All language subtitles for K_C_ Undercover_S03E06_Teen Drama.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:02,333 Previously... 2 00:00:02,333 --> 00:00:04,208 I was wondering if you'd be willing 3 00:00:04,208 --> 00:00:09,250 to talk to the Organization about officially recruiting me. 4 00:00:09,250 --> 00:00:11,833 ( cackles ) 5 00:00:11,833 --> 00:00:13,250 Oh, you're serious. 6 00:00:15,166 --> 00:00:16,750 Interesting. You wanna go to college, 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,708 but the Organization is trying to stop you, 8 00:00:18,708 --> 00:00:20,375 sort of like how I want to be a spy, 9 00:00:20,375 --> 00:00:22,083 and you're trying to stop me. 10 00:00:22,083 --> 00:00:23,375 Marisa, I'm just trying to protect you. 11 00:00:23,375 --> 00:00:25,416 Maybe I don't need protecting. 12 00:00:25,416 --> 00:00:27,708 Maybe I'm not the dumb weak friend that you seem to think I am. 13 00:00:27,708 --> 00:00:28,750 I didn't mean-- 14 00:00:28,750 --> 00:00:31,500 And you don't care about protecting me. 15 00:00:31,500 --> 00:00:33,875 It is all about you and what you want. 16 00:00:33,875 --> 00:00:36,083 It is always about you, 17 00:00:36,083 --> 00:00:38,125 and I am so sick of it, so you know what? 18 00:00:38,125 --> 00:00:40,416 I am making a choice. 19 00:00:40,416 --> 00:00:41,708 I'm backing off this friendship. 20 00:00:41,708 --> 00:00:43,333 Taking a break from you. 21 00:00:52,125 --> 00:00:53,375 Hey, stranger. 22 00:00:53,375 --> 00:00:55,875 Haven't talked to you all day, 23 00:00:55,875 --> 00:00:58,166 except if you count earlier, you know, 24 00:00:58,166 --> 00:00:59,833 in the hallway where I said, "Hey, Marisa," 25 00:00:59,833 --> 00:01:02,000 and you ignored me and ran away. 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,208 I didn't know you can run that fast. 27 00:01:05,958 --> 00:01:07,750 You should try out for track. 28 00:01:09,291 --> 00:01:11,375 Well, is this seat taken? 29 00:01:11,375 --> 00:01:13,708 Oh, no. Have a seat. 30 00:01:13,708 --> 00:01:14,583 Oh, cool. 31 00:01:16,375 --> 00:01:18,083 Over there. 32 00:01:18,083 --> 00:01:20,708 On second thought, I will just stand. 33 00:01:23,291 --> 00:01:26,500 Mmm. Yummy. 34 00:01:26,500 --> 00:01:28,625 Spaghetti. 35 00:01:28,625 --> 00:01:30,833 Remember. Remember when we were kids, 36 00:01:30,833 --> 00:01:32,083 we used to call it "pasketti"? 37 00:01:32,083 --> 00:01:34,958 Aw! Good times. 38 00:01:34,958 --> 00:01:37,000 ( clears throat ) 39 00:01:37,000 --> 00:01:39,625 Okay, Marisa, come on. How long are you gonna be mad at me? 40 00:01:39,625 --> 00:01:41,416 KC, what part of "taking a break" 41 00:01:41,416 --> 00:01:43,208 do you not understand? 42 00:01:43,208 --> 00:01:44,625 I'm not saying I'm never gonna talk to you again, 43 00:01:44,625 --> 00:01:46,625 because clearly, I'm talking to you right now, 44 00:01:46,625 --> 00:01:48,375 but I'm only talking to you right now 45 00:01:48,375 --> 00:01:50,000 to tell you I don't wanna talk to you anymore, 46 00:01:50,000 --> 00:01:51,875 so if you could go away so I can stop talking to you. 47 00:01:51,875 --> 00:01:53,958 Okay, Marisa, we both know 48 00:01:53,958 --> 00:01:56,083 that eventually, we're just gonna hug it out, 49 00:01:56,083 --> 00:01:57,875 get fro-yo and be besties again. 50 00:01:57,875 --> 00:01:59,375 Can we just skip to the fro-yo part, 51 00:01:59,375 --> 00:02:00,833 and get this over with, please? 52 00:02:00,833 --> 00:02:04,500 Oh, KC, thank you for explaining it to me, 53 00:02:04,500 --> 00:02:06,416 because as you previously mentioned, 54 00:02:06,416 --> 00:02:08,250 when I said I wanted to be a spy, 55 00:02:08,250 --> 00:02:10,291 that I'm not very bright. 56 00:02:12,166 --> 00:02:15,875 But now, thanks to you, I understand everything, 57 00:02:15,875 --> 00:02:18,875 and in case you missed it, I'm being sarcastic. 58 00:02:18,875 --> 00:02:21,958 Nope. Pretty much nailed that. 59 00:02:21,958 --> 00:02:24,125 Well, can I at least sit with you, 60 00:02:24,125 --> 00:02:26,291 'cause I know you hate eating alone. 61 00:02:26,291 --> 00:02:27,875 I'm not eating alone. 62 00:02:27,875 --> 00:02:31,708 I'm having lunch with my good friend Joe. 63 00:02:31,708 --> 00:02:33,833 Uh, I'm not Joe. My name is Brady. 64 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 Yeah, right. 65 00:02:35,458 --> 00:02:38,458 But we're such good friends that I call him Joe. 66 00:02:38,458 --> 00:02:42,000 It's a nickname for Brady. 67 00:02:42,000 --> 00:02:44,875 Actually, it's a nickname for Joseph. 68 00:02:44,875 --> 00:02:47,875 - Yeah, she's right. - ( forced laughter ) 69 00:02:47,875 --> 00:02:51,000 You're so funny, Joe. 70 00:02:51,000 --> 00:02:52,875 Hey, remember when we were kids, 71 00:02:52,875 --> 00:02:56,125 and we used to call this "pasketti"? 72 00:02:56,125 --> 00:02:58,958 No, 'cause I just met you. 73 00:02:58,958 --> 00:03:01,166 Okay, well, 74 00:03:01,166 --> 00:03:03,958 I'm starting to sense you won't be forgiving me any time soon, 75 00:03:03,958 --> 00:03:06,708 so I will just eat lunch with this guy. 76 00:03:07,875 --> 00:03:09,583 Cool. Pull up a chair. 77 00:03:11,833 --> 00:03:13,291 On second thought, I'll go to the library. 78 00:03:15,375 --> 00:03:18,708 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 79 00:03:18,708 --> 00:03:21,958 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 80 00:03:21,958 --> 00:03:25,833 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 81 00:03:25,833 --> 00:03:29,875 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 82 00:03:29,875 --> 00:03:33,958 ♪ Don't tell nobody, tell nobody ♪ 83 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 ♪ I'm not perfect ♪ 84 00:03:36,000 --> 00:03:39,958 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 85 00:03:39,958 --> 00:03:43,958 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 86 00:03:43,958 --> 00:03:45,958 ♪ Livin' my life, on red alert ♪ 87 00:03:45,958 --> 00:03:47,875 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 88 00:03:47,875 --> 00:03:50,583 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 89 00:03:50,583 --> 00:03:52,583 ♪ But I always got your back ♪ 90 00:03:52,583 --> 00:03:54,500 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 91 00:03:54,500 --> 00:03:56,708 ♪ I gotta find out who I am ♪ 92 00:03:56,708 --> 00:03:59,416 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 93 00:03:59,416 --> 00:04:00,833 ♪ It's all part of the plan ♪ 94 00:04:00,833 --> 00:04:03,166 I keep it undercover. 95 00:04:03,166 --> 00:04:04,458 I keep it undercover. 96 00:04:10,708 --> 00:04:13,166 No. No, no, no. 97 00:04:13,166 --> 00:04:14,958 This cannot be happening. Mom! 98 00:04:14,958 --> 00:04:16,375 What, are we under attack? 99 00:04:16,375 --> 00:04:18,375 Or worse, is Mrs. Goldfeder coming over 100 00:04:18,375 --> 00:04:20,625 with family vacation photos? 101 00:04:20,625 --> 00:04:22,750 No. Marisa is walking to school with some lanky guy 102 00:04:22,750 --> 00:04:24,500 named Brady. 103 00:04:24,500 --> 00:04:27,375 I'm supposed to be her only lanky friend. 104 00:04:27,375 --> 00:04:29,208 Now I'm completely friendless. 105 00:04:29,208 --> 00:04:31,500 Unless she's just doing this to annoy me. 106 00:04:31,500 --> 00:04:33,208 If you're telling this story to annoy me, 107 00:04:33,208 --> 00:04:35,583 it's working. 108 00:04:35,583 --> 00:04:38,583 Judy, can't you see that KC's upset? 109 00:04:38,583 --> 00:04:40,750 Honey, look, it's gonna be all right. 110 00:04:40,750 --> 00:04:43,208 Marisa's been your best friend since you were three years old. 111 00:04:43,208 --> 00:04:45,208 She's a part of your life, and a part of this family. 112 00:04:45,208 --> 00:04:48,208 Part of the reason this town has a teen curfew. 113 00:04:48,208 --> 00:04:50,458 But Mom, you weren't there, okay? 114 00:04:50,458 --> 00:04:52,875 You didn't hear the things she said to me. 115 00:04:52,875 --> 00:04:54,833 Honey, these things happen. 116 00:04:54,833 --> 00:04:56,750 I used to fight like two cats in a pillowcase 117 00:04:56,750 --> 00:04:58,375 with my best friend Josie. 118 00:04:58,375 --> 00:05:00,166 You didn't invent teen drama. 119 00:05:00,166 --> 00:05:03,125 This is not teen drama. This is the end of my life! 120 00:05:04,708 --> 00:05:08,833 I guess she really did save the drama for her mama. 121 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 Judy, please. 122 00:05:10,875 --> 00:05:12,458 I mean, what else was I supposed to do? 123 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 Go to the Organization and say, 124 00:05:14,083 --> 00:05:15,583 "Yeah, my best friend Marisa, 125 00:05:15,583 --> 00:05:17,375 who hasn't read a book since Where's Waldo, 126 00:05:17,375 --> 00:05:19,625 is completely qualified to be a spy." 127 00:05:19,625 --> 00:05:21,458 Now she'll never talk to me, 128 00:05:21,458 --> 00:05:23,250 and I'm gonna die all alone. 129 00:05:23,250 --> 00:05:25,250 All right. Calm down. 130 00:05:25,250 --> 00:05:27,416 Just go and make it right between the two of you. 131 00:05:27,416 --> 00:05:30,875 Otherwise, I'm gonna have to be your new best friend. 132 00:05:30,875 --> 00:05:32,750 Yep, and we'll get matching track pants, 133 00:05:32,750 --> 00:05:35,708 and spend all our time together. 134 00:05:35,708 --> 00:05:38,291 Okay, I'll apologize to Marisa until she forgives me. 135 00:05:41,458 --> 00:05:43,333 Can I ask you a question about parenting? 136 00:05:43,333 --> 00:05:45,333 Mm-hmm. What's up? 137 00:05:45,333 --> 00:05:47,875 Is it hard for you to pretend that you actually care about this stuff? 138 00:05:47,875 --> 00:05:50,291 Don't you ever just wanna laugh in her face? 139 00:05:50,291 --> 00:05:51,833 You know something, Judy. 140 00:05:51,833 --> 00:05:53,458 If you wanna pass as a human being, 141 00:05:53,458 --> 00:05:55,416 you might try acting like one. 142 00:05:55,416 --> 00:05:57,250 You need to learn empathy, missy. 143 00:05:57,250 --> 00:05:59,416 Instead of making your little snide remarks, 144 00:05:59,416 --> 00:06:00,750 try actually taking an interest in people. 145 00:06:02,708 --> 00:06:05,083 If you want interest, open a savings account 146 00:06:05,083 --> 00:06:07,375 at the bank of who cares! 147 00:06:07,375 --> 00:06:09,125 Oh. 148 00:06:09,125 --> 00:06:10,500 That does sound kinda bad. 149 00:06:17,416 --> 00:06:18,708 Oh, whoops a daisy. 150 00:06:18,708 --> 00:06:20,958 Dropped my papers. 151 00:06:20,958 --> 00:06:22,833 Oh. Hey, Monique. 152 00:06:22,833 --> 00:06:24,833 Hi, Ernie. 153 00:06:24,833 --> 00:06:27,500 Our model UN team really killed it this week against Madison High, huh? 154 00:06:27,500 --> 00:06:29,000 Yeah, in fact, 155 00:06:29,000 --> 00:06:30,500 I'm throwing a little celebration for the team 156 00:06:30,500 --> 00:06:32,416 at my house tomorrow night. 157 00:06:32,416 --> 00:06:35,458 France is coming, Italy's coming, India's coming. 158 00:06:35,458 --> 00:06:38,458 - You should come too, Canada. - I'd love to. 159 00:06:38,458 --> 00:06:40,708 - I'll wear my traditional Canadian garb. - Which is? 160 00:06:40,708 --> 00:06:43,458 - Exactly what I'm wearing. - All right. 161 00:06:43,458 --> 00:06:45,583 - What time does the party start. - Whenever you get there. 162 00:06:47,208 --> 00:06:49,625 ♪ Who the man, who the man ♪ 163 00:06:49,625 --> 00:06:51,583 ♪ Who the man, I'm the man ♪ 164 00:06:51,583 --> 00:06:53,333 ♪ I'm the man ♪ 165 00:06:54,375 --> 00:06:55,958 Okay. 166 00:06:55,958 --> 00:06:58,458 Hey, Marisa, um... 167 00:06:58,458 --> 00:07:01,458 I just wanted to say that you were 100% right and I was 100% wrong. 168 00:07:01,458 --> 00:07:03,583 Wouldn't that make me 200% right? 169 00:07:03,583 --> 00:07:05,375 Okay, you're not making this very easy. 170 00:07:05,375 --> 00:07:08,166 But look, I hate this, okay? 171 00:07:08,166 --> 00:07:09,583 I miss you, and I miss us, 172 00:07:09,583 --> 00:07:12,583 and I will do anything to make it up to you. 173 00:07:12,583 --> 00:07:15,833 - Wow, you really are sorry. - Yes, I am. 174 00:07:15,833 --> 00:07:18,416 And you'll do anything to make it up to me? 175 00:07:18,416 --> 00:07:22,083 Well... except that. 176 00:07:22,083 --> 00:07:24,750 Then we have nothing else to talk about. 177 00:07:26,000 --> 00:07:27,458 Fine. 178 00:07:31,500 --> 00:07:33,208 Hey, Marisa. 179 00:07:33,208 --> 00:07:34,583 Who's that girl again? 180 00:07:34,583 --> 00:07:37,708 No one. Just someone I used to be friends with. 181 00:07:37,708 --> 00:07:40,333 Let's go. 182 00:07:45,208 --> 00:07:47,583 Hey, is this Joanna? 183 00:07:47,583 --> 00:07:49,625 Hey, yeah, this is KC. 184 00:07:49,625 --> 00:07:51,875 Um, I was just connecting with some old friends 185 00:07:51,875 --> 00:07:53,583 to see if you wanted to hang out tonight. 186 00:07:55,583 --> 00:07:57,000 KC Cooper. 187 00:07:59,000 --> 00:08:00,583 Uh, from Girl Scouts. 188 00:08:00,583 --> 00:08:02,875 Tall, dark brown hair. 189 00:08:02,875 --> 00:08:04,458 Big feet. 190 00:08:06,875 --> 00:08:09,125 Uh, oh, you remember that time 191 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 I accidentally got gum stuck in your hair, 192 00:08:10,458 --> 00:08:12,583 and then your mom had to cut it out, 193 00:08:12,583 --> 00:08:14,291 and it left a little bald patch, 194 00:08:14,291 --> 00:08:16,125 and we just laughed and laughed and... 195 00:08:16,125 --> 00:08:18,208 Hello? 196 00:08:18,208 --> 00:08:20,083 Hello. 197 00:08:21,416 --> 00:08:23,500 Well, there goes both of 'em. 198 00:08:23,500 --> 00:08:26,875 Oh, hey, Judy. Will you hang out with me? 199 00:08:26,875 --> 00:08:29,708 Sure. Just until I find my headphones. 200 00:08:29,708 --> 00:08:31,833 Oh, there they are. Hang's over. 201 00:08:31,833 --> 00:08:33,583 Wait, wait, wait. 202 00:08:33,583 --> 00:08:35,958 It's just, you know, 203 00:08:35,958 --> 00:08:37,833 Marisa's not talking to me, 204 00:08:37,833 --> 00:08:40,500 and I don't really have anything else to do tonight. 205 00:08:40,500 --> 00:08:42,583 Believe it or not, I don't have that many friends. 206 00:08:42,583 --> 00:08:43,833 No, I believe it. 207 00:08:52,458 --> 00:08:54,583 Oh ho ho, oh, oui, oui. 208 00:08:54,583 --> 00:08:56,250 ( knocking on door ) 209 00:08:59,625 --> 00:09:01,500 ( clears throat ) 210 00:09:01,500 --> 00:09:04,625 Hello, Canada. 211 00:09:04,625 --> 00:09:07,208 On behalf of Japan, I want to welcome you 212 00:09:07,208 --> 00:09:08,833 to my Model UN feast-ival. 213 00:09:08,833 --> 00:09:10,000 I made food from every country 214 00:09:10,000 --> 00:09:11,708 represented by our team. 215 00:09:11,708 --> 00:09:13,458 Impressive. 216 00:09:13,458 --> 00:09:14,708 The only thing you don't have 217 00:09:14,708 --> 00:09:18,208 is our team. Where is everyone? 218 00:09:18,208 --> 00:09:21,166 Oh, yeah, they all canceled at the last minute, 219 00:09:21,166 --> 00:09:24,208 except for Switzerland, who never committed in the first place. 220 00:09:24,208 --> 00:09:26,875 ( forced laughter ) 221 00:09:26,875 --> 00:09:30,875 Ah, UN humor. Never gets old, huh? 222 00:09:32,000 --> 00:09:33,875 So it's just the two of us? 223 00:09:33,875 --> 00:09:36,375 Hey, their loss is our gain. 224 00:09:36,375 --> 00:09:38,083 Our weight gain. 225 00:09:39,583 --> 00:09:42,083 So what country are tater skins from? 226 00:09:42,083 --> 00:09:44,083 The People's Republic of Idaho? 227 00:09:44,083 --> 00:09:47,583 ( forced laughter ) 228 00:09:47,583 --> 00:09:48,875 That's funny. 229 00:09:48,875 --> 00:09:51,125 I love you... I mean, I love that joke. 230 00:09:53,125 --> 00:09:55,333 Hey, what's going on down here? 231 00:09:55,333 --> 00:09:57,583 Oh, we're celebrating the success of our Model UN team. 232 00:09:57,583 --> 00:09:59,500 Oh, cool. Hey, can I have some? 233 00:09:59,500 --> 00:10:02,125 - There's not enough. - Don't be silly, Ernie. 234 00:10:02,125 --> 00:10:04,208 There's literally enough for the actual UN. 235 00:10:04,208 --> 00:10:06,375 Would you like to join us? 236 00:10:06,375 --> 00:10:08,000 Absolutely. 237 00:10:08,000 --> 00:10:09,708 Join us. 238 00:10:09,708 --> 00:10:11,166 Yeah, everyone else canceled. 239 00:10:11,166 --> 00:10:13,708 The more, the merrier. 240 00:10:13,708 --> 00:10:15,458 Come on, what do you say? 241 00:10:15,458 --> 00:10:17,458 Make sure you say the right thing. 242 00:10:20,416 --> 00:10:22,458 You know what? 243 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 I will join you. 244 00:10:26,125 --> 00:10:29,000 And here I was thinking I had nothing to do tonight. 245 00:10:29,000 --> 00:10:31,708 Turns out there's a party in my own house. 246 00:10:31,708 --> 00:10:33,208 ( laughs ) 247 00:10:37,583 --> 00:10:39,875 Oh, this looks dope. Where's this from? 248 00:10:39,875 --> 00:10:44,500 It's an Estonian cheese from a region known as Buttinsky. 249 00:10:44,500 --> 00:10:46,416 Huh. Never heard of it. 250 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 Really, KC? 251 00:10:48,083 --> 00:10:50,458 Because I'm pretty sure you've been there many times. 252 00:10:50,458 --> 00:10:52,458 Some might say you're the honorary mayor of Buttinsky. 253 00:10:52,458 --> 00:10:53,750 Wait a minute. 254 00:10:53,750 --> 00:10:56,708 KC? How did I not put this together? 255 00:10:56,708 --> 00:10:58,500 You're the KC Cooper who founded 256 00:10:58,500 --> 00:11:00,583 Hamilton High's Model UN group. 257 00:11:00,583 --> 00:11:02,333 Guilty. 258 00:11:02,333 --> 00:11:05,458 I can't believe I'm here with the KC Cooper. 259 00:11:05,458 --> 00:11:07,000 You're, like, a legend. 260 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Oh, stop it. 261 00:11:09,000 --> 00:11:11,250 Yes, it's true, she's a legend. 262 00:11:11,250 --> 00:11:13,166 And like most legends, 263 00:11:13,166 --> 00:11:14,583 she doesn't like to talk about her accomplishments. 264 00:11:14,583 --> 00:11:16,000 She likes to sit alone in her room, 265 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 and remember the good old days. 266 00:11:18,000 --> 00:11:21,166 Go ahead, KC. Go back to your room. 267 00:11:21,166 --> 00:11:24,250 Go remember. Go on. 268 00:11:24,250 --> 00:11:25,958 You were just a freshman 269 00:11:25,958 --> 00:11:28,625 when your Model UN team got to the New York finals. 270 00:11:28,625 --> 00:11:31,166 Yeah. You know, I will never forget 271 00:11:31,166 --> 00:11:33,750 giving my keynote address in front of the actual General Assembly. 272 00:11:33,750 --> 00:11:36,375 No way! You have to tell us all about it. 273 00:11:36,375 --> 00:11:38,708 Does she? Does she really? 274 00:11:38,708 --> 00:11:41,125 Ernie, sh! KC's talking. 275 00:11:41,125 --> 00:11:43,375 You know, honestly, guys, 276 00:11:43,375 --> 00:11:45,500 it's been so long, I barely remember the details. 277 00:11:45,500 --> 00:11:47,208 Hey, how about some tacos? 278 00:11:47,208 --> 00:11:50,250 But I do believe it went a little something like this. 279 00:11:50,250 --> 00:11:52,583 My esteemed colleagues at the United Nations. 280 00:11:52,583 --> 00:11:55,208 I believe it was Boutros Boutros-Ghali who once said, 281 00:11:55,208 --> 00:11:58,208 "With the rise of our economic globalization, 282 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 it is more pressing now than ever 283 00:12:00,708 --> 00:12:02,750 that we not leave behind the developing nations of the world." 284 00:12:02,750 --> 00:12:04,291 Is she kidding me? 285 00:12:04,291 --> 00:12:07,833 No. Boutros Boutros-Ghali really said that. 286 00:12:07,833 --> 00:12:09,458 Now sh! 287 00:12:09,458 --> 00:12:11,083 Yeah, okay? While you're at it, make me a taco. 288 00:12:11,083 --> 00:12:12,833 It's gonna be a long speech. 289 00:12:21,708 --> 00:12:24,458 That was the best nap I have ever had. 290 00:12:24,458 --> 00:12:26,708 I love algebra class. 291 00:12:26,708 --> 00:12:30,625 Wait, this isn't algebra class. 292 00:12:30,625 --> 00:12:32,000 Am I in a dream? 293 00:12:32,000 --> 00:12:33,875 I hope it's not that one where I'm a fish, 294 00:12:33,875 --> 00:12:35,875 and I spend all my time in school. 295 00:12:35,875 --> 00:12:38,291 ( distorted voice ) Marisa Miller. 296 00:12:38,291 --> 00:12:40,625 Yes. 297 00:12:40,625 --> 00:12:42,000 We've been watching you. 298 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 We know what you did to bring down 299 00:12:44,000 --> 00:12:45,708 the head of the Other Side. 300 00:12:45,708 --> 00:12:48,125 We're very impressed. 301 00:12:48,125 --> 00:12:49,708 I'm sorry. 302 00:12:49,708 --> 00:12:51,333 Can you say that again? 303 00:12:51,333 --> 00:12:53,458 I can barely understand what you're saying, 304 00:12:53,458 --> 00:12:55,208 and it sounded like something important, 305 00:12:55,208 --> 00:12:57,250 like a compliment. 306 00:12:57,250 --> 00:12:59,208 Is this better? 307 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 (voice deepens ) Is this better? 308 00:13:00,875 --> 00:13:03,125 Much. 309 00:13:03,125 --> 00:13:05,583 As I was saying, we're impressed with your intelligence, 310 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 and we'd like you to join the Organization. 311 00:13:07,833 --> 00:13:09,250 I'd love to! 312 00:13:09,250 --> 00:13:10,708 You're not interested. 313 00:13:10,708 --> 00:13:12,708 No, I totally am. 314 00:13:12,708 --> 00:13:14,708 Just tell us, and we'll wipe your memory. 315 00:13:14,708 --> 00:13:16,000 No, I'm committed. 316 00:13:16,000 --> 00:13:19,125 - What? - I said I'm committed. 317 00:13:19,125 --> 00:13:21,875 You know what? I'm having trouble hearing you now. 318 00:13:21,875 --> 00:13:23,000 I'll just come in. 319 00:13:32,000 --> 00:13:34,875 Welcome to the Organization, Marisa. 320 00:13:34,875 --> 00:13:37,750 Brady? You are a spy? 321 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 Yes, I am. 322 00:13:38,750 --> 00:13:40,208 What a coincidence 323 00:13:40,208 --> 00:13:42,500 that we just, like, randomly met at school. 324 00:13:42,500 --> 00:13:45,583 Wait, it wasn't a coincidence, was it? 325 00:13:45,583 --> 00:13:47,875 I'm gonna be good at this. 326 00:13:47,875 --> 00:13:49,375 After you. 327 00:13:55,875 --> 00:13:59,416 Hey. You're already here. Wait, am I late? 328 00:13:59,416 --> 00:14:01,208 No, you're right on time. 329 00:14:01,208 --> 00:14:03,000 I always arrive early so I can practice saying 330 00:14:03,000 --> 00:14:04,291 the hard-to-pronounce menu items. 331 00:14:04,291 --> 00:14:06,708 You know, my friend Marisa, 332 00:14:06,708 --> 00:14:09,208 she actually once pronounced scissors as "skissors." 333 00:14:09,208 --> 00:14:11,083 ( laughter ) 334 00:14:11,083 --> 00:14:14,708 Forget about her, 'cause tonight is about new friendships. 335 00:14:14,708 --> 00:14:16,083 I really like your jacket. 336 00:14:16,083 --> 00:14:17,958 Oh, thanks. 337 00:14:17,958 --> 00:14:19,958 Okay, go ahead. 338 00:14:19,958 --> 00:14:23,500 - Let the fire storm of mocking begin. - Excuse me? 339 00:14:23,500 --> 00:14:26,250 No, it's all right, girl, I can handle it. Um, try something like this. 340 00:14:26,250 --> 00:14:29,750 KC, nice shoes. Do they come in girl sizes? 341 00:14:33,416 --> 00:14:35,583 It's funny because I got big feet, 342 00:14:35,583 --> 00:14:37,708 and you know, guy shoes. 343 00:14:39,625 --> 00:14:42,208 I actually think your look is really cool. 344 00:14:42,208 --> 00:14:44,875 Oh. Thanks. 345 00:14:49,583 --> 00:14:51,166 Did you ever consider dying your hair blonde? 346 00:14:51,166 --> 00:14:53,250 - Why would I do that? - No reason. 347 00:14:56,416 --> 00:14:58,708 Look, there's KC. I knew she believed in me. 348 00:14:58,708 --> 00:15:00,000 I'm gonna go over and thank her 349 00:15:00,000 --> 00:15:01,875 for recommending me to be a spy. 350 00:15:01,875 --> 00:15:03,875 She never recommended you. 351 00:15:03,875 --> 00:15:05,708 Of course she did. 352 00:15:05,708 --> 00:15:07,708 Why else would you have invited me to play? 353 00:15:07,708 --> 00:15:09,000 You mean recruited you. 354 00:15:09,000 --> 00:15:11,500 Right. Still learning the lingo. 355 00:15:14,708 --> 00:15:17,000 So wait. KC didn't recommend me? 356 00:15:17,000 --> 00:15:18,833 Then why did you recruit me? 357 00:15:18,833 --> 00:15:20,708 Marisa, we've been keeping an eye on you. 358 00:15:20,708 --> 00:15:23,083 We think that you are really smart, 359 00:15:23,083 --> 00:15:24,875 and have the potential to be a great spy. 360 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 Thank you. 361 00:15:26,875 --> 00:15:29,875 I can't wait to rub this in KC's face. 362 00:15:29,875 --> 00:15:33,458 Actually, she can't know that you're a spy and that I'm your handler. 363 00:15:33,458 --> 00:15:35,708 - Why not? - No idea. 364 00:15:35,708 --> 00:15:37,875 The Organization just wants her to think 365 00:15:37,875 --> 00:15:40,000 I'm another student at Hamilton. Just following orders. 366 00:15:40,000 --> 00:15:42,500 So she really never recommended me? 367 00:15:42,500 --> 00:15:44,208 Sorry, no. 368 00:15:49,083 --> 00:15:50,500 You know what? 369 00:15:50,500 --> 00:15:52,875 Let's get out of here. 370 00:15:59,208 --> 00:16:00,875 Hey, it's me. 371 00:16:00,875 --> 00:16:02,875 Yeah, Marisa's on board. 372 00:16:02,875 --> 00:16:04,875 Doesn't suspect a thing. 373 00:16:13,000 --> 00:16:16,125 I can't believe you. I was the one who was interested in Monique 374 00:16:16,125 --> 00:16:18,833 and now, all of a sudden, she's your best friend? 375 00:16:18,833 --> 00:16:20,375 I went through a lot of trouble-- 376 00:16:20,375 --> 00:16:22,125 Into deceiving her into thinking 377 00:16:22,125 --> 00:16:23,458 there was a party here? 378 00:16:23,458 --> 00:16:26,000 There was a party. A party of two. 379 00:16:27,583 --> 00:16:29,708 Until you came in and hypnotized her 380 00:16:29,708 --> 00:16:32,875 with your Boutros Boutros-Ghali talk. 381 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 You stole her from me. 382 00:16:35,458 --> 00:16:37,000 If I could steal her, 383 00:16:37,000 --> 00:16:38,458 she probably wasn't yours to begin with. 384 00:16:38,458 --> 00:16:40,875 You know what? 385 00:16:40,875 --> 00:16:43,166 I've noticed a disturbing pattern with you, KC. 386 00:16:43,166 --> 00:16:45,000 First, you don't listen to people. 387 00:16:45,000 --> 00:16:46,083 Then you dump on 'em. 388 00:16:46,083 --> 00:16:47,583 And finally, you alienate 'em. 389 00:16:47,583 --> 00:16:49,000 You did it to me, you did it to Marisa, 390 00:16:49,000 --> 00:16:51,416 and then you did it to Monique. 391 00:16:51,416 --> 00:16:54,166 Okay, that is not true. Monique and I had a great time last night. 392 00:16:54,166 --> 00:16:56,708 - You tried to turn her into Marisa. - I did not. 393 00:16:56,708 --> 00:16:58,708 You asked her to dye her hair blonde. 394 00:16:58,708 --> 00:17:01,208 As a style choice. 395 00:17:01,208 --> 00:17:03,833 I thought it would make her blue eyes pop. 396 00:17:03,833 --> 00:17:06,875 Marisa's eyes are blue. Monique's are brown. 397 00:17:06,875 --> 00:17:09,208 Uh, not if she wore the contacts I gave her. 398 00:17:11,000 --> 00:17:13,583 Okay, I'm being ridiculous. I'm sorry. 399 00:17:13,583 --> 00:17:15,250 Okay, I just... 400 00:17:15,250 --> 00:17:17,833 I miss my best friend, 401 00:17:17,833 --> 00:17:22,000 and I know it's no excuse, so I'm sorry, Ernie. 402 00:17:22,000 --> 00:17:23,333 Don't apologize to me. 403 00:17:23,333 --> 00:17:25,333 I'm your brother. 404 00:17:25,333 --> 00:17:27,208 I'm stuck with you. 405 00:17:27,208 --> 00:17:29,750 It's Monique you should be apologizing to. 406 00:17:29,750 --> 00:17:32,000 While you're at it, put in a good word for me. 407 00:17:32,000 --> 00:17:33,458 It's not too late to turn this thing around. 408 00:17:33,458 --> 00:17:35,458 Yeah, you're right. 409 00:17:35,458 --> 00:17:38,833 I'll apologize to her on Friday when I hang out with her. 410 00:17:38,833 --> 00:17:40,500 No, I want to hang out with her on Friday. 411 00:17:40,500 --> 00:17:42,583 Sorry, just girls only. Me and Marisa. 412 00:17:42,583 --> 00:17:44,000 Her name's Monique. 413 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 I knew that. 414 00:17:48,208 --> 00:17:50,625 Here's the deal, Marisa. 415 00:17:50,625 --> 00:17:53,000 You're gonna make up with KC, and you're gonna do it today. 416 00:17:53,000 --> 00:17:55,833 - That's right. Today. - Why do you even care? 417 00:17:55,833 --> 00:17:57,500 Because she's trying to steal my girl, 418 00:17:57,500 --> 00:17:59,333 and it has to stop. Got it? 419 00:17:59,333 --> 00:18:02,083 Never gonna happen. 420 00:18:02,083 --> 00:18:04,291 So what I'm hearing is, you'll think it over? 421 00:18:04,291 --> 00:18:08,000 No, what you're hearing is, never gonna happen. 422 00:18:08,000 --> 00:18:10,500 Great. So you'll get back to me in a couple of days 423 00:18:10,500 --> 00:18:12,708 with your definitive answer? 424 00:18:12,708 --> 00:18:14,583 I am done with KC. 425 00:18:14,583 --> 00:18:17,416 I'm never gonna have a girlfriend. 426 00:18:20,833 --> 00:18:22,083 Hey. 427 00:18:22,083 --> 00:18:23,875 I got your first assignment. 428 00:18:23,875 --> 00:18:25,500 Oh, I'm ready. Just name it. 429 00:18:25,500 --> 00:18:28,291 You're going to be best friends with KC again. 430 00:18:28,291 --> 00:18:30,250 Can't I do something more pleasant, 431 00:18:30,250 --> 00:18:32,958 like take a math test or rip up my own fingernails? 432 00:18:32,958 --> 00:18:34,875 Marisa... 433 00:18:34,875 --> 00:18:37,458 we think that KC might be giving intel 434 00:18:37,458 --> 00:18:39,000 to the Other Side. 435 00:18:39,000 --> 00:18:41,958 Your mission is to regain her trust and get her to talk. 436 00:18:41,958 --> 00:18:43,875 Are you sure? 437 00:18:43,875 --> 00:18:45,458 KC never does anything wrong. 438 00:18:45,458 --> 00:18:49,000 Well, she negotiated with the head of the Other Side 439 00:18:49,000 --> 00:18:51,875 - behind our back. - She did. 440 00:18:51,875 --> 00:18:53,125 And stole a helicopter. 441 00:18:53,125 --> 00:18:54,583 She did. 442 00:18:54,583 --> 00:18:56,125 Oh, and she told you that she was a spy, 443 00:18:56,125 --> 00:18:57,708 and didn't memory spray you. 444 00:18:57,708 --> 00:19:00,500 She did... and she didn't. 445 00:19:00,500 --> 00:19:02,458 Anyway... 446 00:19:02,458 --> 00:19:05,250 we don't know for sure if the Other Side has turned her. 447 00:19:05,250 --> 00:19:07,708 That's why we need you to make up with her and find out anything you can. 448 00:19:07,708 --> 00:19:10,583 Mission accomplished. 449 00:19:10,583 --> 00:19:13,083 Wait, I say that when I'm done, right? 450 00:19:13,083 --> 00:19:14,833 I'm still learning the lingo. 451 00:19:26,083 --> 00:19:28,000 ANNOUNCER: Coming up after the break, 452 00:19:28,000 --> 00:19:29,750 Lulu introduces her top choices for her Prince Charming 453 00:19:29,750 --> 00:19:31,250 to her bestie Cassandra. 454 00:19:31,250 --> 00:19:33,833 Will Cassandra approve? 455 00:19:33,833 --> 00:19:36,250 Who cares what Cassandra thinks? 456 00:19:36,250 --> 00:19:37,708 She may be your friend now, Lulu, 457 00:19:37,708 --> 00:19:39,291 but the second you say one wrong thing to her, 458 00:19:39,291 --> 00:19:41,000 she'll never talk to you again, 459 00:19:41,000 --> 00:19:43,708 and you wind up being alone, yelling at the TV. 460 00:19:46,000 --> 00:19:48,458 - So what are we watching? - Hey, Marisa. 461 00:19:48,458 --> 00:19:51,291 Marisa! Hey! Hey, you're here. 462 00:19:51,291 --> 00:19:54,333 And you're talking to me. Wait, are we making up? 463 00:19:54,333 --> 00:19:56,250 - Please tell me we're making up. - We're making up. 464 00:19:57,625 --> 00:19:59,291 You're welcome. 465 00:20:00,333 --> 00:20:02,625 Marisa, I am so sorry. 466 00:20:02,625 --> 00:20:04,291 Honestly, you're my best friend, 467 00:20:04,291 --> 00:20:05,333 and I never meant to hurt your feelings. 468 00:20:05,333 --> 00:20:06,708 No, it was all my fault. 469 00:20:06,708 --> 00:20:08,583 I thought about what you said. 470 00:20:08,583 --> 00:20:11,208 Like I was actually gonna ever be in the Organization. 471 00:20:11,208 --> 00:20:13,291 I mean, what was I thinking? 472 00:20:13,291 --> 00:20:15,708 I don't know the first thing about spying. 473 00:20:15,708 --> 00:20:17,375 So let's hang out. Catch up. 474 00:20:17,375 --> 00:20:19,166 You know what, I would love to. 475 00:20:19,166 --> 00:20:22,375 - ( bracelet chimes ) - But it turns out I can't, 476 00:20:22,375 --> 00:20:24,583 'cause I have a last-minute mission in Mexico, 477 00:20:24,583 --> 00:20:26,333 so I gotta go pack my gear. Sorry. 478 00:20:26,333 --> 00:20:27,875 Oh, well, let me help you, 479 00:20:27,875 --> 00:20:29,500 and you can tell me all about it. 480 00:20:29,500 --> 00:20:31,250 Really? You'd do that? 481 00:20:31,250 --> 00:20:33,750 - What are best friends for? - Thanks. 32867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.