Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,750 --> 00:01:38,916
What things do you want me to tell you?
2
00:01:40,208 --> 00:01:41,666
He’s coming tomorrow
3
00:01:41,666 --> 00:01:43,541
What things do you want me to tell you?
4
00:01:43,541 --> 00:01:46,541
He's coming tomorrow. Yep, tomorrow.
5
00:03:08,541 --> 00:03:11,541
Hey! It’s me.
6
00:03:14,333 --> 00:03:16,916
I'm in Australia.
7
00:03:16,916 --> 00:03:19,583
Got here fine.
8
00:03:19,583 --> 00:03:22,083
Hotel’s okay.
9
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
Small room though.
10
00:03:23,875 --> 00:03:25,541
You’d hate it.
11
00:03:30,833 --> 00:03:31,500
I wasn't sure
12
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
whether you’d want to hear from me.
13
00:03:36,500 --> 00:03:39,500
I'm doing great.
14
00:03:44,458 --> 00:03:45,291
Give me a buzz
15
00:03:45,291 --> 00:03:48,291
if you feel like it.
16
00:04:14,333 --> 00:04:15,666
Evening, everyone.
17
00:04:15,666 --> 00:04:17,625
Hi, gorgeous.
Hey, man.
18
00:04:17,625 --> 00:04:19,750
Hi, where are you?
19
00:04:19,750 --> 00:04:21,708
That doesn't look like your apartment.
20
00:04:21,708 --> 00:04:23,416
You're not in New York?
21
00:04:23,416 --> 00:04:25,125
No. I'm sorry.
22
00:04:25,125 --> 00:04:27,416
I'm in LA.
23
00:04:27,416 --> 00:04:30,416
Good you’re not far away.
24
00:04:30,583 --> 00:04:32,875
Yeah, and I'll be back
as soon as the play gets going again.
25
00:04:32,875 --> 00:04:35,250
I promise.
26
00:04:35,250 --> 00:04:35,791
Okay.
27
00:04:35,791 --> 00:04:38,791
Shall we dive into it?
28
00:05:03,458 --> 00:05:05,125
Hey, mum.
29
00:05:05,125 --> 00:05:05,833
How are you?
30
00:05:05,833 --> 00:05:07,916
Why didn't you call when you landed?
31
00:05:07,916 --> 00:05:09,500
I'm sorry. I was, um...
32
00:05:10,041 --> 00:05:12,625
buggered from jet lag.
33
00:05:12,625 --> 00:05:15,291
Did you get into the hotel okay, love?
34
00:05:15,291 --> 00:05:19,041
Is it nice? How’s the food?
I hear they give you dreadful meals.
35
00:05:19,333 --> 00:05:20,791
It's all fine, mum.
36
00:05:20,791 --> 00:05:23,166
The food's crap, but I'll live.
37
00:05:23,166 --> 00:05:25,541
I can make some meals and drop them off, Toby.
38
00:05:25,541 --> 00:05:27,708
Will they allow that do you think?
39
00:05:27,708 --> 00:05:29,875
Maybe a few salads?
40
00:05:30,333 --> 00:05:30,833
Thanks, mum.
41
00:05:30,833 --> 00:05:33,416
But it's okay.
42
00:05:33,416 --> 00:05:36,416
I’ve got your old room all set up
and ready for you, love
43
00:05:37,333 --> 00:05:39,125
Don't go to too much trouble.
44
00:05:39,125 --> 00:05:40,916
It's not for long.
45
00:05:40,916 --> 00:05:43,916
Yeah, okay love.
46
00:05:45,041 --> 00:05:46,958
How's Adrian?
47
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
He coping okay?
48
00:05:47,958 --> 00:05:50,958
It's a shame he couldn't come with you.
49
00:05:52,041 --> 00:05:53,041
Mum, I already told you.
50
00:05:53,041 --> 00:05:55,375
He's busy with work.
51
00:05:55,375 --> 00:05:58,375
He wanted to come, but he couldn't.
52
00:06:00,375 --> 00:06:01,833
He sends his love.
53
00:06:01,833 --> 00:06:03,625
Oh I love Adrian.
54
00:06:03,625 --> 00:06:05,583
Send mine back yeah?
55
00:06:06,166 --> 00:06:09,166
I should get going, but are you going okay?
56
00:06:12,208 --> 00:06:15,208
Darling, I need you to do your father's eulogy.
57
00:06:22,333 --> 00:06:24,125
Toby?
58
00:06:24,125 --> 00:06:25,750
Yeah okay, mum.
59
00:06:25,750 --> 00:06:58,541
Whatever you need.
60
00:08:00,000 --> 00:08:02,833
You’re finally done avoiding me I see.
61
00:08:02,833 --> 00:08:05,000
I'm sorry,
62
00:08:05,458 --> 00:08:07,500
Have I called too late?
63
00:08:07,500 --> 00:08:10,500
No it's fine.
64
00:08:11,000 --> 00:08:13,958
So, show me your room.
65
00:08:13,958 --> 00:08:15,791
- You going nuts yet?
- Hmm
66
00:08:18,333 --> 00:08:20,000
Aww babe that looks really nice.
67
00:08:20,000 --> 00:08:20,625
Check it out though,
68
00:08:20,625 --> 00:08:23,625
someone left some stuff in here.
69
00:08:24,458 --> 00:08:26,416
That's gross. You should complain.
70
00:08:26,416 --> 00:08:27,833
Yeah, and it's so weird.
71
00:08:27,833 --> 00:08:29,583
The shirt was just, like,
hanging in the cupboard.
72
00:08:29,583 --> 00:08:32,583
It's like, how did the cleaners miss that?
73
00:08:35,083 --> 00:08:38,416
So, are you going to be okay in there for two weeks?
74
00:08:38,416 --> 00:08:41,416
I mean, they don’t let you leave the room right?
75
00:08:41,750 --> 00:08:44,750
Yeah, it's really strict,
but I'll be fine.
76
00:08:45,666 --> 00:08:48,666
Okay babe, are we gonna talk about it?
77
00:08:49,666 --> 00:08:51,416
I thought you were going to tell them.
78
00:08:51,416 --> 00:08:52,750
I don't want to go through the whole
79
00:08:52,750 --> 00:08:55,666
sorry for your loss bullshit.
80
00:08:55,666 --> 00:08:57,500
I can get through this, be here for mum
81
00:08:57,500 --> 00:08:59,541
and be back in time for the play.
82
00:08:59,541 --> 00:09:02,250
And also Matthew will freak out
if he knows I'm all the way over here.
83
00:09:02,250 --> 00:09:04,250
It's just easier this way.
84
00:09:07,708 --> 00:09:10,708
You can't just pretend everything's fine.
85
00:09:14,458 --> 00:09:16,083
Tobin...
86
00:09:16,083 --> 00:09:19,833
This is not going to be like you’re
only chance to have your big break
87
00:09:20,750 --> 00:09:22,458
okay?
88
00:09:22,458 --> 00:09:25,458
You know that, right?
89
00:09:26,708 --> 00:09:29,708
Yeah.
90
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
So, have you talked to Adrian
91
00:09:33,083 --> 00:09:36,083
since you got back?
92
00:09:38,375 --> 00:09:41,375
You think that you will?
93
00:09:43,750 --> 00:09:45,833
Maybe.
94
00:09:45,833 --> 00:09:48,208
He dropped me at the airport.
95
00:09:48,208 --> 00:09:50,083
I cried at him.
96
00:09:50,083 --> 00:09:52,458
It was gross.
97
00:09:53,291 --> 00:09:55,916
Like, honestly, like I'm.
98
00:09:55,916 --> 00:09:57,750
I'm sure he couldn't
wait to get rid of me.
99
00:09:57,750 --> 00:10:01,958
He's already put up fucking
thirst trap pics on his Instagram.
100
00:10:03,208 --> 00:10:06,375
He's probably really upset too, you know.
101
00:10:06,750 --> 00:10:09,541
I doubt it.
102
00:10:09,541 --> 00:10:11,583
Tobin...
103
00:10:12,166 --> 00:10:14,625
Umm hello? Where did you go?
104
00:10:14,625 --> 00:10:15,750
I can't see you.
105
00:10:15,750 --> 00:10:18,750
I downloaded Grindr.
106
00:10:18,916 --> 00:10:20,125
Okay.
107
00:10:21,750 --> 00:10:24,041
Isn’t that a little bit soon?
108
00:10:24,041 --> 00:10:25,208
I need a distraction.
109
00:10:25,208 --> 00:10:28,208
It's like a video game with hot guys.
110
00:10:29,208 --> 00:10:30,208
Okay.
111
00:10:30,208 --> 00:10:31,916
Just take it easy though
112
00:10:31,916 --> 00:10:33,416
because, you know, you're still in shock.
113
00:10:35,916 --> 00:10:38,500
Check out who I'm talking to.
114
00:10:39,000 --> 00:10:39,791
Oh my God.
115
00:10:39,791 --> 00:10:41,458
Okay.
116
00:10:41,458 --> 00:10:44,791
Oh my God!
117
00:10:45,833 --> 00:10:48,375
Fuck...
118
00:10:49,833 --> 00:10:51,458
Guys who look like that
119
00:10:51,458 --> 00:10:54,708
they can just, like, float through life
120
00:10:54,708 --> 00:10:57,750
getting whatever they like
with zero fucking problems.
121
00:13:19,666 --> 00:13:22,666
The person in the room before me
left some things here.
122
00:13:23,000 --> 00:13:24,458
What items were left?
123
00:13:24,458 --> 00:13:28,833
A shirt, some cufflinks and, a pair of underwear.
124
00:13:29,041 --> 00:13:31,791
I'm very sorry about that, sir.
125
00:13:31,791 --> 00:13:34,958
Leave them outside your door
and someone will collect them.
126
00:15:20,125 --> 00:15:22,541
One Sunday afternoon in Blue Mountain,
127
00:15:22,541 --> 00:15:26,875
your mother received seventeen gentlemen callers!
128
00:15:27,208 --> 00:15:31,916
Why, sometimes there weren't enough chairs
to accommodate them all.
129
00:15:31,916 --> 00:15:34,250
How did you entertain those gentlemen
callers?
130
00:15:34,250 --> 00:15:37,250
I understand the art of conversation.
131
00:15:37,375 --> 00:15:38,541
I know you do.
132
00:15:38,541 --> 00:15:40,583
Pause there. Tobin, the line is
133
00:15:40,583 --> 00:15:42,958
I bet you could talk.
134
00:15:42,958 --> 00:15:44,041
Oh, I'm so sorry.
135
00:15:44,041 --> 00:15:46,375
That's okay. And more energy.
136
00:15:47,666 --> 00:15:50,458
I understand the art of conversation.
137
00:15:50,458 --> 00:15:51,833
I bet you could talk.
138
00:15:51,833 --> 00:15:55,083
Girls in those days, they knew how to talk.
139
00:15:55,083 --> 00:15:58,375
How many do you suppose
we're going to entertain this afternoon?
140
00:15:58,583 --> 00:16:01,083
I don't believe that
we're going to be receiving any, mother.
141
00:16:01,083 --> 00:16:03,833
What? No one?
142
00:16:03,833 --> 00:16:05,333
Not one?
143
00:16:05,333 --> 00:16:07,791
Not one gentleman caller.
144
00:16:07,791 --> 00:16:09,666
It can't be true.
145
00:16:09,666 --> 00:16:11,291
There must be a flood.
146
00:16:11,291 --> 00:16:13,250
Or maybe there's a tornado.
147
00:16:13,250 --> 00:16:15,333
Well, it isn't a flood
148
00:16:15,333 --> 00:16:17,375
There’s not a tornado, mother.
149
00:16:18,125 --> 00:16:21,541
I'm just popular like you were in Blue Mountain.
150
00:16:23,250 --> 00:16:26,250
Mother’s afraid I’m going to be an old maid.
151
00:21:27,500 --> 00:21:28,958
Yes?
152
00:21:28,958 --> 00:21:31,375
Hi sir, it’s Kylie at reception.
153
00:21:31,375 --> 00:21:35,250
Were you still planning to put those
lost property items outside your room?
154
00:21:35,250 --> 00:21:38,750
Concierge says there's nothing to collect.
155
00:21:40,166 --> 00:21:43,166
I put them out, but no one collected them
156
00:21:43,166 --> 00:21:44,458
Oh apologies, sir.
157
00:21:44,458 --> 00:21:45,791
Will you put the items out again?
158
00:21:48,083 --> 00:21:49,458
Yes.
159
00:22:45,416 --> 00:22:46,375
Thank you.
160
00:22:46,375 --> 00:22:48,333
Thank you everyone for coming.
161
00:22:48,333 --> 00:22:50,291
What is there to say about him?
162
00:22:51,916 --> 00:22:54,916
What is there to say about...
163
00:23:01,916 --> 00:23:03,416
My father
164
00:23:03,416 --> 00:23:05,250
he was...
165
00:24:25,416 --> 00:24:27,291
Hey, mum.
166
00:24:27,291 --> 00:24:29,208
How are you coping in there?
167
00:24:29,208 --> 00:24:30,916
Yeah I’m fine.
168
00:24:31,791 --> 00:24:32,833
How are you?
169
00:24:32,833 --> 00:24:35,833
I'm sick of everyone asking me that.
170
00:24:37,416 --> 00:24:40,416
I had coffee with Jenny Peterson yesterday.
171
00:24:40,750 --> 00:24:43,541
Anyway, her son’s doing really well.
172
00:24:45,041 --> 00:24:45,958
Toby
173
00:24:45,958 --> 00:24:48,041
are you drinking?
174
00:24:48,041 --> 00:24:49,625
There’s not much else to do.
175
00:24:49,625 --> 00:24:52,291
It's not a good look, darling.
176
00:24:52,291 --> 00:24:54,541
Who cares, mum?
177
00:24:54,541 --> 00:24:57,541
It's not even 10 a.m.
178
00:24:58,625 --> 00:25:01,375
Your father used to drink at that hour.
179
00:26:32,541 --> 00:26:35,208
Hey!
Hey
180
00:26:35,958 --> 00:26:38,416
It’s night there, right?
181
00:26:40,250 --> 00:26:42,291
You going okay?
182
00:26:47,041 --> 00:26:48,375
Tobin...
183
00:26:49,625 --> 00:26:51,750
What's going on?
184
00:26:58,666 --> 00:27:01,416
I'm.... I'm seeing things
185
00:27:01,416 --> 00:27:02,541
I think.
186
00:27:03,333 --> 00:27:04,416
What?
187
00:27:07,458 --> 00:27:09,833
I'm probably just tired.
188
00:27:09,833 --> 00:27:13,250
No, what are you seeing?
189
00:27:15,500 --> 00:27:16,750
Oh, nothing.
190
00:27:16,750 --> 00:27:18,250
I'm just being silly.
191
00:27:19,166 --> 00:27:21,541
You probably just need some sleep, babe.
192
00:27:24,750 --> 00:27:27,625
My mum told me I’d end up like my dad today.
193
00:27:28,708 --> 00:27:30,500
Seriously?
194
00:27:32,000 --> 00:27:33,583
Yeah.
195
00:27:36,875 --> 00:27:39,875
She thinks I'm going to be a...
196
00:27:40,375 --> 00:27:43,375
sad old loser like he was.
197
00:27:43,958 --> 00:27:47,416
I’m sure she doesn't think that.
198
00:27:50,375 --> 00:27:52,250
You know,
199
00:27:53,166 --> 00:27:56,125
when I came out to her
200
00:27:56,125 --> 00:27:58,250
she was
201
00:27:58,250 --> 00:28:01,250
totally fine with me being gay.
202
00:28:03,083 --> 00:28:06,416
But you know what upset her?
203
00:28:11,875 --> 00:28:12,958
She said she was so worried
204
00:28:12,958 --> 00:28:15,958
for how lonely I'd be.
205
00:28:18,458 --> 00:28:20,750
That I’d end up...
206
00:28:22,666 --> 00:28:25,166
Anyone can be lonely.
207
00:28:25,166 --> 00:28:28,500
It's not just reserved for the gays.
208
00:28:31,833 --> 00:28:34,708
I should probably sleep. I'm just...
209
00:28:34,708 --> 00:28:36,458
I'm too tired.
210
00:28:36,458 --> 00:28:40,291
Yeah.
211
00:28:40,291 --> 00:28:43,500
- Anyway...
- Yeah, get some rest, babe.
212
00:28:43,500 --> 00:28:45,291
I will, I love you.
213
00:28:45,833 --> 00:28:47,333
Love you.
214
00:28:49,333 --> 00:28:51,791
- Night.
- Good night.
215
00:29:44,041 --> 00:29:45,458
Hello?
216
00:31:29,250 --> 00:31:30,041
Oi!
217
00:31:30,041 --> 00:31:32,750
Get back in your room!
218
00:31:34,750 --> 00:31:35,916
Did you just knock on my door?
219
00:31:35,916 --> 00:31:37,958
No. You need to get back in.
220
00:31:38,291 --> 00:31:40,000
Did you see someone go into my room?
221
00:31:40,000 --> 00:31:42,166
No one's going into your room except you.
222
00:31:42,166 --> 00:31:44,625
all right?
So you need to get back in your room now,
223
00:31:44,625 --> 00:31:46,625
and you're not allowed to come out.
224
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Concierge.
225
00:32:05,708 --> 00:32:08,083
My key card slot for the electricity
226
00:32:08,083 --> 00:32:08,875
I think it's faulty.
227
00:32:08,875 --> 00:32:11,208
My keycard keeps falling out.
228
00:32:11,208 --> 00:32:13,750
Sorry to hear that, sir. Is the keycard
229
00:32:13,750 --> 00:32:15,125
not going in properly?
230
00:32:15,125 --> 00:32:16,375
No, no, no, it goes in okay
231
00:32:16,375 --> 00:32:18,750
it just keeps popping out.
232
00:32:18,750 --> 00:32:20,541
Right. Okay.
233
00:32:20,541 --> 00:32:24,666
Sometimes when cards get loose,
we can use a bit of tape to secure them in
234
00:32:24,666 --> 00:32:27,083
I can send some up if you like.
235
00:32:27,083 --> 00:32:30,500
There's not another room
I could move to instead maybe?
236
00:32:31,166 --> 00:32:34,416
You’re not allowed to leave the room at all, sir.
237
00:33:25,083 --> 00:33:27,625
He’s coming tomorrow. Yep, tomorrow.
238
00:33:28,041 --> 00:33:29,375
What things do you want me to tell you?
239
00:33:29,583 --> 00:33:30,916
He's coming tomorrow. Yep, tomorrow.
240
00:33:30,916 --> 00:33:31,750
Yes, mother.
241
00:33:32,541 --> 00:33:35,541
You think I'm crazy about the warehouse?
242
00:33:35,875 --> 00:33:38,666
You think I'm in love with the continental shoemakers?
243
00:33:40,291 --> 00:33:43,291
You think I'm in love with the continental shoemakers?
244
00:33:43,291 --> 00:33:44,625
I'd rather somebody picked up a...
245
00:33:44,625 --> 00:33:46,041
Hey, mum,
I'm just rehearsing at the moment.
246
00:33:46,041 --> 00:33:49,541
You work too much. You should go look out the window
once in a while.
247
00:33:49,541 --> 00:33:51,500
Is it something important?
248
00:33:52,083 --> 00:33:54,375
It is actually.
249
00:33:54,375 --> 00:33:55,375
Great.
250
00:33:55,375 --> 00:33:57,625
I was having coffee with Jenny Peterson
yesterday.
251
00:33:57,625 --> 00:33:59,375
You remember Mrs. Peterson?
252
00:33:59,375 --> 00:34:01,375
Anyway, her son Liam, that.
253
00:34:01,375 --> 00:34:04,041
- you know from grade seven.
- Yeah, you already mentioned.
254
00:34:04,041 --> 00:34:05,708
All right.
255
00:34:05,708 --> 00:34:07,708
Jenny was saying that Liam’s good friend
256
00:34:07,708 --> 00:34:10,708
Patrick works at the Brisbane
Arts Theatre.
257
00:34:14,458 --> 00:34:15,666
Okay.
258
00:34:17,625 --> 00:34:18,083
Yeah.
259
00:34:18,083 --> 00:34:20,583
Tell them I’d be happy
to give a talk there
260
00:34:20,583 --> 00:34:21,125
No, love.
261
00:34:21,125 --> 00:34:24,125
They have an ushering job available there.
262
00:34:25,250 --> 00:34:26,333
It’ll give you something to do
263
00:34:26,333 --> 00:34:28,333
while you're here.
264
00:34:29,625 --> 00:34:30,416
I'm not ushering.
265
00:34:30,416 --> 00:34:33,166
I'm not an usher, mum.
266
00:34:33,166 --> 00:34:34,791
I think with everything going on it’ll
267
00:34:34,791 --> 00:34:37,791
be good for you to stay a bit longer, don’t you?
268
00:34:38,666 --> 00:34:42,750
Well, I know you’ll miss Adrian,
but I'm sure you'll be fine.
269
00:34:43,166 --> 00:34:45,625
I'm perfectly capable without Adrian.
270
00:34:47,416 --> 00:34:50,416
What's that supposed to mean?
271
00:34:51,458 --> 00:34:52,333
Mum, I've got to rehearse.
272
00:34:52,333 --> 00:34:54,291
I'll talk to you later.
273
00:34:58,583 --> 00:34:59,500
Listen,
274
00:34:59,500 --> 00:35:02,500
you think I'm crazy about the warehouse?
275
00:35:04,875 --> 00:35:06,750
You think I'm crazy about the warehouse?
276
00:35:06,750 --> 00:35:09,333
You think I'm in love
with the continental shoemakers?
277
00:35:09,333 --> 00:35:12,666
I'd rather somebody picked up a crowbar
and battered out my brains
278
00:35:12,666 --> 00:35:14,041
then go back mornings. I go!
279
00:35:16,208 --> 00:35:17,750
Fuck!
280
00:35:20,625 --> 00:35:22,375
Every time you come in
yelling that goddamn
281
00:35:22,375 --> 00:35:24,708
‘Rise and shine, rise and shine!’
I say to myself
282
00:35:24,708 --> 00:35:28,291
how lucky dead people are.
283
00:35:31,041 --> 00:35:32,291
Okay.
284
00:35:36,458 --> 00:35:37,875
Okay.
285
00:35:39,583 --> 00:35:41,333
Why, listen mother
286
00:35:41,333 --> 00:35:44,500
if self is what I thought
of, I'd be where he is
287
00:35:45,041 --> 00:35:46,166
gone.
288
00:35:48,500 --> 00:35:49,250
Why, listen mother
289
00:35:49,250 --> 00:35:51,500
if self is what I thought
of, I'd be where he is
290
00:35:51,500 --> 00:35:52,750
gone!
291
00:35:54,708 --> 00:35:57,125
Don't grab at me, mother!
292
00:35:58,291 --> 00:36:00,416
Don't grab at me, mother!
293
00:36:00,416 --> 00:36:02,125
Where are you going?
294
00:36:02,125 --> 00:36:05,041
- I'm going to the movies.
- I don't believe that lie!
295
00:36:05,583 --> 00:36:08,708
Tobin! Off book!
296
00:36:10,458 --> 00:36:10,958
Sorry, Matthew.
297
00:36:10,958 --> 00:36:13,500
I was just making sure
298
00:36:13,500 --> 00:36:16,500
The audience sees all.
299
00:36:20,416 --> 00:36:21,250
Okay.
300
00:36:23,291 --> 00:36:24,000
It won't happen again.
301
00:36:24,000 --> 00:36:25,166
I'm sorry.
302
00:36:25,166 --> 00:36:28,166
Let's go from the top of the scene.
303
00:39:46,000 --> 00:39:47,500
I think something's happening in my room.
304
00:39:47,500 --> 00:39:49,541
I think something's maybe in here with me.
305
00:39:49,541 --> 00:39:51,875
This shirt I showed you,
I put it out, and then it came back.
306
00:39:51,875 --> 00:39:53,250
And then, like, the keycard...
307
00:39:53,250 --> 00:39:54,416
I fucking taped it up.
308
00:39:54,416 --> 00:39:56,500
Just take a breath, babe.
309
00:39:56,833 --> 00:39:58,208
Maybe it's Tennessee Williams ghost
310
00:39:58,208 --> 00:40:01,458
pissed off that I'm doing his play from a hotel room.
311
00:40:01,916 --> 00:40:04,416
Please just don’t give me that shit, okay?
312
00:40:13,958 --> 00:40:16,208
I also saw blood...
313
00:40:17,125 --> 00:40:19,541
in the bathtub.
314
00:40:21,583 --> 00:40:23,583
I looked down and,
315
00:40:23,583 --> 00:40:26,583
there was all this blood,
and then it was gone.
316
00:40:26,833 --> 00:40:27,291
Okay,
317
00:40:27,291 --> 00:40:28,958
Tobin. Tobin.
318
00:40:28,958 --> 00:40:30,166
Look at me, babe.
319
00:40:31,833 --> 00:40:33,000
Okay.
320
00:40:33,000 --> 00:40:34,708
I know you're really upset right now.
321
00:40:34,708 --> 00:40:36,333
But I need you to promise me
322
00:40:36,333 --> 00:40:37,958
that you’re not gonna do anything, okay?
323
00:40:37,958 --> 00:40:40,500
You're not fucking listening to me!
324
00:40:40,500 --> 00:40:42,750
I’m trying to fucking explain it to you!
325
00:40:42,750 --> 00:40:44,041
Toby!
326
00:40:44,208 --> 00:40:46,208
Okay, you are not the only one in the world
327
00:40:46,208 --> 00:40:49,208
who's going through something right
now, okay?
328
00:40:49,500 --> 00:40:51,458
Are you fucking kidding me?
329
00:40:52,958 --> 00:40:55,500
Excuse me, but my mother
330
00:40:55,500 --> 00:40:57,125
went to the hospital this morning.
331
00:40:57,125 --> 00:40:57,791
Okay?
332
00:40:57,791 --> 00:41:00,416
And I am also struggling.
333
00:41:00,416 --> 00:41:02,666
And I wish that I could help you.
334
00:41:02,666 --> 00:41:05,166
But I don't know what I can do.
335
00:41:14,791 --> 00:41:17,291
We are both going to pull ourselves together
336
00:41:17,291 --> 00:41:21,333
Put on a face for that fucking twat at The Times tomorrow.
337
00:41:23,083 --> 00:41:24,750
Yeah?
338
00:41:48,416 --> 00:41:51,625
I was just wondering
if it’s possible to move rooms.
339
00:41:51,625 --> 00:41:54,333
I really need to move rooms. Please.
340
00:41:54,333 --> 00:41:56,750
We can't do that.
It's not really permitted.
341
00:41:56,750 --> 00:41:59,750
Yes, yes,
I know, it's just that, this room,
342
00:42:07,625 --> 00:42:11,250
Who was in this room before me?
Do you know?
343
00:42:12,041 --> 00:42:15,041
We're not able to disclose that.
344
00:42:18,083 --> 00:42:21,083
Did something happen to them?
345
00:42:22,916 --> 00:42:23,625
I'm sorry,
346
00:42:23,625 --> 00:42:26,625
but we can't disclose details of other guests.
347
00:42:30,458 --> 00:42:30,791
Okay.
348
00:42:30,791 --> 00:42:32,833
Thank you very much.
You've been very, very helpful.
349
00:43:33,041 --> 00:43:37,708
Hi! Sorry!
Tobin, I won’t tolerate this
350
00:43:37,708 --> 00:43:39,625
I'm really sorry. I’m ready to get started.
351
00:43:39,625 --> 00:43:42,833
Sienna's mum's in the hospital,
and she still shows up on time.
352
00:43:43,166 --> 00:43:45,083
And you're living it up in some LA hotel
353
00:43:45,083 --> 00:43:47,500
making us all wait for you.
354
00:43:54,250 --> 00:43:56,000
You’re right, I’ve got no excuse.
355
00:43:56,708 --> 00:43:57,916
All right.
356
00:43:57,916 --> 00:44:00,500
From where we last left off
357
00:44:00,500 --> 00:44:02,333
Off book, Tobin!!
358
00:44:04,916 --> 00:44:07,916
Is there a moon this evening?
359
00:44:09,000 --> 00:44:12,000
It's rising over Garfinkel's delicatessen.
360
00:44:12,625 --> 00:44:17,541
So it is. A little silver sliver of a moon.
361
00:44:19,166 --> 00:44:22,166
Have you made a wish on it?
362
00:44:23,375 --> 00:44:25,333
That's a secret.
363
00:44:25,333 --> 00:44:28,250
A secret huh?
364
00:44:28,250 --> 00:44:31,291
Well, I won’t tell you mine either.
365
00:44:32,250 --> 00:44:34,416
I bet I can guess what yours is.
366
00:44:37,916 --> 00:44:40,916
Is my head so transparent?
367
00:44:41,875 --> 00:44:44,291
You’re not a sphinx.
368
00:44:46,250 --> 00:44:48,666
I'll tell you that wished for.
369
00:44:49,041 --> 00:44:50,875
Success and happiness
370
00:44:50,875 --> 00:44:52,791
for my precious children.
371
00:45:03,958 --> 00:45:06,958
Hey mum, sorry about before.
372
00:45:07,625 --> 00:45:09,083
How are you?
373
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
Yeah, I’m fine.
374
00:45:10,916 --> 00:45:12,666
Not long to go now, hey?
375
00:45:12,666 --> 00:45:14,958
You been keeping busy in there?
376
00:45:14,958 --> 00:45:16,375
Mum...
377
00:45:17,250 --> 00:45:19,375
Stop.
378
00:45:23,083 --> 00:45:26,000
You’re acting as if nothing happened.
379
00:45:26,000 --> 00:45:27,208
We don't have to talk about it
380
00:45:27,208 --> 00:45:30,750
I know you don't want to the Theatre job.
You made that clear.
381
00:45:32,166 --> 00:45:33,208
No
382
00:45:34,791 --> 00:45:36,375
not that.
383
00:45:37,458 --> 00:45:40,458
What do you want to talk about, then?
384
00:45:45,125 --> 00:45:48,125
Do you believe in ghosts?
385
00:45:49,458 --> 00:45:52,458
Why are you asking me that, love?
386
00:45:55,916 --> 00:45:58,083
No reason. Just forget it.
387
00:46:01,958 --> 00:46:07,166
You used to think there were ghosts in the house
when you were little. Do you remember that?
388
00:46:08,666 --> 00:46:12,166
You were always so scared of the dark.
389
00:46:14,791 --> 00:46:18,291
I had to put that teddy bear
night light on for you.
390
00:46:20,333 --> 00:46:23,333
Yeah, I loved that light.
391
00:46:24,250 --> 00:46:24,958
I'd leave it on.
392
00:46:24,958 --> 00:46:27,916
but you'd still cry out: Mum!
393
00:46:27,916 --> 00:46:32,041
I'd come in and you'd have yourself
all worked up over nothing
394
00:46:32,875 --> 00:46:35,583
Certain that there was a ghost there.
395
00:46:36,875 --> 00:46:42,541
It was probably just your Dad checking in on you
to make sure you were asleep.
396
00:46:49,250 --> 00:46:50,833
Mum?
397
00:46:55,083 --> 00:46:58,083
Why do you think dad did it?
398
00:47:03,875 --> 00:47:07,000
He thought he was alone.
399
00:47:09,625 --> 00:47:12,541
So he gave up.
400
00:48:24,750 --> 00:48:27,458
What is there to say...?
401
00:48:29,625 --> 00:48:32,625
What is there to say about him?
402
00:48:34,333 --> 00:48:37,000
My father was...
403
00:48:38,250 --> 00:48:40,208
He was...
404
00:48:46,875 --> 00:48:48,083
Hello, everyone!
405
00:48:48,083 --> 00:48:49,125
Can you all hear me?
406
00:48:49,125 --> 00:48:50,791
Hello, Joey.
Hello Joseph.
407
00:48:50,791 --> 00:48:52,916
Hey Joseph. Hey, all.
408
00:48:52,916 --> 00:48:54,083
Hello, Joseph.
409
00:48:54,083 --> 00:48:55,791
Tobin, where are you?
410
00:48:55,791 --> 00:48:58,083
Is it night there?
411
00:48:58,458 --> 00:48:59,458
No, no, I'm.
412
00:48:59,458 --> 00:49:01,416
I'm in LA.
413
00:49:01,416 --> 00:49:03,708
Just hiding from the sun.
414
00:49:03,708 --> 00:49:04,166
Okay.
415
00:49:04,166 --> 00:49:06,916
Thank you
all very much for jumping on this call.
416
00:49:06,916 --> 00:49:08,750
I've been excited for this a while now.
417
00:49:08,750 --> 00:49:11,916
‘Menagerie’ has always been
my favourite of William's plays.
418
00:49:13,083 --> 00:49:15,416
I want to know what connects you to it.
419
00:49:15,416 --> 00:49:16,791
Well, I'll start.
420
00:49:16,791 --> 00:49:21,208
Amanda Wingfield is a very fascinating character.
421
00:49:21,208 --> 00:49:25,875
She clings to the nostalgia of the past
to escape the present, and she doesn't
422
00:49:25,875 --> 00:49:31,708
want her children to be like her,
but ultimately she pushes them away.
423
00:49:31,708 --> 00:49:34,958
I feel honoured to breathe life into her.
424
00:49:36,833 --> 00:49:39,166
Tobin, how about you?
425
00:49:40,916 --> 00:49:43,916
I've loved this play since I was a kid.
426
00:49:45,916 --> 00:49:47,375
I grew up in a small city
427
00:49:47,375 --> 00:49:50,708
in Australia, and I always dreamed
of running away like Tom did.
428
00:49:50,708 --> 00:49:55,041
And and then I did in my 20s
to New York City.
429
00:49:55,041 --> 00:49:57,500
And hasn’t that paid off!
430
00:49:57,500 --> 00:50:00,625
A lead role, that is a spectacular achievement.
431
00:50:02,583 --> 00:50:04,333
Thanks.
432
00:50:15,083 --> 00:50:16,916
Tobin?
433
00:50:17,250 --> 00:50:18,833
You okay?
434
00:50:19,833 --> 00:50:21,833
Yeah, I'm fine.
435
00:50:21,833 --> 00:50:23,791
Okay, okay.
436
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
Brock, what draws you to the play?
437
00:50:29,708 --> 00:50:31,250
A lot of things, Joseph.
438
00:50:31,250 --> 00:50:34,791
Jim makes a callous choice
to not be honest with Laura,
439
00:50:35,083 --> 00:50:40,041
but he's so much like them all.
Just longing for another life.
440
00:50:40,041 --> 00:50:44,166
And I have been really excited
to be working with Matthew
441
00:50:44,166 --> 00:50:48,541
and seeing the fresh new take he's
bringing to Broadway.
442
00:50:48,541 --> 00:50:49,916
Of course.
443
00:50:50,458 --> 00:50:52,041
Sienna, how about you?
444
00:50:52,708 --> 00:50:56,458
Well, I’ll be honest, Joseph,
I didn't connect much at first.
445
00:50:57,291 --> 00:50:59,875
Laura's journey felt so antiquated to me.
446
00:50:59,875 --> 00:51:02,083
Fearing being an old maid.
447
00:51:02,083 --> 00:51:06,500
But then Matthew and I talked about her
dreams for herself.
448
00:51:06,500 --> 00:51:07,958
Her hopes.
449
00:51:09,625 --> 00:51:11,541
Tobin, you've gone dark.
450
00:51:11,875 --> 00:51:13,708
I am so sorry.
451
00:51:13,708 --> 00:51:14,458
Is everything okay?
452
00:51:14,458 --> 00:51:16,791
I just
I just... one second, please.
453
00:51:16,791 --> 00:51:17,833
One second.
454
00:51:20,250 --> 00:51:21,500
Tobin?
455
00:51:59,000 --> 00:52:00,708
I really really need to change rooms.
456
00:52:00,708 --> 00:52:02,333
I can’t go back in that room.
457
00:52:02,333 --> 00:52:04,666
Is there someone I can talk to please?
458
00:52:06,458 --> 00:52:09,041
Can I talk to someone please!
459
00:52:11,750 --> 00:52:13,125
Please?
460
00:53:03,208 --> 00:53:06,208
There’s no one here, mate.
461
00:53:06,708 --> 00:53:07,958
John to Glen
462
00:53:10,500 --> 00:53:12,666
Go ahead, John
463
00:53:13,000 --> 00:53:14,708
Yeah there is a spare room.
464
00:53:14,708 --> 00:53:17,166
Down the hall from this one.
465
00:53:17,166 --> 00:53:19,583
You reckon we can chuck him in there?
466
00:56:54,791 --> 00:56:57,166
Hey, babe. Are you okay?
467
00:57:00,041 --> 00:57:01,375
I'm sorry.
468
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
I shouldn't have lied.
469
00:57:03,916 --> 00:57:05,875
You were right.
470
00:57:05,875 --> 00:57:08,875
Toby, what's going on?
471
00:57:09,583 --> 00:57:12,583
Tell me the truth.
472
00:57:13,916 --> 00:57:15,625
I thought I could hide from it.
473
00:57:17,750 --> 00:57:20,291
But it's found me.
474
00:59:26,250 --> 00:59:28,500
You're a hard man to reach.
475
00:59:28,500 --> 00:59:31,500
I'm so sorry.
476
00:59:31,500 --> 00:59:33,916
So, you're in Australia?
477
00:59:33,916 --> 00:59:36,625
I... I didn't have much choice.
478
00:59:36,625 --> 00:59:39,500
- Yeah, Tobin...
- The thing is, I'm really really sorry
479
00:59:39,500 --> 00:59:40,791
about the article
so I just wanted to say
480
00:59:40,791 --> 00:59:42,000
that I'm really sorry about the article.
481
00:59:42,000 --> 00:59:44,666
And I can call Joseph again, like,
no worries.
482
00:59:44,666 --> 00:59:46,208
I'll do the interview again.
It's not an issue.
483
00:59:46,208 --> 00:59:48,500
Don't worry about the article, Tobin.
484
00:59:48,500 --> 00:59:51,500
We've told him not to run it.
485
00:59:51,625 --> 00:59:54,500
I wanted to tell you myself.
486
00:59:54,500 --> 00:59:57,000
We're letting you go.
487
00:59:57,000 --> 00:59:59,458
Matthew feels like it's just not working out.
488
00:59:59,458 --> 01:00:03,916
And with everything going on with you
and you being all the way over there.
489
01:00:05,666 --> 01:00:07,000
You can still do the online read,
490
01:00:07,000 --> 01:00:10,000
of course, before you finish with us.
491
01:00:12,125 --> 01:00:12,958
I'm sorry, Tobin,
492
01:00:14,541 --> 01:00:17,125
It's Toby.
493
01:00:17,125 --> 01:00:19,000
Sorry?
494
01:00:20,375 --> 01:00:22,583
Nothing.
495
01:00:50,541 --> 01:00:53,541
What is there to say?
496
01:00:53,708 --> 01:00:56,500
What is there to say about him?
497
01:00:57,083 --> 01:00:59,583
My father was...
498
01:00:59,583 --> 01:01:02,333
My father was a sad old loser
499
01:01:03,083 --> 01:01:06,083
stuck in his small town.
500
01:01:08,458 --> 01:01:12,041
His life amounted to nothing.
501
01:02:22,916 --> 01:02:24,958
Hello?
502
01:02:26,250 --> 01:02:28,041
Hello?!
503
01:09:06,458 --> 01:09:07,166
Mum!
504
01:09:07,166 --> 01:09:07,791
Finally!
505
01:09:07,791 --> 01:09:10,791
Why have you been ignoring my calls, Toby?
506
01:09:11,291 --> 01:09:13,125
- I have been trying for hours.
- Mum, mum. Just listen to me...
507
01:09:13,125 --> 01:09:14,458
Can you please come get me?
508
01:09:14,458 --> 01:09:16,791
Please? Can you come right now?
They won't let me leave.
509
01:09:16,791 --> 01:09:17,458
But I have to leave.
510
01:09:17,458 --> 01:09:19,458
- I have to go now.
- Toby.
511
01:09:19,458 --> 01:09:21,625
Now calm down a moment.
512
01:09:21,625 --> 01:09:23,375
No wonder you’re all worked up.
513
01:09:23,375 --> 01:09:24,875
Mum, you have to come now.
514
01:09:24,875 --> 01:09:28,166
If you told everyone
what was going on, rather than just acting
515
01:09:28,166 --> 01:09:32,125
like you're fine, you might have
a few more people on your side.
516
01:09:32,125 --> 01:09:33,916
You're not fucking listening to me!
517
01:09:33,916 --> 01:09:35,666
Don't you swear at me.
518
01:09:35,666 --> 01:09:37,708
Don't you dare swear at me!
519
01:09:41,458 --> 01:09:43,291
Toby,
520
01:09:43,291 --> 01:09:47,458
you need to stop and take a good look at yourself.
521
01:09:49,583 --> 01:09:51,416
Toby?
522
01:09:51,416 --> 01:09:53,458
Are you listening?
523
01:09:54,458 --> 01:09:56,125
Mum...
524
01:09:56,375 --> 01:09:58,333
I don’t know...
525
01:10:00,416 --> 01:10:02,666
I don't know what's happening to me.
526
01:10:02,666 --> 01:10:05,666
I don't know where I am.
527
01:10:08,250 --> 01:10:11,250
Sweetheart,
528
01:10:11,250 --> 01:10:14,250
why did you pretend everything was fine?
529
01:10:20,875 --> 01:10:23,875
I didn't want you to think I'd failed.
530
01:10:29,041 --> 01:10:30,416
I...
531
01:10:32,541 --> 01:10:33,708
Mum?
532
01:10:41,000 --> 01:10:43,833
You know on our first date
533
01:10:45,416 --> 01:10:48,416
Adrian told me I was beautiful.
534
01:10:52,708 --> 01:10:57,125
I feel like I waited my whole life
to hear a man say that to me.
535
01:10:59,541 --> 01:11:02,541
I knew it wasn't right...
536
01:11:03,208 --> 01:11:04,916
But I stayed.
537
01:11:06,083 --> 01:11:08,333
Because I thought...
538
01:11:11,541 --> 01:11:14,833
What if I never have it this good again?
539
01:11:22,791 --> 01:11:24,958
Oh Toby...
540
01:11:32,125 --> 01:11:35,208
Sometimes I think...
541
01:11:38,541 --> 01:11:41,541
I know why Dad did it.
542
01:11:54,833 --> 01:11:56,125
When I walked into that
543
01:11:56,125 --> 01:11:59,125
bathroom and I found him,
544
01:11:59,125 --> 01:12:01,583
I was just so...
545
01:12:04,041 --> 01:12:05,958
angry.
546
01:12:08,000 --> 01:12:12,166
I thought the only way through
this was just to shut it away, but...
547
01:12:14,541 --> 01:12:16,750
I feel so much pain
548
01:12:16,750 --> 01:12:20,250
for what he went through.
549
01:12:22,708 --> 01:12:25,708
He’d been tortured his whole life.
550
01:12:30,416 --> 01:12:33,416
You’re not like him, my darling.
551
01:12:36,958 --> 01:12:39,291
You’re not.
552
01:12:44,625 --> 01:12:47,625
I'll call you in the morning, okay?
553
01:12:51,250 --> 01:12:54,208
Promise you’ll answer?
554
01:13:07,125 --> 01:13:09,333
Okay, mum.
555
01:13:10,625 --> 01:13:13,333
I’ll call you tomorrow.
556
01:13:17,333 --> 01:13:20,333
Goodnight, my love.
557
01:13:20,833 --> 01:13:23,416
Goodnight, mum.
558
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
Yes, I have tricks in my pocket,
559
01:16:35,458 --> 01:16:38,458
I have things up my sleeve.
560
01:16:40,041 --> 01:16:43,041
But I'm the opposite of a stage magician.
561
01:16:44,666 --> 01:16:47,000
He gives you illusion
562
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
that has the appearance of truth.
563
01:16:52,416 --> 01:16:55,416
I give you truth,
564
01:16:55,750 --> 01:17:00,291
in the pleasant disguise of illusion.
565
01:17:39,958 --> 01:17:41,833
I didn't go to the moon.
566
01:17:43,750 --> 01:17:46,750
I went much further.
567
01:17:47,375 --> 01:17:48,416
For time...
568
01:17:48,416 --> 01:17:51,416
is the longest distance
between two places.
569
01:19:42,458 --> 01:19:45,916
I run into the movies or a bar,
570
01:19:47,166 --> 01:19:49,625
I buy a drink.
571
01:19:51,000 --> 01:19:55,500
I speak to the nearest stranger.
572
01:19:59,041 --> 01:20:02,208
Anything that can blow your candles out.
573
01:20:08,500 --> 01:20:10,250
For nowadays
574
01:20:10,833 --> 01:20:13,833
the world is lit by lightning.
575
01:20:19,541 --> 01:20:22,541
Blow out your candles, Laura.
576
01:20:24,916 --> 01:20:26,833
And so,
577
01:20:29,791 --> 01:20:32,041
goodbye.
39279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.