All language subtitles for Judge Hardys Children 1938 DVDRip XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:08,000 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:20,704 --> 00:01:22,650 Judge, I caught these young hooligans... 3 00:01:22,651 --> 00:01:25,500 ...perking up in the old stone barn down in the MacMahon place. 4 00:01:27,010 --> 00:01:29,474 Yes, I've seen this masterpiece. 5 00:01:32,648 --> 00:01:35,350 - You're Tommy MacMahon, aren't you? - Yes, sir. 6 00:01:35,391 --> 00:01:38,920 Mr. Warwick took Ben Willis off our football team for having bad marks. 7 00:01:39,116 --> 00:01:40,650 And the student body isn't going to stand for it. 8 00:01:40,700 --> 00:01:43,700 No? And I'm not going to stand for this. 9 00:01:44,238 --> 00:01:47,900 This is the most outrageous piece of infantile insolence I've ever seen. 10 00:01:47,920 --> 00:01:50,850 This is 1938, Judge. Times have different... 11 00:01:50,888 --> 00:01:52,900 Some things haven't changed. 12 00:01:53,474 --> 00:01:56,431 The rules of civilized behavior, they haven't changed. 13 00:01:57,082 --> 00:02:00,100 I have no patience for people, young or old, 14 00:02:00,101 --> 00:02:03,240 who live in a democracy yet try and wreck its underpinnings. 15 00:02:03,274 --> 00:02:04,999 Changes, yes. 16 00:02:05,286 --> 00:02:07,779 Violence and open rebellion, no. 17 00:02:08,355 --> 00:02:11,250 Deputy, strictly speaking, this isn't a case for this court, 18 00:02:11,271 --> 00:02:14,100 but I feel that Superintendent Warwick will back me up. 19 00:02:14,560 --> 00:02:18,800 You, each of you gentlemen, you go home... 20 00:02:18,850 --> 00:02:24,100 ...and you write a 20.000 word essay on the American system of free education. 21 00:02:25,209 --> 00:02:28,400 That'll take care of your football time for the rest of this season. 22 00:02:28,820 --> 00:02:31,100 But I assure you that if my son was the defender, 23 00:02:31,629 --> 00:02:33,777 the punishment would be ten times worse. 24 00:02:34,854 --> 00:02:36,191 Court dismissed. 25 00:02:42,766 --> 00:02:45,420 - Judge Hardy? - How do you do? 26 00:02:45,993 --> 00:02:48,600 - What can I do for you, sir? - Well, nothing for me, Judge, 27 00:02:48,641 --> 00:02:50,401 but something for the Federal Government. 28 00:02:54,350 --> 00:02:56,108 - Sir down, sit down. - Thank you. 29 00:02:57,309 --> 00:02:59,000 Our Department was very much interested... 30 00:02:59,020 --> 00:03:02,208 ...in the judgment you handed down on that aqueduct project here. 31 00:03:02,230 --> 00:03:03,230 You were? 32 00:03:03,251 --> 00:03:06,030 Yes, we feel that you're pretty much of an expert on public utilities. 33 00:03:06,891 --> 00:03:10,100 Well, I've had occasion to study the subject quite thoroughly. 34 00:03:10,237 --> 00:03:14,300 Exactly. Well, next month a commission is being appointed... 35 00:03:14,512 --> 00:03:16,556 to hear the case of a public utilities company... 36 00:03:17,007 --> 00:03:19,801 that's had an exclusive monopoly in one of the Midwestern states. 37 00:03:21,442 --> 00:03:24,644 We want you to come to Washington and head that committee. 38 00:03:25,009 --> 00:03:26,676 - Me? - Yes. 39 00:03:28,061 --> 00:03:31,167 That's quite an honor, I'm sure. 40 00:03:31,300 --> 00:03:33,930 I haven't been in Washington for 25 years. 41 00:03:35,518 --> 00:03:38,195 But I have obligations to my family... 42 00:03:38,664 --> 00:03:42,350 and the bench doesn't pay me very much, still I know I owe a duty to my government. 43 00:03:42,351 --> 00:03:44,900 But you're paid for the job, $200. 44 00:03:46,601 --> 00:03:47,801 Oh... 45 00:03:50,041 --> 00:03:54,900 Well, I suppose I could stretch that sum over the required time but... 46 00:03:56,304 --> 00:03:59,301 - Two youngsters in the family, that's... - You don't understand, Judge. 47 00:03:59,640 --> 00:04:01,323 The fee is $200 a day. 48 00:04:02,455 --> 00:04:04,583 $200 a day? 49 00:04:05,386 --> 00:04:07,300 For seven d... I mean, six... 50 00:04:07,528 --> 00:04:11,700 Well... Well, I'll have to let you know, I... 51 00:04:12,304 --> 00:04:13,900 want to speak to my wife. 52 00:04:14,534 --> 00:04:17,576 - Oh, dear, I'm all out of breath. - Well, don't rush. Dinner's almost ready. 53 00:04:17,577 --> 00:04:20,777 - I turned the oven low in the roast. - Oh, you have a knack with meats. 54 00:04:21,478 --> 00:04:24,378 Remember? Papa would never let Mama let me cook the roasts... 55 00:04:24,379 --> 00:04:26,279 so they always tasted like leather. 56 00:04:27,080 --> 00:04:29,350 Well, we'll have hash. There'll be leftovers. 57 00:04:29,351 --> 00:04:30,730 With Andy's appetite? 58 00:04:31,000 --> 00:04:34,212 If I know my nephew, he's knee-deep in bread and butter right now. 59 00:04:34,233 --> 00:04:37,013 Remember, there's a sandwich sale on at the high school. 60 00:04:37,256 --> 00:04:39,798 Oh, dear, I wonder if we have any castor oil in the house. 61 00:04:48,368 --> 00:04:51,300 - Sold all of mine. - How many did I buy, Polly? 62 00:04:51,473 --> 00:04:53,872 Let me see. Fourteen, I think. 63 00:04:53,873 --> 00:04:55,900 I certainly could put a marshmallow in my pocket, though. 64 00:04:55,921 --> 00:04:57,800 I'll probably get an indigestion, too. 65 00:04:57,973 --> 00:05:00,360 - Do you regret it? - Even if I did, it's too late now. 66 00:05:00,410 --> 00:05:04,400 - Say, who brought those egg and pickles? - Oh, Esther Barnes. How were they? 67 00:05:04,457 --> 00:05:05,999 Eew... 68 00:05:07,426 --> 00:05:10,600 Anyway, it's swell of you gals to give us boys a banquet dance! 69 00:05:10,601 --> 00:05:12,300 So. who are you going to take, Polly? 70 00:05:12,599 --> 00:05:15,900 Well, of course, I'm on the organization of the reception committee. 71 00:05:16,199 --> 00:05:17,801 Oh, what about it? 72 00:05:17,999 --> 00:05:20,655 And something I didn't tell you before. 73 00:05:20,747 --> 00:05:22,700 They've asked me to lead the grand march. 74 00:05:22,741 --> 00:05:24,401 Gee, that's swell, Polly! 75 00:05:24,564 --> 00:05:27,600 And, so, I thought maybe I'd ask you. 76 00:05:27,723 --> 00:05:29,300 - Honest? - Hm-hmm. 77 00:05:29,623 --> 00:05:32,500 You're wonderful! Gee, a guy would never even think... 78 00:05:32,521 --> 00:05:34,800 of putting his arm around you, you're so wonderful. 79 00:05:34,841 --> 00:05:36,101 Wouldn't he? 80 00:05:36,868 --> 00:05:39,300 Look, Polly, let's start walking home early, huh? 81 00:05:39,707 --> 00:05:42,660 Oh, yes... I suppose you mean the long way home. 82 00:05:42,762 --> 00:05:45,000 Through the vacant lot where the trees grow so thick. 83 00:05:45,001 --> 00:05:46,400 Why, Polly! 84 00:05:46,648 --> 00:05:48,500 You're not fooling me. 85 00:05:48,652 --> 00:05:50,600 Don't you ever think of anything else... 86 00:05:50,601 --> 00:05:53,301 but grabbing people in dark corners and kissing them? 87 00:05:53,576 --> 00:05:56,124 Why don't you ever think of the finest things of life? 88 00:05:56,275 --> 00:05:57,800 What's finer? 89 00:05:57,831 --> 00:06:01,200 Oh, things like music, and painting, and like that. 90 00:06:01,974 --> 00:06:04,800 I'm starting piano lessons this week. And the Art teacher! 91 00:06:05,000 --> 00:06:08,800 Oh, Andy, if you could see him. He's simply a dream. 92 00:06:09,254 --> 00:06:11,200 That stuff's a lot of bunk. 93 00:06:11,400 --> 00:06:14,200 Someday you're going to be sorry you haven't got culture. 94 00:06:14,231 --> 00:06:16,700 I'll take the long walk home. It's much more fun. 95 00:06:16,800 --> 00:06:20,300 Well, never mind that. Right now you just concentrate on the football dinner dance. 96 00:06:20,845 --> 00:06:22,700 - You know what? - What? 97 00:06:22,701 --> 00:06:24,801 We girls decided that it was our chance... 98 00:06:24,832 --> 00:06:27,200 to dress up without our families raising Cain. 99 00:06:27,358 --> 00:06:30,800 So we decided that the official committee is to wear evening dresses... 100 00:06:30,821 --> 00:06:33,400 and you boys have to wear dinner jackets. 101 00:06:33,654 --> 00:06:37,200 - We have to wear dinner jackets? - Don't you think that's a cute idea? 102 00:06:38,057 --> 00:06:41,300 - You mean we have to wear tuxedos? - Well, yes. 103 00:06:42,058 --> 00:06:43,766 What's wrong with that? 104 00:06:43,891 --> 00:06:48,800 Nothing. Not a thing in the world. No, not a thing. 105 00:06:49,090 --> 00:06:52,700 Well, of course, if you don't want to go with me, why, just speak right up. 106 00:06:53,466 --> 00:06:55,448 Gee, I'll be late for dinner, Polly. 107 00:06:55,837 --> 00:06:58,708 Andy, are you going to take me to the dance or not? 108 00:06:58,999 --> 00:07:02,000 Look, I don't go for that kind of thing, Polly, those evening gowns and tuxedos. 109 00:07:02,021 --> 00:07:03,999 It makes kids too sophisticated. 110 00:07:04,438 --> 00:07:07,999 Just like that gal I told you about in Catalina. She was too sophisticated. 111 00:07:08,348 --> 00:07:11,399 I don'1t know yet if she's going to sue me for breach of promise. 112 00:07:35,742 --> 00:07:37,742 Oh, hello, dear. I didn't hear you come in. 113 00:07:38,702 --> 00:07:40,803 - Your coat fell. - Gee, it did, didn't it? 114 00:07:41,014 --> 00:07:44,200 - Say, Mom, is Dad home yet? - Oh, it's too early. 115 00:07:44,888 --> 00:07:47,264 Say, Mom, what do you think about tuxedos for men? 116 00:07:47,265 --> 00:07:50,800 - Hm? Oh, I think they're very nice. - Oh, you think they're nice, huh? 117 00:07:50,831 --> 00:07:53,401 Sure. Of course your father's had his for 22 years... 118 00:07:53,442 --> 00:07:55,802 but I think it still makes him look very handsome. 119 00:07:55,843 --> 00:07:57,600 I think more men ought to wear them don't you? 120 00:07:57,641 --> 00:07:59,301 Oh, I suppose so. 121 00:07:59,508 --> 00:08:03,200 What are you asking such a lot of strange questions for? I've got dinner to get ready. 122 00:08:03,258 --> 00:08:05,300 Look, Mom, I can quote you, I mean, that's if I can... 123 00:08:05,330 --> 00:08:08,580 get a conversation with somebody about a tuxedo, I can say what you said, can't I? 124 00:08:08,610 --> 00:08:09,781 Oh, certainly. 125 00:08:20,237 --> 00:08:23,600 Now look here, Pa, it's like this. I think every man should have a tuxedo. 126 00:08:23,631 --> 00:08:27,990 Andrew, when Marian comes in, you have her march straight to the kitchen and help. 127 00:08:28,000 --> 00:08:29,300 Yes, m'am. 128 00:08:29,532 --> 00:08:31,300 Now, don't you see my point, Dad? 129 00:08:31,351 --> 00:08:33,450 I mean, it's not as if I was just a little boy, you know. 130 00:08:33,480 --> 00:08:36,150 I mean, cause I've got to be dressed in the height of fashion. 131 00:08:36,181 --> 00:08:38,500 I mean, after all, I'm getting along in years. 132 00:08:39,277 --> 00:08:40,700 No kidding, I'm serious. 133 00:08:40,907 --> 00:08:44,600 - Oh, you can't be serious. - I can too be. In fact I am. 134 00:08:44,640 --> 00:08:46,800 We promised Dad we'd be engaged in a year. 135 00:08:46,820 --> 00:08:49,950 Yeah, but that was before I knew I was going to get a raise so soon. 136 00:08:50,224 --> 00:08:52,190 Mother and Dad think I'm too young. 137 00:08:52,244 --> 00:08:55,200 When you're 40 they'll still think you're a child. Families are like that. 138 00:08:56,600 --> 00:08:58,600 I'm getting awful lonesome for you, Marian. 139 00:08:58,700 --> 00:09:00,050 But it wouldn't be fair to Dad. 140 00:09:00,071 --> 00:09:02,900 What about me? Say, you marry me pretty soon or... 141 00:09:02,931 --> 00:09:06,000 - Or what? - Or... well, that's what I mean anyway. 142 00:09:07,000 --> 00:09:09,350 I'll fix everything, I'll have a talk with the judge... 143 00:09:09,380 --> 00:09:11,450 Oh no, you don't. 144 00:09:11,451 --> 00:09:14,000 If anybody's going to talk to anybody, I'll do the talking. 145 00:09:14,031 --> 00:09:16,300 - When, tonight? - Well... 146 00:09:16,354 --> 00:09:19,191 - That's settled. - I hope he's in a good humor. 147 00:09:25,180 --> 00:09:26,180 Goodbye. 148 00:09:26,199 --> 00:09:28,200 Now look, Dad, here's the way it is. 149 00:09:28,469 --> 00:09:31,666 I think it would be very nice for this family to kinda get me a... 150 00:09:43,923 --> 00:09:45,700 What on earth are you doing there? 151 00:09:46,091 --> 00:09:47,600 Can't a person sit where he wants to in this house... 152 00:09:47,621 --> 00:09:49,780 without having to fill out a questionnaire about it? 153 00:09:49,846 --> 00:09:52,829 - Aha, had a fight with Polly, huh? - I did not. 154 00:09:53,000 --> 00:09:55,700 What are all those old weeds for? Is that the best Wayne can give you? 155 00:09:55,721 --> 00:09:56,731 They are not! 156 00:09:57,545 --> 00:10:00,421 - Sweet autumn leaves. - Listen, Andy you... 157 00:10:01,159 --> 00:10:03,700 I promised myself I wouldn't fight with children anymore. 158 00:10:03,838 --> 00:10:05,794 Is Dad home yet? 159 00:10:07,618 --> 00:10:09,121 Is Dad home yet? 160 00:10:09,600 --> 00:10:11,900 If you can't talk to children, children can't talk to you. 161 00:10:11,901 --> 00:10:13,261 Andy Hardy, you're the most... 162 00:10:13,300 --> 00:10:15,780 Andy, I asked you to tell Marian to please come and help me. 163 00:10:15,800 --> 00:10:17,350 She won't let me talk to her, Ma. 164 00:10:17,351 --> 00:10:21,151 - Mother, he's just been the most impudent... - Oh, autumn leaves for the living room. 165 00:10:21,207 --> 00:10:22,967 Darling, how thoughtful of you. 166 00:10:27,300 --> 00:10:30,180 Hello, Dad. Let me help you off with the coat. 167 00:10:30,201 --> 00:10:32,500 - Let me help you too. - Oh, thank you, thank you... 168 00:10:32,501 --> 00:10:35,100 - Say, look, Mother... - You never get home this early. 169 00:10:35,127 --> 00:10:36,200 I know, I know... 170 00:10:36,241 --> 00:10:38,100 Look, Dad, can I talk to you in the den a minute, huh? 171 00:10:38,177 --> 00:10:39,676 I want to talk to him too, and mine's important. 172 00:10:39,700 --> 00:10:41,100 Mine is too and I asked him first. 173 00:10:41,101 --> 00:10:42,600 - Oh, Daddy... - Listen, Mom. 174 00:10:42,631 --> 00:10:44,600 I want to talk to you alone, Mother. 175 00:10:44,759 --> 00:10:46,423 Oh, is it something terrible? 176 00:10:49,348 --> 00:10:51,269 Gee, he didn't even see us. 177 00:10:51,575 --> 00:10:54,950 I'll bet he's signed somebody's note again and we've lost our house again. 178 00:10:54,971 --> 00:10:56,800 I'll bet he's been impeached from the bench. 179 00:10:56,980 --> 00:11:00,187 - For what? - For graft, corruption... 180 00:11:00,600 --> 00:11:02,473 and malfeasence in office. 181 00:11:02,553 --> 00:11:04,600 - Dad? - You saw how he acted. 182 00:11:04,621 --> 00:11:06,250 I bet I'll have to leave school and sell papers... 183 00:11:06,271 --> 00:11:08,651 and you're gonna have to get a job in Robinson's basement. 184 00:11:10,257 --> 00:11:13,529 Well, we'll just all have to pitch in and help. 185 00:11:13,550 --> 00:11:14,800 You bet. 186 00:11:18,447 --> 00:11:19,914 Here, hold this. 187 00:11:24,678 --> 00:11:25,881 What's up, what's the matter? 188 00:11:25,882 --> 00:11:28,300 We got caught with those hand bills and my aunt sent for your father. 189 00:11:28,301 --> 00:11:30,200 - My father? - But we didn't tell on you, honest. 190 00:11:30,201 --> 00:11:31,351 Oh, my gosh! 191 00:11:31,352 --> 00:11:33,552 You'd better be careful, because from what he said... 192 00:11:33,553 --> 00:11:37,100 Andy, if he ever thought you started that protest, he'd just about skin you alive. 193 00:11:37,144 --> 00:11:39,150 Gee, I'll bet he'd send me to reform school. 194 00:11:39,151 --> 00:11:40,151 But what if you guys were caught? 195 00:11:40,195 --> 00:11:41,880 Gee, maybe I'd better tell him I was in on it. 196 00:11:41,900 --> 00:11:43,450 You're crazy if you do. I gotta get home and tell Mom... 197 00:11:43,471 --> 00:11:45,600 so she can help me soften the old man up. 198 00:11:45,796 --> 00:11:47,898 I'll just about get killed myself. 199 00:12:01,262 --> 00:12:03,661 You can go in and talk to Dad first, sis. 200 00:12:03,682 --> 00:12:05,400 But I thought you had something to ask him. 201 00:12:05,401 --> 00:12:07,400 I haven't anything to ask anybody. 202 00:12:07,452 --> 00:12:09,400 Just going upstairs and wash for dinner. 203 00:12:13,631 --> 00:12:17,218 Mother, that's a big moment. I got mine this afternoon. 204 00:12:17,407 --> 00:12:20,440 Dear, how would you like to go to Washington? 205 00:12:20,553 --> 00:12:24,900 - Which one? - Why, the capital, Washington, D.C. 206 00:12:25,595 --> 00:12:27,400 Oh. What for, dear? 207 00:12:27,596 --> 00:12:30,800 Because... because the government's going to send me. 208 00:12:31,031 --> 00:12:33,400 And they're going to pay me $200 a day. 209 00:12:33,445 --> 00:12:37,585 - That can't be honest. - Just think... What? 210 00:12:37,649 --> 00:12:41,840 Oh now, James, you've got a clean record. We don't need money like that. 211 00:12:41,886 --> 00:12:43,955 Emily, what on earth are you babbling about? 212 00:12:43,970 --> 00:12:47,400 Nobody ever paid anybody $200 a day for anything honest. 213 00:12:47,850 --> 00:12:50,450 But look, Mother, this is for the government. 214 00:12:50,500 --> 00:12:54,400 - They're going to pay me. - $200 a day, yes, you said that. 215 00:12:54,401 --> 00:12:56,101 Well, it isn't honest. 216 00:12:56,122 --> 00:12:59,200 Emily, I love you dearly and I have for thirty years, 217 00:12:59,201 --> 00:13:01,100 but if you don't read the daily papers more... 218 00:13:01,131 --> 00:13:04,000 and keep up with current events, I'm going to... 219 00:13:04,489 --> 00:13:08,200 Well, honest or dishonest, will you come with me? 220 00:13:08,467 --> 00:13:10,218 I suppose it's my duty. 221 00:13:13,999 --> 00:13:15,808 I don't see what's so funny. 222 00:13:16,957 --> 00:13:18,400 Will the neighbors have to know? 223 00:13:19,087 --> 00:13:23,600 Well, we could sneak out before daylight, I suppose. 224 00:13:24,445 --> 00:13:27,000 Well, how about the children? It would be so educational... 225 00:13:27,021 --> 00:13:30,300 Now look, Mother, we're going to settle that question once and for all. 226 00:13:30,901 --> 00:13:34,600 You and I are going to take this trip alone. 227 00:13:47,400 --> 00:13:51,230 You do understand, darling. Mother just made me go, said it was educational. 228 00:13:51,280 --> 00:13:54,499 Sure I do, only hurry up and get educated and get back here, will you? 229 00:13:54,600 --> 00:13:57,600 Gee, Polly, I'm sure sorry I'm not going to be able to take you to the banquet dance. 230 00:13:58,165 --> 00:14:00,462 But I'll write you from Washington and tell you what the girls are wearing. 231 00:14:25,518 --> 00:14:26,846 What's the matter, James? 232 00:14:27,379 --> 00:14:28,900 I'll bet we're out of money. 233 00:14:30,476 --> 00:14:32,139 James. 234 00:14:33,740 --> 00:14:39,140 Things have changed so. It wasn't like this 25 years ago. 235 00:14:40,925 --> 00:14:43,916 - Marian, where's yours? - There it is, down there. 236 00:14:45,053 --> 00:14:46,889 Are you Head Commissioner Hardy. sir? 237 00:14:47,290 --> 00:14:49,330 - Me? - Yes, he is. 238 00:14:49,331 --> 00:14:52,531 Mr. Harper sent a car for you, sir. It's yours to be used while you're here. 239 00:14:52,632 --> 00:14:56,232 - Oh well, that's fine. - This way, please. 240 00:15:02,232 --> 00:15:04,731 - A limousine. - Quit poking people. 241 00:15:04,752 --> 00:15:07,000 And stop acting as though you'd never ridden in one before. 242 00:15:07,041 --> 00:15:08,901 Well, I never have and neither have you. 243 00:15:09,000 --> 00:15:10,900 Puttin' on a dog. 244 00:15:17,922 --> 00:15:20,421 Oh, our luggage! Andy. 245 00:15:20,422 --> 00:15:21,888 Ohhh! 246 00:15:21,889 --> 00:15:23,989 I'll take care of it, sir. Don't you worry. 247 00:15:27,044 --> 00:15:28,686 You know, I think I'm going to like Washington. 248 00:15:30,186 --> 00:15:33,400 Well, Mr. Commissioner, if there's anything the hotel can do for you... 249 00:15:33,450 --> 00:15:36,299 - ...please call on me personally. - That's very kind of you. 250 00:15:36,530 --> 00:15:38,132 Delighted to have you all with us. 251 00:15:45,464 --> 00:15:46,882 Yahoo!!! 252 00:15:47,205 --> 00:15:48,896 Andy, your feet. 253 00:15:50,099 --> 00:15:51,700 Mister Commissioner. 254 00:15:51,791 --> 00:15:54,800 - Well I'll be... - James, the children! 255 00:15:54,999 --> 00:15:58,800 - A limousine and a chauffeur. - Don't tell me it's honest. 256 00:15:59,100 --> 00:16:03,546 A limousine, a drawing room. And four bedrooms? 257 00:16:04,496 --> 00:16:07,341 Well, let's unpack and all get freshened up for dinner. 258 00:16:08,990 --> 00:16:12,154 Millie! Millie, are you dressed? 259 00:16:12,355 --> 00:16:14,700 - Almost. - Would you like to order dinner up here... 260 00:16:14,731 --> 00:16:18,100 or shall we go downstairs? James thinks we ought to use our own dining room. 261 00:16:18,250 --> 00:16:19,300 I don't care. 262 00:16:19,321 --> 00:16:21,800 Gee whiz, Mom, aren't we going to eat in the hotel dining room? 263 00:16:22,677 --> 00:16:25,300 Aw, aren't we going to eat downstairs and see things? 264 00:16:25,452 --> 00:16:28,300 What's the use of coming to Washington if we're going to stick in this old dump? 265 00:16:28,341 --> 00:16:30,501 Well, your father thought that it... 266 00:16:30,717 --> 00:16:33,300 Well, what's going on out here? 267 00:16:34,331 --> 00:16:37,300 Mother, where are my other shoes? I can't find them anywhere. 268 00:16:37,321 --> 00:16:38,901 They're packed with your rubbers. 269 00:16:39,007 --> 00:16:42,200 The children want to go downstairs and eat in the hotel dining room. 270 00:16:42,430 --> 00:16:45,129 What? Not have dinner in our own place? 271 00:16:45,230 --> 00:16:47,750 - Oh, that's no fun. - Why, we might see a... 272 00:16:47,781 --> 00:16:50,151 well, an ambassador downstairs. 273 00:16:50,490 --> 00:16:51,680 Well... 274 00:16:53,220 --> 00:16:55,450 How would you like to eat in the Venetian Roof Gardens, 275 00:16:55,500 --> 00:16:59,300 the Persian Room on the mezzanine, the Cosmopolitan Cafe below the lobby, 276 00:16:59,330 --> 00:17:01,820 the Embassy Room, the Chinese Bar... 277 00:17:03,780 --> 00:17:06,600 Don't you suppose they got a regular old-fashioned dining room here? 278 00:17:06,660 --> 00:17:09,450 Oh, Dad, the Embassy Room, that's what we want. 279 00:17:09,481 --> 00:17:10,800 Hot dog! 280 00:17:35,500 --> 00:17:39,400 Well, I think it's the right idea. Being right in the middle of the fun. 281 00:17:40,100 --> 00:17:41,640 You look swell, Dad. 282 00:17:42,250 --> 00:17:44,200 Even if you don't have a full-dress suit. 283 00:17:44,620 --> 00:17:46,100 Or me a tuxedo. 284 00:17:47,360 --> 00:17:50,500 - ...il m'a souri et je ne sais pas qui c'était. - Non? 285 00:17:50,860 --> 00:17:55,000 Oh, monsieur, I am so sorry! I never do this before, never! 286 00:17:55,003 --> 00:17:57,260 A thousand apologies, my young man. 287 00:17:57,630 --> 00:18:00,550 I'm so, so sorry. Please pardon me. 288 00:18:01,780 --> 00:18:05,179 Oh, that's all right. Nothing at all. 289 00:18:05,280 --> 00:18:08,200 You must forgive my daughter. It was very awkward of us both. 290 00:18:08,250 --> 00:18:10,479 No, no, Papa, it was my stupidity. 291 00:18:10,499 --> 00:18:13,600 - Welcome to Washington, Judge Hardy. - Oh, how do you do, Mr. Harper? 292 00:18:14,130 --> 00:18:16,500 Oh, how do you do, Mr. Cortot. You know each other? 293 00:18:16,501 --> 00:18:22,400 - We seem to have had a slight accident. - My daughter, the soup, this young man. 294 00:18:22,401 --> 00:18:24,300 - Oh, I see. - Well, Mr. Harper... 295 00:18:24,301 --> 00:18:27,000 I want you to know my wife, my sister-in-law, Miss Forrest, 296 00:18:27,051 --> 00:18:29,500 my daughter Marian and my son Andrew. 297 00:18:29,780 --> 00:18:31,800 - It's a great pleasure. - Andy! 298 00:18:32,160 --> 00:18:35,180 - Oh... how are you? - How do you do? 299 00:18:35,350 --> 00:18:38,400 And this is Mr. Cortot, here on a diplomatic mission from Paris. 300 00:18:38,431 --> 00:18:40,001 - How do you do? - How do you do? 301 00:18:40,140 --> 00:18:43,200 This is my daughter, Suzanne. 302 00:18:43,201 --> 00:18:46,300 I hope we may have the pleasure of meeting you again while we're in Washington. 303 00:18:46,331 --> 00:18:47,900 - I hope so. - Ah, Mr. Harper... 304 00:18:47,931 --> 00:18:50,900 don't forget, tomorrow night 8:30 for dinner. 305 00:18:50,931 --> 00:18:52,400 - I'm looking forward to it. - I'll be expecting you. 306 00:18:52,501 --> 00:18:54,101 Mesdames. 307 00:18:54,402 --> 00:18:58,302 I walk every day by Lincoln Memorial at 2 o'clock with my tutor. 308 00:18:59,503 --> 00:19:01,603 Come, Suzanne. Pardon. 309 00:19:04,670 --> 00:19:09,000 - Well, Mr. Harper, won't you join us? - Just for a moment. 310 00:19:10,671 --> 00:19:12,200 How are you, Mr. Harper? 311 00:19:12,201 --> 00:19:14,451 Hello there, Steve, I thought you were in New York. 312 00:19:14,482 --> 00:19:16,652 No, the Department thought I ought to stay home and work. 313 00:19:16,673 --> 00:19:18,600 Imagine Steve working. 314 00:19:18,631 --> 00:19:21,500 This is Mrs. Lee, one of our most charming Washington hostesses. 315 00:19:22,201 --> 00:19:24,701 Mr. Lee and Steve Prentiss. 316 00:19:24,742 --> 00:19:27,892 - Mrs. Hardy, Miss Forrest. - How do you do? 317 00:19:27,930 --> 00:19:31,500 Miss Hardy, the Judge, and Andrew. - How do you do? 318 00:19:32,250 --> 00:19:33,400 How do you do? 319 00:19:33,451 --> 00:19:36,500 Is this the eminent Judge Hardy we've heard so much about? 320 00:19:36,550 --> 00:19:39,100 Yes, we know all about you and your commission. 321 00:19:39,620 --> 00:19:42,440 If there's anything we can do for you, Mrs. Hardy, while you're here, 322 00:19:42,630 --> 00:19:44,140 please call on us. 323 00:19:44,141 --> 00:19:47,241 Thank you, you're very kind. 324 00:19:48,150 --> 00:19:49,949 - Good night. - Good night. 325 00:19:50,000 --> 00:19:51,349 Good night, Judge. 326 00:19:56,850 --> 00:19:59,670 My, aren't they stunning? 327 00:20:01,720 --> 00:20:03,460 My heavens, aren't they provincial. 328 00:20:03,481 --> 00:20:06,061 We ought to thank heavens for that. Makes them easier to handle. 329 00:20:06,440 --> 00:20:09,200 Now listen, this is one bit of work we can't fumble. 330 00:20:09,201 --> 00:20:12,200 It's the most important deal we've ever had to swing for the Courtney interest. 331 00:20:12,241 --> 00:20:13,700 I'm betting on Maggie. 332 00:20:13,770 --> 00:20:16,900 Well, we can't use Mother, she's dear but dumb. 333 00:20:17,070 --> 00:20:20,800 The sister-in-law looks unobtrusive, but she's smart just the same. 334 00:20:21,510 --> 00:20:23,440 The boy's too young. 335 00:20:23,441 --> 00:20:26,200 - And that leaves... - Oh, that's such old stuff. 336 00:20:26,250 --> 00:20:29,700 Compromise her with you? Darling, that went out with the 90's. 337 00:20:30,000 --> 00:20:32,230 No, we'll have to be a little more subtle. 338 00:20:33,580 --> 00:20:37,900 I have a rather modest idea and I think it'll work. 339 00:20:48,230 --> 00:20:50,780 Yoohoo! Miss Cortot! 340 00:20:53,540 --> 00:20:56,400 - Good morning! - How do you... 341 00:20:56,431 --> 00:20:58,600 - How do you do, Suzanne. - How do you do? 342 00:20:58,650 --> 00:21:03,500 - Gee, fancy meeting you here. - Andrew Hardy, Miss Budge, my tutor. 343 00:21:03,551 --> 00:21:04,701 How do you do? 344 00:21:04,910 --> 00:21:06,900 Gee, I didn't even think you'd remember my name. 345 00:21:06,960 --> 00:21:08,800 Where did you meet this young gentleman, Suzanne? 346 00:21:08,900 --> 00:21:12,920 Oh, papa introduced us. I met the Hardy family last night. 347 00:21:13,170 --> 00:21:16,040 - Do you like Washington? - Gosh, I think it's terrific. 348 00:21:16,140 --> 00:21:19,200 - Terrific? - Well, maybe I mean smooth. 349 00:21:19,221 --> 00:21:20,221 Smooth? 350 00:21:20,240 --> 00:21:22,200 The young man means he finds Washington... 351 00:21:22,260 --> 00:21:24,600 a delightful exhilerating, fascinating place. 352 00:21:24,650 --> 00:21:27,300 Full of charm, and provocative of adventure. 353 00:21:27,321 --> 00:21:28,801 Yes, m'am, that's what I say. 354 00:21:28,890 --> 00:21:29,900 Come, Suzanne. 355 00:21:29,921 --> 00:21:31,700 Say, Miss Cortot, I hope you don't mind... 356 00:21:31,731 --> 00:21:33,680 if I happen to be walking along in the same direction. 357 00:21:33,700 --> 00:21:35,300 Oh, not at all. 358 00:21:40,350 --> 00:21:42,470 Why, there's my brother Andy. 359 00:21:47,571 --> 00:21:51,571 - He's made friends very fast. - Everybody's so friendly here. 360 00:21:51,672 --> 00:21:54,500 It's nice of you to bother to take me to luncheon today. 361 00:21:54,551 --> 00:21:57,500 I hope you like the Potomac Club. It's rather beautiful. 362 00:21:57,551 --> 00:21:59,401 I think it's all beautiful here. 363 00:21:59,402 --> 00:22:02,100 I was wondering how we could entertain Miss Hardy. 364 00:22:02,350 --> 00:22:04,849 - Nightclubs? - Oh, not very unusual. 365 00:22:04,999 --> 00:22:08,000 I suppose you'd like to watch the Senate in session. 366 00:22:08,031 --> 00:22:09,341 Yes. 367 00:22:09,400 --> 00:22:12,100 It's pretty dull. They're arguing about public utilities. 368 00:22:12,180 --> 00:22:15,500 I'm sure she'd like that. John, keep up with the times. 369 00:22:15,501 --> 00:22:18,901 These modern girls are informed on all the current subjects. 370 00:22:18,932 --> 00:22:20,800 Well, I expect you know the ins and outs of the parlance, 371 00:22:20,830 --> 00:22:22,780 don't you, Miss Hardy? You're right on home ground. 372 00:22:22,781 --> 00:22:25,581 Now Steve, don't get Marian started on that. 373 00:22:25,682 --> 00:22:29,100 - Do you mind if I call you Marian? - I wish you would. 374 00:22:29,101 --> 00:22:32,280 I'm afraid she'd show up my ignorance and make me look like a perfect fool. 375 00:22:32,281 --> 00:22:36,381 - No, Maggie, you could never be that. - Thanks, John, darling. 376 00:22:38,540 --> 00:22:41,900 Marian, Pop said if you don't come and eat you're not gonna get any dinner. 377 00:22:42,000 --> 00:22:44,460 Coming, coming. 378 00:22:48,540 --> 00:22:51,400 - Thanks, Andy darling. - That's alright, sis... 379 00:23:00,430 --> 00:23:03,430 Andrew, Marian, your dinner's getting cold. 380 00:23:03,880 --> 00:23:06,720 Mom, you'd better do something about Mairon. She's getting tonsilitis. 381 00:23:06,791 --> 00:23:08,221 Gosh, I'm hungry. 382 00:23:08,322 --> 00:23:10,999 Excuse me, Mother, Father darling. 383 00:23:11,570 --> 00:23:13,500 You talk like you had a mouth full of mush. 384 00:23:13,850 --> 00:23:15,330 - Andrew! - Poor darling, 385 00:23:15,331 --> 00:23:18,500 still clinging to those horrible Midwestern A's. 386 00:23:18,560 --> 00:23:21,700 - Who me? - I saw you today. 387 00:23:21,770 --> 00:23:23,360 Me, where? 388 00:23:23,450 --> 00:23:26,500 He was out walking in the park today with that little French girl. 389 00:23:26,750 --> 00:23:29,400 - Well, well. - Well, she's a very nice girl. 390 00:23:29,550 --> 00:23:32,160 In fact, she even has to have a chaperone when she goes out walking. 391 00:23:32,350 --> 00:23:34,020 That proves she's nice, doesn't it? 392 00:23:36,410 --> 00:23:39,320 Marian, did you enjoy your lunch at the Potomac Club? 393 00:23:39,450 --> 00:23:42,180 Oh, it was charming, simply delightful. 394 00:23:42,211 --> 00:23:44,181 - Phooey! - Andrew! 395 00:23:44,212 --> 00:23:46,300 Father, the Lees are so brilliant. 396 00:23:46,480 --> 00:23:48,340 They make me feel almost dumb. 397 00:23:48,650 --> 00:23:49,820 You're telling us? 398 00:23:50,760 --> 00:23:54,000 Everybody in Washington knows all about public problems and things. 399 00:23:54,370 --> 00:23:58,670 - I want to know too. - Well, what do you want to know? 400 00:23:58,700 --> 00:24:01,350 Well, about this power question. 401 00:24:01,470 --> 00:24:04,200 I heard them arguing about it in the Senate today. What's it about, Dad? 402 00:24:04,270 --> 00:24:08,100 Well, whether anyone should have a monopoly over our public utilities. 403 00:24:08,370 --> 00:24:12,999 - Like water, electricity, and gas. - Well, should they, Dad? 404 00:24:13,160 --> 00:24:14,900 We live in a democracy. 405 00:24:15,470 --> 00:24:20,200 And I feel that every citizen should be allowed to conduct his own business... 406 00:24:20,280 --> 00:24:22,240 in a fair basis. 407 00:24:23,550 --> 00:24:25,610 What are you going to do this evening, Marian? 408 00:24:26,130 --> 00:24:29,600 Steve Prentiss is taking me to a fancy-dress ball tonight. 409 00:24:29,800 --> 00:24:32,500 Margaret Lee got me my costume this afternoon. 410 00:24:32,680 --> 00:24:35,470 Fancy-dress ball? You mean a masquerade? 411 00:24:36,600 --> 00:24:38,900 Isn't Mother quaint? 412 00:24:39,190 --> 00:24:41,480 Quaint? Ma? 413 00:24:45,030 --> 00:24:47,700 - And what did you do this afternoon, Andy? - Me? 414 00:24:47,840 --> 00:24:49,500 I dropped in at the Reisenfeld Art Gallery. 415 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 - What? - My heavens! 416 00:24:51,651 --> 00:24:54,700 Art Gallery? What did you think it was, a basketball game? 417 00:24:54,940 --> 00:24:57,450 Certainly not. It was an exhibit of old Dutch paintings. 418 00:24:58,770 --> 00:25:02,410 One cannot appreciate Art without a knowledge of Rembrandt and Franz Hals... 419 00:25:03,180 --> 00:25:05,600 with their lack of artistic self-consciousness. 420 00:25:05,910 --> 00:25:07,850 Get the doctor, he's delirious. 421 00:25:13,300 --> 00:25:15,400 Au revoir, mon mère et mon père, 422 00:25:15,401 --> 00:25:17,700 that means good night, Mom and Pop, in French. 423 00:25:23,260 --> 00:25:25,150 James, do you think Andy's well? 424 00:25:25,360 --> 00:25:29,400 Just a phase, Mother, just another phase Andy's passing through. 425 00:25:29,800 --> 00:25:34,700 Culture. With big black eyes and a French accent. 426 00:25:41,380 --> 00:25:42,840 I'll get it, Mom. 427 00:25:50,730 --> 00:25:52,860 Good evening. I've come for Miss Hardy. 428 00:25:53,350 --> 00:25:57,120 Uh, sure... Come on in. 429 00:25:58,970 --> 00:26:01,120 - Good evening. - Good evening, Mr. Prentiss. 430 00:26:01,141 --> 00:26:02,921 - Good evening. - Sit down, sit down, 431 00:26:02,942 --> 00:26:03,999 Thank you, sir. 432 00:26:05,710 --> 00:26:08,600 - Andrew, tell Marian Mr. Prentiss is here. - Yes, Mother. 433 00:26:08,650 --> 00:26:12,119 - Enjoying your visit? - Oh, yes. We did some sightseeing today. 434 00:26:12,180 --> 00:26:13,619 Such beautiful buildings. 435 00:26:13,820 --> 00:26:15,320 Andy! 436 00:26:26,830 --> 00:26:28,600 - Hello, Steve. - Good evening, Marian. 437 00:26:29,240 --> 00:26:31,860 - Why, darling, you're lovely. - Beautiful. 438 00:26:32,560 --> 00:26:35,100 - Will you be late, dear? - Quite late, Mrs. Hardy. 439 00:26:35,101 --> 00:26:36,850 But we'll all watch out for her. 440 00:26:36,980 --> 00:26:38,910 Good night, family. 441 00:26:44,300 --> 00:26:46,140 Good night, Andy darling. 442 00:26:48,730 --> 00:26:51,160 Throwing kisses. And at her age, too. 443 00:26:51,420 --> 00:26:53,070 That settles it! 444 00:26:53,200 --> 00:26:55,600 Andrew, if you're going to read, please go up to your bedroom. 445 00:26:55,601 --> 00:26:57,200 - The light's better there. - Oh, Mom... 446 00:26:57,201 --> 00:26:59,200 Now march right along, young man. 447 00:27:02,150 --> 00:27:05,100 You can't kid me, Mom. You're going to talk about something you don't want me to hear. 448 00:27:05,101 --> 00:27:08,001 Well, I can listen at the door but I'm not going to. Good night. 449 00:27:08,120 --> 00:27:10,740 I mean, bon jour. 450 00:27:14,610 --> 00:27:16,210 Well, what's the matter, Mother? 451 00:27:16,291 --> 00:27:19,300 You saw that man in that costume and you ask me what's the matter? 452 00:27:19,391 --> 00:27:22,201 - Are you blind? - Who, me? 453 00:27:22,250 --> 00:27:25,079 I want you to send Wayne a wire. Tell him to come at once. 454 00:27:25,110 --> 00:27:26,700 Oh, so that's what you're afraid of. 455 00:27:26,740 --> 00:27:28,600 You know what happened last year in Catalina. 456 00:27:28,740 --> 00:27:31,210 I'm not going to have Marian with a broken heart a second time. 457 00:27:31,410 --> 00:27:35,350 I like Wayne. I like him much better than that man in the velvet britches. 458 00:27:35,510 --> 00:27:38,180 - I don't like that Mr. Prentiss. - Oh, come now. 459 00:27:38,210 --> 00:27:40,600 No, this is once when I'm going to put my foot down. 460 00:27:40,651 --> 00:27:42,501 Well then, Emily, 461 00:27:42,890 --> 00:27:45,440 As a matter of fact I need a practical civil engineer... 462 00:27:45,461 --> 00:27:47,700 to do some research work for the commission. 463 00:27:47,840 --> 00:27:51,150 - Somebody I can trust... - Marian will be awfully happy. 464 00:27:51,200 --> 00:27:52,400 Won't she, though. 465 00:27:52,810 --> 00:27:55,600 Now, aren't you glad you're going to do something to make your daughter happy? 466 00:27:57,170 --> 00:27:59,450 You women beat all of us. 467 00:27:59,550 --> 00:28:00,960 - Mom. - What? 468 00:28:01,490 --> 00:28:04,400 Mom, who was Leonardo da Vinci? 469 00:28:05,190 --> 00:28:07,700 Leonardo da Vinci? I don't know. 470 00:28:08,600 --> 00:28:11,660 Don't think he ever lived in Carvel. I don't remember the name. 471 00:28:14,010 --> 00:28:15,999 - Sit down, won't you? - Isn't he ready yet? 472 00:28:16,490 --> 00:28:19,850 And they say women are slow at dressing. I always give him a headstart. 473 00:28:20,080 --> 00:28:22,180 And I'm always tapping my foot at least ten minutes... 474 00:28:22,210 --> 00:28:24,300 before he's through wrestling with his tie. 475 00:28:24,301 --> 00:28:27,200 - He's not wearing one tonight, is he? - It's worse, it's a wig. 476 00:28:27,790 --> 00:28:30,400 That's what makes you the perfect wife, Margaret, your patience. 477 00:28:30,450 --> 00:28:32,700 Yes, John's dressing is like the Senate debates. 478 00:28:32,750 --> 00:28:34,000 They go on forever. 479 00:28:34,001 --> 00:28:36,500 Yes, I know. I'm going there again tomorrow. 480 00:28:36,590 --> 00:28:39,100 They're still debating the utilities question, aren't they? 481 00:28:39,300 --> 00:28:41,840 Yes, and let me tell you, it's a serious thing too. 482 00:28:42,080 --> 00:28:44,220 It's just as Dad was saying this evening. 483 00:28:44,400 --> 00:28:46,910 We were discussing the power of monopoly question. 484 00:28:47,310 --> 00:28:49,550 He said that since we're living in a democracy, 485 00:28:49,650 --> 00:28:53,130 why, he thought it was everybody's right to conduct their business... 486 00:28:53,200 --> 00:28:55,300 they way he felt like it. 487 00:28:55,480 --> 00:28:59,100 - So he's in favor of monopolies then, hm? - Oh, yes, I'm sure he is. 488 00:28:59,360 --> 00:29:02,190 - Well, hello! - Hello, dear. 489 00:29:02,280 --> 00:29:04,200 My apologies for being late. 490 00:29:04,580 --> 00:29:07,260 Darling, it was a pleasure waiting for you. 491 00:29:07,690 --> 00:29:09,500 Marian, I suppose it's your delightful company... 492 00:29:09,521 --> 00:29:11,100 that I have to thank for that statement. 493 00:29:11,120 --> 00:29:14,100 Indeed it is. Marian's in top form tonight. 494 00:29:15,530 --> 00:29:16,800 Shall we go? 495 00:29:26,090 --> 00:29:27,600 What's that? 496 00:29:27,750 --> 00:29:31,389 It's a very fine copy of the Mona Lisa, painted by Leonardo da Vinci.. 497 00:29:31,490 --> 00:29:34,600 - It now hangs in the Louvre, in Paris. - What's she smiling at? 498 00:29:34,641 --> 00:29:36,101 Men. 499 00:29:43,470 --> 00:29:46,080 Hey, Miss Budge, what's this? 500 00:29:46,120 --> 00:29:48,200 That is a sketch of the first flying machine. 501 00:29:48,201 --> 00:29:53,200 - The Wright brothers? - No, Da Vinci, in the year 1503. 502 00:29:53,320 --> 00:29:58,090 Aeroplanes? 1503? Seems kind of funny to me. 503 00:29:58,310 --> 00:29:59,620 There it is, Suzanne. 504 00:30:00,180 --> 00:30:03,900 Say, Miss Budge, I think there's another one down there just a little way down. 505 00:30:03,970 --> 00:30:06,420 - A Phidias marble? - Yes, M'am, a Phlidias marble. 506 00:30:06,521 --> 00:30:08,000 I wonder. 507 00:30:12,080 --> 00:30:14,500 Gee, now that we're alone there's something I'd like to ask you... 508 00:30:14,540 --> 00:30:17,800 - Uh, tell you. You know, I think... - I don't see a thing. 509 00:30:18,700 --> 00:30:21,550 Well, we can't linger here too long. About another hour. 510 00:30:21,650 --> 00:30:23,620 Then we must go on along to the Supreme Court building. 511 00:30:24,330 --> 00:30:27,300 - Oui... I mean, yes, Miss Budge. - Yes, m'am. 512 00:30:27,391 --> 00:30:28,701 Come along, children. 513 00:30:33,000 --> 00:30:37,500 - Boy, do my dogs hurt. - Oh, he calls his feet dogs. 514 00:30:37,530 --> 00:30:40,799 Is that not charming, Miss Budge? Charming, really. 515 00:30:40,800 --> 00:30:42,900 My little dogs hurt too. 516 00:30:43,500 --> 00:30:45,400 Suzanne, the word is feet. 517 00:30:45,420 --> 00:30:46,800 Hey, what's that, Miss Budge? 518 00:30:46,980 --> 00:30:50,300 That is a female figure representing the contemplation of Justice. 519 00:30:50,301 --> 00:30:52,400 It was done by James Earl Fraser. 520 00:30:52,450 --> 00:30:56,800 - Do you know everything? - Well, not everything, Andrew. 521 00:30:57,680 --> 00:31:01,000 - May I ask him the question now, Miss Budge? - Well, if you're sure. 522 00:31:01,530 --> 00:31:03,999 Andrew, please, will you be my escort to a party? 523 00:31:04,300 --> 00:31:06,300 Will I? Sure! 524 00:31:06,330 --> 00:31:08,350 It's a party of Miss Adams, the dancing teacher. 525 00:31:08,381 --> 00:31:11,600 It's given once every year and it's very exciting, we are told. 526 00:31:11,650 --> 00:31:13,300 And it's called a cotillion. 527 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 Gee, it sounds swell! 528 00:31:15,400 --> 00:31:17,900 Miss Budge will chaperone us, of course. 529 00:31:18,030 --> 00:31:20,300 - Oh... - And you accept? 530 00:31:20,301 --> 00:31:22,000 - You betcha. - He accepts. 531 00:31:22,041 --> 00:31:24,101 We'll have a charming time, I'm sure. 532 00:31:24,122 --> 00:31:25,300 Come along, it's late. 533 00:31:25,321 --> 00:31:28,561 Goodbye, Andrew. It was kind of you to accompany us. 534 00:31:28,562 --> 00:31:30,200 It was nice of you to let me come along with you. 535 00:31:30,291 --> 00:31:32,101 - Goodbye. - Goodbye. 536 00:31:35,002 --> 00:31:37,102 Oh, just a minute, Miss Budge. 537 00:31:37,790 --> 00:31:42,750 Oh, I'm so stupid! I did not tell you. we attend the party in dress up clothes. 538 00:31:42,781 --> 00:31:45,350 Dress up clothes? You mean... 539 00:31:45,381 --> 00:31:49,351 I'll wear a lady' dress for evening and you a gentleman's formal costume. 540 00:31:49,620 --> 00:31:52,300 Formal costume. You mean a tuxedo? 541 00:31:52,350 --> 00:31:55,800 Yes, that's it, a tuxedo. Goodbye. 542 00:31:58,430 --> 00:31:59,930 Tuxedo. 543 00:32:10,640 --> 00:32:11,880 Hello, Ma. 544 00:32:16,700 --> 00:32:19,900 - Andy, what's the matter? - I'm tired. 545 00:32:30,001 --> 00:32:32,500 - Hello, Mother. - You're late, dear. 546 00:32:32,610 --> 00:32:34,750 Late? For what? 547 00:32:35,010 --> 00:32:37,890 Uh... dinner, I guess. 548 00:32:38,160 --> 00:32:39,800 But I'm early for dinner. 549 00:32:40,090 --> 00:32:41,720 Well... 550 00:32:42,000 --> 00:32:43,921 Mom! Mom! 551 00:32:43,990 --> 00:32:46,400 - What is it, Andy? - Where's my clean socks? 552 00:32:46,500 --> 00:32:47,850 Now wait till I get there... 553 00:32:47,851 --> 00:32:50,800 before you start going through those dresser drawers like a cyclone. 554 00:32:56,100 --> 00:32:58,100 - Darling! - Wayne! 555 00:32:59,980 --> 00:33:03,720 - That's a weak welcome. - I'm honestly so surprised, I... 556 00:33:04,450 --> 00:33:05,810 Come on in. 557 00:33:07,430 --> 00:33:09,850 - When did you get here? - Just now by plane. 558 00:33:10,070 --> 00:33:12,720 You think I'd be here a week or so without seeing you? 559 00:33:12,741 --> 00:33:13,821 Well... 560 00:33:16,220 --> 00:33:17,900 You don't seem awfully pleased, darling. 561 00:33:18,000 --> 00:33:21,100 Well I... I just didn't expect you. 562 00:33:22,000 --> 00:33:24,700 I didn't think you'd trail me around the country like this. 563 00:33:25,030 --> 00:33:26,999 Don't you like the idea of my trailing you? 564 00:33:27,540 --> 00:33:29,590 It's a little childish, isn't it? 565 00:33:29,660 --> 00:33:31,600 Childish to want to see your best girl? 566 00:33:32,310 --> 00:33:34,100 Well, it is rather provincial. 567 00:33:35,600 --> 00:33:39,999 Oh, I get it. Provincially speaking, my arriving kind of cramps your style. 568 00:33:40,050 --> 00:33:41,550 Don't be silly. 569 00:33:41,551 --> 00:33:43,900 You've certainly changed since you left Carvel. 570 00:33:44,150 --> 00:33:46,700 Well, maybe I've gotten a little more polish. 571 00:33:46,730 --> 00:33:49,450 Maybe I want to grow and know things... 572 00:33:49,550 --> 00:33:52,300 - Have a sense of the social trends. - What? 573 00:33:52,840 --> 00:33:54,800 Well, that's what I mean. 574 00:33:55,030 --> 00:33:57,999 And I think it's just horrid of you to come to Washington to spy on me. 575 00:33:58,210 --> 00:34:00,800 Do I have to go through life being watched like a prisoner? 576 00:34:00,821 --> 00:34:03,500 - You make me tired! - Well, it's nothing to what you make me. 577 00:34:03,521 --> 00:34:06,900 Of all the schoolgirl exhibitions I ever saw this one takes the fur-lined teacup. 578 00:34:06,940 --> 00:34:09,000 - And don't you come back either. - Oh, act your age. 579 00:34:09,270 --> 00:34:11,280 Oh you... you... There! 580 00:34:11,481 --> 00:34:12,481 There! 581 00:34:12,530 --> 00:34:14,500 That's what I think of you, you... 582 00:34:19,140 --> 00:34:20,670 Did I hear something? 583 00:34:24,680 --> 00:34:26,210 Uh, honey. 584 00:34:28,200 --> 00:34:31,390 Here, here, here, what's the matter? 585 00:34:33,470 --> 00:34:35,310 I just threw a book at Wayne. 586 00:34:37,090 --> 00:34:38,140 You... 587 00:34:38,910 --> 00:34:42,800 Well... honey, that wasn't very polite. 588 00:34:43,970 --> 00:34:46,600 And we thought it would be such a nice surprise for you. 589 00:34:47,200 --> 00:34:51,100 - We? Who's we? - Your mother and I, and aunt Millie, too. 590 00:34:51,310 --> 00:34:54,700 - What surprise? - I sent for him. 591 00:34:56,300 --> 00:34:57,900 - You did? - Yes, I needed him. 592 00:34:57,931 --> 00:35:00,301 I want him to get some engineering data for the commission. 593 00:35:00,550 --> 00:35:03,300 - Oh... - What's wrong with that? 594 00:35:03,440 --> 00:35:06,300 Oh, what a fool he must think I am. 595 00:35:07,060 --> 00:35:09,800 I don't see why the family always has to go interfering. 596 00:35:09,940 --> 00:35:12,660 Why do families always think they can run your whole lives for you? 597 00:35:12,890 --> 00:35:15,120 Daddy, you had no right to do that. 598 00:35:15,390 --> 00:35:18,390 Oh, I hate everybody... myself! 599 00:35:20,590 --> 00:35:23,060 Everybody! Everybody! 600 00:35:24,400 --> 00:35:25,710 Well... 601 00:35:26,430 --> 00:35:29,360 You see how happy it made her having Wayne here. 602 00:35:38,860 --> 00:35:41,300 Oh, good evening, Mr. Harper. Come in, come in. 603 00:35:41,530 --> 00:35:43,700 I must apologize for dropping by without warning. 604 00:35:43,751 --> 00:35:46,401 That's alright. Have a chair. 605 00:35:47,310 --> 00:35:49,380 Notice the financial page in tonight's paper? 606 00:35:49,381 --> 00:35:53,500 Oh, yes. I always watch what's happened in the stocks I would have invested in. 607 00:35:53,670 --> 00:35:55,700 If I ever invested in stocks. 608 00:35:56,040 --> 00:35:58,710 See what happened to the stock of the Courtney Power Company? 609 00:35:59,180 --> 00:36:02,000 Hm... gone up 5 points. 610 00:36:02,480 --> 00:36:05,210 Over 100.000 shares changed hands. 611 00:36:05,950 --> 00:36:07,250 What do you make of this? 612 00:36:07,350 --> 00:36:10,310 I don't know, unless somebody's buying it in. 613 00:36:10,600 --> 00:36:13,160 The commission hasn't reached a decision yet, has it? 614 00:36:13,180 --> 00:36:14,250 No. 615 00:36:14,450 --> 00:36:17,110 See, this is the thing that causes Senate investigations. 616 00:36:18,210 --> 00:36:19,700 Frankly, I was rather worried for your sake when I saw this, 617 00:36:21,660 --> 00:36:24,700 Good grief, man, you don't think I had anything to do with it. 618 00:36:24,840 --> 00:36:26,600 Of course I don't. But there must be some reason... 619 00:36:26,631 --> 00:36:28,601 for that stock vaulting around like that. 620 00:36:28,700 --> 00:36:31,400 Somebody's talked or somebody thinks everything's going to be fine. 621 00:36:32,870 --> 00:36:34,840 The reason I'm concerned is that... 622 00:36:35,000 --> 00:36:36,800 I don't want you to be put in a bad spot. 623 00:36:39,670 --> 00:36:41,500 I understand the picture. 624 00:36:41,610 --> 00:36:43,780 Can't think of where there might have been a leak? 625 00:36:44,030 --> 00:36:45,850 Nothing I know about. 626 00:36:47,250 --> 00:36:50,800 Well, for your sake, watch any possible leaks, won't you, Judge? 627 00:36:50,801 --> 00:36:53,401 - Don't you worry. - Good night. 628 00:37:00,090 --> 00:37:02,130 - Thank you. - Good night, Judge. 629 00:37:38,370 --> 00:37:39,660 Mom, where's Dad? 630 00:37:39,830 --> 00:37:41,550 In his room. He went to bed with a headache. 631 00:37:41,571 --> 00:37:44,051 Headache? Oh, gee! 632 00:37:44,470 --> 00:37:47,200 - Why, what's the matter? - Oh, I wanted to ask him something. 633 00:37:47,241 --> 00:37:49,999 Well, he's not that bad. Go in and talk to him. 634 00:37:50,140 --> 00:37:51,630 Okay. 635 00:37:51,780 --> 00:37:55,420 Oh, 'bon soor', that's French for good evening. 636 00:38:03,930 --> 00:38:04,910 Come in. 637 00:38:06,950 --> 00:38:10,600 Pardonnez-moi, Dad. That's French for excuse me. 638 00:38:11,520 --> 00:38:16,000 Andy, your mother's positively a magician when it comes to hiding the aspirin. 639 00:38:16,020 --> 00:38:19,440 - Do you feel very bad, Dad? - Oh, no, just a headache. 640 00:38:20,560 --> 00:38:22,290 Here, let me help you. 641 00:38:23,110 --> 00:38:26,060 Come on, climb right in there. I'll bet the aspirin's in the bathroom. 642 00:38:27,350 --> 00:38:28,990 Well, thank you, son. 643 00:38:30,040 --> 00:38:32,000 Ah, here they are, Dad. I got them. 644 00:38:32,490 --> 00:38:34,190 Now I'll give you a little water. 645 00:38:46,790 --> 00:38:48,440 - Thank you. - You take it right down. 646 00:38:48,810 --> 00:38:50,540 A big swallow of water after. 647 00:38:51,050 --> 00:38:53,120 That's right. Hold your head way up. 648 00:38:54,350 --> 00:38:56,230 Way back. That's it. 649 00:38:56,550 --> 00:39:00,220 - You feel better? - I think I'll live. 650 00:39:00,540 --> 00:39:03,239 - Can I get you anything? - Oh, for heaven's sake, Andy. 651 00:39:03,270 --> 00:39:06,400 Stop that whispering, talk out loud and quit acting as if though I was ill. 652 00:39:06,421 --> 00:39:08,400 - You make me nervous. - Yes, sir. 653 00:39:11,530 --> 00:39:13,430 You got something on your mind, son? 654 00:39:13,520 --> 00:39:16,100 Yes, Dad. Look, can I talk to you man to man? 655 00:39:16,160 --> 00:39:19,240 I hope that's the way it'll always be with us, son. 656 00:39:19,620 --> 00:39:21,560 Man to man, I need twenty bucks. 657 00:39:21,591 --> 00:39:23,761 - Dollars, dollars. - Dollars. 658 00:39:24,540 --> 00:39:27,650 That's a lot of money for anybody, much less a 15-year-old boy. 659 00:39:27,681 --> 00:39:29,700 What do you want $20 for? 660 00:39:29,910 --> 00:39:33,070 - I want a tuxedo. - At your age? 661 00:39:33,150 --> 00:39:34,800 Why do you think I had to leave town? 662 00:39:35,070 --> 00:39:37,590 - Leave town? - Sure. I had to get out of Carvel... 663 00:39:37,630 --> 00:39:40,470 I couldn't go to that football banquet, Polly wanted me to wear a tuxedo... 664 00:39:40,520 --> 00:39:42,600 and I didn't dare ask you for the money. 665 00:39:42,640 --> 00:39:45,400 Now Suzanne wants me to go to this cotillion and it's formal. 666 00:39:45,620 --> 00:39:49,200 Hm-hmm. You like this little Suzanne pretty well? 667 00:39:49,580 --> 00:39:50,730 I sure do. 668 00:39:51,560 --> 00:39:54,120 - Does she like you? - Gosh, I hope so. 669 00:39:54,420 --> 00:39:56,300 We haven't even had a chance to be alone yet. 670 00:39:56,500 --> 00:39:59,800 What do you think of this, Dad? We were alone one time and it was for 20 seconds. 671 00:39:59,821 --> 00:40:01,500 Then that was in an art gallery. 672 00:40:01,710 --> 00:40:05,300 And you figure this cotillion will give you leeway. 673 00:40:06,240 --> 00:40:09,800 Sure. Gee, I can't dance with Miss Budge and Suzanne at the same time, can I? 674 00:40:10,560 --> 00:40:11,500 No. 675 00:40:12,420 --> 00:40:13,999 Hey, look, Dad. 676 00:40:14,770 --> 00:40:17,200 Were you the same way as I am when you were young? 677 00:40:17,350 --> 00:40:18,530 Hm? 678 00:40:18,800 --> 00:40:21,360 Gee, I want to kiss all the pretty girls. 679 00:40:22,420 --> 00:40:24,010 Do you think I'm normal? 680 00:40:28,160 --> 00:40:29,370 Why, er... 681 00:40:30,380 --> 00:40:32,680 Yes, Andy, I really believe you are. 682 00:40:33,280 --> 00:40:35,999 Now you see why it's so necessary for me to get this tuxedo. 683 00:40:36,210 --> 00:40:38,300 I investigated it and it costs $25. 684 00:40:38,350 --> 00:40:42,880 I know, but if you only get 20 from me, what are you going to do about the other 5? 685 00:40:42,881 --> 00:40:44,381 I'd borrow the other 5 from Wayne. 686 00:40:44,402 --> 00:40:47,200 I'd promise to pay him 25c a week out of my allowance. 687 00:40:47,270 --> 00:40:48,870 Oh, I see. 688 00:40:49,250 --> 00:40:51,420 Well, Andy, I'll make you a business proposition. 689 00:40:51,621 --> 00:40:53,421 Okay, Dad. 690 00:40:53,600 --> 00:40:56,340 You promise me that you'll stand at the head of your class... 691 00:40:56,371 --> 00:40:59,300 for three months after you get back to school and... 692 00:40:59,450 --> 00:41:01,500 you can have the tuxedo. 693 00:41:01,551 --> 00:41:03,001 Three months! 694 00:41:05,700 --> 00:41:07,300 Okay, Dad, it's a deal. 695 00:41:07,750 --> 00:41:10,750 Gee, you're what they call... 'une homme marvellaire' 696 00:41:10,830 --> 00:41:12,760 That means you're the veriest in French. 697 00:41:16,500 --> 00:41:19,800 What were you tossing and turning about last night, dear? 698 00:41:20,170 --> 00:41:23,800 Oh, you know, Mother, that same headache I've had for the past week. 699 00:41:24,000 --> 00:41:27,170 Well, I remember you developed that headache the day Wayne arrived. 700 00:41:27,610 --> 00:41:30,390 Is it a headache or is it worry? Oh! 701 00:41:33,160 --> 00:41:35,359 What's the matter with that thing? 702 00:41:35,660 --> 00:41:38,700 Everything seems to fly pretty high here in Washington. 703 00:41:39,360 --> 00:41:42,900 Anyway I kept Andy quiet this morning so he didn't wake up the whole household. 704 00:41:43,500 --> 00:41:46,690 - You don't mean to tell me Andy's up. - Up and gone. 705 00:41:46,770 --> 00:41:49,750 He did his last fitting on his tuxedo yesterday and he's gone to pick it up. 706 00:41:49,800 --> 00:41:51,300 That is, if it's alright, of course. 707 00:41:51,350 --> 00:41:53,700 My goodness, that shop doesn't open till 9 o'clock, does it? 708 00:41:53,750 --> 00:41:56,400 No. He wasn't taking any chances of being late. 709 00:41:56,630 --> 00:42:00,230 All I can say is, pity the poor tailors. 710 00:42:03,150 --> 00:42:04,550 I'll go, Mother. 711 00:42:04,570 --> 00:42:07,221 Who can that be so early? And me in a wrapper. 712 00:42:12,000 --> 00:42:14,800 Gee, excuse me, Dad, I forgot my key. Pardonnez-moi! 713 00:42:14,850 --> 00:42:16,900 Boy, oh boy, oh boy. Wait till you see me in this. 714 00:42:16,951 --> 00:42:19,201 And if I do say so myself, I sure look swell. 715 00:42:19,250 --> 00:42:21,800 I didn't even have to give the guy any money. I told him I'd pay him later. 716 00:42:21,831 --> 00:42:23,900 He knew who you were, so will you give me the $20 now, please? 717 00:42:23,931 --> 00:42:25,701 - Dollars. - Dollars. 718 00:42:39,450 --> 00:42:41,460 - What's the matter? - Nothing. 719 00:42:44,200 --> 00:42:47,400 Oh, I'd forgotten all about that fool thing. 720 00:42:48,300 --> 00:42:50,060 I didn't ask you at the time... 721 00:42:50,680 --> 00:42:52,670 but did you have anything to do with this business? 722 00:42:53,010 --> 00:42:55,650 - Me? - Hm-hm, you. 723 00:42:56,840 --> 00:42:57,800 Well... 724 00:42:59,670 --> 00:43:01,040 Look at me, Andy. 725 00:43:01,540 --> 00:43:03,640 - Huh? - Andrew! 726 00:43:05,780 --> 00:43:08,400 Oh... if I could lie to you, Dad, I expect I would... 727 00:43:08,441 --> 00:43:10,400 but I can't so I won't. 728 00:43:10,550 --> 00:43:12,800 I did have something to do with the printing of it. 729 00:43:14,220 --> 00:43:15,430 Oh... 730 00:43:15,890 --> 00:43:17,450 I wrote it too. 731 00:43:18,500 --> 00:43:21,390 Just a rebel against authority, is that it? 732 00:43:21,430 --> 00:43:24,000 I mean, it... I mean, we were... 733 00:43:24,140 --> 00:43:26,700 Well, you're always talking about George Washington and... 734 00:43:26,850 --> 00:43:28,600 He was a rebel, wasn't he? 735 00:43:28,631 --> 00:43:32,000 Andy, I suppose it's because of the years in back of me... 736 00:43:32,050 --> 00:43:35,100 teaching and studying the laws of this country but... 737 00:43:35,510 --> 00:43:38,800 for the first time in your life you've really hurt me. 738 00:43:38,890 --> 00:43:41,800 - Oh, Dad. - You get your hat. 739 00:43:41,850 --> 00:43:43,700 We're going to take a little trip. 740 00:43:55,701 --> 00:43:59,400 Well, Andy, this is his home. 741 00:43:59,630 --> 00:44:02,000 Gee, Dad, it seems funny to think that George Washington... 742 00:44:02,041 --> 00:44:04,300 actually lived and slept in this house. 743 00:44:04,550 --> 00:44:06,700 Dreamed and suffered too. 744 00:44:07,220 --> 00:44:10,600 You know, Andy, there are all kinds of rebels in the world. 745 00:44:11,630 --> 00:44:13,820 Today most people want to beat on a drum, 746 00:44:14,220 --> 00:44:18,500 carry a banner or march in a parade for their pet cause. 747 00:44:19,030 --> 00:44:21,310 But our revolution wasn't like that. 748 00:44:21,700 --> 00:44:25,030 If you read about it, you'll find that it was started by men who... 749 00:44:26,080 --> 00:44:28,250 first said a prayer. 750 00:44:28,600 --> 00:44:30,240 Then they fought. 751 00:44:30,441 --> 00:44:31,841 Yes, sir. 752 00:44:32,010 --> 00:44:33,999 You know they called Washington a rebel. 753 00:44:35,820 --> 00:44:40,300 But there weren't any drums, any parades. There wasn't any publicity then. 754 00:44:40,950 --> 00:44:43,000 He knew that he was going to be the head of a country... 755 00:44:43,031 --> 00:44:45,600 that was torn and racked with petty jealousies. 756 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 And he knew that this business of being a rebel... 757 00:44:48,051 --> 00:44:51,900 had meant all that bloody pain at Valley Forge in the past. 758 00:44:52,650 --> 00:44:55,180 And all the heartbreaking reconstruction in the future. 759 00:44:57,150 --> 00:44:58,999 So before he left this spot... 760 00:44:59,560 --> 00:45:01,200 to be the President, 761 00:45:01,920 --> 00:45:04,440 his last words to his wife, Martha, 762 00:45:04,990 --> 00:45:07,250 were, 'Martha... 763 00:45:07,700 --> 00:45:11,300 I feel like a condemned man going to his execution. 764 00:45:18,701 --> 00:45:21,700 Gee, the Declaration of Independence. 765 00:45:22,340 --> 00:45:26,000 "And, for the support of this Declaration, 766 00:45:26,360 --> 00:45:29,999 with the firm reliance and the protection of Divine Providence, 767 00:45:30,770 --> 00:45:32,640 we mutually pledge to each other... 768 00:45:33,060 --> 00:45:38,210 our lives, our fortunes, and our sacred honor." 769 00:45:41,650 --> 00:45:43,360 They paid for that... 770 00:45:43,720 --> 00:45:45,900 with blood and suffering, Andy. 771 00:45:47,670 --> 00:45:50,999 Our freedom is based on that very foundation of law and order, 772 00:45:51,580 --> 00:45:53,900 of liberal thought and speech, 773 00:45:54,270 --> 00:45:56,100 changed only by the people's votes. 774 00:45:56,530 --> 00:45:59,810 Those men, with all their human failings, 775 00:46:00,560 --> 00:46:02,800 they had nobility and vision. 776 00:46:04,010 --> 00:46:07,290 Was there any such nobility as that in your heart, Andy? 777 00:46:08,310 --> 00:46:11,550 Or was it just some foolish business about a football player? 778 00:46:12,000 --> 00:46:15,600 Who had neither the brains nor the industry to get decent passing marks? 779 00:46:15,900 --> 00:46:18,800 You're right, Dad. I'm sorry. 780 00:46:20,100 --> 00:46:22,600 Then our trip to Washington has been worth it to me. 781 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 You mean I got to write a 20.000-word essay like the other fellows? 782 00:46:26,230 --> 00:46:28,900 Well, that might be fair. 783 00:46:30,000 --> 00:46:33,500 But I remember saying that my son would receive the heavier punishment. 784 00:46:34,140 --> 00:46:35,800 You mean 40.000 words? 785 00:46:35,820 --> 00:46:37,750 As long as you don't seem to have appreciated... 786 00:46:37,751 --> 00:46:40,600 any of the everyday things of life that have been offered to you, 787 00:46:40,651 --> 00:46:42,300 like free education, 788 00:46:42,800 --> 00:46:46,670 it might be just as well if you didn't enjoy all the luxuries for a while. 789 00:46:47,000 --> 00:46:49,800 - You mean... - I mean that... 790 00:46:50,000 --> 00:46:54,900 maybe you'd better not wear that tuxedo... for thirty days. 791 00:46:55,360 --> 00:46:58,800 Thirty days? But Suzanne's cotillion is tonight. 792 00:46:58,830 --> 00:47:00,110 Oh, Dad! 793 00:47:11,850 --> 00:47:14,700 It was nice out today, wasn't it? 794 00:47:16,600 --> 00:47:18,350 Yes, brisk, though. 795 00:47:18,530 --> 00:47:21,800 - Did anyone call me today? - No, Wayne didn't. 796 00:47:22,260 --> 00:47:24,300 Mother, did I ask you if he had? 797 00:47:24,680 --> 00:47:28,400 Well, you got your other calls. The one from Mr. Velvet Britches. 798 00:47:28,440 --> 00:47:30,250 I wish you wouldn't call Steve that. 799 00:47:30,370 --> 00:47:31,700 Well, that's what he wore. 800 00:47:31,850 --> 00:47:35,000 - Are you going out tonight, Marian? - To a reception. 801 00:47:35,110 --> 00:47:36,310 Oh, that'll be gay, won't it? 802 00:47:36,820 --> 00:47:38,999 Marian, I don't see why you don't call Wayne. 803 00:47:39,180 --> 00:47:40,910 Mother, I wish you'd let me alone! 804 00:47:41,110 --> 00:47:45,230 - Now, now, Mother, Marian's old enough... - Now, you just eat your dinner, dear. 805 00:47:45,520 --> 00:47:48,300 This is something that men simply do not understand. 806 00:47:48,330 --> 00:47:50,700 Yes, I'll grant you that, dear. 807 00:47:51,140 --> 00:47:53,880 Andy, you're not eating. You can't go to a party hungry. 808 00:47:54,340 --> 00:47:56,360 I'm not going to the old party. 809 00:47:56,500 --> 00:47:59,400 - Not going? - No, no he isn't. 810 00:47:59,810 --> 00:48:01,500 And why not, pray? 811 00:48:01,670 --> 00:48:03,720 I don't want to go to the old thing. 812 00:48:03,940 --> 00:48:05,700 Now that's not the truth. 813 00:48:05,800 --> 00:48:08,140 Well, Andy's being punished, Emily. 814 00:48:08,660 --> 00:48:11,750 He's not to wear his tuxedo for thirty days. 815 00:48:13,050 --> 00:48:15,740 Not to wear his tuxedo for thirty days? 816 00:48:17,000 --> 00:48:21,150 - Oh, this is too much! - Oh, Emily. 817 00:48:21,620 --> 00:48:25,180 Oh, Marian's unhappy, and my feet hurt and... 818 00:48:25,590 --> 00:48:27,340 Father's got a headache. 819 00:48:27,910 --> 00:48:32,400 - And now little Andy is missing the ball. - Oh, darling, don't cry... 820 00:48:32,450 --> 00:48:35,700 - I just can't stand it. - Mother, don't cry. 821 00:48:35,980 --> 00:48:38,020 I'll call Wayne tomorrow. I promise I will. 822 00:48:38,051 --> 00:48:41,300 Well, I new I'd be the heavier of the piece. 823 00:48:42,230 --> 00:48:43,860 Now look, Mother, 824 00:48:43,881 --> 00:48:47,000 would it make you any happier if I allowed Andy to go tonight? 825 00:48:47,801 --> 00:48:49,300 Yes, dear. 826 00:48:49,350 --> 00:48:52,390 - Gee, Dad! - Well, I've been thinking... 827 00:48:52,540 --> 00:48:54,800 It wouldn't be very courteous to Miss Cortot to... 828 00:48:54,801 --> 00:48:57,241 - What did she say, Andy? - To stand her up? 829 00:48:57,272 --> 00:48:59,999 Yes. You run along and get dressed. 830 00:49:00,590 --> 00:49:02,100 Sentence is waived for tonight. 831 00:49:02,131 --> 00:49:06,600 Oh, boy, gee, that's swell! Am I happy, Dad! Thanks, uh... merci! 832 00:49:06,630 --> 00:49:08,440 That means thanks in French! 833 00:49:19,220 --> 00:49:21,700 - Goodness, you look strange, Andrew. - Strange? 834 00:49:21,750 --> 00:49:24,350 - Something like a midget waiter. - Say, listen, I'll have you know that... 835 00:49:24,380 --> 00:49:26,500 At least if you're gonna try and look grown up, 836 00:49:26,550 --> 00:49:28,580 please, for the sake of the family, 837 00:49:28,599 --> 00:49:30,000 comb your hair. 838 00:49:55,760 --> 00:49:56,740 Come in. 839 00:49:58,250 --> 00:49:59,999 - Hey, Dad. - What do you want, son? 840 00:50:00,900 --> 00:50:02,710 Have you got any slickum? 841 00:50:06,420 --> 00:50:08,060 Slickum? 842 00:50:09,500 --> 00:50:12,000 I haven't had much use for slickum lately. 843 00:50:12,930 --> 00:50:16,780 - Say, get a load of them lapels. - Those, those lapels. 844 00:50:16,781 --> 00:50:18,981 - Those lapels. Ain't they... - Aren't! 845 00:50:19,012 --> 00:50:21,200 Aren't those the cat's meows? 846 00:50:22,830 --> 00:50:23,890 Andy... 847 00:50:25,960 --> 00:50:28,300 you're a sartorial marble. 848 00:50:29,370 --> 00:50:32,020 Say, that hasn't got anything to do with waiters, has it? 849 00:50:32,400 --> 00:50:36,040 Waiters? No. Here, stoop down. 850 00:50:48,420 --> 00:50:50,240 Now, walk over that way, Andy. 851 00:50:58,300 --> 00:51:00,000 Too bad Marian couldn't wait. 852 00:51:00,001 --> 00:51:02,500 I'd like to have seen them together in their evening clothes. 853 00:51:02,530 --> 00:51:04,150 Turn around, Andy. 854 00:51:07,780 --> 00:51:10,600 I hope you'll both notice the cut of those lapels. 855 00:51:10,860 --> 00:51:13,700 - I wonder how long it'll wear. - Till he outgrows it, I suppose. 856 00:51:13,760 --> 00:51:15,859 You understand of course he only got that... 857 00:51:15,880 --> 00:51:18,830 because he promised to stand at the head of his class at school. 858 00:51:19,560 --> 00:51:21,999 And because I'm being pretty well paid myself. 859 00:51:22,810 --> 00:51:25,580 I was just thinking. Do you remember his first party suit? 860 00:51:25,930 --> 00:51:27,999 The one with the Buster Brown collar and cuffs? 861 00:51:28,270 --> 00:51:30,999 - Oh, Mom! - Didn't he look cute in that? 862 00:51:31,100 --> 00:51:34,050 - Cute, me? - Wasn't he the sweetest baby? 863 00:51:34,100 --> 00:51:37,400 Baby? - Well, you were one once, Andy. 864 00:51:37,451 --> 00:51:39,800 I know, but you don't have to always keep reminding me of it. 865 00:51:39,850 --> 00:51:42,220 You don't understand, son. 866 00:51:42,221 --> 00:51:46,621 He's grown up, Dad. He's my youngest and he's grown up... 867 00:51:46,652 --> 00:51:49,222 Well, he will do that, Mother. 868 00:51:49,240 --> 00:51:52,100 Gosh, I feel as though I was going to a funeral instead of a dance. 869 00:51:52,240 --> 00:51:55,650 Don't you take any notice of mothers. They just get sentimental. 870 00:51:56,910 --> 00:51:58,900 Now run along. We don't want you to be late. 871 00:51:58,999 --> 00:52:00,801 Here, let me help you. 872 00:52:04,160 --> 00:52:06,850 Gee, Dad, this is the first time you've ever done this for me. 873 00:52:07,800 --> 00:52:09,490 Now wait a minute, wait a minute. 874 00:52:11,550 --> 00:52:12,960 There you are. 875 00:52:13,140 --> 00:52:14,980 Remember your manners. 876 00:52:15,000 --> 00:52:17,381 - Dance once for me, Andy, will you? - Okay, aunt Nellie. 877 00:52:17,720 --> 00:52:19,400 Well, good night. Goodbye, Mom. 878 00:52:19,780 --> 00:52:21,240 Have a good time. 879 00:52:40,280 --> 00:52:41,800 Going down? 880 00:52:47,320 --> 00:52:50,900 Ladies and gentlemen, the next waltz is ladies' choice. 881 00:52:51,000 --> 00:52:53,789 Each lady will choose a gentleman as her partner... 882 00:52:53,830 --> 00:52:57,740 and give him the paper favors which have already been distributed. 883 00:52:57,980 --> 00:53:02,379 May I add now that punch and little cakes are being served in the next room? 884 00:53:15,630 --> 00:53:16,880 Whoopie! 885 00:53:19,920 --> 00:53:21,330 Whoopie. 886 00:53:33,110 --> 00:53:35,609 You look terrific in your hat, Andrew. 887 00:53:35,610 --> 00:53:37,900 Gee, you look swell too. 888 00:53:48,980 --> 00:53:51,999 Gee, do you know this is the first time we've been alone together? 889 00:53:52,680 --> 00:53:55,060 But I guess the American customs are different, huh? 890 00:53:55,300 --> 00:53:58,000 Say. I met a girl last summer that practically chased me into every corner... 891 00:53:58,020 --> 00:53:59,099 just to be alone with me. 892 00:53:59,130 --> 00:54:02,000 - Oh, really? - She wanted to kiss me all the time. 893 00:54:02,001 --> 00:54:03,800 I had to fight her off, honest. 894 00:54:03,830 --> 00:54:05,800 But you're different. You don't like to be kissed, do you? 895 00:54:06,190 --> 00:54:07,910 Oh, certainly not. 896 00:54:08,670 --> 00:54:12,500 Say, what would happen around here if a fellow wanted some fresh air? 897 00:54:12,550 --> 00:54:15,320 Oh, there's a little garden near the hall. 898 00:54:16,250 --> 00:54:19,500 Uh, you wouldn't like any fresh air after this dance, would you? 899 00:54:19,770 --> 00:54:23,610 Well, I will not say yes, but I will not say no. 900 00:54:24,070 --> 00:54:26,410 We could just sort of kinda disappear a little bit. 901 00:54:27,560 --> 00:54:29,180 Gee, you're so wonderful. 902 00:54:29,520 --> 00:54:32,890 You're so wonderful a guy would never even think of putting his arm around you. 903 00:54:33,160 --> 00:54:37,100 - Oh, Andrew, you're so charming. - Oh... 904 00:54:38,930 --> 00:54:41,660 Gee, the music's kind of slow isn't it? 905 00:54:41,870 --> 00:54:43,600 Say, this girl I met last summer... 906 00:54:43,631 --> 00:54:45,401 boy, could she trunk and do the big apple. 907 00:54:45,482 --> 00:54:48,242 - The baked apple? - No, no, no, the big apple. 908 00:54:49,270 --> 00:54:52,100 Oh, what a charming name. And what is that like? 909 00:54:52,270 --> 00:54:54,050 Oh, haven't you ever heard of the big apple? 910 00:54:54,320 --> 00:54:56,150 - Uh-uh. - Oh, it's a swell dance. 911 00:54:56,330 --> 00:55:00,700 Gosh, it's easy. You're so light on your feet I'll bet you could do it swell. 912 00:55:01,110 --> 00:55:02,999 Oh, will you show me the big apple? 913 00:55:03,200 --> 00:55:05,510 Well, you'd need different music for it. 914 00:55:05,890 --> 00:55:08,800 Why don't you ask them? They can play what you want. 915 00:55:11,120 --> 00:55:13,190 Alright. Wait here. 916 00:55:15,920 --> 00:55:18,419 - Say, uh, can you guys swing it? - Can we? 917 00:55:18,420 --> 00:55:21,290 Well, heat it up a little bit. I want to show that gal over there the big apple. 918 00:55:21,330 --> 00:55:22,430 Well, alright! 919 00:55:23,230 --> 00:55:25,100 Alright, boys, let's swing it. You know what. 920 00:56:39,020 --> 00:56:41,199 - Why, what's that? - Jazz. 921 00:56:41,220 --> 00:56:43,200 Well, of all things! 922 00:56:53,460 --> 00:56:55,660 Stop this instant! 923 00:56:57,061 --> 00:56:59,361 Who is responsible for this outrage? 924 00:56:59,510 --> 00:57:02,200 Well, if you want to know who started the big apple, it was me. 925 00:57:02,390 --> 00:57:05,230 These barbarous dances are not allowed in my cotillions. 926 00:57:05,560 --> 00:57:08,160 Another waltz, if you please. 927 00:57:16,270 --> 00:57:19,800 I'll have to tell your father, Suzanne. It was shameful. 928 00:57:20,000 --> 00:57:23,480 Aw, you're making her cry. Why don't you blame me, I started it. 929 00:57:23,499 --> 00:57:25,881 Andrew, I'm sorry, but you simply do not understand... 930 00:57:25,922 --> 00:57:27,600 the mode of conduct in these affairs. 931 00:57:27,601 --> 00:57:31,000 - I must take Suzanne home immediately. - Oh, Miss Budge! 932 00:57:31,041 --> 00:57:33,501 And I must ask you not to see her again. 933 00:57:33,660 --> 00:57:36,510 Why? I can too see you, can't I, Suzanne? 934 00:57:36,790 --> 00:57:42,700 No, Andrew. Papa... Papa told me I must always obey Miss Budge. 935 00:57:42,820 --> 00:57:45,980 I must. It's a command from Papa. 936 00:57:45,999 --> 00:57:47,200 We'll say good night to you, Andrew. 937 00:57:47,250 --> 00:57:51,800 I guess my mother and father would want me to apologize, so I do. 938 00:57:52,740 --> 00:57:55,300 I'm terribly sorry if I've done anything wrong. 939 00:57:55,351 --> 00:57:56,801 Good night, Andrew. 940 00:58:02,820 --> 00:58:04,980 Bunch of stuffed shirts! 941 00:58:13,730 --> 00:58:17,090 - Good evening, Judge Hardy. - Well, well, Mr. Lee, isn't it? 942 00:58:17,191 --> 00:58:19,999 - Come in, come in. - Thank you. 943 00:58:21,490 --> 00:58:24,950 I'll be brief, Judge. Or should I say Commissioner? 944 00:58:24,971 --> 00:58:28,700 You'd better make it Judge. We closed the Commission hearing last night. 945 00:58:29,000 --> 00:58:32,000 I understand you have ten days in which to file your report. 946 00:58:33,220 --> 00:58:36,000 Ten days in which to consider the evidence whether the Courtland Power Company... 947 00:58:36,031 --> 00:58:38,600 should be denied this monopoly of light and power or not. 948 00:58:38,631 --> 00:58:39,800 That's right. 949 00:58:39,801 --> 00:58:42,900 I think it should be decided in favor of Courtney Power. 950 00:58:44,470 --> 00:58:47,150 - You do? - Yes, because if it isn't... 951 00:58:47,530 --> 00:58:49,300 I'll have to expose that fact that your daughter... 952 00:58:49,321 --> 00:58:51,801 gave daily information on the hearing. 953 00:58:53,560 --> 00:58:58,850 Yes... I suspected my daughter was being used. 954 00:59:00,000 --> 00:59:02,500 So I deliberately fed her with a lot of meaningless... 955 00:59:02,531 --> 00:59:06,001 phrases and smokescreens. She knows nothing of the facts. 956 00:59:06,250 --> 00:59:07,800 Well, it won't sound like that. 957 00:59:08,170 --> 00:59:10,700 Everybody's believes she was betraying your confidence. 958 00:59:11,000 --> 00:59:14,810 That would mean a lot of unfavorable national publicity for the young lady. 959 00:59:15,030 --> 00:59:18,300 And for the Head of Commission, a Senate investigation. 960 00:59:18,580 --> 00:59:22,410 It looks to me that sounds a little like something you might dream. 961 00:59:23,520 --> 00:59:25,530 Yes, I admit it does, but uh... 962 00:59:26,770 --> 00:59:28,800 You can't dream away phonograph records. 963 00:59:41,780 --> 00:59:44,410 Yes, and let me tell you, it's a serious thing too. 964 00:59:44,411 --> 00:59:46,211 It's just as Dad was saying this evening. 965 00:59:46,212 --> 00:59:48,900 We were discussing the power of monopoly question. 966 00:59:49,000 --> 00:59:51,200 He said that since we're living in a democracy, 967 00:59:51,230 --> 00:59:53,800 why, he thought it was everybody's right to conduct his business... 968 00:59:53,990 --> 00:59:55,400 they way he felt like it. 969 00:59:55,530 --> 00:59:59,200 - So he's in favor of monopoly, then, hm? - Oh, yes, I'm sure he is. 970 01:00:00,500 --> 01:00:02,430 It's only a copy, Commissioner. 971 01:00:02,450 --> 01:00:06,700 - I still have the originals. - Blackmail is such dirty business. 972 01:00:06,810 --> 01:00:09,400 Well, you put it a little crudely, Commissioner. 973 01:00:10,070 --> 01:00:12,900 When your decision is filed in favor of Courtney Power, 974 01:00:13,170 --> 01:00:16,460 - ...I'll send you the original records. - I understand. 975 01:00:17,190 --> 01:00:18,400 Good night. 976 01:00:37,960 --> 01:00:39,999 What's the matter, darling? What is it? 977 01:00:40,280 --> 01:00:42,400 Oh, Daddy, Daddy. 978 01:00:42,740 --> 01:00:46,140 Oh, here, here, here, here... This isn't going to do any good. 979 01:00:46,750 --> 01:00:49,100 I've made such a mess of things again. 980 01:00:49,470 --> 01:00:51,490 Oh, shush. 981 01:00:52,150 --> 01:00:54,420 Come here. Sit down there. 982 01:00:57,560 --> 01:00:59,999 What do you mean you made a mess of things? 983 01:01:00,250 --> 01:01:02,830 Look, this. 984 01:01:15,030 --> 01:01:17,520 Oh, I made a fool of myself, I did. 985 01:01:17,750 --> 01:01:21,280 No... no, dear, that was my fault. 986 01:01:21,730 --> 01:01:24,030 I should have found out all about these people... 987 01:01:24,061 --> 01:01:26,500 before you started seeing them so much. 988 01:01:27,340 --> 01:01:29,480 I kind of slipped up there, I reckon. 989 01:01:30,350 --> 01:01:33,550 That was my responsibility and I failed you. 990 01:01:33,890 --> 01:01:35,440 But what'll it do to you? 991 01:01:36,790 --> 01:01:38,190 Well... 992 01:01:38,980 --> 01:01:40,500 it's pretty serious. 993 01:01:41,900 --> 01:01:44,400 Did I say something? Did I say the wrong things? 994 01:01:45,470 --> 01:01:46,890 Probably. 995 01:01:49,190 --> 01:01:50,840 I thought I was being so smart. 996 01:01:51,110 --> 01:01:54,500 They egged me on. They were probably laughing at me the whole time. 997 01:01:54,580 --> 01:01:57,700 Well, did you learn anything? 998 01:01:58,101 --> 01:01:59,401 Yes... 999 01:02:00,710 --> 01:02:02,999 But I never seem to be able to learn enough. 1000 01:02:03,030 --> 01:02:05,480 I thought I was being so smart with Wayne. 1001 01:02:06,230 --> 01:02:07,910 I've probably lost him. 1002 01:02:08,190 --> 01:02:09,670 Oh, Dad, I miss him so. 1003 01:02:09,920 --> 01:02:12,890 Well, I reckon that can be patched up, honey. 1004 01:02:13,720 --> 01:02:16,440 I think I'd be a failure at everything I try to do. 1005 01:02:16,680 --> 01:02:18,950 No, no, dear. 1006 01:02:19,550 --> 01:02:22,280 Don't you realize the importance of failure? 1007 01:02:22,890 --> 01:02:24,900 Why, that's the end and the beginning. 1008 01:02:25,450 --> 01:02:27,500 If you don't suffer the shock of failure... 1009 01:02:27,531 --> 01:02:30,700 to let you know you're on the wrong track, you'd never get on the right one. 1010 01:02:37,800 --> 01:02:40,350 Well, Andrew, the party over so soon? 1011 01:02:40,850 --> 01:02:42,800 No, my feet got tired so I came home. 1012 01:02:42,850 --> 01:02:44,900 I'll tell you, Dad. I've decided that football and basketball... 1013 01:02:44,921 --> 01:02:46,901 are the only things I'm really interested in. 1014 01:02:47,330 --> 01:02:48,780 What's she bellering about? 1015 01:02:49,010 --> 01:02:52,300 That's right, Andy, I deserve anything anybody says about me. 1016 01:02:52,410 --> 01:02:54,900 Oh, I was only kidding you. What, did somebody insult you? 1017 01:02:54,931 --> 01:02:56,400 Want me to start something with somebody? 1018 01:02:56,421 --> 01:02:57,421 No. 1019 01:02:57,500 --> 01:03:02,540 No, Andy. Marian has just found out that sometimes the lambs are goats. 1020 01:03:02,710 --> 01:03:04,780 Well, she's not very bright, you know. You can't blame her. 1021 01:03:05,120 --> 01:03:06,600 She's alright, though. 1022 01:03:06,601 --> 01:03:09,200 - I'm a fool. - Well, you might be that. 1023 01:03:09,330 --> 01:03:11,600 - Well, you're no prize! - Alright, you don't have to... 1024 01:03:11,601 --> 01:03:14,301 - ...get so tough about it! - Now, now, now, children. 1025 01:03:15,220 --> 01:03:16,500 Well... 1026 01:03:16,940 --> 01:03:19,300 I think the time has come for the Hardy family... 1027 01:03:19,331 --> 01:03:21,999 to hightail it back to Carvel where they belong. 1028 01:03:22,030 --> 01:03:25,200 - Oh, I'm glad. - And I'll be glad to see Polly too. 1029 01:03:25,440 --> 01:03:28,100 Wait until she gets a load of me in my monkey suit. 1030 01:03:33,090 --> 01:03:35,870 - Happy? - Darling. 1031 01:03:37,420 --> 01:03:39,870 What a bunch of slush. 1032 01:03:40,881 --> 01:03:43,771 Well, wait till you lose your girl and then get her back. 1033 01:03:52,572 --> 01:03:55,272 Alright. I know when I'm not wanted. 1034 01:03:55,320 --> 01:03:57,300 A few years ago it would have cost you a quarter. 1035 01:03:57,341 --> 01:03:59,301 Now I leave free of charge. 1036 01:04:20,550 --> 01:04:23,500 Well, what's the matter, Andy? 1037 01:04:24,000 --> 01:04:26,080 Oh, I don't know. I went and got a tuxedo... 1038 01:04:26,111 --> 01:04:28,200 by promising to get top marks at school for three months... 1039 01:04:28,250 --> 01:04:30,270 didn't have any fun after I got the old tuxedo... 1040 01:04:30,271 --> 01:04:33,100 and now I still got three months of hard work ahead of me to pay for it. 1041 01:04:33,370 --> 01:04:35,800 You've had your first taste of the installment plan. 1042 01:04:36,000 --> 01:04:37,790 Think it over, Andy. 1043 01:04:37,821 --> 01:04:39,900 Well, as far as I'm concerned this whole Washington business... 1044 01:04:39,950 --> 01:04:42,081 - ...has been a total loss. - Why? 1045 01:04:42,460 --> 01:04:44,290 At least you learned a foreign language. 1046 01:04:44,930 --> 01:04:45,999 Well... 1047 01:04:46,470 --> 01:04:48,140 Chevrolet coupe. 1048 01:04:48,750 --> 01:04:50,790 That's French for a make of a car. 1049 01:04:57,090 --> 01:05:01,600 Did you see that item in the Washington papers about Marian and a... 1050 01:05:01,651 --> 01:05:03,461 Senate investigation? 1051 01:05:04,500 --> 01:05:06,770 Yes, but I didn't think any of you noticed it. 1052 01:05:06,771 --> 01:05:10,800 A Senate investigation of your Commission, just what would that mean, James? 1053 01:05:11,870 --> 01:05:13,210 Well... 1054 01:05:14,000 --> 01:05:17,910 It means a public trial by the Senate with me as the accused. 1055 01:05:17,940 --> 01:05:19,910 How awful. 1056 01:05:19,911 --> 01:05:23,711 And to a man of my position after 20 years on the bench, 1057 01:05:23,950 --> 01:05:26,700 it also means disgrace, certainly dishonor. 1058 01:05:27,050 --> 01:05:29,600 But what would happen to Marian if she took the blame? 1059 01:05:30,020 --> 01:05:33,000 The poor child would have her named smeered in every newspaper... 1060 01:05:33,031 --> 01:05:34,800 from one end of the country to the other. 1061 01:05:35,140 --> 01:05:36,840 It would be horrible for her. 1062 01:05:37,230 --> 01:05:41,100 But she's young, James. Don't you martyr yourself. 1063 01:05:41,330 --> 01:05:42,910 You have too much to lose. 1064 01:05:43,530 --> 01:05:45,350 Oh, I don't know, I don't know. 1065 01:05:47,140 --> 01:05:49,150 I haven't decided yet. 1066 01:06:13,510 --> 01:06:14,550 Hello, there! 1067 01:06:14,571 --> 01:06:17,151 Well, Mother,what have you got on your mind? 1068 01:06:17,420 --> 01:06:21,019 Now don't tell me that after 20 years you're actually cleaning out your desk. 1069 01:06:21,020 --> 01:06:22,519 What are you doing downtown? 1070 01:06:22,540 --> 01:06:24,900 Well, I was shopping and I thought I'd drop in and ask... 1071 01:06:26,810 --> 01:06:30,000 Two years ago you told me you couldn't match this silk. 1072 01:06:30,550 --> 01:06:32,670 - You forgot. - Well, I... 1073 01:06:32,890 --> 01:06:36,540 Oh, and this letter to aunt Emma asking her to spend the week with us. 1074 01:06:36,850 --> 01:06:40,270 - No wonder I never heard from her. - You said you were glad. 1075 01:06:40,400 --> 01:06:43,030 Your brother wrote and said she was driving his family crazy. 1076 01:06:43,061 --> 01:06:45,400 Oh, that's right, pick on my relatives again. 1077 01:06:46,500 --> 01:06:50,600 Oh, James... I wondered where that was. 1078 01:06:51,210 --> 01:06:55,200 - Andy. - Hm... remember? 1079 01:06:55,201 --> 01:06:58,300 That was taken a week before he had dyphtheria. 1080 01:06:58,550 --> 01:07:02,800 Oh, that awful week. We nearly lost our baby and... 1081 01:07:02,900 --> 01:07:04,480 then Papa passed on. 1082 01:07:04,970 --> 01:07:08,200 - James, if we hadn't had each other I... - Why, Emily. 1083 01:07:08,870 --> 01:07:12,200 That's the week we found out how close our marriage had brought us. 1084 01:07:12,420 --> 01:07:15,720 Think what that meant and has all these years. 1085 01:07:17,130 --> 01:07:20,680 For better... for worse. 1086 01:07:21,960 --> 01:07:25,350 - Oh dear, you're always so sentimental. - I am? Why, you... 1087 01:07:25,450 --> 01:07:28,159 Well, never mind. I just popped in to ask you out for dinner tonight. 1088 01:07:28,180 --> 01:07:31,800 - You suggest something. - Well, darling, you just run your house... 1089 01:07:32,160 --> 01:07:33,900 and I'll run the office. 1090 01:07:35,900 --> 01:07:37,260 Only... 1091 01:07:37,940 --> 01:07:40,300 I won't be running the office, Emily, anymore. 1092 01:07:42,810 --> 01:07:44,600 I'm resigning. 1093 01:07:45,810 --> 01:07:46,900 Oh... 1094 01:07:48,000 --> 01:07:49,880 For that Washington business. 1095 01:07:50,220 --> 01:07:54,900 - It wasn't honest. - No, no. Not what you think, dear. 1096 01:07:55,150 --> 01:07:56,849 What was it? 1097 01:07:56,950 --> 01:08:00,200 Oh, I was ignorant enough to let Marian... 1098 01:08:00,240 --> 01:08:03,770 get mixed up in a situation that could have meant disgrace for her. 1099 01:08:04,250 --> 01:08:08,200 And now to protect her I've got to hand in a dishonorable decision. 1100 01:08:08,670 --> 01:08:12,280 And only a few weeks ago I was talking to Andy about... 1101 01:08:12,530 --> 01:08:15,010 men with ideals and honor. 1102 01:08:19,280 --> 01:08:21,999 Anyway, I can't sit on the bench anymore. 1103 01:08:22,770 --> 01:08:25,560 Ask judgment on other people for their shortcomings. 1104 01:08:26,080 --> 01:08:29,170 I couldn't stomach that kind of deceit. 1105 01:08:29,600 --> 01:08:31,400 Will it save Marian? 1106 01:08:33,051 --> 01:08:34,051 Yes 1107 01:08:34,100 --> 01:08:36,320 Well, then you'll get no argument from me. 1108 01:08:36,750 --> 01:08:41,890 Oh, I suppose to a woman ideals, and honor about politics and all that... 1109 01:08:42,070 --> 01:08:44,220 come second to the happiness of her children. 1110 01:08:44,850 --> 01:08:46,620 Well, Emily, it means... 1111 01:08:49,190 --> 01:08:51,470 I suppose, starting over again. 1112 01:08:51,690 --> 01:08:54,840 Oh, darling, I didn't worry about that thirty years ago. 1113 01:08:55,130 --> 01:08:57,700 My goodness, we started on practically nothing. 1114 01:08:58,080 --> 01:09:00,230 - We made a go of it. - Yes, but... 1115 01:09:01,090 --> 01:09:03,990 - We were young. - What's time? 1116 01:09:04,200 --> 01:09:06,370 Why, you'll never really grow up. 1117 01:09:06,400 --> 01:09:08,350 And I feel awfully young. 1118 01:09:08,430 --> 01:09:12,600 And the children are practically raised. My goodness, what are we afraid of? 1119 01:09:23,000 --> 01:09:25,100 You know, ordinarily, I believe in economy, 1120 01:09:25,131 --> 01:09:27,800 but I think there are certain times when people should be extravagant. 1121 01:09:27,960 --> 01:09:30,600 And don't you be late for dinner tonight, because you know what we're going to have? 1122 01:09:32,000 --> 01:09:33,700 Uh... what? 1123 01:09:33,730 --> 01:09:35,300 Roast chicken. 1124 01:09:35,510 --> 01:09:37,520 With oyster dressing. 1125 01:09:37,550 --> 01:09:39,600 That is, if they're not too expensive. 1126 01:09:52,810 --> 01:09:53,780 Come in. 1127 01:09:55,810 --> 01:09:58,240 Where's my package, Dad, the package you told me about. 1128 01:09:58,261 --> 01:09:59,500 Right here. 1129 01:09:59,880 --> 01:10:02,190 - And a letter for you. - Hm. 1130 01:10:08,250 --> 01:10:09,410 Listen to this. 1131 01:10:09,800 --> 01:10:11,200 Monsieur Andrew, 1132 01:10:11,310 --> 01:10:14,159 Papa says it was right of you to teach me the new dance. 1133 01:10:14,180 --> 01:10:18,200 My papa says that when one is in America one should do as the Americans do. 1134 01:10:18,250 --> 01:10:22,700 So he sends you a gift of gratitude. Most sincerely yours, Suzanne. 1135 01:10:23,790 --> 01:10:25,200 Gee, I wonder what it is. 1136 01:10:25,241 --> 01:10:28,401 Isn't she a swell gal, Dad? And what do you know, I didn't even kiss her. 1137 01:10:33,270 --> 01:10:34,340 Now, what is it? 1138 01:10:34,700 --> 01:10:36,500 Looks like somebody sat on a hat. 1139 01:10:36,690 --> 01:10:38,290 It is a hat, Andy. 1140 01:10:38,730 --> 01:10:40,420 It's an opera hat. 1141 01:10:40,990 --> 01:10:42,600 It collapses, you see? 1142 01:10:42,920 --> 01:10:45,440 Gimme, let me see. Say, can you wear that with a tuxedo? 1143 01:10:45,441 --> 01:10:48,441 Well, on the Continent it's considered de rigueur. 1144 01:10:49,490 --> 01:10:51,800 Oh, I get what you mean. You mean to stop, huh? 1145 01:10:52,800 --> 01:10:54,780 Say, do you think I could wear this in Carvel? 1146 01:10:55,210 --> 01:10:57,660 Well, with a great deal of courage, in a very dark night, 1147 01:10:57,691 --> 01:10:59,461 I think you might take a chance. 1148 01:11:03,630 --> 01:11:07,760 P.S. This x means a great big kiss. 1149 01:11:10,030 --> 01:11:12,910 Andrew, man to man, how do you do it? 1150 01:11:14,250 --> 01:11:16,790 You mean you really want me to tell you why I'm so successfull with the women? 1151 01:11:16,810 --> 01:11:18,300 I do, Andy. 1152 01:11:18,760 --> 01:11:20,550 I think it's just because I beat them to the punch. 1153 01:11:20,830 --> 01:11:23,350 - Beat them to the punch? - For instance, you take most girls... 1154 01:11:23,380 --> 01:11:25,771 they think a fellow right away wants to kiss them immediately. 1155 01:11:25,792 --> 01:11:27,500 Which, of course, we do want to. 1156 01:11:27,640 --> 01:11:30,800 But me, when I give a girl a line, I tell her I'm not interested in that. 1157 01:11:30,960 --> 01:11:33,700 - I play hard to get at first. - So how can she play hard to get? 1158 01:11:34,120 --> 01:11:35,570 How indeed. 1159 01:11:35,810 --> 01:11:37,490 My system is very simple, it is. 1160 01:11:37,770 --> 01:11:41,800 Whatever she's going to accuse you of, you accuse her of the same thing first. 1161 01:11:42,080 --> 01:11:43,610 Just beat her to the punch. 1162 01:11:44,690 --> 01:11:47,370 If all problems were as easily solved. 1163 01:11:53,950 --> 01:11:55,420 Andy. 1164 01:11:56,121 --> 01:11:58,351 Maybe you've got something there. 1165 01:11:58,550 --> 01:12:00,200 It always works, Dad. 1166 01:12:01,120 --> 01:12:02,990 Accuse them first, eh? 1167 01:12:06,320 --> 01:12:07,999 It might work. 1168 01:12:08,590 --> 01:12:11,999 Say, you're not going to try my own system on me, are you? 1169 01:12:12,510 --> 01:12:16,440 No, no, no, no, Andy, but it's just possible... 1170 01:12:16,560 --> 01:12:18,660 you've done your old father a great service. 1171 01:12:19,300 --> 01:12:21,330 Gee, I don't understand, Pa. 1172 01:12:21,620 --> 01:12:25,800 But is it important enough to wipe out that protest, you know, in Washington? 1173 01:12:25,841 --> 01:12:28,401 When you said that I'd hurt you. 1174 01:12:28,442 --> 01:12:30,502 More than enough, Andy. 1175 01:12:30,803 --> 01:12:32,503 If it works. 1176 01:12:34,020 --> 01:12:37,740 Gee, you know, sometimes a kid gets awful fresh but... 1177 01:12:38,060 --> 01:12:41,177 I've always thought that you were the greatest guy in the world. 1178 01:12:43,000 --> 01:12:45,150 But, say, what is it, though, if it works? 1179 01:12:45,650 --> 01:12:48,700 You'll hear all about it when I talk over the radio tomorrow night. 1180 01:12:49,450 --> 01:12:50,980 You're going to talk on the radio? 1181 01:12:51,010 --> 01:12:52,990 - Yes. - You mean broadcast? 1182 01:12:53,310 --> 01:12:55,200 Like you were toothpaste, or cold cream? 1183 01:12:57,090 --> 01:12:59,300 Boy, I guess Washington fixed us both right up, didn't it? 1184 01:13:08,600 --> 01:13:12,949 Gosh, my father says your father has done more with this Washington business... 1185 01:13:12,990 --> 01:13:16,550 to put Carvel on the map than anybody in the last twenty years. 1186 01:13:16,551 --> 01:13:18,351 Yeah, he's been doing alright these days. 1187 01:13:18,510 --> 01:13:21,420 - Hey, did you miss me? - I didn't have time. 1188 01:13:21,540 --> 01:13:24,500 Don't give me that. I bet you cried yourself to sleep on the pillow every night. 1189 01:13:24,640 --> 01:13:26,100 - Say, you know what? - What? 1190 01:13:26,101 --> 01:13:28,100 I got myself a tuxedo and an opera hat. 1191 01:13:28,101 --> 01:13:30,500 Did you? Oh, that's too bad. 1192 01:13:30,690 --> 01:13:33,400 The boys all made an agreement not to wear formal dress. 1193 01:13:33,500 --> 01:13:36,600 So that the boys who couldn't afford it wouldn't feel badly. 1194 01:13:37,370 --> 01:13:40,390 Boy, the moths will certainly have a swell picking at our house. 1195 01:13:53,760 --> 01:13:55,830 Judge Hardy, don't worry about a thing. 1196 01:13:56,000 --> 01:13:59,400 You just watch the red light and when I stop, then you start talking. 1197 01:14:03,000 --> 01:14:05,530 That'll be fine if I can talk. 1198 01:14:09,400 --> 01:14:10,780 Ladies and gentlemen, 1199 01:14:10,920 --> 01:14:12,460 we present now Judge James Hardy 1200 01:14:12,790 --> 01:14:14,300 This network is proud to announce... 1201 01:14:14,301 --> 01:14:16,701 ...that Judge Hardy will broadcast the Power Commission's findings... 1202 01:14:16,742 --> 01:14:19,700 ...simultaneously with their release for publication in Washington 1203 01:14:24,370 --> 01:14:25,930 Ladies and gentlemen, 1204 01:14:27,200 --> 01:14:30,240 I am, after all, a small-town judge. 1205 01:14:31,000 --> 01:14:33,140 In Washington I was astonished to find... 1206 01:14:33,190 --> 01:14:36,999 that in our political life things go on that belong only in dime novels. 1207 01:14:37,060 --> 01:14:42,500 So, once aware of the pernicious procedures of certain factions in our national capital, 1208 01:14:42,650 --> 01:14:45,270 I've determine to fight fire with fire. 1209 01:14:46,080 --> 01:14:49,330 In the language of the prize ring, I'll beat them to the punch. 1210 01:14:49,830 --> 01:14:52,300 I sent my own daughter into the enemy's camp... 1211 01:14:52,331 --> 01:14:55,600 to act out a role we had agreed upon. 1212 01:14:55,900 --> 01:14:59,730 And every word of what they thought was her loosely spoken gossip... 1213 01:15:00,040 --> 01:15:04,500 these enemies of our country danced according to the strings that she pulled. 1214 01:15:05,620 --> 01:15:08,640 Stocks went up, stocks went down. 1215 01:15:08,980 --> 01:15:11,810 Some people thought they knew what the Commission was deciding... 1216 01:15:11,980 --> 01:15:15,999 but now, I'm sure to the discomfiture of these persons, 1217 01:15:16,050 --> 01:15:19,200 it's my right to tell you our real findings. 1218 01:15:19,250 --> 01:15:22,180 That the monopoly of Courtney Powers is illegal. 1219 01:15:22,460 --> 01:15:24,050 That in the in... 1220 01:15:27,880 --> 01:15:30,559 - Were you nervous? - No! 1221 01:15:30,680 --> 01:15:33,800 - And it means you won't have to resign? - That's right, Mother. 1222 01:15:33,980 --> 01:15:36,860 Roast chicken three times a week if you want to. 1223 01:15:36,940 --> 01:15:39,200 Dad! I'm so greatful. 1224 01:15:39,201 --> 01:15:41,300 Oh, that's alright, honey, that's alright, 1225 01:15:41,351 --> 01:15:43,801 what's a father for if he can't use his head a little? 1226 01:15:44,210 --> 01:15:46,670 Besides, it's Andy we have to thank for this. 1227 01:15:48,000 --> 01:15:49,600 Where is he? 1228 01:15:51,610 --> 01:15:54,640 My, wasn't your father just great? 1229 01:15:54,641 --> 01:15:56,641 Yeah, we might call it 'magnifiqueue'. 1230 01:15:57,250 --> 01:15:59,150 I suppose you mean 'il est magnifique.' 1231 01:15:59,630 --> 01:16:01,360 'Il est vraiment magnifique.' 1232 01:16:01,600 --> 01:16:04,410 'Il est magnifique dans tous les détails.' 1233 01:16:04,960 --> 01:16:09,999 - That's French for he's magnificent. - Yeah, that's what I say, 1234 01:16:10,690 --> 01:16:12,500 Look, Polly, let's walk home the long way, huh? 1235 01:16:12,600 --> 01:16:17,199 Now, Andy! And you wrote me Washington was teaching you culture. 1236 01:16:17,200 --> 01:16:20,900 Well, culture's okay when you get old. You know, when you're 25 or 30, 1237 01:16:20,950 --> 01:16:24,160 - ...but at our age, I mean... - Culture's important at any age. 1238 01:16:25,430 --> 01:16:26,790 Well, its... 1239 01:16:26,950 --> 01:16:28,900 It's not as important as this. 1240 01:16:29,000 --> 01:16:30,440 Oh, Andy! 1241 01:16:31,100 --> 01:16:32,830 Well, Andy! 1242 01:16:35,080 --> 01:16:36,800 Oh, uh... Gee, Pa... 1243 01:16:36,850 --> 01:16:39,300 I was just showing Polly how they act in Washington. 1244 01:16:39,800 --> 01:16:42,290 It's terrible the things that go on in this country. 1245 01:16:47,860 --> 01:16:57,090 Subtitles: Luís Filipe Bernardes. 97941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.