All language subtitles for Gumby.The.Movie.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,797 --> 00:00:05,301
[indistinct radio chatter]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,301 --> 00:00:07,303
- Red Ship 7 reporting in.
4
00:00:07,303 --> 00:00:09,972
No sign of Gumby in this sector.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:09,972 --> 00:00:12,934
[indistinct radio chatter]
7
00:00:12,934 --> 00:00:16,187
[dramatic music]
8
00:00:16,187 --> 00:00:17,772
♪ ♪
9
00:00:17,772 --> 00:00:21,901
[indistinct radio chatter]
10
00:00:21,901 --> 00:00:24,529
♪ ♪
11
00:00:24,529 --> 00:00:27,990
[indistinct chatter]
12
00:00:28,032 --> 00:00:30,701
♪ ♪
13
00:00:30,701 --> 00:00:35,540
- [speaking foreign language]
14
00:00:35,540 --> 00:00:38,125
♪ ♪
15
00:00:38,125 --> 00:00:41,546
[indistinct radio chatter]
16
00:00:41,546 --> 00:00:46,092
♪ ♪
17
00:00:46,092 --> 00:00:49,887
[indistinct radio chatter]
18
00:00:49,887 --> 00:00:55,017
♪ ♪
19
00:00:55,059 --> 00:01:00,022
- [speaking foreign language]
20
00:01:00,022 --> 00:01:03,859
♪ ♪
21
00:01:03,859 --> 00:01:07,488
[indistinct radio chatter]
22
00:01:07,488 --> 00:01:15,871
♪ ♪
23
00:01:18,124 --> 00:01:20,501
- ♪
He can walk
into many books ♪
24
00:01:20,501 --> 00:01:24,297
♪
with his pony pal
Pokey too ♪
25
00:01:24,297 --> 00:01:25,756
♪
if you've got a heart
26
00:01:25,756 --> 00:01:29,552
♪
Then Gumby's a
part of you ♪
27
00:01:29,552 --> 00:01:35,308
♪ ♪
28
00:01:35,308 --> 00:01:38,686
[upbeat music]
29
00:01:38,686 --> 00:01:41,606
[indistinct radio chatter]
30
00:01:41,606 --> 00:01:46,319
[munching]
31
00:01:46,319 --> 00:01:49,572
[dramatic music]
32
00:01:49,572 --> 00:01:52,283
♪ ♪
33
00:01:52,283 --> 00:01:55,411
[electricity crackling]
34
00:01:55,411 --> 00:02:03,794
♪ ♪
35
00:02:41,123 --> 00:02:41,624
- Nuts.
36
00:02:41,624 --> 00:02:43,918
I thought he wanted
to land here.
37
00:02:43,918 --> 00:02:47,463
[horn honking]
38
00:02:50,174 --> 00:02:50,758
- Hi, Pokey.
39
00:02:50,758 --> 00:02:53,386
Mind if we put up these posters?
40
00:02:53,386 --> 00:02:54,136
- No.
41
00:02:54,178 --> 00:02:58,140
- It's announcing
our concert tomorrow.
42
00:02:58,140 --> 00:03:01,102
[rock music]
43
00:03:01,102 --> 00:03:02,937
[hammering]
44
00:03:02,937 --> 00:03:07,233
- I wish Lowbelly would listen
to something else occasionally.
45
00:03:07,233 --> 00:03:10,778
♪ ♪
46
00:03:10,778 --> 00:03:13,864
- Pokey, you know
where Gumby is?
47
00:03:13,864 --> 00:03:15,074
- Nope.
48
00:03:15,074 --> 00:03:15,991
♪ ♪
49
00:03:15,991 --> 00:03:17,326
- Pokey, if you find Gumby,
50
00:03:17,326 --> 00:03:21,038
remind him of the rehearsal
at the barn, will ya?
51
00:03:21,038 --> 00:03:22,665
- Maybe if I feel like it.
52
00:03:22,665 --> 00:03:24,959
- [whispers] Well, that's not
like Pokey.
53
00:03:24,959 --> 00:03:28,504
- Hey, maybe he ate some
bad hay or wild oats.
54
00:03:28,504 --> 00:03:30,881
[chuckles]
55
00:03:31,090 --> 00:03:33,884
- I'll find Gumby for myself.
56
00:03:33,884 --> 00:03:35,970
Not for them.
57
00:03:35,970 --> 00:03:39,098
[upbeat music]
58
00:03:39,098 --> 00:03:42,977
♪ ♪
59
00:03:42,977 --> 00:03:45,438
- You did a fine job, son.
60
00:03:45,438 --> 00:03:48,107
♪ ♪
61
00:03:48,107 --> 00:03:50,192
[clopping]
62
00:03:50,192 --> 00:03:51,944
♪ ♪
63
00:03:51,944 --> 00:03:53,946
- Clayboys, shmayboys.
64
00:03:53,946 --> 00:03:56,323
Who cares, anyhow?
65
00:03:56,323 --> 00:03:59,285
♪ ♪
66
00:03:59,285 --> 00:04:00,870
Gumby?
67
00:04:00,870 --> 00:04:03,164
Are you up there, Gumby?
68
00:04:03,164 --> 00:04:04,540
♪ ♪
69
00:04:04,540 --> 00:04:07,376
[bell ringing]
70
00:04:07,376 --> 00:04:09,670
[whistle sliding]
71
00:04:09,670 --> 00:04:10,880
[thudding]
72
00:04:10,880 --> 00:04:11,922
[bell ringing continuously]
73
00:04:11,922 --> 00:04:14,300
- Pokey, when are you
going to learn
74
00:04:14,300 --> 00:04:17,136
not to stand by this pole?
75
00:04:17,136 --> 00:04:18,471
- Yeah.
76
00:04:18,471 --> 00:04:21,515
[bell ringing]
77
00:04:21,515 --> 00:04:24,894
[urgent music]
78
00:04:24,894 --> 00:04:26,103
- Look out, Pokey.
79
00:04:26,103 --> 00:04:28,731
Get off the path!
80
00:04:29,899 --> 00:04:31,442
[engine rumbling]
81
00:04:31,442 --> 00:04:34,445
[siren wailing]
82
00:04:34,445 --> 00:04:37,239
[solemn music]
83
00:04:37,281 --> 00:04:42,369
[mirthful screaming]
84
00:04:42,369 --> 00:04:44,455
[clopping]
85
00:04:44,455 --> 00:04:52,838
♪ ♪
86
00:04:54,882 --> 00:04:59,428
- I wish Gumby would tell
somebody where he goes.
87
00:04:59,428 --> 00:05:00,262
♪ ♪
88
00:05:00,304 --> 00:05:03,516
- Well, Goo, here we go.
89
00:05:03,516 --> 00:05:05,851
[whistle sliding]
90
00:05:05,851 --> 00:05:08,854
♪ ♪
91
00:05:08,854 --> 00:05:10,272
- Gumby?
92
00:05:10,314 --> 00:05:12,024
[thudding]
93
00:05:12,024 --> 00:05:15,236
♪ ♪
94
00:05:15,236 --> 00:05:18,280
I won't believe it.
It can't be true.
95
00:05:18,322 --> 00:05:21,951
- To believe or not to believe,
that is the question.
96
00:05:21,951 --> 00:05:26,539
- You better start believing it,
'cause I'm uncomfortable.
97
00:05:26,539 --> 00:05:30,251
Now everybody pull
himself together.
98
00:05:30,251 --> 00:05:32,044
I mean apart.
99
00:05:32,044 --> 00:05:33,462
- Impossible, Goo.
100
00:05:33,462 --> 00:05:35,881
Somebody call an ambulance.
101
00:05:35,881 --> 00:05:38,467
[siren wailing]
102
00:05:38,467 --> 00:05:41,720
[dramatic music]
103
00:05:41,720 --> 00:05:50,104
♪ ♪
104
00:05:56,277 --> 00:05:58,904
- Hmm, well, now this is
the worst case of
105
00:05:58,904 --> 00:06:02,867
multiple compound fusion
I've ever seen.
106
00:06:02,867 --> 00:06:03,868
♪ ♪
107
00:06:03,868 --> 00:06:06,203
- This has got to be a dream.
108
00:06:06,203 --> 00:06:09,999
- We need a cross section
on the CAT Scan-O-Rama.
109
00:06:09,999 --> 00:06:16,171
♪ ♪
110
00:06:16,171 --> 00:06:18,340
[machinery humming]
111
00:06:18,340 --> 00:06:26,724
♪ ♪
112
00:06:28,517 --> 00:06:31,645
Hmm.
Just as I thought.
113
00:06:31,645 --> 00:06:33,022
♪ ♪
114
00:06:33,022 --> 00:06:36,775
These dark areas
indicate complete fusion
115
00:06:36,775 --> 00:06:40,654
to an acute homogenized state.
116
00:06:40,654 --> 00:06:41,155
Hmm.
117
00:06:41,155 --> 00:06:44,658
Nurse, place these
patients immediately
118
00:06:44,658 --> 00:06:46,994
in the de-confusion chamber.
119
00:06:46,994 --> 00:06:49,079
♪ ♪
120
00:06:49,079 --> 00:06:50,873
[machinery humming]
121
00:06:50,873 --> 00:06:59,256
♪ ♪
122
00:07:07,348 --> 00:07:10,976
Um, set for MAG 4,
123
00:07:10,976 --> 00:07:15,898
sine wave pulse 16
at 30 DB to start.
124
00:07:15,898 --> 00:07:18,984
I'm not used to this new model.
125
00:07:18,984 --> 00:07:22,196
♪ ♪
126
00:07:22,196 --> 00:07:23,989
One more and we're set to go.
127
00:07:23,989 --> 00:07:28,494
Now, let's just see how our
patients are doing here.
128
00:07:28,494 --> 00:07:33,874
♪ ♪
129
00:07:33,874 --> 00:07:35,209
- I'm scared!
130
00:07:35,209 --> 00:07:37,878
- Wait till you see
the hospital bill.
131
00:07:37,878 --> 00:07:40,673
- I still can't believe it.
132
00:07:40,673 --> 00:07:42,424
- All right, start slowly
133
00:07:42,424 --> 00:07:45,678
and use the micro
double-sync pulse.
134
00:07:45,678 --> 00:07:50,265
♪ ♪
135
00:07:50,265 --> 00:07:53,560
[machinery humming]
136
00:07:53,560 --> 00:08:01,944
♪ ♪
137
00:08:07,866 --> 00:08:08,742
Hmm.
Oh, good.
138
00:08:08,742 --> 00:08:12,329
Good, good, good,
it's working, it's working.
139
00:08:12,329 --> 00:08:16,417
♪ ♪
140
00:08:16,417 --> 00:08:19,878
Oh my, we've split
the chromosomes.
141
00:08:19,878 --> 00:08:21,130
We've got to reverse it.
142
00:08:21,130 --> 00:08:26,719
Patch in the DNA synthesizer
component immediately.
143
00:08:26,719 --> 00:08:29,805
[machinery humming]
144
00:08:29,805 --> 00:08:31,724
All right, now.
145
00:08:31,724 --> 00:08:33,183
Easy.
146
00:08:33,183 --> 00:08:36,061
Phase in the micro-pulse.
147
00:08:36,061 --> 00:08:43,861
♪ ♪
148
00:08:43,861 --> 00:08:46,030
Open the DC.
149
00:08:46,030 --> 00:08:47,364
♪ ♪
150
00:08:47,364 --> 00:08:51,118
[machinery humming]
151
00:08:51,118 --> 00:08:53,120
Well, fellas.
152
00:08:53,120 --> 00:08:54,413
How do you feel?
153
00:08:54,413 --> 00:08:56,457
- I feel like a dinosaur again,
154
00:08:56,457 --> 00:08:59,084
but for a while, I was worried.
155
00:08:59,084 --> 00:08:59,835
- [laughs]
156
00:08:59,835 --> 00:09:01,378
Yes, well, I was, too.
157
00:09:01,378 --> 00:09:06,592
Now I don't want you to worry
about any hospital bill, either.
158
00:09:06,592 --> 00:09:08,385
It's all free.
159
00:09:08,385 --> 00:09:09,511
Chalk it up to research.
160
00:09:09,553 --> 00:09:13,432
You helped us prove
what this machine can do.
161
00:09:13,432 --> 00:09:17,186
You are welcome to have lunch
before you leave.
162
00:09:17,186 --> 00:09:17,895
- No, thanks.
163
00:09:17,895 --> 00:09:19,438
I'm getting out of
this weird place.
164
00:09:19,438 --> 00:09:22,399
I'm beginning to feel like
a guinea pig.
165
00:09:22,399 --> 00:09:24,943
[upbeat music]
166
00:09:24,943 --> 00:09:26,487
[horn honks]
167
00:09:26,487 --> 00:09:28,489
♪ ♪
168
00:09:28,489 --> 00:09:30,824
- Say, do you guys know
where Gumby might go
169
00:09:30,824 --> 00:09:33,118
to look for new ideas
for his concert?
170
00:09:33,118 --> 00:09:35,996
- Well, I would look
in the book department.
171
00:09:35,996 --> 00:09:38,207
You know how he likes books.
172
00:09:38,207 --> 00:09:40,751
- Yeah, I had no idea what I was
173
00:09:40,751 --> 00:09:43,003
until I read a book
on dinosaurs.
174
00:09:43,003 --> 00:09:48,133
Say, maybe we could find out
what you are, Goo.
175
00:09:48,133 --> 00:09:52,387
[foreign chanting]
176
00:09:52,387 --> 00:10:00,771
♪ ♪
177
00:10:04,858 --> 00:10:06,110
[clinking]
178
00:10:06,110 --> 00:10:07,486
- Uh-oh.
179
00:10:07,486 --> 00:10:11,365
- [speaking foreign language]
180
00:10:18,288 --> 00:10:21,542
[dramatic music]
181
00:10:21,542 --> 00:10:29,925
♪ ♪
182
00:10:31,051 --> 00:10:36,014
- Prickle, you and Goo look for
Gumby in the first two books.
183
00:10:36,014 --> 00:10:38,183
I'll search in this one.
184
00:10:38,183 --> 00:10:46,567
♪ ♪
185
00:10:47,860 --> 00:10:51,029
[foreign music]
186
00:10:51,029 --> 00:10:53,157
♪ ♪
187
00:10:53,157 --> 00:10:56,285
[upbeat music]
188
00:10:56,285 --> 00:10:57,828
♪ ♪
189
00:10:57,828 --> 00:11:01,081
[flies buzzing]
190
00:11:01,081 --> 00:11:04,418
[dramatic music]
191
00:11:04,418 --> 00:11:06,795
♪ ♪
192
00:11:06,795 --> 00:11:08,255
[growling]
193
00:11:08,255 --> 00:11:09,214
♪ ♪
194
00:11:09,214 --> 00:11:12,676
[thudding]
195
00:11:13,218 --> 00:11:16,346
[upbeat music]
196
00:11:16,346 --> 00:11:18,348
♪ ♪
197
00:11:18,348 --> 00:11:21,977
- Ugh, I'm through searching
for Gumby in these books.
198
00:11:21,977 --> 00:11:23,437
It's dangerous.
199
00:11:23,437 --> 00:11:26,648
[mystical music]
200
00:11:26,648 --> 00:11:35,032
♪ ♪
201
00:11:35,574 --> 00:11:38,035
- [yells]
202
00:11:38,869 --> 00:11:40,162
- Oh, I'm sorry, Pokey.
203
00:11:40,162 --> 00:11:41,914
I didn't know you were there.
204
00:11:41,914 --> 00:11:45,959
- We were looking
for you, Gumby.
205
00:11:46,501 --> 00:11:49,421
[horn honking]
206
00:11:49,421 --> 00:11:53,217
- All aboard for the farm.
207
00:11:59,139 --> 00:12:01,308
- Come on, Pokey, get in.
208
00:12:01,308 --> 00:12:03,602
We're going to the farm.
209
00:12:03,602 --> 00:12:06,647
Did you want to stay here?
210
00:12:06,647 --> 00:12:09,233
Well, then, come on.
211
00:12:09,233 --> 00:12:12,653
[engine turning over]
212
00:12:12,653 --> 00:12:21,036
♪ ♪
213
00:12:25,415 --> 00:12:27,209
[engine grinding]
214
00:12:27,209 --> 00:12:29,044
[car backfiring]
215
00:12:29,044 --> 00:12:31,713
♪ ♪
216
00:12:31,755 --> 00:12:34,883
[sneaky music]
217
00:12:34,883 --> 00:12:43,267
♪ ♪
218
00:12:47,104 --> 00:12:48,730
[tires screeching]
219
00:12:48,772 --> 00:12:51,566
♪ ♪
220
00:12:51,566 --> 00:12:53,485
[upbeat music]
221
00:12:53,485 --> 00:12:56,738
[horn honking]
222
00:12:56,738 --> 00:12:59,658
[flames crackling]
223
00:12:59,658 --> 00:13:02,452
♪ ♪
224
00:13:02,452 --> 00:13:05,122
[dog barking]
225
00:13:05,122 --> 00:13:08,250
[sneaky music]
226
00:13:08,250 --> 00:13:16,633
♪ ♪
227
00:13:21,430 --> 00:13:24,683
[dramatic music]
228
00:13:24,683 --> 00:13:27,102
♪ ♪
229
00:13:27,102 --> 00:13:28,895
- [gasps]
230
00:13:28,895 --> 00:13:30,230
Oh!
231
00:13:30,230 --> 00:13:36,153
♪ ♪
232
00:13:36,153 --> 00:13:38,280
- Are you okay, lady?
233
00:13:38,280 --> 00:13:40,949
- I guess I'm all right.
234
00:13:40,949 --> 00:13:43,327
[sobs]
235
00:13:43,327 --> 00:13:44,661
- Did a car hit you?
236
00:13:44,661 --> 00:13:50,000
- No, I just learned the loan
company is taking away our farm.
237
00:13:50,000 --> 00:13:53,920
- Gosh, it must be awful
losing your farm.
238
00:13:53,920 --> 00:13:59,217
- It just shows you that to
borrow money is dangerous.
239
00:14:02,763 --> 00:14:04,348
- Thank you, young man.
240
00:14:04,348 --> 00:14:07,934
[engine turning over]
241
00:14:07,934 --> 00:14:12,105
♪ ♪
242
00:14:12,105 --> 00:14:13,815
[tires screeching]
243
00:14:13,857 --> 00:14:18,820
♪ ♪
244
00:14:18,862 --> 00:14:22,282
- Lady, is there
anything we can do to help?
245
00:14:22,282 --> 00:14:23,283
- I'm afraid not.
246
00:14:23,283 --> 00:14:26,578
The E-Z Loan company is
taking our farms
247
00:14:26,578 --> 00:14:29,122
because we can't
make our payments.
248
00:14:29,122 --> 00:14:31,416
We had so little rain last year,
249
00:14:31,416 --> 00:14:35,128
that our crops couldn't grow.
250
00:14:35,128 --> 00:14:38,256
Oh, I don't know what we'll do.
251
00:14:38,256 --> 00:14:39,925
I just can't tell my children
252
00:14:39,925 --> 00:14:42,761
they won't have a home anymore.
253
00:14:42,761 --> 00:14:43,261
[sobs]
254
00:14:43,261 --> 00:14:47,808
- Thinbuckle and Fatbuckle,
come here a minute.
255
00:14:51,061 --> 00:14:51,561
- Uh-oh.
256
00:14:51,561 --> 00:14:55,524
Looks as if Gumby's up to
something as usual.
257
00:14:55,524 --> 00:14:57,192
- You've got good ears, Pokey.
258
00:14:57,192 --> 00:15:00,987
Maybe you can overhear
what they're saying.
259
00:15:00,987 --> 00:15:02,739
- I'm not interested.
260
00:15:02,739 --> 00:15:04,866
- What about farmer's benefit?
261
00:15:04,866 --> 00:15:09,287
- Fatbuckle, I like the sound of
farmer's benefit.
262
00:15:09,287 --> 00:15:10,372
Is it settled?
263
00:15:10,372 --> 00:15:12,541
We have benefit concerts?
264
00:15:12,541 --> 00:15:13,875
- I'm all for it.
265
00:15:13,917 --> 00:15:16,461
- I'm all for it.
266
00:15:16,461 --> 00:15:18,547
- A-one, two, a-three--
267
00:15:18,547 --> 00:15:21,716
[rock music]
268
00:15:21,716 --> 00:15:29,474
♪ ♪
269
00:15:29,474 --> 00:15:31,560
[rooster crowing]
270
00:15:31,560 --> 00:15:34,563
- You know, Goo,
I think Pokey is sick.
271
00:15:34,563 --> 00:15:37,732
He's still in the
backseat of the car.
272
00:15:37,732 --> 00:15:39,776
- Oh, Pokey's hurt.
273
00:15:39,776 --> 00:15:43,780
'Cause Gumby spends so much time
now with the Clayboys.
274
00:15:43,780 --> 00:15:46,700
They usually do almost
everything together.
275
00:15:46,700 --> 00:15:50,454
- Yeah, I guess Pokey
feels left out.
276
00:15:50,454 --> 00:15:58,837
♪ ♪
277
00:16:05,427 --> 00:16:09,639
- Fellas, I got some new ideas
for our concert
278
00:16:09,639 --> 00:16:10,432
out of some books.
279
00:16:10,432 --> 00:16:12,517
I'll show you what I mean.
280
00:16:12,517 --> 00:16:14,728
Play our next piece.
281
00:16:14,728 --> 00:16:23,111
♪ ♪
282
00:16:29,993 --> 00:16:31,745
[bell chiming]
283
00:16:31,745 --> 00:16:35,290
♪ ♪
284
00:16:35,290 --> 00:16:36,833
[dishes clanking]
285
00:16:36,833 --> 00:16:38,168
- Thank you, Fatbuckle.
286
00:16:38,168 --> 00:16:42,464
And I picked everything fresh
from the garden.
287
00:16:42,714 --> 00:16:44,841
- Uh, say, where's Pokey?
288
00:16:44,841 --> 00:16:48,929
He's usually always hungry.
289
00:16:50,096 --> 00:16:51,973
- Oh, he's still out in the car.
290
00:16:51,973 --> 00:16:54,935
He's feeling bad
about something.
291
00:16:54,935 --> 00:16:55,435
- Golly.
292
00:16:55,435 --> 00:16:59,606
I better go see
what's the matter.
293
00:17:00,232 --> 00:17:03,151
[upbeat music]
294
00:17:03,151 --> 00:17:05,612
Pokey, what's the matter?
295
00:17:05,612 --> 00:17:07,113
Are you sick?
296
00:17:07,113 --> 00:17:10,909
- Oh, I'm not much
good to you anymore,
297
00:17:10,909 --> 00:17:13,787
now that you're always
playing with the Clayboys.
298
00:17:13,787 --> 00:17:17,999
- Oh, I didn't realize
you felt left out.
299
00:17:17,999 --> 00:17:20,335
I'm sorry I didn't
tell you sooner.
300
00:17:20,335 --> 00:17:23,964
You are going to be with me
in the new dance act.
301
00:17:23,964 --> 00:17:28,343
You'll be out in the front
of the band with me.
302
00:17:28,343 --> 00:17:29,761
- Sounds like fun.
303
00:17:29,761 --> 00:17:32,764
I'm suddenly real hungry.
304
00:17:33,014 --> 00:17:38,019
- Goo fixed you a carrot
cucumber tomato sandwich.
305
00:17:38,061 --> 00:17:41,231
- Here, Lowbelly.
Here's your lunch.
306
00:17:41,231 --> 00:17:44,317
Oh, what a pretty marble.
307
00:17:44,317 --> 00:17:49,739
♪ ♪
308
00:17:49,739 --> 00:17:55,245
Gumby, look at this strange
marble I found in the hay.
309
00:17:55,245 --> 00:17:57,455
Isn't it beautiful?
310
00:17:57,455 --> 00:17:58,915
- It's a beauty, all right.
311
00:17:58,915 --> 00:18:01,459
But I don't think it's a marble.
312
00:18:01,459 --> 00:18:04,713
It looks like a pearl.
313
00:18:04,713 --> 00:18:05,839
Here, Thinbuckle.
314
00:18:05,839 --> 00:18:09,426
What does it look like to you?
315
00:18:09,426 --> 00:18:13,013
- It sure looks like a pearl
my dad bought for my mother.
316
00:18:13,013 --> 00:18:17,100
And it cost a lot of money, man.
317
00:18:18,893 --> 00:18:20,186
- [chomping]
318
00:18:20,186 --> 00:18:22,063
I'll bet it's a real pearl.
319
00:18:22,063 --> 00:18:25,150
I'd say it's worth
at least $1,000.
320
00:18:25,150 --> 00:18:28,403
- Well, I'm going to show it
to Professor Kapp.
321
00:18:28,403 --> 00:18:32,073
He'll tell us if
it's real for sure.
322
00:18:32,073 --> 00:18:35,201
[upbeat music]
323
00:18:35,201 --> 00:18:43,585
♪ ♪
324
00:18:45,670 --> 00:18:47,172
[glass shattering]
325
00:18:47,172 --> 00:18:49,799
Oh, I'm awfully sorry,
Professor!
326
00:18:49,799 --> 00:18:53,720
I shouldn't pop in on you
so fast like that.
327
00:18:53,720 --> 00:18:54,846
- Oh, don't worry, son.
328
00:18:54,846 --> 00:18:59,517
This was just one of my many
unsuccessful experiments.
329
00:18:59,517 --> 00:19:01,478
No harm done, really.
330
00:19:01,478 --> 00:19:02,354
Oh my.
331
00:19:02,354 --> 00:19:06,608
Now then, what can I
do for you, Gumby?
332
00:19:06,608 --> 00:19:08,109
- Goo found this in our barn.
333
00:19:08,109 --> 00:19:13,323
We thought that you could tell
us if it's a real pearl or not.
334
00:19:13,323 --> 00:19:15,492
- Now...
[clears throat]
335
00:19:15,492 --> 00:19:18,870
Now, um, let me have
a good look at this
336
00:19:18,870 --> 00:19:22,499
with my crystal laser analyzer.
337
00:19:22,499 --> 00:19:25,835
♪ ♪
338
00:19:25,835 --> 00:19:29,130
[machinery humming]
339
00:19:29,130 --> 00:19:30,840
♪ ♪
340
00:19:30,840 --> 00:19:34,094
Oh, and on this
screen over here,
341
00:19:34,094 --> 00:19:36,888
we'll soon get the answer.
342
00:19:36,888 --> 00:19:40,475
[computer beeping]
343
00:19:40,475 --> 00:19:43,812
- Chemical:
calcium carbonate.
344
00:19:43,812 --> 00:19:44,729
Type: Pearl.
345
00:19:44,729 --> 00:19:47,232
- Wow!
Thank you, Professor.
346
00:19:47,232 --> 00:19:48,525
This will be a good start
347
00:19:48,525 --> 00:19:50,860
on our farmer's benefit fund.
348
00:19:50,860 --> 00:19:54,739
We are having a benefit concert
in the park tomorrow.
349
00:19:54,739 --> 00:19:56,324
And you are invited.
350
00:19:56,324 --> 00:19:57,325
- Oh, thank you, Gumby.
351
00:19:57,325 --> 00:20:01,037
I wouldn't miss it for anything!
352
00:20:01,037 --> 00:20:04,165
[rock music]
353
00:20:04,165 --> 00:20:12,549
♪ ♪
354
00:20:20,890 --> 00:20:29,274
♪ ♪
355
00:20:35,822 --> 00:20:36,906
Oh, my.
356
00:20:36,906 --> 00:20:40,285
This music does things
to my brain.
357
00:20:40,285 --> 00:20:41,202
[giggles]
358
00:20:41,202 --> 00:20:43,830
- It does things to my spine.
359
00:20:43,830 --> 00:20:47,709
- It makes me feel
funny all over.
360
00:20:47,709 --> 00:20:56,092
♪ ♪
361
00:20:59,137 --> 00:21:01,556
[glass clinking]
362
00:21:01,556 --> 00:21:08,313
♪ ♪
363
00:21:08,313 --> 00:21:10,064
[whooshing]
364
00:21:10,064 --> 00:21:17,906
♪ ♪
365
00:21:17,906 --> 00:21:19,908
[whooshing]
366
00:21:19,908 --> 00:21:22,494
♪ ♪
367
00:21:22,494 --> 00:21:25,622
[whooshing]
368
00:21:25,622 --> 00:21:30,585
♪ ♪
369
00:21:30,585 --> 00:21:33,505
[bell chiming]
370
00:21:33,505 --> 00:21:41,888
♪ ♪
371
00:21:43,890 --> 00:21:46,142
[bell chiming]
372
00:21:46,142 --> 00:21:54,526
♪ ♪
373
00:21:56,903 --> 00:21:59,030
[whooshing]
374
00:21:59,030 --> 00:22:07,413
♪ ♪
375
00:22:15,004 --> 00:22:17,674
[whooshing]
376
00:22:17,674 --> 00:22:26,057
♪ ♪
377
00:22:26,599 --> 00:22:29,018
[bell chiming]
378
00:22:29,018 --> 00:22:37,402
♪ ♪
379
00:22:39,696 --> 00:22:41,406
[bell chiming]
380
00:22:41,406 --> 00:22:44,576
♪ ♪
381
00:22:44,576 --> 00:22:47,662
[cheering]
382
00:22:47,662 --> 00:22:56,045
♪ ♪
383
00:22:59,966 --> 00:23:04,554
- This is going to rock
the scientific world.
384
00:23:04,554 --> 00:23:07,640
[cheering]
385
00:23:07,640 --> 00:23:10,268
♪ ♪
386
00:23:10,268 --> 00:23:13,438
[cheers and applause]
387
00:23:13,438 --> 00:23:16,274
[guitar solo]
388
00:23:16,274 --> 00:23:19,986
[cheers and applause]
389
00:23:33,041 --> 00:23:35,335
[car backfiring]
390
00:23:49,432 --> 00:23:50,767
- Sorry, Lowbelly.
391
00:23:50,767 --> 00:23:53,019
They don't allow dogs here.
392
00:23:53,019 --> 00:23:54,771
We won't stay long.
393
00:23:54,771 --> 00:23:58,024
You can play the radio.
394
00:23:59,067 --> 00:24:02,695
- This is KDOG
on your radio dial.
395
00:24:02,695 --> 00:24:03,738
Brought to you by--
396
00:24:03,738 --> 00:24:05,990
- This is their car.
397
00:24:05,990 --> 00:24:09,243
- That's their mascot, Lowbelly.
398
00:24:09,243 --> 00:24:10,620
- He's cute.
399
00:24:10,620 --> 00:24:12,330
[giggles]
400
00:24:12,330 --> 00:24:14,832
[indistinct chatter]
401
00:24:14,832 --> 00:24:19,045
-
As we return to the story,
we find Penny in her kitchen
402
00:24:19,045 --> 00:24:21,422
talking to her neighbor, Maisy.
403
00:24:21,422 --> 00:24:26,386
-
But Maisy, I also heard
that ChiChi spilled the
kibble--
404
00:24:26,386 --> 00:24:29,973
[police scanner]
405
00:24:29,973 --> 00:24:31,140
- Oh, no!
406
00:24:31,140 --> 00:24:32,141
[suspenseful music]
407
00:24:32,141 --> 00:24:35,812
That was gonna be the
highlight of the work week.
408
00:24:35,812 --> 00:24:37,188
♪ ♪
409
00:24:37,188 --> 00:24:38,982
What should we do?
410
00:24:38,982 --> 00:24:40,650
♪ ♪
411
00:24:40,650 --> 00:24:43,653
[motorcycle rumbling]
412
00:24:43,653 --> 00:24:45,113
[dog whines]
413
00:24:45,113 --> 00:24:53,496
♪ ♪
414
00:25:00,211 --> 00:25:02,380
[whooshing]
415
00:25:02,380 --> 00:25:07,927
♪ ♪
416
00:25:07,927 --> 00:25:09,846
[dog whining]
417
00:25:09,846 --> 00:25:15,309
♪ ♪
418
00:25:15,309 --> 00:25:16,185
[computer beeping]
419
00:25:16,185 --> 00:25:20,773
- Duplication phase on the
electronic robot complete.
420
00:25:20,773 --> 00:25:23,443
All circuits in place.
421
00:25:23,443 --> 00:25:31,826
♪ ♪
422
00:25:48,718 --> 00:25:52,013
[machinery humming]
423
00:25:52,013 --> 00:25:59,520
♪ ♪
424
00:25:59,562 --> 00:26:01,355
[dog barks]
425
00:26:01,355 --> 00:26:06,402
♪ ♪
426
00:26:06,402 --> 00:26:09,530
[dog whines]
427
00:26:09,530 --> 00:26:17,914
♪ ♪
428
00:26:24,504 --> 00:26:26,422
[wheels sliding]
429
00:26:26,422 --> 00:26:28,341
- [barks]
430
00:26:28,341 --> 00:26:29,217
- [barks]
431
00:26:29,217 --> 00:26:30,760
[water splashing]
432
00:26:30,760 --> 00:26:34,680
[electricity crackling]
433
00:26:34,680 --> 00:26:36,557
[dog whines]
434
00:26:36,599 --> 00:26:44,982
♪ ♪
435
00:27:01,833 --> 00:27:06,087
[machinery humming]
436
00:27:06,087 --> 00:27:14,470
♪ ♪
437
00:27:17,056 --> 00:27:18,724
[tires screeching]
438
00:27:20,935 --> 00:27:24,605
[indistinct chatter]
439
00:27:26,274 --> 00:27:28,568
- Here, waiter, take this back.
440
00:27:28,568 --> 00:27:30,194
And bring me another
thick shake.
441
00:27:30,194 --> 00:27:34,824
And get your circuits fixed
before you make another mess.
442
00:27:35,324 --> 00:27:37,451
[tires screeching]
443
00:27:37,451 --> 00:27:40,621
[ominous music]
444
00:27:40,621 --> 00:27:46,294
♪ ♪
445
00:27:46,294 --> 00:27:49,213
- I'll be right back, fellas.
446
00:27:49,213 --> 00:27:52,592
♪ ♪
447
00:27:52,592 --> 00:27:54,927
What's the matter, Lowbelly?
448
00:27:54,927 --> 00:27:56,345
You always like cookies.
449
00:27:56,345 --> 00:28:00,516
I'll leave them here for ya,
in case you get hungry.
450
00:28:00,516 --> 00:28:02,977
We won't be much longer.
451
00:28:02,977 --> 00:28:05,813
♪ ♪
452
00:28:05,813 --> 00:28:07,773
- We loved your concert, Gumby.
453
00:28:07,773 --> 00:28:10,484
May we have your autograph?
454
00:28:11,652 --> 00:28:14,989
- Sure!
455
00:28:20,870 --> 00:28:24,916
- That robot really has
his wires crossed.
456
00:28:24,916 --> 00:28:28,920
[oohing and awwing]
457
00:28:28,920 --> 00:28:29,670
[splattering]
458
00:28:29,712 --> 00:28:32,340
- Uh, golly, I'm sorry.
459
00:28:32,340 --> 00:28:35,092
- It's okay, sonny.
460
00:28:35,593 --> 00:28:38,554
Yeah, yeah,
it's my fault, really.
461
00:28:38,554 --> 00:28:40,973
You see, I told that robot
462
00:28:40,973 --> 00:28:44,268
I wanted to meet you, not eat you.
463
00:28:44,268 --> 00:28:46,520
My name's Lucky Claybert.
464
00:28:46,520 --> 00:28:49,774
I was at your concert today.
I liked it very much.
465
00:28:49,774 --> 00:28:52,151
I'm a talent agent
and I'd like to help you
466
00:28:52,151 --> 00:28:56,155
make it big
in show business and TV.
467
00:28:59,283 --> 00:29:02,828
- Come see me at
our studio, Mr. Claybert.
468
00:29:02,828 --> 00:29:04,247
And we'll talk.
469
00:29:04,247 --> 00:29:06,082
- Hey, you may call me Lucky.
470
00:29:06,082 --> 00:29:08,542
Young man, you're going to make
471
00:29:08,542 --> 00:29:11,462
television history.
472
00:29:11,462 --> 00:29:15,800
- As long as we can
help the small farmers.
473
00:29:17,051 --> 00:29:19,512
- Farmers?
474
00:29:22,765 --> 00:29:25,268
- [slurping]
475
00:29:26,310 --> 00:29:30,648
Hey, Prickle,
They brought you a new shake.
476
00:29:31,023 --> 00:29:31,941
- It's about time.
477
00:29:31,941 --> 00:29:35,528
I thought this piece of junk
would never come back.
478
00:29:35,528 --> 00:29:38,489
[splattering]
479
00:29:38,489 --> 00:29:42,034
[all laughing]
480
00:29:43,494 --> 00:29:47,373
- I've got to get back
to my lab right now.
481
00:29:47,373 --> 00:29:47,915
Oh, yes.
482
00:29:47,915 --> 00:29:49,583
- Oh, we've got to go, too.
483
00:29:49,583 --> 00:29:51,419
We have a lot of
rehearsing to do.
484
00:29:51,419 --> 00:29:54,797
We'll drop you off at your lab.
485
00:29:55,006 --> 00:29:59,635
- Hey, I haven't had
my strawberry shake yet.
486
00:29:59,635 --> 00:30:02,763
[sneaky music]
487
00:30:02,763 --> 00:30:11,147
♪ ♪
488
00:30:26,245 --> 00:30:29,415
[rock music]
489
00:30:29,415 --> 00:30:37,798
♪ ♪
490
00:30:38,591 --> 00:30:41,552
[music grows louder]
491
00:30:41,552 --> 00:30:45,890
♪ ♪
492
00:30:45,890 --> 00:30:49,018
[dog whines]
493
00:30:49,018 --> 00:30:54,315
♪ ♪
494
00:30:54,315 --> 00:30:56,984
[music stops]
495
00:30:56,984 --> 00:30:59,653
[keyboard clacking]
496
00:31:06,619 --> 00:31:08,079
- This is great, Tara.
497
00:31:08,079 --> 00:31:09,538
We can hear them rehearse.
498
00:31:09,538 --> 00:31:10,206
[rooster crows]
499
00:31:10,206 --> 00:31:12,750
- And when they leave
for a concert,
500
00:31:12,750 --> 00:31:15,419
we can follow them.
501
00:31:15,419 --> 00:31:16,212
Oh, look, Ginger.
502
00:31:16,212 --> 00:31:19,715
Someone important is
coming up the road.
503
00:31:19,715 --> 00:31:23,260
[car rumbling]
504
00:31:25,721 --> 00:31:29,308
[rock music]
505
00:31:29,308 --> 00:31:30,726
- Hello, Mr. Claybert.
506
00:31:30,726 --> 00:31:32,770
We've been expecting you.
507
00:31:32,770 --> 00:31:34,814
Just follow me.
508
00:31:34,814 --> 00:31:43,197
♪ ♪
509
00:31:48,494 --> 00:31:51,956
- Yes, this boggles my brain.
510
00:31:51,956 --> 00:31:53,874
Fantastic!
511
00:31:53,916 --> 00:32:02,299
♪ ♪
512
00:32:09,265 --> 00:32:12,810
[music stops]
513
00:32:14,603 --> 00:32:16,313
- Hi, Mr. Claybert.
514
00:32:16,313 --> 00:32:18,441
Come to my office.
515
00:32:18,441 --> 00:32:21,569
[upbeat music]
516
00:32:21,569 --> 00:32:29,952
♪ ♪
517
00:32:35,082 --> 00:32:38,461
- Young man,
you have a unique talent.
518
00:32:38,461 --> 00:32:40,880
And a perfect medium
for that talent
519
00:32:40,880 --> 00:32:45,009
is video music television.
520
00:32:45,009 --> 00:32:47,219
You and the Clayboys
are unknown.
521
00:32:47,219 --> 00:32:49,763
You don't even have
a record out.
522
00:32:49,763 --> 00:32:52,892
But you do your thing on
videotape and disc,
523
00:32:52,892 --> 00:32:57,646
and everybody will
know you overnight.
524
00:32:57,646 --> 00:33:00,357
Just sign this contract
and I'll arrange
525
00:33:00,357 --> 00:33:02,776
for camera crews
to come right over
526
00:33:02,776 --> 00:33:07,156
and begin taping
as soon as possible.
527
00:33:07,156 --> 00:33:11,285
- Well, before I sign,
I must have the okay
528
00:33:11,285 --> 00:33:13,245
from all my colleagues.
529
00:33:13,245 --> 00:33:15,498
What do you say, fellas?
530
00:33:15,498 --> 00:33:17,791
All: Sign! Sign!
531
00:33:17,791 --> 00:33:21,337
[all yelling]
532
00:33:22,213 --> 00:33:24,673
[thudding]
533
00:33:25,633 --> 00:33:30,763
♪ ♪
534
00:33:30,763 --> 00:33:33,057
- Well, Mr. Claybert.
535
00:33:33,057 --> 00:33:34,183
- Yes, yes, yes.
536
00:33:34,183 --> 00:33:38,062
Just--just call me Lucky.
537
00:33:38,062 --> 00:33:39,313
- Well, Lucky.
538
00:33:39,313 --> 00:33:41,357
You've got a deal!
539
00:33:41,357 --> 00:33:44,860
All: Hooray!
540
00:33:46,737 --> 00:33:49,865
- Look, a television van.
541
00:33:49,865 --> 00:33:52,993
[sneaky music]
542
00:33:52,993 --> 00:34:01,377
♪ ♪
543
00:34:18,644 --> 00:34:19,186
- Ah.
544
00:34:19,186 --> 00:34:23,274
I never saw Lowbelly
do that so fast before.
545
00:34:23,274 --> 00:34:26,610
[suspenseful music]
546
00:34:26,610 --> 00:34:27,861
♪ ♪
547
00:34:27,861 --> 00:34:29,989
Hey, fellas, what do you know!
548
00:34:29,989 --> 00:34:32,658
Our first break on TV.
549
00:34:32,658 --> 00:34:35,744
Lucky sure works fast.
550
00:34:35,744 --> 00:34:36,579
[beats drum]
551
00:34:36,579 --> 00:34:39,582
- Man, our first TV appearance.
552
00:34:39,582 --> 00:34:41,041
[strums guitar]
553
00:34:41,083 --> 00:34:41,625
- Wow!
554
00:34:41,625 --> 00:34:44,044
Think I should get a haircut?
555
00:34:44,086 --> 00:34:48,507
- Look, Ginger,
a television appearance.
556
00:34:48,507 --> 00:34:50,926
We'll follow them
to the station.
557
00:34:50,926 --> 00:34:54,263
Let's get in my car now.
558
00:34:54,763 --> 00:34:57,891
[sneaky music]
559
00:34:57,891 --> 00:35:04,231
♪ ♪
560
00:35:04,231 --> 00:35:08,152
[machinery humming]
561
00:35:08,152 --> 00:35:09,403
♪ ♪
562
00:35:09,403 --> 00:35:13,699
- I'm sure glad they turned on
the air conditioner.
563
00:35:13,699 --> 00:35:17,036
- If they'd only
turn a light on now.
564
00:35:17,036 --> 00:35:25,419
♪ ♪
565
00:35:31,675 --> 00:35:34,928
[dramatic music]
566
00:35:34,928 --> 00:35:37,514
♪ ♪
567
00:35:37,514 --> 00:35:41,852
- Boy, the driver must think
he's going to a fire.
568
00:35:41,852 --> 00:35:43,646
- I wish we were
going to a fire.
569
00:35:43,646 --> 00:35:47,107
This air conditioning
is freezing.
570
00:35:47,107 --> 00:35:48,484
[yawns]
571
00:35:48,484 --> 00:35:55,074
- I'm so cold and stiff
I can't move!
572
00:35:55,074 --> 00:36:03,457
♪ ♪
573
00:36:08,629 --> 00:36:10,839
[tries squealing]
574
00:36:10,839 --> 00:36:14,802
♪ ♪
575
00:36:14,802 --> 00:36:17,429
[tires screeching]
576
00:36:17,596 --> 00:36:19,848
- This is where they
turned off the road.
577
00:36:19,848 --> 00:36:22,267
- But there's no
road there, Tara.
578
00:36:22,267 --> 00:36:24,520
- They escaped this book.
579
00:36:24,520 --> 00:36:26,021
Well, so can we.
580
00:36:26,021 --> 00:36:27,815
[tires squealing]
581
00:36:27,815 --> 00:36:32,152
♪ ♪
582
00:36:32,152 --> 00:36:36,907
Ah, I see their tire tracks
where they turned here.
583
00:36:36,907 --> 00:36:44,540
♪ ♪
584
00:36:44,540 --> 00:36:46,583
- That's no TV station.
585
00:36:46,583 --> 00:36:49,461
And what's wrong
with the Clayboys?
586
00:36:49,461 --> 00:36:54,800
♪ ♪
587
00:36:54,800 --> 00:36:56,593
- Yeah, this is weird.
588
00:36:56,593 --> 00:36:58,804
We better investigate.
589
00:36:58,804 --> 00:37:04,977
♪ ♪
590
00:37:04,977 --> 00:37:07,020
[machinery buzzing]
591
00:37:07,020 --> 00:37:14,737
♪ ♪
592
00:37:14,737 --> 00:37:17,406
[machinery humming]
593
00:37:17,406 --> 00:37:23,871
♪ ♪
594
00:37:23,871 --> 00:37:27,207
- I don't see any
television cameras.
595
00:37:27,207 --> 00:37:29,418
- And you won't, either.
596
00:37:29,418 --> 00:37:37,801
♪ ♪
597
00:37:38,594 --> 00:37:39,303
- Look, Tara.
598
00:37:39,303 --> 00:37:41,388
What are they doing to
Thinbuckle?
599
00:37:41,388 --> 00:37:43,015
I mean, the robot?
600
00:37:43,015 --> 00:37:46,852
- You are to capture Gumby
and bring him here.
601
00:37:46,852 --> 00:37:50,355
[electricity crackling]
602
00:37:50,606 --> 00:37:53,442
- They're programming
the robot to do something.
603
00:37:53,442 --> 00:37:56,487
I can't see or hear what it is.
604
00:37:56,487 --> 00:38:02,785
♪ ♪
605
00:38:02,785 --> 00:38:05,788
[dog barking]
606
00:38:05,788 --> 00:38:07,998
- That crazy dog.
607
00:38:07,998 --> 00:38:09,625
Look out, Prickle.
608
00:38:09,625 --> 00:38:10,918
[dog barking]
609
00:38:10,918 --> 00:38:13,462
[dog whining]
610
00:38:15,464 --> 00:38:16,173
- Oh, my.
611
00:38:16,173 --> 00:38:19,718
Poor Lowbelly is all
covered with manure.
612
00:38:19,718 --> 00:38:22,846
- What's a matter
with that dumb dog?
613
00:38:22,846 --> 00:38:25,766
He's never chased after
Tilly before.
614
00:38:25,766 --> 00:38:29,937
- Lowbelly, you know better
than to chase Tilly.
615
00:38:29,937 --> 00:38:33,482
Now we're gonna have to
give you a bath.
616
00:38:33,482 --> 00:38:35,526
[truck rumbling]
617
00:38:35,526 --> 00:38:38,862
[suspenseful music]
618
00:38:38,862 --> 00:38:42,032
♪ ♪
619
00:38:42,032 --> 00:38:43,534
- We're ready, Gumby.
620
00:38:43,534 --> 00:38:45,077
Bring your instruments.
621
00:38:45,077 --> 00:38:47,496
[water splashing]
622
00:38:47,496 --> 00:38:50,874
♪ ♪
623
00:38:50,874 --> 00:38:53,085
- What's the water for, Goo?
624
00:38:53,085 --> 00:38:55,629
- We're gonna
give Lowbelly a bath.
625
00:38:55,629 --> 00:38:59,716
He's all covered with manure.
626
00:38:59,716 --> 00:39:00,968
- Hah hah!
627
00:39:00,968 --> 00:39:02,261
What next?
628
00:39:02,261 --> 00:39:06,056
- Put the instruments far back
in the van, Gumby.
629
00:39:06,056 --> 00:39:11,770
♪ ♪
630
00:39:11,770 --> 00:39:13,605
- Hey, Thinbuckle?
631
00:39:13,605 --> 00:39:16,108
I want to ride in the cab.
632
00:39:16,108 --> 00:39:20,404
♪ ♪
633
00:39:20,404 --> 00:39:22,698
[machinery humming]
634
00:39:22,698 --> 00:39:25,033
♪ ♪
635
00:39:25,033 --> 00:39:29,746
- One stinking dog, coming up.
636
00:39:29,746 --> 00:39:31,248
[electricity crackling]
637
00:39:31,248 --> 00:39:33,041
[explosion]
638
00:39:33,041 --> 00:39:34,293
- Holy Toledo!
639
00:39:34,293 --> 00:39:35,002
What happened?
640
00:39:35,002 --> 00:39:39,089
- I think something awful
has happened to Lowbelly.
641
00:39:39,089 --> 00:39:41,425
- Hey, this wasn't Lowbelly.
642
00:39:41,425 --> 00:39:43,594
This was a robot.
643
00:39:43,594 --> 00:39:45,679
- I thought he was
acting strange
644
00:39:45,679 --> 00:39:47,598
ever since we left the café.
645
00:39:47,598 --> 00:39:51,018
- Oh, then where is Lowbelly?
646
00:39:51,018 --> 00:39:54,479
- Somebody kidnapped him,
that's for sure.
647
00:39:54,479 --> 00:39:56,857
They made a robot copy of him.
648
00:39:56,857 --> 00:40:00,110
We got to catch up with Gumby
and tell him.
649
00:40:00,110 --> 00:40:01,236
Come on!
650
00:40:01,236 --> 00:40:03,947
[urgent music]
651
00:40:03,947 --> 00:40:05,574
[engine grinding]
652
00:40:05,574 --> 00:40:07,826
[car backfires]
653
00:40:07,826 --> 00:40:09,578
[car backfiring]
654
00:40:09,578 --> 00:40:11,038
Goo, while I try
to fix the motor,
655
00:40:11,038 --> 00:40:15,375
you better look up the number
of that TV station, KBLK,
656
00:40:15,375 --> 00:40:17,169
and try to phone Gumby.
657
00:40:17,169 --> 00:40:23,300
♪ ♪
658
00:40:23,300 --> 00:40:26,762
[wheels squeaking]
659
00:40:26,762 --> 00:40:33,852
♪ ♪
660
00:40:33,852 --> 00:40:36,146
- Tara, I can't believe this.
661
00:40:36,146 --> 00:40:38,357
They've got Gumby!
662
00:40:38,357 --> 00:40:41,693
[suspenseful music]
663
00:40:41,693 --> 00:40:50,077
♪ ♪
664
00:40:51,286 --> 00:40:54,957
[machinery humming]
665
00:40:56,917 --> 00:40:59,878
- Gumby form
duplication is complete.
666
00:40:59,878 --> 00:41:04,424
Gumby robot is ready
for a music performance.
667
00:41:04,466 --> 00:41:10,055
♪ ♪
668
00:41:10,055 --> 00:41:13,308
- Looks like Gumby
needs help, Tara.
669
00:41:13,308 --> 00:41:15,018
- Ginger, don't worry.
670
00:41:15,018 --> 00:41:17,813
Gumby can take care of himself.
671
00:41:17,813 --> 00:41:20,023
Just wait and see.
672
00:41:20,023 --> 00:41:28,407
♪ ♪
673
00:41:32,327 --> 00:41:34,788
- Tara, this looks
real bad to me.
674
00:41:34,788 --> 00:41:38,125
Now Gumby and the Clayboys
are all locked up
675
00:41:38,125 --> 00:41:39,668
in cold rooms.
676
00:41:39,668 --> 00:41:41,461
We ought to do something.
677
00:41:41,461 --> 00:41:45,882
- Wait, I want to see what these
Blockheads are trying to do.
678
00:41:45,882 --> 00:41:51,221
♪ ♪
679
00:41:51,221 --> 00:41:54,307
- Robot ready to activate.
680
00:41:54,307 --> 00:42:02,691
♪ ♪
681
00:42:07,988 --> 00:42:11,116
[dog barks]
682
00:42:11,116 --> 00:42:14,119
♪ ♪
683
00:42:14,119 --> 00:42:17,456
[disjointed rock music]
684
00:42:17,456 --> 00:42:21,668
♪ ♪
685
00:42:21,668 --> 00:42:23,253
- Oh, this is terrible.
686
00:42:23,253 --> 00:42:25,380
I can't stand it anymore!
687
00:42:25,380 --> 00:42:26,923
Gumby needs help.
688
00:42:26,923 --> 00:42:29,009
Follow me, Ginger.
689
00:42:29,009 --> 00:42:30,677
♪ ♪
690
00:42:30,677 --> 00:42:32,471
[thudding]
691
00:42:32,471 --> 00:42:33,430
- Emergency.
692
00:42:33,430 --> 00:42:36,224
Spy has escaped.
Emergency.
693
00:42:36,224 --> 00:42:39,728
[alarm ringing]
694
00:42:42,647 --> 00:42:44,691
[engine rumbling]
695
00:42:44,691 --> 00:42:48,612
♪ ♪
696
00:42:48,612 --> 00:42:51,865
[machine whirring]
697
00:42:51,865 --> 00:43:00,248
♪ ♪
698
00:43:01,833 --> 00:43:06,546
What the Gumby robot sees
will be displayed on this
screen.
699
00:43:06,588 --> 00:43:10,092
Use noise clips
to control action.
700
00:43:10,092 --> 00:43:10,926
♪ ♪
701
00:43:10,926 --> 00:43:13,637
- Don't you remember
the title of the book, Tara?
702
00:43:13,637 --> 00:43:16,973
- I'll know it when I see it.
703
00:43:16,973 --> 00:43:18,058
Ah, there it is.
704
00:43:18,058 --> 00:43:23,105
[instrumental of
"Old MacDonald Had a Farm']
705
00:43:23,105 --> 00:43:24,481
- ♪ Here a quack,
there a quack ♪
706
00:43:24,481 --> 00:43:25,649
♪ Everywhere a quack quack ♪
707
00:43:25,649 --> 00:43:28,026
♪ Old MacDonald had a farm ♪
708
00:43:28,026 --> 00:43:29,444
♪ Ee-eye ee-eye oh ♪
709
00:43:29,444 --> 00:43:32,155
- Whoops.
The wrong book.
710
00:43:32,155 --> 00:43:33,448
Sorry, Ginger.
711
00:43:33,448 --> 00:43:34,449
- ♪ Hee-haw here
712
00:43:34,449 --> 00:43:35,450
♪
Hee-haw there ♪
713
00:43:35,450 --> 00:43:36,660
♪
Here a hee,
there a haw ♪
714
00:43:36,660 --> 00:43:39,329
♪
Everywhere a hee-haw ♪
715
00:43:39,329 --> 00:43:42,874
[car rumbling]
716
00:43:44,000 --> 00:43:47,129
- Well, Ginger,
I guess I'm lost.
717
00:43:47,129 --> 00:43:49,589
I don't know which way to go.
718
00:43:49,589 --> 00:43:51,883
- Tara, there's the TV truck.
719
00:43:51,883 --> 00:43:53,969
Looks like Gumby driving.
720
00:43:53,969 --> 00:43:54,970
- It's not Gumby.
721
00:43:54,970 --> 00:43:58,431
That's the robot,
which means more trouble.
722
00:43:58,431 --> 00:44:00,517
I'm going to follow it.
723
00:44:00,517 --> 00:44:04,020
[suspenseful music]
724
00:44:04,020 --> 00:44:06,148
There's the book
I was looking for.
725
00:44:06,148 --> 00:44:06,940
And--[gasps].
726
00:44:06,940 --> 00:44:10,110
The robot's going
to Gumby's studio.
727
00:44:10,110 --> 00:44:13,822
Ginger, we have to
warn Gumby's pals.
728
00:44:13,822 --> 00:44:15,448
Hang on.
729
00:44:15,448 --> 00:44:16,741
[engine grinding]
730
00:44:16,741 --> 00:44:20,537
[car backfiring]
731
00:44:20,537 --> 00:44:24,040
[truck rumbling]
732
00:44:25,250 --> 00:44:27,252
- It's Gumby!
733
00:44:27,252 --> 00:44:30,463
♪ ♪
734
00:44:30,463 --> 00:44:32,716
- Hi, pals.
What's up?
735
00:44:32,716 --> 00:44:34,092
- Terrible news, Gumby.
736
00:44:34,092 --> 00:44:36,178
And I couldn't find
the phone number
737
00:44:36,178 --> 00:44:38,722
for the TV station to tell you.
738
00:44:38,722 --> 00:44:41,308
- Your car is a real clunker.
739
00:44:41,308 --> 00:44:42,058
It won't start.
740
00:44:42,058 --> 00:44:46,146
- No, the bad news is that
Lowbelly's been kidnapped.
741
00:44:46,146 --> 00:44:50,442
Whoever did it made a
robot copy of him to fool us.
742
00:44:50,442 --> 00:44:55,447
- Oh, well I think I know
where to find Lowbelly.
743
00:44:55,447 --> 00:44:55,947
Come on.
744
00:44:55,947 --> 00:44:59,284
Get in the van
and we'll go find him.
745
00:44:59,284 --> 00:45:05,248
♪ ♪
746
00:45:05,248 --> 00:45:06,416
Hop in, everybody.
747
00:45:06,416 --> 00:45:09,502
- Can't I ride with you
in the cab?
748
00:45:09,502 --> 00:45:11,254
[horn honking]
749
00:45:11,254 --> 00:45:13,381
♪ ♪
750
00:45:13,381 --> 00:45:14,424
- Don't get in the truck!
751
00:45:14,424 --> 00:45:16,468
That's not Gumby!
It's a robot!
752
00:45:16,468 --> 00:45:20,680
It'll lock you in there
the way Gumby was kidnapped!
753
00:45:20,680 --> 00:45:21,598
Run!
754
00:45:21,598 --> 00:45:23,099
[clopping]
755
00:45:23,099 --> 00:45:28,396
♪ ♪
756
00:45:28,396 --> 00:45:31,024
[rooster crowing]
757
00:45:31,274 --> 00:45:33,860
- That's not Gumby for sure.
758
00:45:33,860 --> 00:45:36,279
- Time to head for the hills.
759
00:45:36,279 --> 00:45:40,242
- I have an idea
how to fix this robot.
760
00:45:40,242 --> 00:45:41,534
♪ ♪
761
00:45:41,534 --> 00:45:44,955
[airplane engine roaring]
762
00:45:44,955 --> 00:45:53,338
♪ ♪
763
00:45:55,298 --> 00:45:58,885
[airplane engine roaring]
764
00:45:58,885 --> 00:46:06,059
♪ ♪
765
00:46:06,059 --> 00:46:08,728
- Gumby robot's
radio transmission
766
00:46:08,770 --> 00:46:11,731
has been interrupted.
767
00:46:11,773 --> 00:46:13,984
Until difficulty is corrected,
768
00:46:13,984 --> 00:46:18,530
select defensive
program class A, Evasive.
769
00:46:18,530 --> 00:46:24,244
♪ ♪
770
00:46:24,244 --> 00:46:25,078
- Hooray!
771
00:46:25,078 --> 00:46:28,373
Good shooting, Goo.
772
00:46:28,373 --> 00:46:29,165
[tires screeching]
773
00:46:29,165 --> 00:46:32,544
- Somebody's coming up
the driveway.
774
00:46:32,544 --> 00:46:34,421
[engine revving]
775
00:46:34,421 --> 00:46:37,966
[car rumbling]
776
00:46:39,384 --> 00:46:40,760
- Hi, kids, uh...
777
00:46:40,760 --> 00:46:44,055
What's this TV truck doing here?
778
00:46:44,055 --> 00:46:47,892
- Oh, Mr. Claybert,
it's not a TV truck.
779
00:46:47,892 --> 00:46:50,937
Gumby and the Clayboys
were kidnapped in it.
780
00:46:50,937 --> 00:46:54,149
- Yeah, we don't know
where they are.
781
00:46:54,149 --> 00:46:55,900
- We know where they are.
782
00:46:55,900 --> 00:46:58,111
- Well, there's no time to lose.
783
00:46:58,111 --> 00:47:02,615
I've scheduled TV camera
and sound crews to be here
784
00:47:02,615 --> 00:47:03,783
in two hours.
785
00:47:03,783 --> 00:47:06,202
So hop in, everybody.
786
00:47:06,202 --> 00:47:07,370
Hop in.
787
00:47:07,370 --> 00:47:08,788
[clopping]
788
00:47:08,830 --> 00:47:11,583
♪ ♪
789
00:47:11,583 --> 00:47:13,335
[tires screeching]
790
00:47:13,335 --> 00:47:20,091
♪ ♪
791
00:47:20,091 --> 00:47:22,510
- I'm sorry,
but I can't remember
792
00:47:22,510 --> 00:47:25,055
the title of the book
where Gumby is.
793
00:47:25,055 --> 00:47:25,555
[sighs]
794
00:47:25,555 --> 00:47:28,308
- We remember
what's in the book.
795
00:47:28,308 --> 00:47:30,310
- What's in the book?
796
00:47:30,310 --> 00:47:32,937
- There's computers galore.
797
00:47:32,937 --> 00:47:34,814
- And they make robots.
798
00:47:34,856 --> 00:47:37,233
- Good.
That narrows it down.
799
00:47:37,233 --> 00:47:40,070
Let's all spread out
and each look for titles
800
00:47:40,070 --> 00:47:45,617
that say "computer"
or "robot."
801
00:47:45,617 --> 00:47:47,160
♪ ♪
802
00:47:47,160 --> 00:47:49,037
[crashing]
803
00:47:49,037 --> 00:47:57,420
♪ ♪
804
00:47:59,047 --> 00:48:00,799
- Hey, come here, everybody.
805
00:48:00,799 --> 00:48:03,176
I think I found the book.
806
00:48:03,176 --> 00:48:07,097
♪ ♪
807
00:48:07,097 --> 00:48:08,556
- This is it!
808
00:48:08,556 --> 00:48:09,474
Follow me.
809
00:48:09,474 --> 00:48:11,643
- Hey, wait a minute.
810
00:48:11,643 --> 00:48:13,436
This could be dangerous.
811
00:48:13,436 --> 00:48:15,688
Let's call the police.
812
00:48:15,688 --> 00:48:17,440
- Oh, no time for that, Prickle.
813
00:48:17,440 --> 00:48:21,653
Just stick together
and we'll be okay.
814
00:48:21,653 --> 00:48:22,946
- Shh!
815
00:48:22,946 --> 00:48:25,365
Now be very quiet as we enter.
816
00:48:25,365 --> 00:48:28,701
I'll check first
to see what's happening.
817
00:48:28,701 --> 00:48:35,875
♪ ♪
818
00:48:35,917 --> 00:48:38,169
- Still experiencing
interference
819
00:48:38,169 --> 00:48:42,090
with video transmission
from Gumby robot.
820
00:48:42,090 --> 00:48:44,759
♪ ♪
821
00:48:44,759 --> 00:48:47,345
- The Blockheads
are distracted now.
822
00:48:47,345 --> 00:48:55,728
♪ ♪
823
00:48:56,229 --> 00:48:59,524
[dog barks]
824
00:48:59,524 --> 00:49:01,276
[clopping]
825
00:49:01,276 --> 00:49:02,277
[thudding]
826
00:49:02,277 --> 00:49:05,113
[crashing]
827
00:49:05,113 --> 00:49:08,450
[disjointed rock music]
828
00:49:08,450 --> 00:49:10,285
♪ ♪
829
00:49:10,285 --> 00:49:12,537
- Well done, Pokey and Goo!
830
00:49:12,537 --> 00:49:16,708
Now to find Gumby and his band.
831
00:49:16,708 --> 00:49:25,091
♪ ♪
832
00:49:25,592 --> 00:49:27,218
- [sniffing]
833
00:49:27,218 --> 00:49:29,429
[barks]
834
00:49:29,429 --> 00:49:30,680
♪ ♪
835
00:49:30,680 --> 00:49:34,017
- Ah, yes, that must
be the room.
836
00:49:34,017 --> 00:49:35,185
Now hurry.
837
00:49:35,185 --> 00:49:36,936
[dog barking]
838
00:49:36,978 --> 00:49:39,772
Oh, no, the door is locked.
839
00:49:39,772 --> 00:49:43,193
- I saw the Blockhead
use a keycard here.
840
00:49:43,193 --> 00:49:46,988
- I'll get it from one of them.
841
00:49:48,448 --> 00:49:51,284
[thudding]
842
00:49:51,284 --> 00:49:53,828
[cows mooing]
843
00:49:54,287 --> 00:49:55,830
- Video now restored.
844
00:49:55,830 --> 00:49:59,292
Gumby robot now ready to
continue mission
845
00:49:59,292 --> 00:50:01,127
to capture [inaudible].
846
00:50:01,127 --> 00:50:02,879
Reactivate controls.
847
00:50:02,879 --> 00:50:05,798
- Ah-hah.
Here's the key.
848
00:50:05,798 --> 00:50:14,182
♪ ♪
849
00:50:15,934 --> 00:50:17,268
- Ah, I tell you--
850
00:50:17,268 --> 00:50:20,146
It's cold in here.
851
00:50:20,146 --> 00:50:23,274
Colder than a witch's heart.
852
00:50:23,274 --> 00:50:27,403
Must be a light switch
here someplace.
853
00:50:29,864 --> 00:50:32,242
Prickle, turn up
that thermostat.
854
00:50:32,242 --> 00:50:38,790
And, Goo, will you find a cup
of hot soup, please?
855
00:50:39,082 --> 00:50:42,001
- This'll heat up the party.
856
00:50:42,001 --> 00:50:44,337
[air expelling]
857
00:50:47,423 --> 00:50:51,469
- I found a robot
that made soup.
858
00:50:59,143 --> 00:51:01,563
- Reactivate controls.
859
00:51:01,563 --> 00:51:05,275
Reactivate controls.
860
00:51:06,609 --> 00:51:08,403
- Hi, Lucky!
861
00:51:08,403 --> 00:51:10,905
Hey, where am I?
862
00:51:10,905 --> 00:51:15,201
- You're in a science lab,
sonny.
863
00:51:15,201 --> 00:51:17,161
- Hey, what happened
to Fatbuckle,
864
00:51:17,161 --> 00:51:19,831
Thinbuckle, and Nobuckle?
865
00:51:19,831 --> 00:51:22,333
[disjointed rock music]
866
00:51:22,333 --> 00:51:23,876
- Oh, yes, they're okay.
867
00:51:23,876 --> 00:51:26,504
They'll wake up
in a few minutes.
868
00:51:26,504 --> 00:51:28,172
No problem.
869
00:51:28,172 --> 00:51:29,048
- Whatever happened?
870
00:51:29,090 --> 00:51:33,428
And who's playing
the music so badly?
871
00:51:33,428 --> 00:51:35,054
- You won't believe it.
872
00:51:35,096 --> 00:51:37,015
Come take a look.
873
00:51:37,015 --> 00:51:39,434
♪ ♪
874
00:51:39,434 --> 00:51:42,312
- They're all robots, Gumby.
875
00:51:42,312 --> 00:51:46,357
♪ ♪
876
00:51:46,357 --> 00:51:47,650
- [laughs]
877
00:51:47,650 --> 00:51:50,320
Boy, they sound awful!
878
00:51:50,320 --> 00:51:58,703
♪ ♪
879
00:51:59,078 --> 00:52:00,413
- Temporary deactivation
880
00:52:00,413 --> 00:52:02,915
of Clayboy robots is complete.
881
00:52:02,915 --> 00:52:06,794
The purpose of this program
is to obtain pearls
882
00:52:06,794 --> 00:52:09,297
from the subject, Lowbelly.
883
00:52:09,297 --> 00:52:12,592
When the Clayboy band
plays live music,
884
00:52:12,592 --> 00:52:17,639
the subject will produce
tears that become pearls.
885
00:52:17,639 --> 00:52:20,642
- But our music isn't sad.
886
00:52:20,642 --> 00:52:23,936
[keyboard clacking]
887
00:52:23,936 --> 00:52:25,855
♪ ♪
888
00:52:25,855 --> 00:52:27,231
[machinery winding down]
889
00:52:27,231 --> 00:52:31,235
- Gumby, we better go
to your studio now.
890
00:52:31,235 --> 00:52:34,989
The camera and sound crews
will be there shortly.
891
00:52:34,989 --> 00:52:39,577
- Prickle, will you see if
the Clayboys are awake?
892
00:52:39,577 --> 00:52:42,205
- Roger, Gumby.
893
00:52:42,205 --> 00:52:46,542
Leaping Tyrannosaurus,
it's hot in here!
894
00:52:47,001 --> 00:52:49,003
Gumby, come look!
895
00:52:49,003 --> 00:52:52,548
We've got problems.
896
00:52:52,548 --> 00:52:56,386
[suspenseful music]
897
00:52:56,386 --> 00:52:58,388
- I'll call Professor Kapp.
898
00:52:58,388 --> 00:53:00,890
He'll know what to do.
899
00:53:00,890 --> 00:53:02,058
[dial tone]
900
00:53:02,058 --> 00:53:04,644
[phone beeping]
901
00:53:04,644 --> 00:53:06,145
Eh, Professor?
902
00:53:06,187 --> 00:53:08,606
- Oh, uh, yes-- three meltdowns?
903
00:53:08,606 --> 00:53:12,860
Normally, it's serious,
but I have a new invention
904
00:53:12,860 --> 00:53:16,781
that will handle the problem,
so don't worry.
905
00:53:16,781 --> 00:53:20,827
Bring them over right away.
906
00:53:27,083 --> 00:53:29,168
♪ ♪
907
00:53:29,168 --> 00:53:33,005
- Now, Gumby, will you
and Mr. Claybert please move
908
00:53:33,005 --> 00:53:37,969
those sound emitters--
uh, speakers--to you, Gumby?
909
00:53:37,969 --> 00:53:41,472
So they are directly
over the subject.
910
00:53:41,472 --> 00:53:43,683
♪ ♪
911
00:53:43,683 --> 00:53:46,644
Now that's fine,
gentlemen, fine.
912
00:53:46,644 --> 00:53:49,480
Now we'll give her a try.
913
00:53:49,480 --> 00:53:52,442
♪ ♪
914
00:53:52,442 --> 00:53:58,197
[machinery humming]
915
00:53:58,197 --> 00:53:59,949
[explosion]
916
00:53:59,949 --> 00:54:02,201
[electricity crackling]
917
00:54:02,201 --> 00:54:03,453
Oops! Oh!
918
00:54:03,453 --> 00:54:04,620
I blew a fuse.
919
00:54:04,620 --> 00:54:10,001
The system has never handled
three subjects at once before.
920
00:54:10,001 --> 00:54:11,169
Oh, no.
921
00:54:11,169 --> 00:54:19,552
♪ ♪
922
00:54:22,638 --> 00:54:24,557
- Goo, will you check in the van
923
00:54:24,557 --> 00:54:27,560
for any missing
instruments or amps?
924
00:54:27,560 --> 00:54:35,943
♪ ♪
925
00:54:37,153 --> 00:54:40,490
Hey!
926
00:54:41,532 --> 00:54:43,868
[truck rumbling]
927
00:54:43,868 --> 00:54:45,661
Goo!
Oh, Goo!
928
00:54:45,661 --> 00:54:48,414
Oh, leaping Tyrannosaurus!
929
00:54:48,414 --> 00:54:52,919
♪ ♪
930
00:54:52,919 --> 00:54:55,004
Operator.
931
00:54:55,004 --> 00:54:55,671
[phone ringing]
932
00:54:55,671 --> 00:54:58,257
- Gumby, will you
answer that while I
933
00:54:58,257 --> 00:55:00,218
start the system up again?
934
00:55:00,218 --> 00:55:00,927
[phone ringing]
935
00:55:00,927 --> 00:55:04,430
- Hello? This is
Professor Kapp's laboratory.
936
00:55:04,430 --> 00:55:06,724
- Gumby?
- Prickle?
937
00:55:06,724 --> 00:55:10,228
- Yeah, Goo has been kidnapped
by the robot
938
00:55:10,228 --> 00:55:11,062
that looks like you.
939
00:55:11,062 --> 00:55:15,733
It just drove away
with Goo locked in the van.
940
00:55:15,733 --> 00:55:18,444
- Prickle, have Pokey
go to my father
941
00:55:18,444 --> 00:55:21,489
and take along the Groobee
and meet me at
942
00:55:21,489 --> 00:55:23,908
"All About Robots" pronto.
943
00:55:23,908 --> 00:55:25,409
And I'll meet them there.
944
00:55:25,409 --> 00:55:31,457
- Oh, Gumby, do you know how
much the camera and sound crews
945
00:55:31,457 --> 00:55:33,376
charge an hour?
946
00:55:33,376 --> 00:55:34,836
- I can't help it, Lucky!
947
00:55:34,836 --> 00:55:36,546
They'll just have to wait.
948
00:55:36,546 --> 00:55:40,341
Goo is in serious trouble.
949
00:55:41,551 --> 00:55:42,510
- Hooray!
950
00:55:42,510 --> 00:55:43,553
It's working again.
951
00:55:43,553 --> 00:55:47,598
And you fellas stand by
and watch over there.
952
00:55:47,598 --> 00:55:51,894
[machinery humming]
953
00:55:51,894 --> 00:55:54,313
- How do you feel, fellas?
954
00:55:54,313 --> 00:55:55,481
[whistle sliding]
955
00:55:55,481 --> 00:55:56,691
- I feel great!
956
00:55:56,691 --> 00:56:01,612
- Goo is in serious trouble,
and I have to go help her.
957
00:56:01,612 --> 00:56:04,866
- Good luck.
958
00:56:04,866 --> 00:56:05,491
- So long.
959
00:56:05,491 --> 00:56:08,619
I'll see you at the barn.
960
00:56:08,619 --> 00:56:17,003
♪ ♪
961
00:56:33,686 --> 00:56:35,104
[whooshing]
962
00:56:35,104 --> 00:56:36,230
[thudding]
963
00:56:36,230 --> 00:56:44,614
♪ ♪
964
00:56:55,249 --> 00:56:58,586
[alarm bell sounding]
965
00:56:58,586 --> 00:57:06,177
♪ ♪
966
00:57:06,177 --> 00:57:07,553
[horn honking]
967
00:57:07,553 --> 00:57:11,557
♪ ♪
968
00:57:11,557 --> 00:57:14,185
[tires screeching]
969
00:57:14,185 --> 00:57:19,607
♪ ♪
970
00:57:19,607 --> 00:57:22,902
Tara, will you pull over
at that cassette ahead?
971
00:57:22,902 --> 00:57:26,906
You can hide the car in
the next row until I come out.
972
00:57:26,906 --> 00:57:33,162
♪ ♪
973
00:57:33,162 --> 00:57:36,499
[Renaissance music]
974
00:57:36,499 --> 00:57:37,416
♪ ♪
975
00:57:37,416 --> 00:57:39,627
[metallic clanking]
976
00:57:39,627 --> 00:57:42,713
- Well, what can I do
for thee, sonny?
977
00:57:42,713 --> 00:57:46,884
- Um, I need a suit of armor
and a good sword.
978
00:57:46,884 --> 00:57:49,553
- Well, armor I got,
but last week,
979
00:57:49,553 --> 00:57:52,890
some barons started a war
and the local knights
980
00:57:52,890 --> 00:57:56,060
cleaned me out of swords
and I'm back-ordered
981
00:57:56,060 --> 00:57:56,978
for several days.
982
00:57:56,978 --> 00:57:59,438
- Fit me out in a
suit of armor, then.
983
00:57:59,438 --> 00:58:01,816
I'll find a sword somewhere.
984
00:58:01,816 --> 00:58:06,237
- Now come to think of it,
the best sword in the kingdom
985
00:58:06,237 --> 00:58:08,447
is still available.
986
00:58:08,447 --> 00:58:09,407
- I'll take it!
987
00:58:09,407 --> 00:58:11,951
- It's out in the courtyard
stuck in a rock.
988
00:58:11,951 --> 00:58:15,204
It belongs to the first
swordsman who can pull it out.
989
00:58:15,204 --> 00:58:20,376
But first, I'll fit you out
with a good suit of armor.
990
00:58:20,376 --> 00:58:27,758
♪ ♪
991
00:58:28,467 --> 00:58:32,972
You're an odd shape,
but that should do it.
992
00:58:32,972 --> 00:58:36,017
- Sir, which way
to the courtyard?
993
00:58:36,017 --> 00:58:41,564
- Go left up the street,
through the last archway.
994
00:58:41,564 --> 00:58:43,315
- Uh, thank you.
995
00:58:43,315 --> 00:58:46,444
[metal clanking]
996
00:58:46,444 --> 00:58:54,827
♪ ♪
997
00:59:07,798 --> 00:59:11,302
[metal clanking]
998
00:59:14,555 --> 00:59:17,641
[grunting]
999
00:59:17,641 --> 00:59:20,644
♪ ♪
1000
00:59:20,644 --> 00:59:21,937
- Maureen, come and look.
1001
00:59:21,937 --> 00:59:26,233
There's a strange-looking knight
to try to pull the sword out.
1002
00:59:26,233 --> 00:59:27,068
[laughs]
1003
00:59:27,068 --> 00:59:30,529
- [grunting]
1004
00:59:30,571 --> 00:59:32,698
[metal clanking]
1005
00:59:32,698 --> 00:59:33,616
[both laughing]
1006
00:59:33,616 --> 00:59:36,702
- That knight would do
well in a carnival.
1007
00:59:36,702 --> 00:59:42,333
♪ ♪
1008
00:59:42,333 --> 00:59:44,710
[metal clanking]
1009
00:59:44,710 --> 00:59:53,094
♪ ♪
1010
01:00:02,103 --> 01:00:10,486
♪ ♪
1011
01:00:23,457 --> 01:00:24,708
[metal clanking]
1012
01:00:24,708 --> 01:00:33,092
♪ ♪
1013
01:00:39,974 --> 01:00:41,600
[thudding]
1014
01:00:41,600 --> 01:00:43,185
♪ ♪
1015
01:00:43,185 --> 01:00:44,937
[sword clanking]
1016
01:00:44,937 --> 01:00:51,235
♪ ♪
1017
01:00:51,235 --> 01:00:54,530
[indistinct chatter]
1018
01:00:54,530 --> 01:00:59,743
♪ ♪
1019
01:00:59,743 --> 01:01:02,079
[all gasp]
1020
01:01:02,079 --> 01:01:05,207
[sword clanking]
1021
01:01:05,207 --> 01:01:10,588
♪ ♪
1022
01:01:10,588 --> 01:01:11,964
- Uh, Sir Lancelot.
1023
01:01:11,964 --> 01:01:14,383
The lad needs a sword.
1024
01:01:14,383 --> 01:01:16,969
- Uh, hold on, Sir Galahad.
1025
01:01:16,969 --> 01:01:21,015
This man is resourceful.
Look!
1026
01:01:21,015 --> 01:01:29,398
♪ ♪
1027
01:01:33,402 --> 01:01:37,031
[liquid splashing]
1028
01:01:37,406 --> 01:01:40,409
- Sir Galahad,
I think you are right.
1029
01:01:40,409 --> 01:01:43,329
The lad does need a sword.
1030
01:01:43,329 --> 01:01:45,748
♪ ♪
1031
01:01:45,748 --> 01:01:48,250
- Hey, green one up there.
1032
01:01:48,250 --> 01:01:51,045
♪ ♪
1033
01:01:51,045 --> 01:01:52,671
Here, catch this.
1034
01:01:52,671 --> 01:01:55,341
♪ ♪
1035
01:01:55,341 --> 01:01:58,052
- Thanks, sir knight.
1036
01:01:58,052 --> 01:02:00,971
[swords clanking]
1037
01:02:00,971 --> 01:02:08,687
♪ ♪
1038
01:02:08,729 --> 01:02:11,982
[whistle sliding]
1039
01:02:11,982 --> 01:02:14,026
♪ ♪
1040
01:02:14,026 --> 01:02:17,488
[thudding]
1041
01:02:19,240 --> 01:02:19,823
- [laughing]
1042
01:02:19,823 --> 01:02:24,912
Sir Galahad, the green lad
didn't need a sword.
1043
01:02:24,912 --> 01:02:26,580
He needed wings.
1044
01:02:26,580 --> 01:02:28,874
[both laughing]
1045
01:02:28,874 --> 01:02:30,459
♪ ♪
1046
01:02:30,459 --> 01:02:32,086
- I heard that remark, sir.
1047
01:02:32,086 --> 01:02:36,423
You see, I've just
begun to fight.
1048
01:02:36,423 --> 01:02:38,217
- Holy monastery!
1049
01:02:38,217 --> 01:02:41,011
The lad's a magician!
1050
01:02:41,011 --> 01:02:49,395
♪ ♪
1051
01:02:54,149 --> 01:02:57,278
[applause]
1052
01:02:57,278 --> 01:02:58,529
♪ ♪
1053
01:02:58,529 --> 01:03:01,198
[computer beeping]
1054
01:03:01,198 --> 01:03:09,581
♪ ♪
1055
01:03:11,917 --> 01:03:14,378
[swords clanking]
1056
01:03:14,378 --> 01:03:19,216
♪ ♪
1057
01:03:19,216 --> 01:03:20,634
[thudding]
1058
01:03:20,634 --> 01:03:27,599
♪ ♪
1059
01:03:27,599 --> 01:03:31,228
- Sir, may I borrow
this a while?
1060
01:03:31,228 --> 01:03:33,272
- Of course, sir.
1061
01:03:33,272 --> 01:03:41,196
♪ ♪
1062
01:03:41,196 --> 01:03:44,783
Oh, Tara!
1063
01:03:45,284 --> 01:03:46,910
[tires squeaking]
1064
01:03:46,910 --> 01:03:49,204
I'm sure glad to see you.
1065
01:03:49,204 --> 01:03:51,957
[car rumbling]
1066
01:03:51,957 --> 01:04:00,341
♪ ♪
1067
01:04:04,928 --> 01:04:08,474
Tara, I've got to find a way
to beat that robot
1068
01:04:08,474 --> 01:04:11,727
so I can go back and rescue Goo.
1069
01:04:11,727 --> 01:04:15,773
♪ ♪
1070
01:04:15,773 --> 01:04:18,275
Pull over in front
of that cassette.
1071
01:04:18,275 --> 01:04:24,073
♪ ♪
1072
01:04:24,073 --> 01:04:28,744
Tara, drive around behind
and wait for me there.
1073
01:04:28,744 --> 01:04:32,039
♪ ♪
1074
01:04:32,039 --> 01:04:35,209
[ambient music]
1075
01:04:35,209 --> 01:04:42,966
♪ ♪
1076
01:04:42,966 --> 01:04:46,220
[dramatic music]
1077
01:04:46,220 --> 01:04:54,603
♪ ♪
1078
01:05:12,913 --> 01:05:14,164
[door beeps]
1079
01:05:14,164 --> 01:05:22,548
♪ ♪
1080
01:05:29,596 --> 01:05:31,056
[door beeps]
1081
01:05:31,056 --> 01:05:39,440
♪ ♪
1082
01:05:43,735 --> 01:05:45,320
[whooshing]
1083
01:05:45,320 --> 01:05:47,406
[electricity crackling]
1084
01:05:47,406 --> 01:05:50,617
♪ ♪
1085
01:05:50,617 --> 01:05:51,201
Hmm.
1086
01:05:51,201 --> 01:05:54,663
Electric sparks shorting out...
1087
01:05:54,663 --> 01:05:55,330
of course!
1088
01:05:55,330 --> 01:05:58,625
Why didn't I think
of that before?
1089
01:05:58,625 --> 01:06:00,210
Uh-oh.
1090
01:06:00,210 --> 01:06:01,712
Oh, no!
1091
01:06:01,712 --> 01:06:10,095
♪ ♪
1092
01:06:14,600 --> 01:06:19,104
- Analysis and loading of
the Gumby swordplay data
1093
01:06:19,104 --> 01:06:20,063
is now complete.
1094
01:06:20,063 --> 01:06:25,027
Programming a robot
counter-action in process.
1095
01:06:25,027 --> 01:06:33,410
♪ ♪
1096
01:06:37,581 --> 01:06:39,958
Programming now complete.
1097
01:06:40,000 --> 01:06:42,920
Press R for attack mode.
1098
01:06:42,920 --> 01:06:51,303
♪ ♪
1099
01:07:07,027 --> 01:07:09,905
[explosion]
1100
01:07:09,905 --> 01:07:16,453
♪ ♪
1101
01:07:16,453 --> 01:07:17,955
Mission accomplished.
1102
01:07:17,955 --> 01:07:22,668
Robot ready to return to
home base for repairs.
1103
01:07:22,668 --> 01:07:27,005
♪ ♪
1104
01:07:27,005 --> 01:07:29,132
[whooshing]
1105
01:07:29,132 --> 01:07:33,470
♪ ♪
1106
01:07:33,470 --> 01:07:37,099
[marching music]
1107
01:07:39,476 --> 01:07:40,894
- Wow!
1108
01:07:40,894 --> 01:07:43,272
- Hurry, Tara, let's go!
1109
01:07:43,272 --> 01:07:47,651
- Okay, guys, which one of you
is the real Gumby?
1110
01:07:47,651 --> 01:07:51,113
- We all are.
1111
01:07:54,366 --> 01:07:57,619
[dramatic music]
1112
01:07:57,619 --> 01:07:59,246
♪ ♪
1113
01:07:59,246 --> 01:08:01,915
The robot is still behind us!
1114
01:08:01,915 --> 01:08:04,126
[alarm sounding]
1115
01:08:04,126 --> 01:08:07,045
Tara, follow that engine.
1116
01:08:07,045 --> 01:08:08,547
That's my dad!
1117
01:08:08,547 --> 01:08:12,175
[tires squealing]
1118
01:08:15,596 --> 01:08:17,973
[siren wailing]
1119
01:08:17,973 --> 01:08:21,643
[train whistle blowing]
1120
01:08:23,687 --> 01:08:25,731
[crashing]
1121
01:08:25,731 --> 01:08:29,192
[train bell ringing]
1122
01:08:29,693 --> 01:08:33,196
[siren wailing]
1123
01:08:34,114 --> 01:08:38,785
- Pokey, are you sure Gumby
told you to meet him here?
1124
01:08:38,785 --> 01:08:41,079
I don't see any smoke or fire.
1125
01:08:41,121 --> 01:08:45,083
- That's what Prickle told me.
1126
01:08:46,877 --> 01:08:48,295
- Hi, Dad.
1127
01:08:48,295 --> 01:08:49,087
- Hi, son.
1128
01:08:49,129 --> 01:08:50,922
Where's the fire?
1129
01:08:50,922 --> 01:08:51,882
- No fire, Dad.
1130
01:08:51,882 --> 01:08:53,675
There's a dangerous
robot after us.
1131
01:08:53,675 --> 01:08:57,220
It looks just like me,
and the only way to stop it
1132
01:08:57,220 --> 01:09:01,683
is get it wet and short out
its electrical circuits.
1133
01:09:01,683 --> 01:09:05,937
- But why would a robot
be after you, Gumby?
1134
01:09:06,897 --> 01:09:08,565
- I'll explain later, Dad.
1135
01:09:08,565 --> 01:09:11,568
It's going to be here
any minute now.
1136
01:09:11,568 --> 01:09:14,780
Would you back
the engine over there
1137
01:09:14,780 --> 01:09:15,614
out of sight?
1138
01:09:15,614 --> 01:09:18,617
And I'll be standing
in front of the robot book.
1139
01:09:18,617 --> 01:09:23,830
When the robot attacks me,
fire the monitor straight
bore
1140
01:09:23,830 --> 01:09:26,041
at it and soak it.
1141
01:09:26,041 --> 01:09:28,460
- If you say so, son.
1142
01:09:28,460 --> 01:09:30,545
[engine revving]
1143
01:09:30,545 --> 01:09:38,929
♪ ♪
1144
01:09:40,222 --> 01:09:43,558
[suspenseful music]
1145
01:09:43,558 --> 01:09:51,942
♪ ♪
1146
01:09:58,073 --> 01:10:01,076
- Robot now locked on target.
1147
01:10:01,076 --> 01:10:03,453
Contact in ten seconds.
1148
01:10:03,453 --> 01:10:05,288
Nine seconds.
1149
01:10:05,288 --> 01:10:06,748
Eight seconds.
1150
01:10:06,748 --> 01:10:07,833
Seven seconds.
1151
01:10:07,833 --> 01:10:09,584
- Now, Dad!
1152
01:10:10,293 --> 01:10:13,797
[water gushing]
1153
01:10:17,008 --> 01:10:18,802
[television static]
1154
01:10:18,802 --> 01:10:21,179
- Circuitry malfunction.
1155
01:10:21,179 --> 01:10:23,974
Robot repair mode suggested.
1156
01:10:23,974 --> 01:10:29,146
♪ ♪
1157
01:10:29,146 --> 01:10:32,816
[electricity crackling]
1158
01:10:43,618 --> 01:10:47,164
- Holy Toledo!
1159
01:10:47,622 --> 01:10:52,502
- Clayboy robots are
now programmed for pursuit.
1160
01:10:52,502 --> 01:10:57,549
♪ ♪
1161
01:10:57,549 --> 01:10:59,468
[computer beeping]
1162
01:10:59,468 --> 01:11:02,095
♪ ♪
1163
01:11:02,095 --> 01:11:03,221
- Uh-oh, Gumby.
1164
01:11:03,263 --> 01:11:05,849
Look, more robots.
1165
01:11:05,849 --> 01:11:07,225
♪ ♪
1166
01:11:07,225 --> 01:11:09,144
[electricity crackling]
1167
01:11:09,144 --> 01:11:11,646
Holy Toledo!
1168
01:11:11,646 --> 01:11:15,317
[electricity crackling]
1169
01:11:19,446 --> 01:11:20,572
- Emergency.
1170
01:11:20,572 --> 01:11:23,241
Intruders have been detected.
1171
01:11:23,283 --> 01:11:26,453
Press command key to apprehend.
1172
01:11:26,453 --> 01:11:28,622
[jingly music]
1173
01:11:28,622 --> 01:11:30,832
[upbeat music]
1174
01:11:30,832 --> 01:11:33,251
- Go get 'em, Groobee!
1175
01:11:33,293 --> 01:11:36,755
- [buzzes]
1176
01:11:38,089 --> 01:11:40,008
- Situation impossible.
1177
01:11:40,008 --> 01:11:44,221
Press escape key
to abandon this operation.
1178
01:11:44,221 --> 01:11:45,138
[all laughing]
1179
01:11:45,138 --> 01:11:47,140
- Nice work, Groobee.
1180
01:11:47,140 --> 01:11:50,143
Now let's find Goo.
1181
01:11:50,143 --> 01:11:53,897
♪ ♪
1182
01:11:53,897 --> 01:11:54,940
- [buzzes]
1183
01:11:54,940 --> 01:11:55,607
- Oh, no!
1184
01:11:55,607 --> 01:12:00,403
Pokey, where's the whistle
that stops the Groobee?
1185
01:12:00,403 --> 01:12:01,279
- Oh, nuts.
1186
01:12:01,279 --> 01:12:04,533
I left it on the seat
of the fire truck.
1187
01:12:04,533 --> 01:12:07,869
- [buzzing]
1188
01:12:07,869 --> 01:12:11,206
[suspenseful music]
1189
01:12:11,206 --> 01:12:18,463
♪ ♪
1190
01:12:18,463 --> 01:12:21,591
[wood cracking]
1191
01:12:21,591 --> 01:12:26,179
♪ ♪
1192
01:12:26,179 --> 01:12:28,265
- Gumby, how's Goo doing?
1193
01:12:28,265 --> 01:12:32,269
- I think she's warming up okay.
1194
01:12:32,978 --> 01:12:34,938
- Oh, what happened?
1195
01:12:34,938 --> 01:12:37,816
- You were kidnapped
and we rescued you.
1196
01:12:37,816 --> 01:12:40,986
And we're on our way
back to the studio.
1197
01:12:40,986 --> 01:12:41,486
Dad!
1198
01:12:41,486 --> 01:12:44,281
We are late for our
taping session.
1199
01:12:44,281 --> 01:12:47,492
- In that case, son,
we'll pretend we're
1200
01:12:47,492 --> 01:12:49,536
on our way to a fire.
1201
01:12:49,536 --> 01:12:51,538
[siren blaring]
1202
01:12:51,538 --> 01:12:52,205
- Oh, dear.
1203
01:12:52,205 --> 01:12:56,251
If Gumby doesn't show up soon,
I'll be ruined.
1204
01:12:56,251 --> 01:12:58,837
All the sound
and video equipment
1205
01:12:58,837 --> 01:13:03,133
and the crews are
costing me a fortune!
1206
01:13:03,133 --> 01:13:05,051
Oh, what a bummer.
1207
01:13:05,051 --> 01:13:08,805
[indistinct chatter]
1208
01:13:13,810 --> 01:13:16,605
[thudding]
1209
01:13:16,605 --> 01:13:22,027
[indistinct chatter]
1210
01:13:22,027 --> 01:13:24,696
[siren wailing]
1211
01:13:24,696 --> 01:13:26,865
[dog barks]
1212
01:13:26,865 --> 01:13:28,909
[siren wailing]
1213
01:13:28,909 --> 01:13:32,412
[dog barks]
1214
01:13:34,706 --> 01:13:38,209
- Hi, Lowbelly.
1215
01:13:40,629 --> 01:13:44,716
Sure good to see you, Lowbelly.
1216
01:13:45,592 --> 01:13:48,720
- Gumby, we are all ready
1217
01:13:48,720 --> 01:13:50,555
and waiting.
1218
01:13:50,555 --> 01:13:53,183
- Be right with you, Lucky.
1219
01:13:53,183 --> 01:13:57,520
- Here's the cookies
for your picnic, son.
1220
01:13:57,520 --> 01:13:59,981
[kissing]
1221
01:14:01,232 --> 01:14:01,816
- Here, Goo.
1222
01:14:01,816 --> 01:14:05,654
- I'll start getting things
ready for the picnic.
1223
01:14:05,654 --> 01:14:09,157
[car rumbling]
1224
01:14:09,157 --> 01:14:11,618
- Hi, Professor.
1225
01:14:11,618 --> 01:14:14,579
- Oh, my.
Am I late, Gumby?
1226
01:14:14,579 --> 01:14:15,288
- No.
1227
01:14:15,288 --> 01:14:19,918
Just go into the barn
and find a seat, Professor.
1228
01:14:19,918 --> 01:14:21,086
- Wonderful, wonderful!
1229
01:14:21,086 --> 01:14:23,672
I've been looking
forward to this.
1230
01:14:23,672 --> 01:14:24,381
- Hey, Gumby.
1231
01:14:24,381 --> 01:14:26,800
How much longer do I
have to stay up here
1232
01:14:26,800 --> 01:14:29,552
and guard these characters?
1233
01:14:29,552 --> 01:14:31,680
- You did a good job, Pokey.
1234
01:14:31,680 --> 01:14:32,889
You can go inside now.
1235
01:14:32,889 --> 01:14:37,310
I want to have a talk
with the Blockheads alone.
1236
01:14:39,729 --> 01:14:42,732
[machinery humming]
1237
01:14:42,732 --> 01:14:46,194
- [yawns]
1238
01:14:49,531 --> 01:14:53,368
- Gumby, one member of your band
1239
01:14:53,368 --> 01:14:54,828
is missing.
1240
01:14:54,828 --> 01:14:57,998
- Fellas, where is Nobuckle?
1241
01:14:57,998 --> 01:15:00,083
- [laughs] Where else?
1242
01:15:00,083 --> 01:15:02,085
- Just look for the Zs.
1243
01:15:02,085 --> 01:15:05,422
- [snoring]
1244
01:15:05,422 --> 01:15:07,549
[drum beats]
1245
01:15:07,549 --> 01:15:08,591
[snoring]
1246
01:15:08,591 --> 01:15:11,469
- You know what to do, fellas.
1247
01:15:11,469 --> 01:15:13,763
Ready.
Do it!
1248
01:15:13,763 --> 01:15:16,057
[loud guitar strumming]
1249
01:15:16,516 --> 01:15:20,145
- I'm coming, I'm coming!
1250
01:15:20,145 --> 01:15:23,481
[yawns]
1251
01:15:24,941 --> 01:15:28,570
[whistle sliding]
1252
01:15:30,447 --> 01:15:32,115
[crash]
1253
01:15:32,115 --> 01:15:33,950
Sorry, fellas.
1254
01:15:33,950 --> 01:15:37,412
[laughter]
1255
01:15:39,456 --> 01:15:41,583
[machinery humming]
1256
01:15:41,750 --> 01:15:44,502
- All right,
we've all had our fun.
1257
01:15:44,544 --> 01:15:46,921
Now take your places.
1258
01:15:46,921 --> 01:15:48,173
Lights.
1259
01:15:48,173 --> 01:15:49,674
- Okay, Lucky.
1260
01:15:49,674 --> 01:15:52,177
We're ready!
1261
01:15:52,177 --> 01:15:55,889
- Quiet on the set!
1262
01:15:58,183 --> 01:16:00,977
- Roll the cameras.
1263
01:16:00,977 --> 01:16:03,938
[reel ticking]
1264
01:16:03,938 --> 01:16:05,148
- Action!
1265
01:16:05,148 --> 01:16:09,444
- Title "Gumbymania" in
production, take one.
1266
01:16:15,450 --> 01:16:18,787
[rock music]
1267
01:16:18,787 --> 01:16:21,372
- Holy Toledo!
1268
01:16:21,372 --> 01:16:22,916
- Shush.
1269
01:16:22,916 --> 01:16:31,299
♪ ♪
1270
01:16:39,099 --> 01:16:42,102
That's your cue,
Pokey, go ahead.
1271
01:16:42,102 --> 01:16:44,312
You're on, boy.
1272
01:16:44,312 --> 01:16:46,689
- Oh.
Oh, right.
1273
01:16:46,689 --> 01:16:55,073
♪ ♪
1274
01:16:57,325 --> 01:17:01,579
- ♪ Oh Gumby oh ♪
1275
01:17:01,621 --> 01:17:10,004
♪ ♪
1276
01:17:22,433 --> 01:17:26,271
♪
The day that
I met you ♪
1277
01:17:26,271 --> 01:17:30,024
♪
I lost a piece
of my heart ♪
1278
01:17:30,024 --> 01:17:31,609
♪
Now I got you here ♪
1279
01:17:31,609 --> 01:17:36,239
♪
Nothing's gonna
keep us apart ♪
1280
01:17:36,239 --> 01:17:38,158
♪ ♪
1281
01:17:38,158 --> 01:17:40,160
♪
I don't have to worry ♪
1282
01:17:40,160 --> 01:17:45,039
♪
I don't have
to hurry now ♪
1283
01:17:45,039 --> 01:17:46,749
[thudding]
1284
01:17:46,749 --> 01:17:48,334
♪
You are all I need ♪
1285
01:17:48,334 --> 01:17:52,463
♪
I know we can
make it somehow ♪
1286
01:17:52,463 --> 01:17:55,717
♪ ♪
1287
01:17:55,717 --> 01:17:59,262
♪
We're making a
breakthrough ♪
1288
01:17:59,262 --> 01:18:03,975
♪
Heading for a fall ♪
1289
01:18:03,975 --> 01:18:08,521
♪
Gumby, how can
I make you ♪
1290
01:18:08,521 --> 01:18:10,732
♪
See me at all? ♪
1291
01:18:10,732 --> 01:18:14,319
♪
Take me away ♪
1292
01:18:14,319 --> 01:18:15,570
♪
Oh Gumby ♪
1293
01:18:15,570 --> 01:18:18,948
♪
You do something
to my chemistry ♪
1294
01:18:18,948 --> 01:18:22,660
♪
Take me away ♪
1295
01:18:22,702 --> 01:18:24,245
♪
Oh Gumby ♪
1296
01:18:24,245 --> 01:18:27,248
♪
You are a
total mystery ♪
1297
01:18:27,248 --> 01:18:29,584
♪
You're green,
you're clay ♪
1298
01:18:29,584 --> 01:18:32,545
♪
You're a
cosmic display ♪
1299
01:18:32,545 --> 01:18:36,507
♪
How can I go
on this way? ♪
1300
01:18:36,507 --> 01:18:39,552
♪
Oh Gumby oh ♪
1301
01:18:39,552 --> 01:18:43,139
♪
Take me away ♪
1302
01:18:43,139 --> 01:18:45,975
♪ ♪
1303
01:18:45,975 --> 01:18:47,310
[tires screeching]
1304
01:18:47,310 --> 01:18:53,024
♪ ♪
1305
01:18:53,024 --> 01:18:54,901
♪
Trouble to the left ♪
1306
01:18:54,901 --> 01:18:57,237
♪
Danger to the right ♪
1307
01:18:57,237 --> 01:19:00,490
♪
I feel it all around ♪
1308
01:19:00,490 --> 01:19:02,867
♪
As long as
you are near ♪
1309
01:19:02,867 --> 01:19:04,911
♪
There's no
need to fear ♪
1310
01:19:04,911 --> 01:19:09,540
♪
And I won't back down ♪
1311
01:19:09,540 --> 01:19:13,253
♪
I know you're
the answer ♪
1312
01:19:13,253 --> 01:19:17,298
♪
To all of my dreams ♪
1313
01:19:17,298 --> 01:19:19,801
♪
Now that we're
together ♪
1314
01:19:19,801 --> 01:19:22,136
♪
Birds of a feather ♪
1315
01:19:22,136 --> 01:19:25,139
♪
We're the
perfect team ♪
1316
01:19:25,139 --> 01:19:28,726
♪
Take me away ♪
1317
01:19:28,726 --> 01:19:30,019
♪
Oh Gumby ♪
1318
01:19:30,019 --> 01:19:33,356
♪
You do something
to my chemistry ♪
1319
01:19:33,356 --> 01:19:36,985
♪
Take me away ♪
1320
01:19:36,985 --> 01:19:38,653
♪
Oh Gumby ♪
1321
01:19:38,653 --> 01:19:41,614
♪
You are a
total mystery ♪
1322
01:19:41,614 --> 01:19:43,992
♪
You're green,
you're clay ♪
1323
01:19:43,992 --> 01:19:46,869
♪
You're a
cosmic display ♪
1324
01:19:46,869 --> 01:19:51,040
♪
How can I go
on this way? ♪
1325
01:19:51,040 --> 01:19:54,002
♪
Oh Gumby oh ♪
1326
01:19:54,002 --> 01:19:59,382
♪
Take me away ♪
1327
01:19:59,382 --> 01:20:02,343
♪
Oh Gumby oh ♪
1328
01:20:02,343 --> 01:20:05,221
♪
Take me away ♪
1329
01:20:05,221 --> 01:20:07,682
[airplane engine roaring]
1330
01:20:07,682 --> 01:20:10,518
♪
Oh Gumby oh ♪
1331
01:20:10,518 --> 01:20:13,771
♪
Take me away ♪
1332
01:20:13,813 --> 01:20:22,196
♪ ♪
1333
01:20:26,576 --> 01:20:28,119
[thudding]
1334
01:20:28,119 --> 01:20:34,208
♪ ♪
1335
01:20:34,208 --> 01:20:37,378
[bell chiming]
1336
01:20:37,378 --> 01:20:45,762
♪ ♪
1337
01:20:54,437 --> 01:20:58,566
- One, two, three, four.
1338
01:20:58,566 --> 01:20:59,567
Fade.
1339
01:20:59,567 --> 01:21:02,362
Yes, good show.
Good show.
1340
01:21:02,362 --> 01:21:03,071
Wrap it up.
1341
01:21:03,071 --> 01:21:04,697
[cheers and applause]
1342
01:21:04,697 --> 01:21:08,326
All: Bravo! Bravo!
1343
01:21:16,042 --> 01:21:18,169
- Gumby!
1344
01:21:18,169 --> 01:21:20,338
[crash]
1345
01:21:20,338 --> 01:21:21,839
- You're glad to see me back in
1346
01:21:21,881 --> 01:21:24,634
my normal shape again,
aren't you?
1347
01:21:24,634 --> 01:21:25,718
You thought I'd left you.
1348
01:21:25,718 --> 01:21:28,346
Then you cried pearls,
didn't you?
1349
01:21:28,346 --> 01:21:31,474
Well, I'd never
leave you, Lowbelly.
1350
01:21:31,474 --> 01:21:32,600
- I'm hungry.
1351
01:21:32,600 --> 01:21:34,727
When is this picnic, anyway?
1352
01:21:34,727 --> 01:21:35,853
- Pretty soon, Pokey.
1353
01:21:35,853 --> 01:21:38,564
Would you go and
invite our farmer neighbors?
1354
01:21:38,564 --> 01:21:42,402
It'll be under the old oak tree.
1355
01:21:42,402 --> 01:21:44,404
- Right.
1356
01:21:44,404 --> 01:21:47,865
- Ladies and gentlemen,
I want to introduce someone
1357
01:21:47,865 --> 01:21:51,869
who has a special announcement
for all farmers.
1358
01:21:51,911 --> 01:21:53,579
Gumby!
1359
01:21:53,579 --> 01:21:56,332
[clapping]
1360
01:21:56,332 --> 01:22:00,086
- First, I want to thank
the person who made possible
1361
01:22:00,086 --> 01:22:02,630
our new farm loan company.
1362
01:22:02,630 --> 01:22:04,298
Lucky Claybert!
1363
01:22:04,298 --> 01:22:08,052
[clapping]
1364
01:22:08,052 --> 01:22:10,263
With the money
from the videotapes,
1365
01:22:10,263 --> 01:22:11,180
and from these pearls,
1366
01:22:11,180 --> 01:22:14,892
we can make loans
to help save a lot of farms
1367
01:22:14,934 --> 01:22:17,728
and send the kids to college.
1368
01:22:17,728 --> 01:22:21,441
[cheers and applause]
1369
01:22:24,277 --> 01:22:27,196
- Gumby, look at the sign!
1370
01:22:27,196 --> 01:22:28,489
- Uh-oh.
1371
01:22:28,489 --> 01:22:30,116
Nobuckle!
1372
01:22:30,116 --> 01:22:30,783
- Yeah?
1373
01:22:30,783 --> 01:22:33,744
- You forgot the decimal point.
1374
01:22:33,744 --> 01:22:37,248
[upbeat music]
1375
01:22:37,248 --> 01:22:38,583
[laughter]
1376
01:22:38,583 --> 01:22:41,711
[applause]
1377
01:22:41,711 --> 01:22:45,173
[laughter]
1378
01:22:51,888 --> 01:22:58,519
♪ ♪
1379
01:22:58,519 --> 01:23:03,399
- I don't want to see a
single weed in that garden.
1380
01:23:03,399 --> 01:23:08,029
- Well, mission accomplished,
Pokey.
1381
01:23:08,029 --> 01:23:08,613
- Yeah.
1382
01:23:08,613 --> 01:23:11,491
Things are looking up
around here now.
1383
01:23:11,491 --> 01:23:15,328
♪ ♪
1384
01:23:15,328 --> 01:23:17,914
[whooshing]
1385
01:23:17,914 --> 01:23:26,297
♪ ♪
1386
01:23:35,723 --> 01:23:37,517
- Liftoff.
1387
01:23:37,517 --> 01:23:39,268
Liftoff...
1388
01:23:39,268 --> 01:23:40,978
♪ ♪
1389
01:23:41,020 --> 01:23:43,481
[indistinct radio chatter]
1390
01:23:43,481 --> 01:23:48,444
- We are picking up Gumby
wave matters emanating
from...
1391
01:23:48,444 --> 01:23:52,448
♪ ♪
1392
01:23:52,448 --> 01:23:56,160
Gumby wave matters.
Over.
1393
01:23:56,160 --> 01:24:04,544
♪ ♪
1394
01:24:05,044 --> 01:24:08,214
[rock music]
1395
01:24:08,214 --> 01:24:09,757
♪ ♪
1396
01:24:09,757 --> 01:24:14,136
- ♪
Here he comes
and there he goes ♪
1397
01:24:14,136 --> 01:24:18,391
♪
Through books
and through walls ♪
1398
01:24:18,391 --> 01:24:19,976
♪
First he's here ♪
1399
01:24:19,976 --> 01:24:22,770
♪
And now he's there ♪
1400
01:24:22,770 --> 01:24:26,524
♪
He's short now
he's tall ♪
1401
01:24:26,524 --> 01:24:28,109
♪
Look over there ♪
1402
01:24:28,109 --> 01:24:30,403
♪
I must be
seeing things ♪
1403
01:24:30,403 --> 01:24:35,032
♪
He just popped out
of the ground ♪
1404
01:24:35,032 --> 01:24:36,409
♪
He's kind of funny ♪
1405
01:24:36,409 --> 01:24:38,869
♪
And wild all the time ♪
1406
01:24:38,869 --> 01:24:42,498
♪
It's such a
wonderful show ♪
1407
01:24:42,498 --> 01:24:44,959
♪
He's going ♪
1408
01:24:44,959 --> 01:24:46,502
♪
This way and that ♪
1409
01:24:46,502 --> 01:24:49,005
♪
He's going ♪
1410
01:24:49,005 --> 01:24:51,048
♪
This way and that ♪
1411
01:24:51,048 --> 01:24:52,925
♪
Sometimes he's thin ♪
1412
01:24:52,925 --> 01:24:54,802
♪
And sometimes
he's fat ♪
1413
01:24:54,802 --> 01:24:56,429
♪
He's going ♪
1414
01:24:56,429 --> 01:24:59,849
♪
This way and that ♪
1415
01:24:59,849 --> 01:25:01,392
♪
How does he do it ♪
1416
01:25:01,392 --> 01:25:03,769
♪
He's up in the air ♪
1417
01:25:03,769 --> 01:25:07,982
♪
He's on the
merry-go-round ♪
1418
01:25:07,982 --> 01:25:09,650
♪
He'll make a trip ♪
1419
01:25:09,650 --> 01:25:12,069
♪ To
outer space ♪
1420
01:25:12,069 --> 01:25:16,490
♪
Before he ever
comes down ♪
1421
01:25:16,490 --> 01:25:17,783
♪
Turn on the TV ♪
1422
01:25:17,783 --> 01:25:20,286
♪
He's got a guitar ♪
1423
01:25:20,286 --> 01:25:24,373
♪
He made his own video ♪
1424
01:25:24,373 --> 01:25:26,167
♪
He's doing back flips ♪
1425
01:25:26,167 --> 01:25:28,669
♪
And shredding the air ♪
1426
01:25:28,669 --> 01:25:32,006
♪
He's unbelievable ♪
1427
01:25:32,006 --> 01:25:34,675
♪
He's going ♪
1428
01:25:34,675 --> 01:25:36,218
♪
This way and that ♪
1429
01:25:36,218 --> 01:25:38,763
♪
He's going ♪
1430
01:25:38,763 --> 01:25:40,723
♪
This way and that ♪
1431
01:25:40,723 --> 01:25:42,475
♪
His voice so cool ♪
1432
01:25:42,475 --> 01:25:44,435
♪
We're digging his act ♪
1433
01:25:44,435 --> 01:25:45,895
♪
He's going ♪
1434
01:25:45,895 --> 01:25:48,731
♪
This way and
that, yeah ♪
1435
01:25:48,731 --> 01:25:51,192
♪
He's going ♪
1436
01:25:51,192 --> 01:25:52,652
♪
This way and that ♪
1437
01:25:52,652 --> 01:25:55,279
♪
He's going ♪
1438
01:25:55,279 --> 01:25:57,114
♪
This way and that ♪
1439
01:25:57,114 --> 01:25:59,075
♪
He's dancing so fast ♪
1440
01:25:59,075 --> 01:26:01,077
♪
His future's his past ♪
1441
01:26:01,077 --> 01:26:02,453
♪
He's going ♪
1442
01:26:02,453 --> 01:26:05,998
♪
This way and
that, yeah ♪
1443
01:26:05,998 --> 01:26:14,465
♪ ♪
1444
01:26:30,189 --> 01:26:32,233
♪
Look up on the stand ♪
1445
01:26:32,233 --> 01:26:34,110
♪
He's leading the band ♪
1446
01:26:34,110 --> 01:26:38,823
♪
Bringing in
all kinds of cash ♪
1447
01:26:38,823 --> 01:26:40,616
♪
Helping the needy ♪
1448
01:26:40,616 --> 01:26:42,660
♪
And stopping
the greedy ♪
1449
01:26:42,660 --> 01:26:46,497
♪
This band's
becoming a smash ♪
1450
01:26:46,497 --> 01:26:49,125
♪
He's going ♪
1451
01:26:49,125 --> 01:26:50,626
♪
This way and that ♪
1452
01:26:50,626 --> 01:26:53,295
♪
He's going ♪
1453
01:26:53,295 --> 01:26:55,589
♪
This way and that ♪
1454
01:26:55,589 --> 01:26:57,007
♪
He's doing magic ♪
1455
01:26:57,007 --> 01:26:59,009
♪
The whole place
is packed ♪
1456
01:26:59,009 --> 01:27:00,428
♪
He's going ♪
1457
01:27:00,428 --> 01:27:03,806
♪
This way and
that, yeah ♪
1458
01:27:03,806 --> 01:27:05,641
♪ ♪
1459
01:27:05,641 --> 01:27:07,351
♪
This way and that ♪
1460
01:27:07,351 --> 01:27:09,729
♪
He's going ♪
1461
01:27:09,729 --> 01:27:11,522
♪
This way and that ♪
1462
01:27:11,522 --> 01:27:13,649
♪
He's flying
through the air ♪
1463
01:27:13,649 --> 01:27:15,484
♪
And coming down splat ♪
1464
01:27:15,484 --> 01:27:16,944
♪
He's going ♪
1465
01:27:16,944 --> 01:27:20,030
♪
This way and
that, yeah ♪
1466
01:27:20,030 --> 01:27:21,991
♪
A bendable clay boy ♪
1467
01:27:21,991 --> 01:27:24,201
♪
This way and that ♪
1468
01:27:24,201 --> 01:27:26,328
♪
A real acrobat ♪
1469
01:27:26,328 --> 01:27:27,913
♪
This way and that ♪
1470
01:27:27,913 --> 01:27:30,499
♪
He's going ♪
1471
01:27:30,499 --> 01:27:32,042
♪
This way and that ♪
1472
01:27:32,042 --> 01:27:34,587
♪
He's going ♪
1473
01:27:34,587 --> 01:27:36,839
♪
This way and that ♪
1474
01:27:36,839 --> 01:27:38,507
♪
Watch him wipe out ♪
1475
01:27:38,507 --> 01:27:40,342
♪
That Blockhead attack ♪
1476
01:27:40,342 --> 01:27:42,970
♪
He's going ♪
1477
01:27:42,970 --> 01:27:44,597
♪
This way and that ♪
1478
01:27:44,597 --> 01:27:46,766
♪
My heart's
crying pearls ♪
1479
01:27:46,766 --> 01:27:48,601
♪
Till Gumby gets back ♪
1480
01:27:48,601 --> 01:27:51,228
♪
He's going ♪
1481
01:27:51,228 --> 01:27:52,730
♪
This way and that ♪
1482
01:27:52,730 --> 01:27:55,316
♪
He's going ♪
1483
01:27:55,316 --> 01:27:57,485
♪
This way and that ♪
1484
01:27:57,485 --> 01:28:05,868
♪ ♪
1485
01:28:19,465 --> 01:28:27,848
♪ ♪
1486
01:28:33,354 --> 01:28:35,731
- Holy Toledo!
88796