All language subtitles for Espionage Tonight (Action, Comedy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,809 --> 00:00:40,809 Undertekster av explosiveskull 2 00:01:02,128 --> 00:01:03,662 Dronebuster. 3 00:01:13,638 --> 00:01:15,404 Ah, der er du. 4 00:01:30,956 --> 00:01:32,391 Shh. Shh. 5 00:01:39,965 --> 00:01:41,130 Fikk du den dritten? 6 00:01:41,132 --> 00:01:43,435 I Technicolor. 7 00:01:53,846 --> 00:01:55,347 For Instagram. 8 00:01:56,048 --> 00:01:57,350 Utenfor nettverket. 9 00:02:17,269 --> 00:02:19,102 Kom igjen. 10 00:02:29,548 --> 00:02:30,616 Kom igjen. 11 00:02:33,151 --> 00:02:35,118 Jeg fikk litt rysing i penis. 12 00:02:35,120 --> 00:02:36,656 Dritt gjør meg hard. 13 00:02:43,596 --> 00:02:44,595 Hvor er amerikanerne? 14 00:02:44,597 --> 00:02:45,796 Vi er ikke amerikanere. 15 00:02:45,798 --> 00:02:47,965 Senk våpnene dine. Vi er ikke amerikanere. 16 00:02:54,907 --> 00:02:55,705 Shit! 17 00:03:13,992 --> 00:03:14,993 Død. 18 00:03:17,795 --> 00:03:18,798 Kom igjen. 19 00:03:23,235 --> 00:03:25,538 Få deg selv her. 20 00:03:26,372 --> 00:03:27,574 Kom igjen! 21 00:03:30,342 --> 00:03:31,511 Hold stille! 22 00:03:45,189 --> 00:03:47,092 Jævla ass! Kom igjen. 23 00:03:51,096 --> 00:03:52,497 Kom igjen denne veien, Seb. 24 00:07:58,976 --> 00:08:00,745 Her er til Amerika med deg. 25 00:08:02,480 --> 00:08:03,815 Jeg kommer tilbake for deg. 26 00:08:26,370 --> 00:08:28,238 Faen, ja. 27 00:08:28,240 --> 00:08:30,072 Fikk det deg? 28 00:08:30,074 --> 00:08:32,309 - Det fikk meg. - Det fikk meg så bra, 29 00:08:32,311 --> 00:08:33,509 - wow. - Wow! 30 00:08:33,511 --> 00:08:34,578 Hm. Takk. 31 00:08:34,580 --> 00:08:36,012 Jeg fikk tåkete øyne, gjorde du? 32 00:08:36,014 --> 00:08:37,180 Litt. 33 00:08:37,182 --> 00:08:39,583 – Litt. - Det er uvanlig for Adi, han føler ikke. 34 00:08:39,585 --> 00:08:41,017 – Ikke i det hele tatt. - Utrolig. 35 00:08:41,019 --> 00:08:42,051 - Virkelig. - Wow. 36 00:08:42,053 --> 00:08:43,453 Så dette er en nøyaktig rekreasjon 37 00:08:43,455 --> 00:08:44,487 av Devlins prøvelse. 38 00:08:44,489 --> 00:08:46,122 Alt dette skjedde mer eller mindre? 39 00:08:46,124 --> 00:08:47,523 Så vidt jeg vet, ja. 40 00:08:47,525 --> 00:08:49,059 Jeg liker ham. Jeg er solgt. jeg er med. 41 00:08:49,061 --> 00:08:52,195 Se på det ansiktet, jeg mener, han er bare... hjemsøkende. 42 00:08:52,197 --> 00:08:54,064 Publikum kommer til å elske ham. De vil klemme ham. 43 00:08:54,066 --> 00:08:55,265 De vil ta ham med hjem. 44 00:08:55,267 --> 00:08:57,233 Jeg mener, han blør rødt, hvitt og blått. 45 00:08:57,235 --> 00:08:59,935 Det gjør han virkelig. Dette er noen vi skal heie på. 46 00:08:59,937 --> 00:09:02,037 Han er som en ung Hugh Laurie, litt... 47 00:09:02,039 --> 00:09:03,739 - Hugh Laurie. - Rød, hvit og blå. 48 00:09:03,741 --> 00:09:05,108 - Hugh Laurie, ikke sant? - Riktig. 49 00:09:05,110 --> 00:09:06,676 - Riktig. - Fra Blackadder. Ja. 50 00:09:06,678 --> 00:09:08,377 Faktisk vet de fleste ham fra House, så... 51 00:09:08,379 --> 00:09:10,613 - Ja, det er mer som... Hus. - Hus? 52 00:09:10,615 --> 00:09:12,348 - Ja. Ja. - Huset? 53 00:09:15,187 --> 00:09:17,152 – Vil du snakke om jenta? - Hvilken jente? 54 00:09:17,154 --> 00:09:18,421 Hva syntes du om jenta? 55 00:09:18,423 --> 00:09:19,723 – Jeg kjenner mange jenter. – Den finske jenta. 56 00:09:19,725 --> 00:09:22,324 Hun er superhot. Ja, rykende varmt. 57 00:09:22,326 --> 00:09:23,292 Jeg liker henne. 58 00:09:23,294 --> 00:09:24,296 Jeg elsker henne. 59 00:09:25,029 --> 00:09:27,464 Hun er vakker. Hun er søt... 60 00:09:27,466 --> 00:09:29,265 Hva skjedde med den ekte jenta? 61 00:09:29,267 --> 00:09:30,967 Den skuespillerinnen er så hot, jeg skulle ønske vi kunne brukt litt mer av henne faktisk. 62 00:09:30,969 --> 00:09:32,234 Hva skjedde med den ekte jenta? 63 00:09:32,236 --> 00:09:33,969 Hei, mann, har du faktisk nummeret hennes? 64 00:09:33,971 --> 00:09:35,104 Gi meg nummeret hennes raskt. 65 00:09:35,106 --> 00:09:37,043 Hva skjedde med den ekte jenta? 66 00:09:40,011 --> 00:09:41,377 - Wow. - Så hun er død? 67 00:09:41,379 --> 00:09:43,046 - Det er tung dritt. - Jepp! 68 00:09:58,730 --> 00:10:00,865 Ikke svar. 69 00:10:15,846 --> 00:10:17,280 Send ham inn. 70 00:10:17,282 --> 00:10:20,252 Og du er 100% sikker på at du vil gjøre dette? 71 00:10:22,187 --> 00:10:25,555 Førtidspensjonering og en sluttpakke, mm? 72 00:10:25,557 --> 00:10:27,022 Ja, jeg er sikker. 73 00:10:27,024 --> 00:10:30,426 Og det forstår du når programmet sendes... 74 00:10:30,428 --> 00:10:32,262 Du kan aldri gå tilbake. 75 00:10:32,264 --> 00:10:34,430 - Du vil få en helt ny identitet. - Rett. 76 00:10:34,432 --> 00:10:36,065 Et nytt yrke, et nytt hjem, 77 00:10:36,067 --> 00:10:38,600 og en plastikkirurg er kommer til å endre ansiktet ditt. 78 00:10:38,602 --> 00:10:39,969 - Denne greia? - Ja. 79 00:10:39,971 --> 00:10:41,570 Greit da. 80 00:10:41,572 --> 00:10:42,906 Wow. 81 00:10:42,908 --> 00:10:46,376 Jeg må si det, du vet, vi ble veldig overrasket 82 00:10:46,378 --> 00:10:48,848 om din interesse for programmet. 83 00:10:49,380 --> 00:10:50,946 Så? 84 00:10:50,948 --> 00:10:53,118 Hvorfor fikk jeg søknaden? 85 00:10:53,485 --> 00:10:54,718 Godt... 86 00:10:54,720 --> 00:10:56,685 - Vel, det gikk ut til... - Enkelte operatører. 87 00:10:56,687 --> 00:10:57,921 Med visse kriterier. 88 00:10:57,923 --> 00:10:59,291 Operative uten familier. 89 00:11:00,024 --> 00:11:02,025 Ingen koner, ingen brødre... 90 00:11:02,027 --> 00:11:03,059 Ingen søstre... 91 00:11:03,061 --> 00:11:05,096 Foreldre syke. Ja, det er meg. 92 00:11:05,931 --> 00:11:08,598 Som du sa, "Helt ny identitet." 93 00:11:08,600 --> 00:11:10,900 Så... 94 00:11:10,902 --> 00:11:12,035 Hvor signerer jeg? 95 00:11:13,105 --> 00:11:15,738 Thomas, jeg er fra All Eyes Always. 96 00:11:15,740 --> 00:11:17,140 Beklager at Syd er borte for dagen, 97 00:11:17,142 --> 00:11:19,111 men vi trodde du kunne liker å se på dette. 98 00:11:58,416 --> 00:12:00,382 Amanda Artemova? 99 00:12:00,384 --> 00:12:01,950 - Å, ja. Hei. - Hei. 100 00:12:01,952 --> 00:12:03,152 Ja, det er meg. 101 00:12:03,154 --> 00:12:04,720 - Så hyggelig å møte deg. - Så hyggelig å møte deg. 102 00:12:04,722 --> 00:12:05,888 - Ja. - Velkommen. 103 00:12:05,890 --> 00:12:06,989 - Takk. - Akkurat denne veien. 104 00:12:06,991 --> 00:12:08,590 Jeg elsker virkelig antrekket ditt. 105 00:12:08,592 --> 00:12:10,126 Å takk. 106 00:12:10,128 --> 00:12:11,964 - Jeg elsker hele dette stå opp. - Takk. 107 00:12:13,398 --> 00:12:15,165 - Amanda Artemova, glede, jeg er Sam. - Hei. 108 00:12:15,167 --> 00:12:16,166 Jeg tror du kjenner Adi. 109 00:12:16,168 --> 00:12:17,400 - Sprenge det opp. Blås den opp. - Hei. 110 00:12:17,402 --> 00:12:18,434 Bom! Der går vi. 111 00:12:18,436 --> 00:12:19,835 – Der går vi. - Ok. 112 00:12:19,837 --> 00:12:22,070 Så før jeg sier noe, 113 00:12:22,072 --> 00:12:25,407 Jeg må påpeke hvordan jeg er forbanna psyket... 114 00:12:25,409 --> 00:12:28,911 - Ja. - ...å ha deg om bord. 115 00:12:28,913 --> 00:12:30,546 - Det er vi alle. - Ja. 116 00:12:30,548 --> 00:12:31,948 jeg mener... 117 00:12:31,950 --> 00:12:33,983 Å, så frekt av meg. Kan jeg få deg noe? 118 00:12:33,985 --> 00:12:35,484 - Nei, nei, nei. - Er du sikker? 119 00:12:35,486 --> 00:12:36,520 Jeg er ok, ja. 120 00:12:36,522 --> 00:12:38,220 Hun går med strømmen, damer og herrer. 121 00:12:38,222 --> 00:12:39,855 - Jeg sier, jeg liker henne allerede. - Ja? 122 00:12:39,857 --> 00:12:41,723 Strømmen har blitt borte. 123 00:12:41,725 --> 00:12:43,158 Du har et nydelig kontor, mm. 124 00:12:43,160 --> 00:12:45,395 Takk. Takk. Vi, eh, 125 00:12:45,397 --> 00:12:47,597 be om unnskyldning for støvet. Vi bygger om. 126 00:12:47,599 --> 00:12:48,797 Å, ok. 127 00:12:48,799 --> 00:12:50,834 Hør, Amanda, vi skal kaste mye informasjon 128 00:12:50,836 --> 00:12:52,035 hos deg akkurat nå, ok? 129 00:12:52,037 --> 00:12:53,936 Hvis det blir for fort, hvis det er for mye, 130 00:12:53,938 --> 00:12:56,573 du bare stopper oss, vi går tilbake, vi skal sørg for at du forstår mens vi fortsetter. 131 00:12:56,575 --> 00:12:58,273 - Du bare ga oss beskjed, ok? - Ok. 132 00:12:58,275 --> 00:13:00,008 - Ok... - Fortsett. 133 00:13:00,010 --> 00:13:05,013 Det vi snakker om er ingenting kort av revolusjonerende. Vi tenker, 134 00:13:05,015 --> 00:13:06,882 det er et globalt prosjekt der du tar inn 135 00:13:06,884 --> 00:13:08,584 talent fra hele verden, 136 00:13:08,586 --> 00:13:12,024 og det interessante tingen er at den er uskriptet. 137 00:13:12,890 --> 00:13:14,257 Uskriptet? 138 00:13:14,259 --> 00:13:16,758 Du er fortsatt, du er fortsatt Yulia, russeren. 139 00:13:16,760 --> 00:13:18,328 Men ikke bare Yulia. 140 00:13:18,330 --> 00:13:21,296 Du spiller også, om jeg kan, 141 00:13:22,466 --> 00:13:25,068 Isabelle fra... Å! 142 00:13:25,070 --> 00:13:28,137 En ildfast fransk journalist som jobber for Le Monde 143 00:13:28,139 --> 00:13:30,772 med en appetitt på mystikk. 144 00:13:30,774 --> 00:13:31,741 Farlig. Fare. 145 00:13:31,743 --> 00:13:33,041 - Fare. - Fare? 146 00:13:33,043 --> 00:13:34,743 Og veldig seksuell. 147 00:13:34,745 --> 00:13:35,777 Åh! 148 00:13:35,779 --> 00:13:36,979 - Som du forventer. - Egentlig... 149 00:13:36,981 --> 00:13:38,248 Nå, hver karakter 150 00:13:38,250 --> 00:13:41,251 vil bli tildelt annerledes oppgaver som historien om Oz. 151 00:13:41,253 --> 00:13:42,555 Er du med oss ​​så langt? 152 00:13:43,120 --> 00:13:44,320 La meg, eh... 153 00:13:44,322 --> 00:13:45,387 La meg ta et skritt tilbake, 154 00:13:45,389 --> 00:13:47,357 og bare prøv å komme deg ut herfra. 155 00:13:47,359 --> 00:13:52,728 Det vi egentlig sier er at Adi, Elizabeth og jeg skal orkestrere 156 00:13:52,730 --> 00:13:58,267 en håndfull hendelser som du og dine medskuespillere vil ganske enkelt... svare på. 157 00:13:58,269 --> 00:14:00,502 Det kommer til å være skjulte kameraer overalt. 158 00:14:00,504 --> 00:14:01,771 - Ja. - Og så, liksom, 159 00:14:01,773 --> 00:14:03,539 når du vanligvis har en film eller TV-show, 160 00:14:03,541 --> 00:14:07,377 og det er lys og lyder og, du vet, distraksjoner, 161 00:14:07,379 --> 00:14:09,646 - det vil du ikke ha her. Du blir bare... - Nei. 162 00:14:09,648 --> 00:14:10,647 Ingen kameraer. 163 00:14:10,649 --> 00:14:11,781 - Nei. - Nei. 164 00:14:11,783 --> 00:14:13,215 - Vel, det kan du se. - bare de små. 165 00:14:13,217 --> 00:14:14,883 Nøyaktig. Nøyaktig. 166 00:14:14,885 --> 00:14:16,386 Men du vet kanskje ikke hvor de er. 167 00:14:16,388 --> 00:14:17,954 - Nei. - Å, wow. 168 00:14:17,956 --> 00:14:20,323 Og våre historievalg er kommer til å være respons på 169 00:14:20,325 --> 00:14:22,392 hva du finner på som karakteren din. 170 00:14:22,394 --> 00:14:25,027 Du skjønner, vi sier, du er det kommer til å drive historien. 171 00:14:25,029 --> 00:14:26,698 - Uh-hm. - Er jeg det? 172 00:14:27,698 --> 00:14:29,065 - Wow. - Du vil bli gitt 173 00:14:29,067 --> 00:14:30,699 små biter av informasjon, 174 00:14:30,701 --> 00:14:35,305 men du vil i mange tilfeller ikke har all informasjon. 175 00:14:35,307 --> 00:14:39,041 Jeg vil bare si, eh... sekundært, 176 00:14:39,043 --> 00:14:44,546 at et av oppdragene til showet er å få publikum til å tenke på kvinner som leder 177 00:14:44,548 --> 00:14:46,549 – på en litt annen måte. - Ja, jo, jo. 178 00:14:46,551 --> 00:14:50,185 - Fordi du ikke er din typiske hvitavlede amerikaner... - Ja. Absolutt. 179 00:14:50,187 --> 00:14:51,853 ...men hva du bør gjøre, 180 00:14:51,855 --> 00:14:54,556 er vi ønsker at du skal representere kvinner fra hele verden. 181 00:14:54,558 --> 00:14:56,825 Sterke kvinner, flinke kvinner, 182 00:14:56,827 --> 00:14:58,227 intelligente kvinner, ikke sant. 183 00:14:58,229 --> 00:15:00,063 – Kreative kvinner. - Dere vet, folkens... 184 00:15:00,065 --> 00:15:02,665 Jeg vil si at, eh, som en, eh, 185 00:15:02,667 --> 00:15:05,969 - som et forbilde, på en måte som en prototype for denne karakteren, - Ja. 186 00:15:05,971 --> 00:15:07,804 for denne bevegelsen, 187 00:15:07,806 --> 00:15:09,872 prototype av denne bevegelsen ville være Beyonce Knowles. 188 00:15:09,874 --> 00:15:11,574 - Eh... - Beyonce? 189 00:15:11,576 --> 00:15:15,877 Ja. Ja, jeg elsker henne. Selvfølgelig. 190 00:15:15,879 --> 00:15:17,012 Jeg er nede, folkens. 191 00:15:17,014 --> 00:15:18,082 jeg er... 192 00:15:18,482 --> 00:15:19,949 Wow. 193 00:15:19,951 --> 00:15:21,850 Ja. Jeg skal være Beyonce. 194 00:15:54,219 --> 00:15:56,322 Hvor er skjeen min? Hvor er skjeen min? Her går vi. 195 00:16:24,816 --> 00:16:25,684 Hei. 196 00:16:26,183 --> 00:16:27,785 Å, Tommy. 197 00:16:29,754 --> 00:16:30,820 For deg. 198 00:16:30,822 --> 00:16:31,756 Åh. 199 00:16:33,091 --> 00:16:34,393 Savner du dette? 200 00:16:37,595 --> 00:16:38,697 Åh! 201 00:16:40,764 --> 00:16:41,631 Alle er voksne, ikke sant? 202 00:16:41,633 --> 00:16:43,299 Og du ser bra ut. 203 00:16:43,301 --> 00:16:44,666 Kom inn her. 204 00:16:44,668 --> 00:16:46,502 Vet du hva? Vi må få dette er åpent, er det vi må gjøre. 205 00:16:46,504 --> 00:16:48,240 - Men det er ikke en vri. - Ja. 206 00:16:50,841 --> 00:16:52,241 Så, eh, 207 00:16:52,243 --> 00:16:53,512 du holder ut, ok? 208 00:16:55,179 --> 00:16:56,647 - Klart det. Ja. - Ikke sant? 209 00:16:58,115 --> 00:16:59,617 - Er du klar? - Jeg er klar. 210 00:17:01,852 --> 00:17:03,421 - Virkelig, det er jeg. - Du vet, 211 00:17:03,922 --> 00:17:05,121 Jeg gjorde alt. 212 00:17:05,123 --> 00:17:06,191 Ok. 213 00:17:11,695 --> 00:17:14,330 Jeg gjorde alt jeg kunne få den jenta ut med deg. 214 00:17:14,332 --> 00:17:15,864 Den kjære jenta. 215 00:17:15,866 --> 00:17:16,868 Jeg vet. 216 00:17:18,103 --> 00:17:19,938 Hun hjalp deg virkelig. 217 00:17:23,875 --> 00:17:24,942 Det gjorde hun. 218 00:17:27,912 --> 00:17:28,913 Klart det. 219 00:17:32,851 --> 00:17:34,720 Så det går, men... 220 00:17:36,587 --> 00:17:40,224 Jeg er... virkelig lei meg. 221 00:17:45,997 --> 00:17:47,830 Så jeg tar det 222 00:17:47,832 --> 00:17:52,805 du hadde ikke mulighet til å se mye reality-tv av deg i Sibir. 223 00:17:53,904 --> 00:17:55,706 Ingen. 224 00:17:56,807 --> 00:17:58,242 Mm, vel, 225 00:17:59,144 --> 00:18:02,478 Jeg beklager å informere deg om at folk fortsatt 226 00:18:02,480 --> 00:18:05,148 nyt reality-tv. 227 00:18:05,150 --> 00:18:07,115 Så jeg samlet. 228 00:18:07,117 --> 00:18:08,753 Vis ingen tips for deg. 229 00:18:10,721 --> 00:18:15,461 En sammenslåing av USAs best rangerte TV-verter. 230 00:18:16,493 --> 00:18:20,465 Det du nå må gjøre er å suge disse inn, 231 00:18:21,598 --> 00:18:25,934 og la det sive ut igjen med ditt eget stempel på. 232 00:18:25,936 --> 00:18:29,471 Du vil bli det nye ansiktet til Amerikansk etterretningssamfunn 233 00:18:29,473 --> 00:18:31,806 vinne tilbake de gode nådene 234 00:18:31,808 --> 00:18:33,479 av det amerikanske folket. 235 00:18:34,211 --> 00:18:36,013 Vi skal... 236 00:18:38,016 --> 00:18:40,549 sender deg på oppdrag, 237 00:18:40,551 --> 00:18:43,054 og du skal bare veilede oss gjennom ditt eventyr. 238 00:18:46,523 --> 00:18:48,524 Du tror virkelig at folk kommer til å like meg, 239 00:18:48,526 --> 00:18:51,561 roten til at jeg reiser rundt i verden? 240 00:18:51,563 --> 00:18:53,499 Tuller du meg? 241 00:18:59,938 --> 00:19:03,005 Vi foregriper tyskerne, 242 00:19:03,007 --> 00:19:05,208 hackere, varslere. 243 00:19:05,210 --> 00:19:06,808 Og vi er ikke de eneste. 244 00:19:08,011 --> 00:19:10,645 England, Frankrike, Tyskland har forestillinger planlagt, 245 00:19:10,647 --> 00:19:14,115 og det vil ikke vare lenge før Kina og Russland følger etter. 246 00:19:14,117 --> 00:19:17,253 Og da blir vi det på et full-tilt våpenkappløp 247 00:19:17,255 --> 00:19:21,090 for å se hvem som kan være mest transparent 248 00:19:21,092 --> 00:19:23,825 om hvor hemmelighetsfulle de er. 249 00:19:23,827 --> 00:19:27,095 Og alle er rettferdige må lære å være 250 00:19:27,097 --> 00:19:28,863 ok med den dritten, 251 00:19:28,865 --> 00:19:32,034 og innse at det er slik nasjoner 252 00:19:32,036 --> 00:19:34,472 opprettholde en stabil verden. 253 00:19:35,038 --> 00:19:36,771 Og alternativet 254 00:19:36,773 --> 00:19:39,741 er det hele verden bare atomvåpen selv, 255 00:19:39,743 --> 00:19:42,245 og jeg tror ikke engang det Midtøsten ønsker å gjøre det. 256 00:19:42,247 --> 00:19:45,180 Så hvile deg godt, 257 00:19:45,182 --> 00:19:47,385 og pakk tingene dine. 258 00:19:48,452 --> 00:19:50,018 Vis tid, Devlin. 259 00:19:51,823 --> 00:19:55,891 Sjelden ønsker den amerikanske regjeringen noen mer enn det ville ha denne mannen, 260 00:19:55,893 --> 00:19:58,193 verdens mest beryktet våpenhandler. 261 00:19:58,195 --> 00:20:02,030 ...hans hæropprørsgrupper, utpekte terrorgrupper, 262 00:20:02,032 --> 00:20:03,665 Millioner av dollar verdt av våpen... 263 00:20:03,667 --> 00:20:05,801 Det har tatt fullmakt tre år, 264 00:20:05,803 --> 00:20:07,670 men de har endelig målet sitt. 265 00:20:07,672 --> 00:20:09,305 Han er kjent som dødens kjøpmann. 266 00:20:09,307 --> 00:20:11,507 USA så ham som en trussel på grunn av hans evne 267 00:20:11,509 --> 00:20:14,043 å bevæpne terrormål USA. 268 00:20:14,045 --> 00:20:16,946 ...scenen for gårsdagens full terrorbombing... 269 00:20:16,948 --> 00:20:18,814 ...koordinerte angrep i en av verdens... 270 00:20:18,816 --> 00:20:21,883 Tre dødsfall, 176 mennesker behandlet for skader... 271 00:20:21,885 --> 00:20:25,488 løp inn på en travel togstasjon og to hoteller og en populær restaurant... 272 00:20:25,490 --> 00:20:27,657 ...med en kniv i Paris. 273 00:20:27,659 --> 00:20:29,057 ...Mumbai, India. 274 00:20:29,059 --> 00:20:30,660 Mer urovekkende rapport på en Belgia... 275 00:20:30,662 --> 00:20:32,429 Dette er 3. verdenskrig. 276 00:20:32,431 --> 00:20:35,965 ... utviklet en full undercover operasjon for å fange ham. 277 00:20:35,967 --> 00:20:37,703 Vi må ta ham ut. 278 00:21:36,693 --> 00:21:37,695 Ok. 279 00:21:39,997 --> 00:21:41,099 Ok. 280 00:21:42,333 --> 00:21:43,532 Greit, unnskyld meg. 281 00:21:43,534 --> 00:21:45,334 La oss se... 282 00:21:45,336 --> 00:21:47,836 hvis denne valpen fungerer. 283 00:21:47,838 --> 00:21:49,404 - Ok. - Trekk helt opp. 284 00:21:49,406 --> 00:21:50,574 Nei, nei, nei. 285 00:21:51,976 --> 00:21:53,342 Jeg fortalte deg, det er helt opp. 286 00:21:53,344 --> 00:21:54,576 Kan du ikke røre tingene mine? 287 00:21:54,578 --> 00:21:56,411 – Jeg sier bare. - Kan du ikke røre... 288 00:21:56,413 --> 00:21:58,113 Dette er, dette er mitt område. 289 00:21:58,115 --> 00:22:00,850 Dette er min avdeling, dette er min region, ok? 290 00:22:00,852 --> 00:22:03,184 - Du håndterer... - Whoa, whoa, whoa. 291 00:22:03,186 --> 00:22:05,523 Lo... Det er varmt. 292 00:22:14,632 --> 00:22:16,731 Takk for at du hjelper til med å bli kvitt ham. 293 00:22:16,733 --> 00:22:18,867 Takk amerikaneren. Det var ikke min idé. 294 00:22:23,007 --> 00:22:24,042 Ok. 295 00:22:27,178 --> 00:22:28,510 Mm. 296 00:22:28,512 --> 00:22:29,814 Tror du at du noen gang kommer til å angre? 297 00:22:31,015 --> 00:22:32,248 Eh... 298 00:22:32,250 --> 00:22:33,349 Det går bra med meg. 299 00:22:35,586 --> 00:22:37,186 Å, gud, jeg elsker deg. 300 00:22:37,188 --> 00:22:38,653 Greit. La oss bytte dette. 301 00:22:38,655 --> 00:22:39,990 Ja. 302 00:22:44,561 --> 00:22:47,095 Nå, vent, vent. Vent, vent, vent. 303 00:22:49,200 --> 00:22:50,399 Hva faen... 304 00:22:50,401 --> 00:22:52,334 Aah! 305 00:22:52,336 --> 00:22:53,572 Jeg fortalte deg... 306 00:22:55,807 --> 00:22:56,805 Ok. 307 00:22:56,807 --> 00:22:59,044 En skål for moderlandene. 308 00:23:00,211 --> 00:23:01,242 Faen Libanon. 309 00:23:01,244 --> 00:23:02,510 Faen Kina. 310 00:23:04,449 --> 00:23:05,683 Hva? 311 00:23:06,683 --> 00:23:08,551 Du kommer aldri til å se reservasjonen 312 00:23:08,553 --> 00:23:09,818 hvis du ikke ser gjennom røyken, 313 00:23:09,820 --> 00:23:10,986 Takk, Jesus. 314 00:23:10,988 --> 00:23:11,953 Svarte Jesus. 315 00:23:11,955 --> 00:23:14,422 For amnesti og reality-TV. 316 00:23:17,327 --> 00:23:18,262 Jeg skal fortelle deg hva? 317 00:23:20,530 --> 00:23:22,797 Jeg har lært en ting eller to... Forresten, 318 00:23:22,799 --> 00:23:24,336 hva gjør du med kontrollen her? 319 00:23:25,303 --> 00:23:26,869 - Ingenting. - Vel, jeg er bare... 320 00:23:26,871 --> 00:23:28,837 Ja, akkurat, ingenting. Vi fikk å holde øynene på himmelen, baby. 321 00:23:28,839 --> 00:23:30,972 Nei, nei, øynene er det fin. Øynene mine er fine. 322 00:23:30,974 --> 00:23:33,441 Ok, vår siste natt i Casablanca, 323 00:23:33,443 --> 00:23:34,410 hva skal jeg gjøre? 324 00:23:34,412 --> 00:23:37,182 Åh, for en romantisk forestilling. 325 00:23:38,215 --> 00:23:40,315 Spis først maten. 326 00:23:40,317 --> 00:23:41,917 Så knuller vi igjen? 327 00:23:41,919 --> 00:23:44,319 Å, og dans. 328 00:23:44,321 --> 00:23:45,921 Ja, ja, perfekt. Perfekt! 329 00:23:45,923 --> 00:23:48,790 Um, jeg vil gjerne ta en siste svømmetur på stranden. 330 00:23:48,792 --> 00:23:51,896 Jeg ville gå med faren min når jeg var lite og vi ville finne disse konkyliene. 331 00:23:54,932 --> 00:23:57,067 Du vet, det er det eneste glad minne jeg har om ham. 332 00:23:59,703 --> 00:24:03,008 Jeg vil gjerne finne oss en siste konkylie shell, ta med oss ​​til India. 333 00:24:31,402 --> 00:24:33,134 Å, gud. 334 00:24:45,148 --> 00:24:47,583 - Vi skal finne tonnevis med våpen. - Bra. 335 00:24:47,585 --> 00:24:49,017 Vil du bare storme stedet eller hva? 336 00:24:49,019 --> 00:24:51,120 Hva bør vi gjøre? Hva er planen din? 337 00:24:51,122 --> 00:24:52,988 Nei, jeg skal ikke bare storme stedet. 338 00:24:52,990 --> 00:24:56,292 Du vil at jeg bare skal gå inn og starte en brann og si: "Hei, kom og lukt på røyken"? 339 00:24:56,294 --> 00:24:59,460 Ok. Vel, du er krigsveterinæren her. Jeg er bare kameramannen. 340 00:24:59,462 --> 00:25:00,898 Gul eller blå, ikke nøl. 341 00:25:01,365 --> 00:25:02,334 Grønn. 342 00:25:04,367 --> 00:25:05,534 Vil du bruke den? 343 00:25:05,536 --> 00:25:06,936 Nei, vi kan ikke bruke det. Godt... 344 00:25:06,938 --> 00:25:09,371 Du må finne en måte å bruk det. Den dritten er bra. 345 00:25:09,373 --> 00:25:10,940 - Vel... - Jeg vil ha det. 346 00:25:10,942 --> 00:25:12,607 Hvem tror du du jobber for? 347 00:25:16,380 --> 00:25:17,546 jeg skal... 348 00:25:17,548 --> 00:25:19,817 Bare i tilfelle noen avlytter. 349 00:25:30,060 --> 00:25:32,460 Fungerer bra med meg, navnet... 350 00:25:32,462 --> 00:25:33,798 går ikke langt nok. 351 00:25:34,598 --> 00:25:35,797 Hva snakker du om? 352 00:25:35,799 --> 00:25:37,231 Jeg sier det 353 00:25:37,233 --> 00:25:39,367 du burde kalle det noe sånt som, eh, 354 00:25:39,369 --> 00:25:40,869 "Oppdrag til hvem som gir en faen." 355 00:25:40,871 --> 00:25:43,305 - Hva? – Vet du hva KPI er? 356 00:25:43,307 --> 00:25:44,539 Kinesisk fitteetterforsker? 357 00:25:44,541 --> 00:25:45,809 Ingen. 358 00:25:46,109 --> 00:25:47,008 Nei, mann. 359 00:25:47,010 --> 00:25:48,911 Utvalg for folkeopplysning. 360 00:25:48,913 --> 00:25:50,578 Woodrow Wilson, 1917. 361 00:25:50,580 --> 00:25:52,581 Filmer var ikke engang blitt oppfunnet ennå, 362 00:25:52,583 --> 00:25:56,086 og regjeringen brukte det allerede til lage propagandafilmer for 1. verdenskrig. 363 00:25:56,586 --> 00:25:58,187 Følger du meg? 364 00:25:58,189 --> 00:26:01,289 Du må forstå det det er en kontekst her, en historie. 365 00:26:01,291 --> 00:26:02,624 Hollywood, min venn, 366 00:26:02,626 --> 00:26:05,326 har vært i denne bransjen veldig lenge. 367 00:26:05,328 --> 00:26:06,498 Hva? 368 00:26:09,165 --> 00:26:12,700 CIA finansierte George Orwells Animal Farm. 369 00:26:12,702 --> 00:26:15,603 Du kommer inn i barnas hoder tidlig, og de visste hva det var. 370 00:26:15,605 --> 00:26:19,040 Antikommunisme, regjeringen betalte for det, visste lærerne om det. 371 00:26:19,042 --> 00:26:20,875 Var det et offentlig ramaskrik? Selvfølgelig ikke. 372 00:26:20,877 --> 00:26:24,013 Bare kall det en filmtime, og underviser det i den offentlige skolen. 373 00:26:24,015 --> 00:26:25,213 Jeg forstår ikke hva du sier. 374 00:26:25,215 --> 00:26:26,481 Dette er hva jeg prøver å fortelle deg, 375 00:26:26,483 --> 00:26:30,419 forbrukerne er det nye våpenet. 376 00:26:30,421 --> 00:26:32,821 I stedet for å måtte... 377 00:26:32,823 --> 00:26:36,158 å få folk til på en måte, du vet, for å tvinge dem, 378 00:26:36,160 --> 00:26:38,393 de vil, de vil dit. 379 00:26:38,395 --> 00:26:40,528 Alt du trenger å gjøre er å gi noen jævla noe å se på, 380 00:26:40,530 --> 00:26:41,865 og så, bare på en måte... 381 00:29:04,607 --> 00:29:06,574 Vi er på HVT Iskandar Yasin. 382 00:29:06,576 --> 00:29:08,844 Han gir våpen til terrorister og vi skal finne ut hvorfor. 383 00:29:08,846 --> 00:29:12,280 Vi kan følge situasjonen kl sanntid, og reagere etter behov. 384 00:29:12,282 --> 00:29:13,181 Ja, sir. 385 00:29:13,183 --> 00:29:14,682 Så hvems tips er dette på, uansett? 386 00:29:14,684 --> 00:29:18,056 A CO, Greenstreet tilbake på SAD. 387 00:29:18,556 --> 00:29:19,688 Ah... 388 00:29:19,690 --> 00:29:21,824 Sprett rundt de siste månedene, 389 00:29:21,826 --> 00:29:22,891 LA, Miami, 390 00:29:22,893 --> 00:29:24,596 New Orleans, San Fran... 391 00:29:26,564 --> 00:29:27,499 Ha. 392 00:29:28,898 --> 00:29:30,234 Det er alle havnebyer. 393 00:29:30,733 --> 00:29:32,002 Ja, sir. 394 00:29:34,404 --> 00:29:35,804 Jeg laget to, en til meg, en til deg. 395 00:29:35,806 --> 00:29:37,642 Jeg mente ikke at du skulle det spis begge smørbrødene våre. 396 00:29:38,474 --> 00:29:39,874 Trodde du doblet deg. 397 00:29:39,876 --> 00:29:41,678 Nei, bare... Hva har vi? 398 00:29:45,382 --> 00:29:46,317 Vennligst. 399 00:29:46,683 --> 00:29:47,719 Vennligst. 400 00:29:50,887 --> 00:29:52,854 Kan jeg gi deg en drink? 401 00:29:53,790 --> 00:29:55,058 Ginger-ale hvis du har. 402 00:29:58,328 --> 00:30:00,929 Jeg kjenner de gode stedene rundt her. 403 00:30:00,931 --> 00:30:02,965 I morgen kan vi gå en tur, 404 00:30:02,967 --> 00:30:04,365 ha noen biffer. 405 00:30:04,367 --> 00:30:05,702 Fint. Greit, takk. 406 00:30:13,143 --> 00:30:14,645 Så, har reisene dine vært gode? 407 00:30:15,346 --> 00:30:16,577 Fin. 408 00:30:16,579 --> 00:30:18,113 Og så, 409 00:30:18,115 --> 00:30:19,550 er alt bra med deg? 410 00:30:20,817 --> 00:30:22,052 Ja. 411 00:30:30,260 --> 00:30:31,195 Iskandar, 412 00:30:31,996 --> 00:30:33,362 hva gjør du? 413 00:30:50,047 --> 00:30:51,249 Bonsoir. 414 00:30:51,714 --> 00:30:52,683 Havel. 415 00:30:54,151 --> 00:30:56,653 Denne lille faen. 416 00:31:17,407 --> 00:31:18,809 Det var slik han sa det... 417 00:31:20,109 --> 00:31:21,812 - Han fikk meg. - Her er hva jeg kan fortelle deg. 418 00:31:24,381 --> 00:31:25,514 I '89 419 00:31:25,516 --> 00:31:28,517 Colin Powell laget "Operation Just Cause", 420 00:31:28,519 --> 00:31:31,553 når vi ville ta Panamakanalen igjen. 421 00:31:31,555 --> 00:31:34,659 Tanken er at hvis noen som har hørt om det, 422 00:31:35,526 --> 00:31:38,296 andre land, media, hvem som helst, 423 00:31:39,363 --> 00:31:42,400 de må referere til handlingene våre som en... 424 00:31:43,433 --> 00:31:44,432 Bare grunn, 425 00:31:44,434 --> 00:31:46,738 selv om de forakter oss. 426 00:31:47,871 --> 00:31:49,203 Så, 427 00:31:49,205 --> 00:31:50,674 greit med meg. 428 00:31:52,576 --> 00:31:53,711 Samme idé. 429 00:31:55,945 --> 00:31:59,280 Jeg kan ikke gi deg mange detaljer 430 00:31:59,282 --> 00:32:02,217 på dette stadiet, dessverre, men det er nok å si, 431 00:32:02,219 --> 00:32:03,788 vi har noe på gang. 432 00:32:05,521 --> 00:32:08,556 Og den heter "Operation Fine With Me." 433 00:32:08,558 --> 00:32:13,428 Spørsmålet er: "Hvordan gjorde det Iskandar Yasin høre om det?" 434 00:32:13,430 --> 00:32:16,134 Så, gå hele veien til Panama, 435 00:32:16,933 --> 00:32:18,435 se om en MSS-linje. 436 00:32:19,236 --> 00:32:20,672 Nevn dette en gang. 437 00:32:23,307 --> 00:32:25,340 Kan vi ikke grave mer hjemmefra? 438 00:32:25,342 --> 00:32:27,375 Det er et brev, nei. 439 00:32:27,377 --> 00:32:29,446 Det er derfor Beijing bruker jævla bokstaver. 440 00:32:30,047 --> 00:32:32,213 Kan ikke være et brev. Hm? 441 00:32:32,215 --> 00:32:34,418 Kan være et... oppsett. 442 00:32:35,952 --> 00:32:38,786 Kan være hva som helst, eller... ingenting 443 00:32:38,788 --> 00:32:39,757 Beveg deg, 444 00:32:40,656 --> 00:32:41,858 finne brevet. 445 00:32:43,027 --> 00:32:45,129 Og skrubb de to jævla sokkene. 446 00:32:51,101 --> 00:32:53,035 Det er noe annet. 447 00:32:54,505 --> 00:32:56,904 Du har noen gang hørt navnet... 448 00:32:56,906 --> 00:32:59,210 Nikos Papalexopoulous? 449 00:33:24,968 --> 00:33:26,802 Så fersk fra båten her i Panama, 450 00:33:26,804 --> 00:33:29,304 og varm i hælene på Nikos Papalexopoulous, 451 00:33:29,306 --> 00:33:32,106 shippingmilliardæren fingret av Iskandar Yasin. 452 00:33:32,108 --> 00:33:33,275 Du kartlegger oss, ikke sant, Seb? 453 00:33:33,277 --> 00:33:34,276 Ja, sir. 454 00:33:34,278 --> 00:33:35,376 Greit, kult. 455 00:33:35,378 --> 00:33:36,777 OK, uansett, 456 00:33:36,779 --> 00:33:39,081 Nikos hadde tydeligvis vært det skryte av en kinesisk konspirasjon 457 00:33:39,083 --> 00:33:40,681 å sabotere Panamakanalen, 458 00:33:40,683 --> 00:33:42,619 erstatte den med sin egen handelsrute. 459 00:33:44,188 --> 00:33:46,254 Nå, de fleste ledere i shipping biz si, 460 00:33:46,256 --> 00:33:47,956 dette er en vanvittig meningsløs idé 461 00:33:47,958 --> 00:33:51,295 at Nikos bare er en spennende, paranoid type fyr. 462 00:33:55,465 --> 00:33:57,534 Men vi følger ledelsen, for sikkerhets skyld. 463 00:34:08,878 --> 00:34:10,612 Hva mer er i denne filen, Tommy? 464 00:34:10,614 --> 00:34:15,349 Vel, filen sier Mr. Papalexopoulous er en helvetes forretningsmann. 465 00:34:15,351 --> 00:34:20,222 Hvordan og hvorfor han angivelig befinner seg i besittelse av en Beijing-kabel, 466 00:34:20,224 --> 00:34:22,858 Iskandar Yasin er fortsatt et mysterium. 467 00:34:22,860 --> 00:34:25,226 Men hei, det er det vi er her for å lure 468 00:34:25,228 --> 00:34:27,461 Visste du ikke det, han vil kanskje prøve igjen. 469 00:34:27,463 --> 00:34:29,530 - Jeg skal prøve. – Denne gangen mer nøyaktig, mer vinklet. 470 00:34:29,532 --> 00:34:31,633 Bare ta foten av gasspedalen. 471 00:34:31,635 --> 00:34:34,202 Dette er din første gang, det er ditt første agn. 472 00:34:34,204 --> 00:34:35,737 Jeg vet, jeg prøver bare ting. 473 00:34:35,739 --> 00:34:36,570 Jeg skjønner det. Jeg skjønner det. 474 00:34:36,572 --> 00:34:38,039 De forteller meg at du hopper fra stupet... 475 00:34:38,041 --> 00:34:39,744 Nei, vi hopper ikke utfor stupet. 476 00:35:02,498 --> 00:35:04,566 Jeg vil si, bare et forslag... 477 00:35:04,568 --> 00:35:06,233 - Ja? - La oss prøve igjen. 478 00:35:06,235 --> 00:35:08,003 - Ok. – Du har ikke fallskjerm på, ikke hopp utfor stupet. 479 00:35:08,005 --> 00:35:09,204 Jeg får vinger på vei ned. 480 00:35:09,206 --> 00:35:10,608 Å, greit. Utvid vingene dine. 481 00:35:16,179 --> 00:35:18,179 Jeg har denne i min besittelse 482 00:35:18,181 --> 00:35:20,148 klassifisert... 483 00:35:20,150 --> 00:35:24,653 politisk kommunikasjon mellom kineserne Departementet for statssikkerhet og formannen i 484 00:35:24,655 --> 00:35:27,923 Kinas ledende fraktkonglomerat. 485 00:35:27,925 --> 00:35:31,425 Den forrige eieren av denne dokumentet var Iskandar Yasin. 486 00:35:31,427 --> 00:35:33,128 Jeg aner ikke hvordan han fikk det, 487 00:35:33,130 --> 00:35:34,563 - men han, han... - Iskandar? 488 00:35:34,565 --> 00:35:36,463 Ja, han solgte den ulovlig til meg, 489 00:35:36,465 --> 00:35:40,568 lover at det vil være til nytte for meg selskapets interesse i kanalen. 490 00:35:40,570 --> 00:35:42,503 Dette Beijing-dokumentet. 491 00:35:42,505 --> 00:35:45,773 Detaljer om avtale mellom Kina og Columbia 492 00:35:45,775 --> 00:35:49,010 å bygge en høyhastighetsbane kobling over hele Sør-Amerika. 493 00:35:49,012 --> 00:35:50,512 For neste trinn 494 00:35:50,514 --> 00:35:55,050 for vestens fiender er en all-out direkte angrep på denne kanalen. 495 00:35:55,052 --> 00:35:57,219 Dette ville kutte arterien vår og, 496 00:35:57,221 --> 00:36:00,054 løft Kina til et uovertruffent 497 00:36:00,056 --> 00:36:03,391 posisjon med handelsdominans! 498 00:36:03,393 --> 00:36:05,392 - Dominans. - Handelsdominans. 499 00:36:05,394 --> 00:36:07,632 Dominans, ja. 500 00:36:12,969 --> 00:36:14,004 Dominans. 501 00:36:15,105 --> 00:36:16,838 Hvem er du? 502 00:36:20,811 --> 00:36:21,744 Hvem er du? 503 00:36:21,746 --> 00:36:24,012 Hva gjør du her? Hvordan fant du meg? 504 00:36:25,148 --> 00:36:26,651 Slutt å spille spill på meg. 505 00:36:27,050 --> 00:36:28,619 Spill, ikke sant? 506 00:36:33,523 --> 00:36:34,825 Faen! 507 00:36:41,364 --> 00:36:43,898 Vent litt. Hva tror du om kanskje si merkelappen? 508 00:36:43,900 --> 00:36:45,666 Jeg mener, det er det vi er her for å lure... 509 00:36:45,668 --> 00:36:47,969 - Nei, det er ledelsen. - Vel, hva faen er en merkelapp? 510 00:36:47,971 --> 00:36:48,737 Sump Fox ned. 511 00:36:48,739 --> 00:36:50,271 Vent, hva? 512 00:36:50,273 --> 00:36:52,240 Det er kodenavnet ditt på showet, Swamp Fox. 513 00:36:52,242 --> 00:36:53,474 Jeg ville ikke vært enig. 514 00:36:53,476 --> 00:36:54,575 Leste du notatene? 515 00:36:54,577 --> 00:36:55,809 Jeg har ikke lest noen av notatene. 516 00:36:55,811 --> 00:36:57,045 Leser du ingen av notatene? 517 00:36:59,148 --> 00:37:00,648 Jeg mener, jeg bladde dem igjennom. 518 00:37:00,650 --> 00:37:02,483 Se, ikke vær en demon, bare gjør det, ok? 519 00:37:02,485 --> 00:37:04,119 - Ok. - Greit. 520 00:37:06,088 --> 00:37:07,088 Sump Fox ned. 521 00:37:21,538 --> 00:37:22,840 Noen kjørte på henne, greit. 522 00:37:23,239 --> 00:37:24,305 Ja. 523 00:37:24,307 --> 00:37:25,373 Greit, så hva du vil... 524 00:37:25,375 --> 00:37:26,708 Hva vil du gjøre med henne, ikke sant? 525 00:37:26,710 --> 00:37:27,941 Svart veske. 526 00:37:27,943 --> 00:37:32,447 La oss se hva hun vet om Mr. Papa 527 00:37:32,449 --> 00:37:34,885 Ah, ja. Swamp Fox betyr business. 528 00:37:36,219 --> 00:37:37,217 Kom igjen. 529 00:37:37,219 --> 00:37:38,452 Upsy tusenfryd. 530 00:37:47,898 --> 00:37:48,963 Hvem sendte deg hit? 531 00:37:48,965 --> 00:37:50,398 Fortell meg hva du vet. 532 00:37:50,400 --> 00:37:52,800 Nå, herr Papalexopoulous, 533 00:37:52,802 --> 00:37:55,670 mens du holder på, hva med det... 534 00:37:55,672 --> 00:37:58,141 Få hånden av ansiktet mitt. Jeg gjør spørsmålene. 535 00:38:10,420 --> 00:38:12,387 OK. Bravo, ikke sant. 536 00:38:12,389 --> 00:38:14,525 Hei, det er en god jobb nå. 537 00:38:15,592 --> 00:38:18,559 Jeg snakket med produsenten forrige uke og han ga meg 538 00:38:18,561 --> 00:38:23,498 virkelig konstruktive notater og veibeskrivelser 539 00:38:23,500 --> 00:38:25,333 til hvordan du spiller fremover. 540 00:38:25,335 --> 00:38:26,834 Kan du ta denne posen av hodet mitt? 541 00:38:26,836 --> 00:38:28,135 Åh. 542 00:38:28,137 --> 00:38:29,072 Høyre. Beklager. 543 00:38:32,675 --> 00:38:34,244 Jeg må til hotellet 544 00:38:35,211 --> 00:38:36,547 å begynne å drikke. 545 00:38:37,981 --> 00:38:39,884 Til neste gang... 546 00:38:41,351 --> 00:38:42,586 Til neste gang, ikke sant? 547 00:38:43,920 --> 00:38:44,822 En i boksen. 548 00:38:46,222 --> 00:38:48,123 Hva i helvete var det, mann? 549 00:38:48,125 --> 00:38:49,724 Så la meg få dette på det rene. 550 00:38:49,726 --> 00:38:50,925 De har gjort deg ferdig, 551 00:38:50,927 --> 00:38:52,659 mens dere skuespillere spiller min Yulia 552 00:38:52,661 --> 00:38:54,496 på en jævla fransk journalist? 553 00:38:54,498 --> 00:38:56,998 Hva slags jævelhår brain bull shit de prøver å trekke? 554 00:39:05,708 --> 00:39:07,675 Det siste, 555 00:39:07,677 --> 00:39:10,912 har blitt rapportert at de amerikanske troppene har ankom i nærheten i Panama City. 556 00:39:10,914 --> 00:39:14,749 Myndighetene sier at Columbias største opprørsgruppe FARC har... 557 00:39:14,751 --> 00:39:18,887 ...som Columbia gjenopptar luften streik etter Fox overraskelsesangrep. 558 00:39:18,889 --> 00:39:21,555 Presidenten har ledet USAs styrker... 559 00:39:22,559 --> 00:39:24,691 ...for å utføre oppdraget til Panama 560 00:39:24,693 --> 00:39:27,695 for å beskytte integriteten av Panamakanalen... 561 00:39:35,639 --> 00:39:37,304 Den siste utviklingen klarer ikke å spore av 562 00:39:37,306 --> 00:39:39,907 fredssamtalene mellom Columbianske myndigheter og... 563 00:39:51,320 --> 00:39:53,320 Under disse omstendighetene 564 00:39:53,322 --> 00:39:56,858 presidenten bestemte at han måtte handle for å forhindre ytterligere vold. 565 00:39:56,860 --> 00:40:00,094 Han har tatt... 566 00:40:20,516 --> 00:40:21,715 Og boom. 567 00:40:21,717 --> 00:40:23,952 Akkurat sånn hadde vi presedens for å komme inn, 568 00:40:23,954 --> 00:40:26,220 og legg kanalen rett tilbake under tommelen, 569 00:40:26,222 --> 00:40:28,889 som de gode gamle dager under Teddy Roosevelt. 570 00:40:32,228 --> 00:40:35,697 Våre overvåkingsvideoer av Nikos ble beleilig lekket til pressen 571 00:40:35,699 --> 00:40:39,501 slår alarm på Kinas aggressive intensjoner mot regionen. 572 00:40:39,503 --> 00:40:43,905 Legg til to CIA-agenter blir blåst halvt i hjel 573 00:40:43,907 --> 00:40:45,974 av en flamboyant colombiansk terrorist, 574 00:40:45,976 --> 00:40:48,842 og ingen hjemme ser på vil hevde behovet 575 00:40:48,844 --> 00:40:52,112 for oss å flytte inn til beskytte global handel. 576 00:41:01,023 --> 00:41:02,958 Vi måtte gi historieløpere kreditt. 577 00:41:02,960 --> 00:41:07,561 De konstruerte en fortelling som hadde verden danser som dukker på strenger. 578 00:41:52,342 --> 00:41:54,677 Søt mirakel. 579 00:41:55,545 --> 00:41:57,010 Hvor er vi? 580 00:41:57,012 --> 00:41:59,414 Panama, stasjonssjefens hus. 581 00:41:59,416 --> 00:42:00,347 Ga oss natten, 582 00:42:00,349 --> 00:42:02,849 dere heldige jævla djevler. 583 00:42:02,851 --> 00:42:04,184 Det var Jacobo Rios. 584 00:42:04,920 --> 00:42:06,155 Ja, jeg vet. 585 00:42:07,257 --> 00:42:08,759 Vi har gjennomgått opptakene, 586 00:42:09,358 --> 00:42:10,592 og jeg beklager å si, 587 00:42:10,594 --> 00:42:13,860 vi la det to biter, neandertaler fitta sklir rett forbi oss 588 00:42:13,862 --> 00:42:16,799 ut av Panama, over grensen til Columbia. 589 00:42:17,233 --> 00:42:18,365 Takk. 590 00:42:18,367 --> 00:42:20,136 Jeg liker vanligvis en glatt fitte. 591 00:42:21,538 --> 00:42:24,738 Du vet, eh, jeg vet ikke hvis legen din ville godkjenne, 592 00:42:24,740 --> 00:42:29,746 men hvordan ville dere følt dere om en blodig Mary på terrassen? 593 00:42:30,947 --> 00:42:32,916 Trenger ikke vri armene mine bakover. 594 00:42:37,253 --> 00:42:40,921 For det første, hele denne situasjonen er like jævla som en fotballsatsing 595 00:42:40,923 --> 00:42:43,157 vi har ikke veldig lang innsats fra det. 596 00:42:43,159 --> 00:42:45,226 Det var ikke en time... 597 00:42:45,228 --> 00:42:48,662 ...etter at bomben gikk av Panama, jeg hadde Washington på telefonen 598 00:42:48,664 --> 00:42:51,633 ber oss komme inn og forsvare kanalen. 599 00:42:51,635 --> 00:42:54,038 Og hvis denne vannveien blir forvirret, 600 00:42:56,706 --> 00:42:58,041 du såret Nikos. 601 00:42:59,643 --> 00:43:01,008 Så, hva er planen, Syd? 602 00:43:01,010 --> 00:43:03,577 Jeg vil at du skal jakte på Rios og Yasin, 603 00:43:03,579 --> 00:43:08,349 men gjenopptakelse av kanalen vil være håndtert langdistanse diplomatisk. 604 00:43:08,351 --> 00:43:09,816 Jeg vet det er dritt 605 00:43:09,818 --> 00:43:14,021 omstendighetene skulle komme tilbake til laget vårt, men vips, der er det. 606 00:43:14,023 --> 00:43:17,492 Syd, hva faen har vi vært viser folk her uansett? 607 00:43:17,494 --> 00:43:18,892 Vi skriver, 608 00:43:18,894 --> 00:43:22,929 og regissere virkeligheten og verden vil leve i den. 609 00:43:22,931 --> 00:43:25,335 Dette er ikke annerledes enn hva vi har gjort. 610 00:43:26,001 --> 00:43:27,434 Atten måneder mellom 611 00:43:27,436 --> 00:43:31,074 Operasjon Neptune Spear og Zero Dark Thirty. 612 00:43:31,840 --> 00:43:33,675 Alt vi gjør nå 613 00:43:33,677 --> 00:43:35,543 forkorter vinduet 614 00:43:35,545 --> 00:43:38,048 for dagen og datoutgivelsen. 615 00:43:41,483 --> 00:43:42,485 Syd... 616 00:43:44,621 --> 00:43:46,155 Det er latterlig. 617 00:43:50,726 --> 00:43:51,862 Å, gud. 618 00:43:53,463 --> 00:43:54,465 Du vet... 619 00:43:55,931 --> 00:43:57,266 Jeg tror ikke 620 00:43:58,568 --> 00:44:00,471 dere skjønner fullt ut 621 00:44:01,938 --> 00:44:04,041 paradigmeskiftet vi er inne i. 622 00:44:05,007 --> 00:44:08,608 Hvis Kina skulle oppleve noe 623 00:44:08,610 --> 00:44:12,146 uforutsett teknisk hikke, 624 00:44:12,148 --> 00:44:17,918 en katastrofal gudshandling over den byggeplassen... 625 00:44:17,920 --> 00:44:22,956 Da antar jeg at du vil ha oss å fortsette å filme, ikke sant? Alt. 626 00:44:22,958 --> 00:44:24,458 Absolutt. 627 00:44:24,460 --> 00:44:26,327 Å nei, nei. Jeg er ferdig med den dritten. 628 00:44:26,329 --> 00:44:28,599 Det er for dårlig. Du signerte en kontrakt. 629 00:45:26,889 --> 00:45:28,357 Hva gjør vi her, mann? 630 00:45:30,193 --> 00:45:32,392 Hvor langt er det fordømte utgravningsstedet? 631 00:45:32,394 --> 00:45:33,760 Til hva? Høyhastighetsbanen? 632 00:45:33,762 --> 00:45:35,329 Ja, det fordømte utgravningsstedet, 633 00:45:35,331 --> 00:45:36,998 for den jævla kinesiske jernbanen. 634 00:45:37,000 --> 00:45:38,666 Jeg vet ikke, ca 20 klikk. 635 00:45:38,668 --> 00:45:40,034 20 klikk? 636 00:45:40,036 --> 00:45:42,003 De kunne ikke slippe oss nærmere? 637 00:45:42,005 --> 00:45:45,807 Nei, de ville at publikum skulle gå på reise, ok? Mer bundet tid. 638 00:45:45,809 --> 00:45:48,041 Vakker natur, greit. Så bare nyt det. 639 00:45:48,043 --> 00:45:49,142 Faen. 640 00:45:49,144 --> 00:45:50,278 De ga oss... 641 00:45:50,280 --> 00:45:52,079 Revehale på hodet deres idé? 642 00:45:52,081 --> 00:45:53,414 Hva i helvete tror du? 643 00:45:53,416 --> 00:45:55,682 Å, nei, greit, mann, bare gir deg en vanskelig tid. 644 00:45:58,054 --> 00:45:59,353 Å, knebeskyttere også, ikke sant? 645 00:45:59,355 --> 00:46:01,289 Knebeskytterne de er mitt valg, ok? 646 00:46:01,291 --> 00:46:03,958 Du ligger noen gang på snikskytter utsett i 72 timer, Seb? 647 00:46:03,960 --> 00:46:06,126 Jeg trodde ikke det. Du vil ha knebeskyttere. 648 00:46:06,128 --> 00:46:08,195 Ja, greit nok, Swamp Fox, greit nok. 649 00:46:08,197 --> 00:46:10,664 Jeg vil henvise til deg om militære saker. 650 00:46:10,666 --> 00:46:13,266 Hvor mye dritt tror du de la for oss å komme gjennom, uansett? 651 00:46:13,268 --> 00:46:15,101 Helvete, jeg vet ikke, hvis jeg måtte gjette, 652 00:46:15,103 --> 00:46:17,405 kanskje en snikskytter eller to, det burde ikke være så ille, 653 00:46:17,407 --> 00:46:19,072 de kan ikke drepe blyet karakterer tross alt. 654 00:46:19,074 --> 00:46:21,208 Hold deg nær, følg godt med. 655 00:46:21,210 --> 00:46:22,445 Ja, jeg har deg. 656 00:46:22,811 --> 00:46:24,080 Herregud. 657 00:46:24,847 --> 00:46:26,514 Hva i helvete er det? 658 00:46:26,516 --> 00:46:27,617 Å, shit. 659 00:46:30,353 --> 00:46:31,722 Se det jævla trinnet. 660 00:46:44,132 --> 00:46:46,068 La oss slå leir her for natten. 661 00:47:02,518 --> 00:47:03,487 Hei. 662 00:47:07,056 --> 00:47:09,523 Du skremte dritten av meg. 663 00:47:09,525 --> 00:47:12,061 Beklager, ingen svarte på døren. 664 00:47:12,327 --> 00:47:14,195 Åh. 665 00:47:14,197 --> 00:47:16,365 Jeg visste ikke at du hadde en så grønn tommel. 666 00:47:19,168 --> 00:47:20,336 Å, det er gjort. 667 00:47:22,538 --> 00:47:24,137 Få deg litt te? 668 00:47:24,139 --> 00:47:25,708 Det ville vært deilig, takk. 669 00:47:26,576 --> 00:47:27,510 Kom igjen. 670 00:47:28,610 --> 00:47:29,677 Så? 671 00:47:29,679 --> 00:47:32,045 Ja, det har vært i familie i generasjoner. 672 00:47:32,047 --> 00:47:33,780 Wow. Det er virkelig vakkert. 673 00:47:33,782 --> 00:47:37,017 Jeg prøver å holde det nøyaktig slik min bestemor elsket det. 674 00:47:37,019 --> 00:47:39,422 Å, det ser ut som det. Ja. 675 00:47:40,556 --> 00:47:43,023 Så, hva er så foten at du ikke ringte? 676 00:47:43,025 --> 00:47:44,191 Å, det... 677 00:47:44,193 --> 00:47:46,594 Det er ingen stor sak. håper jeg. 678 00:47:46,596 --> 00:47:49,465 Det er bare noe vi må diskutere om showet. 679 00:47:50,065 --> 00:47:51,400 Om din rolle i det. 680 00:47:55,304 --> 00:47:57,604 Vel, fortsett med det, våt puss. 681 00:48:02,978 --> 00:48:04,480 Eh... 682 00:48:07,550 --> 00:48:10,117 Se, rangeringene er nede, og vi tror 683 00:48:10,119 --> 00:48:12,286 det er på grunn av karakteren din. 684 00:48:12,288 --> 00:48:15,488 Jeg beklager, det er bare ikke en veldig lett å si, 685 00:48:15,490 --> 00:48:17,224 og jeg vil ikke at du skal bli fornærmet. 686 00:48:17,226 --> 00:48:19,262 Å, jeg har tykk hud. 687 00:48:20,929 --> 00:48:21,996 Fortsett med det. 688 00:48:21,998 --> 00:48:24,434 Greit. Vel, rett ut... 689 00:48:25,201 --> 00:48:27,133 Vi trenger at du endrer deg. 690 00:48:27,135 --> 00:48:30,503 Ja, den kose-gammel-mentor ting, 691 00:48:30,505 --> 00:48:32,039 det er litt slitent. 692 00:48:32,041 --> 00:48:34,177 Vi trenger mer konflikt for Thomas. 693 00:48:35,978 --> 00:48:37,244 Hva faen snakker du om? 694 00:48:37,246 --> 00:48:38,445 Det ville vært mer dramatisk 695 00:48:38,447 --> 00:48:40,947 interessant for vis om du utviklet deg til 696 00:48:40,949 --> 00:48:43,483 en lyssky-uhyggelig slags mentor. 697 00:48:43,485 --> 00:48:46,155 Du vet, noen med sine egen agenda som ikke er til å stole på. 698 00:48:47,724 --> 00:48:48,755 Men det er ikke meg. 699 00:48:48,757 --> 00:48:50,590 Jeg ville aldri gjort det. 700 00:48:50,592 --> 00:48:52,126 Vel, du vil nå. 701 00:48:52,128 --> 00:48:54,394 I populære programmer er det det du gjør. 702 00:48:54,396 --> 00:48:57,565 Du endrer på grunn av noen kurveball omstendighet. 703 00:48:57,567 --> 00:48:59,235 Det er det som er best for showet. 704 00:49:23,492 --> 00:49:24,561 Hold deg nede! 705 00:49:25,561 --> 00:49:26,961 Mitt jævla bein! 706 00:50:02,565 --> 00:50:04,030 Greit, Syd, jeg går for det. 707 00:50:04,032 --> 00:50:05,398 Vi vil gjerne at de begynner å ta 708 00:50:05,400 --> 00:50:07,200 Instagramer av alle deres drap. 709 00:50:07,202 --> 00:50:10,037 Bare fortell dem at vi legger ut dem i oppkjøringen til premieren 710 00:50:10,039 --> 00:50:12,106 og under reklamen går i stykker, greit. 711 00:50:12,108 --> 00:50:13,744 Fortell dem at vi sa, eh... 712 00:50:14,342 --> 00:50:16,209 Lykke til, Swamp Fox. 713 00:50:16,211 --> 00:50:17,378 Adi Shankar... 714 00:50:17,380 --> 00:50:19,412 Hva er greia med ham. Er det Adi eller Adi? 715 00:50:19,414 --> 00:50:21,682 Adi, Adi, jeg vet ikke. 716 00:50:21,684 --> 00:50:24,985 Det er hans besettelse Kyss, så, eh, hva er... 717 00:50:24,987 --> 00:50:26,586 Hva er det med stjernen... 718 00:50:26,588 --> 00:50:29,123 Vet du hva? Det er Hollywood på sitt aller verste. 719 00:50:29,125 --> 00:50:30,124 Det er det det er. 720 00:50:37,833 --> 00:50:38,969 Er du på Tinder akkurat nå? 721 00:50:40,068 --> 00:50:41,568 Hvilken Tinder? 722 00:50:41,570 --> 00:50:43,137 Jeg sier bare at du er det sveip til høyre på telefonen, 723 00:50:43,139 --> 00:50:44,804 Jeg vet bare ikke hva du er... 724 00:50:44,806 --> 00:50:45,873 Jeg har det bra. 725 00:50:45,875 --> 00:50:47,541 - Jeg sier bare... - Det er mellom meg og deg. 726 00:50:47,543 --> 00:50:49,142 Du vil få alt freaky deaky det er greit, 727 00:50:49,144 --> 00:50:51,144 Jeg sier bare at jeg bare ikke stol på sosiale medier. 728 00:50:51,146 --> 00:50:53,349 Se. Se, jeg har alt på kamera. 729 00:50:53,849 --> 00:50:55,351 Å nei! Stopp det! 730 00:50:55,818 --> 00:50:56,983 Stopp det. 731 00:50:56,985 --> 00:50:59,052 - Du burde se det. - Rødmer du, Syd? 732 00:50:59,054 --> 00:51:00,389 – Rødmer du? - Hva? 733 00:51:01,389 --> 00:51:02,792 Syd, jeg må bare si det... 734 00:51:04,059 --> 00:51:05,258 Du ser nydelig ut i dag. 735 00:51:05,260 --> 00:51:06,693 - Du ser nydelig ut. - Det gjør du. 736 00:51:06,695 --> 00:51:07,661 Du ser nydelig ut. 737 00:51:07,663 --> 00:51:08,394 Går over bord. 738 00:51:08,396 --> 00:51:09,996 Nei, nei, nei. 739 00:51:09,998 --> 00:51:11,532 Jeg er sjefen din, og din eldste, 740 00:51:11,534 --> 00:51:12,999 og du må respektere meg. 741 00:51:13,001 --> 00:51:14,467 Jeg kan ikke høre alt dette... 742 00:51:14,469 --> 00:51:15,568 - Ja, frue. - Ok. 743 00:51:15,570 --> 00:51:17,137 – Respekt. – Vi går tilbake. 744 00:51:17,139 --> 00:51:18,472 – Respekt. - Ja, frue. 745 00:51:18,474 --> 00:51:20,074 Og se hvem som slo seg løs med det raidet 746 00:51:20,076 --> 00:51:21,842 nede i Bogota? Jeg så deg. 747 00:51:21,844 --> 00:51:22,943 Hei. 748 00:51:22,945 --> 00:51:24,244 - Du er som en... - Hei. 749 00:51:24,246 --> 00:51:25,414 - ball av... - Hei! 750 00:51:28,150 --> 00:51:29,349 All kjærlighetsholdning. 751 00:51:29,351 --> 00:51:31,117 Hun danset ikke, men hun... 752 00:51:31,119 --> 00:51:33,757 Hva skjedde med 753 00:51:35,557 --> 00:51:37,490 - Jeg lukter noe. - Ikke knull med meg. 754 00:51:37,492 --> 00:51:39,526 Si, hva gjør vi når kommer vi over Iskandar? 755 00:51:39,528 --> 00:51:42,195 Jeg vil at du skal ta den triste niggaen, 756 00:51:42,197 --> 00:51:44,264 og blåse hjernen hans ut. 757 00:51:44,266 --> 00:51:46,233 Han spiller begge sider mot midten, 758 00:51:46,235 --> 00:51:47,367 Jeg liker det ikke. 759 00:51:47,369 --> 00:51:49,369 Vi vet ikke hvem sin side han står på, 760 00:51:49,371 --> 00:51:51,005 eller om han er uavhengig. 761 00:51:51,007 --> 00:51:54,340 Og det tror jeg virkelig han er jævla den dama Valeria. 762 00:51:54,342 --> 00:51:56,075 Vel, jeg vet, jeg vet at han er det. 763 00:51:56,077 --> 00:51:57,878 Han må ha satt en spade i... 764 00:51:57,880 --> 00:51:59,313 Uansett, 765 00:51:59,315 --> 00:52:00,947 Jeg snakket med Paul, 766 00:52:00,949 --> 00:52:02,550 - Ja? - over JSOC 767 00:52:02,552 --> 00:52:06,119 og han ønsket å gi deg en heads up. 768 00:52:06,121 --> 00:52:10,291 Det er kanskje noen av de blå hjelmet dronninger fra FN så, se opp. 769 00:52:10,293 --> 00:52:11,325 Smurfer? 770 00:52:11,327 --> 00:52:12,429 Skjønner det. 771 00:52:12,994 --> 00:52:14,360 Noe annet? 772 00:52:14,362 --> 00:52:17,666 Ja. Ifølge den tynne tispe Elizabeth, 773 00:52:18,733 --> 00:52:20,636 men du kommer ikke til å like det. 774 00:52:22,170 --> 00:52:23,336 Vennligst, 775 00:52:23,338 --> 00:52:26,476 prøv å lese karakternotatene denne gangen. 776 00:52:27,876 --> 00:52:28,911 Og du vet... 777 00:52:29,679 --> 00:52:30,411 amp det opp 778 00:52:30,413 --> 00:52:31,847 for flua over strenger. 779 00:52:33,215 --> 00:52:34,414 La oss se hva vi har her. 780 00:52:34,416 --> 00:52:36,749 Mer småprat. Dere to er et vennelag. 781 00:52:36,751 --> 00:52:38,219 Legg opp, Thomas. 782 00:52:38,221 --> 00:52:43,224 Du er i en ny verden, Sebastian. Du er den publikum forholder seg til. 783 00:52:43,226 --> 00:52:44,858 Ja, jeg skal lese dem. 784 00:52:44,860 --> 00:52:46,062 Bare jævla ord. 785 00:52:47,096 --> 00:52:48,628 Jeg har deg. Nei, jeg har deg. 786 00:52:48,630 --> 00:52:50,197 Vel, jeg skal lese dem. 787 00:52:55,838 --> 00:52:58,472 Beklager, Panamakanalen. Det er det en ny jente på blokka. 788 00:52:58,474 --> 00:53:03,110 Og disse fantastiske historiene skjer i Latin-Amerika. 789 00:53:03,112 --> 00:53:05,144 Det er ikke en fugl eller et fly, 790 00:53:05,146 --> 00:53:06,679 det er et tog. 791 00:53:06,681 --> 00:53:08,182 Den neste store kineseren infrastrukturprosjekt... 792 00:53:08,184 --> 00:53:10,316 ...en veldig rask, veldig dyrt tog. 793 00:53:10,318 --> 00:53:13,954 ...som Trans Continental Railroad forbinder Stillehavet og... 794 00:53:13,956 --> 00:53:15,755 Kina kunngjorde avtalen torsdag 795 00:53:15,757 --> 00:53:18,992 å bygge en 12,7 milliarder høyhastighetsjernbane i dollar... 796 00:53:18,994 --> 00:53:24,130 Panama-kanalen kan snart stå overfor konkurranse som vi nevnte tidligere... 797 00:53:24,132 --> 00:53:25,766 ...å etablere 798 00:53:25,768 --> 00:53:27,700 et mer synlig fotavtrykk for Kina i regionen. 799 00:53:27,702 --> 00:53:31,505 Det kommer til å øke handelen, transport, kommunikasjon, mennesker... 800 00:53:31,507 --> 00:53:35,275 Latin-Amerika er tradisjonelt innenfor den amerikanske spydspissen, 801 00:53:35,277 --> 00:53:39,979 Vil Kinas investering endre dynamikken i forholdet mellom USA og Latinamerika? 802 00:53:39,981 --> 00:53:42,818 Der ligger problemet for USA. 803 00:54:03,639 --> 00:54:06,139 Adi, Elizabeth og jeg skal... 804 00:54:06,141 --> 00:54:08,976 Du blir det nye ansiktet av amerikansk etterretning... 805 00:54:08,978 --> 00:54:10,744 - ...håndfull hendelser... - Det er tid for show. 806 00:54:10,746 --> 00:54:12,579 Vi er på HVT Iskandar Yasin. 807 00:54:12,581 --> 00:54:14,313 Jeg mistet nettopp en MSS-kommunikasjon. 808 00:54:14,315 --> 00:54:16,950 politisk kommunikasjon mellom Det kinesiske departementet for statssikkerhet 809 00:54:16,952 --> 00:54:19,052 Tyven vil være i Panama i morgen. 810 00:54:19,054 --> 00:54:20,119 Handelsdominans. 811 00:54:20,121 --> 00:54:21,688 Jakt på Rios og Yasin. 812 00:54:21,690 --> 00:54:23,192 - Bonsoir. - Forkrøple den jernbanen. 813 00:54:23,858 --> 00:54:25,258 Fremover. 814 00:54:25,260 --> 00:54:27,193 Nærmer seg jernbanen. 815 00:54:27,195 --> 00:54:29,932 Kina er i ferd med å bryte land på disse høyhastighetsskinnene. 816 00:54:32,068 --> 00:54:36,503 Røde bruker svært ettertraktet proprietær teknologi på denne tingen. 817 00:54:36,505 --> 00:54:38,539 Et av målene våre, finn den teknologien. 818 00:54:38,541 --> 00:54:42,045 Så vi kan se om det er en kostnadseffektiv måte å gjelde for vår egen innenlandske infrastruktur. 819 00:54:44,179 --> 00:54:48,949 Det kommer til å bli en vintage hjerne avløp halshugging hodet streik. 820 00:54:48,951 --> 00:54:51,017 Taktisk operativt sprengningsoppdrag 821 00:54:51,019 --> 00:54:53,354 når folk begynner å jobbe for feil lag. 822 00:54:53,356 --> 00:54:57,825 Nå, hvis disse froskene var Jerrys, 823 00:54:57,827 --> 00:55:00,360 vi kan kanskje snu dem med litt tvang, 824 00:55:00,362 --> 00:55:02,595 men, eh, industrielle kinesere... 825 00:55:02,597 --> 00:55:05,298 de er hester av en annen farge. 826 00:55:05,300 --> 00:55:07,603 Kan ikke snus. Må legges ned. 827 00:55:08,137 --> 00:55:10,170 Si, eiendeler her. 828 00:55:10,172 --> 00:55:12,840 Ok. Så, alle ord 829 00:55:12,842 --> 00:55:15,711 for de som kan bli redde om hva du skal gjøre? 830 00:55:17,980 --> 00:55:19,179 Ja. 831 00:55:19,181 --> 00:55:20,947 Vi er på en jævla gatekamp. 832 00:55:20,949 --> 00:55:23,217 Vi har som mål å være best på det. 833 00:55:23,219 --> 00:55:24,987 Tror du at isolasjon ikke fungerer? 834 00:55:26,322 --> 00:55:27,856 Les den jævla historieboken. 835 00:55:30,025 --> 00:55:31,291 Gå videre. Ta deg god tid. 836 00:55:31,293 --> 00:55:32,628 Herregud. 837 00:55:33,295 --> 00:55:34,661 To klikk av. 838 00:55:48,978 --> 00:55:51,012 La meg vise deg noen mer papirarbeid inne. 839 00:55:54,083 --> 00:55:55,682 I trådkorset. Baby, fortell meg når. 840 00:55:55,684 --> 00:55:57,351 Jeg burde tatt med champagne. 841 00:55:57,353 --> 00:55:58,351 Etter befaringen. 842 00:55:58,353 --> 00:55:59,452 Åh! Selvfølgelig... 843 00:55:59,454 --> 00:56:00,824 Ok, til det. 844 00:56:10,900 --> 00:56:13,400 Vi er ikke amerikanere. Senk våpnene dine. 845 00:56:17,472 --> 00:56:19,238 Vi er ikke amerikanere. 846 00:56:52,507 --> 00:56:53,574 Shit! 847 00:57:05,788 --> 00:57:07,090 Kom igjen! 848 00:57:16,798 --> 00:57:18,201 Kom igjen! 849 00:57:20,101 --> 00:57:21,635 Herregud, her kommer de. Her kommer de. 850 00:57:21,637 --> 00:57:22,939 Begynn å klappe. 851 00:57:27,543 --> 00:57:29,709 Filmstjerner, dere to. Filmstjerner. 852 00:57:29,711 --> 00:57:31,010 Morgen, alle sammen. 853 00:57:31,012 --> 00:57:32,045 Drap går ned hele tiden, 854 00:57:32,047 --> 00:57:33,713 men måten disse drapene gikk ned på, 855 00:57:33,715 --> 00:57:34,882 vi skal bokstavelig talt ha 856 00:57:34,884 --> 00:57:37,150 seere som vifter med flagg over hele gatene. 857 00:57:37,152 --> 00:57:39,786 Landmine-GIF-er er allerede i sterk trend. 858 00:57:39,788 --> 00:57:40,854 - Mm-mm. - Allerede. 859 00:57:40,856 --> 00:57:43,990 Flott å høre. Som en... stolt pappa. 860 00:57:43,992 --> 00:57:46,094 Vi skulle si: "Jeg er ferdig." 861 00:57:47,061 --> 00:57:48,028 Hva? 862 00:57:48,030 --> 00:57:49,262 Jeg er ute. 863 00:57:49,264 --> 00:57:51,164 - Hva? - Jeg er ute. 864 00:57:51,166 --> 00:57:53,333 - Ferdig. - Unnskyld meg, har du noe imot... 865 00:57:53,335 --> 00:57:55,802 trekke av kondomet din tunge og gjenta? 866 00:57:55,804 --> 00:57:57,271 La meg gjette, Syd, 867 00:57:57,273 --> 00:58:00,807 neste ting du vil at jeg skal det er å gå ned til Casablanca, 868 00:58:00,809 --> 00:58:02,409 og drep Iskandar Yasin. 869 00:58:02,411 --> 00:58:03,709 Er det riktig? 870 00:58:03,711 --> 00:58:05,914 Faen det, ok. Du kan finne noen andre. 871 00:58:07,282 --> 00:58:08,815 Sumprev, 872 00:58:08,817 --> 00:58:12,586 hvis det hjelper deg å tenke på ditt karakterens motivasjon i filmtermer, 873 00:58:12,588 --> 00:58:14,588 du er som klatten. 874 00:58:14,590 --> 00:58:16,389 Filmen The Blob, husker du? 875 00:58:16,391 --> 00:58:19,828 Du er en amorf morder altså hele tiden tilpasser seg miljøet ditt. 876 00:58:20,795 --> 00:58:23,229 Uh, hvem faen er denne fyren? 877 00:58:23,231 --> 00:58:27,133 Thomas, vi må refokusere det store bildet. 878 00:58:27,135 --> 00:58:29,836 Panamakanalen er tilbake under vår forvaltning 879 00:58:29,838 --> 00:58:33,072 til en billion nye skattekroner per år. 880 00:58:33,074 --> 00:58:34,874 - Wow. - Det er på grunn av deg. 881 00:58:34,876 --> 00:58:37,209 Som sagt, jeg er ute. 882 00:58:37,211 --> 00:58:40,246 Dere må alle finne på en hel haug med nye fantastiske løgner. 883 00:58:40,248 --> 00:58:41,048 - Se, folkens. - Hva! 884 00:58:41,050 --> 00:58:42,950 Se. Hei, se, Thomas er ferdig. 885 00:58:42,952 --> 00:58:44,351 - Røykte han? - Greit? 886 00:58:44,353 --> 00:58:46,086 Du vil ha Iskandar Yasin, Jeg går og henter ham. 887 00:58:46,088 --> 00:58:47,720 Hei, Sebastian. 888 00:58:47,722 --> 00:58:50,190 Kan du gjøre meg og alle andre her en tjeneste og hold kjeft. Greit? 889 00:58:50,192 --> 00:58:51,525 Du er sidemannen. Du er... 890 00:58:51,527 --> 00:58:54,360 Adi, vær kul. 891 00:58:54,362 --> 00:58:58,268 Tommy, jeg tror du må se noe som kan endre mening. 892 00:58:59,268 --> 00:59:00,702 Spill det igjen, Sam. 893 01:00:01,096 --> 01:00:02,164 Oi. 894 01:00:36,864 --> 01:00:40,002 ♪ Alle trenger Å ha noen ♪ 895 01:00:41,903 --> 01:00:44,539 ♪ Selv om det bare er meg ♪ 896 01:00:45,940 --> 01:00:49,177 ♪ Så stopp din gråter Søt ert ♪ 897 01:00:50,746 --> 01:00:53,048 ♪ Og gå ned å sove ♪ 898 01:00:54,516 --> 01:00:57,487 ♪ Jeg vet ikke hvordan du kom hit ♪ 899 01:00:58,653 --> 01:01:01,456 ♪ Jeg vet ikke om du bryr deg ♪ 900 01:01:46,635 --> 01:01:48,271 Journalist. 901 01:01:56,711 --> 01:01:58,914 Jeg vil feste! 902 01:02:11,527 --> 01:02:12,592 Vente. Vente. 903 01:02:36,585 --> 01:02:38,017 Ok. 904 01:02:38,019 --> 01:02:39,452 Ok. Ok, ok. 905 01:02:39,454 --> 01:02:40,389 Ok. 906 01:02:44,293 --> 01:02:45,695 Alfonso. 907 01:02:59,007 --> 01:03:03,043 Borgere i vest må vite at vår kamp ikke er med dem. 908 01:03:03,045 --> 01:03:06,378 Vår kamp er med deres korrupte styre. 909 01:03:06,380 --> 01:03:09,317 Disse teknikkene som vi er bruk er vårt eneste alternativ. 910 01:03:10,751 --> 01:03:12,985 Landene dine elsker under hunder. 911 01:03:12,987 --> 01:03:17,389 Så, støtt oss for å hjelpe skadedyret ditt slaver fra den globale eliten, 912 01:03:17,391 --> 01:03:19,127 for dere er alle slaver! 913 01:03:19,661 --> 01:03:22,030 Ja, nå, legg henne. 914 01:03:42,184 --> 01:03:43,452 Vi er ikke amerikanere. 915 01:04:25,393 --> 01:04:26,328 Kunstliv. 916 01:04:27,528 --> 01:04:28,463 Art. 917 01:04:29,398 --> 01:04:30,333 Livet. 918 01:04:31,365 --> 01:04:32,335 Kunstliv. 919 01:04:32,934 --> 01:04:33,967 Hm? 920 01:04:33,969 --> 01:04:35,070 Kunstliv. 921 01:04:41,009 --> 01:04:42,110 Kunstliv. 922 01:04:44,612 --> 01:04:45,681 Kunstliv. 923 01:04:47,615 --> 01:04:48,682 Kunstliv. 924 01:04:48,684 --> 01:04:49,585 Hm. 925 01:04:52,621 --> 01:04:53,619 Kunstliv. 926 01:04:53,621 --> 01:04:54,556 Kunstliv. 927 01:05:01,996 --> 01:05:03,195 Wow. 928 01:05:03,197 --> 01:05:05,965 Jeg aner ikke hva han sa, men... 929 01:05:05,967 --> 01:05:08,603 høres ut som han blåste en pakning, ikke sant, folkens? 930 01:05:09,338 --> 01:05:11,271 Amandas telefon døde, 931 01:05:11,273 --> 01:05:13,242 men det gjorde ikke GPS'en i den. 932 01:05:13,976 --> 01:05:17,610 Thomas, hun er i Casablanca. 933 01:05:17,612 --> 01:05:20,081 Du kommer ikke til å la henne dø som resten av dem, er du? 934 01:05:23,985 --> 01:05:25,320 Jeg skal redde henne. 935 01:05:25,954 --> 01:05:27,089 Stor. 936 01:05:27,556 --> 01:05:29,090 Så faen dere alle sammen. 937 01:05:30,157 --> 01:05:31,259 Er dette din? 938 01:05:39,467 --> 01:05:41,834 Faen dere alle sammen, jeg skal hente henne! 939 01:05:41,836 --> 01:05:43,103 - Faen dere alle sammen! - Tom. 940 01:05:43,105 --> 01:05:44,137 Når er flyturen vår? 941 01:05:44,139 --> 01:05:45,604 Tretti minutter. 942 01:05:45,606 --> 01:05:47,007 Hør nå. på... 943 01:05:48,510 --> 01:05:52,244 Uh, unnskyld meg. Trenger du et vev? 944 01:05:52,246 --> 01:05:53,815 Jeg skal redde henne. 945 01:05:54,449 --> 01:05:55,414 Uh-hm. 946 01:05:55,416 --> 01:05:57,751 Faen deg, mann! Faen deg og den røde boken din. 947 01:05:57,753 --> 01:06:00,387 Jeg beklager. Jeg beklager. 948 01:06:00,389 --> 01:06:01,954 - Kutt dette... – Dette er veldig intenst for deg. 949 01:06:01,956 --> 01:06:04,192 - Når er flyturen vår? - Tretti minutter. 950 01:06:05,760 --> 01:06:07,195 Jeg skal skjære deg! 951 01:06:07,695 --> 01:06:08,795 Slapp av. Slappe av. 952 01:06:08,797 --> 01:06:11,197 Shit jeg har vært igjennom, jævla Seb, faen det! 953 01:06:11,199 --> 01:06:13,168 Slappe av. Glem den fyren, ok? 954 01:06:15,336 --> 01:06:17,137 - Når er flyturen vår? - Tretti minutter. 955 01:06:17,139 --> 01:06:18,972 Nå, hør, 956 01:06:18,974 --> 01:06:22,708 på denne Op, vil vi at du skal ta en noen sider ut av Castro-lekeboken... 957 01:06:22,710 --> 01:06:24,344 Åh! Castro lekebok. 958 01:06:24,346 --> 01:06:26,079 Jesus Kristus. Vil at vi skal bruk Castro-lekeboken. 959 01:06:26,081 --> 01:06:28,947 – Ikke Castro-lekeboken? - Ta ut sidene i Castro-lekeboken. 960 01:06:28,949 --> 01:06:30,150 Jeg vet ikke, jeg har noen forbehold 961 01:06:30,152 --> 01:06:31,450 om Castro-lekeboken. 962 01:06:31,452 --> 01:06:33,186 - Du har reservasjoner, - Castro lekebok. 963 01:06:33,188 --> 01:06:35,188 - Jeg har tatt forbehold. - Vel, jeg tar forbehold om Castro-lekeboken, 964 01:06:35,190 --> 01:06:36,856 fordi det er Castro-lekeboken. 965 01:06:36,858 --> 01:06:39,628 Hva faen med lekeboken? Få rumpa dine ut herfra. 966 01:06:42,931 --> 01:06:43,996 Jeg tar dette. 967 01:06:46,034 --> 01:06:47,403 Jeg tar en av disse. 968 01:06:48,836 --> 01:06:49,836 Faen dere alle sammen. 969 01:06:49,838 --> 01:06:51,574 Jeg sa det, folkens. La ham gå. 970 01:06:52,706 --> 01:06:54,409 Seb, du er forkjølet. 971 01:06:54,943 --> 01:06:57,043 Har en kald en. 972 01:06:57,045 --> 01:06:58,813 Vi skal til Casablanca, min venn. 973 01:07:22,871 --> 01:07:25,438 God kveld, damer og herre, her går vi. 974 01:07:25,440 --> 01:07:27,610 En siste gang inn på broen. 975 01:07:34,516 --> 01:07:36,148 Nå, for dere hjemme lurer på det 976 01:07:36,150 --> 01:07:38,418 Castro-lekeboken er et dokument, 977 01:07:38,420 --> 01:07:40,119 den består av flere hundre metoder 978 01:07:40,121 --> 01:07:43,658 som CIA forsøkte å myrde Fidel Castro. 979 01:07:44,525 --> 01:07:46,661 Ja, rop det ut Sebi Sebster. 980 01:07:47,128 --> 01:07:48,230 Rop det ut. 981 01:07:49,998 --> 01:07:52,030 Eksploderende sigarer, forgiftede penner, 982 01:07:52,032 --> 01:07:53,233 honningpotter, 983 01:07:53,235 --> 01:07:55,101 snøre radiostudioet sitt med LSD, 984 01:07:55,103 --> 01:07:57,936 en syk scuba-dress sammen med booby fanget skjell 985 01:07:57,938 --> 01:07:59,838 ettersom Fidel var en ivrig dykker. 986 01:07:59,840 --> 01:08:00,673 Men vet du hva? 987 01:08:00,675 --> 01:08:02,141 Det er ekte ting, ok. 988 01:08:02,143 --> 01:08:04,043 Så hvis du tror alt av dette er dumt, 989 01:08:04,045 --> 01:08:05,380 tenk om igjen. 990 01:09:27,962 --> 01:09:29,731 Dette... Dette er dritt. 991 01:09:33,301 --> 01:09:35,668 Dette er bull shit! Bull shit! 992 01:09:35,670 --> 01:09:38,507 Åh. Du må fokusere og forberede deg. 993 01:09:44,378 --> 01:09:45,978 Du var for smart for dem. 994 01:09:45,980 --> 01:09:46,979 Nei, nei. 995 01:09:46,981 --> 01:09:48,384 De var de smarte. 996 01:09:49,083 --> 01:09:50,418 Jeg var bare heldig. 997 01:09:51,353 --> 01:09:54,019 Men det var en flott plan, innrømmer jeg. 998 01:09:55,523 --> 01:09:57,624 - De fikk tilbake Panamakanalen, - Uh-hm. 999 01:09:57,626 --> 01:10:00,927 og hvis, hvis noen kropp har noe å si om det, vil de si, 1000 01:10:00,929 --> 01:10:02,762 "Hæ? Det går bra med meg." 1001 01:10:04,798 --> 01:10:05,632 Hmm. 1002 01:10:05,634 --> 01:10:07,066 Rase deg til stranden? 1003 01:10:25,020 --> 01:10:26,753 De hadde blitt signert på showet 1004 01:10:26,755 --> 01:10:30,690 og gitt en historie å oppfylle akkurat som Swamp Fox og meg. 1005 01:10:30,692 --> 01:10:33,293 Bare i stedet for å bli castet fra innsiden av byrået, 1006 01:10:33,295 --> 01:10:35,294 de ble kastet til ett amnestiprogram 1007 01:10:35,296 --> 01:10:37,196 oppsett av showløperne. 1008 01:10:37,198 --> 01:10:38,930 Ruklinger og flyktninger 1009 01:10:38,932 --> 01:10:41,401 som har blitt tatt til fange og ble gitt et valg. 1010 01:10:41,403 --> 01:10:43,568 Spill skurkene i vårt realityprogram, 1011 01:10:43,570 --> 01:10:47,307 eller møte et helt liv i black site fengsler. 1012 01:10:47,309 --> 01:10:50,610 Hvis de overlevde showet, det var en vei til frihet, 1013 01:10:50,612 --> 01:10:52,815 i vitnebeskyttelsesprogrammet. 1014 01:10:53,515 --> 01:10:55,315 Det gjorde oss triste. 1015 01:10:55,317 --> 01:10:57,282 Men Swamp Fox og jeg hadde ikke noe valg 1016 01:10:57,284 --> 01:10:58,886 men å spille vår rolle også. 1017 01:11:30,385 --> 01:11:31,787 Det er latterlig. 1018 01:11:32,987 --> 01:11:34,219 Yulia? 1019 01:11:34,221 --> 01:11:35,220 Hun i live? 1020 01:11:35,222 --> 01:11:36,457 - Greit. - Hun er i live? 1021 01:11:42,329 --> 01:11:43,528 Hold henne nede. 1022 01:11:43,530 --> 01:11:45,263 Greit, hun er ikke skutt. 1023 01:11:45,265 --> 01:11:46,866 Du er ok, heng der. 1024 01:11:46,868 --> 01:11:48,904 Hold deg inne. Vi har deg. Å, gutt! 1025 01:11:51,072 --> 01:11:52,738 Hun, hun er ikke skutt. 1026 01:11:52,740 --> 01:11:54,607 - Å takk gud. - Hun er ikke skutt. 1027 01:11:54,609 --> 01:11:55,944 Har en slags... 1028 01:11:58,313 --> 01:12:00,112 Å nei. 1029 01:12:00,114 --> 01:12:02,581 Hva faen er dette? 1030 01:12:02,583 --> 01:12:05,017 Hva er det? Hva er det? 1031 01:12:05,019 --> 01:12:06,488 Peruansk flak. 1032 01:12:08,722 --> 01:12:10,059 Sannsynligvis hundre prosent. Kom igjen. 1033 01:12:13,795 --> 01:12:15,061 Jammen. 1034 01:12:15,063 --> 01:12:17,099 Se på detaljene i dette tårnet, ikke sant. 1035 01:12:17,931 --> 01:12:19,799 Det er som om Aladdin var... 1036 01:12:19,801 --> 01:12:23,135 opp 24-36 timer i strekk på QBC eller noe. 1037 01:12:25,907 --> 01:12:27,272 Han har et sikkerhetsalarmsystem. 1038 01:12:27,274 --> 01:12:30,041 Å, Iskandar har et par av ting i kalenderen. 1039 01:12:30,043 --> 01:12:31,713 Et par dater kommer han ikke til å ha. 1040 01:12:36,150 --> 01:12:37,482 Hører du den resonansen? 1041 01:12:37,484 --> 01:12:39,085 Jackpot, baby. 1042 01:12:39,087 --> 01:12:42,287 Kjøleskapet. Her går vi. 1043 01:12:42,289 --> 01:12:43,656 Nøkler til Teslaen. 1044 01:12:43,658 --> 01:12:45,324 - Tesla? - Tesla. 1045 01:12:47,095 --> 01:12:48,393 Kan du tambo, mann? 1046 01:14:50,717 --> 01:14:52,653 Føler du deg trist, Tommy? 1047 01:14:53,921 --> 01:14:55,189 Har du problemer? 1048 01:14:59,027 --> 01:15:02,894 Er du trist å miste din venn og den dumme jenta? 1049 01:15:02,896 --> 01:15:04,830 Er du i det hele tatt sikker på hva som er ekte, 1050 01:15:04,832 --> 01:15:06,432 eller hva er ikke ekte? 1051 01:15:06,434 --> 01:15:07,836 Det spiller ingen rolle, Tommy. 1052 01:15:17,779 --> 01:15:19,844 Det spiller ingen rolle, Tommy. 1053 01:15:19,846 --> 01:15:23,549 Alle handler hele tiden. 1054 01:15:23,551 --> 01:15:25,287 Alle filmer hele tiden. 1055 01:15:26,354 --> 01:15:27,954 Det spiller ingen rolle lenger. 1056 01:15:27,956 --> 01:15:29,324 Ser du det riktig? 1057 01:15:30,824 --> 01:15:32,692 Når ting skjedde, når ting ikke skjedde. 1058 01:15:32,694 --> 01:15:34,492 Hva skjedde eller ikke skjedde, 1059 01:15:34,494 --> 01:15:36,795 alle ting skjer på en gang. 1060 01:15:36,797 --> 01:15:38,132 Gjør de ikke det, Tommy? 1061 01:15:41,636 --> 01:15:43,803 Plager dette deg, Tommy? 1062 01:15:43,805 --> 01:15:45,905 Hva kom først? Hva ble skrevet på nytt? 1063 01:15:45,907 --> 01:15:49,107 Hva var nyheter? Hva var underholdning? 1064 01:15:49,109 --> 01:15:51,943 Det spiller ingen rolle lenger, gjør det, Tommy? 1065 01:15:51,945 --> 01:15:53,845 Du ser det nå. 1066 01:15:53,847 --> 01:15:55,783 Jeg kan se at du ser det nå. 1067 01:15:57,618 --> 01:16:00,855 Er du klar til å ha ansiktet ditt tatt av med en skalpell, Tommy? 1068 01:16:02,256 --> 01:16:03,425 Kirurgen er klar. 1069 01:16:15,302 --> 01:16:16,305 Tommy? 1070 01:16:21,141 --> 01:16:22,077 Tommy? 1071 01:16:24,444 --> 01:16:25,413 Kan du høre meg? 1072 01:16:26,447 --> 01:16:27,748 Kan du høre meg? 1073 01:16:32,453 --> 01:16:33,388 Hm? 1074 01:16:35,456 --> 01:16:37,458 Jeg beklager Sebastian. 1075 01:16:39,193 --> 01:16:40,228 Og jenta. 1076 01:16:43,030 --> 01:16:46,400 Og jeg vil at du skal vite det at det ikke var min avgjørelse. 1077 01:16:51,005 --> 01:16:51,940 Syd. 1078 01:16:54,074 --> 01:16:56,010 Underholdning i dag, ikke sant? 1079 01:17:00,148 --> 01:17:02,217 Får meg virkelig til å savne Jimmy Stewart. 1080 01:17:22,537 --> 01:17:23,505 Hei, min venn. 1081 01:18:02,609 --> 01:18:04,309 Utmerket arbeid, folkens. 1082 01:18:04,311 --> 01:18:06,411 Jeg tror vi har alt vi trenger. 1083 01:18:06,413 --> 01:18:09,815 – Jeg er enig. - Vi drepte alle utlendingene. Takk. 1084 01:18:09,817 --> 01:18:11,183 Drepte bestevennen. 1085 01:18:11,185 --> 01:18:13,085 Ga det kvinnelige publikummet en... 1086 01:18:13,087 --> 01:18:16,287 et par usannsynlige, ennå sjarmerende, men til syvende og sist 1087 01:18:16,289 --> 01:18:18,389 stjernekorsede og dødsdømte romanser, 1088 01:18:18,391 --> 01:18:19,959 pluss... 1089 01:18:19,961 --> 01:18:21,593 Korrupsjon på høyeste nivå. 1090 01:18:21,595 --> 01:18:24,562 Jeg mener, vi burde kunne redigere dette til en oppvekst første sesong 1091 01:18:24,564 --> 01:18:26,031 av all-amerikansk TV. 1092 01:18:26,033 --> 01:18:27,566 For ikke å snakke om, seeding 1093 01:18:27,568 --> 01:18:31,536 den mystiske ondskapen merkelig å bli, kanskje, 1094 01:18:31,538 --> 01:18:32,640 neste sesongs skurk. 1095 01:18:35,676 --> 01:18:36,878 Jeg tar det. 1096 01:18:41,916 --> 01:18:43,348 Hvem er den fyren? 1097 01:18:43,350 --> 01:18:45,351 Den mannen er... 1098 01:18:45,353 --> 01:18:46,585 familiemann. 1099 01:18:46,587 --> 01:18:48,920 Den mannen er en filantrop. Og enda viktigere, 1100 01:18:48,922 --> 01:18:50,559 den mannen er en venn. En kjær venn. 1101 01:18:55,095 --> 01:18:57,064 Uansett, opptakene hans er der borte. 1102 01:18:57,597 --> 01:18:58,533 Her borte... 1103 01:19:02,470 --> 01:19:04,570 Jeg fikk død Sebastian. 1104 01:19:04,572 --> 01:19:06,338 - I boksen? - I boksen. 1105 01:19:06,340 --> 01:19:07,339 Alle opptakene, 1106 01:19:07,341 --> 01:19:09,074 alle opptakene til Sebastian er i denne boksen. 1107 01:19:09,076 --> 01:19:10,875 Nå skal jeg ta denne boksen 1108 01:19:10,877 --> 01:19:12,911 til redaksjonen min for sesong én. 1109 01:19:12,913 --> 01:19:13,946 Spent på å se det. 1110 01:19:13,948 --> 01:19:15,246 Vet du hva mer? Parkere? Ferdig. 1111 01:19:15,248 --> 01:19:17,049 Panamakanalen? Tilbake i vår kontroll. 1112 01:19:17,051 --> 01:19:19,151 Kina? Bøyd over tønnen, og analt voldtatt. 1113 01:19:19,153 --> 01:19:20,952 Faen, Grand Slam, folkens. 1114 01:19:20,954 --> 01:19:22,655 Grand jævla Slam. 1115 01:19:22,657 --> 01:19:23,621 Det er en trippel. 1116 01:19:23,623 --> 01:19:25,257 Ja. Det er definitivt en trippel. 1117 01:19:25,259 --> 01:19:27,593 - Trippel? - Amerikansk baseball er en trippel. 1118 01:19:27,595 --> 01:19:28,693 Fire er en grand slam. 1119 01:19:28,695 --> 01:19:30,094 – Vel, tre er en trippel. - Hva? 1120 01:19:30,096 --> 01:19:31,664 Det er ikke cricket. 1121 01:19:31,666 --> 01:19:33,464 - Hei, hvorfor tar han med cricket inn i dette? - Ok, folkens... 1122 01:19:33,466 --> 01:19:35,534 Fra subkontinentet, cricket er det dominerende spillet der nede. 1123 01:19:35,536 --> 01:19:36,968 Her spiller vi baseball. 1124 01:19:36,970 --> 01:19:38,704 Baseball, tre er en trippel. Det er alt jeg sier. Ingenting av det. 1125 01:19:38,706 --> 01:19:40,873 Ok, folkens, det har vi faktisk Amanda nede på venterommet, 1126 01:19:40,875 --> 01:19:43,541 og jeg trenger å vite hva jeg har å gjøre med. 1127 01:19:43,543 --> 01:19:46,211 Hvor mye LSD injiserte Iskandar henne med? 1128 01:19:46,213 --> 01:19:48,479 Som... Du mener, liksom i form av dollarbeløp? 1129 01:19:48,481 --> 01:19:50,648 Jeg vet ikke engang... Jeg vet ikke hvor mye 1130 01:19:50,650 --> 01:19:52,487 LSD koster, men helt klart. 1131 01:19:53,087 --> 01:19:54,452 Var mye. Var mye. 1132 01:19:54,454 --> 01:19:56,421 Jeg mener, jeg vil si, 1133 01:19:56,423 --> 01:19:58,393 Jeg mener, hun kan ikke gå, men hun kommer ikke til å dø. 1134 01:19:59,060 --> 01:20:00,328 Jeg ville ikke satset. 1135 01:20:17,078 --> 01:20:18,413 Viser over, gutt. 1136 01:20:19,412 --> 01:20:22,481 Fikk deg bort til stede i lommen. 1137 01:20:22,483 --> 01:20:24,052 Send henne inn, takk. 1138 01:20:25,786 --> 01:20:28,152 Dette blir kjempebra. 1139 01:20:28,154 --> 01:20:31,025 Amanda, kjære. Har du det bra? 1140 01:20:33,895 --> 01:20:36,861 Uh, hvorfor ikke skaffe henne en stol der. 1141 01:20:36,863 --> 01:20:42,000 Kjære, Sam her skal for å ta deg til flyplassen. 1142 01:20:42,002 --> 01:20:45,271 Jeg må fortelle deg, du har gjort en utrolig jobb, 1143 01:20:45,273 --> 01:20:48,173 og det er noen vi vil at du skal møte. 1144 01:20:48,175 --> 01:20:50,541 En virkelig stor produsent. 1145 01:20:50,543 --> 01:20:52,343 Enda større enn Adi. 1146 01:20:52,345 --> 01:20:53,611 Blåser meg opp av vannet. 1147 01:20:53,613 --> 01:20:56,447 Du kommer til å bli en stor stjerne, kjære. 1148 01:20:56,449 --> 01:20:57,549 Massiv. 1149 01:20:57,551 --> 01:20:58,651 Dette er ditt øyeblikk. 1150 01:25:51,667 --> 01:25:56,667 Undertekster av explosiveskull 1151 01:25:57,576 --> 01:25:58,608 Dronebuster. 83439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.