All language subtitles for K_C_ Undercover_S03E07_K_C_ Under Construction.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:02,750 Previously... 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,416 There's KC. I knew she believed in me. 3 00:00:04,416 --> 00:00:06,458 I'm gonna thank her for recommending me to be a spy. 4 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 She never recommended you. 5 00:00:08,708 --> 00:00:11,875 She can't know that you're a spy and I'm your handler. 6 00:00:11,875 --> 00:00:14,125 We think that KC might be giving intel 7 00:00:14,125 --> 00:00:16,000 to the Other Side. 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,875 Your mission is to get her to talk. 9 00:00:17,875 --> 00:00:19,416 I have a last-minute mission in Mexico, 10 00:00:19,416 --> 00:00:21,166 so I gotta go pack my gear. 11 00:00:21,166 --> 00:00:23,625 Let me help you, and you can tell me all about it. 12 00:00:23,625 --> 00:00:26,125 - You'd do that? - What are best friends for? 13 00:00:26,125 --> 00:00:27,958 Marisa's on board. 14 00:00:27,958 --> 00:00:30,125 Doesn't suspect a thing. 15 00:00:39,416 --> 00:00:42,375 Uh, excuse me, sir. Have you seen KC? 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,000 Marisa, it's me. 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,458 Oh, wow. I knew you were a little self-conscious 18 00:00:47,458 --> 00:00:50,583 about that pimple, but isn't that mask a little much? 19 00:00:50,583 --> 00:00:52,208 I got a mission on a construction site, 20 00:00:52,208 --> 00:00:54,166 so I'm practicing welding. 21 00:00:54,166 --> 00:00:55,958 Oh, can I try? 22 00:00:55,958 --> 00:00:58,250 No, no. 23 00:00:58,250 --> 00:01:02,000 Marisa, you and fire, they don't really mix. 24 00:01:02,000 --> 00:01:04,291 Let's not forget the Easy Cake oven incident of 2007. 25 00:01:04,291 --> 00:01:06,125 And 2008. 26 00:01:07,250 --> 00:01:10,000 And last week. 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,875 Oh, that reminds me. I forgot my phone. I'll be right back. 28 00:01:12,875 --> 00:01:14,875 What part of that reminded you of your phone? 29 00:01:14,875 --> 00:01:17,250 Oh, oh, probably because 30 00:01:17,250 --> 00:01:19,000 I had to call the fire department, 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,708 and the ambulance. 32 00:01:21,708 --> 00:01:24,500 Oh, yes, and the insurance company. 33 00:01:27,166 --> 00:01:29,125 Brady, it's Marisa. 34 00:01:29,125 --> 00:01:31,875 ( sing-song ) Somebody has a new mission! 35 00:01:31,875 --> 00:01:34,125 Oh, right. Sorry. 36 00:01:34,125 --> 00:01:36,333 ( clears throat ) I just received intel 37 00:01:36,333 --> 00:01:37,583 that KC has a new ( sing-song ) miss... 38 00:01:37,583 --> 00:01:39,000 Sorry, I'll work on that. 39 00:01:40,583 --> 00:01:44,250 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 40 00:01:44,250 --> 00:01:47,166 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 41 00:01:47,166 --> 00:01:51,083 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 42 00:01:51,083 --> 00:01:55,125 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 43 00:01:55,125 --> 00:01:59,333 ♪ Don't tell nobody, tell nobody ♪ 44 00:01:59,333 --> 00:02:01,208 ♪ I'm not perfect ♪ 45 00:02:01,208 --> 00:02:05,208 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 46 00:02:05,208 --> 00:02:09,208 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 47 00:02:09,208 --> 00:02:11,250 ♪ Livin' my life, on red alert ♪ 48 00:02:11,250 --> 00:02:13,208 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 49 00:02:13,208 --> 00:02:15,875 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 50 00:02:15,875 --> 00:02:17,958 ♪ But I always got your back ♪ 51 00:02:17,958 --> 00:02:19,833 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 52 00:02:19,833 --> 00:02:22,000 ♪ I gotta find out who I am ♪ 53 00:02:22,000 --> 00:02:24,708 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 54 00:02:24,708 --> 00:02:26,333 ♪ It's all part of the plan ♪ 55 00:02:26,333 --> 00:02:28,375 I keep it undercover. 56 00:02:28,375 --> 00:02:29,583 I keep it undercover. 57 00:02:32,708 --> 00:02:35,291 Okay, uh, 58 00:02:35,291 --> 00:02:36,875 I did it, I made it up here. 59 00:02:36,875 --> 00:02:39,083 Way up here. 60 00:02:39,083 --> 00:02:42,166 I'm talkin' a bird just flew under me. 61 00:02:42,166 --> 00:02:43,625 Across the south side of the building, 62 00:02:43,625 --> 00:02:45,166 you'll see Reigns Tower. 63 00:02:45,166 --> 00:02:47,291 We have intel that a new renegade spy group 64 00:02:47,291 --> 00:02:48,750 is meeting on 65 00:02:48,750 --> 00:02:51,291 the 42nd floor. 66 00:02:51,291 --> 00:02:53,416 Oh, wow, I can't believe what I'm seeing. 67 00:02:53,416 --> 00:02:55,291 - You found them already? - No. 68 00:02:55,291 --> 00:02:57,291 There's a new vegan spot open on M Street. 69 00:02:58,750 --> 00:03:01,583 Oh! Tofu Tuesdays. 70 00:03:02,708 --> 00:03:05,416 - KC. - Sorry, sir. 71 00:03:05,416 --> 00:03:07,250 I got eyes on 'em. 72 00:03:07,250 --> 00:03:09,208 Our informant says they're brainstorming 73 00:03:09,208 --> 00:03:11,375 some new form of weaponized technology. 74 00:03:11,375 --> 00:03:13,250 Wait a minute. Wouldn't it just be easier 75 00:03:13,250 --> 00:03:15,333 for me to be on the 41st floor of that building? 76 00:03:15,333 --> 00:03:17,000 Or the 43rd floor of that building? 77 00:03:17,000 --> 00:03:18,375 Or any floor in that building? 78 00:03:18,375 --> 00:03:20,833 Or any building with floors? 79 00:03:20,833 --> 00:03:22,416 Their building is impenetrable. 80 00:03:22,416 --> 00:03:24,250 We've already had three agents try to get in, 81 00:03:24,250 --> 00:03:25,875 all three failed. 82 00:03:25,875 --> 00:03:28,833 So what I'm hearing is I'm your fourth choice. 83 00:03:28,833 --> 00:03:30,833 Fifth. Ramirez is on vacation. 84 00:03:33,166 --> 00:03:36,458 Ho ho ho! Look here, fellas. 85 00:03:36,458 --> 00:03:38,291 It's the new guy. 86 00:03:38,291 --> 00:03:40,833 Showed up for work early, huh, new guy? 87 00:03:40,833 --> 00:03:44,250 I think the new guy's trying to make us look bad. 88 00:03:44,250 --> 00:03:45,583 Is it just my imagination, 89 00:03:45,583 --> 00:03:47,375 or do you keep using the word guy, 90 00:03:47,375 --> 00:03:49,208 when you can clearly see that I'm a woman? 91 00:03:49,208 --> 00:03:50,875 My name is Lisa, and you are? 92 00:03:50,875 --> 00:03:53,625 Roy, and I'm real sorry. I hope I didn't offend you too badly. 93 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 No, you offended me very well. 94 00:03:55,416 --> 00:03:57,875 Almost as though you've had some practice at it. 95 00:03:57,875 --> 00:03:59,458 ( laughs ) 96 00:03:59,458 --> 00:04:01,291 Oops. 97 00:04:01,291 --> 00:04:03,250 Sorry, new guy. 98 00:04:03,250 --> 00:04:05,083 ( derisive laughter ) 99 00:04:09,375 --> 00:04:11,458 Hey, is it just me, or are those guys a bunch of... 100 00:04:11,458 --> 00:04:12,625 Sexist pigs. 101 00:04:12,625 --> 00:04:14,291 I was gonna go with knuckle-dragging cavemen, 102 00:04:14,291 --> 00:04:16,166 but you've known 'em longer. 103 00:04:16,166 --> 00:04:18,166 Don't worry, in a couple of days, 104 00:04:18,166 --> 00:04:20,458 they'll get tired of messing with you, and it'll get better. 105 00:04:20,458 --> 00:04:23,166 So they'll drop the misogynistic attitude? 106 00:04:23,166 --> 00:04:25,500 No, they'll just stop talking to you. 107 00:04:25,500 --> 00:04:28,625 They haven't said a word to me in three years. 108 00:04:28,625 --> 00:04:30,291 And you're okay with that? 109 00:04:30,291 --> 00:04:33,333 Sure. I'm all about peace and quiet. 110 00:04:33,333 --> 00:04:36,083 ( tool buzzing loudly ) 111 00:04:36,083 --> 00:04:38,291 Are you sure you chose the right profession? 112 00:04:39,708 --> 00:04:41,291 Are you sure you... 113 00:04:47,583 --> 00:04:49,875 It fell out last night. 114 00:04:51,250 --> 00:04:53,833 And my mom said to put my tooth under my pillow, 115 00:04:53,833 --> 00:04:57,333 and this time, the tooth fairy left me five dollars. 116 00:04:57,333 --> 00:04:59,416 ( all exclaiming ) 117 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 Ha! 118 00:05:02,000 --> 00:05:03,708 What's so funny, Judy? 119 00:05:03,708 --> 00:05:05,375 The tooth fairy? Please. 120 00:05:05,375 --> 00:05:08,833 She's just a puppet of capitalist society. 121 00:05:08,833 --> 00:05:10,750 No, she's a nice lady. 122 00:05:10,750 --> 00:05:13,500 So you're fine with someone breaking into your house, 123 00:05:13,500 --> 00:05:16,208 and taking your teeth, just as long as she leaves you a few bucks? 124 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 I mean, what if she broke in and took your laptop? 125 00:05:18,708 --> 00:05:21,458 - Why would she do that? - Who's gonna stop her? You're out cold. 126 00:05:21,458 --> 00:05:23,458 ( crying ) 127 00:05:28,458 --> 00:05:31,375 We're going to have another one of those meetings 128 00:05:31,375 --> 00:05:33,500 in the principal's office where she yells at me, aren't we? 129 00:05:33,500 --> 00:05:35,416 Don't worry, I know the way. 130 00:05:39,708 --> 00:05:43,000 All the construction workers instantly disliked me, 131 00:05:43,000 --> 00:05:46,166 and not because I accidentally dropped the bathroom key 132 00:05:46,166 --> 00:05:48,416 off the side of the building, 133 00:05:48,416 --> 00:05:50,250 but because I'm a woman. 134 00:05:50,250 --> 00:05:51,750 Maybe they're just jealous because 135 00:05:51,750 --> 00:05:54,708 you still have all of your original fingers. 136 00:05:54,708 --> 00:05:56,583 Okay, look. 137 00:05:56,583 --> 00:05:59,000 All I'm saying is, it's 2017. 138 00:05:59,000 --> 00:06:01,083 Did they not get the memo that men and women are equals? 139 00:06:01,083 --> 00:06:02,833 - Hey, Marisa. - Hey. 140 00:06:02,833 --> 00:06:04,583 I had such a great time last night. 141 00:06:04,583 --> 00:06:06,750 You actually made studying fun. 142 00:06:06,750 --> 00:06:09,000 At least until we got kicked out of the library 143 00:06:09,000 --> 00:06:10,375 for laughing about Lake Titicaca. 144 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 Oh, good. 145 00:06:13,416 --> 00:06:15,000 It's the largest lake in South America. 146 00:06:15,000 --> 00:06:17,583 I don't really see how that's funny. 147 00:06:17,583 --> 00:06:20,416 Let's see. Tall, overly serious, 148 00:06:20,416 --> 00:06:22,625 doesn't get the joke; you must be KC. 149 00:06:22,625 --> 00:06:24,458 Cute, condescending, 150 00:06:24,458 --> 00:06:26,625 not really looking to kiss up to Marisa's best friend. 151 00:06:26,625 --> 00:06:30,416 You must be clueless... I mean, uh, Brady. 152 00:06:30,416 --> 00:06:32,458 All right, I take it back. You are funny. 153 00:06:32,458 --> 00:06:34,708 Are we still meeting up after school? 154 00:06:34,708 --> 00:06:36,500 Earlier, if I can convince Mr. Garcia 155 00:06:36,500 --> 00:06:38,458 that my gall bladder needs to come out. 156 00:06:38,458 --> 00:06:39,708 For the third time? 157 00:06:39,708 --> 00:06:41,458 Dang. Your gall bladder gets taken out 158 00:06:41,458 --> 00:06:43,583 more often than I do. 159 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Wow, you really are funny. 160 00:06:45,000 --> 00:06:46,583 I wasn't joking that time. 161 00:06:48,458 --> 00:06:49,416 See you guys later. 162 00:06:49,416 --> 00:06:50,833 Bye. 163 00:06:52,750 --> 00:06:55,291 So... what's up with this Brady guy? 164 00:06:55,291 --> 00:06:57,250 He's just a friend. 165 00:06:57,250 --> 00:07:00,458 Really? 'Cause you went to the library for this guy. 166 00:07:00,458 --> 00:07:02,625 Now you're hanging out after school. 167 00:07:02,625 --> 00:07:04,000 Somebody's got a new boyfriend. 168 00:07:04,000 --> 00:07:06,625 Uh, no, somebody's got a boy who's a friend. 169 00:07:08,333 --> 00:07:11,083 Marisa, I am the only friend that you've ever had 170 00:07:11,083 --> 00:07:13,583 that you've never kissed. 171 00:07:13,583 --> 00:07:16,458 KC, just a second ago, you were complaining about 172 00:07:16,458 --> 00:07:18,333 being treated differently because you're a woman. 173 00:07:18,333 --> 00:07:19,458 Now you're doing the exact same thing to me. 174 00:07:19,458 --> 00:07:20,875 How am I doing that? 175 00:07:20,875 --> 00:07:23,583 You assume that guys can be friends with girls, 176 00:07:23,583 --> 00:07:25,333 but this girl can't be friends with guys. 177 00:07:25,333 --> 00:07:27,958 Very true. You know what, you're right. 178 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 I'm sorry. 179 00:07:29,500 --> 00:07:30,875 Could you please tell me what's so funny 180 00:07:30,875 --> 00:07:34,333 about Lake Titicaca... Oh! Ha ha! 181 00:07:34,333 --> 00:07:36,166 I get it now. It's funny. 182 00:07:39,333 --> 00:07:42,083 What a day. I hate humans! 183 00:07:43,416 --> 00:07:45,333 We're not so crazy about you either. 184 00:07:47,250 --> 00:07:48,583 I actually got a lecture by my teacher 185 00:07:48,583 --> 00:07:50,625 from taking a stand against the tooth fairy. 186 00:07:50,625 --> 00:07:53,583 I know. The Organization already called about it. 187 00:07:53,583 --> 00:07:55,333 They want you to be more kid-friendly. 188 00:07:55,333 --> 00:07:56,875 They think you'll blow your cover 189 00:07:56,875 --> 00:07:58,166 if you're too sophisticated. 190 00:07:58,166 --> 00:08:00,000 Sophisticated? 191 00:08:00,000 --> 00:08:01,708 How ridiculous is that? 192 00:08:01,708 --> 00:08:03,458 As William Shakespeare said, 193 00:08:03,458 --> 00:08:05,500 "Lord, what fools these mortals be." 194 00:08:08,333 --> 00:08:10,375 Yeah, I don't know why they think you're too sophisticated. 195 00:08:10,375 --> 00:08:12,458 All ten-year-olds quote Shakespeare. 196 00:08:13,583 --> 00:08:15,958 They assigned you a youth expert 197 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 to teach you how to be more... immature. 198 00:08:18,583 --> 00:08:21,750 Seriously? Some sap is gonna come over here and dumb me down? 199 00:08:21,750 --> 00:08:23,458 Already here. 200 00:08:23,458 --> 00:08:25,500 Ernie Cooper, immaturity expert. 201 00:08:25,500 --> 00:08:29,375 Building you up by dumbing you down. 202 00:08:29,375 --> 00:08:31,166 Well, I'm in good hands, 203 00:08:31,166 --> 00:08:32,875 because I feel dumber already. 204 00:08:40,708 --> 00:08:42,500 Oh, no, this is a disaster. 205 00:08:42,500 --> 00:08:44,708 What are those renegades doing? 206 00:08:44,708 --> 00:08:46,708 No, the vegan place is being shut down. 207 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 The neighborhood didn't even give it a chance. 208 00:08:49,708 --> 00:08:51,083 Wait a minute. 209 00:08:53,166 --> 00:08:55,875 - I'm getting some chatter. - What are they talking about? 210 00:08:55,875 --> 00:08:58,083 They made a device that literally melts your brain. 211 00:08:58,083 --> 00:09:00,583 They're calling it a sonic brain imploder. 212 00:09:00,583 --> 00:09:02,458 All right, everybody, that's an hour for lunch. 213 00:09:08,208 --> 00:09:09,750 ( men laughing ) 214 00:09:11,583 --> 00:09:13,750 Oh, looks like you could use some iron in your diet, 215 00:09:13,750 --> 00:09:15,750 new lady co-worker. 216 00:09:15,750 --> 00:09:17,625 See, I didn't call you guy that time. 217 00:09:17,625 --> 00:09:18,958 Right? 218 00:09:18,958 --> 00:09:21,000 - Hey. - JOHNSON: Let it go. 219 00:09:21,000 --> 00:09:23,458 You think you're such a big tough guy? 220 00:09:23,458 --> 00:09:25,416 Listen here, tough guy. 221 00:09:25,416 --> 00:09:27,750 It turns out, you messed with the wrong girl. 222 00:09:27,750 --> 00:09:29,375 - Hey. - Let it go. 223 00:09:29,375 --> 00:09:31,208 - What's going on here? - I have no idea. 224 00:09:31,208 --> 00:09:33,083 I was minding my own business, 225 00:09:33,083 --> 00:09:34,750 and Lisa comes over and attacks me, 226 00:09:34,750 --> 00:09:35,875 even though I have been nothing but nice 227 00:09:35,875 --> 00:09:38,166 and supportive to her, right, guys? 228 00:09:38,166 --> 00:09:40,208 That is not what happened at all. Tell them, Crystal. 229 00:09:40,208 --> 00:09:41,875 Whoa. Leave me out of this. 230 00:09:41,875 --> 00:09:43,750 KC, let it go. 231 00:09:43,750 --> 00:09:46,208 Apologize to Roy, or you're fired. 232 00:09:46,208 --> 00:09:48,375 If you think, in a million years, 233 00:09:48,375 --> 00:09:51,166 - I would apologize to Roy... - KC, don't blow the mission. 234 00:09:51,166 --> 00:09:52,875 then you are 100% correct. 235 00:09:54,583 --> 00:09:56,583 Sorry, Roy. 236 00:09:56,583 --> 00:09:58,291 What was that again? I didn't quite hear you. 237 00:09:58,291 --> 00:09:59,833 I said I'm sorry, Roy. 238 00:09:59,833 --> 00:10:01,416 One more time, but with some feeling. 239 00:10:01,416 --> 00:10:04,083 I said I'm sorry, Roy. 240 00:10:04,083 --> 00:10:06,375 Since it will make for a more productive 241 00:10:06,375 --> 00:10:08,833 and harmonious workplace, I will be the bigger man 242 00:10:08,833 --> 00:10:10,291 and accept your apology. 243 00:10:10,291 --> 00:10:11,583 Hm. 244 00:10:11,583 --> 00:10:13,500 All right then. 245 00:10:15,291 --> 00:10:17,083 He's lucky the foreman was around, 246 00:10:17,083 --> 00:10:19,375 or his butt would've been accepting my boot. 247 00:10:23,500 --> 00:10:26,166 Marisa, you're doing such a great job. 248 00:10:26,166 --> 00:10:30,166 Thanks. Eating spaghetti can be pretty tricky. 249 00:10:31,458 --> 00:10:34,625 But if you chop it up and use a spoon, 250 00:10:34,625 --> 00:10:36,416 there is zero mess, 251 00:10:36,416 --> 00:10:38,583 and it is like eating noodle cereal. 252 00:10:38,583 --> 00:10:40,708 How fun is that? 253 00:10:40,708 --> 00:10:43,458 Anyway, uh... 254 00:10:43,458 --> 00:10:46,166 I need you to pump KC for more details 255 00:10:46,166 --> 00:10:48,208 about this construction mission, 256 00:10:48,208 --> 00:10:50,458 like where exactly is it, 257 00:10:50,458 --> 00:10:51,750 and what is she looking for. 258 00:10:51,750 --> 00:10:54,458 Fine, as long as she lays off the attitude. 259 00:10:54,458 --> 00:10:56,208 Uh, what attitude? 260 00:10:56,208 --> 00:10:57,750 She's been teasing me 261 00:10:57,750 --> 00:10:59,583 about us being boyfriend and girlfriend. 262 00:10:59,583 --> 00:11:02,083 Ha. Actually, 263 00:11:02,083 --> 00:11:04,875 maybe we should be posing as boyfriend and girlfriend. 264 00:11:04,875 --> 00:11:08,000 Yeah, I don't mean to back you up into the friend zone, 265 00:11:08,000 --> 00:11:11,875 but, uh... beep, beep, beep. 266 00:11:11,875 --> 00:11:14,125 We do spend a lot of time together, 267 00:11:14,125 --> 00:11:16,291 and it would be a better cover. 268 00:11:16,291 --> 00:11:18,458 Yeah, I just made this huge point to KC 269 00:11:18,458 --> 00:11:21,500 about how guys and girls can just be friends, so it would just... 270 00:11:21,500 --> 00:11:24,375 Well, you do still wanna be part of the Organization, right? 271 00:11:24,375 --> 00:11:26,458 Well, yeah, of course. 272 00:11:26,458 --> 00:11:29,583 Then please stop questioning everything I tell you and just follow orders. 273 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 Yes, sir. 274 00:11:31,875 --> 00:11:34,875 Well, you don't have to be so formal about it. 275 00:11:34,875 --> 00:11:36,291 You're my girlfriend. 276 00:11:36,291 --> 00:11:38,333 Just call me bae. 277 00:11:38,333 --> 00:11:42,416 You should know that I'm ordering two desserts, 278 00:11:42,416 --> 00:11:45,625 and, um, you're paying... bae. 279 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 If you're gonna continue to pass for a child, 280 00:11:52,000 --> 00:11:53,708 you need to act like one. 281 00:11:53,708 --> 00:11:56,625 Now what's the most childish thing you can do? 282 00:11:56,625 --> 00:11:59,708 Mmm... pee in a pool. 283 00:11:59,708 --> 00:12:02,166 Gross first guess. 284 00:12:02,166 --> 00:12:05,208 But no. It's throwing a tantrum. 285 00:12:05,208 --> 00:12:07,291 Ernie, why would I throw a tantrum 286 00:12:07,291 --> 00:12:08,708 when I can simply outwit my opponent, 287 00:12:08,708 --> 00:12:10,708 and debase him using logic? 288 00:12:10,708 --> 00:12:12,875 - It's what kids do. - Well, I'm not doing it. 289 00:12:12,875 --> 00:12:15,375 - Yes, you are. - No, I'm not. 290 00:12:15,375 --> 00:12:17,333 I am the coach, and you have to do what I say. 291 00:12:17,333 --> 00:12:19,875 - No, I don't. - Yes, you do. 292 00:12:19,875 --> 00:12:21,750 No, I don't, no, I don't, no, I don't! 293 00:12:21,750 --> 00:12:24,583 No, I don't! 294 00:12:26,083 --> 00:12:28,166 Okay. 295 00:12:28,166 --> 00:12:29,875 Good first lesson. 296 00:12:29,875 --> 00:12:31,458 Why don't you put the chair down, 297 00:12:31,458 --> 00:12:33,833 preferably not on my head, and we'll resume later. 298 00:12:39,500 --> 00:12:41,708 Excuse me, Roy, yeah. 299 00:12:41,708 --> 00:12:43,875 Is there any reason why you gave everyone else a job 300 00:12:43,875 --> 00:12:46,750 and not me, because I can do anything a guy can do. 301 00:12:46,750 --> 00:12:48,166 Okay, and before you say it, 302 00:12:48,166 --> 00:12:50,583 yes, I can write my name in the snow. 303 00:12:50,583 --> 00:12:53,416 All I need is a big iced tea and about ten minutes. 304 00:12:53,416 --> 00:12:55,875 Relax, Lisa. I know you're capable. 305 00:12:55,875 --> 00:12:58,375 That's why I saved the most important job for you. 306 00:12:58,375 --> 00:13:00,458 Really? Okay. Bring it on. 307 00:13:00,458 --> 00:13:02,875 I need you to hold this beam while I bolt it down. 308 00:13:02,875 --> 00:13:04,375 Yeah, no problem. 309 00:13:04,375 --> 00:13:08,625 All right. Here we go. 310 00:13:08,625 --> 00:13:10,250 - You got it? - Yep. 311 00:13:10,250 --> 00:13:11,875 - Hold on tight now. - Okay. 312 00:13:11,875 --> 00:13:14,458 There you go. All right. 313 00:13:14,458 --> 00:13:18,166 Now where did I put that drill? 314 00:13:18,166 --> 00:13:21,625 Uh, Roy? This beam's getting a little heavy. 315 00:13:21,625 --> 00:13:24,875 Fortunately, you can do anything a guy can do, right? 316 00:13:24,875 --> 00:13:27,750 You know what, I just remembered, I don't own a drill. 317 00:13:27,750 --> 00:13:29,458 I should buy one. 318 00:13:32,458 --> 00:13:34,375 Oh, they got you holding the beam. 319 00:13:34,375 --> 00:13:37,000 Another week or so, and they'll ignore you completely. 320 00:13:37,000 --> 00:13:38,833 You're on your way, new girl. 321 00:13:40,833 --> 00:13:41,875 Thank you. 322 00:13:44,166 --> 00:13:46,250 Thanks. Hey, quick question. 323 00:13:46,250 --> 00:13:48,875 Is there any reason why you didn't have my back the other day? 324 00:13:48,875 --> 00:13:51,208 It's bad enough the guys here treat us like dirt. 325 00:13:51,208 --> 00:13:53,625 - We could at least support each other. - Why? 326 00:13:53,625 --> 00:13:56,750 - Because we're both women. - You know the problem with your generation? 327 00:13:56,750 --> 00:13:59,000 People in your generation keep telling people in my generation 328 00:13:59,000 --> 00:14:01,875 there's something wrong with it? 329 00:14:01,875 --> 00:14:04,500 My point is, your whole life, you've been told 330 00:14:04,500 --> 00:14:07,500 that girls can do anything, and we're all equal, 331 00:14:07,500 --> 00:14:09,333 but guess what, in the real world, 332 00:14:09,333 --> 00:14:10,625 it doesn't always work that way. 333 00:14:10,625 --> 00:14:12,875 Said the female construction worker. 334 00:14:12,875 --> 00:14:15,708 I don't know anybody's grandma who had that job. 335 00:14:15,708 --> 00:14:18,083 That right there is called progress. 336 00:14:18,083 --> 00:14:20,000 That's what happens when women support each other. 337 00:14:20,000 --> 00:14:22,875 So do you think maybe next time, 338 00:14:22,875 --> 00:14:25,875 - you could have my back? - No. But you can have mine. 339 00:14:25,875 --> 00:14:28,125 That is not what I meant, and you know it. 340 00:14:34,458 --> 00:14:37,291 I mean, not only is this mission crushing my spirit, 341 00:14:37,291 --> 00:14:39,875 it's crushing my arms. 342 00:14:39,875 --> 00:14:43,000 I can't even eat my applesauce. 343 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Oh, I am so sorry. 344 00:14:46,000 --> 00:14:48,083 You know what, I am here for you. 345 00:14:48,083 --> 00:14:52,000 Think of me as your sounding board. 346 00:14:52,000 --> 00:14:54,458 So, tell me more about this mission. 347 00:14:54,458 --> 00:14:57,625 Well, I mean, this guy Roy-- 348 00:14:57,625 --> 00:14:59,875 And where is this construction site? 349 00:14:59,875 --> 00:15:01,708 It's downtown. Anyway, he's just-- 350 00:15:01,708 --> 00:15:03,333 And what is the exact cross streets? 351 00:15:03,333 --> 00:15:05,750 K and Constitution. Why do you care? 352 00:15:05,750 --> 00:15:07,750 I totally don't. 353 00:15:09,291 --> 00:15:10,958 Oh, but just out of curiosity, 354 00:15:10,958 --> 00:15:12,291 what is the point of this mission? 355 00:15:12,291 --> 00:15:14,833 Something about sonic weaponry. 356 00:15:14,833 --> 00:15:17,000 - Anyway, they're so-- - Oh, gotta go. 357 00:15:17,000 --> 00:15:19,375 I thought you were supposed to be my "sounding board." 358 00:15:19,375 --> 00:15:21,000 Where are you going? 359 00:15:21,000 --> 00:15:23,166 Just to see my boyfriend Brady. 360 00:15:23,166 --> 00:15:25,958 - Uh, your what? - I'm sorry, what? 361 00:15:25,958 --> 00:15:27,958 Did you just say your boyfriend Brady? 362 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 Yeah, so... Oh, hey. 363 00:15:29,958 --> 00:15:31,458 Did you see this cute necklace he got me? 364 00:15:31,458 --> 00:15:34,000 Okay. 365 00:15:36,166 --> 00:15:38,416 What exactly are we doing here, 366 00:15:38,416 --> 00:15:40,750 because I specifically remember you making 367 00:15:40,750 --> 00:15:42,583 a huge deal out of the fact 368 00:15:42,583 --> 00:15:44,208 that I assumed Brady was your boyfriend, 369 00:15:44,208 --> 00:15:46,000 and now, you're just gonna casually mention it, 370 00:15:46,000 --> 00:15:48,166 - and hope I don't notice. - Wow, you would think 371 00:15:48,166 --> 00:15:49,375 that my best friend would be happy 372 00:15:49,375 --> 00:15:51,083 about my new relationship, but no. 373 00:15:51,083 --> 00:15:53,416 I'm just gonna pretend this conversation 374 00:15:53,416 --> 00:15:55,166 never happened. 375 00:15:55,166 --> 00:15:57,125 Well, you did a great job 376 00:15:57,125 --> 00:15:58,375 pretending the last one didn't happen, 377 00:15:58,375 --> 00:15:59,708 so it shouldn't be too tough for ya. 378 00:16:03,416 --> 00:16:06,208 Thus concludes one of the most important lessons 379 00:16:06,208 --> 00:16:08,000 on childlike behavior. 380 00:16:08,000 --> 00:16:09,708 Now let's see how much you've retained. 381 00:16:09,708 --> 00:16:12,000 Fine. Quiz me. 382 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Classic fart. 383 00:16:13,000 --> 00:16:14,875 ( makes fart noise ) 384 00:16:14,875 --> 00:16:17,125 - Horn fart. - ( makes horn fart noise ) 385 00:16:17,125 --> 00:16:19,000 - Whisper fart. - ( makes whisper fart noise ) 386 00:16:19,000 --> 00:16:21,458 - Scoot and poot. - ( rhythmic farting noises ) 387 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Beautiful, Judy. Beautiful. 388 00:16:27,000 --> 00:16:29,083 Oh, I'm not done yet. 389 00:16:29,083 --> 00:16:30,708 I have an extra one just for you. 390 00:16:32,416 --> 00:16:34,208 Silent but deadly. 391 00:16:34,208 --> 00:16:36,583 Never been prouder. 392 00:16:41,708 --> 00:16:45,875 She's investigating something to do with sonic weapons. 393 00:16:45,875 --> 00:16:48,000 Well done, Marisa. 394 00:16:48,000 --> 00:16:51,208 - You are turning into quite the spy. - Thank you. 395 00:16:51,208 --> 00:16:53,875 Oh, and thank you so much for getting me that bracelet 396 00:16:53,875 --> 00:16:55,875 - to go with this necklace. - I never got you a bracelet. 397 00:16:55,875 --> 00:16:58,083 Actually, you did. 398 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 I, uh, borrowed your credit card. 399 00:17:00,083 --> 00:17:02,166 Turns out I'm quite the spy. 400 00:17:08,708 --> 00:17:10,291 Hey, bad news. 401 00:17:10,291 --> 00:17:12,000 The Organization is on to us. 402 00:17:12,000 --> 00:17:13,708 KC Cooper is listening in 403 00:17:13,708 --> 00:17:15,458 from the construction site next door. 404 00:17:15,458 --> 00:17:17,708 They know about the sonic imploder. 405 00:17:17,708 --> 00:17:20,458 We got no choice. Eliminate her. 406 00:17:30,625 --> 00:17:32,250 One for work... 407 00:17:34,083 --> 00:17:37,208 and one for me. 408 00:17:40,250 --> 00:17:42,208 Huh. Cheddar. 409 00:17:47,250 --> 00:17:49,416 Hey, what are you doing over there? 410 00:17:49,416 --> 00:17:51,458 Nothing. Don't worry about it. 411 00:17:51,458 --> 00:17:54,000 Really? Well, it's kinda my job to worry about it. 412 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 I'm only gonna ask you this one time. What is that thing? 413 00:18:03,500 --> 00:18:05,250 It's a sonic brain imploder. 414 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 When that timer reaches zero, 415 00:18:07,000 --> 00:18:09,166 it's gonna melt your brain. 416 00:18:16,000 --> 00:18:17,375 Roy, you need to block the elevator, okay? 417 00:18:17,375 --> 00:18:18,875 You cannot let him escape. 418 00:18:18,875 --> 00:18:20,291 He just put in a sonic brain imploder. 419 00:18:20,291 --> 00:18:22,208 Whatever that is, it's not my problem. 420 00:18:22,208 --> 00:18:23,333 He's also stealing your lunch. 421 00:18:23,333 --> 00:18:25,250 My lunch?! You piece of garbage! 422 00:18:31,833 --> 00:18:34,416 Hey! Yeah, you're on your own. 423 00:18:36,833 --> 00:18:39,208 - Come on, back up. - Okay, okay. 424 00:18:39,208 --> 00:18:41,291 Back. Let's go, keep going. 425 00:18:41,291 --> 00:18:44,583 - Back up. - Okay. 426 00:18:47,458 --> 00:18:49,708 I mean, come on, man. 427 00:18:49,708 --> 00:18:52,291 We can work this out, right? 428 00:18:52,291 --> 00:18:53,500 I agree. 429 00:18:57,291 --> 00:18:59,166 Have a good trip. 430 00:18:59,166 --> 00:19:01,166 I wish you a happy life. 431 00:19:01,166 --> 00:19:02,875 All four minutes you got left. 432 00:19:54,583 --> 00:19:56,333 Tell me how to defuse it. 433 00:19:56,333 --> 00:19:58,166 Believe me, now that I'm stuck here with you, 434 00:19:58,166 --> 00:20:00,166 I'd very much like to help you, 435 00:20:00,166 --> 00:20:01,416 but I'm a planter, not a defuser. 436 00:20:07,000 --> 00:20:09,708 You, uh, you got everything under control there, right? 437 00:20:09,708 --> 00:20:11,375 Yeah, don't worry, Roy. This is a brain imploder. 438 00:20:11,375 --> 00:20:13,000 It shouldn't affect you. 439 00:20:13,000 --> 00:20:14,750 ( nervous laughter ) Okay. 440 00:20:16,208 --> 00:20:17,458 What's wrong with the elevator? 441 00:20:17,458 --> 00:20:19,291 Crystal, you gotta get outta here. 442 00:20:19,291 --> 00:20:21,416 - This thing could blow at any time. - What are you gonna 443 00:20:21,416 --> 00:20:23,208 do with that, just throw it over the side of the building? 444 00:20:23,208 --> 00:20:25,291 And melt everyone's brain down in the street? 445 00:20:25,291 --> 00:20:27,166 - It's an option. - No, it's not! 446 00:20:28,500 --> 00:20:30,333 I gotta find a way to stop this thing from detonating. 447 00:20:30,333 --> 00:20:31,875 I can help. Give it to me. 448 00:20:31,875 --> 00:20:33,583 This is dangerous stuff. Take a walk, honey. 449 00:20:33,583 --> 00:20:35,291 Shut your pie hole, Roy! 450 00:20:37,333 --> 00:20:39,291 Before I was in construction, I was in demolition. 451 00:20:39,291 --> 00:20:41,291 - Bring it over here. - Okay. 452 00:20:44,208 --> 00:20:45,458 What good is that gonna do? 453 00:20:45,458 --> 00:20:47,500 It can't hurt us if it's encased in concrete. 454 00:20:50,000 --> 00:20:53,250 That's right, the sound waves will never penetrate the mix. 455 00:20:54,708 --> 00:20:56,000 Are you sure about that? 456 00:21:02,291 --> 00:21:04,125 Well, I am now. 457 00:21:06,458 --> 00:21:09,625 - Crystal, you did it. - No, we did it. 458 00:21:09,625 --> 00:21:11,291 Thank you so much for having my back. 459 00:21:11,291 --> 00:21:14,000 Sorry I didn't have it earlier. You were right. 460 00:21:14,000 --> 00:21:15,833 You guys are great. 461 00:21:15,833 --> 00:21:17,500 I mean, girls. 462 00:21:17,500 --> 00:21:19,708 I mean, people. 463 00:21:19,708 --> 00:21:22,083 So... Roy. 464 00:21:22,083 --> 00:21:24,875 Uh-oh. 465 00:21:24,875 --> 00:21:27,875 I'm assuming you're gonna be a bit more respectful 466 00:21:27,875 --> 00:21:29,458 to the women you work with from now on. 467 00:21:29,458 --> 00:21:30,875 Yes, I'll be more respectful. 468 00:21:30,875 --> 00:21:34,583 I'm sorry, I didn't quite hear that. 469 00:21:34,583 --> 00:21:37,000 I said I'll be more respectful. 470 00:21:37,000 --> 00:21:39,500 Mm, one more time, with a little bit of feeling. 471 00:21:39,500 --> 00:21:41,291 Yes, I'll be more respectful! 472 00:21:41,291 --> 00:21:42,458 Now you're gonna cut me outta this cage, yeah? 473 00:21:42,458 --> 00:21:45,583 You are a smart, independent man. 474 00:21:45,583 --> 00:21:47,250 I'm sure you'll figure it out. 475 00:21:50,708 --> 00:21:52,291 Rob, your name's on TV. 32974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.