:30,458 Like what? Like the fact that he trusts me, 399 00:19:30,458 --> 00:19:32,750 which is actually more than I can say about you right now. 400 00:19:32,750 --> 00:19:34,958 Honestly, if anyone is suspicious, 401 00:19:34,958 --> 00:19:37,333 it's your "didn't know he existed until two seconds ago" boyfriend. 402 00:19:37,333 --> 00:19:38,750 Maybe he's the one you can't trust. 403 00:19:38,750 --> 00:19:40,333 You don't have to worry about him. 404 00:19:40,333 --> 00:19:42,500 Howard's a well-respected agent in the Organization. 405 00:19:42,500 --> 00:19:43,708 Howard? 406 00:19:43,708 --> 00:19:45,458 Howard?! 407 00:19:45,458 --> 00:19:48,875 Oh, wow! Okay, I was right. 408 00:19:48,875 --> 00:19:50,708 You made him up. 409 00:19:50,708 --> 00:19:52,500 Admit it. Admit it! 410 00:19:52,500 --> 00:19:54,458 Okay, fine, I made him up. 411 00:19:54,458 --> 00:19:57,125 But that's not the point, okay. 412 00:19:57,125 --> 00:19:58,750 The point is that he couldn't have done it, 413 00:19:58,750 --> 00:20:01,083 so the only person who could've done it is you. 414 00:20:01,083 --> 00:20:03,458 Open your locker. 415 00:20:03,458 --> 00:20:04,958 No. 416 00:20:04,958 --> 00:20:07,083 - Marisa, open your locker. - No. 417 00:20:07,083 --> 00:20:08,416 Marisa, I'm not asking, I'm telling. 418 00:20:08,416 --> 00:20:09,625 Open the locker. 419 00:20:09,625 --> 00:20:10,958 Okay, fine, whatever. 420 00:20:10,958 --> 00:20:12,875 I will open my locker. 421 00:20:12,875 --> 00:20:14,958 I have absolutely nothing to hide. 422 00:20:20,083 --> 00:20:21,708 Now what do you have to say? 423 00:20:23,458 --> 00:20:25,416 The only thing I can say 424 00:20:25,416 --> 00:20:28,458 is that I'm really sorry, Marisa. 425 00:20:28,458 --> 00:20:30,750 KC, I know you're really stressed out 426 00:20:30,750 --> 00:20:32,708 about all this, but honestly, 427 00:20:32,708 --> 00:20:34,583 you need to chill out. 428 00:20:34,583 --> 00:20:36,583 Why would you think I would ever-- 429 00:20:36,583 --> 00:20:39,500 I don't know, okay. I'm really, really sorry. 430 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 I just, I need to get to the Organization, 431 00:20:41,500 --> 00:20:42,875 and tell 'em what's going on. 432 00:20:46,875 --> 00:20:49,458 Hey. How did that go? 433 00:20:49,458 --> 00:20:51,708 Nothing I couldn't handle. 434 00:20:51,708 --> 00:20:54,500 Look, I honestly can't believe that she messed up again. 435 00:20:54,500 --> 00:20:56,625 I mean, I hate to say this, 436 00:20:56,625 --> 00:20:59,083 but I don't think she should be in the Organization anymore. 437 00:20:59,083 --> 00:21:01,583 Well, that's not our call. 438 00:21:01,583 --> 00:21:03,625 We just observe and report. 439 00:21:03,625 --> 00:21:06,083 Who do you think took the plans from KC's locker? 440 00:21:06,083 --> 00:21:08,583 I have no idea. 441 00:21:10,000 --> 00:21:12,458 I should probably check in with the Organization, 442 00:21:12,458 --> 00:21:14,208 but, uh, meet you outside? 443 00:21:19,583 --> 00:21:20,458 Hey, have you seen KC? 444 00:21:20,458 --> 00:21:22,458 I'm pretty sure she already left. 445 00:21:22,458 --> 00:21:24,125 Without me? 446 00:21:24,125 --> 00:21:26,583 Oh, man, she is always doing this. 447 00:21:26,583 --> 00:21:28,833 It's one of our biggest issues. 448 00:21:28,833 --> 00:21:31,583 Well, that and the fact that she is constantly eating off my plate. 449 00:21:31,583 --> 00:21:33,958 I mean, hello, you ordered your own meal. 450 00:21:33,958 --> 00:21:36,000 Try eating it. 451 00:21:36,000 --> 00:21:38,416 She's just lucky I love her. 452 00:21:50,583 --> 00:21:52,625 Yeah, it's done. 453 00:21:52,625 --> 00:21:55,625 Marisa's still clueless. 454 00:21:55,625 --> 00:21:58,250 Operation Storm Maker can proceed. 455 00:21:58,250 --> 00:22:00,583 This is gonna be a game changer. 456 00:22:00,583 --> 00:22:02,875 Forget about the Organization, 457 00:22:02,875 --> 00:22:04,583 and the Other Side. 458 00:22:04,583 --> 00:22:07,000 It's all about the Alternate now. 459 00:22:12,458 --> 00:22:14,000 Rob, your name's on TV. 31540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.