Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,944 --> 00:00:02,446
Wat voorafging:
2
00:00:08,118 --> 00:00:09,995
Anghkooey.
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,290
Nee. Raak me niet aan.
-Anghkooey.
4
00:00:13,415 --> 00:00:15,751
Niet doen.
-Anghkooey.
5
00:00:15,876 --> 00:00:17,836
Nee.
-Hé. Gaat het?
6
00:00:17,961 --> 00:00:20,756
Zag je ze?
-Wat? Wie?
7
00:00:22,299 --> 00:00:26,553
We hoorden een stem op de radio. Hij
wist m'n naam en wat m'n vrouw deed.
8
00:00:26,678 --> 00:00:28,889
In de kelder.
-Jim.
9
00:00:29,014 --> 00:00:32,726
Ze houden ons in de gaten.
We moeten gaan samenwerken.
10
00:00:32,851 --> 00:00:34,519
Ik moet gaan, Jim.
11
00:00:35,520 --> 00:00:39,316
Je was op weg naar de afkickkliniek.
Heb je hier iets gepakt?
12
00:00:39,441 --> 00:00:41,735
Alleen wat morfine.
-Marielle?
13
00:00:41,860 --> 00:00:45,656
Ja, prima. Doe wat je wilt.
14
00:00:45,781 --> 00:00:48,992
Ze komen eraan.
Ga weg voor de muziek stopt.
15
00:00:52,996 --> 00:00:55,832
Mijn bloed...
-'...is nu jouw bloed.'
16
00:00:55,958 --> 00:01:00,212
Ik heb wormen onder m'n huid.
Het voelt alsof iets me komt halen.
17
00:01:01,213 --> 00:01:04,591
Die nieuwe mensen mogen
ons weinige eten niet stelen.
18
00:01:04,716 --> 00:01:06,094
Naar buiten.
-Dale.
19
00:01:06,219 --> 00:01:08,429
Ga van me af.
-Nee.
20
00:01:09,597 --> 00:01:11,474
Help.
21
00:01:11,599 --> 00:01:14,644
Boyd. Kenny.
-Ik krijg geen lucht.
22
00:01:14,769 --> 00:01:16,396
Adem in.
-Wat gebeurt er?
23
00:01:16,521 --> 00:01:18,481
Ik ga de druk verlichten.
24
00:01:19,899 --> 00:01:24,654
Mijn bloed mag niet naar hem.
Wat in mij zit, komt in hem terecht.
25
00:01:24,779 --> 00:01:26,531
Boyd.
-Ik heb een idee.
26
00:01:30,076 --> 00:01:33,663
Mijn bloed is nu jouw bloed, klootzak.
27
00:01:41,796 --> 00:01:45,216
Ik was hem bijna kwijt.
-Maar dat is niet gebeurd.
28
00:01:45,341 --> 00:01:49,929
Ik moet je iets vragen.
-Ja, natuurlijk.
29
00:01:51,389 --> 00:01:53,433
Heb je een zwangerschapstest?
30
00:01:59,689 --> 00:02:01,149
Weet je het zeker?
31
00:02:01,274 --> 00:02:06,112
Zo zeker als ik kan zijn,
gezien de omstandigheden.
32
00:02:07,447 --> 00:02:13,036
Heb je het Ellis al verteld?
-Nee, nog niet.
33
00:02:13,161 --> 00:02:17,415
Ik weet dat de omstandigheden
niet ideaal zijn...
34
00:02:17,540 --> 00:02:20,960
maar vrouwen bevallen
al duizenden jaren.
35
00:02:23,838 --> 00:02:30,053
En ze krijgen niet allemaal hulp
van een derdejaarsstudent medicijnen.
36
00:02:31,262 --> 00:02:33,057
Praat met Ellis, wij drieën...
37
00:02:33,182 --> 00:02:37,728
Dat kan ik niet.
Ik wil nog niets tegen hem zeggen.
38
00:02:40,022 --> 00:02:42,941
Hé, de zon komt op.
-Ja. We komen eraan.
39
00:02:43,984 --> 00:02:45,384
Wat is er, Fatima?
40
00:02:46,945 --> 00:02:50,532
We moeten gaan.
Het spijt me. We moeten gaan.
41
00:03:16,517 --> 00:03:17,917
Gaat het?
42
00:03:41,667 --> 00:03:48,132
Mijn god. Je hebt het echt gedaan.
Je hebt een van hen vermoord.
43
00:03:50,342 --> 00:03:54,638
Wat doen we met het lichaam?
-We moeten het verbranden.
44
00:03:54,763 --> 00:03:58,433
Nee. We brengen het naar binnen.
45
00:03:59,811 --> 00:04:02,147
Dat meen je niet.
-Hij heeft gelijk.
46
00:04:02,272 --> 00:04:05,066
Dit is onze kans
om ze te leren kennen.
47
00:04:05,191 --> 00:04:08,361
We kunnen kijken
hoe ze er vanbinnen uitzien.
48
00:04:08,486 --> 00:04:13,241
Misschien is aanraken al onveilig,
en jij hebt het over opereren.
49
00:04:15,702 --> 00:04:20,790
Jongens...
-Kristi? Jij beslist.
50
00:04:22,250 --> 00:04:27,589
Naar binnen.
-Ik pak een laken. Dan slepen we hem.
51
00:04:28,631 --> 00:04:30,717
Bedankt.
-Ik pak stokken.
52
00:04:30,842 --> 00:04:33,386
Ellis? Ga terug naar het Colony House.
53
00:04:35,889 --> 00:04:37,182
Ik wil blijven.
54
00:04:37,307 --> 00:04:43,021
Dan komen ze je allemaal zoeken.
We moeten dit stilhouden.
55
00:04:43,146 --> 00:04:45,648
Zodat we hem kunnen bekijken.
56
00:04:45,773 --> 00:04:48,401
Kristi, vind je het goed
als we teruggaan?
57
00:04:48,526 --> 00:04:50,653
Ja, maar doe rustig aan.
58
00:04:50,778 --> 00:04:54,199
Kom meteen terug
als je moeite hebt met ademen.
59
00:04:54,324 --> 00:04:57,952
Hou het verband droog
en dan kom ik straks weer kijken.
60
00:04:58,077 --> 00:04:59,454
We gaan.
61
00:04:59,579 --> 00:05:02,123
Elgin?
-Ja?
62
00:05:03,666 --> 00:05:07,003
Wat?
-Gaat het?
63
00:05:08,379 --> 00:05:09,964
Ja, hoor.
64
00:05:12,342 --> 00:05:15,303
Wees voorzichtig.
-Altijd.
65
00:05:21,851 --> 00:05:23,895
Kom mee.
66
00:05:24,020 --> 00:05:29,360
Jongens. Kunnen we hier
even over praten?
67
00:05:29,485 --> 00:05:31,028
Wat valt er te praten?
68
00:05:33,572 --> 00:05:38,035
Je brengt vrijwillig
iets kwaadaardigs je huis binnen.
69
00:05:38,160 --> 00:05:39,828
Begrijp je dat?
70
00:05:39,954 --> 00:05:45,542
Ja. En ik begrijp ook dat we deze kans
misschien nooit meer krijgen.
71
00:05:53,759 --> 00:05:55,469
Dan gaan we.
72
00:08:07,227 --> 00:08:12,023
Komt het goed met Ellis?
-Hoe moet ik dat weten?
73
00:08:12,148 --> 00:08:15,860
Ik heb de hele nacht
eten in zout water gelegd.
74
00:08:15,985 --> 00:08:19,823
Wat ga je met me doen?
Ga je me in de kist stoppen?
75
00:08:19,948 --> 00:08:24,662
Dat zouden ze in de stad doen, hè?
Is dat wie we nu zijn?
76
00:08:27,248 --> 00:08:31,168
Het spijt me van Ellis, echt.
Hij is...
77
00:08:32,378 --> 00:08:34,255
Hij is een goede jongen.
78
00:08:37,425 --> 00:08:40,469
Maar ik heb gelijk
over die mensen uit de bus.
79
00:08:40,594 --> 00:08:44,640
Er zijn te veel mensen.
Ik zag hoeveel eten je meebracht.
80
00:08:44,765 --> 00:08:48,644
We staan voor moeilijke keuzes
die niemand lijkt te willen maken.
81
00:08:48,769 --> 00:08:53,816
Ik zou mensen niet te veel aanmoedigen
om moeilijke keuzes te maken.
82
00:09:03,492 --> 00:09:07,538
Niemand komt erin of eruit.
-Juist.
83
00:09:07,663 --> 00:09:10,166
Wat nu?
-We kijken hoe het met Ellis gaat.
84
00:09:10,291 --> 00:09:14,462
En dan? We gaan hier niet wonen
met iemand die ons wilde vermoorden.
85
00:09:14,587 --> 00:09:17,798
Hij wilde dat we midden
in de nacht naar buiten gingen.
86
00:09:17,923 --> 00:09:21,051
Hij wilde ons allebei...
-Ja, ik heb het gehoord.
87
00:09:21,177 --> 00:09:23,179
Dus wat ga je eraan doen?
88
00:09:23,304 --> 00:09:27,141
Donna. Het busje is er.
Ellis en Fatima zijn terug.
89
00:09:27,266 --> 00:09:32,271
Ik beloof je dat je hier veilig bent
en dat we dit gaan uitzoeken.
90
00:09:32,396 --> 00:09:38,194
Je hoort bij ons. Ondanks die eikel
zorgen we voor onze mensen.
91
00:09:38,319 --> 00:09:44,366
Oké, allemaal. Kom op.
Geef hem de ruimte.
92
00:09:46,494 --> 00:09:51,333
O, verdomme. Leun op mij.
93
00:09:51,458 --> 00:09:53,335
We hebben je.
-Daar gaan we.
94
00:09:53,460 --> 00:09:58,715
Oké, daar gaan we. Rustig aan.
95
00:10:00,675 --> 00:10:03,637
We moeten ze omdraaien.
-Nee.
96
00:10:03,762 --> 00:10:06,431
Maar ze zijn klaar.
-Ze zijn niet klaar.
97
00:10:06,556 --> 00:10:09,226
Ga nooit in discussie
met een chef-kok.
98
00:10:10,685 --> 00:10:13,146
Verklap je de geheimen van het vak?
99
00:10:14,481 --> 00:10:19,653
Ik wil Victor vandaag zien.
-Dat lijkt me geen goed idee, maatje.
100
00:10:19,778 --> 00:10:22,739
Waarom niet?
-Ik kan hem wel brengen.
101
00:10:22,864 --> 00:10:26,993
Niemand gaat naar het Colony House.
-Jim, ze kunnen wel gaan.
102
00:10:27,118 --> 00:10:31,206
Mag ik je even buiten spreken?
103
00:10:33,917 --> 00:10:36,378
Bewaar wat pannenkoeken voor me.
104
00:10:48,682 --> 00:10:50,267
Wat is er?
105
00:10:52,602 --> 00:10:55,021
Wat heb jij?
-Pardon?
106
00:10:55,146 --> 00:10:57,357
We moeten een team zijn.
107
00:10:57,482 --> 00:11:01,152
Je moet me wel steunen
als ik zoiets zeg.
108
00:11:01,278 --> 00:11:04,823
Wat wil je doen?
Wil je ze in de kelder opsluiten?
109
00:11:06,199 --> 00:11:10,620
Twee dagen geleden nam je Ethan mee
om de dader te confronteren.
110
00:11:10,745 --> 00:11:13,790
Dat was anders.
-Nee, we accepteerden daarmee...
111
00:11:13,915 --> 00:11:17,128
dat we ze nu eenmaal
niet kunnen opsluiten.
112
00:11:17,253 --> 00:11:20,548
Wil je dan dat ze er
stiekem vandoor gaan?
113
00:11:20,673 --> 00:11:23,342
Zo weten we waar ze zijn.
114
00:11:23,467 --> 00:11:29,015
Ik wil niet dat onze zoon van negen
omgaat met een labiele freak...
115
00:11:29,140 --> 00:11:31,934
met een pistool
in z'n broodtrommeltje.
116
00:11:32,059 --> 00:11:35,730
Die labiele freak
heeft je dochters leven gered.
117
00:11:35,855 --> 00:11:39,859
En dat van mij.
-Misschien willen ze dat je dat denkt.
118
00:11:40,985 --> 00:11:43,613
Ik hoorde een stem op de radio.
119
00:11:44,905 --> 00:11:48,826
Waarom bagatelliseer je dat?
-Omdat ik denk dat je het mis hebt.
120
00:11:48,951 --> 00:11:53,914
Ik weet dat je hier een
logische verklaring voor wilt zoeken.
121
00:11:54,040 --> 00:11:58,961
Maar als je in die tunnels was geweest
en had gezien wat ik zag...
122
00:11:59,086 --> 00:12:04,634
Misschien wilden ze dat je het zag.
-O, god.
123
00:12:10,806 --> 00:12:12,433
Hoe hebben ze het gedaan?
124
00:12:12,558 --> 00:12:18,064
Hoe hebben 'ze' monsters gemaakt
die 's nachts verschijnen?
125
00:12:18,189 --> 00:12:23,444
Ik heb die dingen van dichtbij gezien,
Jim. Ik heb ze gezien.
126
00:12:25,071 --> 00:12:28,824
Jij bent er zeker van dat de stem
die je op de radio hoorde...
127
00:12:28,949 --> 00:12:32,703
het antwoord is
op al die onmogelijke dingen.
128
00:12:32,828 --> 00:12:36,249
Maar weet je wel zeker
dat het de stem van een mens was?
129
00:12:36,374 --> 00:12:39,752
Natuurlijk is het een mens.
130
00:12:39,877 --> 00:12:44,257
Wat denk je anders?
-Geen idee.
131
00:12:44,383 --> 00:12:47,594
En dat is doodeng.
132
00:12:47,719 --> 00:12:51,682
Weet je wat? Ik ga nu naar binnen.
133
00:12:51,807 --> 00:12:57,145
Pannenkoeken eten met m'n kinderen.
Kom er gerust bij.
134
00:13:39,688 --> 00:13:43,692
Hoe pakken we het aan?
135
00:13:43,817 --> 00:13:45,068
Wat heb je nodig?
136
00:13:45,193 --> 00:13:50,031
Hij heeft een soort ribbenkast,
dus we hebben een zaag nodig.
137
00:13:50,157 --> 00:13:53,535
Er liggen er een paar
in de schuur bij de bar.
138
00:13:55,203 --> 00:13:58,123
Handschoenen
zijn ook geen slecht idee.
139
00:13:58,248 --> 00:14:03,503
Kenny, denk je dat je moeder iets
heeft wat we kunnen gebruiken?
140
00:14:05,756 --> 00:14:07,340
Kenny.
141
00:14:09,718 --> 00:14:13,222
Er kropen wormen onder je huid.
142
00:14:13,347 --> 00:14:17,393
Je hebt ze in dit ding gestopt
en nu is het dood.
143
00:14:17,518 --> 00:14:21,773
Ja?
-Wat is er met de wormen gebeurd?
144
00:14:22,774 --> 00:14:24,609
Zijn die ook dood?
145
00:14:25,818 --> 00:14:27,904
Wat bedoel...
-Pardon.
146
00:14:28,029 --> 00:14:30,823
Mari? Hé.
147
00:14:30,948 --> 00:14:37,413
Hé, Mari. O, lieverd. Kom op, schat.
148
00:14:37,538 --> 00:14:39,165
Het spijt me.
149
00:14:39,290 --> 00:14:42,919
Is ze in orde?
-Ze heeft ontwenningsverschijnselen.
150
00:14:46,422 --> 00:14:49,717
Kunnen we iets...
-Ik wil handschoenen en een zaag.
151
00:14:49,842 --> 00:14:54,889
Ik wil dit ding hier
niet langer dan nodig.
152
00:14:55,014 --> 00:14:56,557
Alsjeblieft.
153
00:14:59,227 --> 00:15:03,648
Kom maar. We gaan je wassen, oké?
154
00:15:08,653 --> 00:15:11,072
Ik ga naar de schuur.
155
00:15:19,455 --> 00:15:24,418
Sorry dat ik vlak over je heen vloog.
Ik deed maar wat.
156
00:15:24,544 --> 00:15:28,923
Geeft niet.
Je bent wel handig met dat ding.
157
00:15:29,048 --> 00:15:32,051
Het is voor de verjaardag
van m'n neefje.
158
00:15:32,176 --> 00:15:35,346
Ik wilde waar voor m'n geld.
159
00:15:38,684 --> 00:15:43,897
Hé, ik heb je nooit bedankt
voor laatst...
160
00:15:44,022 --> 00:15:46,608
toen je me hielp in de kelder.
161
00:15:47,734 --> 00:15:49,987
Graag gedaan.
162
00:15:50,112 --> 00:15:53,031
Maar aangezien je vrouw
er niet eens was...
163
00:15:53,156 --> 00:15:56,785
heb je die twee anderen
voor niets vermoord.
164
00:15:57,870 --> 00:16:02,165
Voelt het goed om dat te zeggen?
-Rot op, man.
165
00:16:02,291 --> 00:16:06,628
Je zei bedankt. Graag gedaan.
Wat wil je nog meer van me?
166
00:16:07,671 --> 00:16:11,842
Hoeveel zou dat ding kunnen dragen?
-Wat? Waarom?
167
00:16:11,967 --> 00:16:14,011
Ik wil je iets laten zien.
168
00:16:14,136 --> 00:16:17,389
Waar?
-Even buiten de stad.
169
00:16:17,514 --> 00:16:21,184
Moet ik je helpen
om je hond te vinden?
170
00:16:21,310 --> 00:16:24,813
Je klinkt als zo'n viezerik
die in de speeltuin rondhangt.
171
00:16:24,938 --> 00:16:26,356
Wat heb jij?
172
00:16:29,192 --> 00:16:30,777
Laat me gewoon met rust.
173
00:16:32,738 --> 00:16:38,243
Dankzij die drone kun je op tijd
thuis zijn voor je neefjes verjaardag.
174
00:16:49,504 --> 00:16:50,964
Zijn ze weer verhuisd?
175
00:16:52,925 --> 00:16:54,885
Wat doe jij hier?
176
00:16:55,010 --> 00:16:59,056
Ik kom voor jou.
-Ga weg.
177
00:16:59,181 --> 00:17:03,393
Waarom doe je zo gemeen?
Ik dacht dat we vrienden waren.
178
00:17:03,518 --> 00:17:07,523
Dat zijn we ook.
-Zo voelt het niet.
179
00:17:07,649 --> 00:17:10,443
Ik probeer je te beschermen.
180
00:17:11,527 --> 00:17:15,573
Het is veiliger
als je uit m'n buurt blijft.
181
00:17:15,698 --> 00:17:17,867
Waarom?
182
00:17:17,992 --> 00:17:22,413
Omdat m'n vrienden
hier nare dingen overkomen.
183
00:17:22,538 --> 00:17:25,792
Wat is dan het nut van vrienden zijn?
184
00:17:37,762 --> 00:17:41,891
De oranje was droog.
-Wat?
185
00:17:42,976 --> 00:17:45,853
Die stiften van jou.
De oranje was droog.
186
00:17:48,398 --> 00:17:50,274
Het spijt me.
187
00:17:54,779 --> 00:17:56,656
Er moet veel gemeten worden.
188
00:18:02,495 --> 00:18:06,666
Je kunt helpen als je wilt.
189
00:18:25,810 --> 00:18:30,148
Ze hebben je nodig.
-Ze wachten maar.
190
00:18:31,482 --> 00:18:34,778
Ga nou maar.
191
00:18:34,903 --> 00:18:38,449
Ik red me wel.
-Je rilt. Hier.
192
00:18:42,036 --> 00:18:43,954
Doe wat je moet doen.
193
00:18:45,998 --> 00:18:49,668
Drink wat water.
-Ja.
194
00:18:52,963 --> 00:18:55,257
Ik ben zo terug.
195
00:19:08,687 --> 00:19:13,358
Is ze in orde?
-Niet echt. Ze probeert te slapen.
196
00:19:16,195 --> 00:19:20,240
Ik help je wel even.
197
00:19:20,365 --> 00:19:24,453
Het komt wel goed met haar.
Ze heeft jou.
198
00:19:30,334 --> 00:19:34,797
Toen ik haar ontmoette,
was ze bijna een jaar nuchter.
199
00:19:35,881 --> 00:19:39,468
Ze had er zo hard aan gewerkt
en ze was zo trots.
200
00:19:42,054 --> 00:19:48,602
En toen verdween ik.
-Hé, luister.
201
00:19:48,727 --> 00:19:51,146
Dit is niet jouw schuld.
202
00:19:51,271 --> 00:19:55,943
Ik had niet eens door dat ze
afkickte omdat ik er zo in opging.
203
00:19:56,068 --> 00:19:57,694
Kenny heeft gelijk.
204
00:19:57,820 --> 00:20:01,616
We hebben geen idee
wat ons te wachten staat.
205
00:20:02,784 --> 00:20:06,996
Ik weet het. Ik weet het.
206
00:20:07,122 --> 00:20:09,833
Ben je bang?
207
00:20:19,134 --> 00:20:21,010
Ja. Ik ook.
208
00:20:32,438 --> 00:20:35,692
Dit is een bar,
dus je hoeft niet te kloppen.
209
00:20:36,693 --> 00:20:38,528
Wat ben je aan het doen?
210
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
Je komt gelegen.
211
00:20:43,283 --> 00:20:48,204
Het is me gelukt om de alcohol
niet naar maagzuur te laten smaken.
212
00:20:51,541 --> 00:20:55,545
Ik had een ongevaarlijk project nodig.
Help eens even.
213
00:20:55,670 --> 00:20:59,299
Nee, ik moet je iets vragen.
214
00:21:01,092 --> 00:21:07,682
Toen je me laatst in het bos vond en
ik op de grond rolde en schreeuwde...
215
00:21:07,807 --> 00:21:09,601
was je niet verbaasd.
216
00:21:11,269 --> 00:21:13,104
Waarom niet?
217
00:21:13,229 --> 00:21:15,481
Ik heb liever dat je niet schreeuwt.
218
00:21:15,607 --> 00:21:19,444
Kom op, Jade.
Beantwoord de vraag, alsjeblieft.
219
00:21:30,164 --> 00:21:35,044
Je man heeft me ooit zo aangetroffen.
Heeft hij dat nooit verteld?
220
00:21:39,340 --> 00:21:43,761
Ik ben niet helemaal eerlijk geweest.
221
00:21:45,179 --> 00:21:48,849
Als ik het me goed herinner,
stond ik op...
222
00:21:48,974 --> 00:21:52,645
en zei ik dat hij moest oprotten,
en toen rende ik weg.
223
00:21:52,770 --> 00:21:54,480
Wat is er gebeurd?
224
00:21:56,649 --> 00:22:02,029
Ik werd aangevallen door
een boze soldaat uit de Burgeroorlog.
225
00:22:03,989 --> 00:22:06,659
Wat?
-Meer krijg je niet.
226
00:22:06,784 --> 00:22:09,536
Als je meer wilt, moet je me helpen.
227
00:22:09,662 --> 00:22:12,248
En je mag niet tegen me schreeuwen.
228
00:22:18,963 --> 00:22:24,385
Je vroeg om hulp, er kwam iemand,
maar niemand doet er iets aan?
229
00:22:26,845 --> 00:22:31,809
En jij denkt dat dit verzonnen
is om... Ja, waarom eigenlijk?
230
00:22:31,934 --> 00:22:33,769
Om te zien wat we doen?
231
00:22:33,894 --> 00:22:38,315
Er worden al heel lang
zulke experimenten gedaan.
232
00:22:38,440 --> 00:22:41,777
En als je ziet welke
er openbaar worden gemaakt...
233
00:22:41,902 --> 00:22:46,365
ga je je afvragen welke ze
nog geheim kunnen houden.
234
00:22:48,033 --> 00:22:50,035
Allemachtig.
235
00:22:51,704 --> 00:22:55,041
Dat is waar jij en je...
-Ja.
236
00:22:55,166 --> 00:22:56,626
Verdomme.
237
00:22:58,128 --> 00:22:59,629
Kom op.
238
00:23:12,934 --> 00:23:15,645
De sleutel is de antenne.
239
00:23:15,770 --> 00:23:19,733
Het signaal moet
over de boomtoppen heen.
240
00:23:19,858 --> 00:23:22,777
Daarom hadden we hem
op het dak gezet.
241
00:23:22,902 --> 00:23:27,574
Als we hem strippen en licht
genoeg maken, kan de drone...
242
00:23:27,699 --> 00:23:32,078
Ja, ik snap het. Dan kan de antenne
zo hoog als je wilt.
243
00:23:40,337 --> 00:23:45,258
Deze radio is niet veel soeps.
-Die krijg ik wel aan de praat.
244
00:23:45,383 --> 00:23:47,510
Weet je dat zeker?
245
00:23:49,679 --> 00:23:53,058
Je denkt dat ik gek ben.
-Nee, hoor.
246
00:23:53,183 --> 00:23:57,020
Met alles wat ik hier
tot nu toe heb gezien...
247
00:23:57,145 --> 00:24:00,148
ben jij de eerste
die iets zinnigs zegt.
248
00:24:00,273 --> 00:24:03,944
Ik vraag me wel af waarom je
jezelf niet de logische vraag stelt.
249
00:24:04,069 --> 00:24:05,487
En die is?
250
00:24:05,612 --> 00:24:09,032
Je denkt dat dit alles
één groot experiment is, hè?
251
00:24:09,157 --> 00:24:13,286
Heb je nooit bedacht dat
sommigen erbij betrokken zijn?
252
00:24:13,411 --> 00:24:17,665
Dat moet wel. Hoe hou je
het experiment anders op gang?
253
00:24:22,671 --> 00:24:25,007
Jezus. Heeft hij je neergestoken?
254
00:24:25,132 --> 00:24:29,261
Ja, het is hier de laatste tijd
nogal intens geweest.
255
00:24:29,387 --> 00:24:31,764
Maar gaat het goed met jullie?
256
00:24:31,889 --> 00:24:33,766
Ja, hoor.
-Ja.
257
00:24:33,891 --> 00:24:38,521
Echt, het gaat prima.
-Oké.
258
00:24:38,646 --> 00:24:41,899
Dan laat ik jullie wat rusten.
259
00:24:43,609 --> 00:24:46,112
Kom eens hier.
260
00:24:48,447 --> 00:24:52,785
Ik mis jullie.
-Wij missen jou ook.
261
00:24:52,910 --> 00:24:54,912
Je bent hier altijd welkom.
262
00:24:55,037 --> 00:24:58,541
Dat weet je toch?
-Ja. Dat weet ik.
263
00:24:58,666 --> 00:25:01,544
En jullie ook in het huis
van de Liu's.
264
00:25:01,669 --> 00:25:04,046
Dat zullen we onthouden.
265
00:25:06,507 --> 00:25:08,384
Ga je nu al weg?
-Ja.
266
00:25:08,509 --> 00:25:12,471
Ik moet kijken of m'n broer
geen ruimteschip bouwt met Victor.
267
00:25:12,596 --> 00:25:16,684
Ga dan maar.
-Dag.
268
00:25:16,809 --> 00:25:21,439
Jullie hebben vast honger.
-En het voedseltekort dan?
269
00:25:21,564 --> 00:25:26,861
We zitten in de beginfase
van een klein, tijdelijk tekort.
270
00:25:26,986 --> 00:25:29,113
Maar jij moet op krachten komen.
271
00:25:29,238 --> 00:25:35,661
Donna, het gaat prima met me.
Echt waar.
272
00:25:35,786 --> 00:25:38,289
Maar het had nooit mogen gebeuren.
273
00:25:38,414 --> 00:25:41,792
Ik had hier moeten zijn. Het spijt me.
274
00:25:41,917 --> 00:25:46,839
Ik ben zo blij dat je eindelijk
je excuses aanbiedt.
275
00:25:46,964 --> 00:25:50,761
Dat ik ben neergestoken door
die mafkees, is duidelijk jouw schuld.
276
00:25:50,886 --> 00:25:53,680
Je weet wat ik bedoel, wijsneus.
277
00:25:55,640 --> 00:26:00,520
Je hebt er goed aan gedaan
om hem naar de kliniek te brengen.
278
00:26:01,771 --> 00:26:03,857
Dat heb je goed gedaan.
279
00:26:14,159 --> 00:26:16,119
Hé, Julie.
280
00:26:16,244 --> 00:26:20,040
O, hoi. We moeten hiermee ophouden.
281
00:26:21,583 --> 00:26:25,212
Met elkaar op de veranda tegenkomen.
282
00:26:27,464 --> 00:26:31,676
Wat is er?
-Als ik ooit wilde praten...
283
00:26:31,801 --> 00:26:33,887
Ja. Natuurlijk.
284
00:26:37,265 --> 00:26:41,102
Heb je tijd voor een wandeling?
-Oké.
285
00:26:46,149 --> 00:26:48,860
Dit is alles wat ik kon vinden.
286
00:26:48,985 --> 00:26:52,781
Ja, prima.
-Oké.
287
00:26:54,115 --> 00:26:57,035
Hoe kan ik helpen?
-Vang me op als ik val.
288
00:26:59,371 --> 00:27:02,165
Sorry, slechte grap.
289
00:27:02,290 --> 00:27:07,921
Ik maak z'n overhemd open.
-Oké. Ik neem...
290
00:27:22,645 --> 00:27:27,483
Ik maak een incisie
over de borst, oké?
291
00:27:27,608 --> 00:27:29,402
Daar gaan we.
292
00:27:33,948 --> 00:27:35,241
Tering.
293
00:27:35,366 --> 00:27:38,869
Het is oké. Ik denk dat ik
een zenuw heb geraakt.
294
00:27:38,995 --> 00:27:40,871
Laten we stoppen.
-Nee, wacht.
295
00:27:40,997 --> 00:27:44,166
Kenny.
-Stop.
296
00:27:44,292 --> 00:27:49,422
We moeten dit niet doen.
We hadden hem moeten verbranden.
297
00:27:49,547 --> 00:27:51,757
Dit is gestoord.
298
00:27:51,882 --> 00:27:54,844
Laat mij maar.
299
00:28:02,018 --> 00:28:06,272
Kenny, blijf staan. Stop, verdomme.
300
00:28:06,397 --> 00:28:08,232
Ga je nu echt weglopen?
301
00:28:10,693 --> 00:28:14,447
Dat ding hoort niet daarbinnen.
-Hij kan ons niets aandoen.
302
00:28:14,572 --> 00:28:20,453
Ik maak me geen zorgen om het monster,
maar om wat hem heeft gedood.
303
00:28:21,996 --> 00:28:27,209
Boyd heeft iets meegenomen.
De wormen krioelden onder z'n huid.
304
00:28:27,335 --> 00:28:31,672
Hij stopte ze in het engste wat ik
ooit heb gezien. En dat is nu dood.
305
00:28:31,797 --> 00:28:36,552
Ja, daarom. Wat Boyd meebracht,
is vergif voor die dingen.
306
00:28:36,677 --> 00:28:38,512
Nu zit het in z'n bloed.
307
00:28:38,638 --> 00:28:41,974
Als we het kunnen gebruiken,
kunnen we terugvechten.
308
00:28:42,099 --> 00:28:47,314
Of er zit iets in wat je zal doden
zodra je dat ding opent.
309
00:28:47,439 --> 00:28:50,525
Ben je blind?
-Dat risico wil ik wel nemen.
310
00:28:50,651 --> 00:28:53,612
Ik repareer hier
alleen maar kapotte dingen.
311
00:28:53,737 --> 00:28:57,240
Dit is een kans om eindelijk...
312
00:28:57,366 --> 00:29:02,579
Ja, ik ben bang. Doodsbang.
En daarom heb ik jou nodig.
313
00:29:04,873 --> 00:29:06,750
Ik kan dit niet zonder...
314
00:29:08,752 --> 00:29:11,755
We doen dit toch samen? Jij en ik.
315
00:29:19,137 --> 00:29:23,183
Nee, dat doen we niet.
316
00:29:25,769 --> 00:29:27,169
Niet meer.
317
00:29:28,814 --> 00:29:31,650
Meen je dat nou?
-Nee, ik...
318
00:29:31,775 --> 00:29:38,573
Ik bedoel alleen...
Het is oké. Het is oké.
319
00:29:38,699 --> 00:29:43,537
Ik ben blij dat ze er is. Echt, ik...
320
00:29:46,832 --> 00:29:50,127
Kristi, ik hou van je.
321
00:29:52,754 --> 00:29:56,049
Ik wil alleen maar
dat je gelukkig bent.
322
00:29:56,174 --> 00:30:01,430
Maar ik kan niet toezien hoe je iets
doet wat je je leven kan kosten.
323
00:30:01,555 --> 00:30:07,352
Dat kan ik gewoon niet.
Dat kan ik niet.
324
00:30:09,438 --> 00:30:11,273
Het spijt me.
325
00:30:12,650 --> 00:30:14,652
Kristi?
326
00:30:30,251 --> 00:30:32,086
Kristi.
327
00:31:14,712 --> 00:31:18,132
Voel je je goed?
-Waar is het?
328
00:31:18,257 --> 00:31:23,012
Wat?
-Het lichaam.
329
00:31:23,137 --> 00:31:25,097
Rennen.
-Ik kan...
330
00:31:25,223 --> 00:31:28,476
Rennen, Marielle.
331
00:31:57,881 --> 00:32:00,425
Hé, Donna.
-Hé.
332
00:32:03,720 --> 00:32:08,475
Gaat het?
-De planten gaan dood.
333
00:32:09,518 --> 00:32:11,895
Alsof ze in giftige grond staan.
334
00:32:14,565 --> 00:32:18,569
Boyd wilde alleen maar vinden.
-Ik ben zwanger.
335
00:32:22,364 --> 00:32:26,994
O, lieverd. Dit is...
336
00:32:27,119 --> 00:32:31,540
Ik had Ellis' gezicht graag gezien
toen hij hoorde dat hij vader werd.
337
00:32:31,665 --> 00:32:34,084
Ik heb nog niets gezegd.
338
00:32:34,209 --> 00:32:37,379
Is hij niet...
-Natuurlijk wel.
339
00:32:41,758 --> 00:32:45,220
Er was mij verteld
dat ik geen kinderen kon krijgen.
340
00:32:46,680 --> 00:32:49,766
Dit is medisch gezien onmogelijk.
341
00:32:54,813 --> 00:32:58,650
En ik kan alleen maar denken...
342
00:32:58,775 --> 00:33:03,822
dat deze plek me misschien
probeert te martelen.
343
00:33:03,947 --> 00:33:05,490
De spot met me drijft?
344
00:33:05,616 --> 00:33:11,456
Zoals die dingen 's nachts,
hoe ze naar ons lachen. Stel dat...
345
00:33:14,459 --> 00:33:16,044
Wat gebeurt er?
346
00:33:16,169 --> 00:33:21,716
Ik dacht, ik ben aan het eind.
Alles wat ik van deze plek dacht...
347
00:33:24,844 --> 00:33:31,836
We hebben hier zo veel
ongelooflijke dingen gezien.
348
00:33:32,518 --> 00:33:36,940
Wegen die nergens heen leiden.
Monsters die uit het duister komen.
349
00:33:37,065 --> 00:33:43,363
Volgens Boyd zitten er boze bomen
die je opsluiten in kerkers.
350
00:33:44,614 --> 00:33:46,157
Vraag maar niks.
351
00:33:47,992 --> 00:33:50,161
Het punt is...
352
00:33:51,204 --> 00:33:55,291
dat we hier veel vreselijke...
353
00:33:55,416 --> 00:33:58,586
onmogelijke dingen hebben gezien.
354
00:33:58,711 --> 00:34:04,926
Dus gaan we ervan uit
dat al dat onmogelijke hier slecht is.
355
00:34:06,719 --> 00:34:08,638
Maar kijk naar jezelf.
356
00:34:09,764 --> 00:34:14,227
Lieverd. Je hebt de liefde
van je leven ontmoet...
357
00:34:14,352 --> 00:34:17,313
tijdens je ergste nachtmerrie.
358
00:34:17,438 --> 00:34:21,943
Je krijgt een kindje waarvan ze
zeiden dat je het niet kon krijgen.
359
00:34:22,068 --> 00:34:26,197
Dat klinkt toch behoorlijk onmogelijk.
360
00:34:28,116 --> 00:34:30,118
Donna, het is onmogelijk...
361
00:34:30,243 --> 00:34:37,209
Ga je me na dit alles vertellen
dat je een wonder niet kunt bevatten?
362
00:34:37,334 --> 00:34:41,338
Een wonder is gewoon de keerzijde
van een nachtmerrie.
363
00:34:44,717 --> 00:34:46,969
En als je het mis hebt?
364
00:34:50,431 --> 00:34:52,683
Ik heb een andere vraag.
365
00:34:54,226 --> 00:34:56,478
Stel dat ik gelijk heb?
366
00:34:57,563 --> 00:35:03,110
Ziezo. Eerst die man die verpletterd
werd door de steen in de kelder.
367
00:35:03,235 --> 00:35:07,573
Hij zat in die enorme kast achterin
gepropt.
368
00:35:08,741 --> 00:35:11,577
En toen...
369
00:35:11,702 --> 00:35:16,040
kwamen de soldaten uit
de Burgeroorlog, en toen Christopher.
370
00:35:16,165 --> 00:35:20,836
Dat was verreweg het engste
wat ik ooit heb meegemaakt.
371
00:35:20,961 --> 00:35:23,839
Christopher?
372
00:35:25,174 --> 00:35:29,178
Reken maar.
373
00:35:31,388 --> 00:35:36,810
Christopher houdt het dagboek vast.
Zie je die jongen op de achtergrond?
374
00:35:38,020 --> 00:35:40,355
Ja, dat is Victor.
375
00:35:41,440 --> 00:35:44,526
Dat had je veel sneller door dan ik.
376
00:35:47,112 --> 00:35:49,239
Oké, dus...
377
00:35:52,284 --> 00:35:55,079
Wat jij ziet, is elke keer anders?
378
00:35:55,204 --> 00:36:00,125
Ja, behalve het symbool.
Hoezo? Wat zie jij dan?
379
00:36:02,712 --> 00:36:05,507
Ik zie gewoon kinderen.
380
00:36:05,632 --> 00:36:10,678
Bedoel je kleine kinderen?
-Ja.
381
00:36:10,804 --> 00:36:15,934
Ja, maar... Ze zijn doodeng.
382
00:36:19,813 --> 00:36:24,275
Ik dacht dat ik gek werd
of gestraft werd.
383
00:36:24,400 --> 00:36:25,985
Gestraft waarvoor?
384
00:36:30,365 --> 00:36:32,075
Nou, mijn...
385
00:36:33,660 --> 00:36:37,831
Mijn zoon Thomas was
een paar maanden oud toen hij stierf.
386
00:36:39,082 --> 00:36:40,583
Ach, ja.
387
00:36:42,627 --> 00:36:44,379
Verdomme.
388
00:36:49,801 --> 00:36:52,011
Wat naar, zeg.
389
00:36:57,392 --> 00:37:01,604
Het goede nieuws is
dat je niet gestraft wordt.
390
00:37:01,729 --> 00:37:07,986
Misschien is dit gewoon een gestoorde
plek waar enge dingen gebeuren...
391
00:37:08,111 --> 00:37:11,030
zonder dat er een verklaring voor is.
392
00:37:15,702 --> 00:37:17,102
Ik ga naar huis.
393
00:37:20,874 --> 00:37:22,834
Bedankt voor je hulp.
394
00:37:26,588 --> 00:37:30,009
Is dit het symbool
waar je het over had?
395
00:37:30,134 --> 00:37:35,472
Ja, dat is Christophers
ongewild vrijgezel-boek.
396
00:37:35,598 --> 00:37:37,433
Ik heb dit eerder gezien.
397
00:37:38,091 --> 00:37:44,565
In een visioen, of zo?
-Nee, op de muren in de tunnels.
398
00:37:49,403 --> 00:37:52,489
Krijg nou wat.
-Welke tunnels?
399
00:37:55,576 --> 00:38:00,039
Hoe vaak moeten we dit doen?
-Vaak.
400
00:38:00,164 --> 00:38:04,210
Omdat we grondig moeten zijn.
We moeten het zeker weten.
401
00:38:08,380 --> 00:38:11,091
Ze verliezen hun bladeren.
402
00:38:13,010 --> 00:38:17,139
Wat?
-De bomen.
403
00:38:21,680 --> 00:38:26,732
Dat gebeurt elk jaar.
-Nee, hier is het altijd hetzelfde.
404
00:38:31,362 --> 00:38:33,781
Is dat dan erg?
405
00:38:33,906 --> 00:38:38,077
Als dingen hier veranderen,
is het meestal slecht.
406
00:38:39,078 --> 00:38:42,498
Als het nooit eerder is gebeurd,
is het misschien goed.
407
00:38:50,214 --> 00:38:54,969
Ik heb hem bijna. Zo.
408
00:39:01,059 --> 00:39:03,937
Nu moeten we
het borstbeen verwijderen.
409
00:39:20,161 --> 00:39:24,165
Goed, ik tel tot drie.
410
00:39:24,291 --> 00:39:29,212
Hou het hoofd stil. Eén, twee, drie.
411
00:39:36,594 --> 00:39:40,473
Wat krijgen we nou?
-Wat is er? Wat is het?
412
00:39:40,598 --> 00:39:43,101
Het is menselijk.
413
00:39:43,226 --> 00:39:47,772
Dat was het tenminste.
Het heeft dezelfde anatomie.
414
00:39:47,897 --> 00:39:53,320
De longen. Het hart. De lever.
Maar ze zijn verschrompeld.
415
00:39:54,279 --> 00:39:57,157
Uitgedroogd.
Zoals je in musea wel ziet.
416
00:39:57,282 --> 00:40:00,744
Hé, rustig aan. Praat met me.
417
00:40:00,869 --> 00:40:05,457
Het zit HEm in het bloed. 'Mijn bloed
is jouw bloed.' Dat zei je toch?
418
00:40:05,582 --> 00:40:08,793
Ja, maar misschien
is hun bloed anders.
419
00:40:08,918 --> 00:40:14,049
Dit ding is gortdroog. Geen vocht,
geen lymfeklieren, niets.
420
00:40:14,174 --> 00:40:18,219
Het is oké.
-Dat is het niet. Dit was onze kans.
421
00:40:18,345 --> 00:40:21,222
Dit kan niet voor niets zijn geweest.
422
00:40:21,348 --> 00:40:26,729
Er moet toch iets te vinden zijn.
423
00:40:26,854 --> 00:40:30,524
Er moet toch iets te vinden zijn.
Verdomme.
424
00:40:30,649 --> 00:40:33,486
Er moet iets te vinden zijn.
425
00:40:33,611 --> 00:40:36,072
Voorzichtig.
-Stuk stront.
426
00:40:36,197 --> 00:40:40,409
Smerig stuk stront.
427
00:40:40,534 --> 00:40:43,829
Verdomme.
-Kristi, hé. Stop.
428
00:40:43,954 --> 00:40:47,583
Kristi, hou op.
-Hé, hou op.
429
00:40:47,708 --> 00:40:50,419
Wat is dat? Wat is dat voor spul?
430
00:40:54,882 --> 00:41:00,888
Dat is de galblaas. Dat is gal.
431
00:41:01,013 --> 00:41:04,892
Gal. Dat is toch goed?
Het is vloeibaar.
432
00:41:05,017 --> 00:41:07,603
Dat kunnen we gebruiken, toch?
433
00:41:07,728 --> 00:41:09,688
Ja, misschien wel.
434
00:41:09,814 --> 00:41:13,192
Misschien?
Zeker weten, zul je bedoelen.
435
00:41:14,610 --> 00:41:16,904
Gal is iets.
-Ja.
436
00:41:17,029 --> 00:41:20,491
Pak een flesje,
zodat we het kunnen opvangen.
437
00:41:20,616 --> 00:41:23,452
Je hebt het geweldig gedaan.
438
00:41:25,579 --> 00:41:27,540
Hoezo heeft hij het vermoord?
439
00:41:27,665 --> 00:41:32,294
Hij ging naar buiten, deed iets
en dat ding begon te schreeuwen.
440
00:41:35,339 --> 00:41:37,925
En vanochtend was het dood.
441
00:41:39,760 --> 00:41:42,263
Jezus.
-Je mag het niemand vertellen.
442
00:41:42,388 --> 00:41:43,722
Zelfs je ouders niet.
443
00:41:43,848 --> 00:41:45,725
Waarom niet?
-Ik weet het niet.
444
00:41:45,850 --> 00:41:49,980
Boyd wil niet dat iemand het weet
en ik wil niet dat hij boos op me is.
445
00:41:50,105 --> 00:41:52,482
Oké. Ik zal niks zeggen, beloofd.
446
00:41:54,818 --> 00:42:01,116
Dit is iets goeds. Als we ze pijn
kunnen doen, en kunnen doden.
447
00:42:01,241 --> 00:42:04,995
Dan is iedereen een stuk veiliger.
-Dat weet ik.
448
00:42:05,120 --> 00:42:07,622
Waarom ben je dan van streek?
449
00:42:10,208 --> 00:42:13,003
Weet je nog, die droom die ik had?
450
00:42:13,128 --> 00:42:15,964
In de bus?
-Ja.
451
00:42:16,089 --> 00:42:21,470
Ik kom niet van het gevoel af
dat ik me iets zou moeten herinneren.
452
00:42:21,595 --> 00:42:23,388
Iets wat...
453
00:42:27,517 --> 00:42:30,896
Toen ik dat ding
vanochtend zag liggen...
454
00:42:31,021 --> 00:42:36,443
was het alsof ik...
Het lag daar en ik...
455
00:42:36,568 --> 00:42:40,405
Voor ik m'n hoofd kon draaien,
was het weg.
456
00:42:40,530 --> 00:42:44,534
Ik weet niet of wat ik me
moet herinneren, echt is...
457
00:42:44,659 --> 00:42:48,663
of dat ik zo in de war ben dat...
458
00:42:50,373 --> 00:42:54,169
Alles hieraan is gestoord.
-Ik snap het.
459
00:42:56,671 --> 00:43:00,675
Deze plek is...
460
00:43:00,800 --> 00:43:05,722
Zodra je denkt dat je vandaag
misschien niet gek wordt...
461
00:43:05,847 --> 00:43:10,477
gebeurt er iets nieuws.
'Hé, moet je nu zien.'
462
00:43:11,728 --> 00:43:16,149
We gaan er allemaal doorheen.
-Het lijkt jou niet echt te deren.
463
00:43:16,274 --> 00:43:22,031
Meen je dat? Dan moet jij er
wel heel slecht aan toe zijn.
464
00:43:24,075 --> 00:43:27,912
Maar ik heb wel een truc,
voor als het me te veel wordt.
465
00:43:28,037 --> 00:43:30,122
Wat dan?
466
00:43:33,000 --> 00:43:38,923
Ik vul het bad en zak onderuit
tot het water bij m'n oren is.
467
00:43:39,966 --> 00:43:44,929
Dan klinkt het alsof je
bij de oceaan staat.
468
00:43:45,054 --> 00:43:51,018
Zo zit ik dan een tijdje en haal adem.
Het is vredig.
469
00:43:51,143 --> 00:43:55,189
Ik ga nooit in bad.
-Oké. Dan kan ik je ook niet helpen.
470
00:44:05,449 --> 00:44:08,661
Comfort kan ik wel
op m'n buik schrijven.
471
00:44:15,084 --> 00:44:19,630
Gaat het?
-Ja.
472
00:44:23,759 --> 00:44:25,469
En met jou?
473
00:44:28,389 --> 00:44:31,809
Ja. Het gaat wel.
474
00:44:33,853 --> 00:44:36,314
Ik moet je iets vertellen.
475
00:44:50,329 --> 00:44:55,917
Grote dag.
-Ja, dat was het.
476
00:44:57,002 --> 00:45:00,339
Denk je echt dat ze
daar dood aan gaan?
477
00:45:01,465 --> 00:45:06,678
Ik heb werkelijk geen flauw idee.
Maar we moeten iets.
478
00:45:07,679 --> 00:45:10,140
Hoe gaan we het testen?
479
00:45:12,809 --> 00:45:16,438
Weet je wat?
Dat zien we morgen wel.
480
00:45:19,983 --> 00:45:25,489
Ik moet naar huis.
Zeg tegen Kristi, je weet wel...
481
00:45:25,614 --> 00:45:28,075
Ja, oké.
482
00:45:29,868 --> 00:45:31,787
Hé, Kenny.
483
00:45:33,872 --> 00:45:36,333
Als je die penning ooit terug wilt...
484
00:45:39,586 --> 00:45:41,546
Ik zie je wel weer.
485
00:46:04,945 --> 00:46:06,863
Hoe ging het?
486
00:46:08,865 --> 00:46:11,034
Dat weet ik nog niet.
487
00:46:13,204 --> 00:46:15,540
We zullen moeten afwachten.
488
00:46:17,083 --> 00:46:18,543
Hoe gaat het met jou?
489
00:46:20,086 --> 00:46:22,964
Ik had een nachtmerrie.
-O, nee.
490
00:46:24,549 --> 00:46:26,509
Waarover?
491
00:46:27,844 --> 00:46:33,349
Dat ding in de kelder
kwam tot leven en...
492
00:46:34,475 --> 00:46:37,729
Volgens mij was er een muziekdoos.
493
00:46:39,814 --> 00:46:42,859
Je vriend Boyd
bezorgt me nachtmerries.
494
00:46:42,984 --> 00:46:45,778
Ik zal hem erop aanspreken.
495
00:46:51,492 --> 00:46:55,413
Ik kom er wel bovenop.
496
00:46:55,538 --> 00:46:57,874
Maak je geen zorgen om mij.
497
00:47:53,096 --> 00:47:57,100
Vertaling: Rik de Best
35998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.