Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:08,480
În Spania și în Ibiza erau
toate felurile de trafic de droguri.
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,280
Pot doar să presupun că am fost împușcat
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,240
fiindcă intermediam droguri mai ieftine.
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,440
M-a împușcat în picior.
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,680
Primul mi-a intrat...
6
00:00:21,440 --> 00:00:22,680
în picior aici.
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,320
Bang, am căzut.
8
00:00:26,080 --> 00:00:29,440
Și acum sunt pe podea.
„Borfaș împuțit! Hai odată!”
9
00:00:29,560 --> 00:00:31,400
Mi-a trecut prin braț.
10
00:00:31,520 --> 00:00:34,120
Credeam că e gata, dar m-a împușcat iar.
11
00:00:34,240 --> 00:00:38,200
Dar mi-a trecut prin cocoșel
și mi-a scos testiculul drept.
12
00:00:38,320 --> 00:00:41,920
Apoi a venit spre mine.
Cum ai veni tu... spre mine.
13
00:00:42,040 --> 00:00:45,600
Așa, și apoi îndrepți arma.
Credeam că mă va ucide.
14
00:00:45,720 --> 00:00:48,960
Nu se poate! Nu mă poate ucide. Și bang!
15
00:00:49,080 --> 00:00:51,480
M-a împușcat, credeam că o să mor.
16
00:00:51,600 --> 00:00:53,320
„Nu!”
17
00:00:53,440 --> 00:00:56,040
Și apoi l-am auzit fugind.
18
00:00:59,960 --> 00:01:02,520
A trebuit să învăț pe pielea mea.
19
00:01:03,120 --> 00:01:06,960
Acum spun: „Nu faceți greșeala asta.
20
00:01:07,080 --> 00:01:08,040
„Nu e bine.”
21
00:01:10,720 --> 00:01:12,360
Și chiar pe acolo.
22
00:01:40,280 --> 00:01:42,400
3. ABSOLUT EXTRAVAGANT
23
00:01:57,640 --> 00:02:01,280
În vara lui '92, când aveam 18 ani,
am venit în Ibiza
24
00:02:01,400 --> 00:02:05,160
și am dat de libertate totală.
Am putut s-o experimentez.
25
00:02:05,280 --> 00:02:08,520
DANNY CLOCKWORK
PROMOTORUL CLUBULUI
26
00:02:14,080 --> 00:02:16,680
Fete, bikini și plaje,
27
00:02:16,800 --> 00:02:19,760
am reușit să fac
tot ce mi-a trecut prin cap.
28
00:02:19,880 --> 00:02:21,360
Doar... doar hedonism.
29
00:02:27,840 --> 00:02:31,960
Asta e clubul Es Paradis.
Es Paradis Terrenal.
30
00:02:32,080 --> 00:02:36,040
Ceea ce însemna și mai înseamnă:
paradisul pe Pământ.
31
00:02:42,400 --> 00:02:44,440
Am stat aici și m-a lovit.
32
00:02:44,560 --> 00:02:47,880
La optsprezece ani, privind în jur:
„Unde sunt?”
33
00:02:48,000 --> 00:02:53,040
Un puști dintr-o locuință socială,
mamă alcoolică, fără tată, fără bani,
34
00:02:53,160 --> 00:02:55,640
cu recuperatorii de datorii la ușă.
35
00:02:56,280 --> 00:02:59,320
Și apoi vii aici și ești în paradis.
36
00:02:59,440 --> 00:03:02,840
Și apoi am avut ocazia
să dăm petreceri aici.
37
00:03:02,960 --> 00:03:05,160
Diseară e deschiderea Clockwork Orange.
38
00:03:05,280 --> 00:03:06,240
Ia-o pe aia!
39
00:03:06,360 --> 00:03:09,360
Partenerul clubului,
Danny Gould, de 25 de ani,
40
00:03:09,480 --> 00:03:11,320
are de lucru azi.
41
00:03:11,440 --> 00:03:13,000
Arată bestial, dragă!
42
00:03:13,120 --> 00:03:15,200
Încă nu mi-am pus costumul dubios.
43
00:03:15,320 --> 00:03:17,280
Îmi urăsc ținuta.
44
00:03:21,480 --> 00:03:25,080
La Clockwork din Es Paradis
găseai mereu atmosferă.
45
00:03:25,200 --> 00:03:28,560
La 5:45 scoteam toate pernele,
46
00:03:28,680 --> 00:03:33,040
un bărbat mătura
toate cioburile și țigările,
47
00:03:33,160 --> 00:03:35,840
iar când era totul curat, ne anunța...
48
00:03:38,680 --> 00:03:41,840
porneam țâșnitoarele.
Toți reveneau pe ring.
49
00:03:44,280 --> 00:03:46,640
Vă puteți imagina 3600 de oameni?
50
00:03:47,960 --> 00:03:51,440
Era un vârtej de nebunie
și toți se distrau.
51
00:03:52,160 --> 00:03:55,360
Și dacă nu eram eu la sfârșitul nopții
52
00:03:55,480 --> 00:03:57,080
cel mai distrus,
53
00:03:57,200 --> 00:03:59,440
înseamnă că eșuasem.
54
00:04:01,520 --> 00:04:04,920
Pe măsură ce câștigai bani,
luai mai multă cocaină.
55
00:04:05,040 --> 00:04:07,000
Ăsta e simplul adevăr.
56
00:04:14,080 --> 00:04:16,240
Era legat și de ritual în sine.
57
00:04:17,480 --> 00:04:19,880
Cum o obțineai, cum o țineai.
58
00:04:20,480 --> 00:04:21,400
O împărțeai.
59
00:04:22,080 --> 00:04:23,920
Ca un dans, știi ce zic?
60
00:04:24,040 --> 00:04:26,760
Am o rezervă în buzunar.
61
00:04:27,800 --> 00:04:29,080
Înțelegi ce zic?
62
00:04:31,600 --> 00:04:34,160
Mi-a amplificat nebunia.
63
00:04:34,760 --> 00:04:37,000
N-aveai cheie, spărgeai geamul.
64
00:04:37,120 --> 00:04:38,960
Aflai că ai fost păcălit
65
00:04:39,080 --> 00:04:41,400
și că amicul meu are cheile la el.
66
00:04:41,520 --> 00:04:44,520
Așa se petrecea în Ibiza.
Dacă nu mureai,
67
00:04:44,640 --> 00:04:46,840
aveai ce povesti a doua zi.
68
00:04:48,560 --> 00:04:51,280
De unde îți luai cocaina?
69
00:04:51,880 --> 00:04:53,160
Nu-mi mai amintesc.
70
00:04:53,720 --> 00:04:56,240
Cine mai știe de unde ne luam marfa?
71
00:05:06,920 --> 00:05:08,600
Știi ce e amuzant?
72
00:05:08,720 --> 00:05:10,240
Majoritatea cluburilor,
73
00:05:10,360 --> 00:05:13,280
chiar dacă drogurile erau interzise,
74
00:05:13,400 --> 00:05:15,680
aveau o cameră specială VIP
75
00:05:16,400 --> 00:05:18,280
unde puteai merge să iei droguri,
76
00:05:18,400 --> 00:05:19,240
să ți-o tragi repede,
77
00:05:19,360 --> 00:05:20,760
ceva de genul ăsta.
78
00:05:21,600 --> 00:05:24,600
Am avut cheile
de la toate camerele astea.
79
00:05:26,360 --> 00:05:29,360
EL SAPO
ȘEFUL
80
00:05:29,480 --> 00:05:33,880
Am fost șeful unei grupări
de crimă organizată
81
00:05:34,000 --> 00:05:37,920
care a făcut trafic de droguri
în Ibiza timp de 30 de ani.
82
00:05:40,040 --> 00:05:44,400
Ai fi condus un transport de droguri
într-o mașină ca asta?
83
00:05:44,840 --> 00:05:47,240
Eu nu conduceam mașinile.
84
00:05:47,360 --> 00:05:49,920
Plăteam oameni să o facă.
85
00:05:50,880 --> 00:05:53,040
Toți au o misiune în viață.
86
00:05:53,160 --> 00:05:56,000
A mea a fost să gândesc
și să dau ordine.
87
00:05:57,080 --> 00:06:01,760
Unii oameni au misiunea de a asculta
și de a urma ordine.
88
00:06:02,400 --> 00:06:08,040
ORAȘUL IBIZA
PE LA SFÂRȘITUL ANILOR 1990
89
00:06:14,680 --> 00:06:16,440
De când sunt pe insulă?
90
00:06:17,080 --> 00:06:19,600
Nu știu, de câteva luni.
91
00:06:22,800 --> 00:06:25,120
Trebuia să rezolvi asta singur.
92
00:06:33,480 --> 00:06:35,960
Bun. Să mergem!
93
00:07:25,320 --> 00:07:28,000
Cum e tura de noapte?
94
00:07:28,960 --> 00:07:31,040
Până la fund, amice!
95
00:07:31,920 --> 00:07:34,520
Ia uite! Pentru mine?
96
00:07:35,720 --> 00:07:37,120
Ce tare!
97
00:07:56,000 --> 00:07:57,080
Ia-o!
98
00:08:09,120 --> 00:08:10,920
Asta e insula noastră, să știi!
99
00:08:16,680 --> 00:08:17,880
Tăiați!
100
00:08:24,240 --> 00:08:26,680
Așa s-au întâmplat lucrurile?
101
00:08:26,800 --> 00:08:28,040
Într-o oarecare măsură.
102
00:08:28,160 --> 00:08:30,840
În mod normal, era mai mult sânge.
103
00:08:32,000 --> 00:08:34,080
De asta era nevoie.
104
00:08:34,200 --> 00:08:36,280
E teritoriul nostru.
105
00:08:36,400 --> 00:08:38,760
Personal, încerc să nu apelez
la violență.
106
00:08:38,880 --> 00:08:39,960
Dacă se poate.
107
00:08:40,080 --> 00:08:42,640
Nu sunt foarte violent,
108
00:08:42,760 --> 00:08:44,440
dar dacă trebuie să apelez
109
00:08:44,560 --> 00:08:46,360
sau să trimit oameni care s-o facă,
110
00:08:46,480 --> 00:08:48,040
asta e situația.
111
00:08:48,160 --> 00:08:51,560
Știi, uneori un glonț
face mai mult de 20 de cuvinte.
112
00:08:58,480 --> 00:09:01,200
În cei 16 ani de activitate,
gruparea Los Miami
113
00:09:01,320 --> 00:09:06,360
a introdus peste 7,5 milioane
de tone de cocaină în țara noastră.
114
00:09:09,680 --> 00:09:15,320
Miami era cel mai mare grup
de distribuție a drogurilor din Ibiza.
115
00:09:16,840 --> 00:09:19,360
Eu am fost acolo, dar nu am fost
unul dintre fondatori.
116
00:09:19,480 --> 00:09:20,640
Am fost furnizorul.
117
00:09:21,680 --> 00:09:23,360
Fondatorul e prieten cu mine
118
00:09:23,480 --> 00:09:25,000
și obișnuiam să le aduc marfa,
119
00:09:25,120 --> 00:09:28,800
o cantitate de 400 kg, 500 kg,
poate de patru ori pe an.
120
00:09:30,280 --> 00:09:36,240
Presa susține că Los Miami câștiga
58 de milioane de euro pe an.
121
00:09:36,360 --> 00:09:38,480
Probabil mai mult de atât.
122
00:09:38,600 --> 00:09:39,400
Dar nu știu.
123
00:09:39,520 --> 00:09:40,920
Nu sunt bancherul lor.
124
00:09:54,440 --> 00:09:58,000
WENSLEY CLARKSON
JURNALIST INFRACȚIUNI
125
00:09:59,320 --> 00:10:02,520
La începutul anilor 2000 insula evolua.
126
00:10:04,160 --> 00:10:06,600
Toate cluburile s-au extins enorm
127
00:10:06,720 --> 00:10:11,040
pe măsură ce cocaina
devenea mult mai populară.
128
00:10:11,880 --> 00:10:15,880
Dar era un echilibru tare fragil,
129
00:10:16,000 --> 00:10:20,600
pentru că Ibiza prospera economic,
dar, în același timp, se schimba.
130
00:10:20,720 --> 00:10:25,120
Se călea. Se transforma
într-o insulă de criminali duri.
131
00:10:26,120 --> 00:10:29,880
Aveai grupări criminale britanice
în San Antonio,
132
00:10:30,000 --> 00:10:34,120
dar în restul insulei erau doar grupuri
de infractori spanioli
133
00:10:34,240 --> 00:10:37,360
care își cucereau teritoriul, îl voiau.
134
00:10:39,240 --> 00:10:41,240
Grupul dominant era Los Miami.
135
00:10:41,720 --> 00:10:44,920
Ce reputație!
Își petrecuseră deceniul anterior
136
00:10:45,040 --> 00:10:47,720
dominând Madridul și zona din jurul lui
137
00:10:47,840 --> 00:10:51,080
și acum își transferau „abilitățile”
138
00:10:51,200 --> 00:10:53,080
în Ibiza cu mare tam-tam.
139
00:10:53,760 --> 00:10:56,040
Chiar am întâlnit un grup odată.
140
00:10:56,160 --> 00:11:00,600
A fost cea mai terifiantă întâlnire
cu infractorii avută de mine.
141
00:11:00,720 --> 00:11:04,840
Nu râdeau, nu zâmbeau,
abia dacă scoteau o vorbă.
142
00:11:04,960 --> 00:11:08,640
Și îmi amintesc că am văzut
doar moarte în ochii lor.
143
00:11:10,440 --> 00:11:16,280
Cocaina a adus cu ea
un nou tip de infractor, mai rece.
144
00:11:17,080 --> 00:11:20,600
Și toate grupările criminale
foloseau executanți
145
00:11:20,720 --> 00:11:24,200
pentru a păstra controlul
în bandele lor.
146
00:11:24,720 --> 00:11:29,120
Pentru că încearcă să transmită alor lor
sau altor bande criminale:
147
00:11:29,240 --> 00:11:32,560
„Nu mă trage în piept. O să te prindem.”
148
00:11:40,080 --> 00:11:43,720
Practic, în Ibiza erau
toate cartelurile de droguri.
149
00:11:44,480 --> 00:11:48,040
Iar eu făceam afaceri
la cel mai înalt nivel
150
00:11:48,160 --> 00:11:51,280
de fraternitate criminală posibilă.
151
00:11:56,360 --> 00:12:00,520
MARVIN HERBERT
EXECUTANTUL
152
00:12:02,280 --> 00:12:05,240
Oamenii se tăiau, băteau
și împușcau acolo.
153
00:12:05,360 --> 00:12:07,600
Ca-n orice paradis al drogurilor.
154
00:12:10,720 --> 00:12:13,800
Infractorii aduc cu ei
droguri, arme, violență.
155
00:12:13,920 --> 00:12:15,600
Asta e realitatea.
156
00:12:19,240 --> 00:12:20,440
Era viața mea.
157
00:12:24,120 --> 00:12:27,080
Provin dintr-un șir lung de infractori.
158
00:12:27,680 --> 00:12:32,440
Nu mi s-a spus că am fi toți.
Dar auzeam: „Poliția.
159
00:12:33,640 --> 00:12:35,200
„E cineva la ușă.”
160
00:12:37,600 --> 00:12:39,800
Tata, traficant internațional,
161
00:12:40,560 --> 00:12:43,000
a corupt-o și pe mama.
162
00:12:43,120 --> 00:12:45,280
Ni s-a transmis cumva și nouă.
163
00:12:45,400 --> 00:12:48,640
Deci am avut
o copilărie haotică, nebună.
164
00:12:48,760 --> 00:12:51,800
Abuz de droguri de la vârsta de 13 ani.
165
00:12:52,880 --> 00:12:55,640
Fumai puțină cocaină
166
00:12:55,760 --> 00:12:58,480
și apoi te calmai cu un gram de heroină.
167
00:12:59,320 --> 00:13:02,240
Am urcat rapid
în ierarhia infractorilor.
168
00:13:03,320 --> 00:13:08,560
Tot ce avea legătură cu furtul,
jefuirea, luptele, armele și drogurile.
169
00:13:10,720 --> 00:13:14,440
Am fost tipul
care avea grijă de oameni valoroși.
170
00:13:19,080 --> 00:13:20,920
Și am făcut asta violent.
171
00:13:24,000 --> 00:13:25,360
A fost o barbarie.
172
00:13:29,160 --> 00:13:32,560
Deci tu putea garanta
încheierea afacerii?
173
00:13:32,680 --> 00:13:34,600
Da, așa e.
174
00:13:34,720 --> 00:13:35,760
Cum?
175
00:13:37,240 --> 00:13:40,080
Făceai ceva și, dintr-odată,
te trezeai cu mine:
176
00:13:40,200 --> 00:13:42,960
„Salut! Hai să vorbim!”
177
00:13:43,080 --> 00:13:45,280
„Să-mi fut una, Marv! Ce e?”
178
00:13:45,400 --> 00:13:48,400
Îi ziceam: „Ce problemă ai?
179
00:13:48,520 --> 00:13:50,080
„Bați palma sau nu?
180
00:13:50,200 --> 00:13:52,880
„E simplu.” Și el zicea: „Da.”
181
00:13:55,480 --> 00:13:57,800
Ibiza era un loc primitor.
182
00:13:57,920 --> 00:14:00,040
Dar purtam mereu arme, cuțite.
183
00:14:00,160 --> 00:14:02,440
Un criminal la nivelul ăla
184
00:14:02,560 --> 00:14:04,720
nu pleca nicăieri fără ele.
185
00:14:04,840 --> 00:14:07,880
Doar așa te poți proteja, nu cu poliția.
186
00:14:09,120 --> 00:14:11,320
Cam asta era ideea cu toți.
187
00:14:11,440 --> 00:14:14,120
„Omoară-mă sau vei muri.”
188
00:14:32,200 --> 00:14:35,360
Credeam că ai rezolvat asta.
189
00:14:38,520 --> 00:14:41,080
N-ar trebui să fie aici.
190
00:14:42,520 --> 00:14:44,320
Idiotul dracului.
191
00:14:54,480 --> 00:14:57,320
Documente și asigurare auto.
192
00:14:58,040 --> 00:15:00,200
Vreau să deschizi portbagajul.
193
00:15:10,920 --> 00:15:12,880
Tot trebuie să deschizi portbagajul.
194
00:15:15,880 --> 00:15:18,920
Mâinile la vedere!
195
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
Bine, puteți trece.
196
00:15:44,360 --> 00:15:46,000
Lasă-i să treacă!
197
00:15:46,680 --> 00:15:49,720
Cât de ușor a fost să mituiești poliția?
198
00:15:50,240 --> 00:15:51,560
Nu-mi place să dau bani poliției,
199
00:15:51,680 --> 00:15:53,240
pentru că atunci când
mituiești pe cineva,
200
00:15:53,360 --> 00:15:56,360
nu știi dacă cineva
îl poate mitui mai bine să ți-o tragă.
201
00:15:57,120 --> 00:15:59,040
Prefer să fac lucrurile discret.
202
00:15:59,520 --> 00:16:01,720
Te duci la poarta secției de poliție,
203
00:16:01,840 --> 00:16:04,400
îi urmărești și afli unde locuiesc.
204
00:16:04,520 --> 00:16:09,920
Polițiștii sunt făcuți din oase,
sânge și carne.
205
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
Și nu vor să aibă probleme
cu o organizație
206
00:16:12,880 --> 00:16:15,200
care poate fi foarte rea
cu ei sau cu cu familia lor.
207
00:16:21,080 --> 00:16:24,280
Pe mine cocaina mă atrage
doar pentru bani.
208
00:16:24,400 --> 00:16:25,720
Nu mă distrez cu cocaină,
209
00:16:25,840 --> 00:16:27,320
nu folosesc cocaină.
210
00:16:27,440 --> 00:16:29,880
Nici măcar nu-mi plac
oamenii care o folosesc.
211
00:16:30,720 --> 00:16:32,560
Dar oamenii vin la Ibiza să petreacă
212
00:16:32,680 --> 00:16:35,520
și mulți oameni cred că pentru a petrece
213
00:16:35,640 --> 00:16:40,040
au nevoie de cocaină
ca să danseze pe cântecul DJ-ilor.
214
00:16:40,560 --> 00:16:42,160
Piața era uriașă.
215
00:16:42,280 --> 00:16:46,960
Cocaina ajungea în Ibiza
direct în nasul cuiva foarte repede.
216
00:16:49,280 --> 00:16:52,080
Cum a fost să lucrezi cu cartelurile?
217
00:16:53,080 --> 00:16:54,480
Depinde care.
218
00:16:54,920 --> 00:16:56,560
L-am cunoscut pe Pablo Escobar
219
00:16:56,680 --> 00:17:00,080
și pentru mine a fost foarte ușor
să lucrez cu paramilitarii din Columbia.
220
00:17:01,160 --> 00:17:02,920
Cineva te prezenta cartelului.
221
00:17:04,600 --> 00:17:06,680
E la fel când cumperi o mașină.
222
00:17:09,200 --> 00:17:10,680
Vrei un produs și un preț bun.
223
00:17:11,800 --> 00:17:12,840
De calitate bună.
224
00:17:15,720 --> 00:17:18,240
Și ușurința de a exporta.
225
00:17:19,160 --> 00:17:21,760
Dacă e pe container,
poate dura trei, patru luni
226
00:17:25,360 --> 00:17:26,560
să fie adusă din Spania aici.
227
00:17:26,880 --> 00:17:29,480
Cumpăr câteva bărci rapide.
228
00:17:30,040 --> 00:17:31,680
Dar, dacă poliția era acolo,
229
00:17:31,960 --> 00:17:34,080
ne jucam de-a șoarecele și pisica.
230
00:17:34,200 --> 00:17:35,640
Dar dacă faci o greșeală,
231
00:17:35,760 --> 00:17:37,640
primești 30 de ani de închisoare.
232
00:17:42,640 --> 00:17:45,040
Sunt comandantul
Gărzii Civile, pensionat.
233
00:17:45,160 --> 00:17:48,440
Și am fost șeful
Unității de Poliție Judiciară
234
00:17:48,560 --> 00:17:50,920
a Gărzii Civile din Insulele Baleare.
235
00:17:51,040 --> 00:17:54,200
BARTOLOME DEL AMOR
ȘEFUL POLIȚIEI
236
00:17:54,760 --> 00:18:00,400
Mi-am petrecut viața în operațiunea
împotriva organizațiilor traficante.
237
00:18:02,720 --> 00:18:04,080
În momentul în care există cerere,
238
00:18:04,200 --> 00:18:07,680
există întotdeauna
organizații mai mari sau mai mici
239
00:18:07,800 --> 00:18:09,440
care îți vor furniza droguri.
240
00:18:09,920 --> 00:18:13,200
Cocaina a fost adusă pe bărci cu vele.
241
00:18:13,320 --> 00:18:15,800
Cocaina a fost adusă cu mașini.
242
00:18:16,480 --> 00:18:20,040
Păturile au fost impregnate
cu pastă de coca.
243
00:18:20,320 --> 00:18:23,000
Bananele goale sunt pline de cocaină.
244
00:18:23,600 --> 00:18:25,640
Nu uitați de containere,
245
00:18:25,760 --> 00:18:29,880
pentru că sunt mii și mii de containere.
246
00:18:30,000 --> 00:18:32,880
Au folosit chiar și submarine
pentru a introduce cocaina.
247
00:18:36,320 --> 00:18:40,600
De fiecare dată,
organizațiile vin cu noi inovații.
248
00:18:45,080 --> 00:18:48,480
Obișnuiam să pun un dispozitiv GPS
pe toate bărcile poliției.
249
00:18:48,600 --> 00:18:49,760
Ai pus dispozi...
250
00:18:49,880 --> 00:18:53,440
Da, le-am pus
pe toate vehiculele, pe bărcile lor.
251
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
Bărcile sunt în port
252
00:18:57,120 --> 00:18:59,520
și eu sunt un scafandru bun.
253
00:19:05,520 --> 00:19:06,400
Mă duceam noaptea
254
00:19:06,520 --> 00:19:08,760
și le puneam chestiile alea magnetice.
255
00:19:09,440 --> 00:19:12,120
Poliția nu crede că cineva ar face asta.
256
00:19:13,400 --> 00:19:14,880
Și eu știam unde erau.
257
00:19:16,360 --> 00:19:19,560
Aveam două sau trei puncte de întâlnire
pe plajă pentru marfă.
258
00:19:23,200 --> 00:19:26,440
Dacă le vedeam barca
îndreptându-se spre mine,
259
00:19:30,440 --> 00:19:32,040
plecam în altă parte.
260
00:19:32,880 --> 00:19:34,520
Poți s-o duci la plajă
261
00:19:34,640 --> 00:19:38,080
sau poți trimite
două sau trei persoane pe jet schi.
262
00:19:38,880 --> 00:19:42,400
Nimeni nu va controla asta,
e mult mai ușor decât cred oamenii.
263
00:19:50,760 --> 00:19:52,440
Cred că e minunat că toată lumea,
264
00:19:52,560 --> 00:19:55,520
orice persoană adultă
poate consuma ce vrea.
265
00:19:55,640 --> 00:19:59,200
Dar asta va cauza și probleme,
fără îndoială.
266
00:19:59,320 --> 00:20:03,000
NEUS PRATS
LOCALNICĂ
267
00:20:03,120 --> 00:20:06,440
Pe parcursul verii, spitalele insulei
268
00:20:06,560 --> 00:20:09,280
nu mai programau operații
care nu erau foarte urgente,
269
00:20:09,400 --> 00:20:13,920
pentru că trebuiau să se ocupe
de pacienții intoxicați cu droguri.
270
00:20:14,040 --> 00:20:16,360
Cu alte cuvinte,
chiar era o problemă de urgență.
271
00:20:16,480 --> 00:20:18,520
Dar nu numai asta:
272
00:20:18,640 --> 00:20:21,960
în anii 1990 au început
să sosească organizațiile criminale.
273
00:20:23,520 --> 00:20:27,800
E adevărat că insula a fost un paradis
274
00:20:27,920 --> 00:20:30,480
al libertății pentru a atrage turiști.
275
00:20:30,600 --> 00:20:35,600
Dar și crima organizată
de pe insulă a avut viață ușoară.
276
00:20:35,720 --> 00:20:38,760
E un paradis în multe privințe.
277
00:20:40,720 --> 00:20:43,720
Cred că poate corupția
a avut ceva de-a face cu asta.
278
00:20:45,440 --> 00:20:49,280
Dar nu pot spune tot ce gândesc,
279
00:20:49,400 --> 00:20:52,000
pentru că mă vor închide.
280
00:20:53,760 --> 00:20:58,400
N-ar fi o industrie de milioane de lire
fără implicarea poliției.
281
00:20:59,520 --> 00:21:02,480
Ar face tot posibilul să o oprească.
282
00:21:02,600 --> 00:21:04,400
Dacă ești prins...
283
00:21:04,520 --> 00:21:06,080
„Ce problemă avem?
284
00:21:07,040 --> 00:21:09,400
„Cât de mare... Te rog, cât?”
285
00:21:10,240 --> 00:21:12,600
Și ei spun, „Mare.” Și tu...
286
00:21:16,880 --> 00:21:19,840
„Acum, dispari!” Așa era.
287
00:21:26,480 --> 00:21:30,880
Sunt singurul jurnalist din lume
care l-a intervievat pe șeful Los Miami.
288
00:21:31,520 --> 00:21:37,080
Mi-a spus clar că, dacă va fi
vreo frază care nu e corectă,
289
00:21:37,200 --> 00:21:41,320
voi afla cum va reacționa împotriva mea.
290
00:21:42,040 --> 00:21:43,720
Da, mi-a fost frică
291
00:21:43,840 --> 00:21:46,200
pentru că, deși e o problemă mai mare
292
00:21:46,320 --> 00:21:49,880
să faci pe cineva să dispară
în Spania decât e în Columbia,
293
00:21:50,000 --> 00:21:51,360
s-a făcut și asta.
294
00:21:51,480 --> 00:21:54,840
JAVIER NEGRE
JURNALIST DE INVESTIGAȚIE
295
00:21:57,760 --> 00:22:01,400
În acei ani, Los Miami
a investit mulți bani
296
00:22:01,520 --> 00:22:02,360
în mită,
297
00:22:02,480 --> 00:22:04,320
în cumpărarea ofițerilor de poliție
sau a Gărzii Civile.
298
00:22:04,440 --> 00:22:06,440
În cumpărarea oamenilor
care controlează porturile.
299
00:22:06,720 --> 00:22:11,280
Au reușit, de asemenea,
să se infiltreze în politică.
300
00:22:11,680 --> 00:22:14,800
Au cumpărat oameni cu bani
sau cu amenințări.
301
00:22:15,440 --> 00:22:21,040
Lupta împotriva traficului de droguri
ar putea dăuna sănătății.
302
00:22:21,160 --> 00:22:24,360
Era o organizație în care orice trădare
se plătea cu sânge.
303
00:22:30,880 --> 00:22:33,240
Mă doare să spun că am arestat colegi.
304
00:22:34,760 --> 00:22:37,440
Nu erau traficanți,
305
00:22:37,560 --> 00:22:39,400
dar au închis ochii
306
00:22:39,520 --> 00:22:41,080
și au fost devorați.
307
00:22:42,520 --> 00:22:47,440
Garda Civilă și poliția,
ca toate forțele de ordine din lume,
308
00:22:47,840 --> 00:22:48,760
sunt instituții cinstite și integre.
309
00:22:48,880 --> 00:22:51,160
Dar există și oi negre.
310
00:22:53,120 --> 00:22:58,120
Rezultatele noastre
au fost mult mai bune.
311
00:22:59,520 --> 00:23:02,360
Au fost arestați
patru cetățeni columbieni
312
00:23:02,480 --> 00:23:03,960
care făceau parte dintr-o organizație
313
00:23:04,080 --> 00:23:07,480
dedicată introducerii cocainei în Ibiza.
314
00:23:07,600 --> 00:23:10,440
Au avut loc confiscări
de ambarcațiuni mari.
315
00:23:10,560 --> 00:23:13,040
Dar nu suntem nici noi superoameni,
316
00:23:13,160 --> 00:23:16,560
nici nu purtăm pelerine,
nici nu suntem supereroi.
317
00:23:20,600 --> 00:23:22,080
Cred că s-a calculat
318
00:23:22,200 --> 00:23:25,480
că am confiscat 30%
din drogurile introduse pe insulă,
319
00:23:25,600 --> 00:23:28,280
dar 70% au trecut.
320
00:23:28,400 --> 00:23:31,840
Trebuie să ții cont că persoana
321
00:23:31,960 --> 00:23:36,240
care conduce o organizație criminală
nu va fi văzută vânzând droguri.
322
00:23:36,360 --> 00:23:39,440
Ea veghează, finanțează operațiunile.
323
00:23:40,440 --> 00:23:44,720
Dacă se aduc 1000 kg de cocaină
din America de Sud,
324
00:23:44,840 --> 00:23:47,800
șeful organizației nu se urcă în barcă.
325
00:23:47,920 --> 00:23:50,320
Pentru asta, are deja locotenenții lui.
326
00:23:51,960 --> 00:23:55,440
Șeful rămâne absolut anonim.
327
00:24:03,320 --> 00:24:08,440
Odată, poliția m-a prins pe mare,
aproape de Ibiza.
328
00:24:08,560 --> 00:24:09,480
Erai pe vas?
329
00:24:09,600 --> 00:24:11,000
Nu, nu am fost pe barcă.
330
00:24:11,480 --> 00:24:13,120
Barca venea din America de Sud
331
00:24:13,240 --> 00:24:14,720
cu trei persoane la bord
332
00:24:14,840 --> 00:24:16,960
și a avut o problemă.
333
00:24:17,720 --> 00:24:19,200
Poliția a venit,
334
00:24:19,320 --> 00:24:20,760
a văzut ceva ciudat
335
00:24:20,880 --> 00:24:22,960
și a început să percheziționeze barca.
336
00:24:23,080 --> 00:24:25,040
Au găsit 216 kg de cocaină.
337
00:24:26,920 --> 00:24:30,040
Eu n-am vrut să-mi pierd
banii atât de ușor.
338
00:24:31,360 --> 00:24:35,480
Au trimis marfa într-un depozit
al secției de poliție.
339
00:24:36,400 --> 00:24:37,680
Am stat,
340
00:24:37,800 --> 00:24:39,200
m-am gândit puțin,
341
00:24:39,320 --> 00:24:40,280
m-am organizat
342
00:24:40,400 --> 00:24:41,920
și m-am dus s-o recuperez.
343
00:24:45,320 --> 00:24:48,120
Am făcut o gaură foarte frumoasă
în beton,
344
00:24:48,400 --> 00:24:49,920
am intrat în secția de poliție,
345
00:24:50,440 --> 00:24:52,920
mi-am recuperat cele 216 kg de cocaină
346
00:24:53,800 --> 00:24:55,360
și ceva în plus
din ce mai aveau pe acolo.
347
00:24:58,200 --> 00:25:00,800
M-am întors în Madrid,
mi-am vândut marfa
348
00:25:01,280 --> 00:25:02,600
și am fost foarte fericit.
349
00:25:03,400 --> 00:25:04,840
Dacă vii să furi de la mine,
350
00:25:04,960 --> 00:25:06,280
o să fur de la tine,
351
00:25:06,400 --> 00:25:07,520
cu dobândă.
352
00:25:08,080 --> 00:25:09,160
Acționezi, reacționez.
353
00:25:09,280 --> 00:25:10,680
Dacă mi-o tragi, ți-o trag și eu.
354
00:25:10,800 --> 00:25:12,360
Dar, dacă mi-o tragi,
355
00:25:12,480 --> 00:25:14,040
o să ți-o trag mai tare.
356
00:25:22,240 --> 00:25:25,720
Cocaina a generat
niște probleme serioase.
357
00:25:27,280 --> 00:25:29,520
Dar nu din cauza consumului,
358
00:25:30,440 --> 00:25:35,040
ci fiindcă grupările de crimă organizată
au mers în Ibiza să se distreze.
359
00:25:38,280 --> 00:25:42,080
Am primit
un card negru American Express.
360
00:25:42,200 --> 00:25:46,880
Eram în Ibiza și cheltuiam ca un rege.
361
00:25:47,000 --> 00:25:50,280
Am fost pe super iahturi la petreceri.
362
00:25:50,400 --> 00:25:53,120
Băutura mea preferată era Dom Pérignon.
363
00:25:53,240 --> 00:25:56,720
Eram absolut extravagant,
petreceri după petreceri.
364
00:25:56,840 --> 00:25:58,120
Cumpăram totul.
365
00:25:59,120 --> 00:26:03,120
Dar atunci, totul era superb,
totul era distractiv.
366
00:26:04,440 --> 00:26:09,160
Milionari englezi, germani sau olandezi
367
00:26:09,280 --> 00:26:11,440
cheltuiau 20.000 euro într-o singură
noapte
368
00:26:11,960 --> 00:26:14,320
doar pentru a avea o lojă rezervată
369
00:26:14,440 --> 00:26:15,800
să vadă cum dansează oamenii,
370
00:26:15,920 --> 00:26:17,040
cum pun muzică
371
00:26:17,160 --> 00:26:18,560
cu șampanie Moët Chandon.
372
00:26:18,680 --> 00:26:20,280
I-am văzut cu ochii mei.
373
00:26:21,800 --> 00:26:23,960
Întrece orice imaginație.
374
00:26:24,840 --> 00:26:28,080
Ca să fiu sincer,
eram pur și simplu nebuni.
375
00:26:29,120 --> 00:26:30,840
Și... mi se părea normal.
376
00:26:32,480 --> 00:26:37,560
Dar Ibiza avea o latură întunecată
377
00:26:38,200 --> 00:26:42,120
pe care o puteai suporta
doar o scurtă perioadă,
378
00:26:42,240 --> 00:26:43,600
altfel clacai.
379
00:26:43,720 --> 00:26:45,920
Și mulți oameni au luat-o razna.
380
00:26:50,280 --> 00:26:53,240
Unii au pățit-o grav,
fiindcă nu era de glumă.
381
00:27:00,760 --> 00:27:02,360
Mă gândeam deunăzi.
382
00:27:02,480 --> 00:27:04,920
Cineva spunea despre altcineva:
383
00:27:05,040 --> 00:27:07,000
„Cred că e un cocainoman.”
384
00:27:07,120 --> 00:27:08,880
Mi-am zis: „Cât de tare!”
385
00:27:09,000 --> 00:27:10,680
Așa dus cu capul eram.
386
00:27:10,800 --> 00:27:13,040
„Cât de tare! Asta vreau să fiu.
387
00:27:13,160 --> 00:27:14,400
„Un cocainoman.”
388
00:27:15,000 --> 00:27:16,360
Și asta am fost.
389
00:27:17,880 --> 00:27:20,440
Și cu cât aveam mai mult succes,
390
00:27:20,560 --> 00:27:22,160
cu atât luam mai mult.
391
00:27:23,760 --> 00:27:25,440
Dura zile întregi.
392
00:27:27,480 --> 00:27:29,080
Dar era mereu la fel.
393
00:27:29,880 --> 00:27:31,040
Mereu tăceam.
394
00:27:31,160 --> 00:27:34,440
Mereu mă făcea... așa.
Precaut. Ochii bulbucați.
395
00:27:35,760 --> 00:27:37,640
Era copleșitor.
396
00:27:37,760 --> 00:27:39,960
Am făcut asta ani de zile.
397
00:27:42,440 --> 00:27:44,240
Dar nu e distractiv.
398
00:27:44,720 --> 00:27:45,720
Paranoia.
399
00:27:46,360 --> 00:27:47,560
Nu gândești clar.
400
00:27:48,240 --> 00:27:49,600
Se intensifică tot.
401
00:27:50,080 --> 00:27:51,840
Toți zic: „Ce se aude?
402
00:27:52,600 --> 00:27:54,720
„Cine a zis asta?” „N-am spus nimic.”
403
00:27:54,840 --> 00:27:56,560
„Ce e? Cine e afară?”
404
00:27:57,160 --> 00:28:00,240
Stăteam pe întuneric, privind în gol.
405
00:28:01,600 --> 00:28:05,400
Credeam că în dulapurile mele
locuiesc oameni.
406
00:28:05,520 --> 00:28:09,080
Îi căutam cu cuțitul:
„Știu că ești aici.”
407
00:28:09,200 --> 00:28:12,000
Până la urmă m-a distrus, la propriu.
408
00:28:12,840 --> 00:28:14,560
Stăteam nemișcat pe un scaun.
409
00:28:15,360 --> 00:28:17,560
Stăteam așa, pur și simplu.
410
00:28:18,200 --> 00:28:19,400
Nemișcat pe scaun.
411
00:28:19,520 --> 00:28:22,320
Nu era nicio petrecere,
nicio conversație.
412
00:28:22,440 --> 00:28:24,560
Ca într-o casă de drogați.
413
00:28:25,520 --> 00:28:28,760
Nu e normal, înțelegi? Nu e normal.
414
00:30:02,280 --> 00:30:03,560
Ai dat-o în bară azi?
415
00:30:03,960 --> 00:30:05,000
Ce?
416
00:30:06,080 --> 00:30:06,880
Îmi ești dator.
417
00:30:08,000 --> 00:30:10,760
Nu-ți datorez nici pe dracu'.
418
00:30:16,600 --> 00:30:18,760
Fii cu ochii-n patru!
419
00:30:23,320 --> 00:30:27,520
Toate grupările criminale
aveau mari probleme cu cocaina.
420
00:30:27,640 --> 00:30:32,520
Șefii criminali înșiși
deveneau tot mai paranoici
421
00:30:32,640 --> 00:30:35,920
în legătură cu ce făceau
soldații și bandele lor.
422
00:30:36,040 --> 00:30:42,360
Și asta ducea la și mai multă iritare,
violență, paranoia.
423
00:30:42,480 --> 00:30:45,560
Sincer, era un mediu foarte toxic.
424
00:30:48,480 --> 00:30:51,320
Mereu trebuie să te păzești,
orice ai face.
425
00:30:51,800 --> 00:30:54,080
Pentru că de multe ori
cel mai bun prieten al tău de azi
426
00:30:54,200 --> 00:30:56,200
poate fi cel mai mare
dușman al tău mâine.
427
00:30:56,760 --> 00:31:01,640
Șantaj, amenințări, bătaie,
răpire și chiar crimă.
428
00:31:01,760 --> 00:31:05,640
Acestea sunt câteva dintre crimele
comise de grupul mafiot Los Miami
429
00:31:05,760 --> 00:31:07,560
în schimbul banilor.
430
00:31:08,360 --> 00:31:11,640
În anii 1990,
Los Miami era extrem de puternic.
431
00:31:12,520 --> 00:31:14,520
Nimic nu durează o veșnicie.
432
00:31:15,280 --> 00:31:16,400
Problema grupului Miami
433
00:31:16,520 --> 00:31:18,160
a venit chiar din interior.
434
00:31:18,280 --> 00:31:20,200
Toți voiau să fie șefi.
435
00:31:20,320 --> 00:31:23,120
Au început să încerce
să se omoare între ei.
436
00:31:24,760 --> 00:31:27,560
I-am lăsat să se lupte.
Nu era treaba mea.
437
00:31:27,680 --> 00:31:29,840
Nu am fost soldat.
438
00:31:29,960 --> 00:31:33,040
Șeful a fost trădat
de un alt membru al grupului
439
00:31:33,160 --> 00:31:35,760
care trebuia să-i fie
cel mai bun prieten.
440
00:31:35,880 --> 00:31:38,520
A trimis doi tipi
să-l împuște într-o mașină.
441
00:31:38,920 --> 00:31:40,600
A luat șase gloanțe în spate.
442
00:31:40,720 --> 00:31:42,720
Și așa s-a terminat cu Miami.
443
00:31:42,840 --> 00:31:44,840
Organizația a murit.
444
00:31:45,320 --> 00:31:50,000
Mai multe grupuri au vrut să preia
controlul afacerilor uriașe din Ibiza.
445
00:31:50,680 --> 00:31:54,120
Au provocat violență, s-au luptat
între ele pentru această putere.
446
00:31:55,360 --> 00:31:56,640
A fost complicat după aceea.
447
00:32:01,160 --> 00:32:06,000
Dacă există un singur grup mafiot
la butoane, este pace și armonie.
448
00:32:06,120 --> 00:32:08,480
Dar când grupuri diferite
intră în conflict și competiție,
449
00:32:08,600 --> 00:32:14,400
evident, va avea loc
o creștere a actelor de violență.
450
00:32:15,640 --> 00:32:20,520
Au avut loc împușcături,
au avut loc atacuri cu arme cu tăiș
451
00:32:20,640 --> 00:32:23,360
și au apărut destul de multe cadavre.
452
00:32:24,760 --> 00:32:30,480
Foarte aproape de locuința mea
a fost găsit un cadavru.
453
00:32:30,600 --> 00:32:33,640
A fost găsit de niște prieteni
care-și plimbau câinele.
454
00:32:33,760 --> 00:32:35,480
Câinele a ieșit cu o pungă în gură.
455
00:32:35,600 --> 00:32:38,040
Era mâna sau piciorul unui domn
într-un sac de gunoi.
456
00:32:38,160 --> 00:32:39,640
Era acolo, în bucăți.
457
00:32:39,760 --> 00:32:42,600
Dezmembrat în saci de gunoi.
458
00:32:42,800 --> 00:32:46,000
Dar aceste lucruri se întâmplă
459
00:32:46,520 --> 00:32:49,080
și au legătură cu acest tip de afacere.
460
00:32:49,440 --> 00:32:54,160
Practic, când mă gândesc
în ce mi-au transformat casa,
461
00:32:54,280 --> 00:32:58,640
sunt copleșită de un sentiment
de neputință și groază.
462
00:33:01,120 --> 00:33:04,840
Implozia grupării Los Miami
a dus la un vid de putere.
463
00:33:04,960 --> 00:33:08,080
Mulți infractori de pe insulă
464
00:33:08,200 --> 00:33:09,640
au fost debusolați.
465
00:33:09,760 --> 00:33:12,240
Nu mai știau cine le era prieten.
466
00:33:12,360 --> 00:33:14,760
Asta a atras o mulțime de probleme.
467
00:33:16,440 --> 00:33:19,920
„Nu știai în ce ape te scalzi”,
mi-a spus un infractor.
468
00:33:20,040 --> 00:33:23,800
„Nu se știa ce se va întâmpla
azi, în următoarea oră,
469
00:33:23,920 --> 00:33:25,160
„darămite mâine.”
470
00:33:28,640 --> 00:33:32,200
N-am fost înjunghiat. Am fost împușcat.
471
00:33:32,320 --> 00:33:35,040
M-au împușcat oamenii mei, nu europenii,
472
00:33:35,160 --> 00:33:36,440
au fost de-ai mei.
473
00:33:36,560 --> 00:33:38,920
Și am fost împușcat
474
00:33:39,040 --> 00:33:42,360
fiindcă oamenii voiau
să se joace cu prețurile.
475
00:33:42,480 --> 00:33:45,000
Și m-au împușcat ca să scape de mine.
476
00:33:46,040 --> 00:33:47,000
- Serios?
- Da.
477
00:33:47,120 --> 00:33:49,320
Fiindcă toți vor mai mulți bani.
478
00:33:49,440 --> 00:33:50,360
Doar jigodii.
479
00:33:50,480 --> 00:33:52,560
Toți traficanții sunt jigodii
480
00:33:52,680 --> 00:33:55,680
care vor toți banii pentru ei.
481
00:33:55,800 --> 00:33:57,600
Deci, aici, la jumate,
482
00:33:58,360 --> 00:34:01,520
poți vedea glonțul, da?
Tot glonțul. Vezi?
483
00:34:01,640 --> 00:34:03,480
Ziceau că n-o să mai merg.
484
00:34:03,600 --> 00:34:06,280
Dar glonțul care mi-a trecut prin ochi,
485
00:34:06,800 --> 00:34:08,400
uite-l! E glonțul alb.
486
00:34:08,520 --> 00:34:10,840
Chestia aia albă!
487
00:34:10,960 --> 00:34:13,480
S-a oprit la jumătatea ochiului meu.
488
00:34:13,600 --> 00:34:15,240
Nu se știe ce l-a oprit.
489
00:34:15,360 --> 00:34:18,440
E un miracol că ai scăpat viu, nu?
490
00:34:20,160 --> 00:34:21,800
Da, cred că da.
491
00:34:56,600 --> 00:34:57,400
Rahat!
492
00:35:09,880 --> 00:35:12,400
Tu de ce n-ai ajuns așa?
493
00:35:12,800 --> 00:35:14,960
Am fost așa. Am un glonț aici.
494
00:35:15,080 --> 00:35:16,160
A intrat pe aici.
495
00:35:16,280 --> 00:35:19,200
Mi-a scos dintele ăsta
și a trecut pe partea aia.
496
00:35:19,320 --> 00:35:20,360
Te-au împușcat?
497
00:35:20,480 --> 00:35:23,120
Cu siguranță, de câteva ori.
498
00:35:23,240 --> 00:35:25,200
Am câteva gloanțe în corp.
499
00:35:25,320 --> 00:35:26,520
Ce s-a întâmplat?
500
00:35:27,160 --> 00:35:28,880
Oamenii voiau să fie ca mine.
501
00:35:29,000 --> 00:35:30,880
Eu nu vreau asta.
502
00:35:31,000 --> 00:35:32,240
Au încercat să facă asta
503
00:35:32,360 --> 00:35:34,120
și au pierdut.
504
00:35:34,480 --> 00:35:36,560
Mi-am luat un glonț.
505
00:35:36,680 --> 00:35:40,480
Dar și ei au primit câteva.
506
00:35:47,200 --> 00:35:49,160
Bună ziua din nou!
Ceea ce veți vedea acum
507
00:35:49,280 --> 00:35:52,360
este o razie a poliției din Ibiza
contra traficanților de droguri.
508
00:35:52,480 --> 00:35:55,880
O super destinație turistică,
datorită petrecerilor nesfârșite.
509
00:35:58,200 --> 00:36:00,080
Juan Manuel Candela, alias El Sapo,
510
00:36:00,200 --> 00:36:03,320
unul dintre cei mai evazivi
și periculoși infractori din ținut.
511
00:36:04,040 --> 00:36:05,400
El Sapo a fost arestat în Ibiza
512
00:36:05,520 --> 00:36:09,320
pentru torturarea traficanților
ca să le fure drogurile.
513
00:36:09,520 --> 00:36:13,560
Au fost găsiți cu o cantitate
semnificativă de droguri,
514
00:36:13,680 --> 00:36:18,520
gruparea fiind cunoscută
pentru jefuirea altor traficanți.
515
00:36:20,480 --> 00:36:25,200
Juan Manuel Candela,
creierul din spatele grupării.
516
00:36:25,320 --> 00:36:29,240
Un tip cerebral, rece și inteligent.
517
00:36:30,280 --> 00:36:35,280
Ai fost arestat în 2011
pentru crime precum trafic,
518
00:36:35,400 --> 00:36:37,320
răpire, jafuri violente,
519
00:36:37,440 --> 00:36:40,080
mutilarea și amputarea membrelor
520
00:36:40,200 --> 00:36:41,560
și spălare de bani.
521
00:36:41,680 --> 00:36:43,760
Da, dar am fost achitat.
522
00:36:43,880 --> 00:36:46,840
N-am nicio legătură cu asta.
523
00:36:46,960 --> 00:36:48,840
Sau, dacă am,
524
00:36:48,960 --> 00:36:50,200
m-am mișcat foarte bine,
525
00:36:50,320 --> 00:36:53,040
pentru că n-am făcut
nicio zi în închisoare pentru asta.
526
00:37:09,760 --> 00:37:12,880
Liderii organizațiilor criminale
scapă mereu basma curată.
527
00:37:14,440 --> 00:37:17,200
Erau mereu în sufragerie, acasă,
528
00:37:17,320 --> 00:37:19,160
controlând operațiunea fără să se ude,
529
00:37:19,280 --> 00:37:20,960
fără să se murdărească de noroi.
530
00:37:25,280 --> 00:37:28,600
În unele ocazii, judecători din Spania
531
00:37:28,720 --> 00:37:31,080
erau plătiți cu 2000 euro
până la 3000 euro pe lună.
532
00:37:33,560 --> 00:37:36,560
Dacă, dintr-odată, un traficant de
droguri îți oferă 20.000 euro pe lună,
533
00:37:36,680 --> 00:37:38,560
te faci că plouă,
534
00:37:38,680 --> 00:37:41,000
pentru că, în cele din urmă,
totul e o caracatiță de corupție.
535
00:37:46,040 --> 00:37:49,640
De ce ai întors
spatele lumii drogurilor?
536
00:37:49,760 --> 00:37:51,800
Lumea drogurilor?
Nu, nu era lumea drogurilor.
537
00:37:51,920 --> 00:37:55,400
Era toată viața de infractor.
538
00:37:57,440 --> 00:38:00,920
Am văzut ce au pățit oamenii
care primesc o sentință uriașă
539
00:38:01,040 --> 00:38:02,960
și m-am temut
540
00:38:03,080 --> 00:38:08,080
pentru că poliția e
mult mai bine pregătită
541
00:38:08,200 --> 00:38:12,320
și nu vreau să lupt cu oameni
care sunt mai buni decât mine.
542
00:38:13,600 --> 00:38:17,240
Și nu am timp să stau în închisoare.
Am 60 de ani.
543
00:38:17,360 --> 00:38:19,840
Mai sunt lucruri
pe care vreau să le fac.
544
00:38:19,960 --> 00:38:23,280
DE-A LUNGUL ÎNTREGII SALE
CARIERE CRIMINALE,
545
00:38:23,400 --> 00:38:26,640
EL SAPO A STAT MAI PUȚIN
DE PATRU ANI ÎN ÎNCHISOARE
546
00:38:28,680 --> 00:38:32,160
Acum trăiesc într-o junglă din Kenya
547
00:38:32,280 --> 00:38:37,360
plină de animale, într-o mare rezervație
pe care am creat-o.
548
00:38:38,760 --> 00:38:42,040
Te-ai simțit vreodată vinovat?
549
00:38:43,160 --> 00:38:44,280
Vinovat de ce?
550
00:38:44,400 --> 00:38:47,440
Oamenii care au luat o supradoză,
551
00:38:47,560 --> 00:38:50,600
dependenți de drogurile
traficate de tine?
552
00:38:50,720 --> 00:38:52,400
Nu i-am obligat eu.
553
00:38:52,520 --> 00:38:55,480
Nu le-am pus pistolul la cap
ca să le spun să ia drogul.
554
00:38:56,280 --> 00:38:59,440
Deci nu aveai empatie pentru ei?
555
00:39:00,280 --> 00:39:02,720
De ce ar trebui?
556
00:39:03,760 --> 00:39:09,760
Crezi că unui supermarket îi pasă
când oamenii beau prea mult alcool?
557
00:39:10,680 --> 00:39:12,800
Mie, nu.
558
00:39:18,280 --> 00:39:20,320
În culmea dependenței mele,
559
00:39:20,440 --> 00:39:22,240
stăteam aici gâfâind.
560
00:39:22,360 --> 00:39:24,640
Paranoic, zicându-mi:
561
00:39:24,760 --> 00:39:26,400
„Dacă mor, mor fericit.”
562
00:39:26,520 --> 00:39:27,920
Și asta e... trist.
563
00:39:30,480 --> 00:39:31,760
Eram în oraș într-o seară
564
00:39:31,880 --> 00:39:33,680
când am clacat.
565
00:39:34,360 --> 00:39:37,800
Am zis „La naiba”,
am băut tot ce am putut.
566
00:39:37,920 --> 00:39:41,000
„Dă-mi multe pastile,
dă-mi niște iarbă!”
567
00:39:41,120 --> 00:39:44,200
La sfârșitul acelei nopți,
îmi bubuia capul
568
00:39:44,320 --> 00:39:47,520
de credeam că-mi va exploda.
569
00:39:47,640 --> 00:39:49,000
Mă durea îngrozitor.
570
00:39:49,960 --> 00:39:53,120
Și m-am trezit de dimineață,
am sunat-o pe mama,
571
00:39:53,240 --> 00:39:56,440
care nu mai consumase de 17 ani.
572
00:39:56,560 --> 00:39:59,360
I-am spus: „Nu cred
că mai pot face asta.”
573
00:39:59,480 --> 00:40:01,920
Atunci mi-a dispărut dorința reală
574
00:40:02,040 --> 00:40:04,400
pentru băutură și droguri.
575
00:40:05,600 --> 00:40:09,480
DANNY NU S-A MAI ATINS DE DROGURI
DE PESTE 20 DE ANI.
576
00:40:09,600 --> 00:40:14,560
ÎNCĂ MAI GESTIONEAZĂ LEGENDARUL CLUB
DE NOAPTE ÎN FIECARE VARĂ ÎN IBIZA
577
00:40:14,960 --> 00:40:16,880
Am dat vina pe insulă mulți ani.
578
00:40:17,000 --> 00:40:18,320
Eram dus rău.
579
00:40:19,120 --> 00:40:22,320
N-avea treabă cu insula,
ci cu mine ca persoană.
580
00:40:30,800 --> 00:40:32,960
Nu m-aș întoarce acolo.
581
00:40:33,440 --> 00:40:35,520
Prea multe tentații vechi.
582
00:40:36,120 --> 00:40:38,160
Deși pare seducător,
583
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
e o lume în care regretă că au intrat,
584
00:40:41,800 --> 00:40:43,960
după ce s-au implicat în trafic.
585
00:40:44,080 --> 00:40:46,720
Nu e un loc în care vrei să fii.
586
00:40:46,840 --> 00:40:50,120
Nu e o lume de care să fii mândru.
587
00:40:50,240 --> 00:40:54,480
Și nu e un loc în care vrei să fie
copiii tăi. Deci ce rost are?
588
00:40:54,600 --> 00:40:59,280
MARVIN A FOST ÎNCHIS TIMP DE 16 ANI,
589
00:40:59,840 --> 00:41:03,760
IAR ACUM LUCREAZĂ
CU TINERI INFRACTORI VULNERABILI
590
00:41:07,360 --> 00:41:12,280
M-am gândit la efectul acțiunilor mele
591
00:41:13,120 --> 00:41:17,480
și m-am gândit:
„Uau, facem asta copiilor altora,
592
00:41:17,600 --> 00:41:19,080
„familiei altora.
593
00:41:19,200 --> 00:41:22,120
„A fost doar... Haide, e o nebunie.”
594
00:41:22,240 --> 00:41:23,880
Și atunci m-am trezit.
595
00:41:26,280 --> 00:41:30,320
Mi-e foarte rușine
596
00:41:30,440 --> 00:41:32,920
când mă gândesc că am crezut
597
00:41:33,040 --> 00:41:35,920
că a fi criminal e cea mai bună opțiune.
598
00:41:36,040 --> 00:41:38,640
Mi-e rușine de cât eram de prost.
599
00:41:50,160 --> 00:41:52,680
Drogurile au adus ce-i bun și rău
600
00:41:52,800 --> 00:41:54,760
și urât în Ibiza.
601
00:41:54,880 --> 00:41:57,480
Finanțele și economia sa
602
00:41:57,600 --> 00:42:01,240
au continuat să crească exponențial.
603
00:42:01,360 --> 00:42:03,400
Și totuși, în miezul ei,
604
00:42:03,520 --> 00:42:05,520
are un element criminal
605
00:42:05,640 --> 00:42:08,160
de negăsit pe nicio altă insulă.
606
00:42:10,200 --> 00:42:11,840
Nu cred
607
00:42:11,960 --> 00:42:15,800
că vor să oprească drogurile,
608
00:42:15,920 --> 00:42:18,840
fiindcă nimeni nu va mai veni aici.
609
00:42:22,120 --> 00:42:26,280
Drogurile nu au
niciun beneficiu economic pentru insulă.
610
00:42:26,400 --> 00:42:28,080
Drogurile nu se impozitează.
611
00:42:28,200 --> 00:42:30,360
E o economie ilegală.
612
00:42:30,800 --> 00:42:35,840
Dar pentru a lua droguri, trebuie
613
00:42:35,960 --> 00:42:39,000
să finanțăm
organizații criminale internaționale
614
00:42:39,120 --> 00:42:41,120
responsabile de crime,
615
00:42:41,240 --> 00:42:44,000
de răpiri și dezmembrări.
616
00:42:44,520 --> 00:42:48,680
Ești conștient cui îi dai afacerea?
617
00:42:49,240 --> 00:42:55,080
S-a ajuns la senzația
618
00:42:55,200 --> 00:42:58,240
că în Ibiza e legal să consumi droguri.
619
00:42:58,960 --> 00:43:03,400
Și, desigur, dacă le consumai,
puteai să le și vinzi.
620
00:43:04,360 --> 00:43:06,760
Nu vom pune capăt problemei.
621
00:43:06,880 --> 00:43:11,000
Dar, dacă poliția nu ar fi acolo,
ar fi mult mai rău.
622
00:43:11,120 --> 00:43:12,920
Cu alte cuvinte, ar fi dezastru.
623
00:43:15,680 --> 00:43:18,800
Ceva la insula asta
mă tot atrăgea înapoi.
624
00:43:19,760 --> 00:43:23,640
Unii ar spune că atmosfera petrecerii,
dar mai era ceva.
625
00:43:23,760 --> 00:43:27,080
Doar când m-am dezmeticit,
mi-am dat seama ce era.
626
00:43:27,200 --> 00:43:29,560
Și e doar... E Ibiza în sine.
627
00:43:29,680 --> 00:43:34,120
Tot ce îți oferă.
Frumusețea, relaxarea, mâncarea,
628
00:43:34,240 --> 00:43:36,840
mediul rural și mirosul.
629
00:43:36,960 --> 00:43:39,280
Pinul, marea și...
630
00:43:39,400 --> 00:43:42,640
Mirosul mă trimite
în locul meu spiritual.
631
00:43:43,200 --> 00:43:46,920
E magică, uimitoare,
îți schimbă viața...
632
00:43:47,800 --> 00:43:49,160
De neuitat.
633
00:44:20,320 --> 00:44:22,320
Subtitrarea (română): Deluxe Media
Traducerea: Adina Chirica
48828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.