All language subtitles for Jet.Generation.-.Wie.Madchen.Heute.Manner.Lieben.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:40,703 --> 00:02:43,748 Königinstraße. American Consulate. 4 00:03:03,726 --> 00:03:05,454 Daddy didn't want me to go. 5 00:03:05,478 --> 00:03:07,480 But nevertheless, I flew over. 6 00:03:07,813 --> 00:03:09,833 I know he's longing to see Dirk again 7 00:03:09,857 --> 00:03:11,817 before he dies. 8 00:03:28,793 --> 00:03:31,379 Your file is pretty thin, don't you think? 9 00:03:32,088 --> 00:03:35,651 To be perfectly honest, we've no idea where your brother is at present. 10 00:03:35,675 --> 00:03:38,654 Though I'm quite certain this little matter will soon be cleared up. 11 00:03:38,678 --> 00:03:42,157 If I thought that this little matter, as you put it, would soon be cleared up 12 00:03:42,181 --> 00:03:44,117 I would never have left New York. 13 00:03:44,141 --> 00:03:47,269 We haven't heard a single word from Dirk in four months. 14 00:03:48,020 --> 00:03:49,873 Perhaps he's fallen in love then. 15 00:03:49,897 --> 00:03:51,124 But of course! 16 00:03:51,148 --> 00:03:54,610 And because of that he hasn't drawn on his account in four months. 17 00:03:56,237 --> 00:03:59,949 He sold his apartment and got a hundred thousand marks for it. 18 00:04:00,908 --> 00:04:04,262 When he spent all his money you'll see, he'll remember his account. 19 00:04:04,286 --> 00:04:07,265 There's no reason for you to worry yourself about it at all. 20 00:04:07,289 --> 00:04:09,351 Are you trying to tell me you've done nothing about it? 21 00:04:09,375 --> 00:04:11,103 Nothing at all? 22 00:04:11,127 --> 00:04:14,815 We notified the German police department of your brother's disappearance. 23 00:04:14,839 --> 00:04:16,799 That's all? 24 00:04:18,050 --> 00:04:19,736 You're very attached to your brother? 25 00:04:19,760 --> 00:04:21,822 I want to know where he is. 26 00:04:21,846 --> 00:04:24,557 However, seems that I came to the wrong address. 27 00:04:25,933 --> 00:04:27,309 Just a moment. 28 00:04:30,062 --> 00:04:33,482 Miss Franz, will you please contact the police department. 29 00:04:34,150 --> 00:04:35,693 Mister Arnold. 30 00:04:40,865 --> 00:04:42,509 Perhaps if you're lonely sometime... 31 00:04:42,533 --> 00:04:45,053 That I should think is most unlikely. 32 00:04:45,077 --> 00:04:48,789 - Not even for lunch? - Not even for lunch. 33 00:04:49,123 --> 00:04:52,626 It's only Dirk I'm looking for in Munich, Mister Hyman. 34 00:04:56,714 --> 00:04:58,007 Hyman. 35 00:04:58,466 --> 00:05:01,135 Have you anything new on Dirk Buchheim? 36 00:05:01,886 --> 00:05:04,472 His sister from New York is here with me. 37 00:05:05,347 --> 00:05:07,308 She like to see you. 38 00:05:13,063 --> 00:05:14,356 Okay. 39 00:05:15,608 --> 00:05:19,487 He'll see you 2 o'clock at this address. 40 00:05:21,280 --> 00:05:23,592 And now, how about that lunch? 41 00:05:23,616 --> 00:05:26,052 - Then it's true what they say. - What do you mean? 42 00:05:26,076 --> 00:05:29,914 You've got to have the right connections, nothing else to learn a job like this. 43 00:05:37,421 --> 00:05:39,340 Enjoy yourself? 44 00:06:05,449 --> 00:06:07,701 Hasn't Mister Arnold arrived yet? 45 00:06:08,577 --> 00:06:10,329 Inspector Arnold. 46 00:06:11,288 --> 00:06:13,767 Well, why don't you go tell inspector Arnold that I'm waiting. 47 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 I do have an appointment. 48 00:06:23,133 --> 00:06:26,154 Miss Buchheim from New York is here. She has an appointment. 49 00:06:26,178 --> 00:06:27,823 Right you are. 50 00:06:27,847 --> 00:06:29,139 If you please. 51 00:06:33,269 --> 00:06:35,563 You could have saved yourself a trip. 52 00:06:36,647 --> 00:06:38,875 I cannot produce your brother from nowhere. 53 00:06:38,899 --> 00:06:41,211 Every year, we have thousands of such cases. 54 00:06:41,235 --> 00:06:44,113 - If this could be called a case. - Just what are you trying to say? 55 00:06:45,030 --> 00:06:47,032 An investigation of each case... 56 00:06:47,491 --> 00:06:49,243 Out of the question. 57 00:06:49,910 --> 00:06:52,246 Or must I be more explicit? 58 00:06:53,122 --> 00:06:54,432 But surely, 59 00:06:54,456 --> 00:06:57,018 Dirk has studied here for two years. 60 00:06:57,042 --> 00:06:58,502 Has he? 61 00:06:58,961 --> 00:07:01,481 According to our files, 62 00:07:01,505 --> 00:07:03,608 he was not registered 63 00:07:03,632 --> 00:07:06,468 at any of the colleges or the University in this town. 64 00:07:07,678 --> 00:07:09,847 That should please my father. 65 00:07:11,348 --> 00:07:14,244 The apartment that Dirk owned in Munich was sold all of a sudden. 66 00:07:14,268 --> 00:07:16,228 Were you aware of this? 67 00:07:19,064 --> 00:07:20,149 No. 68 00:07:20,858 --> 00:07:23,611 It's four months since he's drawn in his account. 69 00:07:24,528 --> 00:07:27,173 That's right. And what's your conclusion? 70 00:07:27,197 --> 00:07:29,009 That's for you to decide! 71 00:07:29,033 --> 00:07:31,428 The reason that I came was to find out 72 00:07:31,452 --> 00:07:33,555 exactly what you're doing about it! 73 00:07:33,579 --> 00:07:37,100 Not a single person came forward with any information, in spite of your reward. 74 00:07:37,124 --> 00:07:41,128 There's bound to be someone here in Munich whom Dirk knew, surely. 75 00:07:41,879 --> 00:07:43,023 Let me advise you. 76 00:07:43,047 --> 00:07:44,649 That won't be necessary, thanks. 77 00:07:44,673 --> 00:07:47,051 Would you tell me exactly what you've done? 78 00:07:48,844 --> 00:07:50,864 The only person who has seen your brother 79 00:07:50,888 --> 00:07:53,658 is obviously the man who sold the apartment for him. 80 00:07:53,682 --> 00:07:55,643 And what's the name of this man? 81 00:07:56,852 --> 00:07:58,479 Harald Steinhauf. 82 00:08:00,022 --> 00:08:04,234 He runs a second-hand car business in der Georgenstraße. 83 00:08:07,071 --> 00:08:09,799 You'll not have any more success than we had. 84 00:08:09,823 --> 00:08:12,344 You may even find it more difficult. 85 00:08:12,368 --> 00:08:13,869 Well, we'll see. 86 00:08:21,502 --> 00:08:25,506 - A fantastic car, real perfect. - It must be the clutch then. 87 00:08:26,131 --> 00:08:28,026 Excuse me, are you Harald Steinhauf? 88 00:08:28,050 --> 00:08:29,361 Yes. 89 00:08:29,385 --> 00:08:30,654 I am Carroll Buchheim. 90 00:08:30,678 --> 00:08:34,598 Four months ago, you sold an apartment for Dirk Buchheim, my brother. 91 00:08:35,933 --> 00:08:37,243 Yes. 92 00:08:37,267 --> 00:08:39,895 Since then Dirk has disappeared. 93 00:08:41,981 --> 00:08:43,583 Aha. 94 00:08:43,607 --> 00:08:45,985 Ah, was Dirk around at the time? 95 00:08:48,404 --> 00:08:49,422 What was that? 96 00:08:49,446 --> 00:08:52,241 Did you deal with my brother personally? 97 00:08:54,868 --> 00:08:57,329 - Yeah. - He was alone? 98 00:08:58,872 --> 00:09:00,082 Yeah. 99 00:09:00,541 --> 00:09:04,396 And after, were you in contact with him? Maybe you've seen him recently. 100 00:09:04,420 --> 00:09:06,940 Has he left you his address? 101 00:09:06,964 --> 00:09:08,733 Why not ask the police that? 102 00:09:08,757 --> 00:09:10,860 Are you sure he didn't say where he was going? 103 00:09:10,884 --> 00:09:13,387 He came to see me, that's all. 104 00:09:14,471 --> 00:09:17,141 How was he then? Can you remember what he was wearing? 105 00:09:18,392 --> 00:09:20,412 I'll try to come by this evening, okay? 106 00:09:20,436 --> 00:09:22,104 Yeah, okay. 107 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 How did he look? 108 00:09:24,898 --> 00:09:26,543 How would he look? 109 00:09:26,567 --> 00:09:28,902 Two legs, two arms, a head. 110 00:09:41,081 --> 00:09:44,477 I'm Carroll Buchheim. I telephoned you. 111 00:09:44,501 --> 00:09:46,211 Oh yes, sure. Come on in. 112 00:09:52,301 --> 00:09:54,720 The police are already been snooping around. 113 00:10:21,371 --> 00:10:23,540 Are you sure you didn't know Dirk? 114 00:10:29,421 --> 00:10:30,690 No. 115 00:10:30,714 --> 00:10:35,344 Or anyone who might have known Dirk? Have any of his friends called since you moved in? 116 00:10:35,844 --> 00:10:41,225 I wouldn't know. You see, I'm an actor, I spend very little time in Munich. 117 00:11:19,304 --> 00:11:21,849 Has Dirk left any of his things in the apartment? 118 00:11:28,689 --> 00:11:30,649 Only a record. 119 00:12:26,663 --> 00:12:29,833 My brother's taste was always rather vulgar. 120 00:12:39,718 --> 00:12:41,237 Beethoven. 121 00:12:41,261 --> 00:12:42,804 You might as well have it. 122 00:12:46,642 --> 00:12:49,495 I'll be leaving tomorrow for a couple of months. 123 00:12:49,519 --> 00:12:51,980 The housekeeper will have the key. 124 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Thank you. 125 00:13:06,203 --> 00:13:09,557 Oh it's some time since I've seen him around. 126 00:13:09,581 --> 00:13:14,378 In any case, if he had friends or a girlfriend, I never saw them. 127 00:13:15,212 --> 00:13:18,006 He never brought them back to his apartment. 128 00:13:19,841 --> 00:13:23,679 There isn't much goes on in that house that I don't know about. 129 00:13:27,891 --> 00:13:30,602 Now I come to think of it at that time... 130 00:13:31,979 --> 00:13:33,563 he was pretty friendly. 131 00:13:34,356 --> 00:13:36,376 But another fellow who was there. 132 00:13:36,400 --> 00:13:37,919 Called Malsen. 133 00:13:37,943 --> 00:13:40,153 Raoul Malsen, I believe. 134 00:13:45,659 --> 00:13:49,138 He lived on the top floor. I used to clean his place for him. 135 00:13:49,162 --> 00:13:51,516 Some photographer. 136 00:13:51,540 --> 00:13:53,250 Great guy. 137 00:13:54,668 --> 00:13:56,336 Is he still living here? 138 00:13:58,297 --> 00:14:03,093 He moved out. A few months after the arrival of your brother. 139 00:14:07,431 --> 00:14:10,892 Ever seen Dirk and Malsen together again since then? 140 00:14:11,810 --> 00:14:14,479 Couldn't say. 141 00:14:25,449 --> 00:14:26,867 Thank you. 142 00:14:40,672 --> 00:14:42,466 Go in the back! 143 00:14:50,932 --> 00:14:52,642 Push it! 144 00:15:02,110 --> 00:15:03,421 Can I help? 145 00:15:03,445 --> 00:15:05,655 Are you Raoul Malsen? 146 00:15:11,703 --> 00:15:12,829 No. 147 00:15:13,872 --> 00:15:15,832 Have you got an appointment? 148 00:15:16,917 --> 00:15:18,144 No I haven't. 149 00:15:18,168 --> 00:15:19,836 In that case forget about it. 150 00:15:23,465 --> 00:15:25,675 You're not really the type he goes for. 151 00:15:37,604 --> 00:15:39,815 Who's not my type, Patty? 152 00:15:42,943 --> 00:15:45,588 I'll go crazy if this happens again! 153 00:15:45,612 --> 00:15:48,407 Every time we have these cymbals with suitcases. 154 00:15:50,033 --> 00:15:52,619 Why not send them luggage in advance. 155 00:15:56,289 --> 00:15:59,060 Now I'll have all that trouble with customs in Rome. 156 00:15:59,084 --> 00:16:01,044 What are we waiting for? 157 00:16:10,720 --> 00:16:12,389 Chris, what's she doing here? 158 00:16:13,265 --> 00:16:15,159 I don't know. Haven't asked her. 159 00:16:15,183 --> 00:16:17,269 Go and ask her, can't you? 160 00:16:18,395 --> 00:16:20,498 She wants to be a model no doubt. 161 00:16:20,522 --> 00:16:23,835 Now take this down, I'll be away for at least two nights. 162 00:16:23,859 --> 00:16:26,421 I should be back in Munich the day after tomorrow. 163 00:16:26,445 --> 00:16:30,299 Be sure to call up Miller in New York this evening. The number is in the Grey book. 164 00:16:30,323 --> 00:16:33,010 They can send the old frump over here. What's her name again? 165 00:16:33,034 --> 00:16:34,661 Rothmann! 166 00:16:35,162 --> 00:16:37,140 No, not her. The one that wears a wig. 167 00:16:37,164 --> 00:16:38,599 You mean Dorit. 168 00:16:38,623 --> 00:16:40,083 Yeah, her. 169 00:16:42,210 --> 00:16:44,730 She wants to talk. It's private. 170 00:16:44,754 --> 00:16:47,275 I've got no time just now. We've got to get away today. 171 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 What's she after? 172 00:16:49,509 --> 00:16:51,320 She's looking for her brother. 173 00:16:51,344 --> 00:16:53,305 Tell her I'm not her brother. 174 00:16:53,680 --> 00:16:56,475 - She doesn't have to be told that. - Let's go! 175 00:17:22,417 --> 00:17:24,085 Go on, get in. 176 00:17:34,596 --> 00:17:36,223 What's your name? 177 00:17:37,349 --> 00:17:39,243 Carroll Buchheim. 178 00:17:39,267 --> 00:17:43,039 I've been told you lived in the same house as my brother. 179 00:17:43,063 --> 00:17:46,316 And that you and Dirk spent quite a lot of time together. 180 00:17:48,652 --> 00:17:51,839 Dirk Buchheim. Yeah, I knew him. 181 00:17:51,863 --> 00:17:53,508 What of it? 182 00:17:53,532 --> 00:17:55,492 Dirk is missing. 183 00:17:58,203 --> 00:18:00,539 Are you trying to drive with the brakes on? 184 00:18:01,164 --> 00:18:02,874 What do you mean, missing? 185 00:18:03,708 --> 00:18:06,896 He just disappeared after selling his apartment. 186 00:18:06,920 --> 00:18:08,981 When was that? 187 00:18:09,005 --> 00:18:10,966 About four months now. 188 00:18:11,341 --> 00:18:14,362 I wouldn't worry. Guess he's taking a vacation. 189 00:18:14,386 --> 00:18:17,114 Oh and remember to talk to that charlatan, personally. 190 00:18:17,138 --> 00:18:21,077 Tell him I'll fix up fashion in Munich only on the condition that I'm given a free hand. 191 00:18:21,101 --> 00:18:22,394 That clear? 192 00:18:30,443 --> 00:18:32,672 You've come over especially from New York? 193 00:18:32,696 --> 00:18:34,882 Can you remember when you last saw Dirk? 194 00:18:34,906 --> 00:18:36,241 The last time? 195 00:18:37,033 --> 00:18:38,368 Well... 196 00:18:41,288 --> 00:18:43,099 Well, give me a call when I get back to town. 197 00:18:43,123 --> 00:18:45,417 Or even better, I'll call you. 198 00:18:46,167 --> 00:18:48,312 Take the lady's number, Chris. 199 00:18:48,336 --> 00:18:49,689 You will have left by then, will you? 200 00:18:49,713 --> 00:18:51,440 I won't be leaving till I found my brother. 201 00:18:51,464 --> 00:18:52,841 I see. 202 00:19:02,434 --> 00:19:05,621 Have you any idea who Dirk's being around with recently? 203 00:19:05,645 --> 00:19:07,606 Tell you later. All right? 204 00:19:12,360 --> 00:19:15,322 Convince them to make some effort over the collection. 205 00:19:15,739 --> 00:19:19,635 I'm not wasting my time photographing dishcloths in front of the ruins of Munich. 206 00:19:19,659 --> 00:19:21,053 Some gimmick. 207 00:19:21,077 --> 00:19:22,680 That's my address. 208 00:19:22,704 --> 00:19:24,247 Here, you look after it. 209 00:19:25,040 --> 00:19:26,916 Do me a favor, snap out of it. 210 00:19:36,092 --> 00:19:37,653 Goodbye. 211 00:19:37,677 --> 00:19:39,137 Bye. 212 00:19:55,945 --> 00:19:57,364 Daddy? 213 00:19:58,156 --> 00:20:00,718 - How are you? - Carroll, I want you to come home. 214 00:20:00,742 --> 00:20:03,512 You won't find Dirk. I told you so. 215 00:20:03,536 --> 00:20:05,306 I've only had four days. 216 00:20:05,330 --> 00:20:07,707 I've got to speak to Raoul Malsen. 217 00:20:08,249 --> 00:20:11,920 I'm weak and it doesn't get any better. Now you're both gone. 218 00:20:12,545 --> 00:20:15,358 I will bring Dirk back with me. You must get well. 219 00:20:15,382 --> 00:20:18,069 Caroll, maybe there isn't much time. 220 00:20:18,093 --> 00:20:19,945 You mustn't talk like that. 221 00:20:19,969 --> 00:20:21,554 Bring Dirk home, please. 222 00:20:24,140 --> 00:20:25,868 I'll do that, Daddy. 223 00:20:25,892 --> 00:20:27,852 I want to see him again. 224 00:20:28,645 --> 00:20:30,146 Bye, Daddy. 225 00:20:40,699 --> 00:20:43,493 - Hello? - Carroll Buchheim. 226 00:20:44,619 --> 00:20:46,639 I'm afraid that... 227 00:20:46,663 --> 00:20:49,392 That Mister Malsen is not available at the moment? 228 00:20:49,416 --> 00:20:52,186 When would it be convenient to have a word with him? 229 00:20:52,210 --> 00:20:53,628 Well... 230 00:20:54,170 --> 00:20:56,756 Tomorrow, at four o'clock. 231 00:20:57,340 --> 00:20:59,676 At the Darling Boutique, Leopoldstraße. 232 00:21:00,802 --> 00:21:03,179 But if I were you I would stay clear. 233 00:21:04,013 --> 00:21:05,432 Thank you. 234 00:21:10,311 --> 00:21:11,730 New York? 235 00:21:12,188 --> 00:21:16,192 Besides other things you get well-paid for telling lies. You understand? 236 00:21:17,193 --> 00:21:19,171 What's eating you now? 237 00:21:19,195 --> 00:21:21,632 Have you forgotten how you got started? 238 00:21:21,656 --> 00:21:22,991 Meaning? 239 00:21:27,704 --> 00:21:30,790 One day real soon I'll be as big as you are. 240 00:21:32,375 --> 00:21:33,752 You've got my blessing. 241 00:22:15,168 --> 00:22:16,961 How about this? 242 00:22:19,380 --> 00:22:20,673 No. 243 00:22:22,509 --> 00:22:24,093 Is this enough? 244 00:22:25,637 --> 00:22:27,180 Try it on. 245 00:22:39,776 --> 00:22:42,070 - Can I help you? - I'll just look around. 246 00:22:42,821 --> 00:22:44,256 - Is there anything you like? - No. 247 00:22:44,280 --> 00:22:46,592 - How about this one here? - Garbage. 248 00:22:46,616 --> 00:22:48,886 Perhaps I didn't make it clear on the phone. 249 00:22:48,910 --> 00:22:51,889 I need something original. Fashion in Munich, if there's such a thing. 250 00:22:51,913 --> 00:22:53,873 Not London or Paris. 251 00:22:54,207 --> 00:22:57,436 So if you're to be included in the story think of something different. 252 00:22:57,460 --> 00:22:59,188 I can't use this trash. 253 00:22:59,212 --> 00:23:01,506 This doesn't fit back or front. 254 00:23:01,881 --> 00:23:04,068 Get change then. We'll get going. 255 00:23:04,092 --> 00:23:05,635 Okay. 256 00:23:07,887 --> 00:23:10,473 You were quite good once. Get rid of the cobwebs. 257 00:23:11,140 --> 00:23:13,893 What's happened to you? They're dreary. 258 00:23:15,854 --> 00:23:17,230 Crap. 259 00:23:17,939 --> 00:23:20,859 Hello there. Coincidence or betrayal? 260 00:23:23,111 --> 00:23:25,005 You were to call. 261 00:23:25,029 --> 00:23:28,032 - That so? - At least you said you were going to. 262 00:23:28,700 --> 00:23:30,678 Haven't I already told you everything? 263 00:23:30,702 --> 00:23:32,388 You've told me nothing yet. 264 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 Ready. 265 00:23:34,664 --> 00:23:37,333 - I should have called her. - Then do it. 266 00:23:39,878 --> 00:23:42,273 - That's agreed then. - Bye. You coming? 267 00:23:42,297 --> 00:23:44,716 Couldn't we fix something definite right now? 268 00:23:45,258 --> 00:23:47,152 You seem to know what you want. 269 00:23:47,176 --> 00:23:48,720 Yes I'm pretty sure. 270 00:23:49,137 --> 00:23:50,573 Okay. 271 00:23:50,597 --> 00:23:53,349 Tomorrow then. I'll see you at the drugstore. 272 00:23:56,060 --> 00:23:57,729 Let's go. 273 00:23:58,897 --> 00:24:00,607 Don't forget now. 274 00:24:02,025 --> 00:24:03,586 Anything you fancy? 275 00:24:03,610 --> 00:24:06,237 - Yes, the black trouser suit there. - Fine. 276 00:24:08,489 --> 00:24:10,134 Did you know Dirk Buchheim? 277 00:24:10,158 --> 00:24:12,994 - And who is he? - A friend of Raoul's. 278 00:24:14,662 --> 00:24:16,164 Never seen him. 279 00:24:48,237 --> 00:24:49,590 1.50. 280 00:24:49,614 --> 00:24:51,574 - Keep the change. - Thank you. 281 00:24:53,618 --> 00:24:55,078 Herald Tribune. 282 00:24:58,665 --> 00:25:00,392 It's one mark please. 283 00:25:00,416 --> 00:25:01,751 Thank you. 284 00:25:23,481 --> 00:25:25,250 It's too bad. 285 00:25:25,274 --> 00:25:27,294 No more lies please. 286 00:25:27,318 --> 00:25:29,838 If you still want so see Raoul Malsen, I'll help you. 287 00:25:29,862 --> 00:25:31,406 I'll take you. 288 00:25:31,948 --> 00:25:33,324 Let's go. 289 00:25:38,788 --> 00:25:42,142 Are you quite certain that you only want to see Raoul 290 00:25:42,166 --> 00:25:43,602 because of your brother? 291 00:25:43,626 --> 00:25:44,919 Quite certain! 292 00:25:55,596 --> 00:25:57,557 Don't you know Dirk? 293 00:25:58,266 --> 00:26:01,286 No, I've only known Raoul for three months. 294 00:26:01,310 --> 00:26:03,896 We met each other in London. 295 00:26:15,033 --> 00:26:16,635 Does he always treat you casually? 296 00:26:16,659 --> 00:26:18,846 Casually? We're friends. 297 00:26:18,870 --> 00:26:20,556 Get in, I'll take you to him. 298 00:26:20,580 --> 00:26:22,266 You're sacrificing yourself. 299 00:26:22,290 --> 00:26:23,791 Or you. 300 00:26:29,172 --> 00:26:31,090 Come on, Hella, give it to me. 301 00:26:32,091 --> 00:26:33,885 Here, take this, rack. 302 00:26:36,304 --> 00:26:38,973 Get out of the way, Hella. 303 00:26:41,142 --> 00:26:42,870 Julia, open the top button. 304 00:26:42,894 --> 00:26:44,896 Back a little. Back I said! 305 00:26:46,522 --> 00:26:48,584 Come on, move into position! 306 00:26:48,608 --> 00:26:50,234 Use the steps. 307 00:26:52,320 --> 00:26:53,780 Iris! 308 00:26:55,573 --> 00:26:57,408 Where the hell is Chris? 309 00:26:59,035 --> 00:27:01,621 Okay, strike it! We'll finish it at the studio. 310 00:27:03,581 --> 00:27:05,541 Come on, I'm hungry. 311 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 Okay. 312 00:27:21,390 --> 00:27:23,368 - Where the hell have you been? - Finished already? 313 00:27:23,392 --> 00:27:26,246 - You want to get on with it? - Why not. 314 00:27:26,270 --> 00:27:27,998 That's just like you. 315 00:27:28,022 --> 00:27:29,792 And you're determined to get your interview. 316 00:27:29,816 --> 00:27:31,710 Are you ready to go? 317 00:27:31,734 --> 00:27:32,920 Keep quiet, will you. 318 00:27:32,944 --> 00:27:35,297 - I'm hungry! - You're overeat. 319 00:27:35,321 --> 00:27:37,990 So you want to talk business with me. 320 00:27:38,783 --> 00:27:41,011 Here, take the Targa. 321 00:27:41,035 --> 00:27:42,328 Come on. 322 00:27:49,877 --> 00:27:51,879 Looking for her brother, is she? 323 00:27:52,547 --> 00:27:55,007 She says he's disappeared. 324 00:27:55,591 --> 00:27:57,802 Raoul says he's on vacation. 325 00:27:59,178 --> 00:28:02,699 She's curious, wants to know if he's seen him recently. 326 00:28:02,723 --> 00:28:04,308 And he says? 327 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 Up till now nothing. 328 00:28:09,814 --> 00:28:12,942 She's already in love with him. That's really comic. 329 00:28:15,862 --> 00:28:17,572 Where did you get your dress? 330 00:28:18,156 --> 00:28:19,866 Do you like it? 331 00:28:20,616 --> 00:28:21,951 I do. 332 00:28:22,493 --> 00:28:24,388 Guess. 333 00:28:24,412 --> 00:28:26,080 I don't know. 334 00:28:26,956 --> 00:28:30,102 From the boutique in which we've met. 335 00:28:30,126 --> 00:28:33,814 They're not bad but once in a while you have to wash their heads. 336 00:28:33,838 --> 00:28:36,090 To make clear who's in charge? 337 00:28:37,508 --> 00:28:39,177 And what do you do? 338 00:28:39,719 --> 00:28:43,157 I was a journalist in New York until the paper went bankrupt. 339 00:28:43,181 --> 00:28:45,224 - And? - Now I've got to decide. 340 00:28:45,892 --> 00:28:49,061 - Television or a small-town paper. - Pretty thing. 341 00:28:52,982 --> 00:28:54,901 What is it that you want to know about Dirk? 342 00:28:58,946 --> 00:29:01,199 We were friends for a few months. 343 00:29:01,949 --> 00:29:03,826 He's a complicated sort of guy. 344 00:29:04,327 --> 00:29:06,245 Contact difficulties. 345 00:29:09,874 --> 00:29:13,896 A couple of months after Dirk had come to live in the house I decided to move out. 346 00:29:13,920 --> 00:29:16,255 From that day on I've never seen him. 347 00:29:16,964 --> 00:29:18,257 Satisfied? 348 00:29:21,427 --> 00:29:23,596 And he's never called you since then? 349 00:29:26,390 --> 00:29:27,975 I want to pay. 350 00:29:29,352 --> 00:29:31,604 Haven't you any idea where he is? 351 00:29:34,065 --> 00:29:35,900 - You can keep the change. - Thank you. 352 00:29:36,400 --> 00:29:38,736 - Please call a cap. - Yes. 353 00:29:40,071 --> 00:29:42,466 I haven't seen him since that time. 354 00:29:42,490 --> 00:29:45,135 How should I know where he is or who he might have gone with? 355 00:29:45,159 --> 00:29:46,619 You ready? 356 00:30:01,884 --> 00:30:03,844 Hey, that's for me. 357 00:30:04,262 --> 00:30:06,865 Do you have any idea why Dirk sold his apartment? 358 00:30:06,889 --> 00:30:09,016 - For Malsen? - Yes, one moment please. 359 00:30:10,268 --> 00:30:12,162 You're quite a nice girl. 360 00:30:12,186 --> 00:30:14,814 Why not make things a little easier for yourself? 361 00:30:17,650 --> 00:30:20,152 I'll pick you up around nine o'clock. 362 00:30:20,945 --> 00:30:22,464 Private. 363 00:30:22,488 --> 00:30:24,991 Business is over from now on. 364 00:30:27,118 --> 00:30:28,411 Agreed? 365 00:30:48,514 --> 00:30:50,766 He isn't here. Come on. 366 00:31:27,636 --> 00:31:31,807 I thought that both of you had a pre-arranged agreement where he does as he wants? 367 00:31:35,811 --> 00:31:38,814 She they're going back to New York pretty soon. 368 00:31:39,523 --> 00:31:43,003 You must be pretty naive to believe that nonsense. 369 00:31:43,027 --> 00:31:45,071 You have no idea. 370 00:32:19,188 --> 00:32:20,815 Come on, stop it, Michael. 371 00:32:21,440 --> 00:32:23,877 - Do you have some new girls? - I need some myself. 372 00:32:23,901 --> 00:32:26,195 - You too? - What about her? 373 00:32:26,612 --> 00:32:28,739 - She's from New York. - New York? Ah! 374 00:33:45,191 --> 00:33:47,377 - We go to my place. - Where? 375 00:33:47,401 --> 00:33:49,921 - To my place. - Why? 376 00:33:49,945 --> 00:33:52,406 Well, because I have a curious nature. 377 00:34:17,389 --> 00:34:18,891 Are you afraid? 378 00:34:28,442 --> 00:34:30,528 Or should I carry you into it? 379 00:34:31,529 --> 00:34:33,155 Better not. 380 00:34:43,457 --> 00:34:45,125 Make some light. 381 00:34:59,431 --> 00:35:00,975 Sit down. 382 00:35:11,443 --> 00:35:13,821 This isn't in the telephone book, is it? 383 00:35:32,381 --> 00:35:34,317 What's the idea in getting me up here? 384 00:35:34,341 --> 00:35:36,343 Already told you. Curious. 385 00:35:59,033 --> 00:36:01,511 I must know what's happened! What's wrong with Dirk? 386 00:36:01,535 --> 00:36:04,788 Why wasn't he studying? Why is he disappeared so suddenly? 387 00:36:10,711 --> 00:36:13,106 - Do you really want to know? - Yes! 388 00:36:13,130 --> 00:36:15,734 Stop it already. Stop it! 389 00:36:15,758 --> 00:36:18,194 I don't let you grill me, remember! 390 00:36:18,218 --> 00:36:20,721 I told you all I know, so beat it! 391 00:36:38,405 --> 00:36:39,531 Carroll! 392 00:36:42,284 --> 00:36:43,452 Carroll! 393 00:36:45,913 --> 00:36:47,623 I'm coming down, wait. 394 00:37:01,679 --> 00:37:03,055 Come. 395 00:37:56,442 --> 00:37:59,361 - I have to catch a plane to Frankfurt. - When will you be coming back? 396 00:38:02,614 --> 00:38:04,801 I shouldn't ask if you love me, right? 397 00:38:04,825 --> 00:38:06,243 Actually not. 398 00:38:16,378 --> 00:38:17,671 Bye. 399 00:38:20,799 --> 00:38:22,360 In a few weeks I go to New York. 400 00:38:22,384 --> 00:38:25,238 We might arrange to get onto the same flight. 401 00:38:25,262 --> 00:38:26,472 See you later. 402 00:38:37,608 --> 00:38:39,151 Give me a kiss. 403 00:38:46,450 --> 00:38:48,035 I have to go. 404 00:39:02,341 --> 00:39:05,260 - 104. - 104, certainly. 405 00:39:07,262 --> 00:39:09,199 There'll be a call for you at eleven. 406 00:39:09,223 --> 00:39:10,474 Thank you. 407 00:39:10,849 --> 00:39:12,327 What's the time now? 408 00:39:12,351 --> 00:39:14,311 Twenty seconds to eleven. 409 00:39:19,525 --> 00:39:22,504 - Daddy? - Are you looking for Dirk Buchheim> 410 00:39:22,528 --> 00:39:25,381 Go to the café Donisl today between 2 and 3 o'clock. 411 00:39:25,405 --> 00:39:27,366 Ask for Mentler. 412 00:39:29,034 --> 00:39:30,244 Hello? 413 00:39:31,954 --> 00:39:33,080 Who is that? 414 00:39:40,712 --> 00:39:42,089 Well? 415 00:39:43,006 --> 00:39:44,967 Are you feeling pleased with yourself? 416 00:40:03,819 --> 00:40:06,339 Thanks. I'm looking for a Mister Mentler. 417 00:40:06,363 --> 00:40:08,174 He's not here yet but he won't be long. 418 00:40:08,198 --> 00:40:09,366 Thanks. 419 00:40:33,015 --> 00:40:34,742 Hello. How's it going? 420 00:40:34,766 --> 00:40:37,412 There's someone waiting for you, a lady. 421 00:40:37,436 --> 00:40:39,396 - I'll go to her. - Fine. 422 00:40:51,950 --> 00:40:54,929 Hello. You're looking for me? 423 00:40:54,953 --> 00:40:57,122 I'm Carroll Buchheim. 424 00:40:58,206 --> 00:41:01,352 You look like Dirk. Indeed you do. 425 00:41:01,376 --> 00:41:03,420 - You know Dirk? - Yes. 426 00:41:04,212 --> 00:41:06,024 Nothing is for free, am I right? 427 00:41:06,048 --> 00:41:07,317 What do you want? 428 00:41:07,341 --> 00:41:09,360 It's not easy to split on an old friend. 429 00:41:09,384 --> 00:41:10,636 How much? 430 00:41:11,887 --> 00:41:14,574 - 500? - Cash, if you don't mind. 431 00:41:14,598 --> 00:41:16,075 I only have checks. 432 00:41:16,099 --> 00:41:17,309 Well... 433 00:41:18,352 --> 00:41:20,062 Start writing. 434 00:41:24,191 --> 00:41:26,944 Just sign, we'll fill in the details. 435 00:41:36,995 --> 00:41:38,413 Hurry up. 436 00:41:43,502 --> 00:41:45,438 His weight slows him down. 437 00:41:45,462 --> 00:41:47,255 What do you know about Dirk? 438 00:41:59,685 --> 00:42:02,956 Raoul Malsen and your beloved brother were once great friends. 439 00:42:02,980 --> 00:42:05,416 Without Dirk's money Raoul would be nowhere. 440 00:42:05,440 --> 00:42:07,585 Raoul used Dirk, financially. 441 00:42:07,609 --> 00:42:09,754 Dirk tried to use Raoul, not financially. 442 00:42:09,778 --> 00:42:12,090 Then Dirk sold his flat and gave his furniture to Raoul. 443 00:42:12,114 --> 00:42:14,741 You can see it in his secret apartment. 444 00:42:19,162 --> 00:42:20,706 And the money? 445 00:42:21,957 --> 00:42:23,643 Have you seen Raoul's mansion? 446 00:42:23,667 --> 00:42:25,353 Dirk's money, perhaps. 447 00:42:25,377 --> 00:42:26,980 I can't believe it. 448 00:42:27,004 --> 00:42:29,798 Since Dirk's disappearance, Raoul never did so well. 449 00:42:30,298 --> 00:42:32,759 When did you see Dirk for the last time? 450 00:42:34,469 --> 00:42:38,015 Four months ago. The two of them had a drink at my place. 451 00:42:39,016 --> 00:42:41,828 As for Raoul, he's one of today's top photographers earning big money 452 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 and doesn't want to know us. 453 00:42:44,730 --> 00:42:46,398 Any idea where Dirk is? 454 00:42:48,483 --> 00:42:49,693 No. 455 00:43:17,637 --> 00:43:18,490 Hello? 456 00:43:18,514 --> 00:43:20,932 Where are you> I thought you'd be at my place. 457 00:43:22,309 --> 00:43:23,685 Carroll> 458 00:43:47,292 --> 00:43:49,729 Carroll, what's the matter with you? 459 00:43:49,753 --> 00:43:51,588 - Don't be stupid. - Nothing. 460 00:43:51,838 --> 00:43:53,298 Come on. 461 00:43:55,926 --> 00:43:57,945 You know that Mentler hates me? 462 00:43:57,969 --> 00:43:59,864 The truth is all that matters now. 463 00:43:59,888 --> 00:44:01,449 There are two sides to every story. 464 00:44:01,473 --> 00:44:04,017 You only know one side and it's not complete. 465 00:44:04,643 --> 00:44:06,436 Dirk followed me everywhere. 466 00:44:16,279 --> 00:44:18,740 It's no use trying to explain that to you. 467 00:44:27,165 --> 00:44:29,102 Where is Dirk? 468 00:44:29,126 --> 00:44:31,062 How should I know. 469 00:44:31,086 --> 00:44:33,064 He gave me his furniture. 470 00:44:33,088 --> 00:44:36,400 Probably he sold his apartment and cleared out. 471 00:44:36,424 --> 00:44:40,011 But not before you take in the hundred thousand marks from him. 472 00:44:42,597 --> 00:44:44,891 I just thought you and I could love each other. 473 00:44:45,892 --> 00:44:49,372 Let me give you some advice: Go to the police and tell them all that you know. 474 00:44:49,396 --> 00:44:51,648 - That's what I'm going to do! - Then let's go! 475 00:45:18,383 --> 00:45:20,278 Can I see inspector Arnold please? 476 00:45:20,302 --> 00:45:22,262 He's in conference. 477 00:45:22,721 --> 00:45:24,389 Go and get him. 478 00:45:25,599 --> 00:45:28,077 Only in urgent matters. 479 00:45:28,101 --> 00:45:30,270 This is an urgent matter. 480 00:45:59,674 --> 00:46:02,928 - Where is she? - Don't know. She was here a minute ago. 481 00:46:18,318 --> 00:46:19,653 Hello? 482 00:46:20,195 --> 00:46:21,696 I want to see Raoul. 483 00:46:31,748 --> 00:46:34,501 And what did your friendly advisers had to say? 484 00:46:35,168 --> 00:46:37,230 They said I'd best stick around you, 485 00:46:37,254 --> 00:46:39,732 if I ever hope to know the truth. 486 00:46:39,756 --> 00:46:41,383 Good advice. 487 00:46:41,967 --> 00:46:43,945 Only I'm pretty occupied right now. 488 00:46:43,969 --> 00:46:46,388 That could be altered. 489 00:46:47,889 --> 00:46:51,434 Not really. We're just starting to get warmed up. 490 00:46:52,060 --> 00:46:54,145 Is she really that good? 491 00:46:56,648 --> 00:46:58,191 Come on in. 492 00:47:17,252 --> 00:47:19,296 She says you're bad in bed. 493 00:47:20,255 --> 00:47:22,382 What do you say to that? 494 00:47:28,179 --> 00:47:30,056 That answer can wait. 495 00:49:03,900 --> 00:49:06,587 All this because of your brother Dirk? 496 00:49:06,611 --> 00:49:08,655 You're a determined little kid, aren't you? 497 00:49:09,322 --> 00:49:11,991 I can't be blackmailed. Not even for this. 498 00:49:12,659 --> 00:49:14,619 I bet you'll lose. 499 00:50:31,779 --> 00:50:33,865 - Do you fancy her? - Hmhm. 500 00:50:34,574 --> 00:50:35,926 Give it a try. 501 00:50:35,950 --> 00:50:37,327 Why? 502 00:50:38,703 --> 00:50:40,681 - Are you scared? - No. 503 00:50:40,705 --> 00:50:41,956 No. 504 00:50:44,751 --> 00:50:47,897 - I've heard you want to meet me. - What do you want? 505 00:50:47,921 --> 00:50:50,983 I can imagine you're sitting on right side of the bathtub. 506 00:50:51,007 --> 00:50:53,110 - Am I right? - Get lost! 507 00:50:53,134 --> 00:50:55,529 Relax, don't upset yourself. 508 00:50:55,553 --> 00:50:57,514 - Really. - Get lost! 509 00:51:08,441 --> 00:51:10,109 How is Dirk? 510 00:51:10,485 --> 00:51:13,422 - You can't offend me. - That wasn't my intention. 511 00:51:13,446 --> 00:51:16,866 But someone's got to try to point out you'll get no further like this. 512 00:51:17,825 --> 00:51:20,703 You throw yourself at him and he'll eat you alive. 513 00:51:22,664 --> 00:51:24,308 You speak from experience? 514 00:51:24,332 --> 00:51:27,311 But in my case it's different. 515 00:51:27,335 --> 00:51:30,755 Raoul needs me. So I'm stronger than he is. 516 00:51:31,506 --> 00:51:34,068 You've got yourself so involved you begin to get annoyed 517 00:51:34,092 --> 00:51:36,362 the moment the name Dirk Buchheim is mentioned to you. 518 00:51:36,386 --> 00:51:37,863 Why mention it then? 519 00:51:37,887 --> 00:51:38,989 Carroll! 520 00:51:39,013 --> 00:51:41,724 Let me go! Here comes Raoul. 521 00:51:55,822 --> 00:51:57,907 Hello everybody. 522 00:52:02,161 --> 00:52:04,289 Have you had a good flight? 523 00:52:10,795 --> 00:52:14,024 We've been testing Fashion in Munich. A good idea. 524 00:52:14,048 --> 00:52:16,134 However, keep it between ourselves. 525 00:52:16,634 --> 00:52:18,070 This is Carroll Buchheim. 526 00:52:18,094 --> 00:52:20,531 She's looking for her brother. He was a friend of mine. 527 00:52:20,555 --> 00:52:23,576 Oh really? Maybe I could help you. 528 00:52:23,600 --> 00:52:27,246 That's nice. It would be wonderful. This your first visit to Munich? 529 00:52:27,270 --> 00:52:30,249 Oh no, I was here two months ago. 530 00:52:30,273 --> 00:52:31,750 A marvelous city. 531 00:52:31,774 --> 00:52:34,485 Attractive and comfortable. 532 00:52:35,111 --> 00:52:38,215 But the only thing that I can't stand is that terrible... 533 00:52:38,239 --> 00:52:40,241 How do you call it, darling? 534 00:52:41,284 --> 00:52:42,660 Foehn. 535 00:52:45,955 --> 00:52:49,667 You've got to fight him. And if he wins you call me. 536 00:52:50,585 --> 00:52:52,712 Seems she is in the right hands. 537 00:52:53,421 --> 00:52:56,049 He changed since the last time. 538 00:52:56,466 --> 00:52:58,235 His heads got bigger. 539 00:52:58,259 --> 00:52:59,361 Lay off! 540 00:52:59,385 --> 00:53:01,322 Change your wig or do something else! 541 00:53:01,346 --> 00:53:05,117 Oh, I've got a fabulous idea. I brought a list with me from New York. 542 00:53:05,141 --> 00:53:06,702 With all the locations. 543 00:53:06,726 --> 00:53:09,479 Oh where's my bag? My God, where's my bag? 544 00:53:15,777 --> 00:53:17,570 - Got the permit? - Yes. 545 00:53:17,987 --> 00:53:20,090 Since when do you shoot at the Hofbräuhaus? 546 00:53:20,114 --> 00:53:22,742 You're never gonna make it as a photographer, keep that in mind. 547 00:53:23,284 --> 00:53:26,138 Anything can be photographed providing you don't sit on your rear end all day. 548 00:53:26,162 --> 00:53:28,956 Someone I know gets away with it all right! 549 00:53:29,832 --> 00:53:31,501 What did you say? 550 00:53:32,543 --> 00:53:34,772 If anything can be photographed, 551 00:53:34,796 --> 00:53:36,940 then what about old Munich? 552 00:53:36,964 --> 00:53:39,401 I feel like getting rid of a lot of you. 553 00:53:39,425 --> 00:53:41,820 Then why don't begin with me? 554 00:53:41,844 --> 00:53:44,472 I thought we were friends? 555 00:53:47,642 --> 00:53:49,435 Are we? 556 00:53:50,687 --> 00:53:53,666 What's the hold up with your American friend? 557 00:53:53,690 --> 00:53:55,459 She's coming now. 558 00:53:55,483 --> 00:53:57,211 Is shouting a habit of yours? 559 00:53:57,235 --> 00:53:59,546 I've paid them for the pleasure of shouting at them. 560 00:53:59,570 --> 00:54:02,198 They're good for nothing else. 561 00:54:04,784 --> 00:54:08,138 I'd have thought, for the next two weeks you wouldn't have time for me? 562 00:54:08,162 --> 00:54:10,641 - Why don't you come with me? - Are you serious? 563 00:54:10,665 --> 00:54:11,725 Sure. 564 00:54:11,749 --> 00:54:14,001 Hello together, I've found it! 565 00:54:15,378 --> 00:54:17,439 Great, let's have a look. 566 00:54:17,463 --> 00:54:19,191 I hope you can arrange it. 567 00:54:19,215 --> 00:54:21,443 The Hofbräuhaus, what do you say? 568 00:54:21,467 --> 00:54:24,178 - It will be possible to arrange, yeah? - Wait and see. 569 00:54:26,097 --> 00:54:28,307 Dorit, you're full of surprises. 570 00:54:29,350 --> 00:54:31,870 Here, check it against our list in, case we forgot something. 571 00:54:31,894 --> 00:54:33,730 Girls, listen. 572 00:54:36,274 --> 00:54:39,128 - Meet Dorit from New York. - Hi. 573 00:54:39,152 --> 00:54:42,071 - Hello. - Hello. 574 00:54:43,281 --> 00:54:45,241 Right in the car. 575 00:54:52,707 --> 00:54:54,560 Hey, my list, Raoul. 576 00:54:54,584 --> 00:54:57,044 - We'll bring it. - Okay. 577 00:54:59,464 --> 00:55:02,151 - Any surprises then? - None. 578 00:55:02,175 --> 00:55:07,072 I warn you, if you continue to make fun of Dorit, you'll be out. 579 00:55:07,096 --> 00:55:09,825 You should realize how valuable she is. 580 00:55:09,849 --> 00:55:11,559 Come on. 581 00:55:13,144 --> 00:55:14,854 Are you ready? 582 00:55:17,273 --> 00:55:19,334 I've got it. Check it out. 583 00:55:19,358 --> 00:55:21,068 Okay, action! 584 00:55:22,820 --> 00:55:24,739 Catch. Idiot... 585 00:55:36,667 --> 00:55:38,937 Do something. 586 00:55:38,961 --> 00:55:41,130 Terrible, do something! 587 00:55:48,638 --> 00:55:51,366 More extreme! Wider! 588 00:55:51,390 --> 00:55:53,100 Chrissi, step aside! 589 00:55:53,810 --> 00:55:55,353 Who, me? 590 00:56:08,199 --> 00:56:10,910 - Let's see. - I am sorry, Raoul. 591 00:56:11,953 --> 00:56:15,331 Forget about it. Send it to Retzler. 592 00:56:16,791 --> 00:56:20,044 It's a long time since I've seen him being so amiable. 593 00:56:25,508 --> 00:56:28,261 Chris is wondering how amiable you are. 594 00:56:31,013 --> 00:56:32,908 - Chris. It's all right. - Yeah? 595 00:56:32,932 --> 00:56:34,076 Go ahead. 596 00:56:34,100 --> 00:56:37,562 I've never thought the day would come when I photograph these eyesores. 597 00:56:38,104 --> 00:56:39,564 Chris? 598 00:56:40,231 --> 00:56:43,043 Okay, okay, doesn't matter. 599 00:56:43,067 --> 00:56:44,878 Understand why he's wondering? 600 00:56:44,902 --> 00:56:46,839 You hate people. 601 00:56:46,863 --> 00:56:51,426 On the contrary. Usually I find I'm too often forced to love them. 602 00:56:51,450 --> 00:56:53,303 Or you force them 603 00:56:53,327 --> 00:56:54,871 to hate you. 604 00:56:56,664 --> 00:56:58,332 Shall we go? 605 00:56:59,750 --> 00:57:02,479 Come on, get in. I'm totally exhausted. 606 00:57:02,503 --> 00:57:04,881 I've had my fill of jobs like this. 607 00:57:10,386 --> 00:57:13,240 Chris, hurry up, I want to work later. 608 00:57:13,264 --> 00:57:16,058 I'm on it, Raoul. 609 00:57:16,851 --> 00:57:19,020 Come here, you beast. 610 00:57:19,687 --> 00:57:22,106 He sticks his nose into everything. 611 00:57:23,524 --> 00:57:25,359 Where is Raoul? 612 00:57:28,070 --> 00:57:30,173 - Lena, what's all that make-up? - Can't you guess? 613 00:57:30,197 --> 00:57:32,825 I have make-up all over me. 614 00:57:33,993 --> 00:57:36,078 Look what he's doing. 615 00:57:55,514 --> 00:57:57,701 Ouch, you're hurting me. 616 00:57:57,725 --> 00:58:00,144 Don't be so sensitive. 617 00:58:03,314 --> 00:58:05,691 Will you ever be ready to start? 618 00:58:06,275 --> 00:58:08,211 Hey! Chris, give her a hand. 619 00:58:08,235 --> 00:58:10,404 And who is helping me? 620 00:58:11,030 --> 00:58:14,343 - Come on, get a move on. - I'm always moving. 621 00:58:14,367 --> 00:58:16,219 Lena! Come on, do something! 622 00:58:16,243 --> 00:58:18,329 Yes, darling. Yes. 623 00:58:22,375 --> 00:58:24,269 - How much light? - Ready to go. 624 00:58:24,293 --> 00:58:25,586 Okay. 625 00:58:26,754 --> 00:58:29,715 - Lena, raise your leg. - Yes, higher. 626 00:58:30,508 --> 00:58:32,486 Higher. Higher! 627 00:58:32,510 --> 00:58:33,779 That's it. 628 00:58:33,803 --> 00:58:35,656 Come on now, look into the camera. 629 00:58:35,680 --> 00:58:37,407 Yes, that's nice. 630 00:58:37,431 --> 00:58:39,451 Little more movement! 631 00:58:39,475 --> 00:58:41,018 And more wind! 632 00:58:41,435 --> 00:58:44,563 - She's nothing. - What about me? 633 00:58:45,064 --> 00:58:47,400 Come on, darling, move! 634 00:58:49,276 --> 00:58:51,862 She bores me even at the monitor. 635 00:58:53,072 --> 00:58:55,241 What the hell has happened to your hair? 636 00:58:57,284 --> 00:58:58,577 Lights! 637 00:58:59,745 --> 00:59:01,288 Don't act like you where dead! 638 00:59:01,747 --> 00:59:03,725 - What do you mean... - Shut up! 639 00:59:03,749 --> 00:59:06,979 Get that ridiculous wig off! Morons. 640 00:59:07,003 --> 00:59:08,647 Do you always work in bed? 641 00:59:08,671 --> 00:59:11,173 I always have to work. 642 01:00:00,890 --> 01:00:04,494 It was just a joke. We've known each other such a long time. 643 01:00:04,518 --> 01:00:06,395 Come on, darling. 644 01:00:06,979 --> 01:00:08,689 Don't be silly. 645 01:00:35,257 --> 01:00:38,427 - Hello, Mister Vogel! - Hi there. 646 01:01:19,677 --> 01:01:20,946 Bye. 647 01:01:20,970 --> 01:01:22,221 Ciao. 648 01:01:25,266 --> 01:01:26,827 Very well. 649 01:01:26,851 --> 01:01:28,144 Bye. 650 01:01:29,812 --> 01:01:31,480 Want me to go? 651 01:01:32,022 --> 01:01:33,708 You're not in the way. 652 01:01:33,732 --> 01:01:36,419 Perhaps you're in the mood for something different. 653 01:01:36,443 --> 01:01:39,613 I don't need something different. I love you. 654 01:01:41,532 --> 01:01:45,345 Oh by the way, I wanted to tell you I've decided to give up my hotel room. 655 01:01:45,369 --> 01:01:46,888 Why do that? 656 01:01:46,912 --> 01:01:50,016 It seems stupid throwing away money like this. 657 01:01:50,040 --> 01:01:51,476 Doesn't it? 658 01:01:51,500 --> 01:01:53,311 - Ran out of it? - Not really. 659 01:01:53,335 --> 01:01:56,523 I thought your father was a millionaire. It doesn't bug me if you sleep here sometimes. 660 01:01:56,547 --> 01:01:58,525 That's generous of you. 661 01:01:58,549 --> 01:02:01,236 But I don't agree with the idea of you moving in back in baggage. 662 01:02:01,260 --> 01:02:03,864 You wanted me to die in misery or something? 663 01:02:03,888 --> 01:02:05,866 I have no intentions of moving in here, 664 01:02:05,890 --> 01:02:07,784 there's thousands of such apartments to be let. 665 01:02:07,808 --> 01:02:10,203 - I can easily rent one for myself - No! 666 01:02:10,227 --> 01:02:13,814 - Do I have to ask your permission? - Yes, and do you want to know why? 667 01:02:15,441 --> 01:02:18,086 I will not be chained down here like some pet poodle. 668 01:02:18,110 --> 01:02:20,797 We agreed from the beginning that you'd be flying home, right? 669 01:02:20,821 --> 01:02:23,717 Then go on home! Go today if you want to. 670 01:02:23,741 --> 01:02:26,469 Grieshaber is here. Do you want to see him? 671 01:02:26,493 --> 01:02:28,913 That's a great idea. I'm just in the mood for that louse. 672 01:02:33,125 --> 01:02:36,188 Mr. Malsen, I find it infuriating your secretary denying you're here! 673 01:02:36,212 --> 01:02:38,148 - I have to say... - Do the photos satisfy you? 674 01:02:38,172 --> 01:02:40,317 Yes. That is, no. 675 01:02:40,341 --> 01:02:45,054 It was agreed by contract to use the ruins of Munich as your background. 676 01:02:45,846 --> 01:02:48,200 You didn't do that. These are studio shots! 677 01:02:48,224 --> 01:02:51,995 Oh really? Great of you to notice that. 678 01:02:52,019 --> 01:02:53,413 And do you know why? 679 01:02:53,437 --> 01:02:57,107 Because these old dishcloths you produced couldn't be photographed in front of a sewer! 680 01:02:57,608 --> 01:02:59,568 I'm the customer here. 681 01:03:01,445 --> 01:03:05,258 I know what my client wants and what he doesn't want. 682 01:03:05,282 --> 01:03:07,594 This I can throw away. 683 01:03:07,618 --> 01:03:10,680 Give them here. These are good photos! 684 01:03:10,704 --> 01:03:12,432 What do you want with this magazine here? 685 01:03:12,456 --> 01:03:15,018 Are you trying to tell me that another photographer will produce better than me? 686 01:03:15,042 --> 01:03:17,336 In that case that case take your trash to him! 687 01:03:17,962 --> 01:03:21,215 Better get this straight, you will do as I say... 688 01:03:22,341 --> 01:03:24,069 as we've agreed upon! 689 01:03:24,093 --> 01:03:26,613 Or it's the end of our association, understand? 690 01:03:26,637 --> 01:03:28,138 Out! 691 01:03:29,515 --> 01:03:31,809 Next time I'll hire you. 692 01:03:32,226 --> 01:03:34,829 Get out! Get out! 693 01:03:34,853 --> 01:03:37,958 Beat it! I don't want to see you here anymore, you slave! 694 01:03:37,982 --> 01:03:39,542 You will regret that. 695 01:03:39,566 --> 01:03:42,003 That's enough! Get out! Out! 696 01:03:42,027 --> 01:03:43,779 Out, out, out, out! 697 01:03:51,870 --> 01:03:53,765 - Studio Malsen. - Is Raoul there? 698 01:03:53,789 --> 01:03:55,207 No. 699 01:03:55,541 --> 01:03:56,768 Do you know where he is? 700 01:03:56,792 --> 01:04:00,129 With Hella. Since yesterday evening. 701 01:04:00,546 --> 01:04:01,940 What do you say to that? 702 01:04:01,964 --> 01:04:05,068 That I love her, but not rape her. 703 01:04:05,092 --> 01:04:07,320 That's quite the contrary to me. 704 01:04:07,344 --> 01:04:09,096 Give me the address. 705 01:04:27,656 --> 01:04:29,408 Look who it is. 706 01:04:31,327 --> 01:04:33,287 Always running into you. 707 01:04:34,038 --> 01:04:35,497 Bye. 708 01:05:18,791 --> 01:05:19,917 Hello! 709 01:05:25,339 --> 01:05:27,007 Hi Carroll. 710 01:05:28,092 --> 01:05:31,613 Patty's been calling you, she got a proposition to make to you. 711 01:05:31,637 --> 01:05:33,365 I've got a wonderful idea. 712 01:05:33,389 --> 01:05:36,242 Could you write a story on Fashion in Munich for us? 713 01:05:36,266 --> 01:05:40,020 Have you ever done anything like that? You know what I mean. 714 01:05:40,354 --> 01:05:44,417 Something about Munich, about the youth, the fashion, 715 01:05:44,441 --> 01:05:48,922 all about everything a young American could possibly want to see in Munich. 716 01:05:48,946 --> 01:05:50,799 The Olympic city. 717 01:05:50,823 --> 01:05:52,425 What do you say? 718 01:05:52,449 --> 01:05:55,845 Patty's already on her way to get information on the subject for you here. 719 01:05:55,869 --> 01:05:58,247 Your brother wrote for me as well. 720 01:05:58,622 --> 01:06:02,602 And afterwards the two of us can fly back to New York 721 01:06:02,626 --> 01:06:05,963 and find you a wonderful job and a loving man. 722 01:06:15,139 --> 01:06:16,825 Pat and Anne. 723 01:06:16,849 --> 01:06:18,618 Hello. 724 01:06:18,642 --> 01:06:20,853 - You ready? - Just a moment. 725 01:06:26,942 --> 01:06:28,711 What time's the next flight out to London? 726 01:06:28,735 --> 01:06:30,696 In about an hour. Why? 727 01:06:33,240 --> 01:06:35,093 They'll fly back. 728 01:06:35,117 --> 01:06:38,745 - But they're nice. - Dorit, darling, just look at them! 729 01:06:41,748 --> 01:06:44,436 - Maybe you're right. - But you can't do this! 730 01:06:44,460 --> 01:06:47,147 You brought these girls over here but I have to work with them! 731 01:06:47,171 --> 01:06:48,940 They go back on the next flight. 732 01:06:48,964 --> 01:06:51,317 - I'm going to work with them then. - What's wrong? 733 01:06:51,341 --> 01:06:52,944 He wants to work with them. 734 01:06:52,968 --> 01:06:55,321 He said he can't work with you. 735 01:06:55,345 --> 01:06:56,889 I will. 736 01:06:57,431 --> 01:06:59,325 I'll go myself. 737 01:06:59,349 --> 01:07:02,186 To tell you the truth, you're done. 738 01:07:02,728 --> 01:07:06,499 When Fashion in Munich is over you can go go and find yourself another assistant. 739 01:07:06,523 --> 01:07:08,484 Ah, that's great. 740 01:07:15,532 --> 01:07:17,802 It's the best for our story. 741 01:07:17,826 --> 01:07:19,554 Okay, when will you be coming back? 742 01:07:19,578 --> 01:07:21,347 Tomorrow morning. 743 01:07:21,371 --> 01:07:22,974 Bye. 744 01:07:22,998 --> 01:07:24,958 Don't forget the story. 745 01:07:26,543 --> 01:07:28,212 Goodbye, Raoul. 746 01:07:30,714 --> 01:07:32,216 Ciao! 747 01:07:39,473 --> 01:07:41,451 She means it, do your best. 748 01:07:41,475 --> 01:07:45,103 There are countless millionaires, but there aren't many like her around anymore. 749 01:07:50,984 --> 01:07:52,528 Do you come with me? 750 01:07:57,950 --> 01:08:00,303 Here's some more information on Munich for you. 751 01:08:00,327 --> 01:08:04,248 - Oh thank you. - Figures, statistics, notes on its history. 752 01:08:05,541 --> 01:08:08,585 Raoul is continually provoking you. Why? 753 01:08:11,421 --> 01:08:14,424 I suspect he knows more about your brother than he admits. 754 01:08:15,092 --> 01:08:18,112 And his conscience is bothering him a little. 755 01:08:18,136 --> 01:08:20,657 Perhaps he's cutting towards you because he's afraid 756 01:08:20,681 --> 01:08:23,559 you mean more to him than Hella does. 757 01:08:25,602 --> 01:08:27,729 Your call from New York I expect. 758 01:08:28,939 --> 01:08:32,752 Please give me Daddy. Daddy? 759 01:08:32,776 --> 01:08:35,088 We only have 30 minutes left before the next show. 760 01:08:35,112 --> 01:08:39,074 Get changed, hurry up. Let's get this show on the road. 761 01:08:51,044 --> 01:08:53,797 What's wrong? Move your limbs. Here. 762 01:08:57,676 --> 01:08:59,386 What's with that suitcase here? 763 01:09:10,897 --> 01:09:12,649 Is the car ready? 764 01:09:28,915 --> 01:09:31,853 Hey. Why don't you go on home. 765 01:09:31,877 --> 01:09:34,838 - I thought you love me. - Do me a favor and go home. 766 01:09:35,422 --> 01:09:37,549 I want her to stay with me. 767 01:09:40,177 --> 01:09:41,928 I'm going to bite you. 768 01:09:42,846 --> 01:09:47,434 I will have a little look around before the master is changing his mind again. 769 01:10:10,582 --> 01:10:13,126 Never heard of distance? 770 01:10:16,505 --> 01:10:19,567 - Haven't you got any suggestions for a change? - She has to step aside, the red one. 771 01:10:19,591 --> 01:10:22,028 - Hey, move a little. - Patty brought Dorit back. 772 01:10:22,052 --> 01:10:24,405 She isn't coming. Foehn. Bye. 773 01:10:24,429 --> 01:10:25,889 Hey Carroll. 774 01:10:26,264 --> 01:10:27,891 Stay here. 775 01:10:28,433 --> 01:10:30,894 - What's the matter anyway? - I have to work. 776 01:10:31,353 --> 01:10:33,313 Wait, we won't be long now. 777 01:10:34,022 --> 01:10:35,816 Move down a few steps. 778 01:10:36,692 --> 01:10:39,420 Hold it! One more step. 779 01:10:39,444 --> 01:10:41,071 One more step! 780 01:10:44,574 --> 01:10:46,451 Get in pose! 781 01:10:55,001 --> 01:10:57,713 One can't say you've much willpower. 782 01:10:59,214 --> 01:11:01,234 It's something you should be grateful for. 783 01:11:01,258 --> 01:11:04,219 You wouldn't stand a chance with Hello if I wasn't around. 784 01:11:04,469 --> 01:11:07,305 Okay, that's it. Split and move to your show. 785 01:11:07,723 --> 01:11:09,599 The car's waiting over there. 786 01:11:11,601 --> 01:11:13,746 Don't leave any of your gear behind. 787 01:11:13,770 --> 01:11:15,731 Always this sloppiness. 788 01:11:18,358 --> 01:11:20,002 - Who do these belong to? - Mine! 789 01:11:20,026 --> 01:11:23,005 - You can pick them up later at my place. - Well, than they're mine. 790 01:11:23,029 --> 01:11:24,364 Come on, Chris! 791 01:11:24,906 --> 01:11:27,427 A man with character obeys. 792 01:11:27,451 --> 01:11:28,744 Not much longer. 793 01:11:51,892 --> 01:11:54,436 Come this way. Come out of the water! 794 01:12:25,592 --> 01:12:28,303 Stop. Turn around then. 795 01:12:36,019 --> 01:12:38,831 - I thought we were friends. - Who said we weren't? 796 01:12:38,855 --> 01:12:41,900 - Why do you manage them both? - You still got Chris. 797 01:12:42,400 --> 01:12:45,821 - Chris? - He's so much more suited to you than Raoul. 798 01:12:47,447 --> 01:12:48,883 You mistaken this time. 799 01:12:48,907 --> 01:12:51,493 Oh, come on, come here. 800 01:12:58,792 --> 01:13:00,669 Beautiful. 801 01:13:06,758 --> 01:13:08,802 Here, take the camera. 802 01:13:09,553 --> 01:13:12,365 And so all this big talk of Raoul's didn't mean anything. 803 01:13:12,389 --> 01:13:14,951 And your taste for girls seems to get not much better. 804 01:13:14,975 --> 01:13:18,412 Have you ever thought that he's becoming a slave one day? 805 01:13:18,436 --> 01:13:23,167 Say, what about your potency? I heard bad things from Mary. 806 01:13:23,191 --> 01:13:26,444 And his girlfriend? Still bi? 807 01:13:27,404 --> 01:13:30,323 You're completely rotten. Come on, let's go. 808 01:13:46,006 --> 01:13:48,651 I think you should take your dirty hands of her! 809 01:13:48,675 --> 01:13:52,470 I do what I want as long the lady doesn't object. 810 01:13:54,180 --> 01:13:56,099 But I do object! 811 01:14:01,938 --> 01:14:03,857 What's the matter with John? 812 01:14:04,441 --> 01:14:06,252 Nothing, he got big in the head. 813 01:14:06,276 --> 01:14:08,612 Since he married a banker's daughter. 814 01:14:12,282 --> 01:14:15,678 Carroll, I would like you to stay with me. 815 01:14:15,702 --> 01:14:18,622 - For how long? - As long as you want to. 816 01:14:19,164 --> 01:14:21,249 You sound very convincing. 817 01:14:30,926 --> 01:14:33,571 I really have to go to New York because of my father. 818 01:14:33,595 --> 01:14:35,573 I can't keep putting it off. 819 01:14:35,597 --> 01:14:38,117 Dorit flies out tomorrow. I want to stay but... 820 01:14:38,141 --> 01:14:39,809 We'll talk about it later. 821 01:14:41,603 --> 01:14:45,148 I'll go fetch the others and then we can get this lousy assignment finished. 822 01:14:54,032 --> 01:14:56,093 I'll see to that. 823 01:14:56,117 --> 01:14:58,912 Bye. What are you doing here? 824 01:15:04,751 --> 01:15:06,419 I just look around. 825 01:15:09,089 --> 01:15:11,341 Preparing your future career? 826 01:15:12,175 --> 01:15:14,094 Does it interest you? 827 01:15:15,428 --> 01:15:16,888 Perhaps. 828 01:15:22,394 --> 01:15:23,979 Just perhaps? 829 01:15:27,148 --> 01:15:28,608 Perhaps. 830 01:15:46,459 --> 01:15:47,961 Do you love me? 831 01:15:53,758 --> 01:15:57,595 I'd better keep the key to your apartment. 832 01:16:08,565 --> 01:16:10,025 Here, take this. 833 01:16:10,525 --> 01:16:12,420 Okay darling, don't forget he's a beast. 834 01:16:12,444 --> 01:16:15,071 - If he's making problems, call me. - Be quiet. 835 01:16:15,947 --> 01:16:17,842 - Bye. - Goodbye, Dorit. 836 01:16:17,866 --> 01:16:20,886 - You traveling blond? - No, darling, what do you think of me? 837 01:16:20,910 --> 01:16:22,996 From Cologne I'm traveling blue. 838 01:16:24,080 --> 01:16:27,351 - I'll see you to the airport. - Oh no, stay with Carroll. 839 01:16:27,375 --> 01:16:30,503 Be nice to her. Love her. I love her too. 840 01:16:32,047 --> 01:16:34,340 I'll return the car tomorrow morning. 841 01:16:35,467 --> 01:16:37,361 - Okay? - Okay, beat it. 842 01:16:37,385 --> 01:16:39,345 - Bye then. - With pleasure. 843 01:16:45,060 --> 01:16:47,103 - I'll just fix us a drink. - Okay. 844 01:16:59,783 --> 01:17:01,618 - Here. - Thank you. 845 01:17:05,997 --> 01:17:09,125 She said we should make love, not work. 846 01:17:14,506 --> 01:17:16,883 - Is that all you can think about? - No. 847 01:17:20,804 --> 01:17:23,389 - Let it ring. - Perhaps it's for me. 848 01:17:25,892 --> 01:17:26,869 Yes? 849 01:17:26,893 --> 01:17:31,665 Raoul? It's Teddy. You remember> London> St. James Club> 850 01:17:31,689 --> 01:17:33,918 Yes, of course. Where're you calling from? 851 01:17:33,942 --> 01:17:37,379 From Cologne. We've turned, now comes the visit. 852 01:17:37,403 --> 01:17:40,091 - Can I stay at your place? - When will you arrive in Munich? 853 01:17:40,115 --> 01:17:43,135 In an hour. You can come and pick me up. 854 01:17:43,159 --> 01:17:45,703 Well, Teddy, listen... 855 01:17:46,704 --> 01:17:48,665 It'll be just great seeing you. 856 01:17:48,915 --> 01:17:51,126 What's the matter with you? 857 01:17:53,503 --> 01:17:55,588 I'll pick you up. See you. 858 01:17:59,342 --> 01:18:02,029 I've met her when I was in London last week. 859 01:18:02,053 --> 01:18:04,389 And I'm intended to sleep with her. 860 01:18:06,015 --> 01:18:07,767 If you don't mind. 861 01:18:08,810 --> 01:18:10,687 She should be here in an hour. 862 01:18:11,146 --> 01:18:14,107 You're disturbing. If you don't mind. 863 01:18:17,110 --> 01:18:21,006 You want to know what your brother did with a hundred thousand marks, is that it? 864 01:18:21,030 --> 01:18:24,409 He gave it to me, in case you're interested! 865 01:18:27,036 --> 01:18:29,998 Do you want to know what I did with the money? 866 01:18:32,167 --> 01:18:34,770 I have rented this mansion completely furnished my new studio with it. 867 01:18:34,794 --> 01:18:37,231 As soon as I got the money, 868 01:18:37,255 --> 01:18:39,883 I threw brother Dirk away. 869 01:18:40,758 --> 01:18:44,530 I have no intention of being oppressed. Neither for cash nor for love. 870 01:18:44,554 --> 01:18:46,097 Get out! 871 01:18:48,433 --> 01:18:50,476 He killed himself. 872 01:18:51,144 --> 01:18:55,249 As he was realizing that he couldn't buy me! 873 01:18:55,273 --> 01:18:56,733 Get lost! 874 01:21:01,024 --> 01:21:02,817 Where's Raoul? 875 01:21:05,862 --> 01:21:07,405 What's the matter? 876 01:21:16,539 --> 01:21:18,374 Something's wrong. 877 01:21:35,600 --> 01:21:37,477 Yes, all right. 878 01:21:40,104 --> 01:21:44,359 Miss Buchheim, they've been trying to contact you from New York for the last two days. 879 01:21:47,362 --> 01:21:49,364 Here's a telegram for you. 880 01:22:11,511 --> 01:22:14,389 If there's anything required, I'll be here this evening. 881 01:23:42,518 --> 01:23:43,936 Listen... 882 01:23:52,320 --> 01:23:53,362 You... 883 01:24:01,370 --> 01:24:04,290 The surprise is obviously unwelcome. 884 01:24:14,592 --> 01:24:15,843 Excuse me. 885 01:24:20,723 --> 01:24:23,017 - Can I use your telephone? - In there. 886 01:24:42,620 --> 01:24:44,539 Hotel Ambassador. 887 01:24:44,872 --> 01:24:47,500 Hello. Carroll Buchheim please. 888 01:24:54,465 --> 01:24:57,343 - I can't reach anybody. - Just try it once more. 889 01:24:59,262 --> 01:25:00,805 I'm sorry. 890 01:25:01,472 --> 01:25:02,807 Okay. 891 01:25:06,269 --> 01:25:07,645 Thanks. 892 01:25:08,479 --> 01:25:09,998 What's wrong with you? 893 01:25:10,022 --> 01:25:11,291 Nothing. 894 01:25:11,315 --> 01:25:13,276 Get in, I'll take you to my place. 895 01:25:22,326 --> 01:25:23,619 Carroll? 896 01:25:34,547 --> 01:25:36,465 Her father died yesterday. 897 01:25:54,066 --> 01:25:56,485 To the hospital. I have my car outside. 898 01:26:23,763 --> 01:26:25,431 EMERGENCY 899 01:26:40,655 --> 01:26:42,466 Hurry, she's taken an overdose. 900 01:26:42,490 --> 01:26:44,033 No need to panic. 901 01:26:46,243 --> 01:26:49,705 You stay here. Tell me what the pills were. 902 01:26:52,041 --> 01:26:55,646 - Shall I wait? - If you want. When were the taking? 903 01:26:55,670 --> 01:26:57,380 Two or three hours ago. 904 01:27:33,582 --> 01:27:36,019 - How is she? - You can go home now. 905 01:27:36,043 --> 01:27:38,546 - What have you had to do? - What's necessary. 906 01:27:45,010 --> 01:27:46,905 Is she out of danger now? 907 01:27:46,929 --> 01:27:49,014 You can visit her tomorrow. 908 01:27:49,849 --> 01:27:51,726 Bring some of her clothes and things. 909 01:28:06,365 --> 01:28:08,135 - Is Raoul in? - Who are you? 910 01:28:08,159 --> 01:28:09,594 His former assistant. 911 01:28:09,618 --> 01:28:12,580 Just in time to help me with my suitcase, it's in the hallway. 912 01:28:13,831 --> 01:28:15,499 And who are you? 913 01:28:15,958 --> 01:28:18,145 His big love from London. 914 01:28:18,169 --> 01:28:20,379 You getting my suitcase or not? 915 01:28:27,052 --> 01:28:28,387 There. 916 01:28:29,555 --> 01:28:31,015 Oh, Teddy. 917 01:28:31,557 --> 01:28:32,909 Should I know you? 918 01:28:32,933 --> 01:28:37,289 Perhaps you remember Hella, the girl that arrived with Raoul in London. 919 01:28:37,313 --> 01:28:38,647 Yes. 920 01:28:47,156 --> 01:28:49,384 Thanks for the wonderful night. 921 01:28:49,408 --> 01:28:51,428 - I leave. - Go to hell. 922 01:28:51,452 --> 01:28:53,555 - Rude bastard. - Where's Carroll? 923 01:28:53,579 --> 01:28:55,831 Keep your nose out of my business. 924 01:29:00,544 --> 01:29:02,546 Damn folks! 925 01:29:03,047 --> 01:29:05,007 It can only happen to me. 926 01:29:15,601 --> 01:29:17,895 What are you hanging around for? 927 01:29:20,272 --> 01:29:22,733 I'm minding my own business. 928 01:29:25,069 --> 01:29:27,029 Your first assignment? 929 01:29:37,706 --> 01:29:39,500 What do you think about them? 930 01:29:45,506 --> 01:29:47,883 Naturally, my photos are junk. 931 01:29:49,760 --> 01:29:52,513 Naturally, only your work is genius. 932 01:29:53,264 --> 01:29:54,825 Like everything 933 01:29:54,849 --> 01:29:57,726 you do is just great. 934 01:29:59,144 --> 01:30:01,873 And what you've done to Carroll 935 01:30:01,897 --> 01:30:03,858 is great too. 936 01:30:08,571 --> 01:30:10,841 In a few days you'll be on your feet again. 937 01:30:10,865 --> 01:30:13,117 This is the best clinic in Munich. 938 01:30:22,042 --> 01:30:25,212 Do you expect my confession or what? 939 01:30:27,381 --> 01:30:29,550 I expect nothing from you. 940 01:30:40,853 --> 01:30:43,689 Dirk thought he had bought me. 941 01:30:47,026 --> 01:30:48,944 But he never had a chance. 942 01:30:50,237 --> 01:30:53,032 It was almost the same as with you. 943 01:30:56,535 --> 01:30:59,246 But you gave me love instead of money. 944 01:31:02,041 --> 01:31:04,710 Basically, just another kind of commitment. 945 01:31:05,044 --> 01:31:07,480 I defended myself by treating you badly. 946 01:31:07,504 --> 01:31:10,224 Hella saw it coming and arranged the meeting between you and Mentler. 947 01:31:10,507 --> 01:31:12,843 That was why I couldn't finish with her. 948 01:31:46,669 --> 01:31:48,813 We flew to New York. 949 01:31:48,837 --> 01:31:52,025 Raoul confessed later that during a boating trip on Lake Starnberg 950 01:31:52,049 --> 01:31:54,611 Dirk and he had an argument. 951 01:31:54,635 --> 01:31:57,113 Dirk threatened suicide. 952 01:31:57,137 --> 01:31:59,515 He jumped overboard and was drowned. 953 01:32:00,140 --> 01:32:04,746 In order to avoid complications Raoul destroyed all his papers. 954 01:32:04,770 --> 01:32:07,123 Dirk's body was eventually found. 955 01:32:07,147 --> 01:32:09,918 But he couldn't be identified. 956 01:32:09,942 --> 01:32:12,611 At the time as he was not reported missing. 957 01:32:19,118 --> 01:32:21,870 - When is the wedding? - As soon as I'm out of red ink. 958 01:32:22,454 --> 01:32:24,331 Chris never takes chances. 959 01:32:25,958 --> 01:32:28,853 That's why he's no good as a photographer. He'll never make it. 960 01:32:28,877 --> 01:32:30,730 He'll make it. 961 01:32:30,754 --> 01:32:32,131 You're rotten. 962 01:32:32,881 --> 01:32:35,318 I've decided to believe Raoul's version of the story, 963 01:32:35,342 --> 01:32:37,320 though I'm pretty certain he's lying. 964 01:32:37,344 --> 01:32:41,849 Instinctively I feel he killed Dirk, or at least did nothing to help him. 965 01:32:42,349 --> 01:32:45,328 I live with my brother's murderer 966 01:32:45,352 --> 01:32:47,479 and I'm not concerned about it. 967 01:32:48,147 --> 01:32:51,501 I know one day he'll tell me the whole story 968 01:32:51,525 --> 01:32:53,569 and that is the day I fear. 66142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.