All language subtitles for Gumby.The.Movie.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,797 --> 00:00:05,301 [indistinct radio chatter] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,301 --> 00:00:07,303 - Red Ship 7 reporting in. 4 00:00:07,303 --> 00:00:09,972 No sign of Gumby in this sector. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,972 --> 00:00:12,934 [indistinct radio chatter] 7 00:00:12,934 --> 00:00:16,187 [dramatic music] 8 00:00:16,187 --> 00:00:17,772 ♪ ♪ 9 00:00:17,772 --> 00:00:21,901 [indistinct radio chatter] 10 00:00:21,901 --> 00:00:24,529 ♪ ♪ 11 00:00:24,529 --> 00:00:27,990 [indistinct chatter] 12 00:00:28,032 --> 00:00:30,701 ♪ ♪ 13 00:00:30,701 --> 00:00:35,540 - [speaking foreign language] 14 00:00:35,540 --> 00:00:38,125 ♪ ♪ 15 00:00:38,125 --> 00:00:41,546 [indistinct radio chatter] 16 00:00:41,546 --> 00:00:46,092 ♪ ♪ 17 00:00:46,092 --> 00:00:49,887 [indistinct radio chatter] 18 00:00:49,887 --> 00:00:55,017 ♪ ♪ 19 00:00:55,059 --> 00:01:00,022 - [speaking foreign language] 20 00:01:00,022 --> 00:01:03,859 ♪ ♪ 21 00:01:03,859 --> 00:01:07,488 [indistinct radio chatter] 22 00:01:07,488 --> 00:01:15,871 ♪ ♪ 23 00:01:18,124 --> 00:01:20,501 - ♪ He can walk into many books ♪ 24 00:01:20,501 --> 00:01:24,297 ♪ with his pony pal Pokey too ♪ 25 00:01:24,297 --> 00:01:25,756 ♪ if you've got a heart 26 00:01:25,756 --> 00:01:29,552 ♪ Then Gumby's a part of you ♪ 27 00:01:29,552 --> 00:01:35,308 ♪ ♪ 28 00:01:35,308 --> 00:01:38,686 [upbeat music] 29 00:01:38,686 --> 00:01:41,606 [indistinct radio chatter] 30 00:01:41,606 --> 00:01:46,319 [munching] 31 00:01:46,319 --> 00:01:49,572 [dramatic music] 32 00:01:49,572 --> 00:01:52,283 ♪ ♪ 33 00:01:52,283 --> 00:01:55,411 [electricity crackling] 34 00:01:55,411 --> 00:02:03,794 ♪ ♪ 35 00:02:41,123 --> 00:02:41,624 - Nuts. 36 00:02:41,624 --> 00:02:43,918 I thought he wanted to land here. 37 00:02:43,918 --> 00:02:47,463 [horn honking] 38 00:02:50,174 --> 00:02:50,758 - Hi, Pokey. 39 00:02:50,758 --> 00:02:53,386 Mind if we put up these posters? 40 00:02:53,386 --> 00:02:54,136 - No. 41 00:02:54,178 --> 00:02:58,140 - It's announcing our concert tomorrow. 42 00:02:58,140 --> 00:03:01,102 [rock music] 43 00:03:01,102 --> 00:03:02,937 [hammering] 44 00:03:02,937 --> 00:03:07,233 - I wish Lowbelly would listen to something else occasionally. 45 00:03:07,233 --> 00:03:10,778 ♪ ♪ 46 00:03:10,778 --> 00:03:13,864 - Pokey, you know where Gumby is? 47 00:03:13,864 --> 00:03:15,074 - Nope. 48 00:03:15,074 --> 00:03:15,991 ♪ ♪ 49 00:03:15,991 --> 00:03:17,326 - Pokey, if you find Gumby, 50 00:03:17,326 --> 00:03:21,038 remind him of the rehearsal at the barn, will ya? 51 00:03:21,038 --> 00:03:22,665 - Maybe if I feel like it. 52 00:03:22,665 --> 00:03:24,959 - [whispers] Well, that's not like Pokey. 53 00:03:24,959 --> 00:03:28,504 - Hey, maybe he ate some bad hay or wild oats. 54 00:03:28,504 --> 00:03:30,881 [chuckles] 55 00:03:31,090 --> 00:03:33,884 - I'll find Gumby for myself. 56 00:03:33,884 --> 00:03:35,970 Not for them. 57 00:03:35,970 --> 00:03:39,098 [upbeat music] 58 00:03:39,098 --> 00:03:42,977 ♪ ♪ 59 00:03:42,977 --> 00:03:45,438 - You did a fine job, son. 60 00:03:45,438 --> 00:03:48,107 ♪ ♪ 61 00:03:48,107 --> 00:03:50,192 [clopping] 62 00:03:50,192 --> 00:03:51,944 ♪ ♪ 63 00:03:51,944 --> 00:03:53,946 - Clayboys, shmayboys. 64 00:03:53,946 --> 00:03:56,323 Who cares, anyhow? 65 00:03:56,323 --> 00:03:59,285 ♪ ♪ 66 00:03:59,285 --> 00:04:00,870 Gumby? 67 00:04:00,870 --> 00:04:03,164 Are you up there, Gumby? 68 00:04:03,164 --> 00:04:04,540 ♪ ♪ 69 00:04:04,540 --> 00:04:07,376 [bell ringing] 70 00:04:07,376 --> 00:04:09,670 [whistle sliding] 71 00:04:09,670 --> 00:04:10,880 [thudding] 72 00:04:10,880 --> 00:04:11,922 [bell ringing continuously] 73 00:04:11,922 --> 00:04:14,300 - Pokey, when are you going to learn 74 00:04:14,300 --> 00:04:17,136 not to stand by this pole? 75 00:04:17,136 --> 00:04:18,471 - Yeah. 76 00:04:18,471 --> 00:04:21,515 [bell ringing] 77 00:04:21,515 --> 00:04:24,894 [urgent music] 78 00:04:24,894 --> 00:04:26,103 - Look out, Pokey. 79 00:04:26,103 --> 00:04:28,731 Get off the path! 80 00:04:29,899 --> 00:04:31,442 [engine rumbling] 81 00:04:31,442 --> 00:04:34,445 [siren wailing] 82 00:04:34,445 --> 00:04:37,239 [solemn music] 83 00:04:37,281 --> 00:04:42,369 [mirthful screaming] 84 00:04:42,369 --> 00:04:44,455 [clopping] 85 00:04:44,455 --> 00:04:52,838 ♪ ♪ 86 00:04:54,882 --> 00:04:59,428 - I wish Gumby would tell somebody where he goes. 87 00:04:59,428 --> 00:05:00,262 ♪ ♪ 88 00:05:00,304 --> 00:05:03,516 - Well, Goo, here we go. 89 00:05:03,516 --> 00:05:05,851 [whistle sliding] 90 00:05:05,851 --> 00:05:08,854 ♪ ♪ 91 00:05:08,854 --> 00:05:10,272 - Gumby? 92 00:05:10,314 --> 00:05:12,024 [thudding] 93 00:05:12,024 --> 00:05:15,236 ♪ ♪ 94 00:05:15,236 --> 00:05:18,280 I won't believe it. It can't be true. 95 00:05:18,322 --> 00:05:21,951 - To believe or not to believe, that is the question. 96 00:05:21,951 --> 00:05:26,539 - You better start believing it, 'cause I'm uncomfortable. 97 00:05:26,539 --> 00:05:30,251 Now everybody pull himself together. 98 00:05:30,251 --> 00:05:32,044 I mean apart. 99 00:05:32,044 --> 00:05:33,462 - Impossible, Goo. 100 00:05:33,462 --> 00:05:35,881 Somebody call an ambulance. 101 00:05:35,881 --> 00:05:38,467 [siren wailing] 102 00:05:38,467 --> 00:05:41,720 [dramatic music] 103 00:05:41,720 --> 00:05:50,104 ♪ ♪ 104 00:05:56,277 --> 00:05:58,904 - Hmm, well, now this is the worst case of 105 00:05:58,904 --> 00:06:02,867 multiple compound fusion I've ever seen. 106 00:06:02,867 --> 00:06:03,868 ♪ ♪ 107 00:06:03,868 --> 00:06:06,203 - This has got to be a dream. 108 00:06:06,203 --> 00:06:09,999 - We need a cross section on the CAT Scan-O-Rama. 109 00:06:09,999 --> 00:06:16,171 ♪ ♪ 110 00:06:16,171 --> 00:06:18,340 [machinery humming] 111 00:06:18,340 --> 00:06:26,724 ♪ ♪ 112 00:06:28,517 --> 00:06:31,645 Hmm. Just as I thought. 113 00:06:31,645 --> 00:06:33,022 ♪ ♪ 114 00:06:33,022 --> 00:06:36,775 These dark areas indicate complete fusion 115 00:06:36,775 --> 00:06:40,654 to an acute homogenized state. 116 00:06:40,654 --> 00:06:41,155 Hmm. 117 00:06:41,155 --> 00:06:44,658 Nurse, place these patients immediately 118 00:06:44,658 --> 00:06:46,994 in the de-confusion chamber. 119 00:06:46,994 --> 00:06:49,079 ♪ ♪ 120 00:06:49,079 --> 00:06:50,873 [machinery humming] 121 00:06:50,873 --> 00:06:59,256 ♪ ♪ 122 00:07:07,348 --> 00:07:10,976 Um, set for MAG 4, 123 00:07:10,976 --> 00:07:15,898 sine wave pulse 16 at 30 DB to start. 124 00:07:15,898 --> 00:07:18,984 I'm not used to this new model. 125 00:07:18,984 --> 00:07:22,196 ♪ ♪ 126 00:07:22,196 --> 00:07:23,989 One more and we're set to go. 127 00:07:23,989 --> 00:07:28,494 Now, let's just see how our patients are doing here. 128 00:07:28,494 --> 00:07:33,874 ♪ ♪ 129 00:07:33,874 --> 00:07:35,209 - I'm scared! 130 00:07:35,209 --> 00:07:37,878 - Wait till you see the hospital bill. 131 00:07:37,878 --> 00:07:40,673 - I still can't believe it. 132 00:07:40,673 --> 00:07:42,424 - All right, start slowly 133 00:07:42,424 --> 00:07:45,678 and use the micro double-sync pulse. 134 00:07:45,678 --> 00:07:50,265 ♪ ♪ 135 00:07:50,265 --> 00:07:53,560 [machinery humming] 136 00:07:53,560 --> 00:08:01,944 ♪ ♪ 137 00:08:07,866 --> 00:08:08,742 Hmm. Oh, good. 138 00:08:08,742 --> 00:08:12,329 Good, good, good, it's working, it's working. 139 00:08:12,329 --> 00:08:16,417 ♪ ♪ 140 00:08:16,417 --> 00:08:19,878 Oh my, we've split the chromosomes. 141 00:08:19,878 --> 00:08:21,130 We've got to reverse it. 142 00:08:21,130 --> 00:08:26,719 Patch in the DNA synthesizer component immediately. 143 00:08:26,719 --> 00:08:29,805 [machinery humming] 144 00:08:29,805 --> 00:08:31,724 All right, now. 145 00:08:31,724 --> 00:08:33,183 Easy. 146 00:08:33,183 --> 00:08:36,061 Phase in the micro-pulse. 147 00:08:36,061 --> 00:08:43,861 ♪ ♪ 148 00:08:43,861 --> 00:08:46,030 Open the DC. 149 00:08:46,030 --> 00:08:47,364 ♪ ♪ 150 00:08:47,364 --> 00:08:51,118 [machinery humming] 151 00:08:51,118 --> 00:08:53,120 Well, fellas. 152 00:08:53,120 --> 00:08:54,413 How do you feel? 153 00:08:54,413 --> 00:08:56,457 - I feel like a dinosaur again, 154 00:08:56,457 --> 00:08:59,084 but for a while, I was worried. 155 00:08:59,084 --> 00:08:59,835 - [laughs] 156 00:08:59,835 --> 00:09:01,378 Yes, well, I was, too. 157 00:09:01,378 --> 00:09:06,592 Now I don't want you to worry about any hospital bill, either. 158 00:09:06,592 --> 00:09:08,385 It's all free. 159 00:09:08,385 --> 00:09:09,511 Chalk it up to research. 160 00:09:09,553 --> 00:09:13,432 You helped us prove what this machine can do. 161 00:09:13,432 --> 00:09:17,186 You are welcome to have lunch before you leave. 162 00:09:17,186 --> 00:09:17,895 - No, thanks. 163 00:09:17,895 --> 00:09:19,438 I'm getting out of this weird place. 164 00:09:19,438 --> 00:09:22,399 I'm beginning to feel like a guinea pig. 165 00:09:22,399 --> 00:09:24,943 [upbeat music] 166 00:09:24,943 --> 00:09:26,487 [horn honks] 167 00:09:26,487 --> 00:09:28,489 ♪ ♪ 168 00:09:28,489 --> 00:09:30,824 - Say, do you guys know where Gumby might go 169 00:09:30,824 --> 00:09:33,118 to look for new ideas for his concert? 170 00:09:33,118 --> 00:09:35,996 - Well, I would look in the book department. 171 00:09:35,996 --> 00:09:38,207 You know how he likes books. 172 00:09:38,207 --> 00:09:40,751 - Yeah, I had no idea what I was 173 00:09:40,751 --> 00:09:43,003 until I read a book on dinosaurs. 174 00:09:43,003 --> 00:09:48,133 Say, maybe we could find out what you are, Goo. 175 00:09:48,133 --> 00:09:52,387 [foreign chanting] 176 00:09:52,387 --> 00:10:00,771 ♪ ♪ 177 00:10:04,858 --> 00:10:06,110 [clinking] 178 00:10:06,110 --> 00:10:07,486 - Uh-oh. 179 00:10:07,486 --> 00:10:11,365 - [speaking foreign language] 180 00:10:18,288 --> 00:10:21,542 [dramatic music] 181 00:10:21,542 --> 00:10:29,925 ♪ ♪ 182 00:10:31,051 --> 00:10:36,014 - Prickle, you and Goo look for Gumby in the first two books. 183 00:10:36,014 --> 00:10:38,183 I'll search in this one. 184 00:10:38,183 --> 00:10:46,567 ♪ ♪ 185 00:10:47,860 --> 00:10:51,029 [foreign music] 186 00:10:51,029 --> 00:10:53,157 ♪ ♪ 187 00:10:53,157 --> 00:10:56,285 [upbeat music] 188 00:10:56,285 --> 00:10:57,828 ♪ ♪ 189 00:10:57,828 --> 00:11:01,081 [flies buzzing] 190 00:11:01,081 --> 00:11:04,418 [dramatic music] 191 00:11:04,418 --> 00:11:06,795 ♪ ♪ 192 00:11:06,795 --> 00:11:08,255 [growling] 193 00:11:08,255 --> 00:11:09,214 ♪ ♪ 194 00:11:09,214 --> 00:11:12,676 [thudding] 195 00:11:13,218 --> 00:11:16,346 [upbeat music] 196 00:11:16,346 --> 00:11:18,348 ♪ ♪ 197 00:11:18,348 --> 00:11:21,977 - Ugh, I'm through searching for Gumby in these books. 198 00:11:21,977 --> 00:11:23,437 It's dangerous. 199 00:11:23,437 --> 00:11:26,648 [mystical music] 200 00:11:26,648 --> 00:11:35,032 ♪ ♪ 201 00:11:35,574 --> 00:11:38,035 - [yells] 202 00:11:38,869 --> 00:11:40,162 - Oh, I'm sorry, Pokey. 203 00:11:40,162 --> 00:11:41,914 I didn't know you were there. 204 00:11:41,914 --> 00:11:45,959 - We were looking for you, Gumby. 205 00:11:46,501 --> 00:11:49,421 [horn honking] 206 00:11:49,421 --> 00:11:53,217 - All aboard for the farm. 207 00:11:59,139 --> 00:12:01,308 - Come on, Pokey, get in. 208 00:12:01,308 --> 00:12:03,602 We're going to the farm. 209 00:12:03,602 --> 00:12:06,647 Did you want to stay here? 210 00:12:06,647 --> 00:12:09,233 Well, then, come on. 211 00:12:09,233 --> 00:12:12,653 [engine turning over] 212 00:12:12,653 --> 00:12:21,036 ♪ ♪ 213 00:12:25,415 --> 00:12:27,209 [engine grinding] 214 00:12:27,209 --> 00:12:29,044 [car backfiring] 215 00:12:29,044 --> 00:12:31,713 ♪ ♪ 216 00:12:31,755 --> 00:12:34,883 [sneaky music] 217 00:12:34,883 --> 00:12:43,267 ♪ ♪ 218 00:12:47,104 --> 00:12:48,730 [tires screeching] 219 00:12:48,772 --> 00:12:51,566 ♪ ♪ 220 00:12:51,566 --> 00:12:53,485 [upbeat music] 221 00:12:53,485 --> 00:12:56,738 [horn honking] 222 00:12:56,738 --> 00:12:59,658 [flames crackling] 223 00:12:59,658 --> 00:13:02,452 ♪ ♪ 224 00:13:02,452 --> 00:13:05,122 [dog barking] 225 00:13:05,122 --> 00:13:08,250 [sneaky music] 226 00:13:08,250 --> 00:13:16,633 ♪ ♪ 227 00:13:21,430 --> 00:13:24,683 [dramatic music] 228 00:13:24,683 --> 00:13:27,102 ♪ ♪ 229 00:13:27,102 --> 00:13:28,895 - [gasps] 230 00:13:28,895 --> 00:13:30,230 Oh! 231 00:13:30,230 --> 00:13:36,153 ♪ ♪ 232 00:13:36,153 --> 00:13:38,280 - Are you okay, lady? 233 00:13:38,280 --> 00:13:40,949 - I guess I'm all right. 234 00:13:40,949 --> 00:13:43,327 [sobs] 235 00:13:43,327 --> 00:13:44,661 - Did a car hit you? 236 00:13:44,661 --> 00:13:50,000 - No, I just learned the loan company is taking away our farm. 237 00:13:50,000 --> 00:13:53,920 - Gosh, it must be awful losing your farm. 238 00:13:53,920 --> 00:13:59,217 - It just shows you that to borrow money is dangerous. 239 00:14:02,763 --> 00:14:04,348 - Thank you, young man. 240 00:14:04,348 --> 00:14:07,934 [engine turning over] 241 00:14:07,934 --> 00:14:12,105 ♪ ♪ 242 00:14:12,105 --> 00:14:13,815 [tires screeching] 243 00:14:13,857 --> 00:14:18,820 ♪ ♪ 244 00:14:18,862 --> 00:14:22,282 - Lady, is there anything we can do to help? 245 00:14:22,282 --> 00:14:23,283 - I'm afraid not. 246 00:14:23,283 --> 00:14:26,578 The E-Z Loan company is taking our farms 247 00:14:26,578 --> 00:14:29,122 because we can't make our payments. 248 00:14:29,122 --> 00:14:31,416 We had so little rain last year, 249 00:14:31,416 --> 00:14:35,128 that our crops couldn't grow. 250 00:14:35,128 --> 00:14:38,256 Oh, I don't know what we'll do. 251 00:14:38,256 --> 00:14:39,925 I just can't tell my children 252 00:14:39,925 --> 00:14:42,761 they won't have a home anymore. 253 00:14:42,761 --> 00:14:43,261 [sobs] 254 00:14:43,261 --> 00:14:47,808 - Thinbuckle and Fatbuckle, come here a minute. 255 00:14:51,061 --> 00:14:51,561 - Uh-oh. 256 00:14:51,561 --> 00:14:55,524 Looks as if Gumby's up to something as usual. 257 00:14:55,524 --> 00:14:57,192 - You've got good ears, Pokey. 258 00:14:57,192 --> 00:15:00,987 Maybe you can overhear what they're saying. 259 00:15:00,987 --> 00:15:02,739 - I'm not interested. 260 00:15:02,739 --> 00:15:04,866 - What about farmer's benefit? 261 00:15:04,866 --> 00:15:09,287 - Fatbuckle, I like the sound of farmer's benefit. 262 00:15:09,287 --> 00:15:10,372 Is it settled? 263 00:15:10,372 --> 00:15:12,541 We have benefit concerts? 264 00:15:12,541 --> 00:15:13,875 - I'm all for it. 265 00:15:13,917 --> 00:15:16,461 - I'm all for it. 266 00:15:16,461 --> 00:15:18,547 - A-one, two, a-three-- 267 00:15:18,547 --> 00:15:21,716 [rock music] 268 00:15:21,716 --> 00:15:29,474 ♪ ♪ 269 00:15:29,474 --> 00:15:31,560 [rooster crowing] 270 00:15:31,560 --> 00:15:34,563 - You know, Goo, I think Pokey is sick. 271 00:15:34,563 --> 00:15:37,732 He's still in the backseat of the car. 272 00:15:37,732 --> 00:15:39,776 - Oh, Pokey's hurt. 273 00:15:39,776 --> 00:15:43,780 'Cause Gumby spends so much time now with the Clayboys. 274 00:15:43,780 --> 00:15:46,700 They usually do almost everything together. 275 00:15:46,700 --> 00:15:50,454 - Yeah, I guess Pokey feels left out. 276 00:15:50,454 --> 00:15:58,837 ♪ ♪ 277 00:16:05,427 --> 00:16:09,639 - Fellas, I got some new ideas for our concert 278 00:16:09,639 --> 00:16:10,432 out of some books. 279 00:16:10,432 --> 00:16:12,517 I'll show you what I mean. 280 00:16:12,517 --> 00:16:14,728 Play our next piece. 281 00:16:14,728 --> 00:16:23,111 ♪ ♪ 282 00:16:29,993 --> 00:16:31,745 [bell chiming] 283 00:16:31,745 --> 00:16:35,290 ♪ ♪ 284 00:16:35,290 --> 00:16:36,833 [dishes clanking] 285 00:16:36,833 --> 00:16:38,168 - Thank you, Fatbuckle. 286 00:16:38,168 --> 00:16:42,464 And I picked everything fresh from the garden. 287 00:16:42,714 --> 00:16:44,841 - Uh, say, where's Pokey? 288 00:16:44,841 --> 00:16:48,929 He's usually always hungry. 289 00:16:50,096 --> 00:16:51,973 - Oh, he's still out in the car. 290 00:16:51,973 --> 00:16:54,935 He's feeling bad about something. 291 00:16:54,935 --> 00:16:55,435 - Golly. 292 00:16:55,435 --> 00:16:59,606 I better go see what's the matter. 293 00:17:00,232 --> 00:17:03,151 [upbeat music] 294 00:17:03,151 --> 00:17:05,612 Pokey, what's the matter? 295 00:17:05,612 --> 00:17:07,113 Are you sick? 296 00:17:07,113 --> 00:17:10,909 - Oh, I'm not much good to you anymore, 297 00:17:10,909 --> 00:17:13,787 now that you're always playing with the Clayboys. 298 00:17:13,787 --> 00:17:17,999 - Oh, I didn't realize you felt left out. 299 00:17:17,999 --> 00:17:20,335 I'm sorry I didn't tell you sooner. 300 00:17:20,335 --> 00:17:23,964 You are going to be with me in the new dance act. 301 00:17:23,964 --> 00:17:28,343 You'll be out in the front of the band with me. 302 00:17:28,343 --> 00:17:29,761 - Sounds like fun. 303 00:17:29,761 --> 00:17:32,764 I'm suddenly real hungry. 304 00:17:33,014 --> 00:17:38,019 - Goo fixed you a carrot cucumber tomato sandwich. 305 00:17:38,061 --> 00:17:41,231 - Here, Lowbelly. Here's your lunch. 306 00:17:41,231 --> 00:17:44,317 Oh, what a pretty marble. 307 00:17:44,317 --> 00:17:49,739 ♪ ♪ 308 00:17:49,739 --> 00:17:55,245 Gumby, look at this strange marble I found in the hay. 309 00:17:55,245 --> 00:17:57,455 Isn't it beautiful? 310 00:17:57,455 --> 00:17:58,915 - It's a beauty, all right. 311 00:17:58,915 --> 00:18:01,459 But I don't think it's a marble. 312 00:18:01,459 --> 00:18:04,713 It looks like a pearl. 313 00:18:04,713 --> 00:18:05,839 Here, Thinbuckle. 314 00:18:05,839 --> 00:18:09,426 What does it look like to you? 315 00:18:09,426 --> 00:18:13,013 - It sure looks like a pearl my dad bought for my mother. 316 00:18:13,013 --> 00:18:17,100 And it cost a lot of money, man. 317 00:18:18,893 --> 00:18:20,186 - [chomping] 318 00:18:20,186 --> 00:18:22,063 I'll bet it's a real pearl. 319 00:18:22,063 --> 00:18:25,150 I'd say it's worth at least $1,000. 320 00:18:25,150 --> 00:18:28,403 - Well, I'm going to show it to Professor Kapp. 321 00:18:28,403 --> 00:18:32,073 He'll tell us if it's real for sure. 322 00:18:32,073 --> 00:18:35,201 [upbeat music] 323 00:18:35,201 --> 00:18:43,585 ♪ ♪ 324 00:18:45,670 --> 00:18:47,172 [glass shattering] 325 00:18:47,172 --> 00:18:49,799 Oh, I'm awfully sorry, Professor! 326 00:18:49,799 --> 00:18:53,720 I shouldn't pop in on you so fast like that. 327 00:18:53,720 --> 00:18:54,846 - Oh, don't worry, son. 328 00:18:54,846 --> 00:18:59,517 This was just one of my many unsuccessful experiments. 329 00:18:59,517 --> 00:19:01,478 No harm done, really. 330 00:19:01,478 --> 00:19:02,354 Oh my. 331 00:19:02,354 --> 00:19:06,608 Now then, what can I do for you, Gumby? 332 00:19:06,608 --> 00:19:08,109 - Goo found this in our barn. 333 00:19:08,109 --> 00:19:13,323 We thought that you could tell us if it's a real pearl or not. 334 00:19:13,323 --> 00:19:15,492 - Now... [clears throat] 335 00:19:15,492 --> 00:19:18,870 Now, um, let me have a good look at this 336 00:19:18,870 --> 00:19:22,499 with my crystal laser analyzer. 337 00:19:22,499 --> 00:19:25,835 ♪ ♪ 338 00:19:25,835 --> 00:19:29,130 [machinery humming] 339 00:19:29,130 --> 00:19:30,840 ♪ ♪ 340 00:19:30,840 --> 00:19:34,094 Oh, and on this screen over here, 341 00:19:34,094 --> 00:19:36,888 we'll soon get the answer. 342 00:19:36,888 --> 00:19:40,475 [computer beeping] 343 00:19:40,475 --> 00:19:43,812 - Chemical: calcium carbonate. 344 00:19:43,812 --> 00:19:44,729 Type: Pearl. 345 00:19:44,729 --> 00:19:47,232 - Wow! Thank you, Professor. 346 00:19:47,232 --> 00:19:48,525 This will be a good start 347 00:19:48,525 --> 00:19:50,860 on our farmer's benefit fund. 348 00:19:50,860 --> 00:19:54,739 We are having a benefit concert in the park tomorrow. 349 00:19:54,739 --> 00:19:56,324 And you are invited. 350 00:19:56,324 --> 00:19:57,325 - Oh, thank you, Gumby. 351 00:19:57,325 --> 00:20:01,037 I wouldn't miss it for anything! 352 00:20:01,037 --> 00:20:04,165 [rock music] 353 00:20:04,165 --> 00:20:12,549 ♪ ♪ 354 00:20:20,890 --> 00:20:29,274 ♪ ♪ 355 00:20:35,822 --> 00:20:36,906 Oh, my. 356 00:20:36,906 --> 00:20:40,285 This music does things to my brain. 357 00:20:40,285 --> 00:20:41,202 [giggles] 358 00:20:41,202 --> 00:20:43,830 - It does things to my spine. 359 00:20:43,830 --> 00:20:47,709 - It makes me feel funny all over. 360 00:20:47,709 --> 00:20:56,092 ♪ ♪ 361 00:20:59,137 --> 00:21:01,556 [glass clinking] 362 00:21:01,556 --> 00:21:08,313 ♪ ♪ 363 00:21:08,313 --> 00:21:10,064 [whooshing] 364 00:21:10,064 --> 00:21:17,906 ♪ ♪ 365 00:21:17,906 --> 00:21:19,908 [whooshing] 366 00:21:19,908 --> 00:21:22,494 ♪ ♪ 367 00:21:22,494 --> 00:21:25,622 [whooshing] 368 00:21:25,622 --> 00:21:30,585 ♪ ♪ 369 00:21:30,585 --> 00:21:33,505 [bell chiming] 370 00:21:33,505 --> 00:21:41,888 ♪ ♪ 371 00:21:43,890 --> 00:21:46,142 [bell chiming] 372 00:21:46,142 --> 00:21:54,526 ♪ ♪ 373 00:21:56,903 --> 00:21:59,030 [whooshing] 374 00:21:59,030 --> 00:22:07,413 ♪ ♪ 375 00:22:15,004 --> 00:22:17,674 [whooshing] 376 00:22:17,674 --> 00:22:26,057 ♪ ♪ 377 00:22:26,599 --> 00:22:29,018 [bell chiming] 378 00:22:29,018 --> 00:22:37,402 ♪ ♪ 379 00:22:39,696 --> 00:22:41,406 [bell chiming] 380 00:22:41,406 --> 00:22:44,576 ♪ ♪ 381 00:22:44,576 --> 00:22:47,662 [cheering] 382 00:22:47,662 --> 00:22:56,045 ♪ ♪ 383 00:22:59,966 --> 00:23:04,554 - This is going to rock the scientific world. 384 00:23:04,554 --> 00:23:07,640 [cheering] 385 00:23:07,640 --> 00:23:10,268 ♪ ♪ 386 00:23:10,268 --> 00:23:13,438 [cheers and applause] 387 00:23:13,438 --> 00:23:16,274 [guitar solo] 388 00:23:16,274 --> 00:23:19,986 [cheers and applause] 389 00:23:33,041 --> 00:23:35,335 [car backfiring] 390 00:23:49,432 --> 00:23:50,767 - Sorry, Lowbelly. 391 00:23:50,767 --> 00:23:53,019 They don't allow dogs here. 392 00:23:53,019 --> 00:23:54,771 We won't stay long. 393 00:23:54,771 --> 00:23:58,024 You can play the radio. 394 00:23:59,067 --> 00:24:02,695 - This is KDOG on your radio dial. 395 00:24:02,695 --> 00:24:03,738 Brought to you by-- 396 00:24:03,738 --> 00:24:05,990 - This is their car. 397 00:24:05,990 --> 00:24:09,243 - That's their mascot, Lowbelly. 398 00:24:09,243 --> 00:24:10,620 - He's cute. 399 00:24:10,620 --> 00:24:12,330 [giggles] 400 00:24:12,330 --> 00:24:14,832 [indistinct chatter] 401 00:24:14,832 --> 00:24:19,045 - As we return to the story, we find Penny in her kitchen 402 00:24:19,045 --> 00:24:21,422 talking to her neighbor, Maisy. 403 00:24:21,422 --> 00:24:26,386 - But Maisy, I also heard that ChiChi spilled the kibble-- 404 00:24:26,386 --> 00:24:29,973 [police scanner] 405 00:24:29,973 --> 00:24:31,140 - Oh, no! 406 00:24:31,140 --> 00:24:32,141 [suspenseful music] 407 00:24:32,141 --> 00:24:35,812 That was gonna be the highlight of the work week. 408 00:24:35,812 --> 00:24:37,188 ♪ ♪ 409 00:24:37,188 --> 00:24:38,982 What should we do? 410 00:24:38,982 --> 00:24:40,650 ♪ ♪ 411 00:24:40,650 --> 00:24:43,653 [motorcycle rumbling] 412 00:24:43,653 --> 00:24:45,113 [dog whines] 413 00:24:45,113 --> 00:24:53,496 ♪ ♪ 414 00:25:00,211 --> 00:25:02,380 [whooshing] 415 00:25:02,380 --> 00:25:07,927 ♪ ♪ 416 00:25:07,927 --> 00:25:09,846 [dog whining] 417 00:25:09,846 --> 00:25:15,309 ♪ ♪ 418 00:25:15,309 --> 00:25:16,185 [computer beeping] 419 00:25:16,185 --> 00:25:20,773 - Duplication phase on the electronic robot complete. 420 00:25:20,773 --> 00:25:23,443 All circuits in place. 421 00:25:23,443 --> 00:25:31,826 ♪ ♪ 422 00:25:48,718 --> 00:25:52,013 [machinery humming] 423 00:25:52,013 --> 00:25:59,520 ♪ ♪ 424 00:25:59,562 --> 00:26:01,355 [dog barks] 425 00:26:01,355 --> 00:26:06,402 ♪ ♪ 426 00:26:06,402 --> 00:26:09,530 [dog whines] 427 00:26:09,530 --> 00:26:17,914 ♪ ♪ 428 00:26:24,504 --> 00:26:26,422 [wheels sliding] 429 00:26:26,422 --> 00:26:28,341 - [barks] 430 00:26:28,341 --> 00:26:29,217 - [barks] 431 00:26:29,217 --> 00:26:30,760 [water splashing] 432 00:26:30,760 --> 00:26:34,680 [electricity crackling] 433 00:26:34,680 --> 00:26:36,557 [dog whines] 434 00:26:36,599 --> 00:26:44,982 ♪ ♪ 435 00:27:01,833 --> 00:27:06,087 [machinery humming] 436 00:27:06,087 --> 00:27:14,470 ♪ ♪ 437 00:27:17,056 --> 00:27:18,724 [tires screeching] 438 00:27:20,935 --> 00:27:24,605 [indistinct chatter] 439 00:27:26,274 --> 00:27:28,568 - Here, waiter, take this back. 440 00:27:28,568 --> 00:27:30,194 And bring me another thick shake. 441 00:27:30,194 --> 00:27:34,824 And get your circuits fixed before you make another mess. 442 00:27:35,324 --> 00:27:37,451 [tires screeching] 443 00:27:37,451 --> 00:27:40,621 [ominous music] 444 00:27:40,621 --> 00:27:46,294 ♪ ♪ 445 00:27:46,294 --> 00:27:49,213 - I'll be right back, fellas. 446 00:27:49,213 --> 00:27:52,592 ♪ ♪ 447 00:27:52,592 --> 00:27:54,927 What's the matter, Lowbelly? 448 00:27:54,927 --> 00:27:56,345 You always like cookies. 449 00:27:56,345 --> 00:28:00,516 I'll leave them here for ya, in case you get hungry. 450 00:28:00,516 --> 00:28:02,977 We won't be much longer. 451 00:28:02,977 --> 00:28:05,813 ♪ ♪ 452 00:28:05,813 --> 00:28:07,773 - We loved your concert, Gumby. 453 00:28:07,773 --> 00:28:10,484 May we have your autograph? 454 00:28:11,652 --> 00:28:14,989 - Sure! 455 00:28:20,870 --> 00:28:24,916 - That robot really has his wires crossed. 456 00:28:24,916 --> 00:28:28,920 [oohing and awwing] 457 00:28:28,920 --> 00:28:29,670 [splattering] 458 00:28:29,712 --> 00:28:32,340 - Uh, golly, I'm sorry. 459 00:28:32,340 --> 00:28:35,092 - It's okay, sonny. 460 00:28:35,593 --> 00:28:38,554 Yeah, yeah, it's my fault, really. 461 00:28:38,554 --> 00:28:40,973 You see, I told that robot 462 00:28:40,973 --> 00:28:44,268 I wanted to meet you, not eat you. 463 00:28:44,268 --> 00:28:46,520 My name's Lucky Claybert. 464 00:28:46,520 --> 00:28:49,774 I was at your concert today. I liked it very much. 465 00:28:49,774 --> 00:28:52,151 I'm a talent agent and I'd like to help you 466 00:28:52,151 --> 00:28:56,155 make it big in show business and TV. 467 00:28:59,283 --> 00:29:02,828 - Come see me at our studio, Mr. Claybert. 468 00:29:02,828 --> 00:29:04,247 And we'll talk. 469 00:29:04,247 --> 00:29:06,082 - Hey, you may call me Lucky. 470 00:29:06,082 --> 00:29:08,542 Young man, you're going to make 471 00:29:08,542 --> 00:29:11,462 television history. 472 00:29:11,462 --> 00:29:15,800 - As long as we can help the small farmers. 473 00:29:17,051 --> 00:29:19,512 - Farmers? 474 00:29:22,765 --> 00:29:25,268 - [slurping] 475 00:29:26,310 --> 00:29:30,648 Hey, Prickle, They brought you a new shake. 476 00:29:31,023 --> 00:29:31,941 - It's about time. 477 00:29:31,941 --> 00:29:35,528 I thought this piece of junk would never come back. 478 00:29:35,528 --> 00:29:38,489 [splattering] 479 00:29:38,489 --> 00:29:42,034 [all laughing] 480 00:29:43,494 --> 00:29:47,373 - I've got to get back to my lab right now. 481 00:29:47,373 --> 00:29:47,915 Oh, yes. 482 00:29:47,915 --> 00:29:49,583 - Oh, we've got to go, too. 483 00:29:49,583 --> 00:29:51,419 We have a lot of rehearsing to do. 484 00:29:51,419 --> 00:29:54,797 We'll drop you off at your lab. 485 00:29:55,006 --> 00:29:59,635 - Hey, I haven't had my strawberry shake yet. 486 00:29:59,635 --> 00:30:02,763 [sneaky music] 487 00:30:02,763 --> 00:30:11,147 ♪ ♪ 488 00:30:26,245 --> 00:30:29,415 [rock music] 489 00:30:29,415 --> 00:30:37,798 ♪ ♪ 490 00:30:38,591 --> 00:30:41,552 [music grows louder] 491 00:30:41,552 --> 00:30:45,890 ♪ ♪ 492 00:30:45,890 --> 00:30:49,018 [dog whines] 493 00:30:49,018 --> 00:30:54,315 ♪ ♪ 494 00:30:54,315 --> 00:30:56,984 [music stops] 495 00:30:56,984 --> 00:30:59,653 [keyboard clacking] 496 00:31:06,619 --> 00:31:08,079 - This is great, Tara. 497 00:31:08,079 --> 00:31:09,538 We can hear them rehearse. 498 00:31:09,538 --> 00:31:10,206 [rooster crows] 499 00:31:10,206 --> 00:31:12,750 - And when they leave for a concert, 500 00:31:12,750 --> 00:31:15,419 we can follow them. 501 00:31:15,419 --> 00:31:16,212 Oh, look, Ginger. 502 00:31:16,212 --> 00:31:19,715 Someone important is coming up the road. 503 00:31:19,715 --> 00:31:23,260 [car rumbling] 504 00:31:25,721 --> 00:31:29,308 [rock music] 505 00:31:29,308 --> 00:31:30,726 - Hello, Mr. Claybert. 506 00:31:30,726 --> 00:31:32,770 We've been expecting you. 507 00:31:32,770 --> 00:31:34,814 Just follow me. 508 00:31:34,814 --> 00:31:43,197 ♪ ♪ 509 00:31:48,494 --> 00:31:51,956 - Yes, this boggles my brain. 510 00:31:51,956 --> 00:31:53,874 Fantastic! 511 00:31:53,916 --> 00:32:02,299 ♪ ♪ 512 00:32:09,265 --> 00:32:12,810 [music stops] 513 00:32:14,603 --> 00:32:16,313 - Hi, Mr. Claybert. 514 00:32:16,313 --> 00:32:18,441 Come to my office. 515 00:32:18,441 --> 00:32:21,569 [upbeat music] 516 00:32:21,569 --> 00:32:29,952 ♪ ♪ 517 00:32:35,082 --> 00:32:38,461 - Young man, you have a unique talent. 518 00:32:38,461 --> 00:32:40,880 And a perfect medium for that talent 519 00:32:40,880 --> 00:32:45,009 is video music television. 520 00:32:45,009 --> 00:32:47,219 You and the Clayboys are unknown. 521 00:32:47,219 --> 00:32:49,763 You don't even have a record out. 522 00:32:49,763 --> 00:32:52,892 But you do your thing on videotape and disc, 523 00:32:52,892 --> 00:32:57,646 and everybody will know you overnight. 524 00:32:57,646 --> 00:33:00,357 Just sign this contract and I'll arrange 525 00:33:00,357 --> 00:33:02,776 for camera crews to come right over 526 00:33:02,776 --> 00:33:07,156 and begin taping as soon as possible. 527 00:33:07,156 --> 00:33:11,285 - Well, before I sign, I must have the okay 528 00:33:11,285 --> 00:33:13,245 from all my colleagues. 529 00:33:13,245 --> 00:33:15,498 What do you say, fellas? 530 00:33:15,498 --> 00:33:17,791 All: Sign! Sign! 531 00:33:17,791 --> 00:33:21,337 [all yelling] 532 00:33:22,213 --> 00:33:24,673 [thudding] 533 00:33:25,633 --> 00:33:30,763 ♪ ♪ 534 00:33:30,763 --> 00:33:33,057 - Well, Mr. Claybert. 535 00:33:33,057 --> 00:33:34,183 - Yes, yes, yes. 536 00:33:34,183 --> 00:33:38,062 Just--just call me Lucky. 537 00:33:38,062 --> 00:33:39,313 - Well, Lucky. 538 00:33:39,313 --> 00:33:41,357 You've got a deal! 539 00:33:41,357 --> 00:33:44,860 All: Hooray! 540 00:33:46,737 --> 00:33:49,865 - Look, a television van. 541 00:33:49,865 --> 00:33:52,993 [sneaky music] 542 00:33:52,993 --> 00:34:01,377 ♪ ♪ 543 00:34:18,644 --> 00:34:19,186 - Ah. 544 00:34:19,186 --> 00:34:23,274 I never saw Lowbelly do that so fast before. 545 00:34:23,274 --> 00:34:26,610 [suspenseful music] 546 00:34:26,610 --> 00:34:27,861 ♪ ♪ 547 00:34:27,861 --> 00:34:29,989 Hey, fellas, what do you know! 548 00:34:29,989 --> 00:34:32,658 Our first break on TV. 549 00:34:32,658 --> 00:34:35,744 Lucky sure works fast. 550 00:34:35,744 --> 00:34:36,579 [beats drum] 551 00:34:36,579 --> 00:34:39,582 - Man, our first TV appearance. 552 00:34:39,582 --> 00:34:41,041 [strums guitar] 553 00:34:41,083 --> 00:34:41,625 - Wow! 554 00:34:41,625 --> 00:34:44,044 Think I should get a haircut? 555 00:34:44,086 --> 00:34:48,507 - Look, Ginger, a television appearance. 556 00:34:48,507 --> 00:34:50,926 We'll follow them to the station. 557 00:34:50,926 --> 00:34:54,263 Let's get in my car now. 558 00:34:54,763 --> 00:34:57,891 [sneaky music] 559 00:34:57,891 --> 00:35:04,231 ♪ ♪ 560 00:35:04,231 --> 00:35:08,152 [machinery humming] 561 00:35:08,152 --> 00:35:09,403 ♪ ♪ 562 00:35:09,403 --> 00:35:13,699 - I'm sure glad they turned on the air conditioner. 563 00:35:13,699 --> 00:35:17,036 - If they'd only turn a light on now. 564 00:35:17,036 --> 00:35:25,419 ♪ ♪ 565 00:35:31,675 --> 00:35:34,928 [dramatic music] 566 00:35:34,928 --> 00:35:37,514 ♪ ♪ 567 00:35:37,514 --> 00:35:41,852 - Boy, the driver must think he's going to a fire. 568 00:35:41,852 --> 00:35:43,646 - I wish we were going to a fire. 569 00:35:43,646 --> 00:35:47,107 This air conditioning is freezing. 570 00:35:47,107 --> 00:35:48,484 [yawns] 571 00:35:48,484 --> 00:35:55,074 - I'm so cold and stiff I can't move! 572 00:35:55,074 --> 00:36:03,457 ♪ ♪ 573 00:36:08,629 --> 00:36:10,839 [tries squealing] 574 00:36:10,839 --> 00:36:14,802 ♪ ♪ 575 00:36:14,802 --> 00:36:17,429 [tires screeching] 576 00:36:17,596 --> 00:36:19,848 - This is where they turned off the road. 577 00:36:19,848 --> 00:36:22,267 - But there's no road there, Tara. 578 00:36:22,267 --> 00:36:24,520 - They escaped this book. 579 00:36:24,520 --> 00:36:26,021 Well, so can we. 580 00:36:26,021 --> 00:36:27,815 [tires squealing] 581 00:36:27,815 --> 00:36:32,152 ♪ ♪ 582 00:36:32,152 --> 00:36:36,907 Ah, I see their tire tracks where they turned here. 583 00:36:36,907 --> 00:36:44,540 ♪ ♪ 584 00:36:44,540 --> 00:36:46,583 - That's no TV station. 585 00:36:46,583 --> 00:36:49,461 And what's wrong with the Clayboys? 586 00:36:49,461 --> 00:36:54,800 ♪ ♪ 587 00:36:54,800 --> 00:36:56,593 - Yeah, this is weird. 588 00:36:56,593 --> 00:36:58,804 We better investigate. 589 00:36:58,804 --> 00:37:04,977 ♪ ♪ 590 00:37:04,977 --> 00:37:07,020 [machinery buzzing] 591 00:37:07,020 --> 00:37:14,737 ♪ ♪ 592 00:37:14,737 --> 00:37:17,406 [machinery humming] 593 00:37:17,406 --> 00:37:23,871 ♪ ♪ 594 00:37:23,871 --> 00:37:27,207 - I don't see any television cameras. 595 00:37:27,207 --> 00:37:29,418 - And you won't, either. 596 00:37:29,418 --> 00:37:37,801 ♪ ♪ 597 00:37:38,594 --> 00:37:39,303 - Look, Tara. 598 00:37:39,303 --> 00:37:41,388 What are they doing to Thinbuckle? 599 00:37:41,388 --> 00:37:43,015 I mean, the robot? 600 00:37:43,015 --> 00:37:46,852 - You are to capture Gumby and bring him here. 601 00:37:46,852 --> 00:37:50,355 [electricity crackling] 602 00:37:50,606 --> 00:37:53,442 - They're programming the robot to do something. 603 00:37:53,442 --> 00:37:56,487 I can't see or hear what it is. 604 00:37:56,487 --> 00:38:02,785 ♪ ♪ 605 00:38:02,785 --> 00:38:05,788 [dog barking] 606 00:38:05,788 --> 00:38:07,998 - That crazy dog. 607 00:38:07,998 --> 00:38:09,625 Look out, Prickle. 608 00:38:09,625 --> 00:38:10,918 [dog barking] 609 00:38:10,918 --> 00:38:13,462 [dog whining] 610 00:38:15,464 --> 00:38:16,173 - Oh, my. 611 00:38:16,173 --> 00:38:19,718 Poor Lowbelly is all covered with manure. 612 00:38:19,718 --> 00:38:22,846 - What's a matter with that dumb dog? 613 00:38:22,846 --> 00:38:25,766 He's never chased after Tilly before. 614 00:38:25,766 --> 00:38:29,937 - Lowbelly, you know better than to chase Tilly. 615 00:38:29,937 --> 00:38:33,482 Now we're gonna have to give you a bath. 616 00:38:33,482 --> 00:38:35,526 [truck rumbling] 617 00:38:35,526 --> 00:38:38,862 [suspenseful music] 618 00:38:38,862 --> 00:38:42,032 ♪ ♪ 619 00:38:42,032 --> 00:38:43,534 - We're ready, Gumby. 620 00:38:43,534 --> 00:38:45,077 Bring your instruments. 621 00:38:45,077 --> 00:38:47,496 [water splashing] 622 00:38:47,496 --> 00:38:50,874 ♪ ♪ 623 00:38:50,874 --> 00:38:53,085 - What's the water for, Goo? 624 00:38:53,085 --> 00:38:55,629 - We're gonna give Lowbelly a bath. 625 00:38:55,629 --> 00:38:59,716 He's all covered with manure. 626 00:38:59,716 --> 00:39:00,968 - Hah hah! 627 00:39:00,968 --> 00:39:02,261 What next? 628 00:39:02,261 --> 00:39:06,056 - Put the instruments far back in the van, Gumby. 629 00:39:06,056 --> 00:39:11,770 ♪ ♪ 630 00:39:11,770 --> 00:39:13,605 - Hey, Thinbuckle? 631 00:39:13,605 --> 00:39:16,108 I want to ride in the cab. 632 00:39:16,108 --> 00:39:20,404 ♪ ♪ 633 00:39:20,404 --> 00:39:22,698 [machinery humming] 634 00:39:22,698 --> 00:39:25,033 ♪ ♪ 635 00:39:25,033 --> 00:39:29,746 - One stinking dog, coming up. 636 00:39:29,746 --> 00:39:31,248 [electricity crackling] 637 00:39:31,248 --> 00:39:33,041 [explosion] 638 00:39:33,041 --> 00:39:34,293 - Holy Toledo! 639 00:39:34,293 --> 00:39:35,002 What happened? 640 00:39:35,002 --> 00:39:39,089 - I think something awful has happened to Lowbelly. 641 00:39:39,089 --> 00:39:41,425 - Hey, this wasn't Lowbelly. 642 00:39:41,425 --> 00:39:43,594 This was a robot. 643 00:39:43,594 --> 00:39:45,679 - I thought he was acting strange 644 00:39:45,679 --> 00:39:47,598 ever since we left the café. 645 00:39:47,598 --> 00:39:51,018 - Oh, then where is Lowbelly? 646 00:39:51,018 --> 00:39:54,479 - Somebody kidnapped him, that's for sure. 647 00:39:54,479 --> 00:39:56,857 They made a robot copy of him. 648 00:39:56,857 --> 00:40:00,110 We got to catch up with Gumby and tell him. 649 00:40:00,110 --> 00:40:01,236 Come on! 650 00:40:01,236 --> 00:40:03,947 [urgent music] 651 00:40:03,947 --> 00:40:05,574 [engine grinding] 652 00:40:05,574 --> 00:40:07,826 [car backfires] 653 00:40:07,826 --> 00:40:09,578 [car backfiring] 654 00:40:09,578 --> 00:40:11,038 Goo, while I try to fix the motor, 655 00:40:11,038 --> 00:40:15,375 you better look up the number of that TV station, KBLK, 656 00:40:15,375 --> 00:40:17,169 and try to phone Gumby. 657 00:40:17,169 --> 00:40:23,300 ♪ ♪ 658 00:40:23,300 --> 00:40:26,762 [wheels squeaking] 659 00:40:26,762 --> 00:40:33,852 ♪ ♪ 660 00:40:33,852 --> 00:40:36,146 - Tara, I can't believe this. 661 00:40:36,146 --> 00:40:38,357 They've got Gumby! 662 00:40:38,357 --> 00:40:41,693 [suspenseful music] 663 00:40:41,693 --> 00:40:50,077 ♪ ♪ 664 00:40:51,286 --> 00:40:54,957 [machinery humming] 665 00:40:56,917 --> 00:40:59,878 - Gumby form duplication is complete. 666 00:40:59,878 --> 00:41:04,424 Gumby robot is ready for a music performance. 667 00:41:04,466 --> 00:41:10,055 ♪ ♪ 668 00:41:10,055 --> 00:41:13,308 - Looks like Gumby needs help, Tara. 669 00:41:13,308 --> 00:41:15,018 - Ginger, don't worry. 670 00:41:15,018 --> 00:41:17,813 Gumby can take care of himself. 671 00:41:17,813 --> 00:41:20,023 Just wait and see. 672 00:41:20,023 --> 00:41:28,407 ♪ ♪ 673 00:41:32,327 --> 00:41:34,788 - Tara, this looks real bad to me. 674 00:41:34,788 --> 00:41:38,125 Now Gumby and the Clayboys are all locked up 675 00:41:38,125 --> 00:41:39,668 in cold rooms. 676 00:41:39,668 --> 00:41:41,461 We ought to do something. 677 00:41:41,461 --> 00:41:45,882 - Wait, I want to see what these Blockheads are trying to do. 678 00:41:45,882 --> 00:41:51,221 ♪ ♪ 679 00:41:51,221 --> 00:41:54,307 - Robot ready to activate. 680 00:41:54,307 --> 00:42:02,691 ♪ ♪ 681 00:42:07,988 --> 00:42:11,116 [dog barks] 682 00:42:11,116 --> 00:42:14,119 ♪ ♪ 683 00:42:14,119 --> 00:42:17,456 [disjointed rock music] 684 00:42:17,456 --> 00:42:21,668 ♪ ♪ 685 00:42:21,668 --> 00:42:23,253 - Oh, this is terrible. 686 00:42:23,253 --> 00:42:25,380 I can't stand it anymore! 687 00:42:25,380 --> 00:42:26,923 Gumby needs help. 688 00:42:26,923 --> 00:42:29,009 Follow me, Ginger. 689 00:42:29,009 --> 00:42:30,677 ♪ ♪ 690 00:42:30,677 --> 00:42:32,471 [thudding] 691 00:42:32,471 --> 00:42:33,430 - Emergency. 692 00:42:33,430 --> 00:42:36,224 Spy has escaped. Emergency. 693 00:42:36,224 --> 00:42:39,728 [alarm ringing] 694 00:42:42,647 --> 00:42:44,691 [engine rumbling] 695 00:42:44,691 --> 00:42:48,612 ♪ ♪ 696 00:42:48,612 --> 00:42:51,865 [machine whirring] 697 00:42:51,865 --> 00:43:00,248 ♪ ♪ 698 00:43:01,833 --> 00:43:06,546 What the Gumby robot sees will be displayed on this screen. 699 00:43:06,588 --> 00:43:10,092 Use noise clips to control action. 700 00:43:10,092 --> 00:43:10,926 ♪ ♪ 701 00:43:10,926 --> 00:43:13,637 - Don't you remember the title of the book, Tara? 702 00:43:13,637 --> 00:43:16,973 - I'll know it when I see it. 703 00:43:16,973 --> 00:43:18,058 Ah, there it is. 704 00:43:18,058 --> 00:43:23,105 [instrumental of "Old MacDonald Had a Farm'] 705 00:43:23,105 --> 00:43:24,481 - ♪ Here a quack, there a quack ♪ 706 00:43:24,481 --> 00:43:25,649 ♪ Everywhere a quack quack ♪ 707 00:43:25,649 --> 00:43:28,026 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 708 00:43:28,026 --> 00:43:29,444 ♪ Ee-eye ee-eye oh ♪ 709 00:43:29,444 --> 00:43:32,155 - Whoops. The wrong book. 710 00:43:32,155 --> 00:43:33,448 Sorry, Ginger. 711 00:43:33,448 --> 00:43:34,449 - ♪ Hee-haw here 712 00:43:34,449 --> 00:43:35,450 ♪ Hee-haw there ♪ 713 00:43:35,450 --> 00:43:36,660 ♪ Here a hee, there a haw ♪ 714 00:43:36,660 --> 00:43:39,329 ♪ Everywhere a hee-haw ♪ 715 00:43:39,329 --> 00:43:42,874 [car rumbling] 716 00:43:44,000 --> 00:43:47,129 - Well, Ginger, I guess I'm lost. 717 00:43:47,129 --> 00:43:49,589 I don't know which way to go. 718 00:43:49,589 --> 00:43:51,883 - Tara, there's the TV truck. 719 00:43:51,883 --> 00:43:53,969 Looks like Gumby driving. 720 00:43:53,969 --> 00:43:54,970 - It's not Gumby. 721 00:43:54,970 --> 00:43:58,431 That's the robot, which means more trouble. 722 00:43:58,431 --> 00:44:00,517 I'm going to follow it. 723 00:44:00,517 --> 00:44:04,020 [suspenseful music] 724 00:44:04,020 --> 00:44:06,148 There's the book I was looking for. 725 00:44:06,148 --> 00:44:06,940 And--[gasps]. 726 00:44:06,940 --> 00:44:10,110 The robot's going to Gumby's studio. 727 00:44:10,110 --> 00:44:13,822 Ginger, we have to warn Gumby's pals. 728 00:44:13,822 --> 00:44:15,448 Hang on. 729 00:44:15,448 --> 00:44:16,741 [engine grinding] 730 00:44:16,741 --> 00:44:20,537 [car backfiring] 731 00:44:20,537 --> 00:44:24,040 [truck rumbling] 732 00:44:25,250 --> 00:44:27,252 - It's Gumby! 733 00:44:27,252 --> 00:44:30,463 ♪ ♪ 734 00:44:30,463 --> 00:44:32,716 - Hi, pals. What's up? 735 00:44:32,716 --> 00:44:34,092 - Terrible news, Gumby. 736 00:44:34,092 --> 00:44:36,178 And I couldn't find the phone number 737 00:44:36,178 --> 00:44:38,722 for the TV station to tell you. 738 00:44:38,722 --> 00:44:41,308 - Your car is a real clunker. 739 00:44:41,308 --> 00:44:42,058 It won't start. 740 00:44:42,058 --> 00:44:46,146 - No, the bad news is that Lowbelly's been kidnapped. 741 00:44:46,146 --> 00:44:50,442 Whoever did it made a robot copy of him to fool us. 742 00:44:50,442 --> 00:44:55,447 - Oh, well I think I know where to find Lowbelly. 743 00:44:55,447 --> 00:44:55,947 Come on. 744 00:44:55,947 --> 00:44:59,284 Get in the van and we'll go find him. 745 00:44:59,284 --> 00:45:05,248 ♪ ♪ 746 00:45:05,248 --> 00:45:06,416 Hop in, everybody. 747 00:45:06,416 --> 00:45:09,502 - Can't I ride with you in the cab? 748 00:45:09,502 --> 00:45:11,254 [horn honking] 749 00:45:11,254 --> 00:45:13,381 ♪ ♪ 750 00:45:13,381 --> 00:45:14,424 - Don't get in the truck! 751 00:45:14,424 --> 00:45:16,468 That's not Gumby! It's a robot! 752 00:45:16,468 --> 00:45:20,680 It'll lock you in there the way Gumby was kidnapped! 753 00:45:20,680 --> 00:45:21,598 Run! 754 00:45:21,598 --> 00:45:23,099 [clopping] 755 00:45:23,099 --> 00:45:28,396 ♪ ♪ 756 00:45:28,396 --> 00:45:31,024 [rooster crowing] 757 00:45:31,274 --> 00:45:33,860 - That's not Gumby for sure. 758 00:45:33,860 --> 00:45:36,279 - Time to head for the hills. 759 00:45:36,279 --> 00:45:40,242 - I have an idea how to fix this robot. 760 00:45:40,242 --> 00:45:41,534 ♪ ♪ 761 00:45:41,534 --> 00:45:44,955 [airplane engine roaring] 762 00:45:44,955 --> 00:45:53,338 ♪ ♪ 763 00:45:55,298 --> 00:45:58,885 [airplane engine roaring] 764 00:45:58,885 --> 00:46:06,059 ♪ ♪ 765 00:46:06,059 --> 00:46:08,728 - Gumby robot's radio transmission 766 00:46:08,770 --> 00:46:11,731 has been interrupted. 767 00:46:11,773 --> 00:46:13,984 Until difficulty is corrected, 768 00:46:13,984 --> 00:46:18,530 select defensive program class A, Evasive. 769 00:46:18,530 --> 00:46:24,244 ♪ ♪ 770 00:46:24,244 --> 00:46:25,078 - Hooray! 771 00:46:25,078 --> 00:46:28,373 Good shooting, Goo. 772 00:46:28,373 --> 00:46:29,165 [tires screeching] 773 00:46:29,165 --> 00:46:32,544 - Somebody's coming up the driveway. 774 00:46:32,544 --> 00:46:34,421 [engine revving] 775 00:46:34,421 --> 00:46:37,966 [car rumbling] 776 00:46:39,384 --> 00:46:40,760 - Hi, kids, uh... 777 00:46:40,760 --> 00:46:44,055 What's this TV truck doing here? 778 00:46:44,055 --> 00:46:47,892 - Oh, Mr. Claybert, it's not a TV truck. 779 00:46:47,892 --> 00:46:50,937 Gumby and the Clayboys were kidnapped in it. 780 00:46:50,937 --> 00:46:54,149 - Yeah, we don't know where they are. 781 00:46:54,149 --> 00:46:55,900 - We know where they are. 782 00:46:55,900 --> 00:46:58,111 - Well, there's no time to lose. 783 00:46:58,111 --> 00:47:02,615 I've scheduled TV camera and sound crews to be here 784 00:47:02,615 --> 00:47:03,783 in two hours. 785 00:47:03,783 --> 00:47:06,202 So hop in, everybody. 786 00:47:06,202 --> 00:47:07,370 Hop in. 787 00:47:07,370 --> 00:47:08,788 [clopping] 788 00:47:08,830 --> 00:47:11,583 ♪ ♪ 789 00:47:11,583 --> 00:47:13,335 [tires screeching] 790 00:47:13,335 --> 00:47:20,091 ♪ ♪ 791 00:47:20,091 --> 00:47:22,510 - I'm sorry, but I can't remember 792 00:47:22,510 --> 00:47:25,055 the title of the book where Gumby is. 793 00:47:25,055 --> 00:47:25,555 [sighs] 794 00:47:25,555 --> 00:47:28,308 - We remember what's in the book. 795 00:47:28,308 --> 00:47:30,310 - What's in the book? 796 00:47:30,310 --> 00:47:32,937 - There's computers galore. 797 00:47:32,937 --> 00:47:34,814 - And they make robots. 798 00:47:34,856 --> 00:47:37,233 - Good. That narrows it down. 799 00:47:37,233 --> 00:47:40,070 Let's all spread out and each look for titles 800 00:47:40,070 --> 00:47:45,617 that say "computer" or "robot." 801 00:47:45,617 --> 00:47:47,160 ♪ ♪ 802 00:47:47,160 --> 00:47:49,037 [crashing] 803 00:47:49,037 --> 00:47:57,420 ♪ ♪ 804 00:47:59,047 --> 00:48:00,799 - Hey, come here, everybody. 805 00:48:00,799 --> 00:48:03,176 I think I found the book. 806 00:48:03,176 --> 00:48:07,097 ♪ ♪ 807 00:48:07,097 --> 00:48:08,556 - This is it! 808 00:48:08,556 --> 00:48:09,474 Follow me. 809 00:48:09,474 --> 00:48:11,643 - Hey, wait a minute. 810 00:48:11,643 --> 00:48:13,436 This could be dangerous. 811 00:48:13,436 --> 00:48:15,688 Let's call the police. 812 00:48:15,688 --> 00:48:17,440 - Oh, no time for that, Prickle. 813 00:48:17,440 --> 00:48:21,653 Just stick together and we'll be okay. 814 00:48:21,653 --> 00:48:22,946 - Shh! 815 00:48:22,946 --> 00:48:25,365 Now be very quiet as we enter. 816 00:48:25,365 --> 00:48:28,701 I'll check first to see what's happening. 817 00:48:28,701 --> 00:48:35,875 ♪ ♪ 818 00:48:35,917 --> 00:48:38,169 - Still experiencing interference 819 00:48:38,169 --> 00:48:42,090 with video transmission from Gumby robot. 820 00:48:42,090 --> 00:48:44,759 ♪ ♪ 821 00:48:44,759 --> 00:48:47,345 - The Blockheads are distracted now. 822 00:48:47,345 --> 00:48:55,728 ♪ ♪ 823 00:48:56,229 --> 00:48:59,524 [dog barks] 824 00:48:59,524 --> 00:49:01,276 [clopping] 825 00:49:01,276 --> 00:49:02,277 [thudding] 826 00:49:02,277 --> 00:49:05,113 [crashing] 827 00:49:05,113 --> 00:49:08,450 [disjointed rock music] 828 00:49:08,450 --> 00:49:10,285 ♪ ♪ 829 00:49:10,285 --> 00:49:12,537 - Well done, Pokey and Goo! 830 00:49:12,537 --> 00:49:16,708 Now to find Gumby and his band. 831 00:49:16,708 --> 00:49:25,091 ♪ ♪ 832 00:49:25,592 --> 00:49:27,218 - [sniffing] 833 00:49:27,218 --> 00:49:29,429 [barks] 834 00:49:29,429 --> 00:49:30,680 ♪ ♪ 835 00:49:30,680 --> 00:49:34,017 - Ah, yes, that must be the room. 836 00:49:34,017 --> 00:49:35,185 Now hurry. 837 00:49:35,185 --> 00:49:36,936 [dog barking] 838 00:49:36,978 --> 00:49:39,772 Oh, no, the door is locked. 839 00:49:39,772 --> 00:49:43,193 - I saw the Blockhead use a keycard here. 840 00:49:43,193 --> 00:49:46,988 - I'll get it from one of them. 841 00:49:48,448 --> 00:49:51,284 [thudding] 842 00:49:51,284 --> 00:49:53,828 [cows mooing] 843 00:49:54,287 --> 00:49:55,830 - Video now restored. 844 00:49:55,830 --> 00:49:59,292 Gumby robot now ready to continue mission 845 00:49:59,292 --> 00:50:01,127 to capture [inaudible]. 846 00:50:01,127 --> 00:50:02,879 Reactivate controls. 847 00:50:02,879 --> 00:50:05,798 - Ah-hah. Here's the key. 848 00:50:05,798 --> 00:50:14,182 ♪ ♪ 849 00:50:15,934 --> 00:50:17,268 - Ah, I tell you-- 850 00:50:17,268 --> 00:50:20,146 It's cold in here. 851 00:50:20,146 --> 00:50:23,274 Colder than a witch's heart. 852 00:50:23,274 --> 00:50:27,403 Must be a light switch here someplace. 853 00:50:29,864 --> 00:50:32,242 Prickle, turn up that thermostat. 854 00:50:32,242 --> 00:50:38,790 And, Goo, will you find a cup of hot soup, please? 855 00:50:39,082 --> 00:50:42,001 - This'll heat up the party. 856 00:50:42,001 --> 00:50:44,337 [air expelling] 857 00:50:47,423 --> 00:50:51,469 - I found a robot that made soup. 858 00:50:59,143 --> 00:51:01,563 - Reactivate controls. 859 00:51:01,563 --> 00:51:05,275 Reactivate controls. 860 00:51:06,609 --> 00:51:08,403 - Hi, Lucky! 861 00:51:08,403 --> 00:51:10,905 Hey, where am I? 862 00:51:10,905 --> 00:51:15,201 - You're in a science lab, sonny. 863 00:51:15,201 --> 00:51:17,161 - Hey, what happened to Fatbuckle, 864 00:51:17,161 --> 00:51:19,831 Thinbuckle, and Nobuckle? 865 00:51:19,831 --> 00:51:22,333 [disjointed rock music] 866 00:51:22,333 --> 00:51:23,876 - Oh, yes, they're okay. 867 00:51:23,876 --> 00:51:26,504 They'll wake up in a few minutes. 868 00:51:26,504 --> 00:51:28,172 No problem. 869 00:51:28,172 --> 00:51:29,048 - Whatever happened? 870 00:51:29,090 --> 00:51:33,428 And who's playing the music so badly? 871 00:51:33,428 --> 00:51:35,054 - You won't believe it. 872 00:51:35,096 --> 00:51:37,015 Come take a look. 873 00:51:37,015 --> 00:51:39,434 ♪ ♪ 874 00:51:39,434 --> 00:51:42,312 - They're all robots, Gumby. 875 00:51:42,312 --> 00:51:46,357 ♪ ♪ 876 00:51:46,357 --> 00:51:47,650 - [laughs] 877 00:51:47,650 --> 00:51:50,320 Boy, they sound awful! 878 00:51:50,320 --> 00:51:58,703 ♪ ♪ 879 00:51:59,078 --> 00:52:00,413 - Temporary deactivation 880 00:52:00,413 --> 00:52:02,915 of Clayboy robots is complete. 881 00:52:02,915 --> 00:52:06,794 The purpose of this program is to obtain pearls 882 00:52:06,794 --> 00:52:09,297 from the subject, Lowbelly. 883 00:52:09,297 --> 00:52:12,592 When the Clayboy band plays live music, 884 00:52:12,592 --> 00:52:17,639 the subject will produce tears that become pearls. 885 00:52:17,639 --> 00:52:20,642 - But our music isn't sad. 886 00:52:20,642 --> 00:52:23,936 [keyboard clacking] 887 00:52:23,936 --> 00:52:25,855 ♪ ♪ 888 00:52:25,855 --> 00:52:27,231 [machinery winding down] 889 00:52:27,231 --> 00:52:31,235 - Gumby, we better go to your studio now. 890 00:52:31,235 --> 00:52:34,989 The camera and sound crews will be there shortly. 891 00:52:34,989 --> 00:52:39,577 - Prickle, will you see if the Clayboys are awake? 892 00:52:39,577 --> 00:52:42,205 - Roger, Gumby. 893 00:52:42,205 --> 00:52:46,542 Leaping Tyrannosaurus, it's hot in here! 894 00:52:47,001 --> 00:52:49,003 Gumby, come look! 895 00:52:49,003 --> 00:52:52,548 We've got problems. 896 00:52:52,548 --> 00:52:56,386 [suspenseful music] 897 00:52:56,386 --> 00:52:58,388 - I'll call Professor Kapp. 898 00:52:58,388 --> 00:53:00,890 He'll know what to do. 899 00:53:00,890 --> 00:53:02,058 [dial tone] 900 00:53:02,058 --> 00:53:04,644 [phone beeping] 901 00:53:04,644 --> 00:53:06,145 Eh, Professor? 902 00:53:06,187 --> 00:53:08,606 - Oh, uh, yes-- three meltdowns? 903 00:53:08,606 --> 00:53:12,860 Normally, it's serious, but I have a new invention 904 00:53:12,860 --> 00:53:16,781 that will handle the problem, so don't worry. 905 00:53:16,781 --> 00:53:20,827 Bring them over right away. 906 00:53:27,083 --> 00:53:29,168 ♪ ♪ 907 00:53:29,168 --> 00:53:33,005 - Now, Gumby, will you and Mr. Claybert please move 908 00:53:33,005 --> 00:53:37,969 those sound emitters-- uh, speakers--to you, Gumby? 909 00:53:37,969 --> 00:53:41,472 So they are directly over the subject. 910 00:53:41,472 --> 00:53:43,683 ♪ ♪ 911 00:53:43,683 --> 00:53:46,644 Now that's fine, gentlemen, fine. 912 00:53:46,644 --> 00:53:49,480 Now we'll give her a try. 913 00:53:49,480 --> 00:53:52,442 ♪ ♪ 914 00:53:52,442 --> 00:53:58,197 [machinery humming] 915 00:53:58,197 --> 00:53:59,949 [explosion] 916 00:53:59,949 --> 00:54:02,201 [electricity crackling] 917 00:54:02,201 --> 00:54:03,453 Oops! Oh! 918 00:54:03,453 --> 00:54:04,620 I blew a fuse. 919 00:54:04,620 --> 00:54:10,001 The system has never handled three subjects at once before. 920 00:54:10,001 --> 00:54:11,169 Oh, no. 921 00:54:11,169 --> 00:54:19,552 ♪ ♪ 922 00:54:22,638 --> 00:54:24,557 - Goo, will you check in the van 923 00:54:24,557 --> 00:54:27,560 for any missing instruments or amps? 924 00:54:27,560 --> 00:54:35,943 ♪ ♪ 925 00:54:37,153 --> 00:54:40,490 Hey! 926 00:54:41,532 --> 00:54:43,868 [truck rumbling] 927 00:54:43,868 --> 00:54:45,661 Goo! Oh, Goo! 928 00:54:45,661 --> 00:54:48,414 Oh, leaping Tyrannosaurus! 929 00:54:48,414 --> 00:54:52,919 ♪ ♪ 930 00:54:52,919 --> 00:54:55,004 Operator. 931 00:54:55,004 --> 00:54:55,671 [phone ringing] 932 00:54:55,671 --> 00:54:58,257 - Gumby, will you answer that while I 933 00:54:58,257 --> 00:55:00,218 start the system up again? 934 00:55:00,218 --> 00:55:00,927 [phone ringing] 935 00:55:00,927 --> 00:55:04,430 - Hello? This is Professor Kapp's laboratory. 936 00:55:04,430 --> 00:55:06,724 - Gumby? - Prickle? 937 00:55:06,724 --> 00:55:10,228 - Yeah, Goo has been kidnapped by the robot 938 00:55:10,228 --> 00:55:11,062 that looks like you. 939 00:55:11,062 --> 00:55:15,733 It just drove away with Goo locked in the van. 940 00:55:15,733 --> 00:55:18,444 - Prickle, have Pokey go to my father 941 00:55:18,444 --> 00:55:21,489 and take along the Groobee and meet me at 942 00:55:21,489 --> 00:55:23,908 "All About Robots" pronto. 943 00:55:23,908 --> 00:55:25,409 And I'll meet them there. 944 00:55:25,409 --> 00:55:31,457 - Oh, Gumby, do you know how much the camera and sound crews 945 00:55:31,457 --> 00:55:33,376 charge an hour? 946 00:55:33,376 --> 00:55:34,836 - I can't help it, Lucky! 947 00:55:34,836 --> 00:55:36,546 They'll just have to wait. 948 00:55:36,546 --> 00:55:40,341 Goo is in serious trouble. 949 00:55:41,551 --> 00:55:42,510 - Hooray! 950 00:55:42,510 --> 00:55:43,553 It's working again. 951 00:55:43,553 --> 00:55:47,598 And you fellas stand by and watch over there. 952 00:55:47,598 --> 00:55:51,894 [machinery humming] 953 00:55:51,894 --> 00:55:54,313 - How do you feel, fellas? 954 00:55:54,313 --> 00:55:55,481 [whistle sliding] 955 00:55:55,481 --> 00:55:56,691 - I feel great! 956 00:55:56,691 --> 00:56:01,612 - Goo is in serious trouble, and I have to go help her. 957 00:56:01,612 --> 00:56:04,866 - Good luck. 958 00:56:04,866 --> 00:56:05,491 - So long. 959 00:56:05,491 --> 00:56:08,619 I'll see you at the barn. 960 00:56:08,619 --> 00:56:17,003 ♪ ♪ 961 00:56:33,686 --> 00:56:35,104 [whooshing] 962 00:56:35,104 --> 00:56:36,230 [thudding] 963 00:56:36,230 --> 00:56:44,614 ♪ ♪ 964 00:56:55,249 --> 00:56:58,586 [alarm bell sounding] 965 00:56:58,586 --> 00:57:06,177 ♪ ♪ 966 00:57:06,177 --> 00:57:07,553 [horn honking] 967 00:57:07,553 --> 00:57:11,557 ♪ ♪ 968 00:57:11,557 --> 00:57:14,185 [tires screeching] 969 00:57:14,185 --> 00:57:19,607 ♪ ♪ 970 00:57:19,607 --> 00:57:22,902 Tara, will you pull over at that cassette ahead? 971 00:57:22,902 --> 00:57:26,906 You can hide the car in the next row until I come out. 972 00:57:26,906 --> 00:57:33,162 ♪ ♪ 973 00:57:33,162 --> 00:57:36,499 [Renaissance music] 974 00:57:36,499 --> 00:57:37,416 ♪ ♪ 975 00:57:37,416 --> 00:57:39,627 [metallic clanking] 976 00:57:39,627 --> 00:57:42,713 - Well, what can I do for thee, sonny? 977 00:57:42,713 --> 00:57:46,884 - Um, I need a suit of armor and a good sword. 978 00:57:46,884 --> 00:57:49,553 - Well, armor I got, but last week, 979 00:57:49,553 --> 00:57:52,890 some barons started a war and the local knights 980 00:57:52,890 --> 00:57:56,060 cleaned me out of swords and I'm back-ordered 981 00:57:56,060 --> 00:57:56,978 for several days. 982 00:57:56,978 --> 00:57:59,438 - Fit me out in a suit of armor, then. 983 00:57:59,438 --> 00:58:01,816 I'll find a sword somewhere. 984 00:58:01,816 --> 00:58:06,237 - Now come to think of it, the best sword in the kingdom 985 00:58:06,237 --> 00:58:08,447 is still available. 986 00:58:08,447 --> 00:58:09,407 - I'll take it! 987 00:58:09,407 --> 00:58:11,951 - It's out in the courtyard stuck in a rock. 988 00:58:11,951 --> 00:58:15,204 It belongs to the first swordsman who can pull it out. 989 00:58:15,204 --> 00:58:20,376 But first, I'll fit you out with a good suit of armor. 990 00:58:20,376 --> 00:58:27,758 ♪ ♪ 991 00:58:28,467 --> 00:58:32,972 You're an odd shape, but that should do it. 992 00:58:32,972 --> 00:58:36,017 - Sir, which way to the courtyard? 993 00:58:36,017 --> 00:58:41,564 - Go left up the street, through the last archway. 994 00:58:41,564 --> 00:58:43,315 - Uh, thank you. 995 00:58:43,315 --> 00:58:46,444 [metal clanking] 996 00:58:46,444 --> 00:58:54,827 ♪ ♪ 997 00:59:07,798 --> 00:59:11,302 [metal clanking] 998 00:59:14,555 --> 00:59:17,641 [grunting] 999 00:59:17,641 --> 00:59:20,644 ♪ ♪ 1000 00:59:20,644 --> 00:59:21,937 - Maureen, come and look. 1001 00:59:21,937 --> 00:59:26,233 There's a strange-looking knight to try to pull the sword out. 1002 00:59:26,233 --> 00:59:27,068 [laughs] 1003 00:59:27,068 --> 00:59:30,529 - [grunting] 1004 00:59:30,571 --> 00:59:32,698 [metal clanking] 1005 00:59:32,698 --> 00:59:33,616 [both laughing] 1006 00:59:33,616 --> 00:59:36,702 - That knight would do well in a carnival. 1007 00:59:36,702 --> 00:59:42,333 ♪ ♪ 1008 00:59:42,333 --> 00:59:44,710 [metal clanking] 1009 00:59:44,710 --> 00:59:53,094 ♪ ♪ 1010 01:00:02,103 --> 01:00:10,486 ♪ ♪ 1011 01:00:23,457 --> 01:00:24,708 [metal clanking] 1012 01:00:24,708 --> 01:00:33,092 ♪ ♪ 1013 01:00:39,974 --> 01:00:41,600 [thudding] 1014 01:00:41,600 --> 01:00:43,185 ♪ ♪ 1015 01:00:43,185 --> 01:00:44,937 [sword clanking] 1016 01:00:44,937 --> 01:00:51,235 ♪ ♪ 1017 01:00:51,235 --> 01:00:54,530 [indistinct chatter] 1018 01:00:54,530 --> 01:00:59,743 ♪ ♪ 1019 01:00:59,743 --> 01:01:02,079 [all gasp] 1020 01:01:02,079 --> 01:01:05,207 [sword clanking] 1021 01:01:05,207 --> 01:01:10,588 ♪ ♪ 1022 01:01:10,588 --> 01:01:11,964 - Uh, Sir Lancelot. 1023 01:01:11,964 --> 01:01:14,383 The lad needs a sword. 1024 01:01:14,383 --> 01:01:16,969 - Uh, hold on, Sir Galahad. 1025 01:01:16,969 --> 01:01:21,015 This man is resourceful. Look! 1026 01:01:21,015 --> 01:01:29,398 ♪ ♪ 1027 01:01:33,402 --> 01:01:37,031 [liquid splashing] 1028 01:01:37,406 --> 01:01:40,409 - Sir Galahad, I think you are right. 1029 01:01:40,409 --> 01:01:43,329 The lad does need a sword. 1030 01:01:43,329 --> 01:01:45,748 ♪ ♪ 1031 01:01:45,748 --> 01:01:48,250 - Hey, green one up there. 1032 01:01:48,250 --> 01:01:51,045 ♪ ♪ 1033 01:01:51,045 --> 01:01:52,671 Here, catch this. 1034 01:01:52,671 --> 01:01:55,341 ♪ ♪ 1035 01:01:55,341 --> 01:01:58,052 - Thanks, sir knight. 1036 01:01:58,052 --> 01:02:00,971 [swords clanking] 1037 01:02:00,971 --> 01:02:08,687 ♪ ♪ 1038 01:02:08,729 --> 01:02:11,982 [whistle sliding] 1039 01:02:11,982 --> 01:02:14,026 ♪ ♪ 1040 01:02:14,026 --> 01:02:17,488 [thudding] 1041 01:02:19,240 --> 01:02:19,823 - [laughing] 1042 01:02:19,823 --> 01:02:24,912 Sir Galahad, the green lad didn't need a sword. 1043 01:02:24,912 --> 01:02:26,580 He needed wings. 1044 01:02:26,580 --> 01:02:28,874 [both laughing] 1045 01:02:28,874 --> 01:02:30,459 ♪ ♪ 1046 01:02:30,459 --> 01:02:32,086 - I heard that remark, sir. 1047 01:02:32,086 --> 01:02:36,423 You see, I've just begun to fight. 1048 01:02:36,423 --> 01:02:38,217 - Holy monastery! 1049 01:02:38,217 --> 01:02:41,011 The lad's a magician! 1050 01:02:41,011 --> 01:02:49,395 ♪ ♪ 1051 01:02:54,149 --> 01:02:57,278 [applause] 1052 01:02:57,278 --> 01:02:58,529 ♪ ♪ 1053 01:02:58,529 --> 01:03:01,198 [computer beeping] 1054 01:03:01,198 --> 01:03:09,581 ♪ ♪ 1055 01:03:11,917 --> 01:03:14,378 [swords clanking] 1056 01:03:14,378 --> 01:03:19,216 ♪ ♪ 1057 01:03:19,216 --> 01:03:20,634 [thudding] 1058 01:03:20,634 --> 01:03:27,599 ♪ ♪ 1059 01:03:27,599 --> 01:03:31,228 - Sir, may I borrow this a while? 1060 01:03:31,228 --> 01:03:33,272 - Of course, sir. 1061 01:03:33,272 --> 01:03:41,196 ♪ ♪ 1062 01:03:41,196 --> 01:03:44,783 Oh, Tara! 1063 01:03:45,284 --> 01:03:46,910 [tires squeaking] 1064 01:03:46,910 --> 01:03:49,204 I'm sure glad to see you. 1065 01:03:49,204 --> 01:03:51,957 [car rumbling] 1066 01:03:51,957 --> 01:04:00,341 ♪ ♪ 1067 01:04:04,928 --> 01:04:08,474 Tara, I've got to find a way to beat that robot 1068 01:04:08,474 --> 01:04:11,727 so I can go back and rescue Goo. 1069 01:04:11,727 --> 01:04:15,773 ♪ ♪ 1070 01:04:15,773 --> 01:04:18,275 Pull over in front of that cassette. 1071 01:04:18,275 --> 01:04:24,073 ♪ ♪ 1072 01:04:24,073 --> 01:04:28,744 Tara, drive around behind and wait for me there. 1073 01:04:28,744 --> 01:04:32,039 ♪ ♪ 1074 01:04:32,039 --> 01:04:35,209 [ambient music] 1075 01:04:35,209 --> 01:04:42,966 ♪ ♪ 1076 01:04:42,966 --> 01:04:46,220 [dramatic music] 1077 01:04:46,220 --> 01:04:54,603 ♪ ♪ 1078 01:05:12,913 --> 01:05:14,164 [door beeps] 1079 01:05:14,164 --> 01:05:22,548 ♪ ♪ 1080 01:05:29,596 --> 01:05:31,056 [door beeps] 1081 01:05:31,056 --> 01:05:39,440 ♪ ♪ 1082 01:05:43,735 --> 01:05:45,320 [whooshing] 1083 01:05:45,320 --> 01:05:47,406 [electricity crackling] 1084 01:05:47,406 --> 01:05:50,617 ♪ ♪ 1085 01:05:50,617 --> 01:05:51,201 Hmm. 1086 01:05:51,201 --> 01:05:54,663 Electric sparks shorting out... 1087 01:05:54,663 --> 01:05:55,330 of course! 1088 01:05:55,330 --> 01:05:58,625 Why didn't I think of that before? 1089 01:05:58,625 --> 01:06:00,210 Uh-oh. 1090 01:06:00,210 --> 01:06:01,712 Oh, no! 1091 01:06:01,712 --> 01:06:10,095 ♪ ♪ 1092 01:06:14,600 --> 01:06:19,104 - Analysis and loading of the Gumby swordplay data 1093 01:06:19,104 --> 01:06:20,063 is now complete. 1094 01:06:20,063 --> 01:06:25,027 Programming a robot counter-action in process. 1095 01:06:25,027 --> 01:06:33,410 ♪ ♪ 1096 01:06:37,581 --> 01:06:39,958 Programming now complete. 1097 01:06:40,000 --> 01:06:42,920 Press R for attack mode. 1098 01:06:42,920 --> 01:06:51,303 ♪ ♪ 1099 01:07:07,027 --> 01:07:09,905 [explosion] 1100 01:07:09,905 --> 01:07:16,453 ♪ ♪ 1101 01:07:16,453 --> 01:07:17,955 Mission accomplished. 1102 01:07:17,955 --> 01:07:22,668 Robot ready to return to home base for repairs. 1103 01:07:22,668 --> 01:07:27,005 ♪ ♪ 1104 01:07:27,005 --> 01:07:29,132 [whooshing] 1105 01:07:29,132 --> 01:07:33,470 ♪ ♪ 1106 01:07:33,470 --> 01:07:37,099 [marching music] 1107 01:07:39,476 --> 01:07:40,894 - Wow! 1108 01:07:40,894 --> 01:07:43,272 - Hurry, Tara, let's go! 1109 01:07:43,272 --> 01:07:47,651 - Okay, guys, which one of you is the real Gumby? 1110 01:07:47,651 --> 01:07:51,113 - We all are. 1111 01:07:54,366 --> 01:07:57,619 [dramatic music] 1112 01:07:57,619 --> 01:07:59,246 ♪ ♪ 1113 01:07:59,246 --> 01:08:01,915 The robot is still behind us! 1114 01:08:01,915 --> 01:08:04,126 [alarm sounding] 1115 01:08:04,126 --> 01:08:07,045 Tara, follow that engine. 1116 01:08:07,045 --> 01:08:08,547 That's my dad! 1117 01:08:08,547 --> 01:08:12,175 [tires squealing] 1118 01:08:15,596 --> 01:08:17,973 [siren wailing] 1119 01:08:17,973 --> 01:08:21,643 [train whistle blowing] 1120 01:08:23,687 --> 01:08:25,731 [crashing] 1121 01:08:25,731 --> 01:08:29,192 [train bell ringing] 1122 01:08:29,693 --> 01:08:33,196 [siren wailing] 1123 01:08:34,114 --> 01:08:38,785 - Pokey, are you sure Gumby told you to meet him here? 1124 01:08:38,785 --> 01:08:41,079 I don't see any smoke or fire. 1125 01:08:41,121 --> 01:08:45,083 - That's what Prickle told me. 1126 01:08:46,877 --> 01:08:48,295 - Hi, Dad. 1127 01:08:48,295 --> 01:08:49,087 - Hi, son. 1128 01:08:49,129 --> 01:08:50,922 Where's the fire? 1129 01:08:50,922 --> 01:08:51,882 - No fire, Dad. 1130 01:08:51,882 --> 01:08:53,675 There's a dangerous robot after us. 1131 01:08:53,675 --> 01:08:57,220 It looks just like me, and the only way to stop it 1132 01:08:57,220 --> 01:09:01,683 is get it wet and short out its electrical circuits. 1133 01:09:01,683 --> 01:09:05,937 - But why would a robot be after you, Gumby? 1134 01:09:06,897 --> 01:09:08,565 - I'll explain later, Dad. 1135 01:09:08,565 --> 01:09:11,568 It's going to be here any minute now. 1136 01:09:11,568 --> 01:09:14,780 Would you back the engine over there 1137 01:09:14,780 --> 01:09:15,614 out of sight? 1138 01:09:15,614 --> 01:09:18,617 And I'll be standing in front of the robot book. 1139 01:09:18,617 --> 01:09:23,830 When the robot attacks me, fire the monitor straight bore 1140 01:09:23,830 --> 01:09:26,041 at it and soak it. 1141 01:09:26,041 --> 01:09:28,460 - If you say so, son. 1142 01:09:28,460 --> 01:09:30,545 [engine revving] 1143 01:09:30,545 --> 01:09:38,929 ♪ ♪ 1144 01:09:40,222 --> 01:09:43,558 [suspenseful music] 1145 01:09:43,558 --> 01:09:51,942 ♪ ♪ 1146 01:09:58,073 --> 01:10:01,076 - Robot now locked on target. 1147 01:10:01,076 --> 01:10:03,453 Contact in ten seconds. 1148 01:10:03,453 --> 01:10:05,288 Nine seconds. 1149 01:10:05,288 --> 01:10:06,748 Eight seconds. 1150 01:10:06,748 --> 01:10:07,833 Seven seconds. 1151 01:10:07,833 --> 01:10:09,584 - Now, Dad! 1152 01:10:10,293 --> 01:10:13,797 [water gushing] 1153 01:10:17,008 --> 01:10:18,802 [television static] 1154 01:10:18,802 --> 01:10:21,179 - Circuitry malfunction. 1155 01:10:21,179 --> 01:10:23,974 Robot repair mode suggested. 1156 01:10:23,974 --> 01:10:29,146 ♪ ♪ 1157 01:10:29,146 --> 01:10:32,816 [electricity crackling] 1158 01:10:43,618 --> 01:10:47,164 - Holy Toledo! 1159 01:10:47,622 --> 01:10:52,502 - Clayboy robots are now programmed for pursuit. 1160 01:10:52,502 --> 01:10:57,549 ♪ ♪ 1161 01:10:57,549 --> 01:10:59,468 [computer beeping] 1162 01:10:59,468 --> 01:11:02,095 ♪ ♪ 1163 01:11:02,095 --> 01:11:03,221 - Uh-oh, Gumby. 1164 01:11:03,263 --> 01:11:05,849 Look, more robots. 1165 01:11:05,849 --> 01:11:07,225 ♪ ♪ 1166 01:11:07,225 --> 01:11:09,144 [electricity crackling] 1167 01:11:09,144 --> 01:11:11,646 Holy Toledo! 1168 01:11:11,646 --> 01:11:15,317 [electricity crackling] 1169 01:11:19,446 --> 01:11:20,572 - Emergency. 1170 01:11:20,572 --> 01:11:23,241 Intruders have been detected. 1171 01:11:23,283 --> 01:11:26,453 Press command key to apprehend. 1172 01:11:26,453 --> 01:11:28,622 [jingly music] 1173 01:11:28,622 --> 01:11:30,832 [upbeat music] 1174 01:11:30,832 --> 01:11:33,251 - Go get 'em, Groobee! 1175 01:11:33,293 --> 01:11:36,755 - [buzzes] 1176 01:11:38,089 --> 01:11:40,008 - Situation impossible. 1177 01:11:40,008 --> 01:11:44,221 Press escape key to abandon this operation. 1178 01:11:44,221 --> 01:11:45,138 [all laughing] 1179 01:11:45,138 --> 01:11:47,140 - Nice work, Groobee. 1180 01:11:47,140 --> 01:11:50,143 Now let's find Goo. 1181 01:11:50,143 --> 01:11:53,897 ♪ ♪ 1182 01:11:53,897 --> 01:11:54,940 - [buzzes] 1183 01:11:54,940 --> 01:11:55,607 - Oh, no! 1184 01:11:55,607 --> 01:12:00,403 Pokey, where's the whistle that stops the Groobee? 1185 01:12:00,403 --> 01:12:01,279 - Oh, nuts. 1186 01:12:01,279 --> 01:12:04,533 I left it on the seat of the fire truck. 1187 01:12:04,533 --> 01:12:07,869 - [buzzing] 1188 01:12:07,869 --> 01:12:11,206 [suspenseful music] 1189 01:12:11,206 --> 01:12:18,463 ♪ ♪ 1190 01:12:18,463 --> 01:12:21,591 [wood cracking] 1191 01:12:21,591 --> 01:12:26,179 ♪ ♪ 1192 01:12:26,179 --> 01:12:28,265 - Gumby, how's Goo doing? 1193 01:12:28,265 --> 01:12:32,269 - I think she's warming up okay. 1194 01:12:32,978 --> 01:12:34,938 - Oh, what happened? 1195 01:12:34,938 --> 01:12:37,816 - You were kidnapped and we rescued you. 1196 01:12:37,816 --> 01:12:40,986 And we're on our way back to the studio. 1197 01:12:40,986 --> 01:12:41,486 Dad! 1198 01:12:41,486 --> 01:12:44,281 We are late for our taping session. 1199 01:12:44,281 --> 01:12:47,492 - In that case, son, we'll pretend we're 1200 01:12:47,492 --> 01:12:49,536 on our way to a fire. 1201 01:12:49,536 --> 01:12:51,538 [siren blaring] 1202 01:12:51,538 --> 01:12:52,205 - Oh, dear. 1203 01:12:52,205 --> 01:12:56,251 If Gumby doesn't show up soon, I'll be ruined. 1204 01:12:56,251 --> 01:12:58,837 All the sound and video equipment 1205 01:12:58,837 --> 01:13:03,133 and the crews are costing me a fortune! 1206 01:13:03,133 --> 01:13:05,051 Oh, what a bummer. 1207 01:13:05,051 --> 01:13:08,805 [indistinct chatter] 1208 01:13:13,810 --> 01:13:16,605 [thudding] 1209 01:13:16,605 --> 01:13:22,027 [indistinct chatter] 1210 01:13:22,027 --> 01:13:24,696 [siren wailing] 1211 01:13:24,696 --> 01:13:26,865 [dog barks] 1212 01:13:26,865 --> 01:13:28,909 [siren wailing] 1213 01:13:28,909 --> 01:13:32,412 [dog barks] 1214 01:13:34,706 --> 01:13:38,209 - Hi, Lowbelly. 1215 01:13:40,629 --> 01:13:44,716 Sure good to see you, Lowbelly. 1216 01:13:45,592 --> 01:13:48,720 - Gumby, we are all ready 1217 01:13:48,720 --> 01:13:50,555 and waiting. 1218 01:13:50,555 --> 01:13:53,183 - Be right with you, Lucky. 1219 01:13:53,183 --> 01:13:57,520 - Here's the cookies for your picnic, son. 1220 01:13:57,520 --> 01:13:59,981 [kissing] 1221 01:14:01,232 --> 01:14:01,816 - Here, Goo. 1222 01:14:01,816 --> 01:14:05,654 - I'll start getting things ready for the picnic. 1223 01:14:05,654 --> 01:14:09,157 [car rumbling] 1224 01:14:09,157 --> 01:14:11,618 - Hi, Professor. 1225 01:14:11,618 --> 01:14:14,579 - Oh, my. Am I late, Gumby? 1226 01:14:14,579 --> 01:14:15,288 - No. 1227 01:14:15,288 --> 01:14:19,918 Just go into the barn and find a seat, Professor. 1228 01:14:19,918 --> 01:14:21,086 - Wonderful, wonderful! 1229 01:14:21,086 --> 01:14:23,672 I've been looking forward to this. 1230 01:14:23,672 --> 01:14:24,381 - Hey, Gumby. 1231 01:14:24,381 --> 01:14:26,800 How much longer do I have to stay up here 1232 01:14:26,800 --> 01:14:29,552 and guard these characters? 1233 01:14:29,552 --> 01:14:31,680 - You did a good job, Pokey. 1234 01:14:31,680 --> 01:14:32,889 You can go inside now. 1235 01:14:32,889 --> 01:14:37,310 I want to have a talk with the Blockheads alone. 1236 01:14:39,729 --> 01:14:42,732 [machinery humming] 1237 01:14:42,732 --> 01:14:46,194 - [yawns] 1238 01:14:49,531 --> 01:14:53,368 - Gumby, one member of your band 1239 01:14:53,368 --> 01:14:54,828 is missing. 1240 01:14:54,828 --> 01:14:57,998 - Fellas, where is Nobuckle? 1241 01:14:57,998 --> 01:15:00,083 - [laughs] Where else? 1242 01:15:00,083 --> 01:15:02,085 - Just look for the Zs. 1243 01:15:02,085 --> 01:15:05,422 - [snoring] 1244 01:15:05,422 --> 01:15:07,549 [drum beats] 1245 01:15:07,549 --> 01:15:08,591 [snoring] 1246 01:15:08,591 --> 01:15:11,469 - You know what to do, fellas. 1247 01:15:11,469 --> 01:15:13,763 Ready. Do it! 1248 01:15:13,763 --> 01:15:16,057 [loud guitar strumming] 1249 01:15:16,516 --> 01:15:20,145 - I'm coming, I'm coming! 1250 01:15:20,145 --> 01:15:23,481 [yawns] 1251 01:15:24,941 --> 01:15:28,570 [whistle sliding] 1252 01:15:30,447 --> 01:15:32,115 [crash] 1253 01:15:32,115 --> 01:15:33,950 Sorry, fellas. 1254 01:15:33,950 --> 01:15:37,412 [laughter] 1255 01:15:39,456 --> 01:15:41,583 [machinery humming] 1256 01:15:41,750 --> 01:15:44,502 - All right, we've all had our fun. 1257 01:15:44,544 --> 01:15:46,921 Now take your places. 1258 01:15:46,921 --> 01:15:48,173 Lights. 1259 01:15:48,173 --> 01:15:49,674 - Okay, Lucky. 1260 01:15:49,674 --> 01:15:52,177 We're ready! 1261 01:15:52,177 --> 01:15:55,889 - Quiet on the set! 1262 01:15:58,183 --> 01:16:00,977 - Roll the cameras. 1263 01:16:00,977 --> 01:16:03,938 [reel ticking] 1264 01:16:03,938 --> 01:16:05,148 - Action! 1265 01:16:05,148 --> 01:16:09,444 - Title "Gumbymania" in production, take one. 1266 01:16:15,450 --> 01:16:18,787 [rock music] 1267 01:16:18,787 --> 01:16:21,372 - Holy Toledo! 1268 01:16:21,372 --> 01:16:22,916 - Shush. 1269 01:16:22,916 --> 01:16:31,299 ♪ ♪ 1270 01:16:39,099 --> 01:16:42,102 That's your cue, Pokey, go ahead. 1271 01:16:42,102 --> 01:16:44,312 You're on, boy. 1272 01:16:44,312 --> 01:16:46,689 - Oh. Oh, right. 1273 01:16:46,689 --> 01:16:55,073 ♪ ♪ 1274 01:16:57,325 --> 01:17:01,579 - ♪ Oh Gumby oh ♪ 1275 01:17:01,621 --> 01:17:10,004 ♪ ♪ 1276 01:17:22,433 --> 01:17:26,271 ♪ The day that I met you ♪ 1277 01:17:26,271 --> 01:17:30,024 ♪ I lost a piece of my heart ♪ 1278 01:17:30,024 --> 01:17:31,609 ♪ Now I got you here ♪ 1279 01:17:31,609 --> 01:17:36,239 ♪ Nothing's gonna keep us apart ♪ 1280 01:17:36,239 --> 01:17:38,158 ♪ ♪ 1281 01:17:38,158 --> 01:17:40,160 ♪ I don't have to worry ♪ 1282 01:17:40,160 --> 01:17:45,039 ♪ I don't have to hurry now ♪ 1283 01:17:45,039 --> 01:17:46,749 [thudding] 1284 01:17:46,749 --> 01:17:48,334 ♪ You are all I need ♪ 1285 01:17:48,334 --> 01:17:52,463 ♪ I know we can make it somehow ♪ 1286 01:17:52,463 --> 01:17:55,717 ♪ ♪ 1287 01:17:55,717 --> 01:17:59,262 ♪ We're making a breakthrough ♪ 1288 01:17:59,262 --> 01:18:03,975 ♪ Heading for a fall ♪ 1289 01:18:03,975 --> 01:18:08,521 ♪ Gumby, how can I make you ♪ 1290 01:18:08,521 --> 01:18:10,732 ♪ See me at all? ♪ 1291 01:18:10,732 --> 01:18:14,319 ♪ Take me away ♪ 1292 01:18:14,319 --> 01:18:15,570 ♪ Oh Gumby ♪ 1293 01:18:15,570 --> 01:18:18,948 ♪ You do something to my chemistry ♪ 1294 01:18:18,948 --> 01:18:22,660 ♪ Take me away ♪ 1295 01:18:22,702 --> 01:18:24,245 ♪ Oh Gumby ♪ 1296 01:18:24,245 --> 01:18:27,248 ♪ You are a total mystery ♪ 1297 01:18:27,248 --> 01:18:29,584 ♪ You're green, you're clay ♪ 1298 01:18:29,584 --> 01:18:32,545 ♪ You're a cosmic display ♪ 1299 01:18:32,545 --> 01:18:36,507 ♪ How can I go on this way? ♪ 1300 01:18:36,507 --> 01:18:39,552 ♪ Oh Gumby oh ♪ 1301 01:18:39,552 --> 01:18:43,139 ♪ Take me away ♪ 1302 01:18:43,139 --> 01:18:45,975 ♪ ♪ 1303 01:18:45,975 --> 01:18:47,310 [tires screeching] 1304 01:18:47,310 --> 01:18:53,024 ♪ ♪ 1305 01:18:53,024 --> 01:18:54,901 ♪ Trouble to the left ♪ 1306 01:18:54,901 --> 01:18:57,237 ♪ Danger to the right ♪ 1307 01:18:57,237 --> 01:19:00,490 ♪ I feel it all around ♪ 1308 01:19:00,490 --> 01:19:02,867 ♪ As long as you are near ♪ 1309 01:19:02,867 --> 01:19:04,911 ♪ There's no need to fear ♪ 1310 01:19:04,911 --> 01:19:09,540 ♪ And I won't back down ♪ 1311 01:19:09,540 --> 01:19:13,253 ♪ I know you're the answer ♪ 1312 01:19:13,253 --> 01:19:17,298 ♪ To all of my dreams ♪ 1313 01:19:17,298 --> 01:19:19,801 ♪ Now that we're together ♪ 1314 01:19:19,801 --> 01:19:22,136 ♪ Birds of a feather ♪ 1315 01:19:22,136 --> 01:19:25,139 ♪ We're the perfect team ♪ 1316 01:19:25,139 --> 01:19:28,726 ♪ Take me away ♪ 1317 01:19:28,726 --> 01:19:30,019 ♪ Oh Gumby ♪ 1318 01:19:30,019 --> 01:19:33,356 ♪ You do something to my chemistry ♪ 1319 01:19:33,356 --> 01:19:36,985 ♪ Take me away ♪ 1320 01:19:36,985 --> 01:19:38,653 ♪ Oh Gumby ♪ 1321 01:19:38,653 --> 01:19:41,614 ♪ You are a total mystery ♪ 1322 01:19:41,614 --> 01:19:43,992 ♪ You're green, you're clay ♪ 1323 01:19:43,992 --> 01:19:46,869 ♪ You're a cosmic display ♪ 1324 01:19:46,869 --> 01:19:51,040 ♪ How can I go on this way? ♪ 1325 01:19:51,040 --> 01:19:54,002 ♪ Oh Gumby oh ♪ 1326 01:19:54,002 --> 01:19:59,382 ♪ Take me away ♪ 1327 01:19:59,382 --> 01:20:02,343 ♪ Oh Gumby oh ♪ 1328 01:20:02,343 --> 01:20:05,221 ♪ Take me away ♪ 1329 01:20:05,221 --> 01:20:07,682 [airplane engine roaring] 1330 01:20:07,682 --> 01:20:10,518 ♪ Oh Gumby oh ♪ 1331 01:20:10,518 --> 01:20:13,771 ♪ Take me away ♪ 1332 01:20:13,813 --> 01:20:22,196 ♪ ♪ 1333 01:20:26,576 --> 01:20:28,119 [thudding] 1334 01:20:28,119 --> 01:20:34,208 ♪ ♪ 1335 01:20:34,208 --> 01:20:37,378 [bell chiming] 1336 01:20:37,378 --> 01:20:45,762 ♪ ♪ 1337 01:20:54,437 --> 01:20:58,566 - One, two, three, four. 1338 01:20:58,566 --> 01:20:59,567 Fade. 1339 01:20:59,567 --> 01:21:02,362 Yes, good show. Good show. 1340 01:21:02,362 --> 01:21:03,071 Wrap it up. 1341 01:21:03,071 --> 01:21:04,697 [cheers and applause] 1342 01:21:04,697 --> 01:21:08,326 All: Bravo! Bravo! 1343 01:21:16,042 --> 01:21:18,169 - Gumby! 1344 01:21:18,169 --> 01:21:20,338 [crash] 1345 01:21:20,338 --> 01:21:21,839 - You're glad to see me back in 1346 01:21:21,881 --> 01:21:24,634 my normal shape again, aren't you? 1347 01:21:24,634 --> 01:21:25,718 You thought I'd left you. 1348 01:21:25,718 --> 01:21:28,346 Then you cried pearls, didn't you? 1349 01:21:28,346 --> 01:21:31,474 Well, I'd never leave you, Lowbelly. 1350 01:21:31,474 --> 01:21:32,600 - I'm hungry. 1351 01:21:32,600 --> 01:21:34,727 When is this picnic, anyway? 1352 01:21:34,727 --> 01:21:35,853 - Pretty soon, Pokey. 1353 01:21:35,853 --> 01:21:38,564 Would you go and invite our farmer neighbors? 1354 01:21:38,564 --> 01:21:42,402 It'll be under the old oak tree. 1355 01:21:42,402 --> 01:21:44,404 - Right. 1356 01:21:44,404 --> 01:21:47,865 - Ladies and gentlemen, I want to introduce someone 1357 01:21:47,865 --> 01:21:51,869 who has a special announcement for all farmers. 1358 01:21:51,911 --> 01:21:53,579 Gumby! 1359 01:21:53,579 --> 01:21:56,332 [clapping] 1360 01:21:56,332 --> 01:22:00,086 - First, I want to thank the person who made possible 1361 01:22:00,086 --> 01:22:02,630 our new farm loan company. 1362 01:22:02,630 --> 01:22:04,298 Lucky Claybert! 1363 01:22:04,298 --> 01:22:08,052 [clapping] 1364 01:22:08,052 --> 01:22:10,263 With the money from the videotapes, 1365 01:22:10,263 --> 01:22:11,180 and from these pearls, 1366 01:22:11,180 --> 01:22:14,892 we can make loans to help save a lot of farms 1367 01:22:14,934 --> 01:22:17,728 and send the kids to college. 1368 01:22:17,728 --> 01:22:21,441 [cheers and applause] 1369 01:22:24,277 --> 01:22:27,196 - Gumby, look at the sign! 1370 01:22:27,196 --> 01:22:28,489 - Uh-oh. 1371 01:22:28,489 --> 01:22:30,116 Nobuckle! 1372 01:22:30,116 --> 01:22:30,783 - Yeah? 1373 01:22:30,783 --> 01:22:33,744 - You forgot the decimal point. 1374 01:22:33,744 --> 01:22:37,248 [upbeat music] 1375 01:22:37,248 --> 01:22:38,583 [laughter] 1376 01:22:38,583 --> 01:22:41,711 [applause] 1377 01:22:41,711 --> 01:22:45,173 [laughter] 1378 01:22:51,888 --> 01:22:58,519 ♪ ♪ 1379 01:22:58,519 --> 01:23:03,399 - I don't want to see a single weed in that garden. 1380 01:23:03,399 --> 01:23:08,029 - Well, mission accomplished, Pokey. 1381 01:23:08,029 --> 01:23:08,613 - Yeah. 1382 01:23:08,613 --> 01:23:11,491 Things are looking up around here now. 1383 01:23:11,491 --> 01:23:15,328 ♪ ♪ 1384 01:23:15,328 --> 01:23:17,914 [whooshing] 1385 01:23:17,914 --> 01:23:26,297 ♪ ♪ 1386 01:23:35,723 --> 01:23:37,517 - Liftoff. 1387 01:23:37,517 --> 01:23:39,268 Liftoff... 1388 01:23:39,268 --> 01:23:40,978 ♪ ♪ 1389 01:23:41,020 --> 01:23:43,481 [indistinct radio chatter] 1390 01:23:43,481 --> 01:23:48,444 - We are picking up Gumby wave matters emanating from... 1391 01:23:48,444 --> 01:23:52,448 ♪ ♪ 1392 01:23:52,448 --> 01:23:56,160 Gumby wave matters. Over. 1393 01:23:56,160 --> 01:24:04,544 ♪ ♪ 1394 01:24:05,044 --> 01:24:08,214 [rock music] 1395 01:24:08,214 --> 01:24:09,757 ♪ ♪ 1396 01:24:09,757 --> 01:24:14,136 - ♪ Here he comes and there he goes ♪ 1397 01:24:14,136 --> 01:24:18,391 ♪ Through books and through walls ♪ 1398 01:24:18,391 --> 01:24:19,976 ♪ First he's here ♪ 1399 01:24:19,976 --> 01:24:22,770 ♪ And now he's there ♪ 1400 01:24:22,770 --> 01:24:26,524 ♪ He's short now he's tall ♪ 1401 01:24:26,524 --> 01:24:28,109 ♪ Look over there ♪ 1402 01:24:28,109 --> 01:24:30,403 ♪ I must be seeing things ♪ 1403 01:24:30,403 --> 01:24:35,032 ♪ He just popped out of the ground ♪ 1404 01:24:35,032 --> 01:24:36,409 ♪ He's kind of funny ♪ 1405 01:24:36,409 --> 01:24:38,869 ♪ And wild all the time ♪ 1406 01:24:38,869 --> 01:24:42,498 ♪ It's such a wonderful show ♪ 1407 01:24:42,498 --> 01:24:44,959 ♪ He's going ♪ 1408 01:24:44,959 --> 01:24:46,502 ♪ This way and that ♪ 1409 01:24:46,502 --> 01:24:49,005 ♪ He's going ♪ 1410 01:24:49,005 --> 01:24:51,048 ♪ This way and that ♪ 1411 01:24:51,048 --> 01:24:52,925 ♪ Sometimes he's thin ♪ 1412 01:24:52,925 --> 01:24:54,802 ♪ And sometimes he's fat ♪ 1413 01:24:54,802 --> 01:24:56,429 ♪ He's going ♪ 1414 01:24:56,429 --> 01:24:59,849 ♪ This way and that ♪ 1415 01:24:59,849 --> 01:25:01,392 ♪ How does he do it ♪ 1416 01:25:01,392 --> 01:25:03,769 ♪ He's up in the air ♪ 1417 01:25:03,769 --> 01:25:07,982 ♪ He's on the merry-go-round ♪ 1418 01:25:07,982 --> 01:25:09,650 ♪ He'll make a trip ♪ 1419 01:25:09,650 --> 01:25:12,069 ♪ To outer space ♪ 1420 01:25:12,069 --> 01:25:16,490 ♪ Before he ever comes down ♪ 1421 01:25:16,490 --> 01:25:17,783 ♪ Turn on the TV ♪ 1422 01:25:17,783 --> 01:25:20,286 ♪ He's got a guitar ♪ 1423 01:25:20,286 --> 01:25:24,373 ♪ He made his own video ♪ 1424 01:25:24,373 --> 01:25:26,167 ♪ He's doing back flips ♪ 1425 01:25:26,167 --> 01:25:28,669 ♪ And shredding the air ♪ 1426 01:25:28,669 --> 01:25:32,006 ♪ He's unbelievable ♪ 1427 01:25:32,006 --> 01:25:34,675 ♪ He's going ♪ 1428 01:25:34,675 --> 01:25:36,218 ♪ This way and that ♪ 1429 01:25:36,218 --> 01:25:38,763 ♪ He's going ♪ 1430 01:25:38,763 --> 01:25:40,723 ♪ This way and that ♪ 1431 01:25:40,723 --> 01:25:42,475 ♪ His voice so cool ♪ 1432 01:25:42,475 --> 01:25:44,435 ♪ We're digging his act ♪ 1433 01:25:44,435 --> 01:25:45,895 ♪ He's going ♪ 1434 01:25:45,895 --> 01:25:48,731 ♪ This way and that, yeah ♪ 1435 01:25:48,731 --> 01:25:51,192 ♪ He's going ♪ 1436 01:25:51,192 --> 01:25:52,652 ♪ This way and that ♪ 1437 01:25:52,652 --> 01:25:55,279 ♪ He's going ♪ 1438 01:25:55,279 --> 01:25:57,114 ♪ This way and that ♪ 1439 01:25:57,114 --> 01:25:59,075 ♪ He's dancing so fast ♪ 1440 01:25:59,075 --> 01:26:01,077 ♪ His future's his past ♪ 1441 01:26:01,077 --> 01:26:02,453 ♪ He's going ♪ 1442 01:26:02,453 --> 01:26:05,998 ♪ This way and that, yeah ♪ 1443 01:26:05,998 --> 01:26:14,465 ♪ ♪ 1444 01:26:30,189 --> 01:26:32,233 ♪ Look up on the stand ♪ 1445 01:26:32,233 --> 01:26:34,110 ♪ He's leading the band ♪ 1446 01:26:34,110 --> 01:26:38,823 ♪ Bringing in all kinds of cash ♪ 1447 01:26:38,823 --> 01:26:40,616 ♪ Helping the needy ♪ 1448 01:26:40,616 --> 01:26:42,660 ♪ And stopping the greedy ♪ 1449 01:26:42,660 --> 01:26:46,497 ♪ This band's becoming a smash ♪ 1450 01:26:46,497 --> 01:26:49,125 ♪ He's going ♪ 1451 01:26:49,125 --> 01:26:50,626 ♪ This way and that ♪ 1452 01:26:50,626 --> 01:26:53,295 ♪ He's going ♪ 1453 01:26:53,295 --> 01:26:55,589 ♪ This way and that ♪ 1454 01:26:55,589 --> 01:26:57,007 ♪ He's doing magic ♪ 1455 01:26:57,007 --> 01:26:59,009 ♪ The whole place is packed ♪ 1456 01:26:59,009 --> 01:27:00,428 ♪ He's going ♪ 1457 01:27:00,428 --> 01:27:03,806 ♪ This way and that, yeah ♪ 1458 01:27:03,806 --> 01:27:05,641 ♪ ♪ 1459 01:27:05,641 --> 01:27:07,351 ♪ This way and that ♪ 1460 01:27:07,351 --> 01:27:09,729 ♪ He's going ♪ 1461 01:27:09,729 --> 01:27:11,522 ♪ This way and that ♪ 1462 01:27:11,522 --> 01:27:13,649 ♪ He's flying through the air ♪ 1463 01:27:13,649 --> 01:27:15,484 ♪ And coming down splat ♪ 1464 01:27:15,484 --> 01:27:16,944 ♪ He's going ♪ 1465 01:27:16,944 --> 01:27:20,030 ♪ This way and that, yeah ♪ 1466 01:27:20,030 --> 01:27:21,991 ♪ A bendable clay boy ♪ 1467 01:27:21,991 --> 01:27:24,201 ♪ This way and that ♪ 1468 01:27:24,201 --> 01:27:26,328 ♪ A real acrobat ♪ 1469 01:27:26,328 --> 01:27:27,913 ♪ This way and that ♪ 1470 01:27:27,913 --> 01:27:30,499 ♪ He's going ♪ 1471 01:27:30,499 --> 01:27:32,042 ♪ This way and that ♪ 1472 01:27:32,042 --> 01:27:34,587 ♪ He's going ♪ 1473 01:27:34,587 --> 01:27:36,839 ♪ This way and that ♪ 1474 01:27:36,839 --> 01:27:38,507 ♪ Watch him wipe out ♪ 1475 01:27:38,507 --> 01:27:40,342 ♪ That Blockhead attack ♪ 1476 01:27:40,342 --> 01:27:42,970 ♪ He's going ♪ 1477 01:27:42,970 --> 01:27:44,597 ♪ This way and that ♪ 1478 01:27:44,597 --> 01:27:46,766 ♪ My heart's crying pearls ♪ 1479 01:27:46,766 --> 01:27:48,601 ♪ Till Gumby gets back ♪ 1480 01:27:48,601 --> 01:27:51,228 ♪ He's going ♪ 1481 01:27:51,228 --> 01:27:52,730 ♪ This way and that ♪ 1482 01:27:52,730 --> 01:27:55,316 ♪ He's going ♪ 1483 01:27:55,316 --> 01:27:57,485 ♪ This way and that ♪ 1484 01:27:57,485 --> 01:28:05,868 ♪ ♪ 1485 01:28:19,465 --> 01:28:27,848 ♪ ♪ 1486 01:28:33,354 --> 01:28:35,731 - Holy Toledo! 88796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.