All language subtitles for Everyone.Else.Burns.S02E04.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 Vote Samson. Vote for Andrew. So, I'm supporting my brother, 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,680 while you're supporting the man who ruined both our lives. 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,680 What am I supposed to do? Show some backbone. 4 00:00:10,720 --> 00:00:14,760 Pick a side. Ah! Man. Picking sides is hard. 5 00:00:14,800 --> 00:00:18,120 I pick...one of each. 6 00:00:18,160 --> 00:00:21,400 I mean, when did neutrality become such a dirty word? 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,760 I love Swiss cuisine. I mean, look at the Toblerone. 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,520 You're telling me a warring country would put nougat in there? 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,800 When you're digging trenches, you don't think about nougat. 10 00:00:28,840 --> 00:00:31,080 You don't have the time! ABIJAH LAUGHS 11 00:00:31,120 --> 00:00:33,240 Evil triumphs when good men do nothing. 12 00:00:33,280 --> 00:00:34,800 Yes, but I'm not doing nothing, Rachel. 13 00:00:34,840 --> 00:00:36,880 I am worrying constantly. 14 00:00:36,920 --> 00:00:38,640 I don't want Samson's rage. 15 00:00:38,680 --> 00:00:41,160 I don't want your brother to put me back in his garage gulag. 16 00:00:42,160 --> 00:00:43,360 Garage gulag? 17 00:00:43,400 --> 00:00:45,200 Look into his eyes, Andrew. 18 00:00:45,240 --> 00:00:47,120 See the eyes of your enemy. 19 00:00:47,160 --> 00:00:49,200 Andrew's on his rower again. 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,600 He says training will focus his mind for the vote. 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,440 That's fun. 22 00:00:55,480 --> 00:00:57,280 For you. What do you mean? 23 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 You're looking at his body 24 00:00:59,520 --> 00:01:02,320 like a hyena that's hungry for man meat. 25 00:01:02,360 --> 00:01:04,680 My sole desire is to help my son. 26 00:01:04,720 --> 00:01:08,040 And if Andrew wants to exercise in that gear, 27 00:01:08,080 --> 00:01:11,120 that tight, tight gear... 28 00:01:11,160 --> 00:01:13,160 ANDREW GROANS 29 00:01:13,200 --> 00:01:14,920 Is there an end to that sentence? 30 00:01:14,960 --> 00:01:17,000 Hm. 31 00:01:32,040 --> 00:01:33,560 Is David helping with the big vote? 32 00:01:33,600 --> 00:01:35,920 No. It's imperative that doesn't happen. 33 00:01:35,960 --> 00:01:38,320 We've sent him to his favourite charity electronics store. 34 00:01:38,360 --> 00:01:41,600 Guys, I've got a great deal on a random grab bag of wires. 35 00:01:41,640 --> 00:01:42,680 Look. 36 00:01:43,520 --> 00:01:46,080 There's a Scart at one end, and at the other... 37 00:01:46,120 --> 00:01:47,320 ..we'll soon find out. 38 00:01:51,000 --> 00:01:53,480 Jeb, did you get my voice note about CPR? 39 00:01:53,520 --> 00:01:57,880 Yes. That sounds so important to you and to your future. 40 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 I can't do it. 41 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 What? 42 00:02:00,000 --> 00:02:02,400 It's the youth, Rachel, of Bolton. 43 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 They've asked me to do a talk. 44 00:02:04,360 --> 00:02:06,160 They've seen my Insta. They've seen my TikToks. 45 00:02:06,200 --> 00:02:08,280 They've fallen in love with the word of God. 46 00:02:09,280 --> 00:02:11,720 And with Jeb, the brand. 47 00:02:11,760 --> 00:02:13,440 But I told you about this weeks ago. 48 00:02:13,480 --> 00:02:15,760 Yeah, but this thing has just come up, so... 49 00:02:15,800 --> 00:02:17,880 You realise that makes it less valid, right? 50 00:02:17,920 --> 00:02:21,080 No, no, no, no, Rachel, I just feel like 51 00:02:21,120 --> 00:02:23,640 God is guiding me towards this 52 00:02:23,680 --> 00:02:25,240 and away from your thing. 53 00:02:25,280 --> 00:02:26,440 I gotta run. 54 00:02:28,240 --> 00:02:33,240 Mwah. 55 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Wow. 56 00:02:35,240 --> 00:02:38,280 OK, so I have an exam and no way to practise for it. 57 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 What if I helped you? 58 00:02:40,320 --> 00:02:42,560 You're flyering for Samson. Yeah, well... 59 00:02:44,480 --> 00:02:46,240 ..what if I wasn't? 60 00:02:48,600 --> 00:02:50,920 Sometimes I wish I could put myself in the bin. 61 00:02:53,360 --> 00:02:54,800 Sorry. Did you hear that? 62 00:02:54,840 --> 00:02:56,560 BREATHLESSLY: Samson. 63 00:02:57,640 --> 00:02:59,480 I thought this would stop me worrying about my speech, 64 00:02:59,520 --> 00:03:03,720 but now I'm worried about my speech and my 200 metre split time. 65 00:03:03,760 --> 00:03:06,520 If my speech fails, I'll have let down an entire generation. 66 00:03:06,560 --> 00:03:09,080 Andrew, it's not healthy to think like that. 67 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Even though it's true. 68 00:03:10,160 --> 00:03:11,720 Are you struggling with your speech? 69 00:03:11,760 --> 00:03:15,680 Mary used to help me find the words, but now... 70 00:03:15,720 --> 00:03:17,960 Well, I could be Mary. I mean, your wife. 71 00:03:18,000 --> 00:03:20,200 I mean, I could replace your wife. I mean, I could help with the words. 72 00:03:20,240 --> 00:03:23,960 You and I alone? Would that be appropriate? 73 00:03:24,000 --> 00:03:26,840 Aaron, what do you think? I think it's fine. 74 00:03:26,880 --> 00:03:28,320 He thinks it's fine. OK. 75 00:03:28,360 --> 00:03:32,080 Well, I guess I'll... see you later, then. 76 00:03:32,120 --> 00:03:33,200 Mm. 77 00:03:33,240 --> 00:03:35,240 ANDREW SIGHS 78 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 FYI, Mum, you and Andrew alone is obviously inappropriate, 79 00:03:46,040 --> 00:03:48,760 but we really need this speech, so crack on. 80 00:03:49,760 --> 00:03:53,960 OK. So, Josh, you're, like, my examiner. 81 00:03:54,000 --> 00:03:56,800 Abijah, we don't actually need you, so you could go back to church. 82 00:03:56,840 --> 00:03:59,240 No, Rachel. The church is Vote Town. 83 00:03:59,280 --> 00:04:01,440 Don't send me back to the horrors of Vote Town. 84 00:04:01,480 --> 00:04:02,720 I could be the dummy. 85 00:04:02,760 --> 00:04:05,120 I have qualities that dummy doesn't have, like arms. 86 00:04:05,160 --> 00:04:07,760 The dummy is so we can practise proper CPR. 87 00:04:07,800 --> 00:04:10,200 If I did that to you, your ribs would break. 88 00:04:13,080 --> 00:04:14,440 We'll make you a neutral bystander. 89 00:04:14,480 --> 00:04:18,960 Oh, Rachel! I'll never forget what you've done for me today. 90 00:04:19,000 --> 00:04:21,520 DREAMY MUSIC PLAYS 91 00:04:21,560 --> 00:04:23,080 MUSIC STOPS ABRUPTLY Fiona? 92 00:04:23,120 --> 00:04:24,280 David! 93 00:04:24,320 --> 00:04:27,000 Are you...putting on lipstick? No. 94 00:04:28,000 --> 00:04:30,040 Really? Because it looks like... I said no, David. 95 00:04:31,040 --> 00:04:32,880 OK. Well, I'm having a great time 96 00:04:32,920 --> 00:04:35,360 delving into the history of AV cables, 97 00:04:35,400 --> 00:04:36,680 but I just wonder if we should talk about 98 00:04:36,720 --> 00:04:39,080 what happened with Maude. 99 00:04:39,120 --> 00:04:40,200 I know it upset you. 100 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 No, it didn't upset me. It didn't upset me at all. 101 00:04:44,560 --> 00:04:46,120 I'm going to Andrew's. 102 00:04:46,160 --> 00:04:49,040 Andrew's? For Aaron. On behalf of Aaron. 103 00:04:50,120 --> 00:04:55,040 Oh. Well, I guess if it's for Aaron, I can't have a problem with it. 104 00:04:56,160 --> 00:04:57,360 That's right, sweetie. 105 00:04:59,960 --> 00:05:01,720 Hm. 106 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 Go. 107 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 Mr Smith? Mr Smith? No response. 108 00:05:05,240 --> 00:05:06,720 Please save my wife. Your wife? 109 00:05:06,760 --> 00:05:07,920 It's a fictional world. 110 00:05:07,960 --> 00:05:09,840 I can have a wife if I want one! 111 00:05:09,880 --> 00:05:11,160 OK. I'm checking for a pulse. 112 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 No pulse after ten seconds. 113 00:05:13,520 --> 00:05:16,120 Right. We start chest compressions. 114 00:05:16,160 --> 00:05:17,360 It'll be OK, Ellie. 115 00:05:17,400 --> 00:05:18,880 My dream wife's name is Ellie. 116 00:05:18,920 --> 00:05:20,320 Well, her friends call her Eleanor. 117 00:05:20,360 --> 00:05:21,560 Actually, it's mainly her school friends. 118 00:05:21,600 --> 00:05:22,680 We need defib pads. 119 00:05:22,720 --> 00:05:25,640 Done. But she's bleeding out. OK. Ready? 120 00:05:25,680 --> 00:05:27,800 Two bags of O-neg. We may need to transfuse. 121 00:05:27,840 --> 00:05:29,760 Oh, Rachel, look at her necklace. 122 00:05:29,800 --> 00:05:30,840 No blood. 123 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 Did you plant that? 124 00:05:31,920 --> 00:05:33,520 They were her wishes, Josh. 125 00:05:33,560 --> 00:05:37,080 No, they weren't. Rachel, her heart rhythm's gone V-tach. 126 00:05:37,120 --> 00:05:39,720 OK. Then we shock. Three, two, one, shock. 127 00:05:39,760 --> 00:05:42,080 Ah! Done. 128 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 Well? 129 00:05:43,160 --> 00:05:44,840 You did everything right. 130 00:05:44,880 --> 00:05:45,960 You made it, Ellie. 131 00:05:46,000 --> 00:05:48,920 My beautiful one. Oh, don't! 132 00:05:50,560 --> 00:05:53,520 Well, lady of the grapes. 133 00:05:53,560 --> 00:05:55,920 I didn't think I'd find myself looking at you again. 134 00:05:57,200 --> 00:05:59,120 But I guess I've hit rock bottom. 135 00:05:59,160 --> 00:06:00,720 KNOCKING AT DOOR 136 00:06:00,760 --> 00:06:02,040 Oh, sweet Christ. 137 00:06:06,680 --> 00:06:08,280 Hello, David. Maude. 138 00:06:08,320 --> 00:06:09,840 You shouldn't be here. 139 00:06:09,880 --> 00:06:13,880 I was just in the area, innocently flyering for Samson. 140 00:06:13,920 --> 00:06:16,000 I support traditional values, you see. 141 00:06:16,040 --> 00:06:18,200 I find that hard to believe when you keep feeding me 142 00:06:18,240 --> 00:06:19,960 extramarital pie. 143 00:06:20,000 --> 00:06:22,680 Here, let me pin a badge on you. 144 00:06:22,720 --> 00:06:24,120 Nope, nope, nope, nope, nope. 145 00:06:24,160 --> 00:06:25,840 We're an Andrew household. 146 00:06:25,880 --> 00:06:29,960 And what job have you been given in this grand campaign? 147 00:06:30,000 --> 00:06:31,920 Well, I'm disentangling 148 00:06:31,960 --> 00:06:34,920 a twisted bolus of wires from the '90s. I see. 149 00:06:34,960 --> 00:06:37,520 Very quiet house. 150 00:06:37,560 --> 00:06:39,960 Missing its domestic hum, 151 00:06:40,000 --> 00:06:42,760 the patter of pans, 152 00:06:42,800 --> 00:06:45,480 the buzz of a wife doing her duty. 153 00:06:45,520 --> 00:06:46,680 Where is Fiona? 154 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 She's at Andrew's. 155 00:06:47,960 --> 00:06:51,320 Hm. But I like that she's independent. 156 00:06:51,360 --> 00:06:55,760 David, there's nothing sadder than a man who's lying to himself. 157 00:06:55,800 --> 00:06:58,240 Maude, nothing you say can induce me 158 00:06:58,280 --> 00:07:00,080 to let you cross this threshold. 159 00:07:00,120 --> 00:07:02,720 This is a broken VCR. 160 00:07:04,160 --> 00:07:08,480 I need a strong man to help me fix my spools. 161 00:07:10,320 --> 00:07:12,000 Could you be that prodigy, David? 162 00:07:13,840 --> 00:07:15,400 I am only flesh. 163 00:07:19,960 --> 00:07:21,040 Good boy. 164 00:07:23,120 --> 00:07:24,800 Now, Fiona, before we get started, 165 00:07:24,840 --> 00:07:28,240 I think we should set some ground rules. 166 00:07:28,280 --> 00:07:30,760 Ground rules? Why do we need ground rules? 167 00:07:30,800 --> 00:07:33,800 Well, the last time we were alone together, you profaned my wife. 168 00:07:33,840 --> 00:07:38,000 You put on my wife's wedding ring and you destroyed the tree 169 00:07:38,040 --> 00:07:40,120 that was a symbol of my wife. 170 00:07:40,160 --> 00:07:42,360 Well, Andrew, obviously it's going to sound bad 171 00:07:42,400 --> 00:07:43,800 if you refuse to twist the facts. 172 00:07:43,840 --> 00:07:45,080 I think we should set some boundaries. 173 00:07:45,120 --> 00:07:46,400 No physical contact. 174 00:07:46,440 --> 00:07:48,440 Keep language neutral. 175 00:07:48,480 --> 00:07:50,080 And the third was going to be no makeup. 176 00:07:50,120 --> 00:07:52,400 But I see you've already broken that. 177 00:07:52,440 --> 00:07:54,120 But the other two still stand. Do you agree? 178 00:07:54,160 --> 00:07:55,240 Of course, Andrew. 179 00:07:55,280 --> 00:07:57,240 I promise to respect two out of three of your boundaries. 180 00:07:57,280 --> 00:07:58,920 Fiona! I caught it, I caught it. 181 00:08:03,080 --> 00:08:05,600 FIONA CHUCKLES AWKWARDLY 182 00:08:05,640 --> 00:08:06,760 How's Aaron doing? 183 00:08:06,800 --> 00:08:08,040 He went to canvas Elder Raab. 184 00:08:08,080 --> 00:08:10,440 Elder Raab? Oh. 185 00:08:10,480 --> 00:08:14,720 Gays are the fifth Horseman of the Apocalypse. 186 00:08:14,760 --> 00:08:17,120 Whenever two men have sex, it opens a portal to hell. 187 00:08:17,160 --> 00:08:19,440 It opens a portal to hell? 188 00:08:19,480 --> 00:08:20,680 Yep. In London. 189 00:08:23,400 --> 00:08:24,720 Don't worry. 190 00:08:24,760 --> 00:08:27,720 I started letting his tyres down before he'd even spoke. 191 00:08:27,760 --> 00:08:30,960 Slowly. Hopefully he won't notice until he's on the M6. 192 00:08:31,000 --> 00:08:34,520 The vote's tomorrow. Does Andrew even have a chance? 193 00:08:34,560 --> 00:08:37,600 Aaron, I promise that no matter what, 194 00:08:37,640 --> 00:08:41,000 I'm having a great time vandalising bigots' cars. 195 00:08:41,040 --> 00:08:44,280 Your tape path is seriously gummed. 196 00:08:44,320 --> 00:08:46,480 Rubbing alcohol could clear the clog, 197 00:08:46,520 --> 00:08:51,800 but there's so much detritus, I'd almost suspect foul play. 198 00:08:51,840 --> 00:08:55,600 I'm setting your Ansamac 100 to answerphone only. 199 00:08:55,640 --> 00:08:58,240 I don't want the two of us being disturbed. 200 00:08:58,280 --> 00:09:04,560 You do know that this so-called vote is just a charade, don't you, David? 201 00:09:04,600 --> 00:09:07,320 That whatever you do, Samson will win. 202 00:09:08,680 --> 00:09:10,440 He has tapes, 203 00:09:10,480 --> 00:09:14,280 recordings of every confessional he's ever taken, 204 00:09:14,320 --> 00:09:19,600 of every member of the congregation, spilling their darkest secrets. 205 00:09:19,640 --> 00:09:21,160 RECORDING OF DAVID: It was the best meal I've ever had, 206 00:09:21,200 --> 00:09:22,480 and my wife didn't cook it. 207 00:09:22,520 --> 00:09:24,400 This is every man's worst nightmare. 208 00:09:24,440 --> 00:09:26,440 SAMSON: David, why have you spent 40 minutes 209 00:09:26,480 --> 00:09:28,160 talking to me about pie? 210 00:09:28,200 --> 00:09:30,880 That session went on for another hour. 211 00:09:30,920 --> 00:09:34,040 I know. I have the transcripts. 212 00:09:34,080 --> 00:09:36,840 Why are you telling me this, Maude? 213 00:09:36,880 --> 00:09:39,080 Because I know where the tapes are, David, 214 00:09:39,120 --> 00:09:41,000 and I can make them go away. 215 00:09:41,040 --> 00:09:43,040 For my special one. 216 00:09:43,080 --> 00:09:49,400 In exchange for repairing this VCR together. 217 00:09:49,440 --> 00:09:50,680 Intimately. 218 00:09:50,720 --> 00:09:52,560 Why are you so interested in me? 219 00:09:52,600 --> 00:09:54,480 Isn't it obvious, David? 220 00:09:55,840 --> 00:09:58,520 Because you're the most pathetic man I've ever met. 221 00:09:59,640 --> 00:10:01,640 Don't worry. It's a good thing. 222 00:10:01,680 --> 00:10:07,920 You're so incompetent, so decidedly wretched 223 00:10:07,960 --> 00:10:11,600 that you become something other, something sublime. 224 00:10:11,640 --> 00:10:14,760 Few men can say they're the best at anything in this world. 225 00:10:16,200 --> 00:10:18,080 Even if that is being a lap dog. 226 00:10:23,800 --> 00:10:25,200 My lap dog. 227 00:10:27,880 --> 00:10:30,280 DAVID SHUDDERS 228 00:10:30,320 --> 00:10:32,320 And you promise to wipe Samson's tapes? 229 00:10:32,360 --> 00:10:33,560 Of course. 230 00:10:36,160 --> 00:10:39,960 Slowly, David. These tape heads are very sensitive. 231 00:10:41,720 --> 00:10:42,760 God forgive me. 232 00:10:42,800 --> 00:10:44,280 DOOR SLAMS 233 00:10:46,240 --> 00:10:47,800 I'm doing this for you, Aaron. 234 00:10:53,160 --> 00:10:55,440 FOOTSTEPS RECEDE 235 00:11:01,480 --> 00:11:04,880 When Samson sees our faith, he sees control. 236 00:11:04,920 --> 00:11:07,120 What I see? I see love. 237 00:11:07,160 --> 00:11:11,080 I love every member of this congregation passionately. 238 00:11:11,120 --> 00:11:12,640 Passionately. 239 00:11:12,680 --> 00:11:14,600 I mean, it's all about love, isn't it? 240 00:11:14,640 --> 00:11:16,200 Yes, love. 241 00:11:16,240 --> 00:11:17,440 Platonic love. 242 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 Any kind of love. 243 00:11:18,520 --> 00:11:21,760 Maybe it would be helpful to pick someone out in the audience, 244 00:11:21,800 --> 00:11:22,960 deliver it to them. 245 00:11:23,000 --> 00:11:24,160 But you're the only one here. 246 00:11:24,200 --> 00:11:25,400 Oh, well, you'll have to pick me, then! 247 00:11:25,440 --> 00:11:26,800 SHE LAUGHS AWKWARDLY 248 00:11:26,840 --> 00:11:30,160 Let's...let's give it a try with eye contact. 249 00:11:30,200 --> 00:11:33,640 Andrew, I'm just here for my son. 250 00:11:33,680 --> 00:11:34,960 On behalf of my son. 251 00:11:35,000 --> 00:11:38,920 You need me to look into your eyes and talk about love for your son? 252 00:11:38,960 --> 00:11:40,440 Yes. It's what he would want. 253 00:11:42,240 --> 00:11:44,360 Well, we can pause the speech. Yeah. Let's pause. 254 00:11:44,400 --> 00:11:46,440 And talk posture. Posture? 255 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 It's a vital element of speech making. 256 00:11:48,200 --> 00:11:49,880 Back straight, shoulders broad. Let me show you. 257 00:11:49,920 --> 00:11:51,720 ANDREW GRUNTS AND GROANS 258 00:11:51,760 --> 00:11:53,480 Oh, my lats! 259 00:11:53,520 --> 00:11:57,480 Oh, they get so tight after training. 260 00:11:57,520 --> 00:11:59,160 Oh, gosh. OK, so what can I do? 261 00:11:59,200 --> 00:12:01,000 You can't do anything, Fiona. 262 00:12:01,040 --> 00:12:02,400 HE GROANS 263 00:12:02,440 --> 00:12:05,520 Oh. Mary used to massage them with Tiger balm, 264 00:12:05,560 --> 00:12:07,240 but that would be inappropriate. 265 00:12:07,280 --> 00:12:10,320 Why would it be inappropriate? If Mary can do it, I can. 266 00:12:10,360 --> 00:12:11,960 Because Mary was my wife. 267 00:12:12,000 --> 00:12:14,040 Andrew, this is not about wives 268 00:12:14,080 --> 00:12:16,720 or whose wife is who or who should be whose wife. 269 00:12:16,760 --> 00:12:21,000 This is about your speech and your back and your lats. 270 00:12:21,040 --> 00:12:23,640 Tight, tight lats. Now, is that the balm? 271 00:12:23,680 --> 00:12:24,960 Oh, you found that quick. 272 00:12:25,000 --> 00:12:26,320 Andrew, I'm going to help you 273 00:12:26,360 --> 00:12:33,000 by platonically and disinterestedly rubbing you right down. 274 00:12:33,040 --> 00:12:34,880 Just the top of the neck. No lower. 275 00:12:35,880 --> 00:12:37,120 How's that? 276 00:12:37,160 --> 00:12:40,920 Oh, that's... that's actually helping. 277 00:12:42,280 --> 00:12:43,600 Do you want me to go higher? 278 00:12:45,560 --> 00:12:46,640 Lower? 279 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 BREATHLESSLY: Deeper? 280 00:12:50,640 --> 00:12:53,840 OK, Fiona. I think it's quite clear that you have feelings for me. 281 00:12:53,880 --> 00:12:56,120 I've felt that way ever since you defiled my wife. 282 00:12:56,160 --> 00:12:59,840 My husband ate another woman's pie, and I will not be made a fool of! 283 00:12:59,880 --> 00:13:01,560 Please leave. 284 00:13:01,600 --> 00:13:02,840 Oh! 285 00:13:09,800 --> 00:13:10,920 It's a bit slippery. 286 00:13:11,840 --> 00:13:14,280 Thank you, David. That was wonderful. 287 00:13:14,320 --> 00:13:15,720 David, I'm back from Andrew's. 288 00:13:15,760 --> 00:13:17,360 It's really normal. 289 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 What the hell? 290 00:13:18,440 --> 00:13:21,480 Relax, Fiona. We've long finished. 291 00:13:21,520 --> 00:13:25,960 I was just fixing her VCR. Mm. And I did. Look. 292 00:13:26,000 --> 00:13:31,520 David, if you're watching this, then our baby is fully operational. 293 00:13:31,560 --> 00:13:33,960 It means that we came together in union 294 00:13:34,000 --> 00:13:36,560 and repaired the sheared feeding band. 295 00:13:36,600 --> 00:13:40,240 Now we can make videos of absolutely anything. 296 00:13:40,280 --> 00:13:41,600 Wow. 297 00:13:41,640 --> 00:13:44,280 So, while I've been at Andrew's at the bequest of our son... 298 00:13:44,320 --> 00:13:46,320 Do I smell...Tiger balm? 299 00:13:46,360 --> 00:13:47,880 ANSWER MACHINE BEEPS 300 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 ANDREW: David, I think you need to know 301 00:13:49,800 --> 00:13:52,640 your wife just tried to touch me in inappropriate areas. 302 00:13:52,680 --> 00:13:55,360 We're talking neck, we're talking shoulder. 303 00:13:55,400 --> 00:13:59,840 What? Oh, God. FIONA SPLUTTERS 304 00:14:02,240 --> 00:14:05,480 That was actually really fun. 305 00:14:05,520 --> 00:14:08,360 Yeah. It was great to see you finally in action. 306 00:14:08,400 --> 00:14:09,520 You're gonna ace it. 307 00:14:09,560 --> 00:14:10,640 Yeah. Let me... 308 00:14:10,680 --> 00:14:11,920 Let me help you with that. 309 00:14:15,480 --> 00:14:17,440 What's going on? 310 00:14:17,480 --> 00:14:19,440 Does she open the door silently, too? 311 00:14:19,480 --> 00:14:24,000 Uh, I was just helping Rachel with her paramedic exam when I... 312 00:14:24,040 --> 00:14:26,120 Yeah. Sorry. Hey, Heather. 313 00:14:26,160 --> 00:14:27,560 SOFTLY: Back off, bitch! 314 00:14:28,560 --> 00:14:30,280 Sorry, what? I said, back off. 315 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 OK, I'm...I'm gonna go. 316 00:14:39,200 --> 00:14:40,600 What's been going on? 317 00:14:40,640 --> 00:14:42,040 You reek of desire. 318 00:14:45,120 --> 00:14:48,800 So, Joseph's dripped out in this technicolour dreamcoat. 319 00:14:48,840 --> 00:14:51,080 But his bros, they're not too happy. 320 00:14:51,120 --> 00:14:54,720 So they lob him in an actual well. 321 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 And his dad had four wives. 322 00:14:56,760 --> 00:14:58,160 Bro is busy. 323 00:15:04,160 --> 00:15:06,240 Before any speeches, 324 00:15:06,280 --> 00:15:09,800 are there any elders out there who want to share their thoughts? 325 00:15:09,840 --> 00:15:13,240 Remember, this is a safe space. 326 00:15:13,280 --> 00:15:17,800 Gays are the sons of Sodom. 327 00:15:17,840 --> 00:15:19,960 Thank you, Elder. That's very brave. 328 00:15:21,160 --> 00:15:26,960 And now, just as in Luke 22:48, it's time for Judas to speak. 329 00:15:28,080 --> 00:15:30,920 This is it. The moment of truth. 330 00:15:32,120 --> 00:15:34,600 It all comes down to one man and his speech. 331 00:15:35,600 --> 00:15:36,800 Greetings, everyone. 332 00:15:36,840 --> 00:15:39,320 I would like to start today by asking a question. 333 00:15:40,360 --> 00:15:42,600 What was Jesus's greatest commandment? 334 00:15:42,640 --> 00:15:44,520 I mean, according to Matthew, there were two. 335 00:15:44,560 --> 00:15:49,800 Love thy God, and love thy neighbour. Love. 336 00:15:49,840 --> 00:15:51,880 Love. Love is the key thing. 337 00:15:51,920 --> 00:15:53,520 OK. All right. Yep, yep, yep, yep. 338 00:15:53,560 --> 00:15:56,160 Thought I could tolerate that, but I'm just bored. 339 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 Samson, I have a right... Throughout the years, 340 00:15:58,840 --> 00:16:04,560 I have performed over 600 confessions. 341 00:16:04,600 --> 00:16:08,640 I've recorded each and every one of them. 342 00:16:10,040 --> 00:16:13,640 So if I am not re-elected, 343 00:16:13,680 --> 00:16:16,400 I will release those tapes to the public... 344 00:16:18,600 --> 00:16:23,720 ..for your spouses to hear, for your children to hear. 345 00:16:26,280 --> 00:16:30,640 This is but a taste of what I have in my possession. 346 00:16:33,240 --> 00:16:36,680 MAN: Last week, I got so lonely I made a friend out of socks. 347 00:16:36,720 --> 00:16:40,520 I didn't realise I'd crossed a line until I named it Joshua. 348 00:16:40,560 --> 00:16:42,920 Oh! It could have been anyone's voice. 349 00:16:43,920 --> 00:16:45,320 Maude, tell them. 350 00:16:45,360 --> 00:16:47,240 Tell them you destroyed all the tapes. 351 00:16:49,280 --> 00:16:51,440 All the tapes? Yes? 352 00:16:51,480 --> 00:16:53,680 I destroyed your tapes, David. 353 00:16:53,720 --> 00:16:56,760 The tapes of my special one. For us. 354 00:16:58,120 --> 00:16:59,880 I thought you were going to save everyone. 355 00:16:59,920 --> 00:17:01,240 Well, you should have been more specific 356 00:17:01,280 --> 00:17:03,480 before you put your hands inside my VCR. 357 00:17:03,520 --> 00:17:07,240 You'll find your polling cards under your seats. 358 00:17:07,280 --> 00:17:08,800 You know what to do. 359 00:17:13,120 --> 00:17:14,400 Don't give in! 360 00:17:16,280 --> 00:17:19,000 Don't vote for a man who would hold this over your head. 361 00:17:19,040 --> 00:17:20,920 Yeah. Amazing stuff, Aaron. Some of us said things. 362 00:17:20,960 --> 00:17:22,640 Yeah. Said so many things. 363 00:17:25,560 --> 00:17:27,440 Confidence. ABIJAH CHUCKLES AWKWARDLY 364 00:17:27,480 --> 00:17:29,480 I've never felt less confident in my life. 365 00:17:34,040 --> 00:17:35,560 Who did you just vote for? 366 00:17:35,600 --> 00:17:37,880 You shouldn't really be watching me vote, love. 367 00:17:47,640 --> 00:17:49,560 The count is in. 368 00:17:51,120 --> 00:17:53,640 For Andrew... 369 00:17:53,680 --> 00:17:55,040 ..41 votes. 370 00:17:56,280 --> 00:17:57,640 For Samson... 371 00:17:57,680 --> 00:17:59,560 ..41 votes. 372 00:17:59,600 --> 00:18:02,000 Wait. That's impossible. There's 83 congregants. 373 00:18:04,640 --> 00:18:05,840 I think someone's tried to abstain. 374 00:18:05,880 --> 00:18:06,960 Both these boxes are checked, 375 00:18:07,000 --> 00:18:10,920 and in the margin they've written, "Sorry." Sad face. 376 00:18:20,360 --> 00:18:22,080 Which way did you vote, Abijah? 377 00:18:22,120 --> 00:18:25,680 I... Oh, boy. HE CHUCKLES NERVOUSLY 378 00:18:25,720 --> 00:18:28,560 Mark my name right now. 379 00:18:28,600 --> 00:18:30,240 Vote for a new future, Abijah. 380 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 I will bury you under this church. 381 00:18:32,280 --> 00:18:34,600 Oh, come on, Samson! 382 00:18:34,640 --> 00:18:36,160 Don't let the dream die. 383 00:18:36,200 --> 00:18:39,360 I say, is anyone else very cold? 384 00:18:39,400 --> 00:18:42,920 It suddenly feels very dark and cold. Oh! 385 00:18:42,960 --> 00:18:46,480 CONGREGANTS MURMUR 386 00:18:46,520 --> 00:18:48,280 Has he got a pulse? 387 00:18:48,320 --> 00:18:49,920 He's just fainted. 388 00:18:49,960 --> 00:18:51,080 Shame. 389 00:18:52,400 --> 00:18:53,880 I vote for Switzerland. 390 00:18:53,920 --> 00:18:55,240 Always for Switzerland. 391 00:18:55,280 --> 00:18:56,480 Don't worry about the vote. 392 00:18:56,520 --> 00:18:58,080 The vote can't hurt you now. 393 00:19:00,160 --> 00:19:01,640 Andrew? Yeah? 394 00:19:01,680 --> 00:19:02,920 What does this mean? 395 00:19:02,960 --> 00:19:04,240 It means you lose. 396 00:19:05,360 --> 00:19:07,960 No majority, no change. 397 00:19:10,160 --> 00:19:12,320 Nice try, little man. 398 00:19:12,360 --> 00:19:14,640 You know, in ten years, 399 00:19:14,680 --> 00:19:16,360 you're going to be a worthy adversary. 400 00:19:17,880 --> 00:19:19,440 Oh... 401 00:19:19,480 --> 00:19:23,120 Oof! Such a shame. Such a damn shame. 402 00:19:24,480 --> 00:19:27,120 There was one vote in it. 403 00:19:27,160 --> 00:19:29,360 Crazy. Crazy how those chips fall. 404 00:19:31,320 --> 00:19:33,720 WA15 3PO. 405 00:19:33,760 --> 00:19:35,120 WA15? 406 00:19:35,160 --> 00:19:36,240 That's weird. 407 00:19:36,280 --> 00:19:38,600 You know that postcode? 408 00:19:38,640 --> 00:19:40,320 I know every postcode, Aaron. 409 00:19:49,560 --> 00:19:52,240 Hey, Aaron. You doing OK? 410 00:19:52,280 --> 00:19:56,000 Just gonna brush my teeth, get in bed 411 00:19:56,040 --> 00:19:57,640 and pray for an Armageddon. 412 00:19:57,680 --> 00:20:00,120 Hm. You've not done that for ages. 413 00:20:00,160 --> 00:20:02,640 Yeah, it's a bad day. 414 00:20:08,120 --> 00:20:10,400 David, I see you've moved your bed further away. 415 00:20:10,440 --> 00:20:11,440 Well, I didn't want to risk 416 00:20:11,480 --> 00:20:13,360 accidentally brushing your hand in the night. 417 00:20:14,480 --> 00:20:16,120 You've never spoken to me like this before. 418 00:20:16,160 --> 00:20:18,880 You've never made hand love to a neighbour's neck before. 419 00:20:18,920 --> 00:20:22,240 OK, then. Here's to never making physical contact ever again. 420 00:20:22,280 --> 00:20:24,960 Fine by me. Could you get the light? 421 00:20:25,000 --> 00:20:26,080 Yes. 422 00:20:28,760 --> 00:20:29,800 Night-night. 423 00:20:34,040 --> 00:20:36,040 Subtitles by Red Bee Media 31119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.