All language subtitles for K_C_ Undercover_S03E02_Coopers on the Run, Part 2.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,875 We are gonna be disappearing for a while. 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,416 The Organization is sending us to a safe house in Rio de Janeiro. 3 00:00:06,416 --> 00:00:08,291 - ( all arguing ) - Hey, hey, hey! 4 00:00:08,291 --> 00:00:10,083 The whole point of us hiding from Zane 5 00:00:10,083 --> 00:00:13,083 is to stay safe, so can we please not kill each other? 6 00:00:13,083 --> 00:00:15,458 Anybody in this marketplace could be here to eliminate us. 7 00:00:15,458 --> 00:00:18,583 - Hi. I'm Zoe. - That Zoe girl was into me. 8 00:00:18,583 --> 00:00:21,083 Which makes me think she's either an enemy agent or psychotic. 9 00:00:21,083 --> 00:00:22,875 There's nothing shady about her. 10 00:00:22,875 --> 00:00:25,458 It's Zoe. I've made contact. 11 00:00:25,458 --> 00:00:29,458 Excellent. We can eliminate the Coopers once and for all. 12 00:00:29,458 --> 00:00:33,000 Our mission is to stop a ring of international bird smugglers, 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,458 and capture the head of the ring. 14 00:00:34,458 --> 00:00:37,208 His name is Passaro Grande, AKA Big Bird. 15 00:00:37,208 --> 00:00:40,125 Cool birds. You must've caught that bird smuggler guy 16 00:00:40,125 --> 00:00:44,083 - and took him down. - Marisa! 17 00:01:38,583 --> 00:01:40,750 Hey, can I try? 18 00:01:40,750 --> 00:01:42,375 I don't think so, honey. 19 00:01:42,375 --> 00:01:43,833 Well, I do. 20 00:01:47,125 --> 00:01:51,250 All right, initializing facial scan of the crowd. 21 00:01:51,250 --> 00:01:54,250 Where are you, Passaro Grande? 22 00:01:58,458 --> 00:02:01,750 - Oh, I know this song. - I do, too. 23 00:02:01,750 --> 00:02:03,833 I think we can do this. On three. 24 00:02:03,833 --> 00:02:06,750 Okay, one little problem. I don't sing. 25 00:02:06,750 --> 00:02:08,583 Oh, that's okay. Just follow my lead. 26 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 Maybe I wasn't clear. I won't sing. 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,291 Just follow my lead. 28 00:02:12,291 --> 00:02:14,083 Okay, Marisa, I don't think you're hearing me. 29 00:02:14,083 --> 00:02:16,458 Read my lips, okay? KC don't sing. 30 00:02:16,458 --> 00:02:19,000 Follow my lead! 31 00:02:24,583 --> 00:02:27,416 ♪ Whoa, whoa, when my baby ♪ 32 00:02:27,416 --> 00:02:29,458 ♪ When my baby smiles at me ♪ 33 00:02:29,458 --> 00:02:31,250 ♪ I go to Rio ♪ 34 00:02:31,250 --> 00:02:34,208 ( off-key ) ♪ De Janeiro ♪ 35 00:02:34,208 --> 00:02:36,750 ♪ Me salsa fellow ♪ 36 00:02:36,750 --> 00:02:38,000 ♪ When my baby smiles at me ♪ 37 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 ♪ He shines the lanterns of my life ♪ 38 00:02:41,000 --> 00:02:44,583 ♪ And I am free at last ♪ 39 00:02:44,583 --> 00:02:46,375 ♪ Free at last ♪ 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,875 ♪ What a blast ♪ 41 00:02:48,875 --> 00:02:50,750 What a blast. 42 00:02:50,750 --> 00:02:54,000 ♪ Whoa, when my baby ♪ 43 00:02:54,000 --> 00:02:55,833 ♪ When my baby smiles at me ♪ 44 00:02:55,833 --> 00:02:57,875 ♪ I go to Rio ♪ 45 00:02:57,875 --> 00:03:00,166 ♪ De Janeiro ♪ 46 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 ♪ Oh, oh, oh ♪ 47 00:03:08,000 --> 00:03:09,708 Put your hips into it. 48 00:03:09,708 --> 00:03:11,000 Put a sock into it. 49 00:03:11,000 --> 00:03:13,500 ♪ Rio ♪ 50 00:03:13,500 --> 00:03:17,833 ♪ Rio, Rio de Janeiro ♪ 51 00:03:17,833 --> 00:03:19,458 ♪ Rio! ♪ 52 00:03:26,208 --> 00:03:27,875 Passaro Grande over there! 53 00:03:30,708 --> 00:03:33,708 - He's getting away. - Not this time, he's not. 54 00:03:37,750 --> 00:03:40,708 All right, Big Bird, time to lock you up in your own cage. 55 00:03:40,708 --> 00:03:42,500 Wait, wait, wait. We can make a deal, right? 56 00:03:42,500 --> 00:03:44,708 You want a bird. 57 00:03:44,708 --> 00:03:48,375 I got a bird that can insult you in five different languages. 58 00:03:48,375 --> 00:03:50,875 Yeah, no, thank you. I got a little sister who can do the same thing. 59 00:03:50,875 --> 00:03:52,208 I'm not going to jail. 60 00:03:57,458 --> 00:03:58,958 All right, Passaro Grande, you are... 61 00:04:01,125 --> 00:04:02,708 ( squawking ) 62 00:04:02,708 --> 00:04:05,583 Oh. 63 00:04:05,583 --> 00:04:08,083 Huh. Couldn't have said it better myself. 64 00:04:08,083 --> 00:04:10,000 All right, let's roll. 65 00:04:21,166 --> 00:04:23,125 That's excellent news. 66 00:04:23,125 --> 00:04:25,333 You have the green light to engage. 67 00:04:25,333 --> 00:04:29,583 Operation Good-bye Coopers is a go. 68 00:04:32,333 --> 00:04:35,958 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 69 00:04:35,958 --> 00:04:38,875 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 70 00:04:38,875 --> 00:04:42,750 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 71 00:04:42,750 --> 00:04:47,125 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 72 00:04:47,125 --> 00:04:51,125 ♪ Don't tell nobody, tell nobody ♪ 73 00:04:51,125 --> 00:04:52,875 ♪ I'm not perfect ♪ 74 00:04:52,875 --> 00:04:56,958 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 75 00:04:56,958 --> 00:05:01,000 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 76 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 ♪ Livin' my life, on red alert ♪ 77 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 78 00:05:05,000 --> 00:05:07,625 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 79 00:05:07,625 --> 00:05:09,708 ♪ But I always got your back ♪ 80 00:05:09,708 --> 00:05:11,583 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 81 00:05:11,583 --> 00:05:13,750 ♪ I gotta find out who I am ♪ 82 00:05:13,750 --> 00:05:16,458 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 83 00:05:16,458 --> 00:05:18,000 ♪ It's all part of the plan ♪ 84 00:05:18,000 --> 00:05:20,083 I keep it undercover. 85 00:05:20,083 --> 00:05:21,458 I keep it undercover. 86 00:05:26,000 --> 00:05:28,458 So now that we're done with the mission, can we go home? 87 00:05:28,458 --> 00:05:31,083 Maybe we can make our last first day of school. 88 00:05:31,083 --> 00:05:34,291 Yeah, it'll be your last first day of detention. 89 00:05:34,291 --> 00:05:36,625 It's not up to us when we get to leave, Marisa. 90 00:05:36,625 --> 00:05:38,291 It's up to the Organization. 91 00:05:38,291 --> 00:05:40,625 Yeah, my parents should have an update 92 00:05:40,625 --> 00:05:43,000 when they get back from turning in Birdman to the local authorities. 93 00:05:43,000 --> 00:05:45,708 So for now, let's just enjoy the fact that we're safe. 94 00:05:45,708 --> 00:05:48,875 ( toilet flushes ) 95 00:05:48,875 --> 00:05:51,833 If we're all out here, who just flushed? 96 00:05:51,833 --> 00:05:54,208 I'll bet it's your girlfriend from Kansas here to eliminate us. 97 00:05:58,000 --> 00:06:00,458 Actually, I'm Sheena. 98 00:06:00,458 --> 00:06:02,000 From Canada. 99 00:06:02,000 --> 00:06:04,708 Home of maple syrup, Celine Dion, 100 00:06:04,708 --> 00:06:06,708 and deadly hired assassins. 101 00:06:08,458 --> 00:06:10,083 Oh, and just to be clear, 102 00:06:10,083 --> 00:06:12,625 I'm not sweet, and I don't sing. 103 00:06:13,958 --> 00:06:16,458 Okay, this is the unsafest safe house ever. 104 00:06:16,458 --> 00:06:18,166 Who sent you? 105 00:06:18,166 --> 00:06:20,166 Don't tell them, Sheena. I don't trust them. 106 00:06:20,166 --> 00:06:22,416 You don't have to trust them, Sheena. 107 00:06:22,416 --> 00:06:24,208 You just have to eliminate them. 108 00:06:24,208 --> 00:06:26,583 Oh, yeah, you're right. That's a good point, Sheena. 109 00:06:28,083 --> 00:06:29,958 I'm sorry, I hate to interrupt, 110 00:06:29,958 --> 00:06:33,166 but is one of you gonna tell us who sent you? 111 00:06:33,166 --> 00:06:35,583 That would be Zane. 112 00:06:40,291 --> 00:06:43,000 And that would be pain. 113 00:06:43,000 --> 00:06:45,083 Ooh, that was a good one, Sheena. 114 00:06:45,083 --> 00:06:47,333 Thank you, Sheena. Let's do it again. Get up! 115 00:06:47,333 --> 00:06:49,375 Wait, I'm sorry, I'm sorry. 116 00:06:49,375 --> 00:06:52,000 Were you talking to me that time? 117 00:06:57,125 --> 00:06:59,458 Is that all you've got? 118 00:06:59,458 --> 00:07:02,291 You've gotta come on with the come on, KC. Get up! 119 00:07:02,291 --> 00:07:05,000 If you want me up so bad, why did you throw me on the ground? 120 00:07:27,958 --> 00:07:30,625 Come on, Ernie, you really gotta work on your aim, bro. 121 00:07:40,166 --> 00:07:42,583 Okay, okay, Ernie, a little help here? 122 00:07:47,083 --> 00:07:50,166 Ooh, I knew that bag would come in handy. 123 00:07:57,000 --> 00:07:59,166 Not gonna lie. That hurt. 124 00:07:59,166 --> 00:08:02,583 Okay. Okay, I'm up, I'm up. 125 00:08:02,583 --> 00:08:04,125 I'm up. 126 00:08:04,125 --> 00:08:05,208 - Boo. - ( shrieks ) 127 00:08:14,083 --> 00:08:16,208 You wanna know the difference between me and you? 128 00:08:16,208 --> 00:08:19,208 I'm not cat-pee cuckoo? 129 00:08:19,208 --> 00:08:22,125 No. I'm walking out of here in one piece. 130 00:08:26,375 --> 00:08:28,958 Zoe?! 131 00:08:28,958 --> 00:08:30,958 Aw, frick, there's another one. 132 00:08:30,958 --> 00:08:32,166 I told you Kansas was no good. 133 00:08:34,208 --> 00:08:35,875 You're right, I'm not good. 134 00:08:35,875 --> 00:08:37,083 I'm the best. 135 00:08:45,708 --> 00:08:47,000 I'm starting to think 136 00:08:47,000 --> 00:08:49,583 you're not really here on vacation. 137 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 I'm with the Organization. 138 00:08:51,333 --> 00:08:53,458 I've been tracking your family since you arrived in Rio. 139 00:08:53,458 --> 00:08:55,000 I was sent to protect all of you. 140 00:08:55,000 --> 00:08:57,166 Ha! See? 141 00:08:57,166 --> 00:08:59,333 She wasn't pretending to like me so she could kill us. 142 00:08:59,333 --> 00:09:01,583 No, she was doing it 'cause she was ordered to. 143 00:09:01,583 --> 00:09:03,583 I'll take it. 144 00:09:03,583 --> 00:09:05,083 Look, we don't have time for this. 145 00:09:05,083 --> 00:09:06,833 She could have back-up on the way. 146 00:09:06,833 --> 00:09:09,250 You wanna live, follow me, people. 147 00:09:20,166 --> 00:09:21,875 They're running away, Sheena. 148 00:09:21,875 --> 00:09:23,333 That's okay, Sheena. 149 00:09:23,333 --> 00:09:24,875 We'll just catch them. 150 00:09:24,875 --> 00:09:27,000 Oh, this should be fun, Sheena. 151 00:09:27,000 --> 00:09:29,958 Couldn't have said it better myself. 152 00:09:29,958 --> 00:09:31,375 Wait, but you did just say it yourself. 153 00:09:31,375 --> 00:09:33,000 Don't correct me. 154 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Okay, Zoe, just out of curiosity, 155 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 where the heck are we going? 156 00:09:45,000 --> 00:09:46,583 To the extraction point, 157 00:09:46,583 --> 00:09:48,083 where you'll be taken to your new safe house. 158 00:09:48,083 --> 00:09:50,166 Just keep driving. 159 00:09:50,166 --> 00:09:52,166 And by the way, a little more AC would be great. 160 00:09:52,166 --> 00:09:54,000 The assassins might not have gotten us, 161 00:09:54,000 --> 00:09:56,708 but the humidity is a killer. 162 00:09:56,708 --> 00:09:59,125 I know, right? It is like a sauna in here. 163 00:09:59,125 --> 00:10:02,000 And not in a good, "spend the day at the spa" kind of way. 164 00:10:02,000 --> 00:10:04,458 Tell me about it. 165 00:10:04,458 --> 00:10:07,000 Uh, KC, turn off the headlights. 166 00:10:07,000 --> 00:10:09,833 Uh, yeah, and just to make things a little more interesting, 167 00:10:09,833 --> 00:10:12,000 maybe I should just drive with my eyes closed. 168 00:10:12,000 --> 00:10:14,125 No, that would just be stupid. 169 00:10:14,125 --> 00:10:16,958 Okay, since you wanna call all the shots here, 170 00:10:16,958 --> 00:10:18,333 how about you just take the wheel? 171 00:10:18,333 --> 00:10:20,500 - I'm navigating. - Oh, really? 172 00:10:20,500 --> 00:10:23,375 Legs probably can't reach the pedals. 173 00:10:23,375 --> 00:10:26,583 Look, I'm just trying to be extra cautious 174 00:10:26,583 --> 00:10:29,208 in case we're being followed, so chop-chop. 175 00:10:29,208 --> 00:10:32,583 Okay, Junior. All right. 176 00:10:32,583 --> 00:10:36,708 It's not my first time at the "I've escaped an assassin" rodeo. 177 00:10:36,708 --> 00:10:38,875 I happen to excel at evasive driving. 178 00:10:38,875 --> 00:10:41,250 She also excels at evasive dating. 179 00:10:41,250 --> 00:10:44,000 Not helping, Marisa. 180 00:10:44,000 --> 00:10:47,166 Stop being so stubborn and shut off your headlights. 181 00:10:47,166 --> 00:10:48,833 Just because it wasn't your idea 182 00:10:48,833 --> 00:10:50,125 doesn't mean it's not a good one. 183 00:10:50,125 --> 00:10:51,708 I know what I'm doing. 184 00:10:51,708 --> 00:10:53,708 For the last time, no one is following us. 185 00:10:55,750 --> 00:10:59,166 You haven't lost yet, Sheena! The game is still on. 186 00:10:59,166 --> 00:11:03,208 Sheena, what did we say about talking to yourself? 187 00:11:03,208 --> 00:11:06,000 It's nice to speak to someone of equal intelligence? 188 00:11:06,000 --> 00:11:08,583 Darn right! 189 00:11:08,583 --> 00:11:10,708 But hey, don't repeat that to anyone, okay? 190 00:11:10,708 --> 00:11:12,083 It makes us look full of ourself. 191 00:11:12,083 --> 00:11:14,208 I guess you're right. 192 00:11:14,208 --> 00:11:18,875 We may be deadly, but we do keep it one hundred, okay. 193 00:11:20,833 --> 00:11:22,708 We're under attack, we're under attack! 194 00:11:22,708 --> 00:11:24,958 How did I not see that somebody was behind me? 195 00:11:24,958 --> 00:11:27,458 I'm guessing they were smart enough to turn off their headlights. 196 00:11:27,458 --> 00:11:29,583 Okay, I'll do it. 197 00:11:29,583 --> 00:11:31,250 Little late for that. 198 00:11:36,125 --> 00:11:37,833 Okay, you know what? New plan. 199 00:11:37,833 --> 00:11:39,083 We're getting off this road and driving through the jungle. 200 00:11:39,083 --> 00:11:41,166 Wow, you're just a barrel of bad ideas. 201 00:11:41,166 --> 00:11:42,875 I don't think you should do that. 202 00:11:42,875 --> 00:11:44,958 Yeah, well, I think you're wrong. 203 00:11:54,208 --> 00:11:56,208 Ah! I did it. I lost 'em. 204 00:11:56,208 --> 00:11:59,416 ( tires exploding ) 205 00:11:59,416 --> 00:12:03,125 Yeah, you lost them, and three of the tires. 206 00:12:03,125 --> 00:12:05,708 - ( tire explodes ) - Wrong again, Zoe. 207 00:12:05,708 --> 00:12:07,875 I lost four of the tires. 208 00:12:16,458 --> 00:12:20,083 This cave will be a perfect place to spend the night. 209 00:12:20,083 --> 00:12:23,958 There's a sentence no one's said in about five million years. 210 00:12:23,958 --> 00:12:25,958 Ooh, I hear a stream. 211 00:12:25,958 --> 00:12:28,291 I'll go fill up the water bottles. 212 00:12:28,291 --> 00:12:30,291 ( mockingly ) "Ooh, I hear a stream..." 213 00:12:32,291 --> 00:12:34,291 Hey, when you gotta go, you gotta go. 214 00:12:35,958 --> 00:12:39,000 Oh, you were talking about Zoe. 215 00:12:40,583 --> 00:12:43,583 I hope she brings back some food; I'm starving. 216 00:12:43,583 --> 00:12:46,375 I could literally eat anything at this point. 217 00:12:46,375 --> 00:12:48,500 Well, you two are in luck. 218 00:12:48,500 --> 00:12:50,125 Yep, that's right. 219 00:12:50,125 --> 00:12:52,083 This is dinner, okay? Zoe's not the only one 220 00:12:52,083 --> 00:12:53,875 who knows how to survive in the jungle. 221 00:12:53,875 --> 00:12:55,125 Are you kidding me with that? 222 00:12:55,125 --> 00:12:57,291 Look, it may not be pretty, but it's protein. 223 00:12:57,291 --> 00:13:02,000 No, protein is breaded, fried, and served with a starchy side dish. 224 00:13:02,000 --> 00:13:04,125 I'm not eating bugs. 225 00:13:04,125 --> 00:13:07,458 Why not? You ate boogers until you were six. 226 00:13:07,458 --> 00:13:10,416 They weren't alive. 227 00:13:10,416 --> 00:13:12,250 Just close your eyes, okay. It'll help you get it down. 228 00:13:12,250 --> 00:13:14,000 I'm not worried about getting it down. 229 00:13:14,000 --> 00:13:15,708 I'm worried about keeping it down. 230 00:13:15,708 --> 00:13:17,458 Well, you should be worried about getting it down, 231 00:13:17,458 --> 00:13:20,750 because if you don't, they'll lay eggs in your throat. 232 00:13:20,750 --> 00:13:22,583 I'm kidding, I'm kidding, I'm kidding. 233 00:13:22,583 --> 00:13:24,083 Sort of. 234 00:13:24,083 --> 00:13:25,625 Here. 235 00:13:25,625 --> 00:13:27,583 No, no, no. No, no. I'm not eating those. 236 00:13:27,583 --> 00:13:29,500 Marisa, come on, you gotta eat. 237 00:13:29,500 --> 00:13:31,458 You need some energy to trek through this jungle. 238 00:13:31,458 --> 00:13:33,750 No, there's absolutely nothing you can say to make me eat those. 239 00:13:33,750 --> 00:13:36,000 - They'll make your eyelashes grow. - Give 'em to me. 240 00:13:37,833 --> 00:13:40,708 Oh, it is squishy, it is moving, 241 00:13:40,708 --> 00:13:44,416 - and it is biting me back. - Just chew through it, okay. 242 00:13:46,000 --> 00:13:47,583 What are you eating? 243 00:13:47,583 --> 00:13:49,208 Bugs for nutrition. 244 00:13:49,208 --> 00:13:50,583 I'm sure the fact that you're not thinking about that 245 00:13:50,583 --> 00:13:52,166 has you kicking yourself. 246 00:13:52,166 --> 00:13:54,583 If not, I'd be happy to do it for you. 247 00:13:54,583 --> 00:13:56,500 You know, this reminds me of the time I was trekking 248 00:13:56,500 --> 00:13:58,583 through the hot jungles of Central America, 249 00:13:58,583 --> 00:14:00,708 helping to bring down a corrupt monarchy. 250 00:14:00,708 --> 00:14:03,125 I spent three days on a bare sustenance diet. 251 00:14:03,125 --> 00:14:07,000 - Know what I learned? - Apparently not how to get to the point. 252 00:14:07,000 --> 00:14:11,083 That when you're on the run, always bring protein bars. 253 00:14:12,083 --> 00:14:13,625 I'm gonna kill you! 254 00:14:13,625 --> 00:14:17,708 Sh! Don't move. 255 00:14:17,708 --> 00:14:20,083 If that Brazilian jumping spider bites you, 256 00:14:20,083 --> 00:14:22,083 you'll be temporarily paralyzed from the neck down. 257 00:14:26,500 --> 00:14:30,000 Well, there goes dessert. 258 00:14:30,000 --> 00:14:32,250 We'll start the hike to the extraction point at sunrise. 259 00:14:32,250 --> 00:14:34,416 Ernie, you wanna help me find some firewood? 260 00:14:34,416 --> 00:14:36,708 You mean, just the two of us, 261 00:14:36,708 --> 00:14:39,125 alone out there in the dark jungle? 262 00:14:40,166 --> 00:14:42,625 I thought you'd never ask. 263 00:14:45,000 --> 00:14:46,500 Protein bars. 264 00:14:46,500 --> 00:14:48,750 They must've changed survival training with her class. 265 00:14:48,750 --> 00:14:51,708 Young agents are soft, I tell you, soft. 266 00:14:59,708 --> 00:15:03,291 ♪ We just caught the bad guy, we just caught the bad guy ♪ 267 00:15:03,291 --> 00:15:05,291 ♪ Where the heck's the window? ♪ 268 00:15:05,291 --> 00:15:07,291 ♪ Where the heck's the window? ♪ 269 00:15:07,291 --> 00:15:09,000 ♪ Where the heck's the children? ♪ 270 00:15:09,000 --> 00:15:11,458 Where the heck's the children?! 271 00:15:11,458 --> 00:15:12,708 Kira, this doesn't look good. 272 00:15:12,708 --> 00:15:14,583 Doesn't sound good either. 273 00:15:14,583 --> 00:15:16,375 Somebody's a little pitchy. 274 00:15:16,375 --> 00:15:18,708 You wanna help? 275 00:15:18,708 --> 00:15:21,166 Yeah. ( sings operatic note ) 276 00:15:21,166 --> 00:15:22,875 Now that's where you wanna be. 277 00:15:24,125 --> 00:15:26,166 Analyze the crime scene, girl. 278 00:15:31,000 --> 00:15:32,750 I found a footprint. 279 00:15:32,750 --> 00:15:35,166 Too big to be KC, and too small to be Ernie. 280 00:15:35,166 --> 00:15:36,875 See, I do help. 281 00:15:36,875 --> 00:15:38,583 Maybe it's Marisa's footprint. 282 00:15:38,583 --> 00:15:40,208 No, this is a work boot. 283 00:15:40,208 --> 00:15:43,000 We all know she don't like to do any work. 284 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 But it does belong to a young woman. 285 00:15:45,000 --> 00:15:47,583 I bet it's that girl that was pretending to like Ernie. 286 00:15:47,583 --> 00:15:49,291 KC was right about her. 287 00:15:49,291 --> 00:15:51,375 I found some DNA on this fabric. 288 00:15:51,375 --> 00:15:53,875 If we can match who it belongs to, we can find KC and Ernie. 289 00:15:53,875 --> 00:15:56,000 - And Marisa. - Yeah, her too. 290 00:15:57,500 --> 00:16:00,708 ♪ Let's go out and find them, let's go out and find them ♪ 291 00:16:00,708 --> 00:16:03,000 ♪ Let's go out and find them... ♪ 292 00:16:04,583 --> 00:16:07,500 So we're not doing that anymore? 293 00:16:07,500 --> 00:16:09,416 BOTH: No, we're not doing that. 294 00:16:22,250 --> 00:16:24,083 What's that, KC? 295 00:16:24,083 --> 00:16:25,625 You need a break? 296 00:16:25,625 --> 00:16:28,708 Okay, we should probably stop here and rest. 297 00:16:28,708 --> 00:16:31,000 You know, for KC's sake. 298 00:16:32,375 --> 00:16:35,458 Okay, we'll rest a few minutes, then head due north. 299 00:16:35,458 --> 00:16:37,250 Actually, due north is that way. 300 00:16:37,250 --> 00:16:40,458 - I think you're mistaken. - I think I'm mis-not-staken. 301 00:16:42,000 --> 00:16:43,625 All I need is to get on this tree, 302 00:16:43,625 --> 00:16:45,000 and see where the sun is. 303 00:16:56,291 --> 00:16:58,125 It's not my fault. 304 00:16:58,125 --> 00:17:00,083 The tree's a little wet and slippery. 305 00:17:00,083 --> 00:17:02,291 A wet, slippery tree in a rain forest. 306 00:17:02,291 --> 00:17:03,750 Who would've seen that coming? 307 00:17:05,166 --> 00:17:07,250 I'll do it. The trick is using your legs. 308 00:17:12,875 --> 00:17:16,958 Wow, she is so much better at that than you. 309 00:17:16,958 --> 00:17:19,000 Whose side are you on? 310 00:17:20,166 --> 00:17:22,000 Why are you throwing so much shade at her? 311 00:17:22,000 --> 00:17:24,458 Because I can't throw a rock at her and not get in trouble. 312 00:17:25,750 --> 00:17:27,291 How can you guys stand being around someone 313 00:17:27,291 --> 00:17:29,208 who constantly insists on being perfect? 314 00:17:29,208 --> 00:17:31,000 I don't know. 315 00:17:31,000 --> 00:17:35,125 Why don't we ask anyone who's ever met you, Miss Perfect? 316 00:17:35,125 --> 00:17:36,708 I never said I was perfect. 317 00:17:36,708 --> 00:17:38,458 She's the one talking about she's perfect. 318 00:17:41,958 --> 00:17:44,333 North is that way. I was right. 319 00:17:44,333 --> 00:17:45,875 Mm, perfect. 320 00:17:55,125 --> 00:17:56,250 Good news, Zane. 321 00:17:56,250 --> 00:17:58,166 I've located their Jeep in the jungle. 322 00:17:58,166 --> 00:18:00,166 That would be wonderful, 323 00:18:00,166 --> 00:18:02,958 if your mission was to find and kill their Jeep. 324 00:18:02,958 --> 00:18:06,500 Hang up and keep tracking them. 325 00:18:06,500 --> 00:18:09,208 I'm on it. Ugh, he is such a tool. 326 00:18:09,208 --> 00:18:12,875 Sheena, he's your boss, okay, show some respect. 327 00:18:12,875 --> 00:18:15,875 Fine. I'll just pretend I respect the tool. 328 00:18:17,625 --> 00:18:19,833 Sick burn, Sheena. 329 00:18:21,000 --> 00:18:23,208 You didn't disconnect. 330 00:18:23,208 --> 00:18:25,416 I can still hear you. 331 00:18:25,416 --> 00:18:27,166 Oh. On it, sir. 332 00:18:33,000 --> 00:18:35,583 Ugh. The way this is going, I'm going to miss 333 00:18:35,583 --> 00:18:37,875 the entire first week of school. 334 00:18:37,875 --> 00:18:40,208 Yeah, well, normally, you miss the entire first month, 335 00:18:40,208 --> 00:18:42,208 so this is kind of an improvement. 336 00:18:42,208 --> 00:18:44,000 It is not funny, KC. 337 00:18:44,000 --> 00:18:45,958 The one time I actually want to go to school, 338 00:18:45,958 --> 00:18:49,250 I am stuck on a spy mission in the jungles of Brazil. 339 00:18:49,250 --> 00:18:51,875 Why does this always happen to me? 340 00:18:51,875 --> 00:18:54,250 Always? Always, Marisa? This always happens to you? 341 00:18:54,250 --> 00:18:57,208 Is this some type of recurring thing 342 00:18:57,208 --> 00:18:59,208 that you failed to mention to me? 343 00:18:59,208 --> 00:19:01,458 Marisa, if it's that big of a deal, 344 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 the Organization can always go into the school's database 345 00:19:03,458 --> 00:19:05,000 and change your attendance record. 346 00:19:05,000 --> 00:19:07,875 While they're in there, can they give me a B average? 347 00:19:07,875 --> 00:19:10,416 They're good, but they're not that good. 348 00:19:10,416 --> 00:19:12,875 I'm tired. Are we there yet? 349 00:19:12,875 --> 00:19:15,166 Uh, yeah, yeah, Ernie. Actually, this is our backyard. 350 00:19:15,166 --> 00:19:16,875 It's just, we've been gone so long, 351 00:19:16,875 --> 00:19:19,000 so it's overgrown with palm trees and stuff, 352 00:19:19,000 --> 00:19:20,875 so you might wanna actually bring out 353 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 your garden tools and clean up around here. 354 00:19:23,166 --> 00:19:24,958 A simple no would suffice. 355 00:19:27,125 --> 00:19:29,208 Oh, look, a waterfall. How beautiful. 356 00:19:29,208 --> 00:19:32,416 Hey, I say we take a break and go swimming. 357 00:19:32,416 --> 00:19:34,291 That does sound refreshing. 358 00:19:34,291 --> 00:19:35,583 But we don't have any swimsuits. 359 00:19:35,583 --> 00:19:40,000 Fortunately, I brought my birthday suit. 360 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Okay, I'm shuttin' this down right now. 361 00:19:45,083 --> 00:19:47,000 Has everybody forgotten that we are on the run, 362 00:19:47,000 --> 00:19:48,458 looking for an extraction point? 363 00:19:48,458 --> 00:19:50,250 What's wrong with a little break? 364 00:19:50,250 --> 00:19:52,500 Everything's fine, and we're in no danger. 365 00:19:52,500 --> 00:19:53,708 ( Sheena yelling ) 366 00:19:58,458 --> 00:20:02,250 Ah, well, look at that. The one time little Miss Perfect's wrong. 367 00:20:11,083 --> 00:20:12,166 Now... 368 00:20:12,166 --> 00:20:13,875 whose coconut should be next? 369 00:20:13,875 --> 00:20:15,708 And just in case there's any confusion, 370 00:20:15,708 --> 00:20:17,708 by coconut, I mean head. 371 00:20:19,375 --> 00:20:20,750 Very witty, Sheena. 372 00:20:20,750 --> 00:20:23,750 I try, girl. I try. 373 00:20:25,125 --> 00:20:27,125 You got 'em right where you want 'em, Sheena. 374 00:20:27,125 --> 00:20:30,000 We should just take 'em out right now, Sheena. 375 00:20:30,000 --> 00:20:32,208 Oh, no, I think we need to take our time 376 00:20:32,208 --> 00:20:34,000 and enjoy it, Sheena. 377 00:20:34,000 --> 00:20:36,833 Uh, excuse me, Sheena, is it? 378 00:20:36,833 --> 00:20:40,166 Look, that is very impressive sword work. 379 00:20:40,166 --> 00:20:44,083 You should go on one of those TV talent show things. 380 00:20:44,083 --> 00:20:46,708 I bet you a lot of people will call in and vote for you. 381 00:20:46,708 --> 00:20:48,500 Okay, okay. Not a huge fan of talent shows. 382 00:20:48,500 --> 00:20:50,250 I feel you, I feel you. 383 00:20:50,250 --> 00:20:53,208 But listen, you don't have to do this, okay? 384 00:20:53,208 --> 00:20:55,458 You seem like a sensible person, 385 00:20:55,458 --> 00:20:58,125 aside from the whole talking to yourself thing, 386 00:20:58,125 --> 00:20:59,375 and the wackadoo look in your eyes. 387 00:21:02,166 --> 00:21:04,083 Okay, how about this? 388 00:21:04,083 --> 00:21:06,125 How about you just let us go, 389 00:21:06,125 --> 00:21:08,208 and go ahead and start a new life for yourself? 390 00:21:08,208 --> 00:21:10,166 Ugh, you sound just like my parents. 391 00:21:10,166 --> 00:21:12,166 Your parents? 392 00:21:12,166 --> 00:21:14,958 Did you let them go? 393 00:21:14,958 --> 00:21:18,083 I mean, they wanted me to go to college and everything, 394 00:21:18,083 --> 00:21:20,458 and become an engineer, you know. 395 00:21:20,458 --> 00:21:22,958 But I really don't like putting things together, 396 00:21:22,958 --> 00:21:25,000 as much as I like... 397 00:21:25,000 --> 00:21:27,125 taking them apart! 398 00:21:29,958 --> 00:21:31,166 Ha! Don't make me use this. 399 00:21:31,166 --> 00:21:32,583 Why, because you're gonna hurt me? 400 00:21:32,583 --> 00:21:35,125 No, because it's not a very effective weapon, 401 00:21:35,125 --> 00:21:38,000 and I'm probably gonna lose. 402 00:21:38,000 --> 00:21:40,583 No, you're definitely gonna lose. 403 00:21:40,583 --> 00:21:42,750 Oh, really, well, if you haven't noticed, 404 00:21:42,750 --> 00:21:44,416 it's four of us, and only one of you. 405 00:21:52,000 --> 00:21:55,416 All right, well, now it's just you and me. 406 00:22:04,208 --> 00:22:05,750 Rob, your name's on TV. 28817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.