All language subtitles for En Fin S01E05 Snack 1080p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]_track3_[ara]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:15,080
هيا!
2
00:00:15,160 --> 00:00:19,880
"لطالما كنت صعب المراس
3
00:00:19,960 --> 00:00:21,880
صعب المراس
4
00:00:21,960 --> 00:00:25,160
أنا في البيت دوماً
5
00:00:25,240 --> 00:00:28,760
أتوق بجنون للحب
6
00:00:29,600 --> 00:00:32,120
لطالما كنت أنت...
7
00:00:34,640 --> 00:00:35,560
...صعب المراس
8
00:00:36,280 --> 00:00:42,160
غيّرني الوقت الآن
9
00:00:43,520 --> 00:00:45,360
...شعري منسدل وأضع...
10
00:00:45,440 --> 00:00:48,760
أضيّع نفسي في الليل
أحظى بحروق الشمس على الشاطئ
11
00:00:48,840 --> 00:00:52,160
وشعري منسدل وأضع المكياج
12
00:00:52,240 --> 00:00:55,440
أضيّع نفسي في الليل
أحظى بحروق الشمس على الشاطئ
13
00:00:55,520 --> 00:00:56,760
وشعري منسدل..."
14
00:00:56,840 --> 00:00:57,680
غنّوا جميعاً!
15
00:00:57,760 --> 00:00:59,000
"...أضع...
16
00:00:59,080 --> 00:01:01,880
أضيّع نفسي في الليل
أحظى بحروق الشمس على الشاطئ"
17
00:01:01,960 --> 00:01:02,800
مرة أخرى!
18
00:01:02,880 --> 00:01:05,960
"وشعري منسدل وأضع المكياج
19
00:01:06,040 --> 00:01:11,200
أضيّع نفسي في الليل
أحظى بحروق الشمس على الشاطئ"
20
00:01:13,560 --> 00:01:15,000
يا لها من أغنية!
21
00:01:17,280 --> 00:01:20,840
ماذا؟ علينا الاحتفال بكوني عازبة وحرة.
22
00:01:21,800 --> 00:01:23,000
حان وقت الجنون!
23
00:01:24,040 --> 00:01:26,000
هيا، جولة أخرى من شراب السنغريا.
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,840
تعرفين أنه لا يمكنني تناوله يا عزيزتي.
25
00:01:28,920 --> 00:01:30,400
إنه غير كحوليّ.
26
00:01:30,960 --> 00:01:32,720
أهذه فكرتك عن الجنون؟
27
00:01:33,280 --> 00:01:37,480
نعرف جميعاً أن الجنون يعني لك
التهام البشر الأموات.
28
00:01:40,840 --> 00:01:43,040
حسناً. التالي، "ديفيد سيفيرا".
29
00:01:43,120 --> 00:01:45,600
لكنها ما زالت الساعة الـ10.
30
00:01:45,680 --> 00:01:50,240
أعرف، لكن على "تريني"
أن تستريح وما إلى ذلك. صحيح يا عزيزتي؟
31
00:01:50,320 --> 00:01:51,800
أجل، بالطبع.
32
00:01:51,880 --> 00:01:57,160
نحن سعيدان جداً لأجلك، لكن المسألة...
33
00:01:57,240 --> 00:02:00,000
هذا يشبه عندما أردت الخروج ليلة السبت
34
00:02:00,080 --> 00:02:02,320
- - بينما كنا قد خرجنا بالفعل في تلك الجمعة.
- أجل.
35
00:02:02,400 --> 00:02:05,640
أتفهمين قصدي؟
جميعنا ثملون ما عداك يا "خوليا".
36
00:02:05,720 --> 00:02:09,280
أجل، أنت محقة. حسناً إذاً.
37
00:02:09,360 --> 00:02:10,720
- - حسناً.
- رافقتكم السلامة.
38
00:02:10,800 --> 00:02:12,480
- - بالطبع.
- سنفعل يا عزيزتي.
39
00:02:12,560 --> 00:02:13,640
- - وداعاً.
- وداعاً.
40
00:02:13,720 --> 00:02:16,200
- - وشكراً على قدومكم.
- على الرحب.
41
00:02:16,280 --> 00:02:17,520
- - وداعاً.
- وداعاً.
42
00:02:57,960 --> 00:02:59,520
كيف سار الأمر؟
43
00:03:01,040 --> 00:03:03,480
سار جيداً. بل كان رائعاً.
44
00:03:04,680 --> 00:03:05,880
هل ستخرجين؟
45
00:03:06,600 --> 00:03:10,120
أجل، سنتقابل في منزل "كارول" لنشرب ونتسلى.
46
00:03:10,680 --> 00:03:12,640
حسناً. كوني حذرة.
47
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
استمتعي بوقتك.
48
00:03:25,200 --> 00:03:26,520
أتريدين المجيء؟
49
00:03:27,840 --> 00:03:28,920
إلى أين؟
50
00:03:29,600 --> 00:03:31,560
إلى بيت "كارول". سنتسلى.
51
00:03:32,600 --> 00:03:36,280
لا. ماذا سأفعل هناك؟
52
00:03:38,040 --> 00:03:39,440
يمكننا الاحتفال؟
53
00:03:40,160 --> 00:03:41,320
بعزوبيتك.
54
00:03:44,800 --> 00:03:47,760
ماذا؟ لا، مستحيل. كيف يمكن أن ينتهي الأمر؟
55
00:03:47,840 --> 00:03:50,960
ثمة أشياء كثيرة أريد فعلها.
لم أفعل شيئاً، حرفياً.
56
00:03:52,400 --> 00:03:54,920
"ماذا؟ لا، مستحيل"
57
00:03:55,480 --> 00:03:57,520
كدت أحظى بـ10 آلاف متابع.
58
00:03:57,600 --> 00:03:59,720
ولديّ تذاكر طيران إلى "بالي"!
59
00:03:59,800 --> 00:04:04,040
يبدو لي إطلاق الصواريخ على الكوكب
خطأً كبيراً. تلك كراهية شديدة.
60
00:04:04,120 --> 00:04:04,960
"كراهية شديدة
61
00:04:05,040 --> 00:04:07,640
ماذا؟ لا، مستحيل"
62
00:04:07,720 --> 00:04:11,400
على شرف الكوكب الأحمر،
لدينا اليوم كرات اللحم بصلصة الطماطم.
63
00:04:12,520 --> 00:04:14,240
بدأت حياتي للتو!
64
00:04:14,320 --> 00:04:16,520
- - هل الكوكب مذكّر أم مؤنث؟
- كراهية شديدة.
65
00:04:16,600 --> 00:04:18,680
"كراهية شديدة"
66
00:04:18,760 --> 00:04:20,640
لا أحد سأله. دائماً ما أستخدم كلمة "هم".
67
00:04:21,880 --> 00:04:22,840
ما هذا؟
68
00:04:24,720 --> 00:04:27,120
لم يسبق أن تذوّقت الطعام الفيتنامي قط.
69
00:04:27,200 --> 00:04:28,840
هل الكوكب مذكّر أم مؤنث؟
70
00:04:28,920 --> 00:04:30,280
"هم".
71
00:04:30,360 --> 00:04:32,800
"ماذا؟ لا، مستحيل"
72
00:04:32,880 --> 00:04:35,080
أنا عذراء عملياً يا رفاق.
73
00:04:35,160 --> 00:04:36,440
إنه "رهاب الكواكب".
74
00:04:36,520 --> 00:04:41,080
وإطلاق صواريخ بشكل القضيب
حركة سلطوية تماماً.
75
00:04:41,160 --> 00:04:42,000
كراهية شديدة.
76
00:04:42,080 --> 00:04:43,320
"كراهية شديدة"
77
00:04:43,400 --> 00:04:44,640
متى سيقع حدث الكوكب هذا؟
78
00:04:44,720 --> 00:04:46,360
هل الكوكب مذكّر أم مؤنث؟
79
00:04:46,440 --> 00:04:47,640
"هم".
80
00:04:47,720 --> 00:04:50,920
هذا العام؟ مستحيل.
81
00:04:51,000 --> 00:04:54,840
هذا لا يُصدّق، صحيح؟ ما هذا؟ كراهية شديدة.
82
00:04:54,920 --> 00:04:55,800
"كراهية شديدة
83
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
ماذا؟ لا، مستحيل"
84
00:04:58,440 --> 00:05:00,200
أنا عذراء عملياً يا رفاق.
85
00:05:00,280 --> 00:05:03,200
بالمناسبة، استخدموا رمز "كاتاماتا 22"
86
00:05:03,280 --> 00:05:06,600
للحصول على خصم 30 بالمئة
على كل شيء في متجري.
87
00:05:09,000 --> 00:05:12,200
على كلّ حال
88
00:05:22,120 --> 00:05:23,040
كيف الحال يا حقيرة؟
89
00:05:26,720 --> 00:05:29,640
عذراً، لم أعرف أن...
90
00:05:29,720 --> 00:05:30,760
لا بأس.
91
00:05:30,840 --> 00:05:32,160
أتمانعين مجيئها...
92
00:05:32,240 --> 00:05:34,560
لا، على الإطلاق. ادخلا.
93
00:05:40,280 --> 00:05:42,760
وصلت "نوا" وأحضرت أمها. سنكون في الخارج.
94
00:05:42,840 --> 00:05:43,760
مساء الخير.
95
00:05:49,560 --> 00:05:50,880
بربك يا أخي.
96
00:05:50,960 --> 00:05:53,440
- - ذلك الشيء في يوم سابق...
- لا.
97
00:05:53,520 --> 00:05:55,760
أقسم إن استخدام عقلك أحياناً يفيد.
98
00:05:55,840 --> 00:05:57,680
بالطبع، خاصة حين تكون هكذا.
99
00:05:58,240 --> 00:06:01,720
أعرف أن هذا جنوني،
لكنني أشتاق إلى تلك الأوقات يا صاح.
100
00:06:01,800 --> 00:06:05,920
الشيء الوحيد الذي أفتقده
هو الأمهات التواقات لمضاجعتي.
101
00:06:06,000 --> 00:06:09,120
إنهن أقذر الحقيرات. أقسم. إنهن الأسوأ.
102
00:06:09,200 --> 00:06:10,760
انظروا من هنا.
103
00:06:11,520 --> 00:06:13,240
يمكنكما الجلوس هناك.
104
00:06:13,320 --> 00:06:14,720
مرحباً يا رفاق.
105
00:06:19,320 --> 00:06:23,160
مرحباً أيتها السيدة والدة "نوا".
106
00:06:24,640 --> 00:06:25,760
"خوليا".
107
00:06:29,080 --> 00:06:32,920
- - آمل ألّا تمانعوا...
- لا نمانع. ماذا تريدين أن تشربي؟
108
00:06:34,440 --> 00:06:35,320
ماذا يُوجد؟
109
00:06:36,600 --> 00:06:40,520
في الواقع، ثمة خيار واحد لكنه ممتاز.
110
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
تعدّه "بيرتا" في حوض استحمامها.
111
00:06:45,040 --> 00:06:46,880
إنه خمرها السرّي.
112
00:06:51,440 --> 00:06:55,960
وما السر في هذا "الخمر السرّي"؟
113
00:06:57,680 --> 00:07:00,000
هل هو قوي؟ أهو صالح للشرب؟
114
00:07:01,240 --> 00:07:03,760
- - إن كنت تعدّينه في حوض الاستحمام...
- أمي...
115
00:07:04,840 --> 00:07:05,960
آسفة يا عزيزتي.
116
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
بالطبع، لا مانع.
117
00:07:09,640 --> 00:07:11,280
لكن جرعة واحدة فقط، مفهوم؟
118
00:07:11,840 --> 00:07:12,720
حسناً.
119
00:07:17,160 --> 00:07:18,000
صبّي القليل.
120
00:07:18,960 --> 00:07:21,400
لا، هذا كثير.
121
00:07:22,040 --> 00:07:24,160
لا يمكنني شربه كلّه.
122
00:07:35,280 --> 00:07:40,960
حسناً، الخمر السرّي لذيذ.
123
00:07:41,040 --> 00:07:43,920
لكن يجدر بكم ألّا تشربوا الكثير.
124
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
مفهوم يا "نوا"؟
125
00:07:45,960 --> 00:07:49,280
يمكن للكحول قتل خلاياكم العصبية. هذا صحيح.
126
00:07:50,280 --> 00:07:53,680
- - أعطني جرعة أخرى يا أخي.
- هذا سريع!
127
00:07:53,760 --> 00:07:54,720
أجل!
128
00:07:59,880 --> 00:08:03,720
لم هم... وليس أنت...
129
00:08:03,800 --> 00:08:06,960
لم يسمّونك "أنخيل" وينادونك "تشينو"؟
130
00:08:07,040 --> 00:08:08,120
أمي!
131
00:08:08,680 --> 00:08:12,120
- - هذا عنصريّ جداً يا أمي.
- حقاً؟ آسفة.
132
00:08:12,200 --> 00:08:15,600
- - لا، حقاً. لم أقصد...
- ذلك يزعجهم أكثر مما يزعجني.
133
00:08:16,520 --> 00:08:18,960
هيا، إنه دورك. ما جوابك إذاً؟
134
00:08:20,240 --> 00:08:23,760
هذا مقزز جداً. لا أعرف...
135
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
إنه الخيار الأقل سوءاً.
136
00:08:25,960 --> 00:08:27,480
إليك تذكيراً أخيراً.
137
00:08:28,360 --> 00:08:31,840
أتفضّلين تناول خبز متعفن لعام كامل أم...
138
00:08:33,080 --> 00:08:35,640
- - مصّ قضيب جثة "براد بيت"؟
- رباه.
139
00:08:35,720 --> 00:08:38,880
- - هذا مقرف جداً!
- لست ملزمة بالإجابة.
140
00:08:38,960 --> 00:08:40,680
لا، مهلاً،. لنر...
141
00:08:44,400 --> 00:08:47,480
كم مضى على وفاة "براد بيت"؟
142
00:08:48,320 --> 00:08:50,840
لا أعرف، لنقل إنه مضى أسبوع.
143
00:08:53,040 --> 00:08:55,960
إذاً سأمصّ قضيب "براد بيت".
144
00:08:56,920 --> 00:08:59,360
حقاً؟ أستمصّين قضيب رجل ميت؟
145
00:08:59,440 --> 00:09:02,880
لا، ليس أيّ قضيب لرجل ميت.
إنه قضيب "براد بيت".
146
00:09:03,480 --> 00:09:05,560
صحيح. أنا أيضاً سأفعل.
147
00:09:05,640 --> 00:09:07,840
ذلك الرجل وهو ميت
أكثر إثارة منا جميعاً ونحن أحياء.
148
00:09:07,920 --> 00:09:10,960
- - أجل.
- تناولت أشياء أسوأ من ذلك.
149
00:09:19,160 --> 00:09:20,920
أمك رائعة، صحيح؟
150
00:09:21,000 --> 00:09:22,600
أجل، صحيح، إنها رائعة.
151
00:09:22,680 --> 00:09:26,040
سنشرب الخمر الليلة. ما رأيك؟ يمكننا ذلك.
152
00:09:26,120 --> 00:09:30,000
- - أجل، لأنك أقرب إلى الصينيين.
- نعم.
153
00:09:53,920 --> 00:09:55,600
"لديك 32 إشعاراً جديداً!"
154
00:09:55,680 --> 00:09:58,200
"(زوي00) أُعجبتك بصورتك"
155
00:10:02,720 --> 00:10:04,920
"(زوي00)"
156
00:10:07,520 --> 00:10:09,120
"نوا"، هل أنت في الداخل؟
157
00:10:10,480 --> 00:10:11,320
لا!
158
00:10:13,600 --> 00:10:15,920
"(زوي00): مرحباً!"
159
00:10:16,480 --> 00:10:18,240
سأتبوّل في ملابسي أيتها الحقيرة.
160
00:10:19,480 --> 00:10:21,360
"(نوا): مرحباً، هل نعرف بعضنا البعض؟"
161
00:10:22,560 --> 00:10:25,240
"(زوي00)، الآن تعارفنا، كيف الحال؟"
162
00:10:27,480 --> 00:10:30,200
"(نوا): أشعر بالملل."
163
00:10:30,920 --> 00:10:33,680
انتهى الأمر، تبوّلت في ملابسي.
164
00:10:34,960 --> 00:10:36,120
تهانينا.
165
00:10:39,520 --> 00:10:42,280
"(زوي00): مؤسف. لكن ليس بعد الآن."
166
00:10:58,320 --> 00:11:02,400
إنها مجرد فكرة، صحيح؟ علينا إيجاد...
167
00:11:02,480 --> 00:11:03,760
هل سنغادر أم ماذا؟
168
00:11:04,520 --> 00:11:07,800
كنا نتكلم عن هذا للتو. إلى أين سنذهب الآن؟
169
00:11:08,680 --> 00:11:10,760
- - إلى البيت؟
- أخبرت أمك أننا هالكون.
170
00:11:11,400 --> 00:11:13,480
- - ماذا؟
- كل الأماكن مغلقة.
171
00:11:13,560 --> 00:11:15,960
ثمة حانة عند الميناء.
172
00:11:16,040 --> 00:11:18,120
إنهم يقدمون المحلول الملحي
مع الكولونيا فحسب.
173
00:11:19,480 --> 00:11:20,640
أتمازحينني؟
174
00:11:21,880 --> 00:11:24,480
أريد الاحتفال بعزوبيتي فحسب يا عزيزتي.
175
00:11:25,600 --> 00:11:26,800
هل أنت متأكدة؟
176
00:11:26,880 --> 00:11:27,920
أنا ثملة.
177
00:11:29,720 --> 00:11:31,880
إلا إن...
178
00:11:32,360 --> 00:11:35,320
كنت محرجة من الخروج للاحتفال مع أمك.
179
00:11:36,680 --> 00:11:38,200
هل أشم رائحة التبغ؟
180
00:11:38,280 --> 00:11:41,960
- - "نوا"، قلت إنك ستفعلين عن التدخين.
- حسناً، إلى أين تريدين الذهاب؟
181
00:11:50,120 --> 00:11:51,800
"السفينة الجنونية".
182
00:11:54,960 --> 00:11:57,680
أجل! "السفينة الجنونية"!
183
00:12:00,480 --> 00:12:02,400
ما هي "السفينة الجنونية"؟
184
00:12:07,120 --> 00:12:09,040
لا أحد يعرف ما حدث حقاً.
185
00:12:09,120 --> 00:12:13,240
إما لم يسمحوا لهم بالنزول
أو أنهم علقوا من دون وقود.
186
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
لكن كان ثمة سفينة رحلات بحرية
مليئة بالغرباء
187
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
ترسو قبالة الشاطئ منذ أشهر.
188
00:12:20,160 --> 00:12:22,640
يُقال إن الناس هناك لا يأكلون ولا ينامون.
189
00:12:23,440 --> 00:12:25,000
بل يشربون ويرقصون فحسب.
190
00:12:25,840 --> 00:12:28,160
حفل واحد كبير لا ينتهي أبداً.
191
00:12:29,200 --> 00:12:30,400
هذا جنونيّ.
192
00:12:35,280 --> 00:12:37,760
أتعرفون أحداً كان على متنها؟
193
00:12:38,800 --> 00:12:39,720
أجل.
194
00:12:40,600 --> 00:12:42,160
لكن لا أحد عاد منها.
195
00:12:49,800 --> 00:12:55,760
"إن كنت حزيناً فاحرق شيئاً"
196
00:13:25,080 --> 00:13:27,440
- - ماذا نفعل هنا؟
- ما رأيك؟
197
00:13:27,520 --> 00:13:29,440
لا بد أنك تمزحين. أمي هنا.
198
00:13:36,440 --> 00:13:38,480
لكن أليس هذا...
199
00:13:39,520 --> 00:13:41,880
مجرد محطة توقف سريع
قبل أن نتجه إلى السفينة.
200
00:13:43,000 --> 00:13:44,280
ماذا؟
201
00:13:44,360 --> 00:13:45,320
محطة توقف سريع.
202
00:13:46,200 --> 00:13:47,840
ستكون ليلة طويلة.
203
00:13:48,480 --> 00:13:50,480
سنحتاج إلى الوجبات الخفيفة.
204
00:13:50,560 --> 00:13:52,080
كيف تريدون فعل هذا؟
205
00:13:54,160 --> 00:13:57,760
ألم يتأخر الوقت قليلاً
على الوجبات الخفيفة؟
206
00:13:58,320 --> 00:13:59,800
إنها وجبة خفيفة للسهرة المتأخرة.
207
00:13:59,880 --> 00:14:01,920
اذهبوا أنتم.
إذ دائماً ما تستغرقون وقتاً أطول.
208
00:14:02,000 --> 00:14:03,560
لن أذهب، فهذا يعكر مزاجي.
209
00:14:05,440 --> 00:14:06,640
حسناً، أنا سأذهب.
210
00:14:07,600 --> 00:14:12,120
مهلاً. سؤال سريع.
هل ستشترين الوجبات الخفيفة من هنا؟
211
00:14:12,960 --> 00:14:14,040
الوجبات الخفيفة.
212
00:14:15,600 --> 00:14:16,640
من دار رعاية؟
213
00:14:16,720 --> 00:14:17,920
"دار رعاية للمسنين"
214
00:14:18,000 --> 00:14:20,360
يحظى كبار السن
بأفضل الوجبات الخفيفة في السوق.
215
00:14:26,960 --> 00:14:28,680
حسناً، أنا معكم.
216
00:14:29,640 --> 00:14:31,240
ليس عليك الذهاب يا أمي.
217
00:14:31,320 --> 00:14:33,960
- - بلى، إذ أحسست فجأةً بالجوع.
- هيا بنا.
218
00:14:34,040 --> 00:14:36,240
حسناً. هيا بنا.
219
00:14:37,040 --> 00:14:37,880
مرحباً.
220
00:14:37,960 --> 00:14:39,240
مساء الخير.
221
00:14:45,120 --> 00:14:48,040
"(ذا صانسيت)"
222
00:14:55,040 --> 00:14:56,320
مساء الخير.
223
00:14:58,640 --> 00:15:00,400
نبحث عن شيء لنأكله.
224
00:15:04,080 --> 00:15:05,120
موزة.
225
00:15:06,400 --> 00:15:09,320
لا أعرف. بعض الفواكه، كاليوسفي أو...
226
00:15:10,040 --> 00:15:12,040
أو شطيرة.
227
00:15:12,560 --> 00:15:13,640
وجبة منتصف الليل.
228
00:15:14,200 --> 00:15:15,520
أياً كان ما لديك.
229
00:15:31,160 --> 00:15:33,720
تريدون وجبات خفيفة، صحيح؟
230
00:15:37,480 --> 00:15:38,520
أجل.
231
00:15:39,760 --> 00:15:40,840
وجبات خفيفة.
232
00:15:42,800 --> 00:15:44,240
وجبات خفيفة.
233
00:16:26,880 --> 00:16:27,920
كم من الوجبات؟
234
00:16:29,680 --> 00:16:32,080
ثمة 6 منا.
235
00:16:33,920 --> 00:16:36,080
القليل من كلّ شيء لإبقائنا نشيطين.
236
00:16:36,160 --> 00:16:37,480
إذاً ستكون 6 أنابيب.
237
00:16:38,760 --> 00:16:40,760
أنابيب؟ أيّ نوع منها؟
238
00:16:40,840 --> 00:16:42,160
حسناً، زمرة دمي "إيه" موجب.
239
00:16:42,240 --> 00:16:43,520
زمرتي "أو" سالب.
240
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
ماذا تفعلان؟
241
00:16:45,640 --> 00:16:47,920
اهدئي يا أمي. هكذا يتم الدفع هنا.
242
00:16:54,280 --> 00:16:55,240
حسناً.
243
00:16:56,600 --> 00:16:57,480
أمي...
244
00:16:57,560 --> 00:17:01,320
هل رأيت يديها ترتجفان؟ ستؤذي ذراعك.
245
00:17:01,400 --> 00:17:03,720
لديّ عروق كبيرة، خذي دمي.
246
00:17:05,520 --> 00:17:08,400
آسفة يا عزيزتي، لكنك لا تفيدينني.
247
00:17:13,080 --> 00:17:14,120
فأنت مسنة جداً.
248
00:17:22,160 --> 00:17:23,120
هل أنت بخير؟
249
00:17:26,600 --> 00:17:27,800
لديّ فكرة.
250
00:17:28,560 --> 00:17:32,520
هذا المساء سنذهب إلى متجر الألعاب
251
00:17:33,320 --> 00:17:35,560
حين يُغلق الساعة 7.
252
00:17:36,520 --> 00:17:39,200
سأريكن لعبة.
253
00:17:39,280 --> 00:17:42,080
اسمها "ظلام الليل".
254
00:17:45,160 --> 00:17:47,280
سنتسلى كثيراً.
255
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
حسناً.
256
00:17:52,760 --> 00:17:54,120
البنزوديازيبينات
257
00:17:54,960 --> 00:17:58,840
ومسكنات أفيونية وقطرات مخدرة
258
00:17:58,920 --> 00:18:01,960
وبعض التحاميل الرائعة.
259
00:18:03,720 --> 00:18:06,240
وموزة للسيدة.
260
00:18:22,080 --> 00:18:23,160
هل أنت بخير؟
261
00:18:34,760 --> 00:18:37,640
أخبروني أن ثمة قوارب تنقل الناس.
262
00:18:38,280 --> 00:18:40,120
إن كان علينا السباحة، فسنسبح!
263
00:18:45,000 --> 00:18:46,520
هل هذه هي "السفينة الجنونية"؟
264
00:18:48,800 --> 00:18:50,000
هذا غير معقول.
265
00:19:02,720 --> 00:19:03,960
سحقاً.
266
00:19:08,280 --> 00:19:09,600
لنفعل هذا.
267
00:19:10,320 --> 00:19:11,800
لنفعل هذا!
268
00:19:15,560 --> 00:19:18,120
أمي! ماذا تفعلين؟
269
00:19:18,760 --> 00:19:23,040
عمري 45 سنة
وما زال هنالك الكثير لم أفعله قط.
270
00:19:23,640 --> 00:19:25,840
انتهينا، هذا يكفي.
271
00:19:26,400 --> 00:19:28,640
لذا سحقاً!
272
00:19:30,160 --> 00:19:31,200
هيا بنا!
273
00:19:31,760 --> 00:19:33,800
هيا بنا يا رفاق!
274
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
انتظروني!
275
00:20:10,520 --> 00:20:11,800
انظري، أترينها؟
276
00:20:12,480 --> 00:20:13,840
هناك، بجانب الغيمة.
277
00:20:14,640 --> 00:20:16,000
النقطة الحمراء الصغيرة.
278
00:20:17,960 --> 00:20:20,480
"(زوي00): ماذا تفعلين؟ كل شيء جنوني."
279
00:20:20,560 --> 00:20:26,560
"(نوا): لا أعرف، لكنني لن أبقى هنا."
280
00:20:28,080 --> 00:20:31,720
"(زوي00): هلا نفعلها؟"
281
00:20:37,640 --> 00:20:39,880
تعالي لتسبحي. المياه مثالية.
282
00:20:40,680 --> 00:20:44,120
"بيرتا"، كنت مثلك في صباي.
283
00:20:45,640 --> 00:20:48,120
سأعطيك نصيحة. لا تفسدي الأمر.
284
00:20:48,200 --> 00:20:51,800
الحياة قصيرة، فلا تبدديها.
عليك أن تعيشيها.
285
00:20:51,880 --> 00:20:55,160
واتركي ذلك الرجل وقولي،
286
00:20:56,040 --> 00:20:57,800
"أنا على قيد الحياة!"
287
00:20:57,880 --> 00:21:01,360
أمي، أرجوك اهدئي قليلاً.
ونشّفي جسمك، وإلا فستُصابين بالبرد.
288
00:21:03,720 --> 00:21:04,720
ماذا تفعلون؟
289
00:21:05,520 --> 00:21:07,640
نعيش حياتنا، تباً. نحن أحياء!
290
00:21:09,040 --> 00:21:11,440
- - ماذا؟
- ماذا تريد؟
291
00:21:12,680 --> 00:21:16,680
هذا شاطئ خاص.
إن أردتم استخدامه، فعليكم الدفع.
292
00:21:17,640 --> 00:21:19,920
تباً لك أيها الحقير!
293
00:21:20,720 --> 00:21:22,040
أنصتي يا سيدتي.
294
00:21:23,240 --> 00:21:26,920
حراس الإنقاذ يسيطرون على هذه المنطقة.
295
00:21:29,200 --> 00:21:31,680
الشاطئ ملك للجميع.
296
00:21:33,760 --> 00:21:35,720
الشاطئ ملك للجميع.
297
00:21:36,600 --> 00:21:38,760
الشاطئ ملك للجميع.
298
00:21:39,240 --> 00:21:41,040
الشاطئ ملك... هيا!
299
00:21:41,600 --> 00:21:44,200
الشاطئ ملك للجميع!
300
00:21:44,280 --> 00:21:47,160
الشاطئ ملك للجميع!
301
00:21:48,360 --> 00:21:50,880
هيا. لننقل الحفل إلى مكان آخر.
302
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
لا يا أمي.
303
00:21:53,080 --> 00:21:53,960
انتهى الأمر.
304
00:22:00,280 --> 00:22:06,000
"لطالما كنت صعب المراس
305
00:22:06,480 --> 00:22:12,480
أنا في البيت دوماً، أتوق بجنون للحب"
306
00:22:13,960 --> 00:22:16,040
من أين جاء كل هؤلاء الناس؟
307
00:22:16,120 --> 00:22:18,480
لا أعرف. أظنهم من الجوار.
308
00:22:18,560 --> 00:22:21,640
انتبه إلى ذلك، رجاءً.
309
00:22:21,720 --> 00:22:24,960
لا تتكئ على ذلك يا صاح.
310
00:22:27,560 --> 00:22:31,600
حقاً، لم أكن أعرف أن "خوليا" رائعة جداً.
311
00:22:31,680 --> 00:22:34,840
إنها عكس ذلك. إنها حالياً غير رائعة.
312
00:22:43,000 --> 00:22:44,920
أردت أن أقول فحسب...
313
00:22:45,920 --> 00:22:49,040
إنني مسرور جداً
لأنك عرّجت على بيت "كارول" اليوم.
314
00:22:51,640 --> 00:22:54,840
افتقدتك كثيراً طوال تلك المدة.
315
00:22:57,640 --> 00:23:00,160
في الواقع ما زلت أفتقدك.
316
00:23:09,400 --> 00:23:10,440
في الواقع، أنا...
317
00:23:11,640 --> 00:23:12,960
أنصتي يا "نوا".
318
00:23:13,880 --> 00:23:15,840
ما أريد قوله...
319
00:23:17,240 --> 00:23:18,320
هو أنني...
320
00:23:19,080 --> 00:23:21,600
أريد قضاء وقت معك.
321
00:23:22,560 --> 00:23:23,520
موافقة؟
322
00:23:24,160 --> 00:23:25,000
لأنك...
323
00:23:25,920 --> 00:23:29,160
لأنك الوحيدة التي تجعلني أنسى
كل هذا الهراء.
324
00:23:29,240 --> 00:23:32,720
وحين لا نرى بعضنا البعض، أفكر فيك دوماً.
325
00:23:34,880 --> 00:23:37,200
أيها الأحمق! انتبه لتلك اللوحة يا صاح!
326
00:24:09,320 --> 00:24:10,280
ماذا؟
327
00:24:10,840 --> 00:24:12,080
- - "بيرتا".
- ما الأمر؟
328
00:24:12,160 --> 00:24:14,920
أقول لك جدياً.
329
00:24:16,360 --> 00:24:17,720
لا تكوني مثلي.
330
00:24:17,800 --> 00:24:21,000
- - لا أعتقد أنني مثلك.
- أنت فاشلة.
331
00:24:22,400 --> 00:24:25,840
أعرف لأنني أستطيع تمييز أمثالنا.
332
00:24:28,040 --> 00:24:32,680
- - أنصتي...
- وفّري كلامك. تبدين كموظفة حكومية.
333
00:24:34,080 --> 00:24:36,200
أتريدين أن تكوني موظفة حكومية؟
334
00:24:37,440 --> 00:24:41,720
ماذا تريدين أن تصبحي؟
لا، أخبريني. أجيبي سؤالي.
335
00:24:43,240 --> 00:24:45,920
لم تكن لديّ أيّ إجابات.
336
00:24:47,600 --> 00:24:50,760
الأسوأ أنه لم تكن لديّ أسئلة أيضاً.
337
00:24:56,560 --> 00:24:59,080
ذات يوم تعتقدين أنك نجحت في الحياة
338
00:24:59,160 --> 00:25:02,080
لأنك ارتبطت بالشاب المثير في المدرسة،
339
00:25:02,880 --> 00:25:07,160
وفجأة... تحلّ نهاية العالم.
340
00:25:08,840 --> 00:25:14,160
فجأة تجدين عمرك 45 سنة وتتساءلين،
"ماذا؟ عذراً؟"
341
00:25:14,240 --> 00:25:17,880
لم أفعل شيئاً بحياتي.
342
00:25:19,400 --> 00:25:23,480
ويجعلونك تعتقدين
أن كونك امرأة مسؤولة شيء جيد.
343
00:25:24,800 --> 00:25:28,320
بالطبع يفعلون. ذلك جيد للآخرين.
344
00:25:28,400 --> 00:25:32,040
للأحياء والثملين
345
00:25:32,120 --> 00:25:36,200
لأنني أنا من أقللتهم إلى البيت.
346
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
نحن مملات.
347
00:25:40,160 --> 00:25:41,280
هكذا هي الحال.
348
00:25:41,360 --> 00:25:45,680
- - لا أعتقد أنني...
- لا، نحن كذلك... هكذا هي الحال.
349
00:25:46,320 --> 00:25:50,680
بربك يا "بيرتا". تقبّلي الأمر وتغيّري.
350
00:25:50,760 --> 00:25:55,360
تغيّري الآن لأنه في غمضة عين ستدركين
351
00:25:56,040 --> 00:25:59,720
أنك فضّلت الأمومة
على أن تحظي بحياة مهنية ناجحة
352
00:25:59,800 --> 00:26:02,200
بعد أن درست طوال حياتك.
353
00:26:03,040 --> 00:26:05,640
وحصلت على أعلى الدرجات، بالمناسبة.
354
00:26:07,280 --> 00:26:12,280
"نوا" هي أفضل إنجاز في حياتي، لأنه...
355
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
ربما كان هذا الشيء الوحيد الذي فعلته.
356
00:26:16,840 --> 00:26:19,240
لكن حين تحاولين استعادة حياتك أخيراً،
357
00:26:19,320 --> 00:26:22,480
تجدين نفسك امرأة مسنة عديمة الخبرة.
358
00:26:23,400 --> 00:26:25,920
وتبيّن أن الشاب المثير في المدرسة...
359
00:26:26,880 --> 00:26:28,280
مجرد حقير.
360
00:26:29,280 --> 00:26:34,760
وأن أبعد رحلة اتخذتها
كانت إلى "فورمينتيرا".
361
00:26:36,040 --> 00:26:37,800
في نهاية العالم.
362
00:26:41,840 --> 00:26:47,360
بربك يا "خوليا". لا داعي لأن تستائي.
أنت مذهلة جداً.
363
00:26:47,440 --> 00:26:49,120
وتتمتعين بمؤخرة رائعة، حقاً.
364
00:27:03,360 --> 00:27:04,440
ما هذا؟
365
00:27:05,600 --> 00:27:07,880
سيشعرك هذا بالتحسن، صدقيني.
366
00:27:14,080 --> 00:27:16,000
- - هل أمصّه؟
- أجل.
367
00:27:55,640 --> 00:27:58,000
أمي!
368
00:28:03,960 --> 00:28:05,600
كيف الحال أيتها الحقيرة؟
369
00:28:07,440 --> 00:28:10,240
هيا، لندخل. تبدين بحال رثة.
370
00:28:10,880 --> 00:28:14,400
لا، أشعر بأني بأفضل حال.
371
00:28:17,320 --> 00:28:18,880
تباً، أنت منتشية، صحيح؟
372
00:28:18,960 --> 00:28:19,800
لا.
373
00:28:20,960 --> 00:28:23,240
في الواقع... لا.
374
00:28:26,800 --> 00:28:28,280
أحبك كثيراً.
375
00:28:31,760 --> 00:28:33,000
حسناً، هيا.
376
00:28:33,960 --> 00:28:35,680
أحبك كثيراً.
377
00:28:36,360 --> 00:28:38,000
- - أتعرفين ذلك؟
- بالطبع.
378
00:28:38,920 --> 00:28:39,760
أنصتي،
379
00:28:40,600 --> 00:28:42,320
سأخبرك شيئاً.
380
00:28:44,960 --> 00:28:47,800
أردت الاعتذار فحسب
381
00:28:47,880 --> 00:28:52,400
لأنني أدركت
أنني لم أكن موجودة دوماً بجانبك.
382
00:28:52,480 --> 00:28:55,760
لا أعني ذلك كأم.
383
00:28:55,840 --> 00:28:59,000
بل كصديقة.
384
00:28:59,080 --> 00:29:01,200
أمي، أنت لست صديقتي.
385
00:29:01,280 --> 00:29:04,000
- - ولا حتى رفيقتك؟
- لا. أنت أمي، مفهوم؟
386
00:29:04,080 --> 00:29:06,920
هذا هو السيئ في أبي والجيد فيك.
387
00:29:07,000 --> 00:29:08,040
أنت أمي. وانتهى.
388
00:29:11,440 --> 00:29:12,640
"خوليا"، "نوا"!
389
00:29:14,400 --> 00:29:17,240
لا تقلقا، هذا أنا. هل أنتما بخير؟
390
00:29:18,280 --> 00:29:19,480
ليس بعد الآن.
391
00:29:20,360 --> 00:29:25,080
آسف يا "خوليا". كنا في دورية
وسمعنا الضوضاء من الشارع.
392
00:29:25,160 --> 00:29:26,040
أيّ دورية؟
393
00:29:26,120 --> 00:29:29,040
دورية أمن المواطنين.
امضوا يا قوم. لا شيء لرؤيته هنا.
394
00:29:29,120 --> 00:29:29,960
هيا بنا.
395
00:29:30,040 --> 00:29:32,440
هذا ابن أخي. سنتولى هذا. هيا.
396
00:29:33,160 --> 00:29:34,080
تحرّكوا.
397
00:29:35,120 --> 00:29:36,280
هل هذه أضحوكة بالنسبة إليك؟
398
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
على الأغلب.
399
00:29:38,440 --> 00:29:40,560
اتركوا كل شيء،
بما فيها الأكواب البلاستيكية.
400
00:29:41,040 --> 00:29:42,960
هيا، فليخرج الجميع. هيا بنا.
401
00:29:43,040 --> 00:29:46,720
لا! لن يغادر أيّ شخص.
402
00:29:46,800 --> 00:29:49,280
- - إنهم مستوطنون يا "خوليا"!
- لا، إنهم أصدقائي.
403
00:29:49,360 --> 00:29:50,480
هل هؤلاء أصدقاؤك؟
404
00:29:50,560 --> 00:29:53,600
نعم. إنهم أصدقائي الحقيقيون.
405
00:29:53,680 --> 00:29:57,800
طاقمي وإخوتي.
406
00:30:01,040 --> 00:30:04,040
حسناً، إذاً ما اسمه؟
407
00:30:05,440 --> 00:30:06,680
- - هو؟
- أجل، هو.
408
00:30:06,760 --> 00:30:10,040
هذا "توماس".
409
00:30:13,200 --> 00:30:18,120
"توماس" الذي ليس أحمق. هذا اسمه.
410
00:30:18,200 --> 00:30:19,760
هل أمك ثملة؟
411
00:30:19,840 --> 00:30:20,920
بالإضافة إلى أشياء أخرى.
412
00:30:21,000 --> 00:30:22,840
هذا ليس طبعك يا "خوليا".
413
00:30:22,920 --> 00:30:27,320
حقاً؟ كيف هو طبعي إذاً؟
لا، أخبرني. من أنا؟
414
00:30:28,080 --> 00:30:31,280
ماذا؟ ألا يعجبك ما تراه؟ بالطبع لا يعجبك.
415
00:30:31,360 --> 00:30:36,000
ما الجديد يا "توماس"؟
أنت لم تحبّني كثيراً أصلاً.
416
00:30:36,080 --> 00:30:40,640
أجل يا سيدي.
أردت أن تهجرني حين حملت بـ"نوا".
417
00:30:40,720 --> 00:30:42,720
طلبت مني أن أجهضها.
418
00:30:45,160 --> 00:30:47,760
أجل، ثم جبنت.
419
00:30:47,840 --> 00:30:50,400
ماذا تفعلين؟ لم تقولين كلّ هذا الآن؟
420
00:30:50,480 --> 00:30:56,200
وثمة الكثير. أكثر بكثير. لقد هجرتنا!
421
00:30:56,960 --> 00:30:58,080
لكن أتعرف شيئاً؟
422
00:30:58,160 --> 00:31:01,880
أدركت أنك حين كنت على مقربة حتى
لم تكن داعماً حقاً يا "توماس".
423
00:31:01,960 --> 00:31:05,120
لقد هجرتني قبل فترة طويلة. أجل.
424
00:31:05,200 --> 00:31:07,160
لم يفد الروتين.
425
00:31:07,240 --> 00:31:10,840
كان الهجر متبادلاً
ففي النهاية لم تكوني تلمسينني قط ولو بعصا.
426
00:31:11,560 --> 00:31:12,560
يتكلم عن العصا!
427
00:31:12,640 --> 00:31:14,520
كنت أحتاج إلى عصا كبيرة وجيدة
428
00:31:14,600 --> 00:31:19,480
بعد 7 ثوان تافهة من مضاجعتك.
429
00:31:22,200 --> 00:31:26,640
عذراً. على الأقل حاولت إصلاح الأمور.
430
00:31:26,720 --> 00:31:29,040
قلت "لنذهب إلى (باريس)." هل فعلت أم لا؟
431
00:31:29,120 --> 00:31:33,360
حتى أنني اشتريت التذاكر.
لم تقولي سوى، "لا أشعر برغبة في ذلك."
432
00:31:33,440 --> 00:31:38,440
لا. كانت "باريس" إحدى نزواتك.
أردت مشاهدة مباراة كرة قدم فحسب.
433
00:31:38,520 --> 00:31:40,280
ذلك جزء من رحلة "باريس".
434
00:31:40,360 --> 00:31:42,520
كان المهم أن نذهب برحلة معاً.
435
00:31:42,600 --> 00:31:45,040
- - هل كنتما ستذهبان إلى "باريس" من دوني؟
- في الصيف الماضي.
436
00:31:45,120 --> 00:31:48,440
في النهاية لم نذهب لأن أمك لم تهتم.
437
00:31:48,520 --> 00:31:50,640
- - أتعرف لماذا لم نذهب؟
- لم؟
438
00:31:51,760 --> 00:31:53,480
لأنني مصابة بورم.
439
00:31:55,520 --> 00:31:57,320
لهذا لم نذهب إلى "باريس".
440
00:31:57,400 --> 00:31:58,640
ماذا؟
441
00:31:58,720 --> 00:31:59,720
لقد سمعتني.
442
00:32:00,680 --> 00:32:01,600
إنه ورم.
443
00:32:02,320 --> 00:32:06,280
لكنك تهتم بنفسك فحسب، صحيح؟
444
00:32:07,560 --> 00:32:09,120
هل ستموتين؟
445
00:32:09,200 --> 00:32:10,040
أمي.
446
00:32:10,120 --> 00:32:11,480
- - "خوليا".
- أمي.
447
00:32:11,560 --> 00:32:12,480
ماذا؟
448
00:32:12,560 --> 00:32:13,600
أخبريه.
449
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
تبيّن في النهاية أنه حميد.
450
00:32:18,240 --> 00:32:19,760
لكنه كان ورماً.
451
00:32:20,920 --> 00:32:22,400
كيف تشعرين الآن؟
452
00:32:24,880 --> 00:32:26,320
أشعر بالحزن.
453
00:32:27,800 --> 00:32:30,160
لماذا تخبرينني الآن؟
454
00:32:34,040 --> 00:32:36,880
هيا، فليخرج الجميع الآن.
455
00:32:36,960 --> 00:32:38,440
هذا بيتي أيضاً يا "خوليا".
456
00:32:38,520 --> 00:32:41,680
قلت فليخرج الجميع أيها الأحمق!
457
00:32:41,760 --> 00:32:43,400
- - "خوليا"...
- أمي، أرجوك.
458
00:32:43,480 --> 00:32:44,480
مهلاً لحظة!
459
00:32:51,560 --> 00:32:52,600
أمي!
460
00:32:54,640 --> 00:32:55,880
سحقاً.
461
00:32:57,560 --> 00:32:58,960
أنا آسف.
462
00:33:04,200 --> 00:33:05,680
اخرج من هنا يا "توماس".
463
00:33:06,800 --> 00:33:09,240
أرجوك، اخرج فحسب.
464
00:33:50,400 --> 00:33:51,920
كيف حال "نوا"؟
465
00:33:55,400 --> 00:33:56,520
سحقاً.
466
00:33:58,560 --> 00:34:02,000
"خوليا"، هذا بسبب زوال تأثير المخدر.
467
00:34:02,080 --> 00:34:04,480
سأجلب لك كأس ماء بالسكر.
468
00:34:08,200 --> 00:34:10,520
متى تعاطيت المخدرات؟
469
00:34:13,160 --> 00:34:16,800
- - أيّ أم مدمنة أنا؟
- أنت أم رائعة.
470
00:34:17,680 --> 00:34:19,120
أجل، أنت المذهلة.
471
00:34:19,960 --> 00:34:21,080
اشربي.
472
00:34:21,160 --> 00:34:22,480
كانت هذه كارثة حقيقية.
473
00:34:22,560 --> 00:34:23,840
لا، لم تكن كذلك.
474
00:34:24,640 --> 00:34:26,360
- - لا!
- أجل...
475
00:34:26,440 --> 00:34:29,520
ذهبت للاحتفال مع ابنتك وقضيت وقتاً رائعاً.
476
00:34:30,080 --> 00:34:31,800
هذا ما في الأمر، لا تقلقي.
477
00:34:33,440 --> 00:34:35,200
أعتقد أنني تبولت في الحديقة.
478
00:34:37,480 --> 00:34:38,480
هذا ممكن.
479
00:34:42,560 --> 00:34:46,600
أتعرفين ما أول شيء فعلته أمي
حين أعلنوا عن نهاية العالم؟
480
00:34:47,800 --> 00:34:49,200
أتت لرؤيتي،
481
00:34:50,240 --> 00:34:52,400
لأنها هجرتني حين كنت طفلاً.
482
00:34:53,000 --> 00:34:57,680
كان الجزء الأول جيداً، صحيح؟
أما الثاني، فلا...
483
00:34:59,120 --> 00:35:02,160
لأن العالم لم ينته،
فقد هجرتني الحقيرة مجدداً.
484
00:35:03,680 --> 00:35:04,680
أعرف.
485
00:35:06,320 --> 00:35:09,440
تباً يا "خوليا"، هذا ما أقوله. أنصتي إليّ.
486
00:35:11,360 --> 00:35:13,560
أنت امرأة مذهلة جداً.
487
00:35:14,160 --> 00:35:17,760
أجل، حقاً. أنت رائعة. أجل يا "خوليا".
488
00:35:18,520 --> 00:35:19,880
جدياً، أنت مذهلة.
489
00:35:20,600 --> 00:35:22,960
تباً، ليتك كنت أمي...
490
00:35:45,400 --> 00:35:47,360
مهلاً، دعيني... أنا سأفعل ذلك.
491
00:35:56,200 --> 00:35:57,880
تباً، آسف. هل أنت بخير؟
492
00:35:57,960 --> 00:36:00,040
- - أجل.
- حسناً.
493
00:36:00,760 --> 00:36:02,040
انزع عني...
494
00:36:05,400 --> 00:36:06,240
مهلاً.
495
00:36:11,560 --> 00:36:15,120
- - مهلاً، الواقي. نسيت.
- أجل.
496
00:36:20,520 --> 00:36:21,800
بسبب الورم.
497
00:36:23,720 --> 00:36:25,760
الورم ليس...
498
00:36:29,560 --> 00:36:30,840
- - أيعجبك هذا؟
- أجل.
499
00:36:30,920 --> 00:36:32,840
- - أيعجبك؟ قولي ذلك.
- يعجبني.
500
00:36:32,920 --> 00:36:35,080
- - قولي ذلك مجدداً.
- قلت إنه يعجبني.
501
00:36:39,480 --> 00:36:41,280
سألعق أذنك.
502
00:36:43,080 --> 00:36:44,600
أيمكنني لعق أذنك؟
503
00:36:44,680 --> 00:36:46,200
بالطبع، حسناً.
504
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
هذا يكفي.
505
00:36:52,120 --> 00:36:53,760
يكفيك لعق الأذن.
506
00:36:58,000 --> 00:37:00,360
تباً... يا للهول.
507
00:37:01,640 --> 00:37:04,560
هيا أيها القوي!
508
00:37:05,320 --> 00:37:07,120
يا للهول! تباً!
509
00:37:07,200 --> 00:37:11,000
الاختراق...
510
00:37:13,120 --> 00:37:13,960
أنا أحبك.
511
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
ماذا؟
512
00:37:15,320 --> 00:37:16,560
قلت إنني أحبك.
513
00:37:38,280 --> 00:37:41,760
يعجبني هذا!
514
00:37:44,040 --> 00:37:46,680
أجل. هيا.
515
00:37:50,160 --> 00:37:53,840
يعجبني... مهبلك.
516
00:37:54,560 --> 00:37:56,560
رائع. هيا!
517
00:37:57,960 --> 00:38:01,560
إليك!
518
00:38:36,120 --> 00:38:37,040
أبي؟
519
00:38:40,840 --> 00:38:42,080
إلى أين ستذهب؟
520
00:38:42,960 --> 00:38:47,240
سأخرج قليلاً وسأعود فوراً.
521
00:39:11,720 --> 00:39:14,600
وسط المدينة مزدحم. إن لم نسرع، فلن نصل.
522
00:39:18,200 --> 00:39:19,280
"نوا"!
523
00:39:21,200 --> 00:39:22,760
هيا.
524
00:39:22,840 --> 00:39:23,880
عليّ المكوث.
525
00:39:24,480 --> 00:39:25,400
ماذا؟
526
00:39:30,440 --> 00:39:31,520
سأبقى.
527
00:39:32,160 --> 00:39:33,640
ماذا تعنين بذلك؟
528
00:39:34,400 --> 00:39:37,120
أنصتي، إنه القطار الأخير وهو ممتلئ.
529
00:39:37,200 --> 00:39:38,560
"(زوي00): أأنت مستعدة؟"
530
00:39:38,640 --> 00:39:41,040
"(نوا): آسفة."
531
00:39:43,320 --> 00:39:45,160
هل لديك إشارة اتصال؟
532
00:40:10,600 --> 00:40:14,320
"(تزنا) لأجل نهاية عالم لائقة"
533
00:41:04,560 --> 00:41:06,560
ترجمة "تحرير ذياب"
534
00:41:06,640 --> 00:41:08,640
مشرف الجودة
عبد الرحمن كلاس
47504