All language subtitles for K_C_ Undercover_S03E03_Welcome to the Jungle.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,708 --> 00:00:04,583 - Previously... - We are gonna be disappearing for a while. 2 00:00:04,583 --> 00:00:06,208 The Organization is sending us to a safe house in Rio de Janeiro. 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,375 - ( all arguing ) - Hey, hey, hey! 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,416 The whole point of us hiding from Zane 5 00:00:10,416 --> 00:00:13,333 is to stay safe, so can we please not kill each other? 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,166 You have the green light to engage. 7 00:00:15,166 --> 00:00:19,500 Operation Good-bye Coopers is a go. 8 00:00:19,500 --> 00:00:22,875 Okay, this is like the unsafest safe house ever. 9 00:00:22,875 --> 00:00:25,000 - Who sent you? - That would be Zane. 10 00:00:27,458 --> 00:00:29,083 And that would be pain. 11 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 Zoe?! 12 00:00:34,875 --> 00:00:38,458 I'm with the Organization. If you wanna live, follow me, people. 13 00:00:38,458 --> 00:00:40,500 Where the heck are we going? 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,291 To the extraction point where you'll be taken to a new safe house. 15 00:00:43,291 --> 00:00:45,208 Don't move. 16 00:00:45,208 --> 00:00:47,291 If that Brazilian jumping spider bites you, 17 00:00:47,291 --> 00:00:49,416 you'll be temporarily paralyzed from the neck down. 18 00:00:49,416 --> 00:00:51,708 I found some DNA on this fabric. 19 00:00:51,708 --> 00:00:54,000 If we can match who it belongs to, we can find KC and Ernie. 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,208 Has everybody forgotten that we are on the run, 21 00:00:56,208 --> 00:00:57,708 looking for an extraction point? 22 00:00:57,708 --> 00:00:59,750 Everything's fine, and we're in no danger. 23 00:00:59,750 --> 00:01:02,625 ( Sheena yelling ) 24 00:01:02,625 --> 00:01:04,500 It's four of us, and only one of you. 25 00:01:07,333 --> 00:01:10,333 All right, well, now it's just you and me. 26 00:01:29,583 --> 00:01:32,208 Oh... kay. 27 00:01:38,291 --> 00:01:40,750 What are you gonna do now, KC? 28 00:01:46,208 --> 00:01:47,958 No weapons and no back-up. 29 00:01:47,958 --> 00:01:50,166 Almost takes the fun out of beating you. 30 00:01:50,166 --> 00:01:52,291 Then maybe we should call it a draw. 31 00:01:52,291 --> 00:01:53,708 I said almost. 32 00:01:53,708 --> 00:01:56,083 As in, you almost made it out of the jungle alive. 33 00:02:01,250 --> 00:02:03,416 No back-up, huh? 34 00:02:03,416 --> 00:02:07,000 Well, say hello to my little friend, 35 00:02:07,000 --> 00:02:08,750 the immobilizing spider. 36 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 Yeah, you are lucky... 37 00:02:17,375 --> 00:02:19,291 lucky that that spider got you, 38 00:02:19,291 --> 00:02:23,458 'cause I was about to put you on the pain train, freak show. 39 00:02:23,458 --> 00:02:25,000 - Boo. - ( shrieks ) 40 00:02:26,416 --> 00:02:28,375 KC, thank you. 41 00:02:28,375 --> 00:02:30,375 You saved my life. 42 00:02:31,833 --> 00:02:33,875 KC, that is just cold. 43 00:02:33,875 --> 00:02:35,291 Don't be rude. 44 00:02:35,291 --> 00:02:36,583 You may have had your differences, 45 00:02:36,583 --> 00:02:38,458 but come on, hug it out. 46 00:02:38,458 --> 00:02:41,875 I would, but I think that immobilizing spider 47 00:02:41,875 --> 00:02:43,250 may have just bitten me, too. 48 00:02:45,458 --> 00:02:49,291 Yep, I'm gonna go with definitely bit me. 49 00:02:49,291 --> 00:02:52,125 As soon as this wears off, you are so going down. 50 00:02:52,125 --> 00:02:54,125 Why wait, I'm right here. You better bring it. 51 00:02:54,125 --> 00:02:55,875 - You better bring it. - You bring it. 52 00:02:55,875 --> 00:02:59,333 - I will bite your... - I will bite you... 53 00:02:59,333 --> 00:03:02,000 ERNIE: Okay, okay. Break it up, you two. 54 00:03:03,416 --> 00:03:06,250 - Yeah, you lucky he holding me back. - Oh, please. 55 00:03:06,250 --> 00:03:09,583 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 56 00:03:09,583 --> 00:03:12,500 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 57 00:03:12,500 --> 00:03:16,458 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 58 00:03:16,458 --> 00:03:20,708 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 59 00:03:20,708 --> 00:03:24,708 ♪ Don't tell nobody, tell nobody ♪ 60 00:03:24,708 --> 00:03:26,500 ♪ I'm not perfect ♪ 61 00:03:26,500 --> 00:03:30,500 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 62 00:03:30,500 --> 00:03:34,583 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 63 00:03:34,583 --> 00:03:36,583 ♪ Livin' my life, on red alert ♪ 64 00:03:36,583 --> 00:03:38,750 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 65 00:03:38,750 --> 00:03:41,416 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 66 00:03:41,416 --> 00:03:43,458 ♪ But I always got your back ♪ 67 00:03:43,458 --> 00:03:45,375 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 68 00:03:45,375 --> 00:03:47,583 ♪ I gotta find out who I am ♪ 69 00:03:47,583 --> 00:03:50,291 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 70 00:03:50,291 --> 00:03:51,583 ♪ It's all part of the plan ♪ 71 00:03:51,583 --> 00:03:53,875 I keep it undercover. 72 00:03:53,875 --> 00:03:55,291 I keep it undercover. 73 00:04:04,250 --> 00:04:06,000 We're never gonna find her. 74 00:04:06,000 --> 00:04:08,250 It's like looking for a needle in a haystack. 75 00:04:08,250 --> 00:04:10,750 Honey, your positivity could use a little... 76 00:04:10,750 --> 00:04:11,875 what's the word I'm thinking of... 77 00:04:11,875 --> 00:04:13,208 oh, yeah, positivity! 78 00:04:15,208 --> 00:04:17,458 We'll find them, Agent Kira. 79 00:04:17,458 --> 00:04:20,458 We just have to wait until vultures start circling, 80 00:04:20,458 --> 00:04:22,583 and then retrieve their bodies. 81 00:04:22,583 --> 00:04:25,000 Baby, can we take a break so you can rub my feet? 82 00:04:25,000 --> 00:04:27,583 Craig, I don't like rubbing your feet when they're squeaky clean. 83 00:04:27,583 --> 00:04:30,708 What makes you think I wanna rub them nasty things 84 00:04:30,708 --> 00:04:32,833 after you've been draggin' em through the mud for six hours? 85 00:04:32,833 --> 00:04:34,291 Can I at least lean on you? 86 00:04:34,291 --> 00:04:36,166 Do I look like a walking stick to you? 87 00:04:36,166 --> 00:04:39,583 Yes, because you're tall and lean. 88 00:04:39,583 --> 00:04:42,166 No, no, because you're a strong, independent woman. 89 00:04:42,166 --> 00:04:43,833 What's the right answer so you'll rub my feet? 90 00:04:46,833 --> 00:04:49,416 Hey, footprints. 91 00:04:49,416 --> 00:04:52,375 They were definitely here. We're on the right track. 92 00:04:52,375 --> 00:04:55,000 This one definitely matches the boots from the safe house. 93 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 That's weird. 94 00:04:57,000 --> 00:04:58,750 There are actually five sets of footprints. 95 00:04:58,750 --> 00:05:01,000 Are you sure, Judy? 96 00:05:01,000 --> 00:05:04,250 I'm a highly intelligent, multi-million dollar piece of machinery. 97 00:05:04,250 --> 00:05:07,000 I think I can count to five. 98 00:05:14,125 --> 00:05:16,166 Come on, guys, we have to pick up the pace 99 00:05:16,166 --> 00:05:18,291 to make it to the extraction point in time. 100 00:05:18,291 --> 00:05:20,250 But my arms are tired. She's too heavy. 101 00:05:20,250 --> 00:05:23,000 I'm not too heavy; you're just too weak. 102 00:05:23,000 --> 00:05:25,708 Everyone who thinks KC's heavy, raise your hand. 103 00:05:29,875 --> 00:05:33,083 I have an idea. I think I can concoct an antidote 104 00:05:33,083 --> 00:05:35,625 using plants and herbs to speed up KC's recovery. 105 00:05:35,625 --> 00:05:37,583 While you're at it, can you concoct some deodorant, 106 00:05:37,583 --> 00:05:39,625 'cause I just spent the last two hours in your armpit, 107 00:05:39,625 --> 00:05:40,708 and it was not pretty. 108 00:05:42,708 --> 00:05:44,833 Ernie, help me gather what we need. 109 00:05:44,833 --> 00:05:47,458 Just to make sure we don't get separated, 110 00:05:47,458 --> 00:05:49,625 we should hold hands... the whole time. 111 00:05:54,458 --> 00:05:57,833 ( sighs ) 112 00:05:57,833 --> 00:05:59,500 What's wrong, Marisa? 113 00:05:59,500 --> 00:06:01,208 Oh, nothing. 114 00:06:01,208 --> 00:06:03,500 ( sighs loudly ) 115 00:06:05,708 --> 00:06:10,375 Marisa, I know your "something's bothering you" sigh. 116 00:06:10,375 --> 00:06:13,958 It's a little less wistful than your "I'm thinking about puppies" sigh, 117 00:06:13,958 --> 00:06:17,458 and a little less throaty than your "I want some waffles" sigh. 118 00:06:17,458 --> 00:06:19,125 ( sighs loudly ) 119 00:06:19,125 --> 00:06:22,000 Now you're thinking about waffles. I know you. 120 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Okay, I know you're battling this whole temporary paralysis thing 121 00:06:25,000 --> 00:06:27,333 while trying to escape some crazed assassin 122 00:06:27,333 --> 00:06:31,083 in the middle of the jungle, but I am dealing with stuff, too. 123 00:06:31,083 --> 00:06:34,500 Senior Picture Day is today, and I'm upset that I'm missing it. 124 00:06:34,500 --> 00:06:38,708 Wait, this is all about Senior Picture Day? 125 00:06:38,708 --> 00:06:40,708 Ha! That is the best news I've heard all day. 126 00:06:40,708 --> 00:06:42,333 I hate picture days. 127 00:06:42,333 --> 00:06:44,375 Just another occasion people expect you 128 00:06:44,375 --> 00:06:47,333 to take a shower and run a comb through your hair. 129 00:06:47,333 --> 00:06:49,083 Yeah, FYI, 130 00:06:49,083 --> 00:06:51,458 showering and looking like a member of society 131 00:06:51,458 --> 00:06:54,958 is not just for special occasions. 132 00:06:54,958 --> 00:06:56,708 ( sighs ) 133 00:06:56,708 --> 00:06:58,708 Oh, in case you didn't recognize that one, 134 00:06:58,708 --> 00:07:00,625 that was my "Marisa's being really annoying" sigh. 135 00:07:00,625 --> 00:07:02,291 Oh, no, yeah, I'm very familiar with that one. 136 00:07:07,875 --> 00:07:11,250 Why isn't Sheena answering? 137 00:07:11,250 --> 00:07:14,375 ( ringing ) 138 00:07:24,583 --> 00:07:26,708 Hi. It's Sheena. 139 00:07:26,708 --> 00:07:28,583 I can't get to the phone. You know what to do. 140 00:07:28,583 --> 00:07:30,416 If they know what to do, why do you have to tell them 141 00:07:30,416 --> 00:07:32,000 they know what to do? 142 00:07:32,000 --> 00:07:33,583 Who asked you, Sheena? 143 00:07:33,583 --> 00:07:35,500 Prepare to set the plane down. 144 00:07:35,500 --> 00:07:38,583 Once again, if you want something done right, 145 00:07:38,583 --> 00:07:40,958 you have to do it yourself. 146 00:07:49,750 --> 00:07:52,291 Good news. Zoe says she almost has 147 00:07:52,291 --> 00:07:53,750 all the ingredients for the antidote. 148 00:07:53,750 --> 00:07:55,750 ( sarcastically ) God bless Zoe! 149 00:07:55,750 --> 00:07:57,583 What would the world do without her? 150 00:07:59,833 --> 00:08:02,583 - What's your problem with her? - I don't have a problem with her. 151 00:08:02,583 --> 00:08:05,375 - Yes, you do. - Leave me alone. 152 00:08:05,375 --> 00:08:08,291 - Not until you tell me. - Stop poking me. 153 00:08:08,291 --> 00:08:11,458 I'll stop poking you when you tell me what your problem is. 154 00:08:14,500 --> 00:08:16,291 Listen here, brother, okay? 155 00:08:16,291 --> 00:08:18,500 This paralysis will wear off, 156 00:08:18,500 --> 00:08:20,583 and when it does, you better stop poking me, 157 00:08:20,583 --> 00:08:23,583 or else you're gonna have one less finger to worry about. 158 00:08:23,583 --> 00:08:25,958 Fine. I'll stop poking you. 159 00:08:25,958 --> 00:08:28,708 I'll just sit back and relax. 160 00:08:28,708 --> 00:08:30,708 Time to let the dogs out. 161 00:08:30,708 --> 00:08:33,458 Don't you dare put that nasty foot... 162 00:08:34,708 --> 00:08:36,875 Please go back to poking me, please. 163 00:08:43,500 --> 00:08:46,708 Yes, Agent Johnson, we've located the children, 164 00:08:46,708 --> 00:08:49,291 and we are en route to the extraction point. 165 00:08:49,291 --> 00:08:50,625 Ernie, don't touch that. 166 00:08:50,625 --> 00:08:52,458 What is with that boy? 167 00:08:54,000 --> 00:08:56,708 Anyway, everything is fine, and, uh, what's that? 168 00:08:56,708 --> 00:08:58,000 You wanna talk to KC? 169 00:08:59,833 --> 00:09:01,625 Sure, sure. Hold on for a second. 170 00:09:01,625 --> 00:09:04,208 Uh, KC, Agent Johnson's calling. 171 00:09:04,208 --> 00:09:08,250 I said Agent Johnson's calling! 172 00:09:08,250 --> 00:09:10,250 I'm sorry, Agent Johnson. 173 00:09:10,250 --> 00:09:12,875 Apparently, nature's calling at the same time. 174 00:09:12,875 --> 00:09:14,833 She'll get back to you. Okay, Cooper out. 175 00:09:17,166 --> 00:09:19,416 So you'd rather lie to Agent Johnson 176 00:09:19,416 --> 00:09:20,958 than let him know that we're lost. 177 00:09:20,958 --> 00:09:23,166 Why can't you ever ask for directions? 178 00:09:23,166 --> 00:09:24,708 Because we're not lost. 179 00:09:24,708 --> 00:09:26,083 I just don't know where we are right now. 180 00:09:28,083 --> 00:09:30,875 Ooh, this is the Beyoncé concert all over again. 181 00:09:30,875 --> 00:09:33,375 I missed "All the Single Ladies" 'cause of you. 182 00:09:33,375 --> 00:09:35,125 You mention that show one more time, 183 00:09:35,125 --> 00:09:36,833 you will be a single lady. 184 00:09:36,833 --> 00:09:39,583 That a threat or a promise? 185 00:09:39,583 --> 00:09:41,708 Okay, okay, okay. 186 00:09:41,708 --> 00:09:46,125 You two have been arguing for the last 300 coconut trees, 187 00:09:46,125 --> 00:09:49,125 and I can't stand hearing you for one more second. 188 00:09:49,125 --> 00:09:51,000 ( both arguing ) 189 00:09:52,458 --> 00:09:54,583 ( arguing muted ) 190 00:09:54,583 --> 00:09:56,583 That's better. Now let's keep moving. 191 00:10:00,708 --> 00:10:02,208 It is so humid here. 192 00:10:02,208 --> 00:10:04,166 My skin must look flawless. 193 00:10:04,166 --> 00:10:06,958 Too bad I'm missing Senior Picture Day. 194 00:10:06,958 --> 00:10:08,875 Come on, Marisa, what is the big deal 195 00:10:08,875 --> 00:10:10,750 about the stupid senior picture? 196 00:10:10,750 --> 00:10:13,708 KC, years from now, at our high school reunion, 197 00:10:13,708 --> 00:10:15,875 they will use those pictures on our nametags, 198 00:10:15,875 --> 00:10:17,750 and how are people supposed to tell me 199 00:10:17,750 --> 00:10:19,291 I haven't aged a day if they can't see the day 200 00:10:19,291 --> 00:10:21,000 from which I've never aged? 201 00:10:23,083 --> 00:10:25,708 Oh, well, now that you put it like that, 202 00:10:25,708 --> 00:10:27,625 I still have no idea what you're talking about. 203 00:10:29,333 --> 00:10:32,125 All right, the antidote is ready. 204 00:10:32,125 --> 00:10:34,000 You should be up and running in no time. 205 00:10:34,000 --> 00:10:37,583 Uh, that looks like tree snot; I'm not eating that. 206 00:10:37,583 --> 00:10:40,083 Come on, you'll barely taste the anaconda saliva 207 00:10:40,083 --> 00:10:42,166 I used as a catalyst. 208 00:10:42,166 --> 00:10:45,958 Snake spit? That's a double triple pass. 209 00:10:45,958 --> 00:10:48,583 You ate the bugs. Why don't you just give it a try? 210 00:10:48,583 --> 00:10:50,291 Because I don't trust Zoe. 211 00:10:50,291 --> 00:10:52,708 I'm already temporarily paralyzed from the neck down. 212 00:10:52,708 --> 00:10:54,291 I'm in no mood to be temporarily paralyzed 213 00:10:54,291 --> 00:10:56,750 from the neck up, too. 214 00:10:56,750 --> 00:10:59,458 No. Uh-uh. I'm not eating. 215 00:10:59,458 --> 00:11:01,000 All right, guys, time to get tough. 216 00:11:01,000 --> 00:11:02,458 Marisa, grab her head. 217 00:11:03,750 --> 00:11:05,125 Zoe, plug her nose. 218 00:11:11,625 --> 00:11:13,958 Oh, come on. 219 00:11:13,958 --> 00:11:17,583 That's a good, good, good, good girl. 220 00:11:17,583 --> 00:11:19,958 Okay, KC, you should be fine now. 221 00:11:19,958 --> 00:11:22,208 Stand up. 222 00:11:22,208 --> 00:11:24,875 Come on, KC. Get up. 223 00:11:28,875 --> 00:11:31,375 Okay, here we go. Here we go. 224 00:11:34,000 --> 00:11:36,166 All right. No? 225 00:11:38,958 --> 00:11:42,500 All right, one, two, three. 226 00:11:47,625 --> 00:11:50,750 All right, guys, I don't think the antidote is working. 227 00:11:50,750 --> 00:11:53,583 You think?! 228 00:11:53,583 --> 00:11:55,000 I don't understand why it's having no effect. 229 00:11:55,000 --> 00:11:56,583 I mixed it perfectly. 230 00:11:56,583 --> 00:11:57,875 Look at that, little Miss Perfect 231 00:11:57,875 --> 00:11:59,875 doesn't know everything after all. 232 00:12:01,375 --> 00:12:03,875 Should we try another combination of herbs and plants? 233 00:12:03,875 --> 00:12:06,708 No time. We'll just have to carry her the rest of the way. 234 00:12:06,708 --> 00:12:08,458 Good call. Come on, guys. 235 00:12:08,458 --> 00:12:10,000 We gotta get going. Grab your stuff. 236 00:12:10,000 --> 00:12:11,500 Load her up and move her out. 237 00:12:12,875 --> 00:12:16,125 You know what? She's too heavy. 238 00:12:16,125 --> 00:12:18,625 Let's just drag her the rest of the way. She won't feel it anyway. 239 00:12:29,875 --> 00:12:32,083 Pick up the pace, Agent Craig. 240 00:12:32,083 --> 00:12:33,875 Put some pep in your step. 241 00:12:33,875 --> 00:12:37,083 Hold on. We've been hiking for ten miles. 242 00:12:37,083 --> 00:12:39,125 Not all of us are machines, you know. 243 00:12:39,125 --> 00:12:41,833 Judy, give him a break. The man is not exactly in his prime. 244 00:12:41,833 --> 00:12:44,125 Excuse me? 245 00:12:44,125 --> 00:12:46,000 I mean you're not getting any younger. 246 00:12:46,000 --> 00:12:47,875 What?! 247 00:12:47,875 --> 00:12:49,250 Oh, boy, this isn't coming out right. 248 00:12:49,250 --> 00:12:52,291 I'm feeling a little dehydrated. 249 00:12:52,291 --> 00:12:53,708 Are you feeling a little... 250 00:12:53,708 --> 00:12:55,000 Hey, who's that over there? 251 00:12:57,458 --> 00:12:59,875 Thank goodness. The Coopers. 252 00:12:59,875 --> 00:13:01,708 Please help me. 253 00:13:01,708 --> 00:13:03,166 Hey, how do you know who we are? 254 00:13:03,166 --> 00:13:06,125 Maybe she's the enemy agent that took the kids. 255 00:13:06,125 --> 00:13:07,125 Judy, check her DNA. 256 00:13:09,166 --> 00:13:11,208 ( muffled ) Nice to meet you, too. 257 00:13:12,750 --> 00:13:14,708 I'm Zoe. 258 00:13:14,708 --> 00:13:17,000 I was sent by the Organization to help you guys. 259 00:13:17,000 --> 00:13:20,125 I was tracking KC and Ernie with some enemy agent. 260 00:13:20,125 --> 00:13:21,333 I don't know, I think her name is Sheena, 261 00:13:21,333 --> 00:13:23,000 or something like that. 262 00:13:23,000 --> 00:13:25,291 She temporarily immobilized me with a poisonous spider. 263 00:13:25,291 --> 00:13:29,000 Right. Why would we believe anything you have to say? 264 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Because the DNA doesn't match. 265 00:13:31,000 --> 00:13:32,708 She's not the one we've been tracking. 266 00:13:32,708 --> 00:13:35,333 Oh, my bad. Nice to meet you. 267 00:13:35,333 --> 00:13:38,375 They couldn't have gotten far. We can still catch up to them, 268 00:13:38,375 --> 00:13:40,833 but as I may have mentioned before, I can't move. 269 00:13:40,833 --> 00:13:44,000 You've been bitten by the Brazilian jumping spider. 270 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 I think I can make you an antidote. 271 00:13:46,000 --> 00:13:50,083 Fine. As long as you don't put your fingers back in my mouth. 272 00:13:50,083 --> 00:13:52,708 Come on, guys. Help me gather what we need. 273 00:13:58,333 --> 00:14:00,208 Your plan is working. 274 00:14:00,208 --> 00:14:02,208 You're a genius, Sheena. 275 00:14:02,208 --> 00:14:05,000 It takes one to know one, Sheena. 276 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Okay? 277 00:14:15,083 --> 00:14:16,625 I'm tired. 278 00:14:16,625 --> 00:14:18,583 Let's take a break. 279 00:14:22,083 --> 00:14:23,000 KC: Ow... 280 00:14:23,000 --> 00:14:25,750 is what I would say 281 00:14:25,750 --> 00:14:27,583 if I could feel something right now, 282 00:14:27,583 --> 00:14:29,000 which I can't, 283 00:14:29,000 --> 00:14:31,750 because the paralysis hasn't worn off yet. 284 00:14:31,750 --> 00:14:33,208 I don't understand why. 285 00:14:33,208 --> 00:14:35,208 I know I mixed the antidote perfectly. 286 00:14:35,208 --> 00:14:37,250 Well, looks like your miracle cure 287 00:14:37,250 --> 00:14:39,833 is missing two things: a miracle and a cure! 288 00:14:42,000 --> 00:14:44,958 Come on, Zoe, let's go find something to snack on. 289 00:14:51,000 --> 00:14:53,208 ( sighs loudly ) 290 00:14:53,208 --> 00:14:56,208 Yes, Marisa, I recognize your "I need attention" sigh. 291 00:14:56,208 --> 00:14:58,000 What is it? 292 00:14:58,000 --> 00:15:00,083 Well, I wasn't gonna say anything, 293 00:15:00,083 --> 00:15:01,458 but since you asked... 294 00:15:01,458 --> 00:15:03,000 Senior Picture Day is over by now, 295 00:15:03,000 --> 00:15:05,250 and I totally missed it. 296 00:15:05,250 --> 00:15:06,708 Marisa, seriously, 297 00:15:06,708 --> 00:15:08,208 will you give this senior picture thing a rest? 298 00:15:08,208 --> 00:15:11,125 I am so sorry you don't like me talking about this. 299 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 Feel free to get up and leave at any time. Oh, that's right, you can't, 300 00:15:13,875 --> 00:15:15,958 just like I can't be in the yearbook now. 301 00:15:15,958 --> 00:15:18,416 - Why is it so important to you? - Because! 302 00:15:21,333 --> 00:15:25,125 I guess I just never thought I'd actually get to be a senior. 303 00:15:25,125 --> 00:15:27,125 What are you talking about? 304 00:15:27,125 --> 00:15:29,833 Look... ( chuckles ) 305 00:15:29,833 --> 00:15:33,458 KC, I'm not a brainiac like you. 306 00:15:33,458 --> 00:15:36,083 I'm not motivated like you. 307 00:15:36,083 --> 00:15:38,875 It doesn't come easy for me like it does for you, 308 00:15:38,875 --> 00:15:42,000 so I don't know, 309 00:15:42,000 --> 00:15:43,458 I guess in the back of my mind, 310 00:15:43,458 --> 00:15:45,875 I always just wondered if I was... 311 00:15:45,875 --> 00:15:48,875 ever gonna actually get to be a senior, 312 00:15:48,875 --> 00:15:52,250 and now that I am, I don't even have 313 00:15:52,250 --> 00:15:54,416 a senior picture to show for it. 314 00:15:56,708 --> 00:15:57,708 Oh. 315 00:15:57,708 --> 00:16:00,083 Marisa, I'm... 316 00:16:00,083 --> 00:16:02,291 I'm really sorry. 317 00:16:02,291 --> 00:16:04,583 Your hug is actually making me-- 318 00:16:04,583 --> 00:16:06,333 Wait a minute! 319 00:16:09,125 --> 00:16:11,958 Uh, for someone who's in the throes of paralysis, 320 00:16:11,958 --> 00:16:15,208 you seem to be moving pretty good now. 321 00:16:15,208 --> 00:16:17,166 It's a miracle. 322 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 Wow. 323 00:16:28,208 --> 00:16:30,000 Wow, you know what, guys? 324 00:16:30,000 --> 00:16:31,375 I've gotta tell you, 325 00:16:31,375 --> 00:16:33,708 it feels good to be able to move again. 326 00:16:33,708 --> 00:16:38,291 Let this be a lesson for all of us. 327 00:16:38,291 --> 00:16:40,708 Appreciate what you got while you still got it. 328 00:16:42,333 --> 00:16:43,458 Like silence. 329 00:16:43,458 --> 00:16:45,833 Why don't we all appreciate silence 330 00:16:45,833 --> 00:16:47,333 by not talking about what just happened 331 00:16:47,333 --> 00:16:49,708 all the way to the extraction point? 332 00:16:49,708 --> 00:16:52,333 Yeah, but before we do that, 333 00:16:52,333 --> 00:16:54,166 can I just point out something? 334 00:16:54,166 --> 00:16:56,500 You're a liar. A liar! 335 00:16:56,500 --> 00:16:58,333 We just carried you two miles through the jungle, 336 00:16:58,333 --> 00:17:00,208 and you've been faking it? 337 00:17:00,208 --> 00:17:01,583 Why would you do that? 338 00:17:01,583 --> 00:17:04,625 I thought it would be a pleasant distraction. 339 00:17:04,625 --> 00:17:06,750 It was either that or I Spy, 340 00:17:06,750 --> 00:17:08,958 and I don't know about you guys, 341 00:17:08,958 --> 00:17:11,875 but the only thing I spy out here is our strong bond 342 00:17:11,875 --> 00:17:14,625 and willingness to immediately forgive each other. 343 00:17:14,625 --> 00:17:16,375 Am I right or not? 344 00:17:16,375 --> 00:17:19,291 I'll tell you what I spy. 345 00:17:19,291 --> 00:17:21,250 A liar. 346 00:17:21,250 --> 00:17:23,166 KC didn't want Zoe's antidote to work, 347 00:17:23,166 --> 00:17:24,958 because she's jealous of her. 348 00:17:24,958 --> 00:17:26,625 - Jealous. - That's not true. 349 00:17:26,625 --> 00:17:28,875 Oh, isn't it, liar? Isn't it? 350 00:17:28,875 --> 00:17:30,250 The only thing she's tried to do 351 00:17:30,250 --> 00:17:32,083 since we met her is help us. 352 00:17:32,083 --> 00:17:34,333 - but you can't accept help. - That's not it at all. 353 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 Oh, you have to do everything by yourself. 354 00:17:36,250 --> 00:17:38,416 You can't let anyone else have the spotlight. 355 00:17:38,416 --> 00:17:40,250 You always have to be the hero. 356 00:17:40,250 --> 00:17:41,583 No, I don't. 357 00:17:41,583 --> 00:17:43,000 Then why do you dislike Zoe so much? 358 00:17:43,000 --> 00:17:44,375 Because I don't want her to save us. 359 00:17:44,375 --> 00:17:45,833 - Why not? - Because I have to save us. 360 00:17:45,833 --> 00:17:47,500 - Why? - Because it's all my fault. 361 00:17:50,000 --> 00:17:51,708 What does that even mean? 362 00:17:51,708 --> 00:17:54,375 The reason we're in this stupid jungle. 363 00:17:54,375 --> 00:17:55,625 The reason we're on the run, 364 00:17:55,625 --> 00:17:57,416 the reason why Zane is even free, 365 00:17:57,416 --> 00:18:00,166 and knows where we are is because of me, okay? 366 00:18:00,166 --> 00:18:01,583 I'm the one who did all this, 367 00:18:01,583 --> 00:18:03,125 so I have to fix it. 368 00:18:04,708 --> 00:18:08,291 Wow. This is making my whole Picture Day thing 369 00:18:08,291 --> 00:18:12,416 really petty in comparison. 370 00:18:12,416 --> 00:18:15,333 It may be your fault, but that doesn't mean 371 00:18:15,333 --> 00:18:18,250 that you have to fix everything by yourself. 372 00:18:18,250 --> 00:18:19,708 I'm here for you. 373 00:18:19,708 --> 00:18:22,166 We all are. 374 00:18:23,875 --> 00:18:25,875 Thanks, guys. 375 00:18:25,875 --> 00:18:27,875 You know what, Zoe? 376 00:18:27,875 --> 00:18:30,291 I, um, I owe you an apology. 377 00:18:30,291 --> 00:18:32,125 You were just trying to do your job, 378 00:18:32,125 --> 00:18:33,625 and you know what, you are really, really good at it. 379 00:18:33,625 --> 00:18:35,833 I was just taking everything I had, 380 00:18:35,833 --> 00:18:38,333 and bottling it up and taking it out on you. 381 00:18:38,333 --> 00:18:42,333 I just hope you forgive me. 382 00:18:46,583 --> 00:18:49,000 Get your hands off my baby. 383 00:18:49,000 --> 00:18:50,875 That's right. KC, we came to save you, 384 00:18:50,875 --> 00:18:52,875 - and we brought back-up. - That's right. 385 00:18:52,875 --> 00:18:54,333 I'm the back-up. Now back up. 386 00:18:56,458 --> 00:18:58,708 Good one, Sheena. Thank you, Sheena. 387 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 Oh, great, not these two again. 388 00:19:03,291 --> 00:19:07,333 Zoe, this is the rescue portion of the rescue mission. 389 00:19:07,333 --> 00:19:09,583 Dad, that's not Zoe. This is Zoe. 390 00:19:09,583 --> 00:19:11,333 Okay, then who is that? 391 00:19:11,333 --> 00:19:13,458 I guess that makes me Sheena. 392 00:19:13,458 --> 00:19:16,166 Zane sent me, and I'm here to eliminate you all. 393 00:19:16,166 --> 00:19:17,416 Now who wants to go first? 394 00:19:17,416 --> 00:19:21,000 Is no one an option? 395 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 Um, let me think about that. 396 00:19:22,500 --> 00:19:24,750 No. 397 00:19:24,750 --> 00:19:26,375 You know what, guys, I'll go first. 398 00:19:26,375 --> 00:19:29,000 It was my fault. I'm sorry. 399 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 As for you, Sheena... 400 00:20:02,458 --> 00:20:04,875 KC, I'm so proud of you! 401 00:20:04,875 --> 00:20:07,458 I'm so happy to see my babies again. 402 00:20:07,458 --> 00:20:09,875 - You all right, son? - I'm okay, Dad. 403 00:20:09,875 --> 00:20:12,333 Now we know Zoe wasn't trying to take you out, 404 00:20:12,333 --> 00:20:14,083 maybe you can take her out. 405 00:20:14,083 --> 00:20:16,583 - Dad! - Come on. 406 00:20:21,416 --> 00:20:23,000 Honey, I just wanna say, 407 00:20:23,000 --> 00:20:25,250 we were under a lot of pressure. 408 00:20:25,250 --> 00:20:28,333 Things got crazy out there in the jungle, 409 00:20:28,333 --> 00:20:30,625 and some things were said that shouldn't have been said. 410 00:20:30,625 --> 00:20:32,708 Oh, honey, I understand. 411 00:20:32,708 --> 00:20:34,500 You don't have to apologize. 412 00:20:34,500 --> 00:20:36,416 Oh, I wasn't. 413 00:20:36,416 --> 00:20:40,333 I was reminding you that you owe me an apology. 414 00:20:40,333 --> 00:20:42,708 If I were you, I'd get my butt 415 00:20:42,708 --> 00:20:45,375 in that chopper, Craig Cooper. Now! 416 00:20:45,375 --> 00:20:47,500 Apology accepted. 417 00:20:51,875 --> 00:20:53,208 Marisa, wait. 418 00:20:53,208 --> 00:20:55,416 What? Do I have one of those paralyzing spiders on me? 419 00:20:55,416 --> 00:20:57,166 No. Just the perfect light. 420 00:20:57,166 --> 00:20:59,708 One, two, three. 421 00:21:01,625 --> 00:21:04,458 - I mean, it's not a senior picture... - Aww! 422 00:21:04,458 --> 00:21:08,166 but I guarantee it's a moment you're never gonna wanna forget. 423 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 Aww, KC. 424 00:21:09,833 --> 00:21:11,583 You know, unless Ryan Gosling 425 00:21:11,583 --> 00:21:13,458 finally responds to my online petition, 426 00:21:13,458 --> 00:21:15,583 I think I want you to be my prom date. 427 00:21:15,583 --> 00:21:19,375 Aw, well, if Drake asks me, then you're out of luck. 428 00:21:20,875 --> 00:21:23,500 Well, thanks for all your help. 429 00:21:23,500 --> 00:21:25,208 It was great meeting you. 430 00:21:25,208 --> 00:21:26,958 Hey, you never know. 431 00:21:26,958 --> 00:21:28,458 Maybe we'll work on another mission together someday. 432 00:21:28,458 --> 00:21:30,000 I'd like that. 433 00:21:30,000 --> 00:21:31,625 I'd like that, too. 434 00:21:31,625 --> 00:21:34,208 Anyway, uh, I should get going. 435 00:21:34,208 --> 00:21:35,708 I should be going, too. 436 00:21:35,708 --> 00:21:37,583 Well, see ya around. 437 00:21:37,583 --> 00:21:38,625 Not if I see you first. 438 00:21:38,625 --> 00:21:39,958 Not if I see you first. 439 00:21:39,958 --> 00:21:42,458 Not if I see you... 440 00:21:42,458 --> 00:21:44,750 Ugh! I haven't even been to prison yet, 441 00:21:44,750 --> 00:21:48,250 and I already feel like I'm being punished. 442 00:21:48,250 --> 00:21:50,375 Sheena, you're just mad 'cause nobody's interested in you. 443 00:21:50,375 --> 00:21:53,875 Excuse me? I don't need a man to complete me, Sheena. 444 00:21:53,875 --> 00:21:56,166 Way to ruin the moment, Sheena. 445 00:22:00,458 --> 00:22:04,583 Well, the good news is, we're all together again. 446 00:22:04,583 --> 00:22:08,750 And recent intel shows that Zane has no idea where we are. 447 00:22:08,750 --> 00:22:10,416 That's a reason to celebrate. 448 00:22:10,416 --> 00:22:12,625 ( all cheering ) 449 00:22:12,625 --> 00:22:13,750 Hey, Judy, hit the music. 450 00:22:13,750 --> 00:22:16,875 ( Brazilian music plays ) 451 00:22:22,708 --> 00:22:25,458 Hey, excuse me, pilot. Where are we going to next? 452 00:22:25,458 --> 00:22:27,708 Is there a new safe house? 453 00:22:27,708 --> 00:22:29,708 Oh, there's a misunderstanding. 454 00:22:29,708 --> 00:22:32,333 You're not going to a safe house. 455 00:22:32,333 --> 00:22:34,708 In fact, you're not safe... 456 00:22:34,708 --> 00:22:37,458 at all. 457 00:22:41,500 --> 00:22:43,083 ( laser blast ) 458 00:22:44,875 --> 00:22:47,583 Good luck, Coopers. You're gonna need it. 459 00:22:58,458 --> 00:22:59,833 Rob, your name's on TV. 32146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.