All language subtitles for In the Room Where He Waits (2024) 720p_x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,750 --> 00:01:38,916 What things do you want me to tell you? 2 00:01:40,208 --> 00:01:41,666 He’s coming tomorrow 3 00:01:41,666 --> 00:01:43,541 What things do you want me to tell you? 4 00:01:43,541 --> 00:01:46,541 He's coming tomorrow. Yep, tomorrow. 5 00:03:08,541 --> 00:03:11,541 Hey! It’s me. 6 00:03:14,333 --> 00:03:16,916 I'm in Australia. 7 00:03:16,916 --> 00:03:19,583 Got here fine. 8 00:03:19,583 --> 00:03:22,083 Hotel’s okay. 9 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 Small room though. 10 00:03:23,875 --> 00:03:25,541 You’d hate it. 11 00:03:30,833 --> 00:03:31,500 I wasn't sure 12 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 whether you’d want to hear from me. 13 00:03:36,500 --> 00:03:39,500 I'm doing great. 14 00:03:44,458 --> 00:03:45,291 Give me a buzz 15 00:03:45,291 --> 00:03:48,291 if you feel like it. 16 00:04:14,333 --> 00:04:15,666 Evening, everyone. 17 00:04:15,666 --> 00:04:17,625 Hi, gorgeous. Hey, man. 18 00:04:17,625 --> 00:04:19,750 Hi, where are you? 19 00:04:19,750 --> 00:04:21,708 That doesn't look like your apartment. 20 00:04:21,708 --> 00:04:23,416 You're not in New York? 21 00:04:23,416 --> 00:04:25,125 No. I'm sorry. 22 00:04:25,125 --> 00:04:27,416 I'm in LA. 23 00:04:27,416 --> 00:04:30,416 Good you’re not far away. 24 00:04:30,583 --> 00:04:32,875 Yeah, and I'll be back as soon as the play gets going again. 25 00:04:32,875 --> 00:04:35,250 I promise. 26 00:04:35,250 --> 00:04:35,791 Okay. 27 00:04:35,791 --> 00:04:38,791 Shall we dive into it? 28 00:05:03,458 --> 00:05:05,125 Hey, mum. 29 00:05:05,125 --> 00:05:05,833 How are you? 30 00:05:05,833 --> 00:05:07,916 Why didn't you call when you landed? 31 00:05:07,916 --> 00:05:09,500 I'm sorry. I was, um... 32 00:05:10,041 --> 00:05:12,625 buggered from jet lag. 33 00:05:12,625 --> 00:05:15,291 Did you get into the hotel okay, love? 34 00:05:15,291 --> 00:05:19,041 Is it nice? How’s the food? I hear they give you dreadful meals. 35 00:05:19,333 --> 00:05:20,791 It's all fine, mum. 36 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 The food's crap, but I'll live. 37 00:05:23,166 --> 00:05:25,541 I can make some meals and drop them off, Toby. 38 00:05:25,541 --> 00:05:27,708 Will they allow that do you think? 39 00:05:27,708 --> 00:05:29,875 Maybe a few salads? 40 00:05:30,333 --> 00:05:30,833 Thanks, mum. 41 00:05:30,833 --> 00:05:33,416 But it's okay. 42 00:05:33,416 --> 00:05:36,416 I’ve got your old room all set up and ready for you, love 43 00:05:37,333 --> 00:05:39,125 Don't go to too much trouble. 44 00:05:39,125 --> 00:05:40,916 It's not for long. 45 00:05:40,916 --> 00:05:43,916 Yeah, okay love. 46 00:05:45,041 --> 00:05:46,958 How's Adrian? 47 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 He coping okay? 48 00:05:47,958 --> 00:05:50,958 It's a shame he couldn't come with you. 49 00:05:52,041 --> 00:05:53,041 Mum, I already told you. 50 00:05:53,041 --> 00:05:55,375 He's busy with work. 51 00:05:55,375 --> 00:05:58,375 He wanted to come, but he couldn't. 52 00:06:00,375 --> 00:06:01,833 He sends his love. 53 00:06:01,833 --> 00:06:03,625 Oh I love Adrian. 54 00:06:03,625 --> 00:06:05,583 Send mine back yeah? 55 00:06:06,166 --> 00:06:09,166 I should get going, but are you going okay? 56 00:06:12,208 --> 00:06:15,208 Darling, I need you to do your father's eulogy. 57 00:06:22,333 --> 00:06:24,125 Toby? 58 00:06:24,125 --> 00:06:25,750 Yeah okay, mum. 59 00:06:25,750 --> 00:06:58,541 Whatever you need. 60 00:08:00,000 --> 00:08:02,833 You’re finally done avoiding me I see. 61 00:08:02,833 --> 00:08:05,000 I'm sorry, 62 00:08:05,458 --> 00:08:07,500 Have I called too late? 63 00:08:07,500 --> 00:08:10,500 No it's fine. 64 00:08:11,000 --> 00:08:13,958 So, show me your room. 65 00:08:13,958 --> 00:08:15,791 - You going nuts yet? - Hmm 66 00:08:18,333 --> 00:08:20,000 Aww babe that looks really nice. 67 00:08:20,000 --> 00:08:20,625 Check it out though, 68 00:08:20,625 --> 00:08:23,625 someone left some stuff in here. 69 00:08:24,458 --> 00:08:26,416 That's gross. You should complain. 70 00:08:26,416 --> 00:08:27,833 Yeah, and it's so weird. 71 00:08:27,833 --> 00:08:29,583 The shirt was just, like, hanging in the cupboard. 72 00:08:29,583 --> 00:08:32,583 It's like, how did the cleaners miss that? 73 00:08:35,083 --> 00:08:38,416 So, are you going to be okay in there for two weeks? 74 00:08:38,416 --> 00:08:41,416 I mean, they don’t let you leave the room right? 75 00:08:41,750 --> 00:08:44,750 Yeah, it's really strict, but I'll be fine. 76 00:08:45,666 --> 00:08:48,666 Okay babe, are we gonna talk about it? 77 00:08:49,666 --> 00:08:51,416 I thought you were going to tell them. 78 00:08:51,416 --> 00:08:52,750 I don't want to go through the whole 79 00:08:52,750 --> 00:08:55,666 sorry for your loss bullshit. 80 00:08:55,666 --> 00:08:57,500 I can get through this, be here for mum 81 00:08:57,500 --> 00:08:59,541 and be back in time for the play. 82 00:08:59,541 --> 00:09:02,250 And also Matthew will freak out if he knows I'm all the way over here. 83 00:09:02,250 --> 00:09:04,250 It's just easier this way. 84 00:09:07,708 --> 00:09:10,708 You can't just pretend everything's fine. 85 00:09:14,458 --> 00:09:16,083 Tobin... 86 00:09:16,083 --> 00:09:19,833 This is not going to be like you’re only chance to have your big break 87 00:09:20,750 --> 00:09:22,458 okay? 88 00:09:22,458 --> 00:09:25,458 You know that, right? 89 00:09:26,708 --> 00:09:29,708 Yeah. 90 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 So, have you talked to Adrian 91 00:09:33,083 --> 00:09:36,083 since you got back? 92 00:09:38,375 --> 00:09:41,375 You think that you will? 93 00:09:43,750 --> 00:09:45,833 Maybe. 94 00:09:45,833 --> 00:09:48,208 He dropped me at the airport. 95 00:09:48,208 --> 00:09:50,083 I cried at him. 96 00:09:50,083 --> 00:09:52,458 It was gross. 97 00:09:53,291 --> 00:09:55,916 Like, honestly, like I'm. 98 00:09:55,916 --> 00:09:57,750 I'm sure he couldn't wait to get rid of me. 99 00:09:57,750 --> 00:10:01,958 He's already put up fucking thirst trap pics on his Instagram. 100 00:10:03,208 --> 00:10:06,375 He's probably really upset too, you know. 101 00:10:06,750 --> 00:10:09,541 I doubt it. 102 00:10:09,541 --> 00:10:11,583 Tobin... 103 00:10:12,166 --> 00:10:14,625 Umm hello? Where did you go? 104 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 I can't see you. 105 00:10:15,750 --> 00:10:18,750 I downloaded Grindr. 106 00:10:18,916 --> 00:10:20,125 Okay. 107 00:10:21,750 --> 00:10:24,041 Isn’t that a little bit soon? 108 00:10:24,041 --> 00:10:25,208 I need a distraction. 109 00:10:25,208 --> 00:10:28,208 It's like a video game with hot guys. 110 00:10:29,208 --> 00:10:30,208 Okay. 111 00:10:30,208 --> 00:10:31,916 Just take it easy though 112 00:10:31,916 --> 00:10:33,416 because, you know, you're still in shock. 113 00:10:35,916 --> 00:10:38,500 Check out who I'm talking to. 114 00:10:39,000 --> 00:10:39,791 Oh my God. 115 00:10:39,791 --> 00:10:41,458 Okay. 116 00:10:41,458 --> 00:10:44,791 Oh my God! 117 00:10:45,833 --> 00:10:48,375 Fuck... 118 00:10:49,833 --> 00:10:51,458 Guys who look like that 119 00:10:51,458 --> 00:10:54,708 they can just, like, float through life 120 00:10:54,708 --> 00:10:57,750 getting whatever they like with zero fucking problems. 121 00:13:19,666 --> 00:13:22,666 The person in the room before me left some things here. 122 00:13:23,000 --> 00:13:24,458 What items were left? 123 00:13:24,458 --> 00:13:28,833 A shirt, some cufflinks and, a pair of underwear. 124 00:13:29,041 --> 00:13:31,791 I'm very sorry about that, sir. 125 00:13:31,791 --> 00:13:34,958 Leave them outside your door and someone will collect them. 126 00:15:20,125 --> 00:15:22,541 One Sunday afternoon in Blue Mountain, 127 00:15:22,541 --> 00:15:26,875 your mother received seventeen gentlemen callers! 128 00:15:27,208 --> 00:15:31,916 Why, sometimes there weren't enough chairs to accommodate them all. 129 00:15:31,916 --> 00:15:34,250 How did you entertain those gentlemen callers? 130 00:15:34,250 --> 00:15:37,250 I understand the art of conversation. 131 00:15:37,375 --> 00:15:38,541 I know you do. 132 00:15:38,541 --> 00:15:40,583 Pause there. Tobin, the line is 133 00:15:40,583 --> 00:15:42,958 I bet you could talk. 134 00:15:42,958 --> 00:15:44,041 Oh, I'm so sorry. 135 00:15:44,041 --> 00:15:46,375 That's okay. And more energy. 136 00:15:47,666 --> 00:15:50,458 I understand the art of conversation. 137 00:15:50,458 --> 00:15:51,833 I bet you could talk. 138 00:15:51,833 --> 00:15:55,083 Girls in those days, they knew how to talk. 139 00:15:55,083 --> 00:15:58,375 How many do you suppose we're going to entertain this afternoon? 140 00:15:58,583 --> 00:16:01,083 I don't believe that we're going to be receiving any, mother. 141 00:16:01,083 --> 00:16:03,833 What? No one? 142 00:16:03,833 --> 00:16:05,333 Not one? 143 00:16:05,333 --> 00:16:07,791 Not one gentleman caller. 144 00:16:07,791 --> 00:16:09,666 It can't be true. 145 00:16:09,666 --> 00:16:11,291 There must be a flood. 146 00:16:11,291 --> 00:16:13,250 Or maybe there's a tornado. 147 00:16:13,250 --> 00:16:15,333 Well, it isn't a flood 148 00:16:15,333 --> 00:16:17,375 There’s not a tornado, mother. 149 00:16:18,125 --> 00:16:21,541 I'm just popular like you were in Blue Mountain. 150 00:16:23,250 --> 00:16:26,250 Mother’s afraid I’m going to be an old maid. 151 00:21:27,500 --> 00:21:28,958 Yes? 152 00:21:28,958 --> 00:21:31,375 Hi sir, it’s Kylie at reception. 153 00:21:31,375 --> 00:21:35,250 Were you still planning to put those lost property items outside your room? 154 00:21:35,250 --> 00:21:38,750 Concierge says there's nothing to collect. 155 00:21:40,166 --> 00:21:43,166 I put them out, but no one collected them 156 00:21:43,166 --> 00:21:44,458 Oh apologies, sir. 157 00:21:44,458 --> 00:21:45,791 Will you put the items out again? 158 00:21:48,083 --> 00:21:49,458 Yes. 159 00:22:45,416 --> 00:22:46,375 Thank you. 160 00:22:46,375 --> 00:22:48,333 Thank you everyone for coming. 161 00:22:48,333 --> 00:22:50,291 What is there to say about him? 162 00:22:51,916 --> 00:22:54,916 What is there to say about... 163 00:23:01,916 --> 00:23:03,416 My father 164 00:23:03,416 --> 00:23:05,250 he was... 165 00:24:25,416 --> 00:24:27,291 Hey, mum. 166 00:24:27,291 --> 00:24:29,208 How are you coping in there? 167 00:24:29,208 --> 00:24:30,916 Yeah I’m fine. 168 00:24:31,791 --> 00:24:32,833 How are you? 169 00:24:32,833 --> 00:24:35,833 I'm sick of everyone asking me that. 170 00:24:37,416 --> 00:24:40,416 I had coffee with Jenny Peterson yesterday. 171 00:24:40,750 --> 00:24:43,541 Anyway, her son’s doing really well. 172 00:24:45,041 --> 00:24:45,958 Toby 173 00:24:45,958 --> 00:24:48,041 are you drinking? 174 00:24:48,041 --> 00:24:49,625 There’s not much else to do. 175 00:24:49,625 --> 00:24:52,291 It's not a good look, darling. 176 00:24:52,291 --> 00:24:54,541 Who cares, mum? 177 00:24:54,541 --> 00:24:57,541 It's not even 10 a.m. 178 00:24:58,625 --> 00:25:01,375 Your father used to drink at that hour. 179 00:26:32,541 --> 00:26:35,208 Hey! Hey 180 00:26:35,958 --> 00:26:38,416 It’s night there, right? 181 00:26:40,250 --> 00:26:42,291 You going okay? 182 00:26:47,041 --> 00:26:48,375 Tobin... 183 00:26:49,625 --> 00:26:51,750 What's going on? 184 00:26:58,666 --> 00:27:01,416 I'm.... I'm seeing things 185 00:27:01,416 --> 00:27:02,541 I think. 186 00:27:03,333 --> 00:27:04,416 What? 187 00:27:07,458 --> 00:27:09,833 I'm probably just tired. 188 00:27:09,833 --> 00:27:13,250 No, what are you seeing? 189 00:27:15,500 --> 00:27:16,750 Oh, nothing. 190 00:27:16,750 --> 00:27:18,250 I'm just being silly. 191 00:27:19,166 --> 00:27:21,541 You probably just need some sleep, babe. 192 00:27:24,750 --> 00:27:27,625 My mum told me I’d end up like my dad today. 193 00:27:28,708 --> 00:27:30,500 Seriously? 194 00:27:32,000 --> 00:27:33,583 Yeah. 195 00:27:36,875 --> 00:27:39,875 She thinks I'm going to be a... 196 00:27:40,375 --> 00:27:43,375 sad old loser like he was. 197 00:27:43,958 --> 00:27:47,416 I’m sure she doesn't think that. 198 00:27:50,375 --> 00:27:52,250 You know, 199 00:27:53,166 --> 00:27:56,125 when I came out to her 200 00:27:56,125 --> 00:27:58,250 she was 201 00:27:58,250 --> 00:28:01,250 totally fine with me being gay. 202 00:28:03,083 --> 00:28:06,416 But you know what upset her? 203 00:28:11,875 --> 00:28:12,958 She said she was so worried 204 00:28:12,958 --> 00:28:15,958 for how lonely I'd be. 205 00:28:18,458 --> 00:28:20,750 That I’d end up... 206 00:28:22,666 --> 00:28:25,166 Anyone can be lonely. 207 00:28:25,166 --> 00:28:28,500 It's not just reserved for the gays. 208 00:28:31,833 --> 00:28:34,708 I should probably sleep. I'm just... 209 00:28:34,708 --> 00:28:36,458 I'm too tired. 210 00:28:36,458 --> 00:28:40,291 Yeah. 211 00:28:40,291 --> 00:28:43,500 - Anyway... - Yeah, get some rest, babe. 212 00:28:43,500 --> 00:28:45,291 I will, I love you. 213 00:28:45,833 --> 00:28:47,333 Love you. 214 00:28:49,333 --> 00:28:51,791 - Night. - Good night. 215 00:29:44,041 --> 00:29:45,458 Hello? 216 00:31:29,250 --> 00:31:30,041 Oi! 217 00:31:30,041 --> 00:31:32,750 Get back in your room! 218 00:31:34,750 --> 00:31:35,916 Did you just knock on my door? 219 00:31:35,916 --> 00:31:37,958 No. You need to get back in. 220 00:31:38,291 --> 00:31:40,000 Did you see someone go into my room? 221 00:31:40,000 --> 00:31:42,166 No one's going into your room except you. 222 00:31:42,166 --> 00:31:44,625 all right? So you need to get back in your room now, 223 00:31:44,625 --> 00:31:46,625 and you're not allowed to come out. 224 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Concierge. 225 00:32:05,708 --> 00:32:08,083 My key card slot for the electricity 226 00:32:08,083 --> 00:32:08,875 I think it's faulty. 227 00:32:08,875 --> 00:32:11,208 My keycard keeps falling out. 228 00:32:11,208 --> 00:32:13,750 Sorry to hear that, sir. Is the keycard 229 00:32:13,750 --> 00:32:15,125 not going in properly? 230 00:32:15,125 --> 00:32:16,375 No, no, no, it goes in okay 231 00:32:16,375 --> 00:32:18,750 it just keeps popping out. 232 00:32:18,750 --> 00:32:20,541 Right. Okay. 233 00:32:20,541 --> 00:32:24,666 Sometimes when cards get loose, we can use a bit of tape to secure them in 234 00:32:24,666 --> 00:32:27,083 I can send some up if you like. 235 00:32:27,083 --> 00:32:30,500 There's not another room I could move to instead maybe? 236 00:32:31,166 --> 00:32:34,416 You’re not allowed to leave the room at all, sir. 237 00:33:25,083 --> 00:33:27,625 He’s coming tomorrow. Yep, tomorrow. 238 00:33:28,041 --> 00:33:29,375 What things do you want me to tell you? 239 00:33:29,583 --> 00:33:30,916 He's coming tomorrow. Yep, tomorrow. 240 00:33:30,916 --> 00:33:31,750 Yes, mother. 241 00:33:32,541 --> 00:33:35,541 You think I'm crazy about the warehouse? 242 00:33:35,875 --> 00:33:38,666 You think I'm in love with the continental shoemakers? 243 00:33:40,291 --> 00:33:43,291 You think I'm in love with the continental shoemakers? 244 00:33:43,291 --> 00:33:44,625 I'd rather somebody picked up a... 245 00:33:44,625 --> 00:33:46,041 Hey, mum, I'm just rehearsing at the moment. 246 00:33:46,041 --> 00:33:49,541 You work too much. You should go look out the window once in a while. 247 00:33:49,541 --> 00:33:51,500 Is it something important? 248 00:33:52,083 --> 00:33:54,375 It is actually. 249 00:33:54,375 --> 00:33:55,375 Great. 250 00:33:55,375 --> 00:33:57,625 I was having coffee with Jenny Peterson yesterday. 251 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 You remember Mrs. Peterson? 252 00:33:59,375 --> 00:34:01,375 Anyway, her son Liam, that. 253 00:34:01,375 --> 00:34:04,041 - you know from grade seven. - Yeah, you already mentioned. 254 00:34:04,041 --> 00:34:05,708 All right. 255 00:34:05,708 --> 00:34:07,708 Jenny was saying that Liam’s good friend 256 00:34:07,708 --> 00:34:10,708 Patrick works at the Brisbane Arts Theatre. 257 00:34:14,458 --> 00:34:15,666 Okay. 258 00:34:17,625 --> 00:34:18,083 Yeah. 259 00:34:18,083 --> 00:34:20,583 Tell them I’d be happy to give a talk there 260 00:34:20,583 --> 00:34:21,125 No, love. 261 00:34:21,125 --> 00:34:24,125 They have an ushering job available there. 262 00:34:25,250 --> 00:34:26,333 It’ll give you something to do 263 00:34:26,333 --> 00:34:28,333 while you're here. 264 00:34:29,625 --> 00:34:30,416 I'm not ushering. 265 00:34:30,416 --> 00:34:33,166 I'm not an usher, mum. 266 00:34:33,166 --> 00:34:34,791 I think with everything going on it’ll 267 00:34:34,791 --> 00:34:37,791 be good for you to stay a bit longer, don’t you? 268 00:34:38,666 --> 00:34:42,750 Well, I know you’ll miss Adrian, but I'm sure you'll be fine. 269 00:34:43,166 --> 00:34:45,625 I'm perfectly capable without Adrian. 270 00:34:47,416 --> 00:34:50,416 What's that supposed to mean? 271 00:34:51,458 --> 00:34:52,333 Mum, I've got to rehearse. 272 00:34:52,333 --> 00:34:54,291 I'll talk to you later. 273 00:34:58,583 --> 00:34:59,500 Listen, 274 00:34:59,500 --> 00:35:02,500 you think I'm crazy about the warehouse? 275 00:35:04,875 --> 00:35:06,750 You think I'm crazy about the warehouse? 276 00:35:06,750 --> 00:35:09,333 You think I'm in love with the continental shoemakers? 277 00:35:09,333 --> 00:35:12,666 I'd rather somebody picked up a crowbar and battered out my brains 278 00:35:12,666 --> 00:35:14,041 then go back mornings. I go! 279 00:35:16,208 --> 00:35:17,750 Fuck! 280 00:35:20,625 --> 00:35:22,375 Every time you come in yelling that goddamn 281 00:35:22,375 --> 00:35:24,708 ‘Rise and shine, rise and shine!’ I say to myself 282 00:35:24,708 --> 00:35:28,291 how lucky dead people are. 283 00:35:31,041 --> 00:35:32,291 Okay. 284 00:35:36,458 --> 00:35:37,875 Okay. 285 00:35:39,583 --> 00:35:41,333 Why, listen mother 286 00:35:41,333 --> 00:35:44,500 if self is what I thought of, I'd be where he is 287 00:35:45,041 --> 00:35:46,166 gone. 288 00:35:48,500 --> 00:35:49,250 Why, listen mother 289 00:35:49,250 --> 00:35:51,500 if self is what I thought of, I'd be where he is 290 00:35:51,500 --> 00:35:52,750 gone! 291 00:35:54,708 --> 00:35:57,125 Don't grab at me, mother! 292 00:35:58,291 --> 00:36:00,416 Don't grab at me, mother! 293 00:36:00,416 --> 00:36:02,125 Where are you going? 294 00:36:02,125 --> 00:36:05,041 - I'm going to the movies. - I don't believe that lie! 295 00:36:05,583 --> 00:36:08,708 Tobin! Off book! 296 00:36:10,458 --> 00:36:10,958 Sorry, Matthew. 297 00:36:10,958 --> 00:36:13,500 I was just making sure 298 00:36:13,500 --> 00:36:16,500 The audience sees all. 299 00:36:20,416 --> 00:36:21,250 Okay. 300 00:36:23,291 --> 00:36:24,000 It won't happen again. 301 00:36:24,000 --> 00:36:25,166 I'm sorry. 302 00:36:25,166 --> 00:36:28,166 Let's go from the top of the scene. 303 00:39:46,000 --> 00:39:47,500 I think something's happening in my room. 304 00:39:47,500 --> 00:39:49,541 I think something's maybe in here with me. 305 00:39:49,541 --> 00:39:51,875 This shirt I showed you, I put it out, and then it came back. 306 00:39:51,875 --> 00:39:53,250 And then, like, the keycard... 307 00:39:53,250 --> 00:39:54,416 I fucking taped it up. 308 00:39:54,416 --> 00:39:56,500 Just take a breath, babe. 309 00:39:56,833 --> 00:39:58,208 Maybe it's Tennessee Williams ghost 310 00:39:58,208 --> 00:40:01,458 pissed off that I'm doing his play from a hotel room. 311 00:40:01,916 --> 00:40:04,416 Please just don’t give me that shit, okay? 312 00:40:13,958 --> 00:40:16,208 I also saw blood... 313 00:40:17,125 --> 00:40:19,541 in the bathtub. 314 00:40:21,583 --> 00:40:23,583 I looked down and, 315 00:40:23,583 --> 00:40:26,583 there was all this blood, and then it was gone. 316 00:40:26,833 --> 00:40:27,291 Okay, 317 00:40:27,291 --> 00:40:28,958 Tobin. Tobin. 318 00:40:28,958 --> 00:40:30,166 Look at me, babe. 319 00:40:31,833 --> 00:40:33,000 Okay. 320 00:40:33,000 --> 00:40:34,708 I know you're really upset right now. 321 00:40:34,708 --> 00:40:36,333 But I need you to promise me 322 00:40:36,333 --> 00:40:37,958 that you’re not gonna do anything, okay? 323 00:40:37,958 --> 00:40:40,500 You're not fucking listening to me! 324 00:40:40,500 --> 00:40:42,750 I’m trying to fucking explain it to you! 325 00:40:42,750 --> 00:40:44,041 Toby! 326 00:40:44,208 --> 00:40:46,208 Okay, you are not the only one in the world 327 00:40:46,208 --> 00:40:49,208 who's going through something right now, okay? 328 00:40:49,500 --> 00:40:51,458 Are you fucking kidding me? 329 00:40:52,958 --> 00:40:55,500 Excuse me, but my mother 330 00:40:55,500 --> 00:40:57,125 went to the hospital this morning. 331 00:40:57,125 --> 00:40:57,791 Okay? 332 00:40:57,791 --> 00:41:00,416 And I am also struggling. 333 00:41:00,416 --> 00:41:02,666 And I wish that I could help you. 334 00:41:02,666 --> 00:41:05,166 But I don't know what I can do. 335 00:41:14,791 --> 00:41:17,291 We are both going to pull ourselves together 336 00:41:17,291 --> 00:41:21,333 Put on a face for that fucking twat at The Times tomorrow. 337 00:41:23,083 --> 00:41:24,750 Yeah? 338 00:41:48,416 --> 00:41:51,625 I was just wondering if it’s possible to move rooms. 339 00:41:51,625 --> 00:41:54,333 I really need to move rooms. Please. 340 00:41:54,333 --> 00:41:56,750 We can't do that. It's not really permitted. 341 00:41:56,750 --> 00:41:59,750 Yes, yes, I know, it's just that, this room, 342 00:42:07,625 --> 00:42:11,250 Who was in this room before me? Do you know? 343 00:42:12,041 --> 00:42:15,041 We're not able to disclose that. 344 00:42:18,083 --> 00:42:21,083 Did something happen to them? 345 00:42:22,916 --> 00:42:23,625 I'm sorry, 346 00:42:23,625 --> 00:42:26,625 but we can't disclose details of other guests. 347 00:42:30,458 --> 00:42:30,791 Okay. 348 00:42:30,791 --> 00:42:32,833 Thank you very much. You've been very, very helpful. 349 00:43:33,041 --> 00:43:37,708 Hi! Sorry! Tobin, I won’t tolerate this 350 00:43:37,708 --> 00:43:39,625 I'm really sorry. I’m ready to get started. 351 00:43:39,625 --> 00:43:42,833 Sienna's mum's in the hospital, and she still shows up on time. 352 00:43:43,166 --> 00:43:45,083 And you're living it up in some LA hotel 353 00:43:45,083 --> 00:43:47,500 making us all wait for you. 354 00:43:54,250 --> 00:43:56,000 You’re right, I’ve got no excuse. 355 00:43:56,708 --> 00:43:57,916 All right. 356 00:43:57,916 --> 00:44:00,500 From where we last left off 357 00:44:00,500 --> 00:44:02,333 Off book, Tobin!! 358 00:44:04,916 --> 00:44:07,916 Is there a moon this evening? 359 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 It's rising over Garfinkel's delicatessen. 360 00:44:12,625 --> 00:44:17,541 So it is. A little silver sliver of a moon. 361 00:44:19,166 --> 00:44:22,166 Have you made a wish on it? 362 00:44:23,375 --> 00:44:25,333 That's a secret. 363 00:44:25,333 --> 00:44:28,250 A secret huh? 364 00:44:28,250 --> 00:44:31,291 Well, I won’t tell you mine either. 365 00:44:32,250 --> 00:44:34,416 I bet I can guess what yours is. 366 00:44:37,916 --> 00:44:40,916 Is my head so transparent? 367 00:44:41,875 --> 00:44:44,291 You’re not a sphinx. 368 00:44:46,250 --> 00:44:48,666 I'll tell you that wished for. 369 00:44:49,041 --> 00:44:50,875 Success and happiness 370 00:44:50,875 --> 00:44:52,791 for my precious children. 371 00:45:03,958 --> 00:45:06,958 Hey mum, sorry about before. 372 00:45:07,625 --> 00:45:09,083 How are you? 373 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Yeah, I’m fine. 374 00:45:10,916 --> 00:45:12,666 Not long to go now, hey? 375 00:45:12,666 --> 00:45:14,958 You been keeping busy in there? 376 00:45:14,958 --> 00:45:16,375 Mum... 377 00:45:17,250 --> 00:45:19,375 Stop. 378 00:45:23,083 --> 00:45:26,000 You’re acting as if nothing happened. 379 00:45:26,000 --> 00:45:27,208 We don't have to talk about it 380 00:45:27,208 --> 00:45:30,750 I know you don't want to the Theatre job. You made that clear. 381 00:45:32,166 --> 00:45:33,208 No 382 00:45:34,791 --> 00:45:36,375 not that. 383 00:45:37,458 --> 00:45:40,458 What do you want to talk about, then? 384 00:45:45,125 --> 00:45:48,125 Do you believe in ghosts? 385 00:45:49,458 --> 00:45:52,458 Why are you asking me that, love? 386 00:45:55,916 --> 00:45:58,083 No reason. Just forget it. 387 00:46:01,958 --> 00:46:07,166 You used to think there were ghosts in the house when you were little. Do you remember that? 388 00:46:08,666 --> 00:46:12,166 You were always so scared of the dark. 389 00:46:14,791 --> 00:46:18,291 I had to put that teddy bear night light on for you. 390 00:46:20,333 --> 00:46:23,333 Yeah, I loved that light. 391 00:46:24,250 --> 00:46:24,958 I'd leave it on. 392 00:46:24,958 --> 00:46:27,916 but you'd still cry out: Mum! 393 00:46:27,916 --> 00:46:32,041 I'd come in and you'd have yourself all worked up over nothing 394 00:46:32,875 --> 00:46:35,583 Certain that there was a ghost there. 395 00:46:36,875 --> 00:46:42,541 It was probably just your Dad checking in on you to make sure you were asleep. 396 00:46:49,250 --> 00:46:50,833 Mum? 397 00:46:55,083 --> 00:46:58,083 Why do you think dad did it? 398 00:47:03,875 --> 00:47:07,000 He thought he was alone. 399 00:47:09,625 --> 00:47:12,541 So he gave up. 400 00:48:24,750 --> 00:48:27,458 What is there to say...? 401 00:48:29,625 --> 00:48:32,625 What is there to say about him? 402 00:48:34,333 --> 00:48:37,000 My father was... 403 00:48:38,250 --> 00:48:40,208 He was... 404 00:48:46,875 --> 00:48:48,083 Hello, everyone! 405 00:48:48,083 --> 00:48:49,125 Can you all hear me? 406 00:48:49,125 --> 00:48:50,791 Hello, Joey. Hello Joseph. 407 00:48:50,791 --> 00:48:52,916 Hey Joseph. Hey, all. 408 00:48:52,916 --> 00:48:54,083 Hello, Joseph. 409 00:48:54,083 --> 00:48:55,791 Tobin, where are you? 410 00:48:55,791 --> 00:48:58,083 Is it night there? 411 00:48:58,458 --> 00:48:59,458 No, no, I'm. 412 00:48:59,458 --> 00:49:01,416 I'm in LA. 413 00:49:01,416 --> 00:49:03,708 Just hiding from the sun. 414 00:49:03,708 --> 00:49:04,166 Okay. 415 00:49:04,166 --> 00:49:06,916 Thank you all very much for jumping on this call. 416 00:49:06,916 --> 00:49:08,750 I've been excited for this a while now. 417 00:49:08,750 --> 00:49:11,916 ‘Menagerie’ has always been my favourite of William's plays. 418 00:49:13,083 --> 00:49:15,416 I want to know what connects you to it. 419 00:49:15,416 --> 00:49:16,791 Well, I'll start. 420 00:49:16,791 --> 00:49:21,208 Amanda Wingfield is a very fascinating character. 421 00:49:21,208 --> 00:49:25,875 She clings to the nostalgia of the past to escape the present, and she doesn't 422 00:49:25,875 --> 00:49:31,708 want her children to be like her, but ultimately she pushes them away. 423 00:49:31,708 --> 00:49:34,958 I feel honoured to breathe life into her. 424 00:49:36,833 --> 00:49:39,166 Tobin, how about you? 425 00:49:40,916 --> 00:49:43,916 I've loved this play since I was a kid. 426 00:49:45,916 --> 00:49:47,375 I grew up in a small city 427 00:49:47,375 --> 00:49:50,708 in Australia, and I always dreamed of running away like Tom did. 428 00:49:50,708 --> 00:49:55,041 And and then I did in my 20s to New York City. 429 00:49:55,041 --> 00:49:57,500 And hasn’t that paid off! 430 00:49:57,500 --> 00:50:00,625 A lead role, that is a spectacular achievement. 431 00:50:02,583 --> 00:50:04,333 Thanks. 432 00:50:15,083 --> 00:50:16,916 Tobin? 433 00:50:17,250 --> 00:50:18,833 You okay? 434 00:50:19,833 --> 00:50:21,833 Yeah, I'm fine. 435 00:50:21,833 --> 00:50:23,791 Okay, okay. 436 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 Brock, what draws you to the play? 437 00:50:29,708 --> 00:50:31,250 A lot of things, Joseph. 438 00:50:31,250 --> 00:50:34,791 Jim makes a callous choice to not be honest with Laura, 439 00:50:35,083 --> 00:50:40,041 but he's so much like them all. Just longing for another life. 440 00:50:40,041 --> 00:50:44,166 And I have been really excited to be working with Matthew 441 00:50:44,166 --> 00:50:48,541 and seeing the fresh new take he's bringing to Broadway. 442 00:50:48,541 --> 00:50:49,916 Of course. 443 00:50:50,458 --> 00:50:52,041 Sienna, how about you? 444 00:50:52,708 --> 00:50:56,458 Well, I’ll be honest, Joseph, I didn't connect much at first. 445 00:50:57,291 --> 00:50:59,875 Laura's journey felt so antiquated to me. 446 00:50:59,875 --> 00:51:02,083 Fearing being an old maid. 447 00:51:02,083 --> 00:51:06,500 But then Matthew and I talked about her dreams for herself. 448 00:51:06,500 --> 00:51:07,958 Her hopes. 449 00:51:09,625 --> 00:51:11,541 Tobin, you've gone dark. 450 00:51:11,875 --> 00:51:13,708 I am so sorry. 451 00:51:13,708 --> 00:51:14,458 Is everything okay? 452 00:51:14,458 --> 00:51:16,791 I just I just... one second, please. 453 00:51:16,791 --> 00:51:17,833 One second. 454 00:51:20,250 --> 00:51:21,500 Tobin? 455 00:51:59,000 --> 00:52:00,708 I really really need to change rooms. 456 00:52:00,708 --> 00:52:02,333 I can’t go back in that room. 457 00:52:02,333 --> 00:52:04,666 Is there someone I can talk to please? 458 00:52:06,458 --> 00:52:09,041 Can I talk to someone please! 459 00:52:11,750 --> 00:52:13,125 Please? 460 00:53:03,208 --> 00:53:06,208 There’s no one here, mate. 461 00:53:06,708 --> 00:53:07,958 John to Glen 462 00:53:10,500 --> 00:53:12,666 Go ahead, John 463 00:53:13,000 --> 00:53:14,708 Yeah there is a spare room. 464 00:53:14,708 --> 00:53:17,166 Down the hall from this one. 465 00:53:17,166 --> 00:53:19,583 You reckon we can chuck him in there? 466 00:56:54,791 --> 00:56:57,166 Hey, babe. Are you okay? 467 00:57:00,041 --> 00:57:01,375 I'm sorry. 468 00:57:01,375 --> 00:57:03,916 I shouldn't have lied. 469 00:57:03,916 --> 00:57:05,875 You were right. 470 00:57:05,875 --> 00:57:08,875 Toby, what's going on? 471 00:57:09,583 --> 00:57:12,583 Tell me the truth. 472 00:57:13,916 --> 00:57:15,625 I thought I could hide from it. 473 00:57:17,750 --> 00:57:20,291 But it's found me. 474 00:59:26,250 --> 00:59:28,500 You're a hard man to reach. 475 00:59:28,500 --> 00:59:31,500 I'm so sorry. 476 00:59:31,500 --> 00:59:33,916 So, you're in Australia? 477 00:59:33,916 --> 00:59:36,625 I... I didn't have much choice. 478 00:59:36,625 --> 00:59:39,500 - Yeah, Tobin... - The thing is, I'm really really sorry 479 00:59:39,500 --> 00:59:40,791 about the article so I just wanted to say 480 00:59:40,791 --> 00:59:42,000 that I'm really sorry about the article. 481 00:59:42,000 --> 00:59:44,666 And I can call Joseph again, like, no worries. 482 00:59:44,666 --> 00:59:46,208 I'll do the interview again. It's not an issue. 483 00:59:46,208 --> 00:59:48,500 Don't worry about the article, Tobin. 484 00:59:48,500 --> 00:59:51,500 We've told him not to run it. 485 00:59:51,625 --> 00:59:54,500 I wanted to tell you myself. 486 00:59:54,500 --> 00:59:57,000 We're letting you go. 487 00:59:57,000 --> 00:59:59,458 Matthew feels like it's just not working out. 488 00:59:59,458 --> 01:00:03,916 And with everything going on with you and you being all the way over there. 489 01:00:05,666 --> 01:00:07,000 You can still do the online read, 490 01:00:07,000 --> 01:00:10,000 of course, before you finish with us. 491 01:00:12,125 --> 01:00:12,958 I'm sorry, Tobin, 492 01:00:14,541 --> 01:00:17,125 It's Toby. 493 01:00:17,125 --> 01:00:19,000 Sorry? 494 01:00:20,375 --> 01:00:22,583 Nothing. 495 01:00:50,541 --> 01:00:53,541 What is there to say? 496 01:00:53,708 --> 01:00:56,500 What is there to say about him? 497 01:00:57,083 --> 01:00:59,583 My father was... 498 01:00:59,583 --> 01:01:02,333 My father was a sad old loser 499 01:01:03,083 --> 01:01:06,083 stuck in his small town. 500 01:01:08,458 --> 01:01:12,041 His life amounted to nothing. 501 01:02:22,916 --> 01:02:24,958 Hello? 502 01:02:26,250 --> 01:02:28,041 Hello?! 503 01:09:06,458 --> 01:09:07,166 Mum! 504 01:09:07,166 --> 01:09:07,791 Finally! 505 01:09:07,791 --> 01:09:10,791 Why have you been ignoring my calls, Toby? 506 01:09:11,291 --> 01:09:13,125 - I have been trying for hours. - Mum, mum. Just listen to me... 507 01:09:13,125 --> 01:09:14,458 Can you please come get me? 508 01:09:14,458 --> 01:09:16,791 Please? Can you come right now? They won't let me leave. 509 01:09:16,791 --> 01:09:17,458 But I have to leave. 510 01:09:17,458 --> 01:09:19,458 - I have to go now. - Toby. 511 01:09:19,458 --> 01:09:21,625 Now calm down a moment. 512 01:09:21,625 --> 01:09:23,375 No wonder you’re all worked up. 513 01:09:23,375 --> 01:09:24,875 Mum, you have to come now. 514 01:09:24,875 --> 01:09:28,166 If you told everyone what was going on, rather than just acting 515 01:09:28,166 --> 01:09:32,125 like you're fine, you might have a few more people on your side. 516 01:09:32,125 --> 01:09:33,916 You're not fucking listening to me! 517 01:09:33,916 --> 01:09:35,666 Don't you swear at me. 518 01:09:35,666 --> 01:09:37,708 Don't you dare swear at me! 519 01:09:41,458 --> 01:09:43,291 Toby, 520 01:09:43,291 --> 01:09:47,458 you need to stop and take a good look at yourself. 521 01:09:49,583 --> 01:09:51,416 Toby? 522 01:09:51,416 --> 01:09:53,458 Are you listening? 523 01:09:54,458 --> 01:09:56,125 Mum... 524 01:09:56,375 --> 01:09:58,333 I don’t know... 525 01:10:00,416 --> 01:10:02,666 I don't know what's happening to me. 526 01:10:02,666 --> 01:10:05,666 I don't know where I am. 527 01:10:08,250 --> 01:10:11,250 Sweetheart, 528 01:10:11,250 --> 01:10:14,250 why did you pretend everything was fine? 529 01:10:20,875 --> 01:10:23,875 I didn't want you to think I'd failed. 530 01:10:29,041 --> 01:10:30,416 I... 531 01:10:32,541 --> 01:10:33,708 Mum? 532 01:10:41,000 --> 01:10:43,833 You know on our first date 533 01:10:45,416 --> 01:10:48,416 Adrian told me I was beautiful. 534 01:10:52,708 --> 01:10:57,125 I feel like I waited my whole life to hear a man say that to me. 535 01:10:59,541 --> 01:11:02,541 I knew it wasn't right... 536 01:11:03,208 --> 01:11:04,916 But I stayed. 537 01:11:06,083 --> 01:11:08,333 Because I thought... 538 01:11:11,541 --> 01:11:14,833 What if I never have it this good again? 539 01:11:22,791 --> 01:11:24,958 Oh Toby... 540 01:11:32,125 --> 01:11:35,208 Sometimes I think... 541 01:11:38,541 --> 01:11:41,541 I know why Dad did it. 542 01:11:54,833 --> 01:11:56,125 When I walked into that 543 01:11:56,125 --> 01:11:59,125 bathroom and I found him, 544 01:11:59,125 --> 01:12:01,583 I was just so... 545 01:12:04,041 --> 01:12:05,958 angry. 546 01:12:08,000 --> 01:12:12,166 I thought the only way through this was just to shut it away, but... 547 01:12:14,541 --> 01:12:16,750 I feel so much pain 548 01:12:16,750 --> 01:12:20,250 for what he went through. 549 01:12:22,708 --> 01:12:25,708 He’d been tortured his whole life. 550 01:12:30,416 --> 01:12:33,416 You’re not like him, my darling. 551 01:12:36,958 --> 01:12:39,291 You’re not. 552 01:12:44,625 --> 01:12:47,625 I'll call you in the morning, okay? 553 01:12:51,250 --> 01:12:54,208 Promise you’ll answer? 554 01:13:07,125 --> 01:13:09,333 Okay, mum. 555 01:13:10,625 --> 01:13:13,333 I’ll call you tomorrow. 556 01:13:17,333 --> 01:13:20,333 Goodnight, my love. 557 01:13:20,833 --> 01:13:23,416 Goodnight, mum. 558 01:16:32,000 --> 01:16:35,000 Yes, I have tricks in my pocket, 559 01:16:35,458 --> 01:16:38,458 I have things up my sleeve. 560 01:16:40,041 --> 01:16:43,041 But I'm the opposite of a stage magician. 561 01:16:44,666 --> 01:16:47,000 He gives you illusion 562 01:16:47,000 --> 01:16:50,000 that has the appearance of truth. 563 01:16:52,416 --> 01:16:55,416 I give you truth, 564 01:16:55,750 --> 01:17:00,291 in the pleasant disguise of illusion. 565 01:17:39,958 --> 01:17:41,833 I didn't go to the moon. 566 01:17:43,750 --> 01:17:46,750 I went much further. 567 01:17:47,375 --> 01:17:48,416 For time... 568 01:17:48,416 --> 01:17:51,416 is the longest distance between two places. 569 01:19:42,458 --> 01:19:45,916 I run into the movies or a bar, 570 01:19:47,166 --> 01:19:49,625 I buy a drink. 571 01:19:51,000 --> 01:19:55,500 I speak to the nearest stranger. 572 01:19:59,041 --> 01:20:02,208 Anything that can blow your candles out. 573 01:20:08,500 --> 01:20:10,250 For nowadays 574 01:20:10,833 --> 01:20:13,833 the world is lit by lightning. 575 01:20:19,541 --> 01:20:22,541 Blow out your candles, Laura. 576 01:20:24,916 --> 01:20:26,833 And so, 577 01:20:29,791 --> 01:20:32,041 goodbye. 39279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.